12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694 |
- # Romanian translation for Midnight Commander
- # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
- # Iustin Pop <iusty@geocities.com>
- # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999.
- # Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2000 - 2003.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.6\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-05-05 22:32+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
- "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
- "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Şirul căutat nu a fost găsit "
- msgid " Not implemented yet "
- msgstr ""
- msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Invalid token number %d "
- msgstr " Masca ţintei e invalidă "
- #, fuzzy
- msgid "Normal"
- msgstr "Format"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Expresie regulară "
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tasta funcţ. 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tasta funcţ. 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tasta funcţ. 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tasta funcţ. 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tasta funcţ. 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tasta funcţ. 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tasta funcţ. 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tasta funcţ. 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tasta funcţ. 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tasta funcţ. 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tasta funcţ. 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tasta funcţ. 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tasta funcţ. 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tasta funcţ. 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tasta funcţ. 14"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tasta funcţ. 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tasta funcţ. 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tasta funcţ. 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tasta funcţ. 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tasta funcţ. 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Tasta Backspace"
- msgid "End key"
- msgstr "Tasta End"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Săgeata în sus"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Săgeata în jos"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Săgeata stânga"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Săgeata dreapta"
- msgid "Home key"
- msgstr "Tasta Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Tasta Page Down"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Tasta Page Up"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Tasta Insert"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Tasta Delete"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completare/M-tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ pe keypad"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- pe keypad"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Slash pe keypad"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* pe keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Escape key"
- msgstr "Slash pe keypad"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Stânga pe keypad"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Dreapta pe keypad"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Sus pe keypad"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Jos pe keypad"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home pe keypad"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End pe keypad"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down pe keypad"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up pe keypad"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert pe keypad"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete pe keypad"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter pe keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Tasta funcţ. 1"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Tasta funcţ. 2"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Tasta funcţ. 2"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Tasta funcţ. 2"
- msgid "Plus"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Minus"
- msgstr "Meniu"
- msgid "Asterisk"
- msgstr ""
- msgid "Dot"
- msgstr ""
- msgid "Less than"
- msgstr ""
- msgid "Great than"
- msgstr ""
- msgid "Equal"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Comma"
- msgstr "Comandă"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Colon"
- msgstr "Număr"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr ""
- msgid "Question mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Ampersand"
- msgstr "adau&G"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr ""
- msgid "Quotation mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Caret"
- msgstr "Ţintă"
- msgid "Tilda"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Prime"
- msgstr "Înapoi"
- #, fuzzy
- msgid "Underline"
- msgstr " Introduceţi numărul liniei: "
- msgid "Understrike"
- msgstr ""
- msgid "Pipe"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter"
- msgstr "propr."
- #, fuzzy
- msgid "Tab key"
- msgstr "+ pe keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Space key"
- msgstr "Slash pe keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Slash key"
- msgstr "Slash pe keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Tasta Backspace"
- msgid "Number sign #"
- msgstr ""
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Mărimea %dx%d a ecranului nu este suportată.\n"
- "Verificaţi variabila e mediu TERM.\n"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s nu este un director\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Nu deţineţi directorul %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr " Nu pot seta permisiile corecte pentru directorul %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Nu pot crea directorul temporar %s: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Fişierele temporare vor fi create în %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Nu vor fi create fişiere temporare\n"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Apăsaţi o tastă pentru a continua..."
