12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559 |
- # Brazilian Portuguese translations of mc
- # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
- # Sandro Henrique <sandro@conectiva.com.br>, 1999.
- #
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc-4.5.36\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-10-30 10:39+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2000-10-27 15:37-03:00\n"
- "Last-Translator: E. A. Tacão <tacao@conectiva.com.br>\n"
- "Language-Team: Brazilian Portuguese <ldp-br@bazar.conectiva.com.br>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "Ressaltar sinta&xe"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " Sobre "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Falha ao abrir pipe para leitura: "
- msgid "Error"
- msgstr "Erro"
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Problema lendo do pipe:"
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Falha ao abrir pipe para leitura: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Impossível obter informações de tamanho/permissões no arquivo: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " Impossível visualizar: não é arquivo regular "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Arquivo grande demais: "
- msgid " About "
- msgstr " Sobre "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Um editor de texto fácil escrito para o \n"
- " Midnight Commander.\n"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr ""
- msgid "Search"
- msgstr "Procurar"
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Expressão de procura não encontrada"
- msgid "Warning"
- msgstr "Aviso"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Sim"
- msgid "&No"
- msgstr "&Não"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Cancelar"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- #
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Erro escrevendo no pipe:"
- #
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Falha ao abrir apipe para escrita:"
- #
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open file for writing: %s "
- msgstr " Falha ao abrir apipe para escrita:"
- #, fuzzy
- msgid "&Quick save"
- msgstr "Salvar rapidamente"
- #, fuzzy
- msgid "&Safe save"
- msgstr "Salvar com segurança"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr ""
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr ""
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Editar modo de salvamento "
- msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Continuar"
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Informe nome do arquivo: "
- msgid " Save As "
- msgstr " Salvar Como "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Um arquivo com esse nome já existe. "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Sobrescrever"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Erro ao tentar gravar arquivo. "
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Apagar macro "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Erro ao abrir arquivo temporário "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Erro ao tentar abrir arquivo de macros "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Erro ao sobrescrever arquivo de macro "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Salvar macro "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Pressione a nova tecla de atalho para a macro: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Pressionar a tecla de atalho da macro:"
- msgid " Load macro "
- msgstr " Carregar macro "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Confirma gravação de arquivo? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Salvar arquivo "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Gravar"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " O texto atual foi modificado e não foi salvo. \n"
- " Continuar descartará as modificações. "
- #, fuzzy
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- #, fuzzy
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Que extensão de arquivo você quer editar? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Usuário"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Todo o sistema"
- #
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Editar menu"
- #
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Que arquivo de menu quer editar? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- msgid " Load "
- msgstr " Carregar "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Bloco é muito grande, talvez esta ação não possa ser desfeita"
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "&Substituir"
- msgid " Replace "
- msgstr " Substituir "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld substituições feitas "
- msgid "Quit"
- msgstr "Sair"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " O arquivo foi modificado. Salvar antes de Sair ?"
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr " Cancelar a saída "
- #, fuzzy
- msgid " Error "
- msgstr "Erro"
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr ""
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Copia para a área de transferência "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Impossível de salvar o arquivo "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Corta para a área de transferência "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Ir Para a linha "
- msgid " Enter line: "
- msgstr "Informe a linha: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Salvar Bloco "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Inserir Arquivo "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Erro ao tentar inserir arquivo "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Ordenar Bloco"
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr "É preciso selecionar um bloco de texto primeiro"
- msgid " Run Sort "
- msgstr "Ordenar"
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr ""
- " Informe as opções de ordenamento (veja a página de manual) separas por "
- "espaços "
- msgid " Sort "
- msgstr " Ordenar "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Erro ao tentar ordenar"
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Ordenamento retornou um erro: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Informe o título do comando: "
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Outro comando"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Erro ao tentar ordenar"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Erro ao criar script:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Erro ao ler script:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Erro ao fechar script:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Script criado:"
- #
- msgid "Process block"
- msgstr " Processar bloco "
- msgid " Copies to"
- msgstr " Copias para "
- msgid " Subject"
- msgstr " Assunto "
- msgid " To"
- msgstr " Para"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <assunto> -c <com cópia> <para>"
- msgid " Mail "
- msgstr " Correio "
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Inserir Literal"
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Pressione qualquer tecla: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Executar Macro "
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Somente palavras inteiras"
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr "Seleçã&O reversa M-*"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Para trás"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "Sensível à &Caixa Alta ou Baixa"
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr "Digite a expressão de substituição:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr "Digite a expressão a ser pesquisada:"
- #, fuzzy
- msgid "&Find all"
- msgstr "Procurar arquivo"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Ignorar"
- msgid "A&ll"
- msgstr " Tod&os "
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Substituir"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Substituir com: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Confirme substituição "
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Dispensar"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Open file..."
- msgstr "Abrir com..."
- #, fuzzy
- msgid "&New"
- msgstr "&Nome"
- #, fuzzy
- msgid "Save &as..."
- msgstr "&Gravar configuração"
- #, fuzzy
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Inserir arquivo F15"
- #, fuzzy
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "copiar para &Arquivo C-f"
- #
- #, fuzzy
- msgid "&User menu..."
- msgstr "Menu de &Usuário... F11"
- #, fuzzy
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Layout..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Encerrar"
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle mark"
- msgstr "Lim&peza marcada"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle &ins/overw"
- msgstr "Alternar &Inserir/sobrescrever Ins"
- #, fuzzy
- msgid "&Copy"
- msgstr "Copiar"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mover"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Apagar"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile"
- msgstr "copiar para &Arquivo..."
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile"
- msgstr "Ir para a linha... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k"
- msgstr "&Alternar Marca F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "Configurar &Marcado"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark"
- msgstr "orde&Nar M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark"
- msgstr "&Correio... "
- msgid "&Undo"
- msgstr ""
- msgid "&Beginning"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&End"
- msgstr "&Inode"
- #, fuzzy
- msgid "&Search..."
- msgstr "Procurar"
- #, fuzzy
- msgid "Search &again"
- msgstr "procurar &Novamente F17"
- #, fuzzy
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Substituir"
- #, fuzzy
- msgid "&Go to line..."
