lv.po 91 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489
  1. # mc for Latvian.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Pçteris Kriðjânis <peterisk@apollo.lv>, 2000.
  4. # Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2000.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: mc\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2003-02-05 12:58-0500\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
  10. "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
  11. "Language-Team: Latvian <hornet@navigators.lv>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. #: edit/edit.c:150 edit/edit.c:281 edit/edit.c:289 edit/edit.c:337
  16. #: edit/edit.c:352 edit/edit.c:363 edit/edit.c:379 edit/edit.c:2686
  17. #: edit/editcmd.c:267 edit/editcmd.c:275 edit/editcmd.c:1653 src/wtools.c:132
  18. #: vfs/vfs.c:1803
  19. msgid "Error"
  20. msgstr "Kïûda"
  21. #: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340
  22. msgid " Cannot open file for reading: "
  23. msgstr " Nevar atvçrt failu lasîðanai: "
  24. #: edit/edit.c:283
  25. msgid " Error reading from pipe: "
  26. msgstr " Kïûda lasot no programkanâla: "
  27. #: edit/edit.c:292
  28. msgid " Cannot open pipe for reading: "
  29. msgstr " Nevar atvçrt programkanâlu lasîðanai: "
  30. #: edit/edit.c:355
  31. msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
  32. msgstr " Nevar dabût lielumu/atïauju informâciju failam: "
  33. #: edit/edit.c:364
  34. msgid " Not an ordinary file: "
  35. msgstr " Neparasts fails: "
  36. #: edit/edit.c:380
  37. msgid " File is too large: "
  38. msgstr " Fails ir par lielu: "
  39. #: edit/edit.c:2552
  40. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  41. msgstr "Lietotâja izvçlne pieejama tikai mcedit, kurð palaists no mc"
  42. #: edit/edit.c:2686
  43. msgid "Macro recursion is too deep"
  44. msgstr ""
  45. #: edit/edit.h:268
  46. msgid "&Dismiss"
  47. msgstr "&Atcelt"
  48. #: edit/edit.h:270 edit/editcmd.c:367 edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:1244
  49. #: edit/editcmd.c:2480 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
  50. #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465
  51. #: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008
  52. #: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:360 src/option.c:145
  53. #: src/wtools.c:398
  54. msgid "&OK"
  55. msgstr "&Labi"
  56. #: edit/editcmd.c:43 edit/editcmd.c:44
  57. #, fuzzy
  58. msgid " Enter file name: "
  59. msgstr " Ievadîet lîniju: "
  60. #: edit/editcmd.c:268
  61. msgid " Error writing to pipe: "
  62. msgstr " Kïûda rakstot programkanâlâ: "
  63. #: edit/editcmd.c:278
  64. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  65. msgstr " Nevar atvçrt programkanâlu ierkastîðanai: "
  66. #: edit/editcmd.c:360
  67. msgid "Quick save "
  68. msgstr "Âtra saglabâðana "
  69. #: edit/editcmd.c:361
  70. msgid "Safe save "
  71. msgstr "Droða saglabâðana "
  72. #: edit/editcmd.c:362
  73. msgid "Do backups -->"
  74. msgstr "Veikt dublçjumu -->"
  75. #: edit/editcmd.c:365 edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1160
  76. #: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:2478 edit/editoptions.c:68
  77. #: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:371
  78. #: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008
  79. #: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:900 src/filegui.c:763
  80. #: src/find.c:177 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:500 src/hotlist.c:810
  81. #: src/hotlist.c:906 src/layout.c:361 src/learn.c:60 src/option.c:146
  82. #: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/wtools.c:57 src/wtools.c:396
  83. msgid "&Cancel"
  84. msgstr "&Atsaukt"
  85. #: edit/editcmd.c:371
  86. msgid "Extension:"
  87. msgstr "Paplaðinâjums:"
  88. #: edit/editcmd.c:377
  89. msgid " Edit Save Mode "
  90. msgstr " Rediìçt Glabâðanas Reþîmu "
  91. #: edit/editcmd.c:443 edit/editcmd.c:480
  92. msgid " Save As "
  93. msgstr " Glabât Kâ "
  94. #: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
  95. #: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
  96. #: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
  97. #: src/subshell.c:703 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
  98. #: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
  99. msgid "Warning"
  100. msgstr "Brîdinâjums"
  101. #: edit/editcmd.c:461
  102. msgid " A file already exists with this name. "
  103. msgstr " Fails ar tâdu nosaukumu jau eksistç. "
  104. #: edit/editcmd.c:462
  105. msgid "Overwrite"
  106. msgstr "Pârrakstît"
  107. #: edit/editcmd.c:462 edit/editcmd.c:521 edit/editcmd.c:723 edit/editcmd.c:747
  108. #: edit/editcmd.c:778 edit/editcmd.c:937 edit/editcmd.c:1050
  109. msgid "Cancel"
  110. msgstr "Atsaukt"
  111. #: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:2223 src/view.c:475
  112. msgid " Cannot save file. "
  113. msgstr " Kïûda mçìinot saglabât failu. "
  114. #: edit/editcmd.c:581 edit/editcmd.c:589 edit/editcmd.c:614 edit/editcmd.c:661
  115. msgid " Delete macro "
  116. msgstr " Dzçst makro "
  117. #: edit/editcmd.c:583
  118. msgid " Cannot open temp file "
  119. msgstr " Kïûda mçìinot atvçrt temp failu "
  120. #: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:652 edit/editcmd.c:709
  121. msgid " Cannot open macro file "
  122. msgstr " Kïûda mçìinot atvçrt makro failu "
  123. #: edit/editcmd.c:615
  124. msgid " Cannot overwrite macro file "
  125. msgstr " Kïûda mçìinot pârrakstît makro failu "
  126. #: edit/editcmd.c:631 edit/editcmd.c:652
  127. msgid " Save macro "
  128. msgstr " Glabât makro "
  129. #: edit/editcmd.c:633
  130. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  131. msgstr " Spied makro jauno karsto taustiòu: "
  132. #: edit/editcmd.c:662 edit/editkeys.c:234 edit/editkeys.c:264
  133. msgid " Press macro hotkey: "
  134. msgstr " Spied makro karsto taustiòu: "
  135. #: edit/editcmd.c:708
  136. msgid " Load macro "
  137. msgstr " Ielâdçt makro "
  138. #: edit/editcmd.c:721
  139. msgid " Confirm save file? : "
  140. msgstr " Apstiprinât faila saglabâðanu? : "
  141. #: edit/editcmd.c:723 src/view.c:474
  142. msgid " Save file "
  143. msgstr " Saglabât failu "
  144. #: edit/editcmd.c:723 edit/editwidget.c:283 src/view.c:2159
  145. msgid "Save"
  146. msgstr "Glabât"
  147. #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:776
  148. msgid ""
  149. " Current text was modified without a file save. \n"
  150. " Continue discards these changes. "
  151. msgstr ""
  152. " Paðreizçjais teksts tika modificçts bez faila saglabâðanas. \n"
  153. " Ja turpinâsiet, izmaiòs tiks atsauktas. "
  154. #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:777 edit/editcmd.c:937
  155. #: edit/editcmd.c:1050
  156. msgid "Continue"
  157. msgstr "Turpinât"
  158. #: edit/editcmd.c:784
  159. msgid " Load "
  160. msgstr " Ielâdçt "
  161. #: edit/editcmd.c:936 edit/editcmd.c:1049
  162. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  163. msgstr " Bloks ir liels, jûs iespçjams nevarçsiet atsaukt ðo darbîbu. "
  164. #: edit/editcmd.c:1105
  165. msgid "O&ne"
  166. msgstr "vie&Ns"
  167. #: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2241 src/filegui.c:539
  168. msgid "A&ll"
  169. msgstr "vi&Si"
  170. #: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227
  171. msgid "&Skip"
  172. msgstr "&Izlaist"
  173. #: edit/editcmd.c:1111
  174. msgid "&Replace"
  175. msgstr "&Aizvietot"
  176. #: edit/editcmd.c:1118 edit/editcmd.c:1125
  177. msgid " Replace with: "
  178. msgstr " Aizvietot ar: "
  179. #: edit/editcmd.c:1130
  180. msgid " Confirm replace "
  181. msgstr " Apstirpinât aizvietoðanu "
  182. #: edit/editcmd.c:1164 edit/editcmd.c:1246
  183. msgid "scanf &Expression"
  184. msgstr "scan&F izteiksme"
  185. #: edit/editcmd.c:1166
  186. msgid "replace &All"
  187. msgstr "aizvietot vi&Sus"
  188. #: edit/editcmd.c:1168
  189. msgid "pr&Ompt on replace"
  190. msgstr "jau&Tât pie aizvietoðanas"
  191. #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1248
  192. msgid "&Backwards"
  193. msgstr "at&Pakaï"
  194. #: edit/editcmd.c:1172 edit/editcmd.c:1250
  195. msgid "&Regular expression"
  196. msgstr "&Regulâra izteiksme"
  197. #: edit/editcmd.c:1174 edit/editcmd.c:1252
  198. msgid "&Whole words only"
  199. msgstr "&Tikai veselus vârdus"
  200. #: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:1254 src/find.c:169
  201. msgid "case &Sensitive"
  202. msgstr "lielo/mazo burtu &Jûtigs"
  203. #: edit/editcmd.c:1180
  204. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  205. msgstr " Ievadi aizvietojamâ argumenta secîbu, piem., 3,2,1,4 "
  206. #: edit/editcmd.c:1184
  207. msgid " Enter replacement string:"
  208. msgstr " Ievadiet aizvietotâjvirkni:"
  209. #: edit/editcmd.c:1188 edit/editcmd.c:1258 src/view.c:2074
  210. msgid " Enter search string:"
  211. msgstr " Ievadiet meklçjamo virkni:"
  212. #: edit/editcmd.c:1207 edit/editcmd.c:1859 edit/editcmd.c:1883
  213. msgid " Replace "
  214. msgstr " Aizvietot "
  215. #: edit/editcmd.c:1272 edit/editcmd.c:1970 edit/editcmd.c:1972
  216. #: edit/editcmd.c:2000 edit/editwidget.c:288 src/view.c:1601 src/view.c:1681
  217. #: src/view.c:1801 src/view.c:1813 src/view.c:2037 src/view.c:2074
  218. #: src/view.c:2169
  219. msgid "Search"
  220. msgstr "Meklçt"
  221. #: edit/editcmd.c:1653
  222. msgid ""
  223. " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
  224. msgstr ""
  225. " Nepareiza regulârâ izteiksme vai scanf izteiksme ar pârâk daudzâm "
  226. "konversijâm "
  227. #: edit/editcmd.c:1861
  228. msgid " Error in replacement format string. "
  229. msgstr " Kïûda aizstâðanas formâta rinâ. "
  230. #: edit/editcmd.c:1891
  231. #, c-format
  232. msgid " %ld replacements made. "
  233. msgstr " %ld aizstâðanas reþîms. "
  234. #: edit/editcmd.c:1894 edit/editcmd.c:1972 edit/editcmd.c:2000 src/view.c:1681
  235. #: src/view.c:1813
  236. msgid " Search string not found "
  237. msgstr " Meklçjamâ rinda nav atrasta "
  238. #: edit/editcmd.c:1970
  239. #, c-format
  240. msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
  241. msgstr " %d meklçjumi izdarît, %d grâmatzîmes pievienotas"
  242. #: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1422
  243. #: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
  244. msgid "Quit"
  245. msgstr "Iziet"
  246. #: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:492
  247. msgid " File was modified, Save with exit? "
  248. msgstr " Fails tika mainîts, saglabât izejot?"
  249. #: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:493
  250. msgid "Cancel quit"
  251. msgstr "Atcelt izieðanu"
  252. #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
  253. #: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1964
  254. #: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
  255. msgid "&Yes"
  256. msgstr "&Jâ"
  257. #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
  258. #: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1965
  259. #: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
  260. msgid "&No"
  261. msgstr "&Nç"
  262. #: edit/editcmd.c:2132
  263. msgid " Copy to clipboard "
  264. msgstr " Kopçt uz starpliktuvi "
  265. #: edit/editcmd.c:2132 edit/editcmd.c:2145
  266. msgid " Unable to save to file. "
  267. msgstr " Nevar saglabât failu. "
  268. #: edit/editcmd.c:2145
  269. msgid " Cut to clipboard "
  270. msgstr " Aiznest uz starpliktuvi "
  271. #: edit/editcmd.c:2173 src/view.c:1982
  272. msgid " Goto line "
  273. msgstr " Iet uz lîniju "
  274. #: edit/editcmd.c:2173
  275. msgid " Enter line: "
  276. msgstr " Ievadîet lîniju: "
  277. #: edit/editcmd.c:2208 edit/editcmd.c:2221
  278. msgid " Save Block "
  279. msgstr " Saglabât Bloku "
  280. #: edit/editcmd.c:2237 edit/editcmd.c:2250
  281. msgid " Insert File "
  282. msgstr " Ievietot Failu "
  283. #: edit/editcmd.c:2252
  284. msgid " Cannot insert file. "
  285. msgstr " Kïûda mçìinot ievietot failu. "
  286. #: edit/editcmd.c:2269
  287. msgid " Sort block "
  288. msgstr " Sakârtot bloku "
  289. #: edit/editcmd.c:2269 edit/editcmd.c:2363
  290. msgid " You must first highlight a block of text. "
  291. msgstr " Jums pa priekðu ir jâiezîmç teksta bloks. "
  292. #: edit/editcmd.c:2276
  293. msgid " Run Sort "
  294. msgstr " Palaist Kârtoðanu "
  295. #: edit/editcmd.c:2277
  296. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  297. msgstr ""
  298. " Ievadi kârtoðanas opcijas (apskati man lapas) atdalîtas ar tukðumiem: "
  299. #: edit/editcmd.c:2288 edit/editcmd.c:2293
  300. msgid " Sort "
  301. msgstr " Kârtot "
  302. #: edit/editcmd.c:2289
  303. msgid " Cannot execute sort command "
  304. msgstr " Kïûda mçìinot palaist sort komandu "
  305. #: edit/editcmd.c:2294
  306. msgid " Sort returned non-zero: "
  307. msgstr " Kârtoðana atgrieza ne-nulli: "
  308. #: edit/editcmd.c:2331
  309. msgid "Error creating script:"
  310. msgstr "Kïûda izveidojot skriptu:"
  311. #: edit/editcmd.c:2339
  312. msgid "Error reading script:"
  313. msgstr "Kïûda lasot skriptu:"
  314. #: edit/editcmd.c:2348
  315. msgid "Error closing script:"
  316. msgstr "Kïûda aizverot skriptu:"
  317. #: edit/editcmd.c:2354
  318. msgid "Script created:"
  319. msgstr "Skripts izveidots:"
  320. #: edit/editcmd.c:2361
  321. msgid "Process block"
  322. msgstr "Procesa bloks"
  323. #: edit/editcmd.c:2473
  324. msgid " Mail "
  325. msgstr " Pasts"
  326. #: edit/editcmd.c:2484
  327. msgid " Copies to"
  328. msgstr " Kopét uz"
  329. #: edit/editcmd.c:2488
  330. msgid " Subject"
  331. msgstr " Subjekts"
  332. #: edit/editcmd.c:2492
  333. msgid " To"
  334. msgstr " Uz"
  335. #: edit/editcmd.c:2494
  336. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  337. msgstr " mail -s <subjekts> -c <cc> <kam>"
  338. #: edit/editkeys.c:219
  339. msgid " Emacs key: "
  340. msgstr "Emacs taustiòð: "
  341. #: edit/editkeys.c:233 edit/editkeys.c:264
  342. msgid " Execute Macro "
  343. msgstr " Palaist Makro "
  344. #: edit/editkeys.c:256
  345. msgid " Insert Literal "
  346. msgstr " Ievietot Burtu "
  347. #: edit/editkeys.c:257
  348. msgid " Press any key: "
  349. msgstr " Spiest jebkuru taustiòu: "
  350. #: edit/editmenu.c:53
  351. msgid " About "
  352. msgstr " Par "
  353. #: edit/editmenu.c:54
  354. msgid ""
  355. "\n"
  356. " Cooledit v3.11.5\n"
  357. "\n"
  358. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  359. "\n"
  360. " A user friendly text editor written\n"
  361. " for the Midnight Commander.\n"
  362. msgstr ""
  363. "\n"
  364. " Cooledit v3.11.5\n"
  365. "\n"
  366. " Kopçðanas tiesîbas (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  367. "\n"
  368. " Lietotâjam draudzîgs teksta redaktors, uzrakstîts\n"
  369. " priekð Pusnakts Komandiera.\n"
  370. #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:293
  371. msgid "&Open file..."
  372. msgstr "&Atvçrt failu..."