- msgid "Warning"
- msgstr "Atenţie"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Filtrul a eşuat "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Dup eşuat "
- #, fuzzy
- msgid "Error dup'ing old error pipe"
- msgstr " Eroare la citirea din filtrul: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Nu pot deschide arhiva cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sfârşit prematur al arhivei cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Legături reale inconsistente ale%s\n"
- "în arhiva cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s conţine intrări duplicate! Trec peste!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Antet corupt al arhivei cpio în\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sfârşit de fişier (EOF) neaşteptat\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Cache-ul directorului %s a expirat"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Pornesc transferul liniar..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferaţi)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferaţi"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Transfer fişierul"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Nu pot deschide arhiva %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Arhivă extfs inconsistentă"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Deconectat de la %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Aştept pentru linia iniţială..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Scuze, nu putem face deocamdată conectări autentificate prin parolă."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Se cere parola pentru "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Trimit parola..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Trimit linia iniţială..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Compar versiunile..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Setez directorul curent..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Conectat, director personal %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Citesc directorul %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: am terminat scanarea."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: eşec"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: stochează %s: trimit comanda..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Citirea locală a eşuat, trimit zerouri"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: stochez %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "zero-uri"
- msgid "file"
- msgstr "fişierul"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abandonez transferul..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "S-a raportat o eroare după abandon"
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Transferul abandonat va reuşi."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Mă deconectez de la: %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Parola necesară pentru "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: trimit numele de login"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: trimit parola utilizator"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP: Parola necesară pentru "
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Număr"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: trimit parola utilizator"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: conectat"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Autentificare incorectă pentru utilizatorul %s"
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Nume invalid al gazdei."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: mă conectez la %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: conectare întreruptă de utilizator"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: conectarea la server a eşuat: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Aştept să reîncerc... %d (Control-C pentru a renunţa)"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Adresă invalidă a gazdei."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Nu pot crea socket-ul: %s "
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: abandonez transferul."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: eroare la abandon: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: abandon eşuat"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD eşuat"
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: nu pot rezolva legătura simbolică"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Rezolv legătura simbolică..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Citesc directorul FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(rfc959 strict)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(întâi chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: eşec; nu mai există nici o variantă la care să revin"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: stochez fişierul %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "Fişierul ~/.netrc nu are permisii corecte.\n"
- "Înlăturaţi parola sau corectaţi drepturile de acces."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Server-ul nu suportă această versiune "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Server-ul nu foloseşte un port sistem pentru mcserv, \n"
- " vă trebuie o parolă pentru a vă conecta, insă informaţia \n"
- " poate să nu fie sigură pe celălalt server. Continuaţi? \n"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Da"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nu"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Parola MCFS necesară "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Parolă invalidă "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Nu pot localiza gazda: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Nu pot crea socket-ul: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Nu mă pot conecta la serverul: %s"
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Prea multe conectări "
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atenţie: Linie invalidă în %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atenţie: Indicator %c invalid în %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " reconectarea la %s a eşuat\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autentificarea a eşuat "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s creez dir %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s şterg dir %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s deschid acolo fişierul %s "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s şterg acolo fişierul %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s redenumesc fişiere\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu pot deschide arhiva tar\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Arhivă tar trunchiată"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Sfârşit de fişier (EOF) neaşteptat în fişierul arhivă"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "nu prea arată ca o arhivă tar."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: eroare "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " memorie insuficientă "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " în timpul alocării blocurilor de memorie tampon "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr "open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " în timpul scanării inodului %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: încarc informaţiile despre fişierele şterse: %d inoduri"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " în timpul apelului ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " memorie insuficientă pentru realocarea matricei "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " în timpul scanării inodurilor %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " eroare Ext2lib "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Nu pot deschide fişierul %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: citesc harta inodurilor..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nu pot încărca harta inodurilor din: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: citesc harta blocurilor..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nu pot încărca harta blocurilor din: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info nu este fs! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Trebuie să schimbaţi directorul pentru a extrage fişierele"
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " în timpul iterării blocurilor "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Nu pot prelucra:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Alte erori de prelucrare vor fi ignorate"
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Eroare internă:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Parola:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fişier"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Renunţă"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Setez"
- msgid "S&kip"
- msgstr "S&ar"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Set. &tot"
- msgid "owner"
- msgstr "propr."
- msgid "group"
- msgstr "grup"
- msgid "other"
- msgstr "alţii"
- msgid "On"
- msgstr "Pe"
- msgid "Flag"
- msgstr "Ind."