- msgstr " Ir Para a linha "
- #, fuzzy
- msgid "Toggle li&ne state"
- msgstr "&Alternar Marca F3"
- #, fuzzy
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "ir para o Colchete correspondente M-b"
- #, fuzzy
- msgid "Find declaration"
- msgstr "A busca foi rejeitada após a atualização"
- msgid "Back from declaration"
- msgstr ""
- msgid "Forward to declaration"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "orde&Nar M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Atualizar tela C-l"
- #, fuzzy
- msgid "&Start record macro"
- msgstr "&Iniciar gravação de macro C-r"
- #, fuzzy
- msgid "&Finish record macro..."
- msgstr "&Terminar gravação de macro... C-r"
- #, fuzzy
- msgid "&Execute macro..."
- msgstr "&Executar macro... C-a, TECLA"
- #, fuzzy
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr " Apagar macro "
- #, fuzzy
- msgid "'ispell' s&pell check"
- msgstr "'ispell' checar Ortografia C-p"
- #, fuzzy
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Filtro..."
- #, fuzzy
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "inserir &Literal... C-q"
- #, fuzzy
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "inserir &Data/hora "
- #, fuzzy
- msgid "Format p&aragraph"
- msgstr "formatar p&arágrafo M-p"
- #, fuzzy
- msgid "Sor&t..."
- msgstr "&Ordem..."
- msgid "Paste o&utput of..."
- msgstr ""
- #
- #, fuzzy
- msgid "E&xternal formatter"
- msgstr "Formatador E&xterno F19"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Geral... "
- #, fuzzy
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "Modo de &gravação..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "aprender &Teclas..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Ressaltar sinta&xe"
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Gravar configuração"
- #, fuzzy
- msgid "&File"
- msgstr "Arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "&Edit"
- msgstr "Editar"
- #, fuzzy
- msgid "&Search"
- msgstr "Procurar"
- #, fuzzy
- msgid "&Command"
- msgstr "Comando"
- #, fuzzy
- msgid "For&mat"
- msgstr "Formatar"
- #, fuzzy
- msgid "&Options"
- msgstr " &Opções "
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragrafos dinâmicos"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Empacotar texto"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Tamanho da linha: "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Seleçã&O reversa M-*"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Ressaltar sinta&xe"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Save file &position"
- msgstr " Salvar arquivo "
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "confir&Mar antes de Salvar"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return faz auto identação"
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tabulação : "
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "preencher tabulação com e&Spaços"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Retorna através das tabulações"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Meias tabulações &falsas"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Modo Empacotado"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Opções do editor "
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Carregar arquivo de sintaxe "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível abrir arquivo %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Erro de sintaxe no arquivo %s na linha %d "
- msgid "&Set"
- msgstr "&Configurar"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Ignorar"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Configurar &tudo"
- msgid "owner"
- msgstr "Dono"
- msgid "group"
- msgstr "grupo"
- msgid "other"
- msgstr "outro"
- msgid "On"
- msgstr "Ligado"
- msgid "Flag"
- msgstr "Parâmetro"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modo"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d de %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Comando Chown avançado"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Impossível executar chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Impossível executar chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Mostra a versão atual"
- #, fuzzy
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Cria um novo diretório"
- #, fuzzy
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Imprime o diretório atual ao encerrar"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Habilita suporte à sub interpretadores de comandos (padrão)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Desabilita suporte à sub interpretadores de comandos"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Acessar diálogo FTP para um arquivo específico"
- msgid "Set debug level"
- msgstr ""
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Lança o visualizador de arquivos"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Edita um arquivo"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Força recursos do xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Desabilita suporte à mouse em modo texto"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "tenta utilizar termcap ao invés de terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Para execução em terminais lentos"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Utilizar caracteres de traço para desenhar"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Reinicializa teclas em terminais HP"
- #, fuzzy
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Acessar diálogo FTP para um arquivo específico"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Requer execução em preto e branco"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Solicita para ser executado em cores"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Especifica uma configuração de cores"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors PAL-CHAVE={FRENTE},{FUNDO}\n"
- "\n"
- "{FRENTE} e {FUNDO} podem ser omitidos, e o default será usado\n"
- "\n"
- "Palavras-chave:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Arquivos : normal, selected, marked, markselect\n"
- " Diálogos : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Ajuda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Tipos de arq.:directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Cores:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Configurar Opções"
- #, fuzzy
- msgid "+number"
- msgstr "Número do Inode"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[sinalizadores] [este_dir] [outro dir_painel]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Por favor envie qualquer relatório de problemas (incluindo a saída de 'mn - "
- "V')\n"
- "a mc-devel@gnome.org\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander"
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Opções de painel "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Outras opções "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Erro no processo de segundo plano "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Erro desconhecido no processo filho "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Processo filho morreu inesperadamente "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Erro no protocolo de segundo plano "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " O processo de segundo plano enviou mais requisições do que \n"
- " é possível administrar. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Lista &Completa"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Lista &Breve"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Lista &Longa"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Personalizada:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Modo de Listagem"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "&Mini status de usuário"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Reversa"
- #, fuzzy
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- msgid "Executable &first"
- msgstr ""
- msgid "Sort order"
- msgstr "Parâmetros de ordenamento"
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Confirmação "
- #, fuzzy
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr "Lista de di&retórios C-\\"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " confirmar &Saída"
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr "confirmar e&Xecução "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " confirmar &Sobrescrita"
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " confirmar &Exclusão "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr " Saída completa de 8 bits "
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr " Saída completa de 8 bits "
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bits"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr " Entrada completa de 8 bits "
- msgid " Display bits "
- msgstr " Mostrar bits "
- #, fuzzy
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Outro"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Select"
- msgstr " Selecionar "
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Modo de &gravação..."
- #, fuzzy
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Modo de &gravação..."