  373. #: edit/editmenu.c:276
  374. msgid "&New C-n"
  375. msgstr "&Jauns C-n"
  376. #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:296
  377. msgid "&Save F2"
  378. msgstr "&Saglabât F2"
  379. #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:297
  380. msgid "Save &as... F12"
  381. msgstr "saglabât &Kâ... F12"
  382. #: edit/editmenu.c:281 edit/editmenu.c:299
  383. msgid "&Insert file... F15"
  384. msgstr "&Ievietot failu.. F15"
  385. #: edit/editmenu.c:282
  386. msgid "Copy to &file... C-f"
  387. msgstr "kopçt uz &Failu.. C-f"
  388. #: edit/editmenu.c:284 edit/editmenu.c:302
  389. msgid "&User menu... F11"
  390. msgstr "&Lietotâja izvçlne F11"
  391. #: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
  392. msgid "A&bout... "
  393. msgstr "&Par... "
  394. #: edit/editmenu.c:288 edit/editmenu.c:306
  395. msgid "&Quit F10"
  396. msgstr "&Iziet F10"
  397. #: edit/editmenu.c:294
  398. msgid "&New C-x k"
  399. msgstr "&Jauns C-x k"
  400. #: edit/editmenu.c:300
  401. msgid "Copy to &file... "
  402. msgstr "kopçt uz &Failu... "
  403. #: edit/editmenu.c:311 edit/editmenu.c:328
  404. msgid "&Toggle Mark F3"
  405. msgstr "&Ieslçgt Iezîmçðanau F3"
  406. #: edit/editmenu.c:312 edit/editmenu.c:329
  407. msgid "&Mark Columns S-F3"
  408. msgstr "&Iezîmçt Kolonnas S-F3"
  409. #: edit/editmenu.c:314 edit/editmenu.c:331
  410. msgid "Toggle &ins/overw Ins"
  411. msgstr "slçgt &Iev/pârr"
  412. #: edit/editmenu.c:316 edit/editmenu.c:333
  413. msgid "&Copy F5"
  414. msgstr "&Kopçt F5"
  415. #: edit/editmenu.c:317 edit/editmenu.c:334
  416. msgid "&Move F6"
  417. msgstr "p&Ârvietot F6"
  418. #: edit/editmenu.c:318 edit/editmenu.c:335
  419. msgid "&Delete F8"
  420. msgstr "&Dzçst F8"
  421. #: edit/editmenu.c:320 edit/editmenu.c:337
  422. msgid "&Undo C-u"
  423. msgstr "&Atsaukt C-u"
  424. #: edit/editmenu.c:322 edit/editmenu.c:339
  425. msgid "&Beginning C-PgUp"
  426. msgstr "&Sâkums C-PgUp"
  427. #: edit/editmenu.c:323 edit/editmenu.c:340
  428. msgid "&End C-PgDn"
  429. msgstr "&Beigas C-PgDn"
  430. #: edit/editmenu.c:345 edit/editmenu.c:352
  431. msgid "&Search... F7"
  432. msgstr "&Meklçt... F7"
  433. #: edit/editmenu.c:346 edit/editmenu.c:353
  434. msgid "Search &again F17"
  435. msgstr "meklçt &Vçlreiz F17"
  436. #: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:354
  437. msgid "&Replace... F4"
  438. msgstr "&Aizvietot... F4"
  439. #: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:382
  440. msgid "&Go to line... M-l"
  441. msgstr "&Iet uz lîniju... M-l"
  442. #: edit/editmenu.c:360 edit/editmenu.c:383
  443. msgid "Go to matching &bracket M-b"
  444. msgstr "iet uz atbilstoðo ie&Kavu M-b"
  445. #: edit/editmenu.c:362 edit/editmenu.c:385
  446. msgid "Insert &literal... C-q"
  447. msgstr "ievietot &Burtu... C-q"
  448. #: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:387
  449. msgid "&Refresh screen C-l"
  450. msgstr "&Atsvaidzinât ekrânu C-l"
  451. #: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:389
  452. msgid "&Start record macro C-r"
  453. msgstr "&Sâkt macro rakstîðanu C-r"
  454. #: edit/editmenu.c:367 edit/editmenu.c:390
  455. msgid "&Finish record macro... C-r"
  456. msgstr "&Pabeigt makro rakstîðanu... C-r"
  457. #: edit/editmenu.c:368
  458. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  459. msgstr "&Palaist makro... C-a, KEY"
  460. #: edit/editmenu.c:369 edit/editmenu.c:392
  461. msgid "Delete macr&o... "
  462. msgstr "dzçst makr&O... "
  463. #: edit/editmenu.c:371 edit/editmenu.c:394
  464. msgid "Insert &date/time "
  465. msgstr "ievietot &Datumu/laiku "
  466. #: edit/editmenu.c:373 edit/editmenu.c:396
  467. msgid "Format p&aragraph M-p"
  468. msgstr "formatçt p&Aragrâfu M-p"
  469. #: edit/editmenu.c:374
  470. msgid "'ispell' s&pell check C-p"
  471. msgstr "'ispell'&Pareizrakst. pârb. C-p"
  472. #: edit/editmenu.c:375 edit/editmenu.c:398
  473. msgid "Sor&t... M-t"
  474. msgstr "kârto&T... M-t"
  475. #: edit/editmenu.c:376 edit/editmenu.c:399
  476. msgid "E&xternal Formatter F19"
  477. msgstr "Â&rçjais Formatçtâjs F19"
  478. #: edit/editmenu.c:377 edit/editmenu.c:400
  479. msgid "&Mail... "
  480. msgstr "&Pasts..."
  481. #: edit/editmenu.c:391
  482. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  483. msgstr "&Palaist makro... C-x e, TAUSTIÒÐ"
  484. #: edit/editmenu.c:397
  485. msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  486. msgstr "'ispell' s&Pareizrakst. pârb. M-$"
  487. #: edit/editmenu.c:405 edit/editmenu.c:414
  488. msgid "&General... "
  489. msgstr "&Galvenais... "
  490. #: edit/editmenu.c:406 edit/editmenu.c:415
  491. msgid "&Save mode..."
  492. msgstr "&Saglabât veidu..."
  493. #: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:417 src/main.c:1083
  494. msgid "learn &Keys..."
  495. msgstr "mâcîbu &Taustiòi..."
  496. #: edit/editmenu.c:427 edit/editmenu.c:441 src/chmod.c:149 src/chown.c:121
  497. msgid " File "
  498. msgstr " Fails "
  499. #: edit/editmenu.c:429 edit/editmenu.c:443
  500. msgid " Edit "
  501. msgstr " Rediìçt "
  502. #: edit/editmenu.c:431 edit/editmenu.c:445
  503. msgid " Sear/Repl "
  504. msgstr " Mekl/Aizv "
  505. #: edit/editmenu.c:433 edit/editmenu.c:447
  506. msgid " Command "
  507. msgstr " Komanda "
  508. #: edit/editmenu.c:435 edit/editmenu.c:449
  509. msgid " Options "
  510. msgstr " Opcijas "
  511. #: edit/editoptions.c:36
  512. msgid "Intuitive"
  513. msgstr "Intuitîvi"
  514. #: edit/editoptions.c:36
  515. msgid "Emacs"
  516. msgstr "Emacs"
  517. #: edit/editoptions.c:39
  518. msgid "None"
  519. msgstr "Nekas"
  520. #: edit/editoptions.c:39
  521. msgid "Dynamic paragraphing"
  522. msgstr "Dinamiska paragrâfoðana"
  523. #: edit/editoptions.c:39
  524. msgid "Type writer wrap"
  525. msgstr "Maðînrakstîðanas iekïauðana"
  526. #: edit/editoptions.c:75
  527. msgid "Word wrap line length: "
  528. msgstr "Vârdu iekïauðanas lînijas garums: "
  529. #: edit/editoptions.c:81
  530. msgid "Tab spacing: "
  531. msgstr "Tab atstarpes : "
  532. #: edit/editoptions.c:88
  533. msgid "Synta&x highlighting"
  534. msgstr "sinta&Kses izgaismoðana"
  535. #: edit/editoptions.c:91
  536. #, fuzzy
  537. msgid "Save file &position"
  538. msgstr " Saglabât failu "
  539. #: edit/editoptions.c:94
  540. msgid "Confir&m before saving"
  541. msgstr "a&Pstiprinât pirms saglabâðanas"
  542. #: edit/editoptions.c:97
  543. msgid "Fill tabs with &spaces"
  544. msgstr "piepildît tabulâcijas ar at&Starpçm"
  545. #: edit/editoptions.c:100
  546. msgid "&Return does autoindent"
  547. msgstr "&Enter veido autom.atkâpi"
  548. #: edit/editoptions.c:103
  549. msgid "&Backspace through tabs"
  550. msgstr ""
  551. #: edit/editoptions.c:106
  552. msgid "&Fake half tabs"
  553. msgstr ""
  554. #: edit/editoptions.c:112
  555. msgid "Wrap mode"
  556. msgstr "Iekïauðanas reþîms"
  557. #: edit/editoptions.c:119
  558. msgid "Key emulation"
  559. msgstr "Taustiòu emulâcija"
  560. #: edit/editoptions.c:124
  561. msgid " Editor options "
  562. msgstr " Redaktora opcijas "
  563. #: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1419
  564. #: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
  565. msgid "Help"
  566. msgstr "Palîdzîba"
  567. #: edit/editwidget.c:284
  568. msgid "Mark"
  569. msgstr "Atzîmçt"
  570. #: edit/editwidget.c:285
  571. msgid "Replac"
  572. msgstr "Aizvietot"
  573. #: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
  574. msgid "Copy"
  575. msgstr "Kopçt"
  576. #: edit/editwidget.c:287
  577. msgid "Move"
  578. msgstr "Pârvietot"
  579. #: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
  580. msgid "Delete"
  581. msgstr "Dzçst"
  582. #: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1421
  583. msgid "PullDn"
  584. msgstr "IzvLej"
  585. #: edit/syntax.c:982 edit/syntax.c:989
  586. msgid " Load syntax file "
  587. msgstr " Ielâdçt sintakses failu "
  588. #: edit/syntax.c:983 src/help.c:763 src/user.c:700
  589. #, c-format
  590. msgid ""
  591. " Cannot open file %s \n"
  592. " %s "
  593. msgstr ""
  594. " Nevar atvçrt failu %s \n"
  595. " %s "
  596. #: edit/syntax.c:990
  597. #, c-format
  598. msgid " Error in file %s on line %d "
  599. msgstr " Kïûda faila %s %d rindiòâ "
  600. #: src/achown.c:70 src/chmod.c:98 src/chown.c:75
  601. msgid "&Set"
  602. msgstr "&Uzstâdît"
  603. #: src/achown.c:71
  604. msgid "S&kip"
  605. msgstr "Iz&laist"
  606. #: src/achown.c:72 src/chmod.c:102 src/chown.c:78
  607. msgid "Set &all"
  608. msgstr "Uzstâdît &visus"
  609. #: src/achown.c:257 src/achown.c:345 src/achown.c:352
  610. msgid "owner"
  611. msgstr "îpaðnieks"
  612. #: src/achown.c:257 src/achown.c:347 src/achown.c:354
  613. msgid "group"
  614. msgstr "grupa"
  615. #: src/achown.c:349
  616. msgid "other"
  617. msgstr "citi"
  618. #: src/achown.c:357
  619. msgid "On"
  620. msgstr "Ieslçgts"
  621. #: src/achown.c:359
  622. msgid "Flag"
  623. msgstr "Karogs"
  624. #: src/achown.c:361
  625. msgid "Mode"
  626. msgstr "Reþîms"
  627. #: src/achown.c:365
  628. #, c-format
  629. msgid "%6d of %d"
  630. msgstr "%6d no %d"
  631. #: src/achown.c:549
  632. msgid " Chown advanced command "
  633. msgstr " Paplaðinâtâ chown komanda "
  634. #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:249
  635. #: src/chmod.c:319
  636. #, c-format
  637. msgid ""
  638. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  639. " %s "
  640. msgstr ""
  641. " Nevarçja chmod \"%s\" \n"
  642. " %s "
  643. #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:220
  644. #: src/chown.c:328
  645. #, c-format
  646. msgid ""
  647. " Cannot chown \"%s\" \n"
  648. " %s "
  649. msgstr ""
  650. " Nevarçja chown \"%s\" \n"
  651. " %s "
  652. #: src/background.c:177
  653. msgid "Background process:"
  654. msgstr "Fona process:"
  655. #: src/background.c:275 src/file.c:2176
  656. msgid " Background process error "
  657. msgstr " Fona procesa kïûda "
  658. #: src/background.c:278
  659. msgid " Child died unexpectedly "
  660. msgstr " Bçrnelis negaidîti nomira "
  661. #: src/background.c:280
  662. msgid " Unknown error in child "
  663. msgstr " Neatpazîta kïûda bçrnâ "
  664. #: src/background.c:295
  665. msgid " Background protocol error "
  666. msgstr " Fona darba kïûda "
  667. #: src/background.c:296
  668. msgid ""
  669. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  670. " than we can handle. \n"
  671. msgstr ""
  672. " Fona process atsûtîja pieprasîjumu pçc vairâk argumentiem, \n"
  673. " kâ mçs varam norîkot. \n"
  674. #: src/boxes.c:73
  675. msgid "&Full file list"
  676. msgstr "Pi&lns failu saraksts"
  677. #: src/boxes.c:74
  678. msgid "&Brief file list"
  679. msgstr "&Îss failu saraksts"
  680. #: src/boxes.c:75
  681. msgid "&Long file list"
  682. msgstr "&Garðs failu saraksts"
  683. #: src/boxes.c:76
  684. msgid "&User defined:"
  685. msgstr "Li&etotâja definçts:"
  686. #: src/boxes.c:135
  687. msgid "Listing mode"
  688. msgstr "Saraksta reþîms"
  689. #: src/boxes.c:137
  690. msgid "user &Mini status"
  691. msgstr "lietotâja &Mini statuss"
  692. #: src/boxes.c:277
  693. msgid "&Reverse"
  694. msgstr "&Pretçji"
  695. #: src/boxes.c:278
  696. msgid "case sensi&tive"
  697. msgstr "lielo/ma&zo burtu jûtîgs"
  698. #: src/boxes.c:279
  699. msgid "Sort order"
  700. msgstr "Kârtoðanas secîba"
  701. #: src/boxes.c:376
  702. msgid " confirm &Exit "
  703. msgstr " apstiprinât I&Zieðanu "
  704. #: src/boxes.c:378
  705. msgid " confirm e&Xecute "
  706. msgstr " apstiprinât pa&Laiðanu "
  707. #: src/boxes.c:380
  708. msgid " confirm o&Verwrite "
  709. msgstr " apstiprinât pâ&Rrakstîðanu "
  710. #: src/boxes.c:382
  711. msgid " confirm &Delete "
  712. msgstr " apstiprinât i&Zdzçðanu "
  713. #: src/boxes.c:388 src/cmd.c:241
  714. msgid " Confirmation "
  715. msgstr " Apstiprinâðana "
  716. #: src/boxes.c:460
  717. msgid "Full 8 bits output"
  718. msgstr "Pilna 8 bitu izvade"
  719. #: src/boxes.c:460
  720. msgid "ISO 8859-1"
  721. msgstr "ISO 8859-1"
  722. #: src/boxes.c:460
  723. msgid "7 bits"
  724. msgstr "7 biti"
  725. #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:591
  726. msgid "F&ull 8 bits input"
  727. msgstr "P&ilna 8 bitu ievade"
  728. #: src/boxes.c:475 src/boxes.c:572
  729. msgid " Display bits "
  730. msgstr " Displeja biti "
  731. #: src/boxes.c:556 src/boxes.c:578 src/selcodepage.c:71
  732. msgid "Other 8 bit"
  733. msgstr "Citi 8 bitu"
  734. #: src/boxes.c:575
  735. msgid "Input / display codepage:"
  736. msgstr "Ievades / displeja kodu tabula:"
  737. #: src/boxes.c:594
  738. msgid "&Select"
  739. msgstr "a&tlasît"
  740. #: src/boxes.c:715
  741. #, fuzzy
  742. msgid "Use &passive mode"
  743. msgstr "&Saglabât veidu..."