- msgid "Mode"
- msgstr "Mod"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d din %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Comanda chown avansată "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot folosi chmod pt. \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot folosi chown pt. \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Afişează versiunea curentă"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Arată datele directorului"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Arată ultimul directorul curent în fişierul specificat"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Activează suportul pentru subshell (implicit)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Dezactivează suportul subshell"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fişierul specificat"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Nivelul de depanare"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Lansează vizualizatorul de fişiere pe un fişier"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Editează un fişier"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Forţează facilităţile xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Dezactivează suportul de mouse în versiunea text"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Încearcă să utilizeze termcap în locul terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Pentru a rula pe terminale încete"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Utilizează +, -, | pentru desenare"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Resetează tastele soft pe terminale HP"
- #, fuzzy
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fişierul specificat"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Cerere de rulare în alb/negru"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Cerere de rulare în culori"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Specifică o configuraţie de culori"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors CHEIE={FAŢĂ},{FUNDAL}\n"
- "\n"
- "{FAŢĂ} şi/sau {FUNDAL} pot fi omise şi culorile standard vor fi folosite\n"
- "\n"
- "CHEI:\n"
- " Globale: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Fişiere: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialoguri: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Meniuri: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Ajutor: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Tip fişier: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Culori:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Opţiuni de configurare"
- msgid "+number"
- msgstr "+număr"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[opţiuni] [acest_dir] [celălalt_dir]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Numărul primei linii pentru editorul intern"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Vă rugăm semnalaţi orice eroare (inclusiv ale rezultatului comenzii 'mc -"
- "V')\n"
- "la adresa mc-devel@gnome.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Opţiuni panou "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Alte opţiuni "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Eroare în procesul din fundal "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Eroare necunoscută în procesul copil "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Procesul copil s-a terminat în mod neaşteptat"
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Eroare în protocolul de fundal "
- #, fuzzy
- msgid "Reading failed"
- msgstr "<readlink eşuat>"
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Un proces din fundal a trimis o cerere pentru mai multe argumente \n"
- " decât cele admise. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "listă de &Fişiere completă"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "listă &Scurtă de fişiere"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "listă &Lungă de fişiere"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "definit de &Utilizator:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Mod de listare"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "&Mini status utilizator"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "in&Vers"
- #, fuzzy
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "nu ignora &Majusculele "
- msgid "Executable &first"
- msgstr ""
- msgid "Sort order"
- msgstr "Ordinea de sortare"
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation"
- msgstr " Confirmare "
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- #. 2
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr " Confirmare "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
- msgstr "lista rapidă de di&Rectoare C-\\"
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr " Confirmare "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr " Confirmare "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr " confirmă &Suprascrierea "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr " Confirmare "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "Ieşire pe 8 biţi"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Ieşire pe 8 biţi"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 biţi"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "&Intrare pe 8 biţi"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Biţi de afişare "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "8 biţi"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Intrare / cod de afişare:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Selectează "
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Utilizează modul _pasiv"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Utilizează modul _pasiv"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Utilizează ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Utilizează ftp-ul proxy"
- msgid "sec"
- msgstr "sec"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Cache-ul ftpfs expiră în:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Parola pentru ftp anonim:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "VFS-urile expiră în:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Setări ale Sistemului Virtual de Fişiere "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Schimbare rapidă de director"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Numele legăturii simbolice:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Fişier existent (către care va indica legătura):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Numele legăturii simbolice:"
- msgid "Running "
- msgstr "Execut "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Oprit"
- msgid "&Stop"
- msgstr "O&preşte"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Reia"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Omoară"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Sarcini de Fundal"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domeniu:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Nume proprietar:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Parola pentru \\\\%s\\%s"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nu pot face trecerea din %s în %s "
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "execuţie/căutare de alţii"
- msgid "write by others"
- msgstr "scriere de alţii"
- msgid "read by others"
- msgstr "citire de alţii"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "execuţie/căutare de grup"
- msgid "write by group"
- msgstr "scriere de grup"
- msgid "read by group"
- msgstr "citire de grup"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "execuţie/căutare de propr."
- msgid "write by owner"
- msgstr "scriere de proprietar"
- msgid "read by owner"
- msgstr "citire de proprietar"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bitul de ţintuire (sticky)"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "setez ID grup la execuţie"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "setez ID propr. la exec."
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Şter&g marc."
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Set. &marc."
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Tot marc."