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr ""
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Sempre utilizar proxy ftp"
- msgid "sec"
- msgstr "seg"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "tempo limite do cache do diretório ftpfs"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Senha de ftp anônimo:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Tempo limite para liberar VFS:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Configuração do Sistema de arquivos virtual "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr " cd rápido "
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nome do arquivo de ligação simbólica"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr ""
- "Nome do arquivo existente (nome do arquivo para o qual a ligação irá "
- "apontar):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Ligação Simbólica"
- msgid "Running "
- msgstr "Executando "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Parado"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Parar"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Reiniciar"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Finalizar"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Processos em segundo plano"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domínio:"
- msgid "Username:"
- msgstr " Nome de usuário:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Senha:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Senha para \\\\%s\\%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr ""
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr ""
- " Impossível testar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "execução/procura por outros"
- msgid "write by others"
- msgstr "escrita por outros"
- msgid "read by others"
- msgstr "leitura por outros"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "execução/procura por grupo"
- msgid "write by group"
- msgstr "escrita por grupo"
- msgid "read by group"
- msgstr "leitura por grupo"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "execução/procura pelo dono"
- msgid "write by owner"
- msgstr "escrita pelo dono"
- msgid "read by owner"
- msgstr "leitura pelo dono"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit de propriedade"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "configurar identificação do grupo para execução"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "configurar identificação do usuário para execução"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Lim&peza marcada"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Configurar &Marcado"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Marcar &todos"
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Permissões (Formato Octal)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Nome do dono"
- msgid "Group name"
- msgstr "Nome do grupo"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Use ESPAÇO para mudar "
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr " uma opção, SETAS"
- msgid "to move between options"
- msgstr "para mover entre opções"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "e T ou INS para marcar"
- msgid " Permission "
- msgstr " Permissão "
- msgid " File "
- msgstr " Arquivo "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Comando chmod"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Configurar usuários"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "COnfigurar &grupos"
- msgid " Name "
- msgstr " Nome "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Nome do dono "
- msgid " Group name "
- msgstr " Nome do grupo "
- msgid " Size "
- msgstr " Tamanho "
- msgid " User name "
- msgstr " Nome de usuário "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Comando chown "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Usuário desconheciso>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Grupo desconhecido>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Arquivos selecionados. Deseja mudar localização?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr " Impossível mudar de diretório"
- msgid " View file "
- msgstr " Ver arquivo "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Nome do arquivo: "
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Visualização filtrada"
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr "Comando de filtro e argumentos:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Criar um novo diretório"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Entre com o nome do diretório:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtro "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Informe expressão para os filtros"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Usando máscaras de ambiente de trabalho"
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "Apenas &tamanho"
- msgid " Select "
- msgstr " Selecionar "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Cancelar seleção "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Editar extensão de arquivos"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Que extensão de arquivo você quer editar? "
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Which highlighting file you want to edit? "
- msgstr " Que extensão de arquivo você quer editar? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Comparar diretórios"
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Selecionar método de comparação: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rápido"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Apenas &tamanho"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Através"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr ""
- " Ambos os painéis devem estar no modo de lista para se usar este comando. "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Não é um xterm ou uma console Linux; \n"
- " os painéis não podem ser acionados. "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "ligar: %s"
- msgid " Link "
- msgstr " Ligação "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr "ligar: %s"
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " Ligação simbólica: %s"
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Ligação simbólica `%s' aponta para:"
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Editar ligação simbólica "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " edição de ligação simbólica, impossível remover %s: %s"
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " editar ligação simbólica: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "Ligação Simbólica"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Não é possível mudar o diretório para %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Informe nome da máquina (F1 para detalhes): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Ligação para um máquina remota "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP para máquina "
- #, fuzzy
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Ligação SMB para máquina "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " Ligação SMB para máquina "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Recupera arquivos em um sistema ext2 "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Informe dispositivo (sem /dev/) para recuperar\n"
- " arquivo: (F1 para detalhes)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Configuração "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr "Configuração salva em ~/"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mudar diretório para \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Não é possível executar comandos em um sistema de arquivos remoto"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " O interpretador de comandos já está executando um comando"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr " Impossível mudar de diretório"
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " O Commander não pode mudar para o diretório \n"
- " que o interpretador aponta. Talvez ele tenha \n"
- " sido pagado, ou um comando de\n"
- " permissões extras foi executado, como \"su\" ? "
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Pressione uma tecla para continuar..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "digite 'exit' para retornar ao Midnight commander "
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Não foi possível editar uma cópia local de %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Impossível criar arquivo de comando temporário \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parâmetro "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " erro de arquivo "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Arquivo mc.ext foi alterado na\n"
- "versão 3.0. Parece que a instalação\n"
- "faihou. Por favor consiga uma nova cópia do pacote\n"
- "Midnight Commander ou baixe de\n"
- "ftp://ftp.nuclecu.unam.mx."
- #, fuzzy, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " erro de arquivo "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr ""
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Impossível fazer a ligação (direta) "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não é possível ler ligação de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Impossível fazer ligações simbólicas estáveis entre sistemas de arquivo "
- "não locais: \n"
- "\n"
- " Opção de ligações simbólicas estáveis será desligada. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível criar ligação simbólica \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "C&Ancelar"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível regravar diretório \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não é possível testar arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same file "
- msgstr " '%s' e '%s' são o mesmo arquivo"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível criar arquivo especial \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mudar dono do arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível alterar permissões do arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível abrir arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Receber novamente falhou, arquivo será sobrescrito"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não é possível executar fstat no arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível criar arquivo de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível executar fstat no arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível ler arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível escrever arquivo de destino %s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(parado)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível fechar arquivo de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível fechar arquivo de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Arquivo incompleto foi recuperado. Manter ?"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Manter"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não foi possível testar diretório de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Diretório de origem \"%s\" não é um diretório \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Impossível copiar ligações simbólicas cíclicas \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Destino \"%s\" deve ser um diretório \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível criar diretório de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mudar dono do diretório \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível testar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Impossível sobrescrever diretório '%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mover arquivo \"%s\" de \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível apagar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same directory "
- msgstr " '%s' e '%s' são o mesmo diretório"
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Impossível sobrescrever diretório \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Impossível sobrescrever arquivo \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível mover diretório \"%s\" para \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível apagar arquivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Impossível remover diretório \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Caminho do diretório"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr ""
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr ""
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr ""
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "arquivo"
- msgid "files"
- msgstr "arquivos"
- msgid "directory"
- msgstr "diretório"
- msgid "directories"
- msgstr "diretórios"
- msgid "files/directories"
- msgstr "arquivos/diretórios"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " com máscara de origem:"
- msgid " to:"
- msgstr " para:"
- #, c-format
- msgid "%s?"