  744. #: src/boxes.c:717
  745. msgid "&Use ~/.netrc"
  746. msgstr ""
  747. #: src/boxes.c:721
  748. msgid "&Always use ftp proxy"
  749. msgstr "&Vienmçr lietot ftp proxy"
  750. #: src/boxes.c:723
  751. msgid "sec"
  752. msgstr "sek"
  753. #: src/boxes.c:727
  754. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  755. msgstr "ftpfs direktorija keða taimauts:"
  756. #: src/boxes.c:731
  757. msgid "ftp anonymous password:"
  758. msgstr "anonîmâ ftp parole:"
  759. #: src/boxes.c:738
  760. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  761. msgstr "Taimauts atbrîvojot VFSas:"
  762. #: src/boxes.c:744
  763. msgid " Virtual File System Setting "
  764. msgstr " Virtuâlo Failsistçmas Uzstâdîjumi "
  765. #: src/boxes.c:798
  766. msgid "Quick cd"
  767. msgstr "Âtrs cd"
  768. #: src/boxes.c:801
  769. msgid "cd"
  770. msgstr "cd"
  771. #: src/boxes.c:839
  772. msgid "Symbolic link"
  773. msgstr "Simbolsaite"
  774. #: src/boxes.c:843
  775. msgid "Symbolic link filename:"
  776. msgstr "Simbolsaites faila nosaukums:"
  777. #: src/boxes.c:845
  778. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  779. msgstr ""
  780. "Eksistçjoðs faila nosaukums (faila nosaukums, uz kuru simbolsaite norâdîs):"
  781. #: src/boxes.c:874
  782. msgid "Running "
  783. msgstr "Darbojas"
  784. #: src/boxes.c:875 src/find.c:733
  785. msgid "Stopped"
  786. msgstr "Apstâdînâts"
  787. #: src/boxes.c:936
  788. msgid "&Stop"
  789. msgstr "&Stop"
  790. #: src/boxes.c:937
  791. msgid "&Resume"
  792. msgstr "&Rezumçt"
  793. #: src/boxes.c:938
  794. msgid "&Kill"
  795. msgstr "&Nokaut"
  796. #: src/boxes.c:975
  797. msgid "Background Jobs"
  798. msgstr "Fona Darbi"
  799. #: src/boxes.c:1007
  800. msgid "Domain:"
  801. msgstr "Domçns:"
  802. #: src/boxes.c:1007
  803. msgid "Username:"
  804. msgstr "Lietotâjvârds:"
  805. #: src/boxes.c:1007 vfs/vfs.c:1838
  806. msgid "Password:"
  807. msgstr "Parole:"
  808. #: src/boxes.c:1058
  809. #, c-format
  810. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  811. msgstr "\\\\%s\\%s Parole"
  812. #: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1291 vfs/sfs.c:307
  813. #, c-format
  814. msgid "Warning: file %s not found\n"
  815. msgstr "Brîdinâjums: fails %s nav atrasts\n"
  816. #: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
  817. #, c-format
  818. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  819. msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
  820. #: src/chmod.c:78
  821. msgid "execute/search by others"
  822. msgstr "palaist/meklçt citiem"
  823. #: src/chmod.c:79
  824. msgid "write by others"
  825. msgstr "rakstît citiem"
  826. #: src/chmod.c:80
  827. msgid "read by others"
  828. msgstr "lasît citiem"
  829. #: src/chmod.c:81
  830. msgid "execute/search by group"
  831. msgstr "palaist/meklçt grupai"
  832. #: src/chmod.c:82
  833. msgid "write by group"
  834. msgstr "rakstît grupai"
  835. #: src/chmod.c:83
  836. msgid "read by group"
  837. msgstr "lasît grupai"
  838. #: src/chmod.c:84
  839. msgid "execute/search by owner"
  840. msgstr "palaist/meklçt îpaðniekam"
  841. #: src/chmod.c:85
  842. msgid "write by owner"
  843. msgstr "rakstît îpaðniekam"
  844. #: src/chmod.c:86
  845. msgid "read by owner"
  846. msgstr "lasît îpaðniekam"
  847. #: src/chmod.c:87
  848. msgid "sticky bit"
  849. msgstr "lipîgs"
  850. #: src/chmod.c:88
  851. msgid "set group ID on execution"
  852. msgstr "uzstâd. grup. ID pie izpildes"
  853. #: src/chmod.c:89
  854. msgid "set user ID on execution"
  855. msgstr "uzstâd. liet. ID pie izpildes"
  856. #: src/chmod.c:99
  857. msgid "C&lear marked"
  858. msgstr "A&ttîrît izvçlçto"
  859. #: src/chmod.c:100
  860. msgid "S&et marked"
  861. msgstr "U&zstâdît izvçlçto"
  862. #: src/chmod.c:101
  863. msgid "&Marked all"
  864. msgstr "&Izvçlçti visi"
  865. #: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
  866. msgid "Name"
  867. msgstr "Nosaukums"
  868. #: src/chmod.c:129
  869. msgid "Permissions (Octal)"
  870. msgstr "Atïaujas (Octal)"
  871. #: src/chmod.c:131
  872. msgid "Owner name"
  873. msgstr "Îpaðnieka vârds"
  874. #: src/chmod.c:133
  875. msgid "Group name"
  876. msgstr "Grupas vârds"
  877. #: src/chmod.c:136
  878. msgid "Use SPACE to change"
  879. msgstr "Lietojiet SPACE, lai mainîtu"
  880. #: src/chmod.c:138
  881. msgid "an option, ARROW KEYS"
  882. msgstr "opcija, PULIÒU TAUSTIÒI"
  883. #: src/chmod.c:140
  884. msgid "to move between options"
  885. msgstr ", lai kustçtos starp opcijâm"
  886. #: src/chmod.c:142
  887. msgid "and T or INS to mark"
  888. msgstr "un T vai INS, lai atzîmçtu"
  889. #: src/chmod.c:147 src/chown.c:113
  890. msgid " Permission "
  891. msgstr " Atïauja "
  892. #: src/chmod.c:196
  893. msgid "Chmod command"
  894. msgstr "Komanda chmod"
  895. #: src/chown.c:76
  896. msgid "Set &users"
  897. msgstr "Uzstâdît &lietotâjus"
  898. #: src/chown.c:77
  899. msgid "Set &groups"
  900. msgstr "Uzstâdît &grupas"
  901. #: src/chown.c:105
  902. msgid " Name "
  903. msgstr " Vârds "
  904. #: src/chown.c:107
  905. msgid " Owner name "
  906. msgstr " Îpaðnieka vârds "
  907. #: src/chown.c:109 src/chown.c:119
  908. msgid " Group name "
  909. msgstr " Grupas vârds "
  910. #: src/chown.c:111
  911. msgid " Size "
  912. msgstr " Izmçrs "
  913. #: src/chown.c:117
  914. msgid " User name "
  915. msgstr " Lietotâja vârds "
  916. #: src/chown.c:164
  917. msgid " Chown command "
  918. msgstr " Komanda chown "
  919. #: src/chown.c:184
  920. msgid "<Unknown user>"
  921. msgstr "<Nezinâms lietotâjs>"
  922. #: src/chown.c:185
  923. msgid "<Unknown group>"
  924. msgstr "<Nezinâma grupa>"
  925. #: src/cmd.c:111
  926. #, c-format
  927. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  928. msgstr " Nevaru dabût vietçjo %s kopiju "
  929. #: src/cmd.c:241
  930. msgid "Files tagged, want to cd?"
  931. msgstr "Faili tagoti, gribat cd?"
  932. #: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:852 src/screen.c:1937
  933. msgid "Cannot change directory"
  934. msgstr "Nevar nomainît direktoriju"
  935. #: src/cmd.c:280
  936. msgid " View file "
  937. msgstr " Skatît failu "
  938. #: src/cmd.c:280
  939. msgid " Filename:"
  940. msgstr " Faila Nosaukums:"
  941. #: src/cmd.c:302
  942. msgid " Filtered view "
  943. msgstr " Filtrçts skatîjums "
  944. #: src/cmd.c:303
  945. msgid " Filter command and arguments:"
  946. msgstr " Filtrçðanas komanda un argumenti:"
  947. #: src/cmd.c:402
  948. msgid "Create a new Directory"
  949. msgstr "Izveidot Jaunu Direktoriju"
  950. #: src/cmd.c:403
  951. msgid " Enter directory name:"
  952. msgstr " Ievadiet direktorijas nosaukumu:"
  953. #: src/cmd.c:464
  954. msgid " Filter "
  955. msgstr " Filtrs "
  956. #: src/cmd.c:465
  957. msgid " Set expression for filtering filenames"
  958. msgstr " Iestatît izteiksmi failu nosaukumu filtrçðanai"
  959. #: src/cmd.c:519
  960. msgid " Select "
  961. msgstr " Atlasît "
  962. #: src/cmd.c:547 src/cmd.c:593 src/find.c:142
  963. msgid " Malformed regular expression "
  964. msgstr " Nepareizi veidota regulâra izteiksme "
  965. #: src/cmd.c:566
  966. msgid " Unselect "
  967. msgstr " Neatlasît "
  968. #: src/cmd.c:635
  969. msgid "Extension file edit"
  970. msgstr "Paplaðinâjuma faila rediìçðana"
  971. #: src/cmd.c:636
  972. msgid " Which extension file you want to edit? "
  973. msgstr " Kuru paplaðinâjuma failu jûs vçlaties rediìçt? "
  974. #: src/cmd.c:637 src/cmd.c:740
  975. msgid "&User"
  976. msgstr "&Lietotâjs"
  977. #: src/cmd.c:637 src/cmd.c:666 src/cmd.c:740
  978. msgid "&System Wide"
  979. msgstr "&Sistçmas Mçroga"
  980. #: src/cmd.c:663
  981. msgid " Menu edit "
  982. msgstr " Izvçlòu rediìçðana "
  983. #: src/cmd.c:664
  984. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  985. msgstr " Kuru izvçlnes failu jûs rediìçsiet ? "
  986. #: src/cmd.c:666
  987. msgid "&Local"
  988. msgstr "&Vietçji"
  989. #: src/cmd.c:666
  990. msgid "&Home"
  991. msgstr "&Mâjas"
  992. #: src/cmd.c:738
  993. #, fuzzy
  994. msgid "Syntax file edit"
  995. msgstr "&Izvçlnes faila rediìçðana"
  996. #: src/cmd.c:739
  997. #, fuzzy
  998. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  999. msgstr " Kuru paplaðinâjuma failu jûs vçlaties rediìçt? "
  1000. #: src/cmd.c:898
  1001. msgid " Compare directories "
  1002. msgstr " Salîdzinât direktorijas "
  1003. #: src/cmd.c:899
  1004. msgid " Select compare method: "
  1005. msgstr " Izvçlçties salîdzinâðanas metodi: "
  1006. #: src/cmd.c:899
  1007. msgid "&Quick"
  1008. msgstr "&Âtri"
  1009. #: src/cmd.c:900
  1010. msgid "&Size only"
  1011. msgstr "&Tikai izmçrs"
  1012. #: src/cmd.c:900
  1013. msgid "&Thorough"
  1014. msgstr "&Pamatîgi"
  1015. #: src/cmd.c:915
  1016. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  1017. msgstr " Abiem paneïiem jâbût saraksta skata reþîmâ, lai lietotu ðo komandu "
  1018. #: src/cmd.c:931
  1019. msgid " The command history is empty "
  1020. msgstr " Komandu vçsture ir tukða "
  1021. #: src/cmd.c:937
  1022. msgid " Command history "
  1023. msgstr " Komandu vçsture "
  1024. #: src/cmd.c:976
  1025. msgid ""
  1026. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1027. " the panels cannot be toggled. "
  1028. msgstr ""
  1029. " Ne xterm vai Linux konsole; \n"
  1030. " paneïi nevar tikt slçdzelçti. "
  1031. #: src/cmd.c:1010
  1032. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1033. msgstr "Ievadiet 'exit', lai atgrieztos Pusnakts Komandierî"
  1034. #: src/cmd.c:1060
  1035. #, fuzzy, c-format
  1036. msgid "Link %s to:"
  1037. msgstr " saite: %s "
  1038. #: src/cmd.c:1061
  1039. msgid " Link "
  1040. msgstr " Saite "
  1041. #: src/cmd.c:1071
  1042. #, c-format
  1043. msgid " link: %s "
  1044. msgstr " saite: %s "
  1045. #: src/cmd.c:1099
  1046. #, c-format
  1047. msgid " symlink: %s "
  1048. msgstr " simbolsaite: %s "
  1049. #: src/cmd.c:1133
  1050. #, c-format
  1051. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1052. msgstr " Simbolsaite '%s' norâda uz: "
  1053. #: src/cmd.c:1138
  1054. msgid " Edit symlink "
  1055. msgstr " Rediìçt simbolsaiti "
  1056. #: src/cmd.c:1143
  1057. #, c-format
  1058. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1059. msgstr " rediìçt simbolsaiti, nevarçja izòemt %s: %s "
  1060. #: src/cmd.c:1147
  1061. #, c-format
  1062. msgid " edit symlink: %s "
  1063. msgstr " rediìçt simbolsaiti: %s "
  1064. #: src/cmd.c:1158
  1065. #, c-format
  1066. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1067. msgstr "`%s' nav simbolsaite"
  1068. #: src/cmd.c:1287
  1069. #, c-format
  1070. msgid " Cannot chdir to %s "
  1071. msgstr " nevarçja chdir uz %s "
  1072. #: src/cmd.c:1296
  1073. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1074. msgstr " Ievadiet datora vârdu (F1 detalizçtâk): "
  1075. #: src/cmd.c:1301 src/widget.c:1048
  1076. msgid " Link to a remote machine "
  1077. msgstr " Saite uz attâlinâto maðînu "
  1078. #: src/cmd.c:1308 src/widget.c:1049
  1079. msgid " FTP to machine "
  1080. msgstr " FTP uz datoru "
  1081. #: src/cmd.c:1314
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid " Shell link to machine "
  1084. msgstr " SMB saite uz datoru "
  1085. #: src/cmd.c:1321 src/widget.c:1050
  1086. msgid " SMB link to machine "
  1087. msgstr " SMB saite uz datoru "
  1088. #: src/cmd.c:1332
  1089. msgid " Socket source routing setup "
  1090. msgstr ""
  1091. #: src/cmd.c:1333
  1092. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1093. msgstr ""
  1094. #: src/cmd.c:1341
  1095. msgid " Host name "
  1096. msgstr " Resursdatora nosaukums "
  1097. #: src/cmd.c:1341
  1098. msgid " Error while looking up IP address "
  1099. msgstr " Kïûda kâmçr skatoties IP adresi "
  1100. #: src/cmd.c:1352
  1101. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1102. msgstr " Atjaunot failus uz ext2 failsistçmas "
  1103. #: src/cmd.c:1353
  1104. msgid ""
  1105. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1106. " files on: (F1 for details)"
  1107. msgstr ""
  1108. " Ievadi iekârtu (bez /dev/), no kuras\n"
  1109. " atjaunot failus: (F1 detalizçtâk)"
  1110. #: src/cmd.c:1403
  1111. msgid " Setup saved to ~/"
  1112. msgstr " Uzstâdîjumi saglabâti iekð ~/"
  1113. #: src/cmd.c:1405
  1114. msgid " Setup "
  1115. msgstr " Uzstâdîðana "
  1116. #: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
  1117. #, c-format
  1118. msgid ""
  1119. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1120. " %s "
  1121. msgstr ""
  1122. " Nevar chdir uz \"%s\" \n"
  1123. " %s "
  1124. #: src/command.c:198 src/user.c:683
  1125. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1126. msgstr " Tu nevari palaist komandas uz ne-vietçjâm failsistçmâm"
  1127. #: src/dialog.c:58
  1128. msgid ""
  1129. "\n"
  1130. "\n"
  1131. "\n"
  1132. "refresh stack underflow!\n"
  1133. "\n"
  1134. "\n"
  1135. msgstr ""
  1136. "\n"
  1137. "\n"
  1138. "\n"
  1139. "atsvaidzinât pârpilnîbas noplûdi!\n"
  1140. "\n"
  1141. "\n"
  1142. #: src/dir.c:50
  1143. msgid "&Unsorted"
  1144. msgstr "&Nesakârtots"
  1145. #: src/dir.c:51
  1146. msgid "&Name"
  1147. msgstr "&Vârds"
  1148. #: src/dir.c:52
  1149. msgid "&Extension"
  1150. msgstr "&Paplaðinâjums"
  1151. #: src/dir.c:53
  1152. msgid "&Modify time"
  1153. msgstr "&Modificçðanas laiks"
  1154. #: src/dir.c:54
  1155. msgid "&Access time"
  1156. msgstr "&Pieejas laiks"
  1157. #: src/dir.c:55
  1158. msgid "&Change time"
  1159. msgstr "&Izmainîðanas laiks"
  1160. #: src/dir.c:56
  1161. msgid "&Size"
  1162. msgstr "&Lielums"
  1163. #: src/dir.c:57
  1164. msgid "&Inode"
  1165. msgstr "&Inode"
  1166. #: src/dir.c:60
  1167. msgid "&Type"
  1168. msgstr "&Tips"
  1169. #: src/dir.c:61
  1170. msgid "&Links"
  1171. msgstr "&Saites"
  1172. #: src/dir.c:62
  1173. msgid "N&GID"
  1174. msgstr "N&GID"
  1175. #: src/dir.c:63
  1176. msgid "N&UID"
  1177. msgstr "N&UID"
  1178. #: src/dir.c:64
  1179. msgid "&Owner"
  1180. msgstr "Î&Paðnieks"
  1181. #: src/dir.c:65
  1182. msgid "&Group"
  1183. msgstr "&Grupa"
  1184. #: src/dir.c:478 src/dir.c:584
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid "Cannot read directory contents"
  1187. msgstr "Nevar nomainît direktoriju"
  1188. #: src/ext.c:106 src/user.c:568
  1189. #, c-format
  1190. msgid ""
  1191. " Cannot create temporary command file \n"
  1192. " %s "
  1193. msgstr ""
  1194. " Nevar izveidot îslaicîgu komandas failu \n"
  1195. " %s "
  1196. #: src/ext.c:119 src/user.c:589
  1197. msgid " Parameter "
  1198. msgstr " Parametrs "
  1199. #: src/ext.c:525 src/ext.c:544
  1200. msgid " file error "
  1201. msgstr " faila kïûda "
  1202. #: src/ext.c:527 src/ext.c:546
  1203. msgid "Format of the "
  1204. msgstr "Formatçt "
  1205. #: src/ext.c:528
  1206. msgid ""
  1207. "mc.ext file has changed\n"
  1208. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1209. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1210. "Midnight Commander package."
  1211. msgstr ""
  1212. "fails mc.ext ir mainîjies,\n"
  1213. "sâkot ar 3.0 versiju. Izskatâs, ka instalâcija\n"
  1214. "neizdevâs. Lûdzu sagâdâ jaunu kopiju no\n"
  1215. "Midnight Commander pakotnes."
  1216. #: src/ext.c:547
  1217. msgid ""
  1218. " file has changed\n"
  1219. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1220. "copy it from "
  1221. msgstr ""
  1222. " ir mainîjies, sâkot\n"
  1223. "sâkot ar versiju 3.0. Tu varçtu gribçt vai nu\n"
  1224. "kopçt to no "
  1225. #: src/ext.c:550
  1226. msgid ""
  1227. "mc.ext or use that\n"
  1228. "file as an example of how to write it.\n"
  1229. msgstr ""
  1230. "mc.ext vai lietot to\n"
  1231. "failu kâ piemçru tam, kâ to uzrakstît.\n"
  1232. #: src/ext.c:553
  1233. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1234. msgstr "mc.ext tiks lietots ðim brîdim."