- msgid "Name"
- msgstr "Nume"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Drepturi (Octal)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Numele proprietarului"
- msgid "Group name"
- msgstr "Numele grupului"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Apăsaţi SPAŢIU pentru"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "schimbarea unei opţiuni,"
- msgid "to move between options"
- msgstr "SĂGEŢILE pentru navigare"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "şi T sau INS pentru marcare"
- msgid " Permission "
- msgstr " Drepturi "
- msgid " File "
- msgstr " Fişier "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Comanda chmod"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Setează &utilizatori"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Setează &grupuri"
- msgid " Name "
- msgstr " Nume "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Nume proprietar "
- msgid " Group name "
- msgstr " Nume grup "
- msgid " Size "
- msgstr " Mărime "
- msgid " User name "
- msgstr " Nume proprietar "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Comanda chown "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Utiliz. necun.>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Grup necun.>"
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Confirmare "
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Există fişiere marcate, doriţi să schimbaţi directorul?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
- msgid " View file "
- msgstr " Vizualizare fişier "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Nume fişier:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Vizualizare filtrată "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Introduceţi argumente suplimentare:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Creează un nou Director"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Introduceţi numele directorului:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtru "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Introduceţi expresia pentru filtrarea numelor fişierelor"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Utilizez \"shell patterns\""
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "nu ignora &Majusculele "
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Doar mărime"
- msgid " Select "
- msgstr " Selectează "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Deselectează "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Editează fişierul de extensii"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Care fişier de extensii doriţi să îl editaţi? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Utilizator"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Pentru tot &Sistemul"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Editare Meniuri "
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Care fişier de meniuri doriţi să îl editaţi? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Which highlighting file you want to edit? "
- msgstr " Care fişier de extensii doriţi să îl editaţi? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Compar directoarele "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Alegeţi metoda de comparare: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rapidă"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Doar mărime"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Completă"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr "Ambele panouri ar trebui să fie în mod listă pentru această comandă "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Nu este un xterm sau o consolă Linux; \n"
- " panourile nu pot fi inversate. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Leagă %s de:"
- msgid " Link "
- msgstr " Legătură "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " legătură: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " legătură simbolică: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Legătura simbolică `%s' indică: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Editare legătură simbolică "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " editare legătură simbolică, nu am putut să elimin %s: %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " editare legătură simbolică: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' nu este o legătură simbolică"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Nu pot schimba directorul la %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Introduceţi numele serverului (F1 pentru detalii): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Legătură la un server la distanţă "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP către serverul "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Conexiune shell la serverul "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " Legătură SMB către serverul "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Recuperează fişiere pe un sistem de fişiere ext2 "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Introduceţi perifericul (făra /dev/) pentru\n"
- " recuperare: (F1 pentru detalii)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Configurare "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Configuraţia salvată în ~/"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot face chdir în \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Nu puteţi executa comenzi pe sisteme de fişiere non-locale "
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Shell-ul deja execută o altă comandă "
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Închide"
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Doar cuvinte întregi "
- msgid "&Backwards"
- msgstr "în sens &Invers "
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "nu ignora &Majusculele"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Introduceţi şirul căutat:"
- msgid "Search"
- msgstr "Caută"
- msgid " Search is disabled "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary diff file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot create backup file \n"
- " %s%s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot crea fişierul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary merge file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "&Normal"
- msgstr "Format"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr ""
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr ""
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr ""
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr ""
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr ""
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore case"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Diff extra options"
- msgstr " Alte opţiuni "
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Diff Options"
- msgstr " Opţiuni "
- #, fuzzy
- msgid "Edit"
- msgstr "Editare"
- msgid " Edit is disabled "
- msgstr ""
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Introduceţi numărul liniei: "
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid "Quit"
- msgstr "Ieşi"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Fişierul a fost modificat. Salvez la ieşire? "
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr ""
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Nu pot citi conţinutul directorului"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " Despre "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: "
- msgid "Error"
- msgstr "Eroare"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Error reading %s "
- msgstr "Eroare la citirea script-ului: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Eroare la citirea din filtrul: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Nu pot obţine informaţiile despre mărimea/drepturile fişierului: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " Nu poate fi vizualizat: nu este un fişier obişnuit "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Fişierul este prea mare: "