- msgstr ""
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr "Impossível operar em \"..\"! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr "Desculpe, mas não posso colocar a tarefa em segundo plano"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Tentar Novamente"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Diretório não está vazio. \n"
- " Apagar recursivamente? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Segundo plano: Diretório não está vazio \n"
- " Apagar recursivamente? "
- msgid " Delete: "
- msgstr "Apagar: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Nenhum"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr ""
- msgid "File"
- msgstr "Arquivo"
- msgid "Count"
- msgstr "Total"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytes"
- msgid "Source"
- msgstr "Origem"
- msgid "Target"
- msgstr "Destino"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Apagando"
- #, fuzzy
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Arquivo de destino \"%s\" já existe"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Origem: data %s, tamanho %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Destino: data: %s, tamanho %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Origem: data %s, tamanho %u"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Destino: data: %s, tamanho %u"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "se &Tamanho for diferente"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Atualizar"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Sobrescrever tudo ?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Obter novamente"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "A&dicionar"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Sobrescrever o destino ?"
- msgid " File exists "
- msgstr " O arquivo existe "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Segundo plano: O arquivo existe"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Segundo plano"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Ligação simbólica &Estável"
- #, fuzzy
- msgid "di&Ve into subdir if exists"
- msgstr "Descer nos sub&diretórios, se existirem"
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "preservar &Atributos"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "seguir &Ligações"
- msgid "to:"
- msgstr "para:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- "Padrão de origem inválido `%s' \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Suspender"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinuar"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "Alterar &Diretório"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Novamente"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Mostrar em Painé&is"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Ver - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Editar - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Expressão regular incorreta "
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr ""
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "sensível à &caixa (minúsc/maiusc)"
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "E&xpressão Regular"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Árvore"
- msgid "Find File"
- msgstr "Procurar arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Conteúdo:"
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr "Nome do arquivo:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Iniciar em:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Localizando em %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminado"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Examinando %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Procurando"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Erro no formato de arquivo de ajuda\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Problema interno: início duplo de área de ligação"
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Impossível achar nó %s no arquivo de ajuda"
- msgid "Help"
- msgstr "Ajuda"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr ""
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Remover"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Adicionar"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Inserir"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Nova &Entrada"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Novo &Grupo"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Acima"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Adicionar ao Atual"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Reversa"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Limpar VFSs agora"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Mudar &Para"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgrupo - pressione ENTER para ver lista"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Ativar diretório VFS"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Lista de diretório "
- msgid " Directory path "
- msgstr " Caminho do diretório "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Descrição do diretório "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Movendo "
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nova entrada na lista "
- msgid "Directory label"
- msgstr " Descrição do diretório"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Caminho do diretório"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Novo grupo de listas "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Nome do novo grupo"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Descrição para \"%s\": "
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Adicionar à lista "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Remover: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Grupo não está vazio.\n"
- " Remover ?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Grupo de primeiro nível"
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Carregar Lista"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " a lista antiga não foi sobrescrita"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Arquivo: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Liberados %d (%d%%) nós de %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Sem informação de nó"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Liberados %d (%d%%) nós de %d"
- msgid "No space information"
- msgstr "Sem informações sobre espaço"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Tipo: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs não local"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Dispositivo: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Sistema de arquivos: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Acessado: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificado: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Criado: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Tamanho: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blocos)"
- msgstr[1] " (%ld blocos)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Dono: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Ligações: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modo: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Localização: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Arquivo: Nenhum"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertical"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontal"
- msgid "show free sp&Ace"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "Dicas do &Xterm"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "D&Icas visíveis"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Barra de &Teclas visível"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Indicador de Comando"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "mostrar &Mini status"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Barra de menu visível"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Dividir i&Gualmente"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "per&Rmissões"
- msgid "&File types"
- msgstr "Tipo de &Arquivos"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Dividir painel "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Destacar... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Outras opções "
- msgid "output lines"
- msgstr "linhas de saída"
- msgid "Layout"
- msgstr "Disposição"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Aprender teclas"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Ensinar uma tecla "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Por favor, pressione %s\n"
- "e espere até essa mensagem sumir.\n"
- "\n"
- "então, pressione ela de novo para ver se OK aparece\n"
- "próximo ao botão.\n"
- "\n"
- "Se quiser desistir, pressione um ESC simples\n"
- "e aguarde."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Não posso aceitar esta tecla"
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Você digitou \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Parece que todas as teclas já estão funcionando \n"
- "adequadamente. OK!"
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Descartar"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Ótimo! Já temos um mapeamento de teclas completo!\n"
- "todas as teclas funcionam bem."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Pressione todas as teclas mencionadas, após terminar, verifique"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "que teclas não estão marcadas com OK. Pressione espaço na "
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "tecla para definir. Para mover-se entre elas use Tab"
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " O Midnight Commander"
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Deseja realmente encerrar o Midnight Commander? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "Modo de &Listagem"
- #, fuzzy
- msgid "&Quick view"
- msgstr "Salvar rapidamente"
- #, fuzzy
- msgid "&Info"
- msgstr "&Inode"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordem..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtro..."
- #, fuzzy
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "orde&Nar M-t"
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Ligação de &Rede..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Ligação FT&P..."
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Ligação SM&B..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "Ligação SM&B..."