  1235. #: src/file.c:140 src/tree.c:650
  1236. msgid " Copy "
  1237. msgstr " Kopçt "
  1238. #: src/file.c:141 src/tree.c:691
  1239. msgid " Move "
  1240. msgstr " Pârvietot "
  1241. #: src/file.c:142 src/tree.c:765
  1242. msgid " Delete "
  1243. msgstr " Dzçst "
  1244. #: src/file.c:229
  1245. msgid " Invalid target mask "
  1246. msgstr " Nepareiza mçría maska "
  1247. #: src/file.c:329
  1248. msgid " Cannot make the hardlink "
  1249. msgstr " Nevarçja izveidot cietsaiti "
  1250. #: src/file.c:372
  1251. #, c-format
  1252. msgid ""
  1253. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1254. " %s "
  1255. msgstr ""
  1256. " Nevarçja nolasît avota saiti \"%s\" \n"
  1257. " %s "
  1258. #: src/file.c:383
  1259. msgid ""
  1260. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1261. "\n"
  1262. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1263. msgstr ""
  1264. " Nevar izveidot stabilas simbolsaites starp ne-vietçjâm failsistçmâm: \n"
  1265. "\n"
  1266. " Opciju Stabilâs Simbolsaites tiks atslçgtas "
  1267. #: src/file.c:432
  1268. #, c-format
  1269. msgid ""
  1270. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1271. " %s "
  1272. msgstr ""
  1273. " Nevar izveidot mçría simbolsaiti \"%s\" \n"
  1274. " %s "
  1275. #: src/file.c:507
  1276. #, c-format
  1277. msgid ""
  1278. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1279. " %s "
  1280. msgstr ""
  1281. " Nevar pârrakstît direktoriju \"%s\" \n"
  1282. " %s "
  1283. #: src/file.c:518
  1284. #, c-format
  1285. msgid ""
  1286. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1287. " %s "
  1288. msgstr ""
  1289. " Nevar sâknçt avota failu \"%s\" \n"
  1290. " %s "
  1291. #: src/file.c:532 src/file.c:1149
  1292. #, c-format
  1293. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1294. msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats fails "
  1295. #: src/file.c:574
  1296. #, c-format
  1297. msgid ""
  1298. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1299. " %s "
  1300. msgstr ""
  1301. " Nevar izveidot speciâlo failu \"%s\" \n"
  1302. " %s "
  1303. #: src/file.c:587 src/file.c:839
  1304. #, c-format
  1305. msgid ""
  1306. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1307. " %s "
  1308. msgstr ""
  1309. " Nevar chown mçría failu \"%s\" \n"
  1310. " %s "
  1311. #: src/file.c:599 src/file.c:857
  1312. #, c-format
  1313. msgid ""
  1314. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1315. " %s "
  1316. msgstr ""
  1317. " Nevar chmod mçría failu \"%s\" \n"
  1318. " %s "
  1319. #: src/file.c:613
  1320. #, c-format
  1321. msgid ""
  1322. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1323. " %s "
  1324. msgstr ""
  1325. " Nevar atvçrt avota failu \"%s\" \n"
  1326. " %s "
  1327. #: src/file.c:624
  1328. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1329. msgstr " Pârdabûðana neizdevâs, tûlît pârrakstîðu failu "
  1330. #: src/file.c:631
  1331. #, c-format
  1332. msgid ""
  1333. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1334. " %s "
  1335. msgstr ""
  1336. " Nevar fstat avota failu \"%s\" \n"
  1337. " %s "
  1338. #: src/file.c:657
  1339. #, c-format
  1340. msgid ""
  1341. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1342. " %s "
  1343. msgstr ""
  1344. " Nevar izveidot mçría failu \"%s\" \n"
  1345. " %s "
  1346. #: src/file.c:672
  1347. #, c-format
  1348. msgid ""
  1349. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1350. " %s "
  1351. msgstr ""
  1352. " Nevar fstat mçría failu \"%s\" \n"
  1353. " %s "
  1354. #: src/file.c:706
  1355. #, c-format
  1356. msgid ""
  1357. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1358. " %s "
  1359. msgstr ""
  1360. " Nevar nolasît avota failu \"%s\" \n"
  1361. " %s "
  1362. #: src/file.c:739
  1363. #, c-format
  1364. msgid ""
  1365. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1366. " %s "
  1367. msgstr ""
  1368. " Nevar ierakstît mçría failu \"%s\" \n"
  1369. " %s "
  1370. #: src/file.c:758
  1371. msgid "(stalled)"
  1372. msgstr "(staïïots)"
  1373. #: src/file.c:805
  1374. #, c-format
  1375. msgid ""
  1376. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1377. " %s "
  1378. msgstr ""
  1379. " Nevar aizvçrt avota failu \"%s\" \n"
  1380. " %s "
  1381. #: src/file.c:816
  1382. #, c-format
  1383. msgid ""
  1384. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1385. " %s "
  1386. msgstr ""
  1387. " Nevar aizvçrt mçría failu \"%s\" \n"
  1388. " %s "
  1389. #: src/file.c:829
  1390. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1391. msgstr "Tika saòemts nepilns fails. Paturçt to?"
  1392. #: src/file.c:830
  1393. msgid "&Delete"
  1394. msgstr "&Dzçst"
  1395. #: src/file.c:830
  1396. msgid "&Keep"
  1397. msgstr "&Paturçt"
  1398. #: src/file.c:900
  1399. #, c-format
  1400. msgid ""
  1401. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1402. " %s "
  1403. msgstr ""
  1404. " Nevar stat avota direktoriju \"%s\" \n"
  1405. " %s "
  1406. #: src/file.c:927
  1407. #, c-format
  1408. msgid ""
  1409. " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
  1410. " %s "
  1411. msgstr ""
  1412. " Avota direktorijs \"%s\" nav direktorijs \n"
  1413. " %s "
  1414. #: src/file.c:937
  1415. #, c-format
  1416. msgid ""
  1417. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1418. " `%s' "
  1419. msgstr ""
  1420. " Nevar kopçt ciklisko simbolsaiti \n"
  1421. " `%s' "
  1422. #: src/file.c:972 src/file.c:2015 src/tree.c:705
  1423. #, c-format
  1424. msgid ""
  1425. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1426. " %s "
  1427. msgstr ""
  1428. " Mçríim \"%s\" ir jâbût direktorijam \n"
  1429. " %s "
  1430. #: src/file.c:1002
  1431. #, c-format
  1432. msgid ""
  1433. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1434. " %s "
  1435. msgstr ""
  1436. " Nevar izveidot mçría direktoriju \"%s\" \n"
  1437. " %s "
  1438. #: src/file.c:1022
  1439. #, c-format
  1440. msgid ""
  1441. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1442. " %s "
  1443. msgstr ""
  1444. " nevar chown mçría direktoriju \"%s\" \n"
  1445. " %s "
  1446. #: src/file.c:1126
  1447. #, c-format
  1448. msgid ""
  1449. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1450. " %s "
  1451. msgstr ""
  1452. " Nevar sâknçt failu \"%s\" \n"
  1453. " %s "
  1454. #: src/file.c:1156
  1455. #, c-format
  1456. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1457. msgstr " Nevar pârrakstît direktoriju `%s' "
  1458. #: src/file.c:1191
  1459. #, c-format
  1460. msgid ""
  1461. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1462. " %s "
  1463. msgstr ""
  1464. " Nevar pârvietot failu \"%s\" to \"%s\" \n"
  1465. " %s "
  1466. #: src/file.c:1215
  1467. #, c-format
  1468. msgid ""
  1469. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1470. " %s "
  1471. msgstr ""
  1472. " Nevar izdzçst failu \"%s\" \n"
  1473. " %s "
  1474. #: src/file.c:1267
  1475. #, c-format
  1476. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1477. msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats direktorijs "
  1478. #: src/file.c:1287
  1479. #, c-format
  1480. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1481. msgstr " Nevar pârrakstît direktoriju \"%s\" %s "
  1482. #: src/file.c:1291
  1483. #, c-format
  1484. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1485. msgstr " Nevar pârrakstît failu \"%s\" %s "
  1486. #: src/file.c:1317
  1487. #, c-format
  1488. msgid ""
  1489. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1490. " %s "
  1491. msgstr ""
  1492. " Nevar pârvietot direktoriju \"%s\" uz \"%s\" \n"
  1493. " %s "
  1494. #: src/file.c:1387
  1495. #, c-format
  1496. msgid ""
  1497. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1498. " %s "
  1499. msgstr ""
  1500. " Nevar izdzçst failu \"%s\" \n"
  1501. " %s "
  1502. #: src/file.c:1447 src/file.c:1516 src/file.c:1544
  1503. #, c-format
  1504. msgid ""
  1505. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1506. " %s "
  1507. msgstr ""
  1508. " Nevar izdzçst direktoriju \"%s\" \n"
  1509. " %s "
  1510. #: src/file.c:1689
  1511. msgid "1Copy"
  1512. msgstr "1Kopçt"
  1513. #: src/file.c:1689
  1514. msgid "1Move"
  1515. msgstr "1Pârvietot"
  1516. #: src/file.c:1689
  1517. msgid "1Delete"
  1518. msgstr "1Izdzçst"
  1519. #: src/file.c:1704
  1520. #, no-c-format
  1521. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1522. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1523. #: src/file.c:1706
  1524. #, no-c-format
  1525. msgid "%o %d %f%m"
  1526. msgstr "%o %d %f%m"
  1527. #: src/file.c:1708 vfs/fish.c:545
  1528. msgid "file"
  1529. msgstr "failu"
  1530. #: src/file.c:1708
  1531. msgid "files"
  1532. msgstr "failus"
  1533. #: src/file.c:1708
  1534. msgid "directory"
  1535. msgstr "direktoriju"
  1536. #: src/file.c:1708
  1537. msgid "directories"
  1538. msgstr "direktoriji"
  1539. #: src/file.c:1709
  1540. msgid "files/directories"
  1541. msgstr "failus/direktorijas"
  1542. #: src/file.c:1709
  1543. msgid " with source mask:"
  1544. msgstr " ar avota masku:"
  1545. #: src/file.c:1709
  1546. msgid " to:"
  1547. msgstr " uz:"
  1548. #: src/file.c:1843
  1549. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1550. msgstr " Nevar operçt uz \"..\"! "
  1551. #: src/file.c:1907
  1552. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1553. msgstr " Atvaino, bet nevarçju darbu nosûtît fonâ "
  1554. #: src/file.c:2178 src/view.c:476
  1555. msgid "&Retry"
  1556. msgstr "&Vçlreiz"
  1557. #: src/file.c:2179 src/file.c:2242 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
  1558. msgid "&Abort"
  1559. msgstr "&Atsaukt"
  1560. #: src/file.c:2231
  1561. msgid ""
  1562. "\n"
  1563. " Directory not empty. \n"
  1564. " Delete it recursively? "
  1565. msgstr ""
  1566. "\n"
  1567. " Direktorija nav tukða. \n"
  1568. " Dzçst to rekursîvi? "
  1569. #: src/file.c:2233
  1570. msgid ""
  1571. "\n"
  1572. " Background process: Directory not empty \n"
  1573. " Delete it recursively? "
  1574. msgstr ""
  1575. "\n"
  1576. " Fona process: Direktorija nav tukða \n"
  1577. " Dzçst to rekursîvi? "
  1578. #: src/file.c:2235
  1579. msgid " Delete: "
  1580. msgstr " Dzçst: "
  1581. #: src/file.c:2241 src/filegui.c:537
  1582. msgid "Non&e"
  1583. msgstr "n&Evienu"
  1584. #: src/filegui.c:341
  1585. #, c-format
  1586. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1587. msgstr ""
  1588. #: src/filegui.c:364
  1589. #, c-format
  1590. msgid "%.2f MB/s"
  1591. msgstr ""
  1592. #: src/filegui.c:367
  1593. #, c-format
  1594. msgid "%.2f KB/s"
  1595. msgstr ""
  1596. #: src/filegui.c:370
  1597. #, c-format
  1598. msgid "%ld B/s"
  1599. msgstr ""
  1600. #: src/filegui.c:393
  1601. msgid "File"
  1602. msgstr "Fails"
  1603. #: src/filegui.c:416
  1604. msgid "Count"
  1605. msgstr "Skaitît"
  1606. #: src/filegui.c:437
  1607. msgid "Bytes"
  1608. msgstr "Baiti"
  1609. #: src/filegui.c:470
  1610. msgid "Source"
  1611. msgstr "Avots"
  1612. #: src/filegui.c:493
  1613. msgid "Target"
  1614. msgstr "Mçríis"
  1615. #: src/filegui.c:515
  1616. msgid "Deleting"
  1617. msgstr "Dzçðana"
  1618. #: src/filegui.c:534
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1621. msgstr "Mçría fails \"%s\" jau eksistç!"
  1622. #: src/filegui.c:536
  1623. msgid "If &size differs"
  1624. msgstr "ja i&Zmçrs atðíiras"
  1625. #: src/filegui.c:538
  1626. msgid "&Update"
  1627. msgstr "&Atjauninât"
  1628. #: src/filegui.c:540
  1629. msgid "Overwrite all targets?"
  1630. msgstr "Pârrakstît visus mçrïus?"
  1631. #: src/filegui.c:541
  1632. msgid "&Reget"
  1633. msgstr "&Pârdabût"
  1634. #: src/filegui.c:542
  1635. msgid "A&ppend"
  1636. msgstr "pie&Vienot"
  1637. #: src/filegui.c:545
  1638. msgid "Overwrite this target?"
  1639. msgstr "Pârrakstît mçríi?"
  1640. #: src/filegui.c:546
  1641. #, c-format
  1642. msgid "Target date: %s, size %d"
  1643. msgstr "Mçría datums: %s, lielums %d"
  1644. #: src/filegui.c:547
  1645. #, c-format
  1646. msgid "Source date: %s, size %d"
  1647. msgstr "Avota datums: %s, lielums %d"
  1648. #: src/filegui.c:622
  1649. msgid " File exists "
  1650. msgstr " Fails eksistç "
  1651. #: src/filegui.c:624
  1652. msgid " Background process: File exists "
  1653. msgstr " Fona darbs: Fails eksistç "
  1654. #: src/filegui.c:746
  1655. msgid "preserve &Attributes"
  1656. msgstr "saglabât &Atribûtus"
  1657. #: src/filegui.c:748
  1658. msgid "follow &Links"
  1659. msgstr "sekot &Saitçm"
  1660. #: src/filegui.c:750
  1661. msgid "to:"
  1662. msgstr "uz:"
  1663. #: src/filegui.c:751
  1664. msgid "&Using shell patterns"
  1665. msgstr "&Lietoj"
  1666. #: src/filegui.c:772
  1667. msgid "&Background"
  1668. msgstr "&Fonâ"
  1669. #: src/filegui.c:782
  1670. msgid "&Stable Symlinks"
  1671. msgstr "&Stabilas Simbolsaites"
  1672. #: src/filegui.c:784
  1673. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1674. msgstr "&Ieiet apakðdirektorijâ, ja tâds eksistç"
  1675. #: src/filegui.c:956
  1676. #, c-format
  1677. msgid ""
  1678. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1679. " %s "
  1680. msgstr ""
  1681. "Nepareizs koda raksts `%s' \n"
  1682. " %s "
  1683. #: src/find.c:102
  1684. msgid "&Suspend"
  1685. msgstr "At&likt"
  1686. #: src/find.c:103
  1687. msgid "Con&tinue"
  1688. msgstr "Tu&rpinât"
  1689. #: src/find.c:104
  1690. msgid "&Chdir"
  1691. msgstr "&Chdir"
  1692. #: src/find.c:105
  1693. msgid "&Again"
  1694. msgstr "%Atkal"
  1695. #: src/find.c:106
  1696. msgid "&Quit"
  1697. msgstr "I&Ziet"
  1698. #: src/find.c:107 src/panelize.c:73
  1699. msgid "Pane&lize"
  1700. msgstr "Pa&nelçt"
  1701. #: src/find.c:108
  1702. msgid "&View - F3"
  1703. msgstr "&Skatît - F3"
  1704. #: src/find.c:109
  1705. msgid "&Edit - F4"
  1706. msgstr "&Rediìçt - F4"
  1707. #: src/find.c:176
  1708. msgid "Start at:"
  1709. msgstr "Sâknçt iekð:"
  1710. #: src/find.c:176
  1711. msgid "Filename:"
  1712. msgstr "Faila nosaukums:"
  1713. #: src/find.c:176
  1714. msgid "Content: "
  1715. msgstr "SAturs"
  1716. #: src/find.c:177 src/main.c:959 src/main.c:986
  1717. msgid "&Tree"
  1718. msgstr "&Koks"
  1719. #: src/find.c:225 src/find.c:803
  1720. msgid "Find File"
  1721. msgstr "Atrast Failu"
  1722. #: src/find.c:464
  1723. #, c-format
  1724. msgid "Grepping in %s"
  1725. msgstr "Grepoju iekð %s"
  1726. #: src/find.c:535
  1727. msgid "Finished"
  1728. msgstr "Babeigts"
  1729. #: src/find.c:559 src/view.c:1601
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Searching %s"
  1732. msgstr "Meklçju %s"
  1733. #: src/find.c:733 src/find.c:837
  1734. msgid "Searching"
  1735. msgstr "Meklçju"
  1736. #: src/help.c:280
  1737. msgid " Help file format error\n"
  1738. msgstr " Palîdzîbas faila formâta kïûda\n"
  1739. #: src/help.c:319
  1740. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1741. msgstr " Iekðçja kïûda: Dubultsâknçjums saites apvidû "
  1742. #: src/help.c:559 src/help.c:777
  1743. #, c-format
  1744. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1745. msgstr " Nevarçja atrast mezglpunktu %s palîdzîbas failâ "
  1746. #: src/help.c:815
  1747. msgid "Index"
  1748. msgstr "Indekss"
  1749. #: src/help.c:817
  1750. msgid "Prev"
  1751. msgstr "Iepr"
  1752. #: src/hotlist.c:111
  1753. msgid "&Move"
  1754. msgstr "&Pârvietot"
  1755. #: src/hotlist.c:112 src/panelize.c:72
  1756. msgid "&Remove"
  1757. msgstr "&Izòemt"
  1758. #: src/hotlist.c:113 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:910
  1759. msgid "&Append"
  1760. msgstr "pie&Likt"
  1761. #: src/hotlist.c:114 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:908
  1762. msgid "&Insert"
  1763. msgstr "ie&Vietot"
  1764. #: src/hotlist.c:115
  1765. msgid "New &Entry"
  1766. msgstr "Jauns ie&Raksts"
  1767. #: src/hotlist.c:116
  1768. msgid "New &Group"
  1769. msgstr "Jauna &Grupa"
  1770. #: src/hotlist.c:118
  1771. msgid "&Up"
  1772. msgstr "&Augðup"
  1773. #: src/hotlist.c:119
  1774. msgid "&Add current"
  1775. msgstr "&Pievienot paðreizçjo"
  1776. #: src/hotlist.c:120
  1777. msgid "Change &To"
  1778. msgstr "Iet &Uz"
  1779. #: src/hotlist.c:168
  1780. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1781. msgstr "Apakðgrupa - nospied ENTER, lai redzçtu sarakstu"
  1782. #: src/hotlist.c:586
  1783. msgid "Active VFS directories"
  1784. msgstr "Aktîvie VFS direktoriji"
  1785. #: src/hotlist.c:589
  1786. msgid "Directory hotlist"
  1787. msgstr "Direktoriju karstais saraksts"
  1788. #: src/hotlist.c:618
  1789. msgid " Directory path "
  1790. msgstr " Direktorija ceïð "
  1791. #: src/hotlist.c:621 src/hotlist.c:671
  1792. msgid " Directory label "
  1793. msgstr " Direktorija nosaukums "
  1794. #: src/hotlist.c:646
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Moving %s"
  1797. msgstr "Pârvietoju %s"
  1798. #: src/hotlist.c:887
  1799. msgid "New hotlist entry"
  1800. msgstr "Jauna karstâ saraksta ieraksts"
  1801. #: src/hotlist.c:887
  1802. msgid "Directory label"
  1803. msgstr "Direktorija nosaukums"
  1804. #: src/hotlist.c:887
  1805. msgid "Directory path"
  1806. msgstr "Direktorija ceïð"
  1807. #: src/hotlist.c:967
  1808. msgid " New hotlist group "
  1809. msgstr " Jauna karstâ saraksta grupa "
  1810. #: src/hotlist.c:967
  1811. msgid "Name of new group"
  1812. msgstr "Jaunâs grupas nosaukums"
  1813. #: src/hotlist.c:982
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Label for \"%s\":"
  1816. msgstr "Nosaukums priekð \"%s\":"
  1817. #: src/hotlist.c:986
  1818. msgid " Add to hotlist "
  1819. msgstr "Pievienot karstajam sarakstam"
  1820. #: src/hotlist.c:1023
  1821. msgid " Remove: "
  1822. msgstr " Izòemt: "
  1823. #: src/hotlist.c:1027
  1824. msgid ""
  1825. "\n"
  1826. " Group not empty.\n"
  1827. " Remove it?"