- msgid " About "
- msgstr " Despre "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Un editor de text scris pentru\n"
- " Midnight Commander.\n"
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Recursivitatea macro este prea mare"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Eroare la scrierea în filtrul: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Nu pot deschide pentru scriere filtrul: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open file for writing: %s "
- msgstr " Nu pot deschide pentru scriere filtrul: "
- #, fuzzy
- msgid "&Quick save"
- msgstr "Rapidă"
- #, fuzzy
- msgid "&Safe save"
- msgstr "Sigură"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr ""
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr ""
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Editează Modul de Salvare "
- msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Continuă"
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Introduceţi numele fişierului: "
- msgid " Save As "
- msgstr " Salvează Ca "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Există deja un fişier cu acest nume. "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Suprascrie"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Şterge combinaţia "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Eroare la deschiderea unui fişier temporar "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Eroare la deschiderea fişierului de combinaţii "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Eroare la încercarea de a suprascriere fişierul de combinaţii "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Salvează combinaţia "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Apăsaţi noua tastă a combinaţiei: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Apăsaţi tasta combinaţiei: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Încarcă combinaţia "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Confirmaţi salvarea fişierului? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Salvează fişierul "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Salvează"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Fişierul curent a fost modificat fără a fi salvat. \n"
- " Dacă continuaţi veţi anula aceste schimbări. "
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "editare fişier sintaxă"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Care fişier de sintaxă doriţi să îl editaţi? "
- msgid " Load "
- msgstr " Încarcă "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Blocul este mare, s-ar putea să nu puteţi anula această acţiune. "
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "&Înlocuieşte"
- msgid " Replace "
- msgstr " Înlocuieşte "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld înlocuiri efectuate. "
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Anulez ieşirea"
- #, fuzzy
- msgid " Error "
- msgstr "Eroare"
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr ""
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Copiază în clipboard "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Nu pot salva în fişier. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Taie şi pune în clipboard "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Du-te la linia "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Salvează blocul "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Inserează Fişier "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Eroare la încercarea de inserare a fişierului. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Sortează blocul "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Trebuie mai întâi să selectaţi un bloc de text. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Execută Sort "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Introduceţi opţiunile sort (vezi pagina man) separate prin spaţii: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Sortează "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Eroare la încercarea de execuţie a comenzii sort "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Sort a returnat cod non-zero: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Introduceţi linia: "
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Alte comenzi"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Eroare la încercarea de execuţie a comenzii sort "
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Eroare la crearea script-ului: "
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Eroare la citirea script-ului: "
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Eroare la închiderea script-ului: "
- msgid "Script created:"
- msgstr "A fost creat script-ul: "
- msgid "Process block"
- msgstr "Prelucrarea blocului"
- #, fuzzy
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Eroare la închiderea script-ului: "
- msgid " Copies to"
- msgstr " Copie Indigo la:"
- msgid " Subject"
- msgstr " Subiect "
- msgid " To"
- msgstr " La"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <Subiect> -c <CI> <La>"
- msgid " Mail "
- msgstr " Poşta "
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Inserez un Literal "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Apăsaţi o tastă: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Execută Combinaţia "
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Introduceţi şirul de înlocuire:"
- #, fuzzy
- msgid "&Find all"
- msgstr "Caut fişier"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Renunţă"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Sar"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Toate"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Înlocuieşte"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Înlocuieşte cu: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Confirmă înlocuirea"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- msgid "&Open file..."
- msgstr "D&eschide cu..."
- #, fuzzy
- msgid "&New"
- msgstr "&Nume"
- #, fuzzy
- msgid "Save &as..."
- msgstr "&Salvează setările"
- #, fuzzy
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "inserează &Fişier... F15"
- #, fuzzy
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "&Copiază în fişier... C-f"
- #, fuzzy
- msgid "&User menu..."
- msgstr "&Meniu utilizator F11"
- #, fuzzy
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Aspect..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Ieşire"
- msgid "&Undo"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "&Inserare/suprascriere Ins"
- #, fuzzy
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Şter&g marc."
- msgid "&Mark columns"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Mark &all"
- msgstr "&Tot marc."
- msgid "Unmar&k"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Cop&y"
- msgstr "Copiază"
- #, fuzzy
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "Mută"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Şterge"
- #, fuzzy
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "copiază în &Fişier... "
- #, fuzzy
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "&Du-te la linia... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "&Du-te la linia... M-l"
- msgid "&Beginning"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&End"
- msgstr "&Inod"
- #, fuzzy
- msgid "&Search..."
- msgstr "Caută"
- #, fuzzy
- msgid "Search &again"
- msgstr "caută din &Nou F17"
- #, fuzzy
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Înlocuieşte"
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "in&Versează selecţia F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "Set. &marc."
- #, fuzzy
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "Sor&tează... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark"
- msgstr "&Poşta... "
- #, fuzzy
- msgid "&Go to line..."