- #, fuzzy
- msgid "&Rescan"
- msgstr "Reexaminar"
- #, fuzzy
- msgid "&View"
- msgstr "Visualizar"
- #, fuzzy
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr " Ver arquivo "
- #, fuzzy
- msgid "&Filtered view"
- msgstr " Visualização filtrada"
- msgid "C&hmod"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Link"
- msgstr "&Ligações"
- #, fuzzy
- msgid "&SymLink"
- msgstr "&Ligações"
- #, fuzzy
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr " Editar ligação simbólica "
- msgid "Ch&own"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "chown &Avançado "
- #, fuzzy
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Remover"
- #, fuzzy
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- #, fuzzy
- msgid "&Quick cd"
- msgstr " cd rápido "
- #, fuzzy
- msgid "Select &group"
- msgstr "COnfigurar &grupos"
- #, fuzzy
- msgid "U&nselect group"
- msgstr " Cancelar seleção "
- #, fuzzy
- msgid "Reverse selec&tion"
- msgstr "Seleçã&O reversa M-*"
- #, fuzzy
- msgid "E&xit"
- msgstr "Editar"
- #, fuzzy
- msgid "&User menu"
- msgstr " Menu de usuário "
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Arvore de &Diretórios"
- #, fuzzy
- msgid "&Find file"
- msgstr "Procurar arquivo"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "&Paineis Ligados/Desligados"
- #, fuzzy
- msgid "&Compare directories"
- msgstr " Comparar diretórios"
- #, fuzzy
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Painéis externos"
- #, fuzzy
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Mostrar taman&Hos dos diretórios"
- #, fuzzy
- msgid "Command &history"
- msgstr "&Histórico de comandos"
- #, fuzzy
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "Lista de diretório "
- #, fuzzy
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "&Ativar lista VFS C-x a"
- #, fuzzy
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "Processos em segundo plano"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Recuperar arquivos (apenas ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Editar forma de &Listagem"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Editar &extensões de arquivo"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr ""
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuração"
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Layout..."
- #, fuzzy
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "c&Onfirmação..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Mostrar Bits..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Sistema de Arquivos &Virtual..."
- #, fuzzy
- msgid "&Above"
- msgstr " &Acima "
- #, fuzzy
- msgid "&Left"
- msgstr " &Esquerda "
- #, fuzzy
- msgid "&Below"
- msgstr " &Abaixo "
- #, fuzzy
- msgid "&Right"
- msgstr " &Direita "
- msgid " Information "
- msgstr " Informação "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Usar a opção de recarga rápida pode não refletir \n"
- " o conteúdo atual dos diretórios. Nesse caso, você deve \n"
- " fazer uma recarga manual do Diretório. Leia as página de \n"
- " manual para ver os detalhes. "
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr ""
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "A variável de ambiente TERM não foi definida!\n"
- msgid "&Fix it"
- msgstr ""
- msgid "don't ask again"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
- "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
- "does not match one set via locale. \n"
- "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
- "to set locale default.\n"
- "\n"
- "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr " Impossível mudar de diretório"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "E&Liminação segura"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd segue ligação"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Movimentação similar ao L&ynx"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Hífen &Giratório"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "co&Mpleto: mostrar Tudo"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "&Usar visualizador interno"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Usar editor interno"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "auto m&Enus"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "Configurar salvamento &Automático"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "mascarás de &interpretadores de comandos"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Calcular Totais"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Mostrar P&rogresso"
- msgid "Mkdir autoname"
- msgstr ""
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Atualização &Rápida de Diretório"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "Misturar todos os ar&Quivos"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Menus &Suspensos"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "mar&as movem-se para baixo"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "mostrar arquivos &Escondidos"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "mostrar arquivos de &Cópias de Segurança"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nunca"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "em &Terminais burros"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Sem&pre"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Opções de painel "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pausa após executar... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Configurar Opções"
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Adicionar Novo"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Painéis externos"
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- msgid "Other command"
- msgstr "Outro comando"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Adicionar aos painéis externos "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Informe o título do comando: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " Impossível executar painéis externos quando em um diretório local"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "A busca foi rejeitada após a atualização"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr " Procurar *.orig após atualização"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Procurar programas SUID e SGID"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Impossível executar comando"
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Falha ao fechar conector"
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UP--DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr ""
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr ""
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Desordenado"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr ""
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nome"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- #, fuzzy
- msgid "sort|e"
- msgstr "&Desordenado"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extensão"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr ""
- msgid "&Size"
- msgstr "&Tamanho"
- #, fuzzy
- msgid "Block Size"
- msgstr " Tamanho "
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr ""
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Hora de modificação"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr ""
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Hora de acesso"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr ""
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "&Hora de mudança"
- msgid "Permission"
- msgstr "Permissão"
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr ""
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Dono"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<erro ao ler ligação>"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s bytes"
- msgstr[1] "%s bytes"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s bytes em %d arquivo"
- msgstr[1] "%s bytes em %d arquivo"
- #, fuzzy
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Padrão desconhecido no formato de apresentação:"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Formato disponibilizado pelo usuário parece inválido, voltando ao padrão."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Você quer realmente executar? "
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr ""
- msgid " Not implemented yet "
- msgstr ""
- msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Invalid token number %d "
- msgstr " Máscara de destino inválida "
- #, fuzzy
- msgid "Normal"
- msgstr "Formatar"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "E&xpressão Regular"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- msgid "Choose codepage"
- msgstr ""
- msgid "- < No translation >"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr " Erro ao tentar gravar arquivo. "
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Não foi possível abrir conexão denominada %s\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " O interpretador de comandos ainda está ativo. Encerrar mesmo assim? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Alerta: Impossível mudar para %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Com Editor embutido\n"
- #, fuzzy
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "instalado no sistema"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "a biblioteca ncurses"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "a biblioteca ncurses"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Com suporte à subinterpretadores de comandos"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Com suporte à subinterpretadores de comandos"
- #
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Com suporte a operações em segundo plano\n"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "com suporte à mouse no xterm e no console Linux.\n"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "com suporte a mouse no xterm.\n"
- #
- #, fuzzy
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Com suporte a operações em segundo plano\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr ""
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr ""
- #
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Sistema de arquivos virtual:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Impossivel abrir arquivo %s para escrita:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copiar diretório \"%s\" para:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Mover diretório \"%s\" para:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não foi possível testar o destino \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Apagar %s? "
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Impossível escrever para o arquivo %s :\n"
- "%s\n"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tecla de função 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tecla de função 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tecla de função 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tecla de função 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tecla de função 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tecla de função 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tecla de função 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tecla de função 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tecla de função 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tecla de função 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tecla de função 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tecla de função 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tecla de função 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tecla de função 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tecla de função 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tecla de função 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tecla de função 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tecla de função 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tecla de função 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tecla de função 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Retrocesso"
- msgid "End key"
- msgstr "Tecla de Fim"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Seta acima"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Seta abaixo"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Seta esquerda"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Seta direita"