  1828. msgstr ""
  1829. "\n"
  1830. " Grupa nav tukða.\n"
  1831. " Izòemt to?"
  1832. #: src/hotlist.c:1370
  1833. msgid " Top level group "
  1834. msgstr " Augðlîmeòa grupa "
  1835. #: src/hotlist.c:1393
  1836. msgid "MC was unable to write ~/"
  1837. msgstr "MC nevarçja ierakstît ~/"
  1838. #: src/hotlist.c:1394
  1839. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1840. msgstr " fails, tavi vecie karstâ saraksta ieraksti netika izdzçsti"
  1841. #: src/hotlist.c:1396
  1842. msgid " Hotlist Load "
  1843. msgstr " Karstâ Saraksta Ielâde "
  1844. #: src/info.c:74
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Midnight Commander %s"
  1847. msgstr "Pusnakts Komandieris %s"
  1848. #: src/info.c:99
  1849. #, c-format
  1850. msgid "File: %s"
  1851. msgstr "Fails: %s"
  1852. #: src/info.c:111
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1855. msgstr "Brîvie mezgli: %d (%d%%) no %d"
  1856. #: src/info.c:117
  1857. msgid "No node information"
  1858. msgstr "Nav mezglu informâcijas"
  1859. #: src/info.c:125
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1862. msgstr "Brîvâ vieta: %s (%d%%) no %s"
  1863. #: src/info.c:128
  1864. msgid "No space information"
  1865. msgstr "Nav vietas informâcijas"
  1866. #: src/info.c:132
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Type: %s "
  1869. msgstr "Tips: %s "
  1870. #: src/info.c:132
  1871. msgid "non-local vfs"
  1872. msgstr "ne-vietçjâ vfs"
  1873. #: src/info.c:138
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Device: %s"
  1876. msgstr "Iekârta: %s"
  1877. #: src/info.c:142
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Filesystem: %s"
  1880. msgstr "Failsistçma: %s"
  1881. #: src/info.c:147
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Accessed: %s"
  1884. msgstr "Apmeklçts: %s"
  1885. #: src/info.c:151
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Modified: %s"
  1888. msgstr "Modificçts: %s"
  1889. #: src/info.c:155
  1890. #, c-format
  1891. msgid "Created: %s"
  1892. msgstr "Izveidots: %s"
  1893. #: src/info.c:170
  1894. #, c-format
  1895. msgid "Size: %s"
  1896. msgstr "Lielums: %s"
  1897. #: src/info.c:173
  1898. #, c-format
  1899. msgid " (%d block)"
  1900. msgstr " (%d bloks)"
  1901. #: src/info.c:173
  1902. #, c-format
  1903. msgid " (%d blocks)"
  1904. msgstr " (%d bloki)"
  1905. #: src/info.c:179
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Owner: %s/%s"
  1908. msgstr "Îpaðnieks: %s/%s"
  1909. #: src/info.c:184
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Links: %d"
  1912. msgstr "Saites: %d"
  1913. #: src/info.c:188
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1916. msgstr "Reþîms: %s (%04o)"
  1917. #: src/info.c:193
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1920. msgstr "Vieta: %Xh:%Xh"
  1921. #: src/info.c:203
  1922. msgid "File: None"
  1923. msgstr "Fails: Nekas"
  1924. #: src/layout.c:152
  1925. msgid "&Vertical"
  1926. msgstr "&Vertikâli"
  1927. #: src/layout.c:153
  1928. msgid "&Horizontal"
  1929. msgstr "&Horizontâli"
  1930. #: src/layout.c:164
  1931. #, fuzzy
  1932. msgid "&Xterm window title"
  1933. msgstr "&Xterm padomjosla"
  1934. #: src/layout.c:165
  1935. msgid "h&Intbar visible"
  1936. msgstr "pa&domjosla redzama"
  1937. #: src/layout.c:166
  1938. msgid "&Keybar visible"
  1939. msgstr "&Taustiòjosla redzama"
  1940. #: src/layout.c:167
  1941. msgid "command &Prompt"
  1942. msgstr "komandu ie&vade"
  1943. #: src/layout.c:168
  1944. msgid "show &Mini status"
  1945. msgstr "râdît &Mini statusu"
  1946. #: src/layout.c:169
  1947. msgid "menu&Bar visible"
  1948. msgstr "izvçlnes &Josla redzama"
  1949. #: src/layout.c:170
  1950. msgid "&Equal split"
  1951. msgstr "&Vienâds sadalîjums"
  1952. #: src/layout.c:171
  1953. msgid "pe&Rmissions"
  1954. msgstr "a&tïaujas"
  1955. #: src/layout.c:172
  1956. msgid "&File types"
  1957. msgstr "&Failu tipi"
  1958. #: src/layout.c:362 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147
  1959. msgid "&Save"
  1960. msgstr "&Saglabât"
  1961. #: src/layout.c:370
  1962. msgid " Panel split "
  1963. msgstr "Paneïu sadalîjums"
  1964. #: src/layout.c:371
  1965. msgid " Highlight... "
  1966. msgstr " Izgaismot... "
  1967. #: src/layout.c:372 src/option.c:156
  1968. msgid " Other options "
  1969. msgstr " Citas opcijas"
  1970. #: src/layout.c:373
  1971. msgid "output lines"
  1972. msgstr "izvades lînijas"
  1973. #: src/layout.c:438
  1974. msgid "Layout"
  1975. msgstr "Izkârtojums"
  1976. #: src/learn.c:75
  1977. msgid "Learn keys"
  1978. msgstr "Mâcîbu taustiòi"
  1979. #: src/learn.c:81
  1980. msgid " Teach me a key "
  1981. msgstr " Iemâci man taustiòu "
  1982. #: src/learn.c:82
  1983. #, c-format
  1984. msgid ""
  1985. "Please press the %s\n"
  1986. "and then wait until this message disappears.\n"
  1987. "\n"
  1988. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  1989. "next to its button.\n"
  1990. "\n"
  1991. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  1992. "and wait as well."
  1993. msgstr ""
  1994. "Lûdzu nospied %s\n"
  1995. "un tad gaidi lîdz ðis ziòojums pazûd.\n"
  1996. "\n"
  1997. "Tad nospied to vçlreiz, lai redzçtu, vai parâdâs OK\n"
  1998. "blakus ðai pogai.\n"
  1999. "\n"
  2000. "Ja tu vçlies iziet, vienreiz nospied Escape taustiòu\n"
  2001. "un uzgaidil."
  2002. #: src/learn.c:116
  2003. msgid " Cannot accept this key "
  2004. msgstr " Ðis taustiòð nav pieejams "
  2005. #: src/learn.c:117
  2006. #, c-format
  2007. msgid " You have entered \"%s\""
  2008. msgstr " Jûs esat ievadîjuði \"%s\""
  2009. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2010. #: src/learn.c:166
  2011. msgid "OK"
  2012. msgstr "OK"
  2013. #: src/learn.c:174
  2014. msgid ""
  2015. "It seems that all your keys already\n"
  2016. "work fine. That's great."
  2017. msgstr ""
  2018. "Izskatâs, ka visi tavi taustiòi\n"
  2019. "jau strâdâ labi. Tas ir lieliski."
  2020. #: src/learn.c:176
  2021. msgid "&Discard"
  2022. msgstr "&Atsaukt"
  2023. #: src/learn.c:181
  2024. msgid ""
  2025. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2026. "All your keys work well."
  2027. msgstr ""
  2028. "Lieliski! Jums ir pilnîga terminâïa datubâze!\n"
  2029. "Visi jûsu taustiòi strâdâ labi."
  2030. #: src/learn.c:294
  2031. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2032. msgstr "Nospied visus ðeit minçtos taustiòus. Kad tas ir izdarîts, pârbaudi"
  2033. #: src/learn.c:296
  2034. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2035. msgstr ""
  2036. "kuri taustiòi nav atzîmçti kâ OK. Nospiediet atstarpes taustiòu pie "
  2037. "trûkstoðajiem"
  2038. #: src/learn.c:298
  2039. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2040. msgstr ""
  2041. "taustiòu, vai klikðíini ar peli, lai to definçtu. Kosties apkârt ar Tab."
  2042. #: src/main.c:467
  2043. msgid ""
  2044. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2045. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2046. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2047. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2048. msgstr ""
  2049. "Komandieris nevar aiziet uz to direktoriju, par kuru \n"
  2050. "zemèaula paziòo, ka tajâ atrodaties. Iespçjams, ka esat \n"
  2051. "izdzçsis savu darba direktoriju vai arî esat iedevis sev \n"
  2052. "papildus pieejas atïaujas ar \"su\" komandu? "
  2053. #: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
  2054. msgid "Press any key to continue..."
  2055. msgstr "Nospied jebkuru taustiòu, lai turpinâtu..."
  2056. #: src/main.c:589
  2057. msgid " The shell is already running a command "
  2058. msgstr " Èaulâ jau ir palaista komanda "
  2059. #: src/main.c:628 src/screen.c:1963
  2060. msgid " The Midnight Commander "
  2061. msgstr " Pusnakts Komandieris "
  2062. #: src/main.c:629
  2063. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2064. msgstr " Vai patiesi vçlaties iziet no Pusnakts Komandiera? "
  2065. #: src/main.c:948
  2066. msgid " Listing format edit "
  2067. msgstr " Saraksta formâta rediìçðana"
  2068. #: src/main.c:948
  2069. #, c-format
  2070. msgid " New mode is \"%s\" "
  2071. msgstr " Jaunais reþîms ir \"%s\" "
  2072. #: src/main.c:956 src/main.c:983
  2073. msgid "&Listing mode..."
  2074. msgstr "&Saraksta reþîms..."
  2075. #: src/main.c:957 src/main.c:984
  2076. msgid "&Quick view C-x q"
  2077. msgstr "&Âtrais skatîjums C-x q"
  2078. #: src/main.c:958 src/main.c:985
  2079. msgid "&Info C-x i"
  2080. msgstr "&Info C-x i"
  2081. #: src/main.c:961 src/main.c:988
  2082. msgid "&Sort order..."
  2083. msgstr "&Kârtotâ secîbâ..."
  2084. #: src/main.c:963 src/main.c:990
  2085. msgid "&Filter..."
  2086. msgstr "&Filtrs..."
  2087. #: src/main.c:967 src/main.c:994
  2088. msgid "&Network link..."
  2089. msgstr "&Tîkla saite..."
  2090. #: src/main.c:969 src/main.c:996
  2091. msgid "FT&P link..."
  2092. msgstr "FT&P saite..."
  2093. #: src/main.c:970 src/main.c:997
  2094. #, fuzzy
  2095. msgid "S&hell link..."
  2096. msgstr "SM&B saite..."
  2097. #: src/main.c:972 src/main.c:999
  2098. msgid "SM&B link..."
  2099. msgstr "SM&B saite..."
  2100. #: src/main.c:977 src/main.c:1004
  2101. msgid "&Drive... M-d"
  2102. msgstr "&Iekârta... M-d"
  2103. #: src/main.c:979 src/main.c:1006
  2104. msgid "&Rescan C-r"
  2105. msgstr "&Pârskançt C-r"
  2106. #: src/main.c:1010
  2107. msgid "&User menu F2"
  2108. msgstr "&Lietotâja izvçlne F2"
  2109. #: src/main.c:1011
  2110. msgid "&View F3"
  2111. msgstr "Ska&tît F3"
  2112. #: src/main.c:1012
  2113. msgid "Vie&w file... "
  2114. msgstr "S&katît failu... "
  2115. #: src/main.c:1013
  2116. msgid "&Filtered view M-!"
  2117. msgstr "&Filtrçts skatîjums M-!"
  2118. #: src/main.c:1014
  2119. msgid "&Edit F4"
  2120. msgstr "&Rediìçt F4"
  2121. #: src/main.c:1015
  2122. msgid "&Copy F5"
  2123. msgstr "&Kopçt F5"
  2124. #: src/main.c:1016
  2125. msgid "c&Hmod C-x c"
  2126. msgstr "c&Hmod C-x c"
  2127. #: src/main.c:1018
  2128. msgid "&Link C-x l"
  2129. msgstr "Sait&e C-x l"
  2130. #: src/main.c:1019
  2131. msgid "&SymLink C-x s"
  2132. msgstr "Si&mbolSaite C-x s"
  2133. #: src/main.c:1020
  2134. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2135. msgstr "rediìçt si&mbolsait C-x C-s"
  2136. #: src/main.c:1021
  2137. msgid "ch&Own C-x o"
  2138. msgstr "ch&Own C-x o"
  2139. #: src/main.c:1022
  2140. msgid "&Advanced chown "
  2141. msgstr "&Paplaðinâts chown"
  2142. #: src/main.c:1024
  2143. msgid "&Rename/Move F6"
  2144. msgstr "Pâ&rsaukt/Pârvietot F6"
  2145. #: src/main.c:1025
  2146. msgid "&Mkdir F7"
  2147. msgstr "&Izvdir F7"
  2148. #: src/main.c:1026
  2149. msgid "&Delete F8"
  2150. msgstr "&Dzçst F8"
  2151. #: src/main.c:1027
  2152. msgid "&Quick cd M-c"
  2153. msgstr "&Âtrs cd M-c"
  2154. #: src/main.c:1029
  2155. msgid "select &Group M-+"
  2156. msgstr "izvçlçties &Grupu M-+"
  2157. #: src/main.c:1030
  2158. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2159. msgstr "at&Celt izvçlçto grupu M-\\"
  2160. #: src/main.c:1031
  2161. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2162. msgstr "pretçji izvçlç&Tajam M-*"
  2163. #: src/main.c:1033
  2164. msgid "e&Xit F10"
  2165. msgstr "i&Ziet F10"
  2166. #: src/main.c:1041
  2167. msgid "&Directory tree"
  2168. msgstr "&Direktoriju koks"
  2169. #: src/main.c:1042
  2170. msgid "&Find file M-?"
  2171. msgstr "&Meklçt failu M-?"
  2172. #: src/main.c:1043
  2173. msgid "s&Wap panels C-u"
  2174. msgstr "mai&Nît paneïus C-u"
  2175. #: src/main.c:1044
  2176. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2177. msgstr "ieslçgt/izslçgt &Paneïus C-o"
  2178. #: src/main.c:1045
  2179. msgid "&Compare directories C-x d"
  2180. msgstr "&Salîdzinât direktorijus C-x d"
  2181. #: src/main.c:1046
  2182. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2183. msgstr "e&Xternal panelize C-x !"
  2184. #: src/main.c:1047
  2185. msgid "show directory s&Izes"
  2186. msgstr "parâdît direktoriju l&ielumus"
  2187. #: src/main.c:1049
  2188. msgid "command &History"
  2189. msgstr "komandu &Vçsture"
  2190. #: src/main.c:1050
  2191. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2192. msgstr "di&Rektoriju karstais saraksts C-\\"
  2193. #: src/main.c:1052
  2194. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2195. msgstr "&Aktîvo VFS saraksts C-x a"
  2196. #: src/main.c:1053
  2197. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2198. msgstr "At&brîvot VFS tûlît"
  2199. #: src/main.c:1056
  2200. msgid "&Background jobs C-x j"
  2201. msgstr "&Fona darbi C-x j"
  2202. #: src/main.c:1060
  2203. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2204. msgstr "&Atjaunot izdzçstos failus (ext2fs tikai)"
  2205. #: src/main.c:1063
  2206. msgid "&Listing format edit"
  2207. msgstr "&Saraksta formâta rediìçðana"
  2208. #: src/main.c:1068
  2209. msgid "Edit &extension file"
  2210. msgstr "&Paplaðinâjumu faila rediìçðana"
  2211. #: src/main.c:1069
  2212. msgid "Edit &menu file"
  2213. msgstr "&Izvçlnes faila rediìçðana"
  2214. #: src/main.c:1071
  2215. msgid "Edit edi&tor menu file"
  2216. msgstr "Izvçlòu re&Daktora rediìçðana"
  2217. #: src/main.c:1072
  2218. #, fuzzy
  2219. msgid "Edit &syntax file"
  2220. msgstr "&Izvçlnes faila rediìçðana"
  2221. #: src/main.c:1078
  2222. msgid "&Configuration..."