- msgstr " Du-te la linia "
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "in&Versează selecţia F3"
- #, fuzzy
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "d&U-te la paranteza pereche M-b"
- #, fuzzy
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
- #, fuzzy
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
- #, fuzzy
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "Sor&tează... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Redesenează ecranul C-l"
- #, fuzzy
- msgid "&Start record macro"
- msgstr "înregistrează &Combinaţia C-r"
- #, fuzzy
- msgid "Finis&h record macro..."
- msgstr "opreşte înre&Gistrarea C-r"
- #, fuzzy
- msgid "&Execute macro..."
- msgstr "&Execută combinaţia... C-a, TASTA"
- #, fuzzy
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr " Şterge combinaţia "
- #, fuzzy
- msgid "'ispell' s&pell check"
- msgstr "corectare ortografică cu &Ispell C-p"
- #, fuzzy
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Filtru..."
- #, fuzzy
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "inserează un &Literal... C-q"
- #, fuzzy
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "inserează data/&Ora "
- #, fuzzy
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "formatează p&Aragraful M-p"
- #, fuzzy
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Ordinea sortării..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&External formatter"
- msgstr "Formatare E&xternă F19"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Generale... "
- #, fuzzy
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "Modul de &Salvare..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "învaţă &Tastele..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "editare fişier sintaxă"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "editare fişier &Meniuri"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Salvează setările"
- #, fuzzy
- msgid "&File"
- msgstr " Fişier"
- #, fuzzy
- msgid "&Edit"
- msgstr "Editare"
- #, fuzzy
- msgid "&Search"
- msgstr "Caută"
- #, fuzzy
- msgid "&Command"
- msgstr "Comandă"
- #, fuzzy
- msgid "For&mat"
- msgstr "Format"
- #, fuzzy
- msgid "&Options"
- msgstr " &Opţiuni "
- msgid "None"
- msgstr "Fără aranjare"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragrafare automată"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Tip \"maşină de scris\""
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Lungimea max. a liniei: "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Salvează fişierul şi &poziţia"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Confirmă înainte de a salva"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "returul &Autoindentează"
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Mărimea tab-ului: "
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Umple tab-urile cu spaţii"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "şterge deodată &Tab-urile"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Simulează tab-urile 1/2"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Mod de aranjare"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Opţiuni ale editorului "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr ""
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Încarcă fişierul de sintaxă "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot deschide fişierul %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Eroare în fişierul %s la linia %d "
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Commander-ul nu poate să schimbe în directorul în care \n"
- " subshell-ul susţine că sunteţi. Probabil că aţi şters \n"
- " directorul de lucru sau v-aţi dat drepturi adiţionale \n"
- " de acces folosind comanda \"su\". "
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Tastaţi `exit' pentru a reveni în Midnight Commander"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Nu pot aduce o copie locală a %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parametru "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " eroare fişier "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Formatul fişierului mc.ext\n"
- "s-a schimbat începând cu versiunea 3.0. Instalarea\n"
- "a eşuat. Copiaţi versiunea nouă din sursele sau\n"
- "pachetul de instalare Midnight Commander."
- #, fuzzy, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " eroare fişier "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr ""
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Nu pot crea legătura reală "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot citi legătura sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Nu pot crea legături simbolice stabile pe sisteme de fişiere non-locale: \n"
- "\n"
- " Opţiunea Legături Simbolice Stabile va fi dezactivată "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot crea legătura simbolică ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Întrerup"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa stat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same file "
- msgstr " `%s' şi `%s' sunt acelaşi fişier "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot crea fişierul special \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa chown pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa chmod pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot deschide fişierul sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Readucerea a eşuat, urmează suprascrierea fişierului "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa fstat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot crea fişierul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa fstat pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot citi fişierul sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot scrie fişierul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(oprit)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot închide fişierul sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot închide fişierul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Fişierul a fost transferat incomplet. Îl păstrez?"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Păstrează"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa stat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Directorul sursă \"%s\" nu este un director\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Nu pot copia o legătură simbolică ciclică \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Destinaţia \"%s\" trebuie să fie un director\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot crea directorul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa chown pe directorul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa stat pe fişierul \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Nu pot suprascrie directorul `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot muta fişierul \"%s\" în \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot şterge fişierul \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same directory "
- msgstr " `%s' şi `%s' sunt acelaşi director "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Nu pot suprascrie fişierul \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot muta directorul \"%s\" în \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot şterge fişierul \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot şterge directorul \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Calea directorului"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr ""
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr ""
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr ""
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "fişiere"
- msgid "directory"
- msgstr "director"
- msgid "directories"
- msgstr "directoare"
- msgid "files/directories"
- msgstr "fişiere/directoare"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " cu mască sursă:"
- msgid " to:"
- msgstr " către:"
- #, c-format
- msgid "%s?"