- msgid "Home key"
- msgstr "Tecla Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Página Abaixo"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Página Acima"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Tecla de Inserção"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Tecla de Apagar"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Complemento/M-tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ no teclado numérico"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- no teclado numérico"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Barra no teclado numérico"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* no teclado numérico"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Seta esquerda no teclado numérico"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Seta direita no teclado numérico"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "seta acima no teclado numérico"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Seta abaixo no teclado numérico"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home no teclado numérico"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End no teclado numérico"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Página abaixo no teclado numérico"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Página acima no teclado numérico"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert no teclado numérico"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Apagar no teclado numérico"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter no teclado numérico"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Tecla de função 1"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Tecla de função 2"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Tecla de função 2"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Tecla de função 2"
- msgid "Plus"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Minus"
- msgstr "Menu"
- msgid "Asterisk"
- msgstr ""
- msgid "Dot"
- msgstr ""
- msgid "Less than"
- msgstr ""
- msgid "Great than"
- msgstr ""
- msgid "Equal"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Comma"
- msgstr "Comando"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Colon"
- msgstr "Total"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr ""
- msgid "Question mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Ampersand"
- msgstr "A&dicionar"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr ""
- msgid "Quotation mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Caret"
- msgstr "Destino"
- msgid "Tilda"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Prime"
- msgstr "Ant"
- #, fuzzy
- msgid "Underline"
- msgstr "Informe a linha: "
- msgid "Understrike"
- msgstr ""
- msgid "Pipe"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter"
- msgstr "Dono"
- #, fuzzy
- msgid "Tab key"
- msgstr "+ no teclado numérico"
- #, fuzzy
- msgid "Space key"
- msgstr "Barra no teclado numérico"
- #, fuzzy
- msgid "Slash key"
- msgstr "Barra no teclado numérico"
- #, fuzzy
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Retrocesso"
- msgid "Number sign #"
- msgstr ""
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Erro no formato do arquivo de extensões"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " A macro %%var não tem um padrão"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " A macro %%var não tem uma variável"
- msgid " Debug "
- msgstr " Depurar "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " ERRO: "
- msgid " True: "
- msgstr " Verdadeiro: "
- msgid " False: "
- msgstr " Falso: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Alerta -- ignorando arquivo "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Arquivo %s não pertence ao superusuário ou a você ou pode\n"
- "ser escrito por todos.\n"
- "O seu uso pode comprometer a segurança"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Nenhuma entrada apropriada encontrada em %s "
- msgid " User menu "
- msgstr " Menu de usuário "
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "Cria um novo diretório"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr ""
- " Impossível criar diretório de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- " Impossível criar diretório de destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Conector falhou"
- msgid " Dup failed "
- msgstr " dup falhou"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %lld.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " O número de linha atual é %d.\n"
- " Informe o número da nova linha:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current address is %s.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " O número de linha atual é %d.\n"
- " Informe o número da nova linha:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Ir Para o endereço "
- #, fuzzy
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Senha inválida "
- #, fuzzy
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Impossível trocar programa filho "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Arquivo: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Deslocamento 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bytes"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr "%s bytes"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr " Erro ao tentar gravar arquivo. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não é possível abrir \"%s\"\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Não foi possível verificar status de \"%s\"\n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Impossível visualizar: não é arquivo regular "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Histórico de comandos"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Processo em segundo plano:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível abrir arquivo cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Final prematuro do arquivo cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Cabeçalho cpio corrompido encontrado em\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Links físicos inconsistentes de\n"
- "%s\n"
- "no arquivo cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s contém entradas duplicadas! Ignorando!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fim de arquivo inesperado\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Cache de dir expirou para %s"
- #
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Iniciando transferência linear..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos"
- #
- msgid "Getting file"
- msgstr "Obtendo arquivo"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível abrir arquivo %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Arquivo extfs inconsistente"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "peixe: Desconectando de %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "peixe: Aguardando pela linha inicial..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Desculpe, impossível fazer autenticação de senha no momento."
- #
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Senha requerida para"
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "peixe: Enviando senha..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "peixe: Enviando linha inicial..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "peixe: versão de handshake..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "peixe: Configura o diretório corrente..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "peixe: Conectado, hone %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "peixe: Lendo diretório %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: feito."
- #
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: falha"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "peixe: armazenar %s: enviando comando..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "peixe: leitura local falhou, enviando zeros"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "peixe: guardando %s %d (%d)"
- msgid "zeros"
- msgstr "zeros"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abortando transferência..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Erro reportado depois de abortar."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Transferência abortada poderia ser bem sucedida."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Desconectando de %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr "FTP: Senha requerida para "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: enviando nome de login"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: enviando senha do usuário"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Senha requerida para "
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Total"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: enviando senha do usuário"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: logado"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Login incorreto para usuário %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: nome de host inválido."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: fazendo conexão para %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: conexão interrompida pelo usuário"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: conexão para o servidor falhou: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Aguardando para tentar novamente... %d (Control-C para cancelar)"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Endereço de host inválido."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "ftpfs: não foi possível configurar modo passivo"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Impossível criar soquete: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: não foi possível configurar modo passivo"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: abortando transferência."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: erro: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: cancelamento falhou"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD falhou."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: não é possível resolver ligação simbólica"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Resolvendo ligações simbólicas..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Lendo diretório FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(strict rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir primeiro)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: falha; não é possível voltar"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: guardando arquivo %d (%d)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "arquivo ~/.netrc não está no modo correto.\n"
- "Remover a senha ou corrigir o modo."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " O servidor não suporta esta versão "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " O servidor remoto não está escutando na porta indicada. \n"
- " É necessária uma senha para acesso, mas a informação pode \n"
- " não estar segura na ponta remota. Continuar? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr "Senha MCFS requerida "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Senha inválida "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Impossível localizar máquina: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Impossível criar soquete: %s"
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Impossível conectar ao servidor: %s"
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Muitas conexões abertas "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " reconexão a %s falhou\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Falha na autenticação"
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s executando mkdir em %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s executando rmdir em %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s abrindo arquivo remoto %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s abrindo arquivo remoto %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s renomeando arquivos\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Impossível abrir arquivo tar\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Arquivo inconsistente"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Fim de arquivo inesperado"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "não parece ser um arquivo tar."