  2223. msgstr "&Konfigurâcija..."
  2224. #: src/main.c:1079
  2225. msgid "&Layout..."
  2226. msgstr "&Izkârtojums..."
  2227. #: src/main.c:1080
  2228. msgid "c&Onfirmation..."
  2229. msgstr "a&Pstiprinâðana..."
  2230. #: src/main.c:1081
  2231. msgid "&Display bits..."
  2232. msgstr "&Displeja biti..."
  2233. #: src/main.c:1086
  2234. msgid "&Virtual FS..."
  2235. msgstr "&Virtuâlâ FS..."
  2236. #: src/main.c:1089
  2237. msgid "&Save setup"
  2238. msgstr "&Saglabât uzstâdîjumus"
  2239. #: src/main.c:1100
  2240. msgid " &Above "
  2241. msgstr " &Virs "
  2242. #: src/main.c:1100
  2243. msgid " &Left "
  2244. msgstr " &Kreisais "
  2245. #: src/main.c:1104
  2246. msgid " &File "
  2247. msgstr " &Fails "
  2248. #: src/main.c:1107
  2249. msgid " &Command "
  2250. msgstr " &Komanda "
  2251. #: src/main.c:1110
  2252. msgid " &Options "
  2253. msgstr " &Opcijas "
  2254. #: src/main.c:1113
  2255. msgid " &Below "
  2256. msgstr " &Zem "
  2257. #: src/main.c:1113
  2258. msgid " &Right "
  2259. msgstr " &Labais "
  2260. #: src/main.c:1156
  2261. msgid " Information "
  2262. msgstr " Informâcija "
  2263. #: src/main.c:1158
  2264. msgid ""
  2265. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2266. " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
  2267. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2268. " the details. "
  2269. msgstr ""
  2270. " Âtrâs pârlâdes opcijas lietoðana var neietekmçt konkrçtâ \n"
  2271. " direktorija saturu. Tâdâ gadîjumâ tev paðrocîgi \n"
  2272. " jâpârlâdç direktorijs. Detalizçtâku aprakstu meklç \n"
  2273. "man lapâs. \n"
  2274. " "
  2275. #: src/main.c:1420 src/screen.c:2192
  2276. msgid "Menu"
  2277. msgstr "Izvçlne"
  2278. #: src/main.c:1560
  2279. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2280. msgstr "TERM mainîgais nav ieslçgts!\n"
  2281. #: src/main.c:1880 src/textconf.c:116
  2282. #, c-format
  2283. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  2284. msgstr "GNU Pusnakts Komandieris %s\n"
  2285. #: src/main.c:2132
  2286. msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2287. msgstr "[karodziòi] [ðis_dir] [cita_paneïa_dir]\n"
  2288. #: src/main.c:2136
  2289. msgid "+number"
  2290. msgstr ""
  2291. #: src/main.c:2137
  2292. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  2293. msgstr ""
  2294. #: src/main.c:2139
  2295. msgid ""
  2296. "\n"
  2297. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2298. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2299. msgstr ""
  2300. "\n"
  2301. "Lûdzu sûtiet jebkâdus kïûdu paziòojumus (ieskaitot `mc -V' izvadi)\n"
  2302. "uz mc-bugs@gnome.org\n"
  2303. #: src/main.c:2154
  2304. msgid ""
  2305. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2306. "\n"
  2307. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2308. "\n"
  2309. "Keywords:\n"
  2310. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2311. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2312. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2313. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2314. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2315. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  2316. "core\n"
  2317. "\n"
  2318. "Colors:\n"
  2319. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2320. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2321. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2322. "\n"
  2323. msgstr ""
  2324. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2325. "\n"
  2326. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2327. "\n"
  2328. "Keywords:\n"
  2329. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2330. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2331. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2332. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2333. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2334. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  2335. "core\n"
  2336. "\n"
  2337. "Colors:\n"
  2338. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2339. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2340. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2341. "\n"
  2342. #: src/main.c:2229
  2343. msgid "Use to debug the background code"
  2344. msgstr "Lietot, lai atkïûdotu fona kodu"
  2345. #: src/main.c:2232
  2346. msgid "Request to run in color mode"
  2347. msgstr "Pieprasîjums darboties krâsu reþîmâ"
  2348. #: src/main.c:2234
  2349. msgid "Specifies a color configuration"
  2350. msgstr "Nosaka krâsas konfigurâciju"
  2351. #: src/main.c:2238
  2352. msgid "Edits one file"
  2353. msgstr "Rediìç vienu failu"
  2354. #: src/main.c:2242
  2355. msgid "Displays this help message"
  2356. msgstr "Pârâda ðo palîdzîbas paziòojumu"
  2357. #: src/main.c:2244
  2358. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2359. msgstr "Parâda palîdzîbas ekrânu par to, kâ nomainît krâsu shçmu"
  2360. #: src/main.c:2247
  2361. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2362. msgstr "Iegrâmatot ftp dialogu noteiktâ failâ"
  2363. #: src/main.c:2250
  2364. msgid "Set debug level"
  2365. msgstr ""
  2366. #: src/main.c:2254
  2367. #, fuzzy
  2368. msgid "Print data directory"
  2369. msgstr "direktoriju"
  2370. #: src/main.c:2256
  2371. msgid "Requests to run in black and white"
  2372. msgstr "Pieprasa, lai darbotos melnbaltâ reþîmâ"
  2373. #: src/main.c:2258
  2374. msgid "Disable mouse support in text version"
  2375. msgstr "Atslçdz peles atbalstu teksta reþîmâ"
  2376. #: src/main.c:2261
  2377. msgid "Disables subshell support"
  2378. msgstr "Atslçdz zemèaulas atbalstu"
  2379. #: src/main.c:2263
  2380. #, fuzzy
  2381. msgid "Force subshell execution"
  2382. msgstr "uzstâd. liet. ID pie izpildes"
  2383. #: src/main.c:2266
  2384. #, fuzzy
  2385. msgid "Print last working directory to specified file"
  2386. msgstr "Pie iezieðanas parâda darba direktoriju"
  2387. #: src/main.c:2268
  2388. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2389. msgstr "Pârslçdz mîkstos taustiòus uz HP terminâïiem"
  2390. #: src/main.c:2270
  2391. msgid "To run on slow terminals"
  2392. msgstr "Lai palaistu uz lçniem terminâïiem"
  2393. #: src/main.c:2273
  2394. msgid "Use stickchars to draw"
  2395. msgstr ""
  2396. #: src/main.c:2277
  2397. msgid "Enables subshell support (default)"
  2398. msgstr "Ieslçdz zemèaulas atbalstu (noklusçtais)"
  2399. #: src/main.c:2281
  2400. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2401. msgstr "Mçìina lietot termcap terminfo vietâ"
  2402. #: src/main.c:2284
  2403. msgid "Displays the current version"
  2404. msgstr "Parâda paðreizçjo versiju"
  2405. #: src/main.c:2286
  2406. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2407. msgstr "Palaiþ failam failu skatîtâju"
  2408. #: src/main.c:2288
  2409. msgid "Forces xterm features"
  2410. msgstr "Aktivizç xterm iespçjas"
  2411. #: src/main.c:2505
  2412. msgid " Notice "
  2413. msgstr " Paziòojums "
  2414. #: src/main.c:2506
  2415. msgid ""
  2416. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2417. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2418. " files have been moved now\n"
  2419. msgstr ""
  2420. " Pusnakts Komandiera konfigurâcijas fails \n"
  2421. " tagad tiek glabâtas ~/.mc direktorijâ,\n"
  2422. " faili tagad ir pârvietoti\n"
  2423. #: src/option.c:61
  2424. msgid "safe de&Lete"
  2425. msgstr "droða i&Zdzçðana"
  2426. #: src/option.c:62
  2427. msgid "cd follows lin&Ks"
  2428. msgstr "cd seko sai&Tçm"
  2429. #: src/option.c:63
  2430. msgid "L&ynx-like motion"
  2431. msgstr "L&ynx-iska pârvietoðanâs"
  2432. #: src/option.c:64
  2433. msgid "rotatin&G dash"
  2434. msgstr "r&Otçjoða domu zîme"
  2435. #: src/option.c:65
  2436. msgid "co&Mplete: show all"
  2437. msgstr "pa&Beigts: parâdît visu"
  2438. #: src/option.c:66
  2439. msgid "&Use internal view"
  2440. msgstr "&Lietot iekðçjo skatîjumu"
  2441. #: src/option.c:67
  2442. msgid "use internal ed&It"
  2443. msgstr "lietot iekðçjo re&Daktoru"
  2444. #: src/option.c:68
  2445. msgid "auto m&Enus"
  2446. msgstr "auto iz&Vçlnes"
  2447. #: src/option.c:69
  2448. msgid "&Auto save setup"
  2449. msgstr "&Automâtiski saglabât uzstâdîjumus"
  2450. #: src/option.c:70
  2451. msgid "shell &Patterns"
  2452. msgstr "èaulas &Raksti"
  2453. #: src/option.c:71
  2454. msgid "Compute &Totals"
  2455. msgstr "Sarçíinât &Kopsummas"
  2456. #: src/option.c:72
  2457. msgid "&Verbose operation"
  2458. msgstr "&Vârdiskas oprerâcijâs"
  2459. #: src/option.c:74
  2460. msgid "&Fast dir reload"
  2461. msgstr "â&Tra direktoriju pârlâde"
  2462. #: src/option.c:75
  2463. msgid "mi&X all files"
  2464. msgstr "&Miksçt visus failus"
  2465. #: src/option.c:76
  2466. msgid "&Drop down menus"
  2467. msgstr "&Krîtoðas izvçlnes"
  2468. #: src/option.c:77
  2469. msgid "ma&Rk moves down"
  2470. msgstr "iezîmçtâ&Js iet lejup"
  2471. #: src/option.c:78
  2472. msgid "show &Hidden files"
  2473. msgstr "parâdît a&Pslçptos failus"
  2474. #: src/option.c:79
  2475. msgid "show &Backup files"
  2476. msgstr "parâdît &Dublçjumkopiju failus"
  2477. #: src/option.c:90
  2478. msgid "&Never"
  2479. msgstr "&Nekad"
  2480. #: src/option.c:91
  2481. msgid "on dumb &Terminals"
  2482. msgstr "uz muïíîgiem &Terminâïiem"
  2483. #: src/option.c:92
  2484. msgid "Alwa&ys"
  2485. msgstr "vien&Mçr"
  2486. #: src/option.c:154
  2487. msgid " Panel options "
  2488. msgstr " Paneïa opcijas "
  2489. #: src/option.c:155
  2490. msgid " Pause after run... "
  2491. msgstr " Pauze pçc palaiðanas "
  2492. #: src/option.c:201
  2493. msgid "Configure options"
  2494. msgstr "Konfigurçt opcijas"
  2495. #: src/panelize.c:71
  2496. msgid "&Add new"
  2497. msgstr "&Pievienot jaunu"
  2498. #: src/panelize.c:160 src/panelize.c:423
  2499. msgid "External panelize"
  2500. msgstr "Ârçjâ panelçðana"
  2501. #: src/panelize.c:170
  2502. msgid "Command"
  2503. msgstr "Komanda"
  2504. #: src/panelize.c:184 src/panelize.c:241 src/panelize.c:312 src/panelize.c:333
  2505. msgid "Other command"
  2506. msgstr "Cita omanda"
  2507. #: src/panelize.c:225
  2508. msgid " Add to external panelize "
  2509. msgstr " Pievienot ârçjai panelçðanai "
  2510. #: src/panelize.c:226
  2511. msgid " Enter command label: "
  2512. msgstr " Ievadi komandas nosaukumu: "
  2513. #: src/panelize.c:266
  2514. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  2515. msgstr ""
  2516. " Nevar palaist ârçjo panelçðanu kamçr ielogojoes ne-vietçjâ direktorijâ "
  2517. #: src/panelize.c:315
  2518. msgid "Find rejects after patching"
  2519. msgstr "Atrast atraidîjumus pçc ielâpoðanas"
  2520. #: src/panelize.c:316
  2521. msgid "Find *.orig after patching"
  2522. msgstr "Atrast *.orig pçc ielâpoðanas"
  2523. #: src/panelize.c:317
  2524. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2525. msgstr "Atrast SUID un SGID programmas"
  2526. #: src/panelize.c:368
  2527. msgid "Cannot invoke command."
  2528. msgstr "Nevar palais komandu."
  2529. #: src/panelize.c:423
  2530. msgid "Pipe close failed"
  2531. msgstr "Kanâla aizvçrðana neizdevâs"
  2532. #: src/popt.c:547
  2533. msgid "missing argument"
  2534. msgstr ""
  2535. #: src/popt.c:549
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "unknown option"
  2538. msgstr "<Nezinâma grupa>"
  2539. #: src/popt.c:555
  2540. msgid "invalid numeric value"
  2541. msgstr ""
  2542. #: src/popthelp.c:31
  2543. msgid "Show this help message"
  2544. msgstr "Parâdît ðo palîdzîbas ziòojumu"
  2545. #: src/popthelp.c:32
  2546. msgid "Display brief usage message"
  2547. msgstr "Parâdît îsu lietoðanas pamâcîbu"
  2548. #: src/popthelp.c:60
  2549. msgid "ARG"
  2550. msgstr ""
  2551. #: src/popthelp.c:179
  2552. #, fuzzy
  2553. msgid "Usage:"
  2554. msgstr "Lietotâjvârds:"
  2555. #: src/screen.c:202
  2556. msgid "UP--DIR"
  2557. msgstr "AUGÐ--DIR"
  2558. #: src/screen.c:223
  2559. msgid "SYMLINK"
  2560. msgstr ""
  2561. #: src/screen.c:227
  2562. msgid "SUB-DIR"
  2563. msgstr "ZEM-DIR"
  2564. #: src/screen.c:407 src/screen.c:408
  2565. msgid "Size"
  2566. msgstr "Lielums"
  2567. #: src/screen.c:410
  2568. msgid "MTime"
  2569. msgstr "MLaiks"
  2570. #: src/screen.c:411
  2571. msgid "ATime"
  2572. msgstr "ALaiks"
  2573. #: src/screen.c:412
  2574. msgid "CTime"
  2575. msgstr "CLaiks"
  2576. #: src/screen.c:413
  2577. msgid "Permission"
  2578. msgstr "Atïauja"
  2579. #: src/screen.c:414
  2580. msgid "Perm"
  2581. msgstr "Atï"
  2582. #: src/screen.c:415
  2583. msgid "Nl"
  2584. msgstr "Nl"
  2585. #: src/screen.c:416
  2586. msgid "Inode"
  2587. msgstr "Inode"
  2588. #: src/screen.c:417
  2589. msgid "UID"
  2590. msgstr "UID"
  2591. #: src/screen.c:418
  2592. msgid "GID"
  2593. msgstr "GID"
  2594. #: src/screen.c:419
  2595. msgid "Owner"
  2596. msgstr "Îpaðnieks"
  2597. #: src/screen.c:420
  2598. msgid "Group"
  2599. msgstr "Grupa"
  2600. #: src/screen.c:656
  2601. #, c-format
  2602. msgid "%s bytes in %d file"
  2603. msgstr "%s baiti %d failâ"
  2604. #: src/screen.c:656
  2605. #, c-format
  2606. msgid "%s bytes in %d files"
  2607. msgstr "%s baiti %d failos"
  2608. #: src/screen.c:682
  2609. msgid "<readlink failed>"
  2610. msgstr "<lasîtsaiti neveiksme>"
  2611. #: src/screen.c:1273
  2612. msgid "Unknown tag on display format: "
  2613. msgstr "Nezinâma zime displeja formâtâ: "
  2614. #: src/screen.c:1397
  2615. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2616. msgstr ""
  2617. "Lietotâja piedâvâtais formâts izskatâs nepareizs, atgrieþamies pie noklusçtâ."
  2618. #: src/screen.c:1964
  2619. msgid " Do you really want to execute? "
  2620. msgstr " Vai tu patieðâm vçlies palaist? "
  2621. #: src/screen.c:1976
  2622. msgid " No action taken "
  2623. msgstr " Nekâda darbîba nav veikta "
  2624. #: src/screen.c:2193
  2625. msgid "View"
  2626. msgstr "Skatît"
  2627. #: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
  2628. msgid "Edit"
  2629. msgstr "Rediìçt"
  2630. #: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
  2631. msgid "RenMov"
  2632. msgstr "PârsPârv"
  2633. #: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
  2634. msgid "Mkdir"
  2635. msgstr "Izvdir"
  2636. #: src/selcodepage.c:55
  2637. msgid " Choose input codepage "
  2638. msgstr " Izvçlies ievades kodu tabulu "
  2639. #: src/selcodepage.c:59
  2640. msgid "- < No translation >"
  2641. msgstr "- < Nav tulkojuma >"
  2642. #: src/selcodepage.c:107
  2643. msgid ""
  2644. "To use this feature select your codepage in\n"
  2645. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2646. "Do not forget to save options."
  2647. msgstr ""
  2648. "Lai lietotu ðo iespçju, izvçlies kodu tabulu\n"
  2649. "iekð Uzstâdîjumi / Displeja Biti izvçlnes!\n"
  2650. "Neaizmirst saglabât uzstâdîjumus."
  2651. #: src/slint.c:187
  2652. #, c-format
  2653. msgid ""
  2654. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2655. "Check the TERM environment variable.\n"
  2656. msgstr ""
  2657. "Ekrâna izmçrs %dx%d nav atbalstîts.\n"
  2658. "Pârbaudi TERM vides mainîgo.\n"
  2659. #: src/subshell.c:416
  2660. #, c-format
  2661. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2662. msgstr "Nevarçja atvçrt nosaukto kanâlu %s\n"
  2663. #: src/subshell.c:703
  2664. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2665. msgstr " Èaula joprojâm aktîva. Vienalga iziet? "
  2666. #: src/subshell.c:842
  2667. #, c-format
  2668. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2669. msgstr "Brîdinâjums: Nevarçja pârmainît uz %s.\n"
  2670. #: src/textconf.c:50
  2671. msgid "With builtin Editor\n"
  2672. msgstr "Ar iebûvçto Redaktoru\n"
  2673. #: src/textconf.c:56
  2674. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2675. msgstr "Lietoju sistçmâ uzinstalçto S-Land bibliotçku"
  2676. #: src/textconf.c:58
  2677. msgid "Using included S-Lang library"
  2678. msgstr "Lietoju iekïauto S-Lang bibliotçku"
  2679. #: src/textconf.c:64
  2680. msgid "with termcap database"
  2681. msgstr "ar termcap datubâzi"
  2682. #: src/textconf.c:66
  2683. msgid "with terminfo database"
  2684. msgstr "ar terminfo datubâzi"
  2685. #: src/textconf.c:70
  2686. msgid "Using the ncurses library"
  2687. msgstr "Lietoju ncurses bibliotçku"
  2688. #: src/textconf.c:79
  2689. msgid "With optional subshell support"
  2690. msgstr "Ar zemèaulas atbalstu pçc izvçles"
  2691. #: src/textconf.c:81
  2692. msgid "With subshell support as default"
  2693. msgstr "Ar zemèaulas atbalstu kâ noklusçto"
  2694. #: src/textconf.c:87
  2695. msgid "With support for background operations\n"
  2696. msgstr "Ar atbalstu fona operâcijâm\n"
  2697. #: src/textconf.c:91
  2698. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2699. msgstr "Ar peles atbalstu xterm un Linux konsolei\n"
  2700. #: src/textconf.c:93
  2701. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2702. msgstr "Ar peles atbalstu xterm\n"
  2703. #: src/textconf.c:97
  2704. msgid "With support for X11 events\n"
  2705. msgstr "Ar atbalstu X11 operâcijâm\n"
  2706. #: src/textconf.c:101
  2707. msgid "With internationalization support\n"
  2708. msgstr "ar internacionalizâcijas atbalstu\n"
  2709. #: src/textconf.c:105
  2710. msgid "With multiple codepages support\n"
  2711. msgstr "Ar vairâku kodu tabulu atbalstu\n"
  2712. #: src/textconf.c:121
  2713. msgid "Virtual File System:"
  2714. msgstr "Virtuâlâ Failsistçma:"
  2715. #: src/tree.c:204
  2716. #, c-format
  2717. msgid ""
  2718. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2719. "%s\n"
  2720. msgstr ""
  2721. "Nevarçja atvçrt failu %s, lai ierakstîtu:\n"
  2722. "%s\n"
  2723. #: src/tree.c:648
  2724. #, c-format
  2725. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2726. msgstr "Kopçt direktoriju \"%s\" uz:"
  2727. #: src/tree.c:689
  2728. #, c-format
  2729. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2730. msgstr "Pârvietot direktoriju \"%s\" uz:"
  2731. #: src/tree.c:699
  2732. #, c-format
  2733. msgid ""
  2734. " Cannot stat the destination \n"
  2735. " %s "
  2736. msgstr ""
  2737. " Nevar sâknçt galamçríi \n"
  2738. " %s "
  2739. #: src/tree.c:764
  2740. #, c-format
  2741. msgid " Delete %s? "
  2742. msgstr " Izdzçst %s? "
  2743. #: src/tree.c:796
  2744. msgid "Static"
  2745. msgstr "Statisks"
  2746. #: src/tree.c:796
  2747. msgid "Dynamc"
  2748. msgstr "Dinamisks"
  2749. #: src/tree.c:1030
  2750. msgid "Rescan"
  2751. msgstr "Pârskençt"
  2752. #: src/tree.c:1032
  2753. msgid "Forget"
  2754. msgstr "Aizmirst"
  2755. #: src/tree.c:1045
  2756. msgid "Rmdir"
  2757. msgstr "Izdzdir"
  2758. #: src/treestore.c:352
  2759. #, c-format
  2760. msgid ""
  2761. "Cannot write to the %s file:\n"
  2762. "%s\n"
  2763. msgstr ""
  2764. "Nevar ierakstît failâ %s:\n"
  2765. "%s\n"
  2766. #: src/user.c:134
  2767. msgid " Format error on file Extensions File "
  2768. msgstr " Formatçjuma kïûda Paplaðinâjumu Failâ "
  2769. #: src/user.c:135
  2770. #, c-format
  2771. msgid " The %%var macro has no default "
  2772. msgstr " %%var makro nav noklusçtâ "
  2773. #: src/user.c:136
  2774. #, c-format
  2775. msgid " The %%var macro has no variable "
  2776. msgstr " %%var makro nav mainîgâ "
  2777. #: src/user.c:448
  2778. msgid " Debug "
  2779. msgstr " Atkïûdoðana "
  2780. #: src/user.c:457
  2781. msgid " ERROR: "
  2782. msgstr " KÏÛDA: "
  2783. #: src/user.c:461
  2784. msgid " True: "
  2785. msgstr " Patiess: "
  2786. #: src/user.c:463
  2787. msgid " False: "
  2788. msgstr " Nepatiess: "
  2789. #: src/user.c:658
  2790. msgid " Warning -- ignoring file "
  2791. msgstr " Brîdinâjums -- ignorçju failu "
  2792. #: src/user.c:659
  2793. #, c-format
  2794. msgid ""
  2795. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2796. "Using it may compromise your security"
  2797. msgstr ""
  2798. "Faila %s îpaðnieks nav root vai jûs, vai arî tai ir visiem-rakstît atïauja.\n"
  2799. "Tâ lietoðana var kompromitçt jûsu droðîbu"
  2800. #: src/user.c:781
  2801. #, c-format
  2802. msgid " No suitable entries found in %s "
  2803. msgstr " Neviens atbilstoðs ieraksts netika atrasts iekð %s "
  2804. #: src/user.c:787
  2805. msgid " User menu "
  2806. msgstr " Lietotâja izvçlne "
  2807. #: src/util.c:670 src/util.c:696
  2808. msgid "%b %e %H:%M"
  2809. msgstr "%b %e %H:%M"
  2810. #: src/util.c:671 src/util.c:694
  2811. msgid "%b %e %Y"
  2812. msgstr "%b %e %Y"
  2813. #: src/utilunix.c:333
  2814. #, fuzzy, c-format
  2815. msgid "%s is not a directory\n"
  2816. msgstr "direktoriju"
  2817. #: src/utilunix.c:335
  2818. #, c-format
  2819. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  2820. msgstr ""
  2821. #: src/utilunix.c:338
  2822. #, fuzzy, c-format
  2823. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  2824. msgstr ""
  2825. " Nevar izveidot mçría direktoriju \"%s\" \n"
  2826. " %s "
  2827. #: src/utilunix.c:343
  2828. #, fuzzy, c-format
  2829. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2830. msgstr ""
  2831. " Nevar izveidot mçría direktoriju \"%s\" \n"
  2832. " %s "
  2833. #: src/utilunix.c:373
  2834. #, c-format
  2835. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  2836. msgstr ""
  2837. #: src/utilunix.c:376
  2838. msgid "Temporary files will not be created\n"
  2839. msgstr ""
  2840. #: src/utilunix.c:401
  2841. msgid " Pipe failed "
  2842. msgstr " Kanâls neizdevâs "
  2843. #: src/utilunix.c:405
  2844. msgid " Dup failed "
  2845. msgstr " Dup neizdevâs "
  2846. #: src/view.c:537
  2847. msgid " Cannot spawn child program "
  2848. msgstr " Nevar pavairot bçrna programmu "
  2849. #: src/view.c:548
  2850. msgid "Empty output from child filter"
  2851. msgstr ""
  2852. #: src/view.c:554
  2853. msgid " Cannot open file "
  2854. msgstr " Nevarçja atvçrt failu "
  2855. #: src/view.c:651
  2856. #, c-format
  2857. msgid ""
  2858. " Cannot open \"%s\"\n"
  2859. " %s "
  2860. msgstr ""
  2861. " Nevar atvçrt \"%s\"\n"
  2862. " %s "
  2863. #: src/view.c:660
  2864. #, c-format
  2865. msgid ""
  2866. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2867. " %s "
  2868. msgstr ""
  2869. " Nevar palaist \"%s\"\n"
  2870. " %s "
  2871. #: src/view.c:669
  2872. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2873. msgstr " Nevar skatît: nav regulârs fails "
  2874. #: src/view.c:809
  2875. #, c-format
  2876. msgid "File: %s"
  2877. msgstr "Fails: %s"
  2878. #: src/view.c:824
  2879. #, c-format
  2880. msgid "Offset 0x%08x"
  2881. msgstr "Nobîde 0x%08x"
  2882. #: src/view.c:826
  2883. #, c-format
  2884. msgid "Col %d"
  2885. msgstr "Kol %d"
  2886. #: src/view.c:830
  2887. #, c-format
  2888. msgid "%s bytes"
  2889. msgstr "%s baiti"
  2890. #: src/view.c:835
  2891. msgid " [grow]"
  2892. msgstr " [augt]"
  2893. #: src/view.c:1801
  2894. msgid "Invalid hex search expression"
  2895. msgstr " Nepareiza meklçjamâ hex izteiksme "
  2896. #: src/view.c:1855
  2897. msgid " Invalid regular expression "
  2898. msgstr " Nepareiza regulârâ izteiksme "
  2899. #: src/view.c:1980
  2900. #, c-format
  2901. msgid ""
  2902. " The current line number is %d.\n"
  2903. " Enter the new line number:"
  2904. msgstr ""
  2905. " Paðreizçjai lînijas nummurs ir %d.\n"
  2906. " Ievadi jaunu lînijas numuru:"
  2907. #: src/view.c:2003
  2908. #, c-format
  2909. msgid ""
  2910. " The current address is 0x%lx.\n"
  2911. " Enter the new address:"
  2912. msgstr ""
  2913. " Paðreizçjâ adrese ir 0x%lx.\n"
  2914. " Ievadi jaunu adresi:"
  2915. #: src/view.c:2005
  2916. msgid " Goto Address "
  2917. msgstr " Iet uz adresi "
  2918. #: src/view.c:2037
  2919. msgid " Enter regexp:"
  2920. msgstr " Ievadi regexp:"
  2921. #: src/view.c:2155
  2922. msgid "Ascii"
  2923. msgstr "Ascii"
  2924. #: src/view.c:2155
  2925. msgid "Hex"
  2926. msgstr "Hex"
  2927. #: src/view.c:2157
  2928. msgid "Goto"
  2929. msgstr "Ietuz"
  2930. #: src/view.c:2157
  2931. msgid "Line"
  2932. msgstr "Lînija"
  2933. #: src/view.c:2159
  2934. msgid "RxSrch"
  2935. msgstr "RxMekl"
  2936. #: src/view.c:2164
  2937. msgid "EdText"
  2938. msgstr "ReTektu"
  2939. #: src/view.c:2164
  2940. msgid "EdHex"
  2941. msgstr "ReHex"
  2942. #: src/view.c:2166
  2943. msgid "UnWrap"
  2944. msgstr "NeIekïaut"
  2945. #: src/view.c:2166
  2946. msgid "Wrap"
  2947. msgstr "Iekïaut"
  2948. #: src/view.c:2169
  2949. msgid "HxSrch"
  2950. msgstr "HxMekl"
  2951. #: src/view.c:2172
  2952. msgid "Raw"
  2953. msgstr "Jçls"
  2954. #: src/view.c:2172
  2955. msgid "Parse"
  2956. msgstr "Analizçt"
  2957. #: src/view.c:2177
  2958. msgid "Unform"
  2959. msgstr "Atform"
  2960. #: src/view.c:2177
  2961. msgid "Format"
  2962. msgstr "Formatçt"
  2963. #: src/widget.c:901
  2964. msgid " History "
  2965. msgstr " Vçsture "
  2966. #: src/win.c:121
  2967. msgid "Function key 1"
  2968. msgstr "Funkc. taustiòð 1"
  2969. #: src/win.c:122
  2970. msgid "Function key 2"
  2971. msgstr "Funkc. taustiòð 2"
  2972. #: src/win.c:123
  2973. msgid "Function key 3"
  2974. msgstr "Funkc. taustiòð 3"
  2975. #: src/win.c:124
  2976. msgid "Function key 4"
  2977. msgstr "Funkc. taustiòð 4"
  2978. #: src/win.c:125
  2979. msgid "Function key 5"
  2980. msgstr "Funkc. taustiòð 5"
  2981. #: src/win.c:126
  2982. msgid "Function key 6"
  2983. msgstr "Funkc. taustiòð 6"
  2984. #: src/win.c:127
  2985. msgid "Function key 7"
  2986. msgstr "Funkc. taustiòð 7"
  2987. #: src/win.c:128
  2988. msgid "Function key 8"
  2989. msgstr "Funkc. taustiòð 8"
  2990. #: src/win.c:129
  2991. msgid "Function key 9"
  2992. msgstr "Funkc. taustiòð 9"
  2993. #: src/win.c:130
  2994. msgid "Function key 10"
  2995. msgstr "Funkc. taustiòð 10"
  2996. #: src/win.c:131
  2997. msgid "Function key 11"
  2998. msgstr "Funkc. taustiòð 11"
  2999. #: src/win.c:132
  3000. msgid "Function key 12"
  3001. msgstr "Funkc. taustiòð 12"
  3002. #: src/win.c:133
  3003. msgid "Function key 13"
  3004. msgstr "Funkc. taustiòð 13"
  3005. #: src/win.c:134
  3006. msgid "Function key 14"
  3007. msgstr "Funkc. taustiòð 14"
  3008. #: src/win.c:135
  3009. msgid "Function key 15"
  3010. msgstr "Funkc. taustiòð 15"
  3011. #: src/win.c:136
  3012. msgid "Function key 16"
  3013. msgstr "Funkc. taustiòð 16"
  3014. #: src/win.c:137
  3015. msgid "Function key 17"
  3016. msgstr "Funkc. taustiòð 17"
  3017. #: src/win.c:138
  3018. msgid "Function key 18"
  3019. msgstr "Funkc. taustiòð 18"
  3020. #: src/win.c:139
  3021. msgid "Function key 19"
  3022. msgstr "Funkc. taustiòð 19"
  3023. #: src/win.c:140
  3024. msgid "Function key 20"
  3025. msgstr "Funkc. taustiòð 20"
  3026. #: src/win.c:141
  3027. msgid "Backspace key"
  3028. msgstr "Backspace taustiòð"
  3029. #: src/win.c:142
  3030. msgid "End key"
  3031. msgstr "End taustiòð"
  3032. #: src/win.c:143
  3033. msgid "Up arrow key"
  3034. msgstr "Taustiòð ar bûltiòu uz augðu"
  3035. #: src/win.c:144
  3036. msgid "Down arrow key"
  3037. msgstr "Taustiòð ar bûltiòu uz leju"
  3038. #: src/win.c:145
  3039. msgid "Left arrow key"
  3040. msgstr "Taustiòð ar bûltiòu pa kreisi"
  3041. #: src/win.c:146
  3042. msgid "Right arrow key"
  3043. msgstr "Taustiòð ar bûltiòu pa labi"
  3044. #: src/win.c:147
  3045. msgid "Home key"
  3046. msgstr "Home taustiòð"
  3047. #: src/win.c:148
  3048. msgid "Page Down key"
  3049. msgstr "Page Down taustiòð"
  3050. #: src/win.c:149
  3051. msgid "Page Up key"
  3052. msgstr "Page Up taustiòð"
  3053. #: src/win.c:150
  3054. msgid "Insert key"
  3055. msgstr "Insert taustiòð"
  3056. #: src/win.c:151
  3057. msgid "Delete key"
  3058. msgstr "Delete taustiòð"
  3059. #: src/win.c:152
  3060. msgid "Completion/M-tab"
  3061. msgstr "Pabeigðana/M-tab"
  3062. #: src/win.c:153
  3063. msgid "+ on keypad"
  3064. msgstr "+ uz klaviatûras"
  3065. #: src/win.c:154
  3066. msgid "- on keypad"
  3067. msgstr "- uz klaviatûras"
  3068. #: src/win.c:155
  3069. msgid "* on keypad"
  3070. msgstr "* uz klaviatûras"
  3071. #: src/win.c:157
  3072. msgid "Left arrow keypad"
  3073. msgstr "Bûltiòa pa kreisi uz klaviatûras"
  3074. #: src/win.c:158
  3075. msgid "Right arrow keypad"
  3076. msgstr "Bûltiòa pa labi uz klaviatûras"
  3077. #: src/win.c:159
  3078. msgid "Up arrow keypad"
  3079. msgstr "Bûltiòa uz augðu uz klaviatûras"
  3080. #: src/win.c:160
  3081. msgid "Down arrow keypad"
  3082. msgstr "Bûltiòa uz leju uz klaviatûras"
  3083. #: src/win.c:161
  3084. msgid "Home on keypad"
  3085. msgstr "Home uz klaviatûras"
  3086. #: src/win.c:162
  3087. msgid "End on keypad"
  3088. msgstr "End uz klaviatûras"
  3089. #: src/win.c:163
  3090. msgid "Page Down keypad"
  3091. msgstr "Page Down uz klaviatûras"
  3092. #: src/win.c:164
  3093. msgid "Page Up keypad"
  3094. msgstr "Page Up uz klaviatûras"
  3095. #: src/win.c:165
  3096. msgid "Insert on keypad"
  3097. msgstr "Insert uz klaviatûras"
  3098. #: src/win.c:166
  3099. msgid "Delete on keypad"
  3100. msgstr "Delete uz klaviatûras"
  3101. #: src/win.c:167
  3102. msgid "Enter on keypad"
  3103. msgstr "Enter uz klaviatûras"
  3104. #: src/win.c:168
  3105. msgid "Slash on keypad"
  3106. msgstr "/ (Slash) uz klaviatûras"
  3107. #: src/win.c:169
  3108. msgid "NumLock on keypad"
  3109. msgstr "NumLock uz klaviatûras"
  3110. #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
  3111. #, c-format
  3112. msgid ""
  3113. "Cannot open cpio archive\n"
  3114. "%s"
  3115. msgstr ""
  3116. "Nevarçja atvçrt cpio arhîvu\n"
  3117. "%s"
  3118. #: vfs/cpio.c:223
  3119. #, c-format
  3120. msgid ""
  3121. "Premature end of cpio archive\n"
  3122. "%s"
  3123. msgstr ""
  3124. "Negaidîtas cpio arhîva beigas\n"
  3125. "%s"
  3126. #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
  3127. #, c-format
  3128. msgid ""
  3129. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3130. "%s"
  3131. msgstr ""
  3132. "Samaitâjusies cpio galvene iekð\n"
  3133. "%s"
  3134. #: vfs/cpio.c:430
  3135. #, c-format
  3136. msgid ""
  3137. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3138. "%s\n"
  3139. "in cpio archive\n"
  3140. "%s"
  3141. msgstr ""
  3142. "Nekonsekventas cietsaites\n"
  3143. "%s\n"
  3144. "iekð cpio archîva\n"
  3145. "%s"
  3146. #: vfs/cpio.c:453
  3147. #, c-format
  3148. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3149. msgstr "%s satur dubultus ierakstus! Izlaiþu!"