- #
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: erro "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " memória insuficiente"
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " alocando buffer de blocos"
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " iniciando varredura de inodes %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: carregando informação de arquivos excluídos inodes %d"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " chamando ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " sem memória durante a realocação do vetor "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " executando a varredura do inode %d"
- #
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Erro Ext2lib"
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Impossível abrir arquivo %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: lendo mapa de bits do inode..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Impossível carregar mapa de bits do inode de: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: lendo mapa de bits do bloco..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Impossível carregar mapa de bits do bloco de: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info não é fs! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Execute chdir para extrair arquivos primeiro"
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " iterando sobre blocos"
- #
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Não foi possível verificar:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Mais erros de verificação serão ignorados."
- #
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Erro interno:"
- #
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Alterações no arquivo perdidas"
- #~ msgid "Do backups -->"
- #~ msgstr "Fazer cópias de segurança -->"
- #~ msgid "Extension:"
- #~ msgstr "Extensão:"
- #~ msgid "&New C-n"
- #~ msgstr "&Novo C-n"
- #~ msgid "&Save F2"
- #~ msgstr "&Salvar F2"
- #~ msgid "Save &as... F12"
- #~ msgstr "salvar &Como F12"
- #~ msgid "A&bout... "
- #~ msgstr "&Sobre.. "
- #~ msgid "&Quit F10"
- #~ msgstr "S&air F10"
- #~ msgid "&New C-x k"
- #~ msgstr "&Novo C-x k"
- #~ msgid "Copy to &file... "
- #~ msgstr "copiar para &Arquivo..."
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Toggle mark F3"
- #~ msgstr "&Alternar Marca F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
- #~ msgstr "&Marcar Colunas S-F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copiar F5"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Move F6"
- #~ msgstr "&Mover F6"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Apagar F8"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Next bookmark M-j"
- #~ msgstr "&Novo C-n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Undo C-u"
- #~ msgstr "&Desfazer C-u"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
- #~ msgstr "&Início C-PgUp"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&End C-PgDn"
- #~ msgstr "&Final C-PgDn"
- #, fuzzy
- #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
- #~ msgstr "Ir para a linha... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
- #~ msgstr "Ir para a linha... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Toggle bookmar&k "
- #~ msgstr "&Alternar Marca F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Next bookmark "
- #~ msgstr "&Novo C-n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Pre&v bookmark "
- #~ msgstr "orde&Nar M-t"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Flush bookmark "
- #~ msgstr "&Correio... "
- #~ msgid "&Search... F7"
- #~ msgstr "&Procurar F7"
- #~ msgid "&Replace... F4"
- #~ msgstr "&Substituir F4"
- #~ msgid "&Go to line... M-l"
- #~ msgstr "Ir para a linha... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Encod&ing... M-e"
- #~ msgstr "orde&Nar M-t"
- #~ msgid "Delete macr&o... "
- #~ msgstr "apagar macr&O"
- #~ msgid "Sor&t... M-t"
- #~ msgstr "orde&Nar M-t"
- #~ msgid "&Mail... "
- #~ msgstr "&Correio... "
- #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- #~ msgstr "&Executar macro... C-x e, TECLA"
- #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- #~ msgstr "'ispell' Chegagem orto&Gráfica M-$"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save setu&p"
- #~ msgstr "&Gravar configuração"
- #~ msgid " Edit "
- #~ msgstr " Editar "
- #~ msgid " Sear/Repl "
- #~ msgstr " Proc/Subs "
- #~ msgid " Command "
- #~ msgstr " Comando "
- #~ msgid " Options "
- #~ msgstr " Opções "
- #~ msgid "Intuitive"
- #~ msgstr "Intuitivo"
- #~ msgid "Emacs"
- #~ msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- #~ msgid "User-defined"
- #~ msgstr "&Personalizada:"
- #~ msgid "Key emulation"
- #~ msgstr "Emulação de teclas"
- #~ msgid "Save"
- #~ msgstr "Salvar"
- #~ msgid "Mark"
- #~ msgstr "Marcar"
- #~ msgid "Replac"
- #~ msgstr "Substituir"
- #~ msgid "Move"
- #~ msgstr "Mover"
- #~ msgid "Delete"
- #~ msgstr "Excluir"
- #~ msgid "PullDn"
- #~ msgstr "Levar para baixo"
- #~ msgid " Copy "
- #~ msgstr "Copiar"
- #~ msgid " Move "
- #~ msgstr " Mover "
- #~ msgid " Delete "
- #~ msgstr " Apagar "
- #~ msgid "1Copy"
- #~ msgstr "1Copiar"
- #~ msgid "1Move"
- #~ msgstr "1Mover"
- #~ msgid "1Delete"
- #~ msgstr "1Apagar"
- #~ msgid "Index"
- #~ msgstr "Índice"
- #~ msgid "Prev"
- #~ msgstr "Ant"
- #~ msgid "&Quick view C-x q"
- #~ msgstr "Vista &rápida C-x q"
- #~ msgid "&Info C-x i"
- #~ msgstr "&Info C-x i"
- #~ msgid "&Rescan C-r"
- #~ msgstr "&Atualizar C-r"
- #~ msgid "&View F3"
- #~ msgstr "&Visão F3"
- #~ msgid "Vie&w file... "
- #~ msgstr "V&er arquivo... "
- #~ msgid "&Filtered view M-!"
- #~ msgstr "Visualização filtrada M-!"