  3150. #: vfs/cpio.c:522
  3151. #, c-format
  3152. msgid ""
  3153. "Unexpected end of file\n"
  3154. "%s"
  3155. msgstr ""
  3156. "Negaidîtas faila beigas\n"
  3157. "%s"
  3158. #: vfs/direntry.c:301
  3159. #, c-format
  3160. msgid "Directory cache expired for %s"
  3161. msgstr "Direktorija keðs priekð %s izbeidzâs"
  3162. #: vfs/direntry.c:789
  3163. msgid "Starting linear transfer..."
  3164. msgstr "Sâkam lineâro pârraidi..."
  3165. #: vfs/direntry.c:963
  3166. msgid "Getting file"
  3167. msgstr "Dabûjam failu"
  3168. #: vfs/extfs.c:291
  3169. #, c-format
  3170. msgid ""
  3171. "Cannot open %s archive\n"
  3172. "%s"
  3173. msgstr ""
  3174. "Nevar atvçrt %s arhîvu\n"
  3175. "%s"
  3176. #: vfs/extfs.c:329 vfs/extfs.c:351 vfs/extfs.c:401
  3177. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3178. msgstr "Nepatstâvîgs extfs arhîvs"
  3179. #: vfs/fish.c:144
  3180. #, c-format
  3181. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3182. msgstr "fish: Atvienojamies no %s"
  3183. #: vfs/fish.c:222
  3184. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3185. msgstr "fish: Gaidâm sâkotnçjo lîniju..."
  3186. #: vfs/fish.c:232
  3187. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  3188. msgstr ""
  3189. "Piedodiet, mçs patreiz nevaram veikt ar paroli autorizçtus savienojumus."
  3190. #: vfs/fish.c:237
  3191. msgid " fish: Password required for "
  3192. msgstr " fish: Parole pieprasîta "
  3193. #: vfs/fish.c:246
  3194. msgid "fish: Sending password..."
  3195. msgstr "fish: Sûtam paroli..."
  3196. #: vfs/fish.c:252
  3197. msgid "fish: Sending initial line..."
  3198. msgstr "fish: Sûtam sâkotnçjo lîniju..."
  3199. #: vfs/fish.c:262
  3200. msgid "fish: Handshaking version..."
  3201. msgstr "fish: Rokspieðanas versija..."
  3202. #: vfs/fish.c:272
  3203. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3204. msgstr "fish: Uzstâdam paðreizçjo direktoriju..."
  3205. #: vfs/fish.c:274
  3206. #, c-format
  3207. msgid "fish: Connected, home %s."
  3208. msgstr "fish: Savienojies, mâjas %s."
  3209. #: vfs/fish.c:352
  3210. #, c-format
  3211. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3212. msgstr "fish: Lasâm direktoriju %s..."
  3213. #: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:310
  3214. #, c-format
  3215. msgid "%s: done."
  3216. msgstr "%s: izdarîts."
  3217. #: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:313
  3218. #, c-format
  3219. msgid "%s: failure"
  3220. msgstr "%s: neveiksme"
  3221. #: vfs/fish.c:485
  3222. #, c-format
  3223. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3224. msgstr "fish: glabâjam %s: sutâm komandu..."
  3225. #: vfs/fish.c:532
  3226. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3227. msgstr "fish: Lokâlâ lasîðana kïûdaina, sûtam nulles"
  3228. #: vfs/fish.c:544
  3229. #, fuzzy, c-format
  3230. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3231. msgstr "fish: glabâjam %s %d (%d)"
  3232. #: vfs/fish.c:545
  3233. msgid "zeros"
  3234. msgstr "nulles"
  3235. #: vfs/fish.c:598
  3236. msgid "Aborting transfer..."
  3237. msgstr "Pâtraucam pârraidîðanu..."
  3238. #: vfs/fish.c:607
  3239. msgid "Error reported after abort."
  3240. msgstr "Kïûda paziòota pçc pâtraukðanas."
  3241. #: vfs/fish.c:609
  3242. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3243. msgstr "Pâtraukâ pârraidîðana varçtu bût veiksmîga"
  3244. #: vfs/ftpfs.c:378
  3245. #, c-format
  3246. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3247. msgstr "ftpfs: Atvienoðanâs no %s"
  3248. #: vfs/ftpfs.c:432
  3249. msgid " FTP: Password required for "
  3250. msgstr " FTP: Parole tiek pieprasîta "
  3251. #: vfs/ftpfs.c:466
  3252. msgid "ftpfs: sending login name"
  3253. msgstr "ftpfs: sûtam pieteikumvârdu"
  3254. #: vfs/ftpfs.c:471
  3255. msgid "ftpfs: sending user password"
  3256. msgstr "ftpfs: sûtam lietotâja paroli"
  3257. #: vfs/ftpfs.c:476
  3258. msgid "ftpfs: logged in"
  3259. msgstr "ftpfs: pieteikðanâs veiksmîga"
  3260. #: vfs/ftpfs.c:491
  3261. #, c-format
  3262. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3263. msgstr "ftpfs: lietotâja nepareiza %s pieteikðanâs "
  3264. #: vfs/ftpfs.c:523
  3265. #, c-format
  3266. msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3267. msgstr " Nevarçja uzstâdît kodola marðrutizâciju (%s)"
  3268. #: vfs/ftpfs.c:645
  3269. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3270. msgstr "ftpfs: Nepareizs resursdatora nosaukums."
  3271. #: vfs/ftpfs.c:663
  3272. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3273. msgstr "ftpfs: Nepareiza resursdatora adrese."
  3274. #: vfs/ftpfs.c:686
  3275. #, c-format
  3276. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3277. msgstr "ftpfs: veidojam savienojumu ar %s"
  3278. #: vfs/ftpfs.c:696
  3279. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3280. msgstr "ftpfs: savienojumu pâtrauca lietotâjs"
  3281. #: vfs/ftpfs.c:698
  3282. #, c-format
  3283. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3284. msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdevâs: %s"
  3285. #: vfs/ftpfs.c:739
  3286. #, c-format
  3287. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3288. msgstr "Gaidam atbildi... %d (Control-C lai atsauktu)"
  3289. #: vfs/ftpfs.c:922
  3290. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3291. msgstr "ftpfs: nevar uzstâdît pasîvo reþîmu"
  3292. #: vfs/ftpfs.c:996
  3293. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3294. msgstr "ftpfs: patraucu pârraidi."
  3295. #: vfs/ftpfs.c:998
  3296. #, c-format
  3297. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3298. msgstr "ftpfs: pâtraukðanas kïûda: %s"
  3299. #: vfs/ftpfs.c:1006
  3300. msgid "ftpfs: abort failed"
  3301. msgstr "ftpfs: pâtraukðana neizdevâs"
  3302. #: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1214
  3303. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3304. msgstr "ftpfs: CWD neizdevâs."
  3305. #: vfs/ftpfs.c:1119 vfs/ftpfs.c:1126
  3306. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3307. msgstr "ftpfs: nevar iet par simbolsaiti"
  3308. #: vfs/ftpfs.c:1177
  3309. msgid "Resolving symlink..."
  3310. msgstr "eju pa simbolsaiti"
  3311. #: vfs/ftpfs.c:1202
  3312. #, c-format
  3313. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3314. msgstr "ftpfs: Lasu FTP direktoriju %s... %s%s"
  3315. #: vfs/ftpfs.c:1203
  3316. msgid "(strict rfc959)"
  3317. msgstr "(strict rfc959)"
  3318. #: vfs/ftpfs.c:1204
  3319. msgid "(chdir first)"
  3320. msgstr "(chdir vispirms)"
  3321. #: vfs/ftpfs.c:1338
  3322. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3323. msgstr "ftpfs: neizdevâs; nav kur atkrist"
  3324. #: vfs/ftpfs.c:1403
  3325. #, fuzzy, c-format
  3326. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3327. msgstr "ftpfs: glabâjam failu %d (%d)"
  3328. #: vfs/ftpfs.c:1860
  3329. msgid ""
  3330. "~/.netrc file has not correct mode.\n"
  3331. "Remove password or correct mode."
  3332. msgstr ""
  3333. "~/.netrc failam nav pareizs reþîms.\n"
  3334. "Noòem paroli vai izlabo reþîmu."
  3335. #: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
  3336. msgid " MCFS "
  3337. msgstr " MCFS "
  3338. #: vfs/mcfs.c:124
  3339. msgid " The server does not support this version "
  3340. msgstr " Serveris neatbalsta ðo versiju "
  3341. #: vfs/mcfs.c:141
  3342. msgid ""
  3343. " The remote server is not running on a system port \n"
  3344. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3345. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3346. msgstr ""
  3347. " Attâlinâtais serveris nestrâdâ ar sistçmas portu, \n"
  3348. " uz kuru jûms bûtu jâpiesakâs, taèu informâcija \n"
  3349. " var nebût droða attâlinâtajâ galâ. Turpinât? \n"
  3350. #: vfs/mcfs.c:154
  3351. msgid " MCFS Password required "
  3352. msgstr " pieprasîta MCFS Parole "
  3353. #: vfs/mcfs.c:168
  3354. msgid " Invalid password "
  3355. msgstr " Nepareiza parole "
  3356. #: vfs/mcfs.c:228
  3357. #, c-format
  3358. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3359. msgstr " Nevar atrast resursdatoru: %s "
  3360. #: vfs/mcfs.c:247
  3361. #, c-format
  3362. msgid " Cannot create socket: %s "
  3363. msgstr " Nevar izveidot kontaktu: %s "
  3364. #: vfs/mcfs.c:253
  3365. #, c-format
  3366. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3367. msgstr " Nevar savienoties ar serveri: %s "
  3368. #: vfs/mcfs.c:323
  3369. msgid " Too many open connections "
  3370. msgstr " Par daudz atvçrtu konekciju "
  3371. #: vfs/sfs.c:335
  3372. #, c-format
  3373. msgid ""
  3374. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3375. "%s\n"
  3376. msgstr ""
  3377. "Brîdinâjums: Nepareiza rindiòa iekð %s:\n"
  3378. "%s\n"
  3379. #: vfs/sfs.c:347
  3380. #, c-format
  3381. msgid ""
  3382. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3383. "%s\n"
  3384. msgstr ""
  3385. "Brîdinâjums: Nepareizs karodziòð %c iekð %s:\n"
  3386. "%s\n"
  3387. #: vfs/smbfs.c:574
  3388. #, c-format
  3389. msgid ""
  3390. " reconnect to %s failed\n"
  3391. " "
  3392. msgstr ""
  3393. " neizdevâs pârslçgties uz %s\n"
  3394. " "
  3395. #: vfs/smbfs.c:1110
  3396. msgid " Authentication failed "
  3397. msgstr " Autentificçðana neizdevâs"
  3398. #: vfs/smbfs.c:1597
  3399. #, c-format
  3400. msgid " Error %s creating directory %s "
  3401. msgstr " %s izvdir'oju %s "
  3402. #: vfs/smbfs.c:1620
  3403. #, c-format
  3404. msgid " Error %s removing directory %s "
  3405. msgstr " %s izdzdir'oju %s "
  3406. #: vfs/smbfs.c:1724 vfs/smbfs.c:1744
  3407. #, c-format
  3408. msgid " %s opening remote file %s "
  3409. msgstr " %s attâlinâtâs faila atvçrðana %s "
  3410. #: vfs/smbfs.c:1812
  3411. #, c-format
  3412. msgid " %s removing remote file %s "
  3413. msgstr " %s dzçðu attâlinâto failu %s "
  3414. #: vfs/smbfs.c:1850
  3415. #, c-format
  3416. msgid " %s renaming files\n"
  3417. msgstr " %s failu pârsaukðana\n"
  3418. #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
  3419. #, c-format
  3420. msgid ""
  3421. "Cannot open tar archive\n"
  3422. "%s"
  3423. msgstr ""
  3424. "Nevar atvçrt tar arhîvu\n"
  3425. "%s"
  3426. #: vfs/tar.c:280
  3427. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3428. msgstr "Negaidîtas arhîva faila beigas (EOF)"
  3429. #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
  3430. msgid "Inconsistent tar archive"
  3431. msgstr "Neatbilstîgs tar arhîvs"
  3432. #: vfs/tar.c:409
  3433. #, c-format
  3434. msgid ""
  3435. "Hmm,...\n"
  3436. "%s\n"
  3437. "doesn't look like a tar archive."
  3438. msgstr ""
  3439. "Hmm,...\n"
  3440. "%s\n"
  3441. "neizskatâs pçc tar arhîva."
  3442. #: vfs/undelfs.c:76
  3443. msgid " undelfs: error "
  3444. msgstr " undelfs: kïûda "
  3445. #: vfs/undelfs.c:179
  3446. msgid " not enough memory "
  3447. msgstr " par maz atmiòas "
  3448. #: vfs/undelfs.c:184
  3449. msgid " while allocating block buffer "
  3450. msgstr " pieðíirot bloka buferi "
  3451. #: vfs/undelfs.c:188
  3452. #, c-format
  3453. msgid " open_inode_scan: %d "
  3454. msgstr " open_inode_scan: %d "
  3455. #: vfs/undelfs.c:192
  3456. #, c-format
  3457. msgid " while starting inode scan %d "
  3458. msgstr " sâknçjot inode skenâðanu %d "
  3459. #: vfs/undelfs.c:199
  3460. #, c-format
  3461. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3462. msgstr "undelfs: lâdçju izdzçsto failu informâciju %d inodes"
  3463. #: vfs/undelfs.c:214
  3464. #, c-format
  3465. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3466. msgstr " kamçr sauca ext2_block_iterate %d "
  3467. #: vfs/undelfs.c:222
  3468. msgid " no more memory while reallocating array "
  3469. msgstr " nav vairâk atmiòas kamçr pieðíir ietçrpus "
  3470. #: vfs/undelfs.c:241
  3471. #, c-format
  3472. msgid " while doing inode scan %d "
  3473. msgstr " veicot inode skençðanu %d "
  3474. #: vfs/undelfs.c:265
  3475. msgid " Ext2lib error "
  3476. msgstr " Ext2lib kïûda "
  3477. #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
  3478. #, c-format
  3479. msgid " Cannot open file %s "
  3480. msgstr " Nevar atvçrt failu %s "
  3481. #: vfs/undelfs.c:295
  3482. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3483. msgstr "undelfs: lasu inode bitkarti..."
  3484. #: vfs/undelfs.c:298
  3485. #, c-format
  3486. msgid ""
  3487. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  3488. " %s \n"
  3489. msgstr ""
  3490. " Nevarçju ielâdçt inode bitkarti no: \n"
  3491. " %s \n"
  3492. #: vfs/undelfs.c:301
  3493. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3494. msgstr "undelfs: lasu bloka bitkarti..."
  3495. #: vfs/undelfs.c:304
  3496. #, c-format
  3497. msgid ""
  3498. " Cannot load block bitmap from: \n"
  3499. " %s \n"
  3500. msgstr ""
  3501. " Nevarçja ielâdçt bloka bitkarti no: \n"
  3502. " %s \n"
  3503. #: vfs/undelfs.c:327
  3504. msgid " vfs_info is not fs! "
  3505. msgstr " vfs_info nav fs! "
  3506. #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
  3507. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3508. msgstr " Tev papriekðu vajag chdir, lai atkompresçtu failus "
  3509. #: vfs/undelfs.c:506
  3510. msgid " while iterating over blocks "
  3511. msgstr " kamçr atkârto blokus"
  3512. #: vfs/vfs.c:1155
  3513. msgid "Changes to file lost"
  3514. msgstr "Izmaiòas failâ pazuduðas"
  3515. #: vfs/vfs.c:1801
  3516. msgid "Cannot parse:"
  3517. msgstr "Nevar izanalizçt:"
  3518. #: vfs/vfs.c:1803
  3519. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3520. msgstr "Turpmâkâs analîzes kïûdas tiks ignorçtas."
  3521. #: vfs/vfs.c:1813
  3522. msgid "Internal error:"
  3523. msgstr "Iekðçjâ kïûda:"
  3524. #: vfs/vfs.c:1823
  3525. #, c-format
  3526. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3527. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu baiti pârsûtîti)"
  3528. #: vfs/vfs.c:1824
  3529. #, c-format
  3530. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3531. msgstr "%s: %s: %s %lu baiti pârsûtîti"