- #~ msgid "&Edit F4"
- #~ msgstr "&Editar F4"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copiar F5"
- #~ msgid "c&Hmod C-x c"
- #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
- #~ msgid "&Link C-x l"
- #~ msgstr "&Ligação C-x l"
- #~ msgid "&SymLink C-x s"
- #~ msgstr "Ligação &Simbólica C-x s"
- #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- #~ msgstr "editar ligação s&Imbólica C-x C-s"
- #~ msgid "ch&Own C-x o"
- #~ msgstr "ch&Own C-x o"
- #~ msgid "&Rename/Move F6"
- #~ msgstr "Renomear/&Mover F6"
- #~ msgid "&Mkdir F7"
- #~ msgstr "&Mkdir F7"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Apagar F8"
- #~ msgid "&Quick cd M-c"
- #~ msgstr " cd &Rápido M-c"
- #~ msgid "select &Group M-+"
- #~ msgstr "selecionar &Grupo M-+"
- #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
- #~ msgstr "cancelar sele&ção de grupo M-\\"
- #~ msgid "e&Xit F10"
- #~ msgstr "S&Air F10"
- #~ msgid "&User menu F2"
- #~ msgstr "Menu de &Usuário F2"
- #~ msgid "&Find file M-?"
- #~ msgstr "&Localizar arquivo M-?"
- #~ msgid "s&Wap panels C-u"
- #~ msgstr "T&Rocar Painéis C-u"
- #~ msgid "&Compare directories C-x d"
- #~ msgstr "&Comparar diretórios C-x d"
- #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- #~ msgstr "Painéis e&xternos c-x !"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Command &history M-h"
- #~ msgstr " Histórico de comandos "
- #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- #~ msgstr "Lista de di&retórios C-\\"
- #~ msgid "&Background jobs C-x j"
- #~ msgstr "Tarefas em &Segundo plano C-x j"
- #~ msgid "learn &Keys..."
- #~ msgstr "aprender &Teclas..."
- #~ msgid " &File "
- #~ msgstr " &Arquivo "
- #~ msgid " &Command "
- #~ msgstr " &Comandos "
- #~ msgid "Menu"
- #~ msgstr "Menu"
- #, fuzzy
- #~ msgid "n"
- #~ msgstr "Ligado"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Extension"
- #~ msgstr "Extensão:"
- #~ msgid "Size"
- #~ msgstr "Tamanho"
- #~ msgid "MTime"
- #~ msgstr "Modificado"
- #~ msgid "ATime"
- #~ msgstr "Acessado"
- #~ msgid "CTime"
- #~ msgstr "Criado"
- #~ msgid "Inode"
- #~ msgstr "Inode"
- #~ msgid "RenMov"
- #~ msgstr "RenMov"
- #~ msgid "Static"
- #~ msgstr "Estático"
- #~ msgid "Dynamc"
- #~ msgstr "Dinâmico"
- #~ msgid "Forget"
- #~ msgstr "Esqueça"
- #~ msgid "Rmdir"
- #~ msgstr "Rmdir"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Escape key"
- #~ msgstr "Barra no teclado numérico"
- #, fuzzy
- #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr " Comando chown "
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr " Comando chown "
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- #~ msgstr " Comando chown "
- #~ msgid "NumLock on keypad"
- #~ msgstr "NumLock no teclado numérico"
- #~ msgid " Emacs key: "
- #~ msgstr " Tecla do Emacs: "
- #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- #~ msgstr " %d buscas encontradas, %d favoritos adicionados"
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Mostra esse texto de ajuda"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Mostra uma tela de ajuda sobre como mudar o esquema de cores"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "<Grupo desconhecido>"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Mostra essa mensagem de ajuda"
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Mostra uma breve explanação sobre o uso"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr " Nome de usuário:"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "&Perguntar antes de sobrescrever"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "Substituir &Todos"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "U&M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " O endereço atual é 0x%lx.\n"
- #~ " Informe o novo endereço:"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "&Expressão do scanf"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Digite a ordem dos argumentos de substituição ex. 3,2,1,4"
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ "Expressão Regular inválida, ou expreesão scanf com muitas conversões"
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Erro na expressão de substituição "
- #, fuzzy
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr "Digite a expressão de substituição:"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copiar F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Apagar F8"
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " O histórico de comandos está vazio "
- #
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "Editar Edi&tor de Menu"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Edit &syntax file"
- #~ msgstr "Editar &Menu de arquivo"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr " Expressão regular inválida"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Expressão regular inválida"
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Informar regexp:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Biblioteca S-lang com "
- #, fuzzy
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr " banco de dados"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "Diretório &Pessoal "
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Tipo"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "&Dono"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Grupo"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC não pode escrever em ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld blocos)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Nota "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Os arquivos de configuração do Midnight Commander \n"
- #~ " são gravados no diretório ~/.mc , os \n"
- #~ " arquivos foram movidos agora.\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%s bytes em %d arquivos"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Falha ao abrir arquivo para leitura: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Não é um arquivo simples: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr " Formato de "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " Arquivo foi modificado\n"
- #~ "com a versão 3.0. Você pode copiá-lo. "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mc.ext ou usar\n"
- #~ "esse arquivo como um exemplo de como escrevê-lo.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "mc.ext será utilizado nesse momento"
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Impossível abrir arquivo"
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Col %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [crescer]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "ASCII"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hex"
- #~ msgid "Goto"
- #~ msgstr "Vai Para"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Linha"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "RxSrch"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "EdHex"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "EdText"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "Desempacotar"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Empacotar"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "HxSrch"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Bruto"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Analisar"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "Deformar"
- #, fuzzy
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "Menu do usuário disponível apenas em mcedit chamado por mc"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Configurar roteamento de origem de conexões "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr " Informe o nome da máquina de origem de roteamento: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Nome da máquina "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Erro ao procurar endereço IP "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "atualizar sobrecarga da pilha!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #, fuzzy
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr "Editar forma de &Listagem"
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Dispositivo... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Utilize para depurar código em segundo plano"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "configurar identificação do usuário para execução"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Nenhuma ação executada"
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Impossível configurar rota fonte (%s)"
|