- msgstr ""
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Nu pot opera pe \"..\"! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Scuze, nu am putut trimite operaţiunea în fundal "
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Reîncerc"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Directorul nu este gol.\n"
- " Îl şterg recursiv? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Procesul din fundal: Directorul nu este gol\n"
- " Îl şterg recursiv? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Şterg: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Niciunul"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %llu of %llu"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Mărime: %s"
- #, c-format
- msgid " Total: %s of %s "
- msgstr ""
- msgid "Source"
- msgstr "Sursă"
- msgid "Target"
- msgstr "Ţintă"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Ştergere"
- #, fuzzy
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Fişierul ţintă \"%s\" există deja!"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Data sursei : %s, mărime %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Data ţintei: %s, mărime %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Data sursei : %s, mărime %u"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Data ţintei: %s, mărime %u"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "dacă mă&Rimea diferă"
- msgid "&Update"
- msgstr "cele &Vechi"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Suprascriu toate desinaţiile?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Readuc"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "adau&G"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Suprascriu această ţintă?"
- msgid " File exists "
- msgstr " Fişierul există "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Procesul din fundal: Fişierul există "
- msgid "&Background"
- msgstr "&Fundal"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Legături simbolice &Stabile"
- #, fuzzy
- msgid "di&Ve into subdir if exists"
- msgstr "&Intru în subdirector dacă există"
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "păstrez &Atributele"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "urmez &Legăturile"
- msgid "to:"
- msgstr "către:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- " Model de sursă invalid \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Suspendare"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinuă"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Din nou"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&lizare"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vizualizare - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Editare - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Expresie regulară greşită "
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "nu ignora &Majusculele "
- msgid "&Find recursively"
- msgstr ""
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "nu ignora &Majusculele "
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Expresie regulară "
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Arbore"
- msgid "Find File"
- msgstr "Caut fişier"
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Conţinut: "
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr "Nume fişier:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Încep la:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Caut în %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminat"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Caut %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Caut"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr "Eroare în formatul fişierului de ajutor\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Eroare internă: Start dublu al zonei de legătură "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Nu găsesc nodul %s în fişierul de ajutor "
- msgid "Help"
- msgstr "Ajutor"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr ""
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mută"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Ş&Terge"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Adaugă"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Inserează"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "&Intrare nouă"
- msgid "New &Group"
- msgstr "&Grup nou"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Sus"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Adaugă pe cel curent"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "in&Vers"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Goleşte VFS-urile"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Schimbă &La"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgrup - apăsaţi ENTER ca să vedeţi lista"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Directoare VFS active"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Lista rapidă de directoare"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Calea directorului "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Eticheta directorului "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Mut %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Intrare nouă în lista rapidă"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Eticheta directorului"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Calea directorului"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Grup nou în lista rapidă "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Numele noului grup"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Eticheta pentru \"%s\":"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Adaugă la lista rapidă "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Şterg: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Grupul nu este gol.\n"
- " Îl şterg totuşi?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Grupul părinte "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Încarc lista rapidă "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " fişier, intrările din vechea listă rapidă nu au fost şterse"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Comandant la miezul nopţii %s ;)"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fişier: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "N. libere: %d (%d%%) din %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Nu există informaţii despre noduri"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Spaţiu gol: %s (%d%%) în %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Nu există date despre spaţiul gol"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Tip: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs non-local"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Dispozit.: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Partiţie: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Accesat: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificat: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Schimbă &La"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Mărime: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blocuri)"
- msgstr[1] " (%ld blocuri)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Propr.: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Legături: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Mod: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Locaţie: %Xh:%Xh"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Verticală"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "ori&Zontală"
- msgid "show free sp&Ace"
- msgstr ""
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "bară titlu &Xterm"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "bară ajutor v&Izibilă"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "bară taste &Vizibilă"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Linie de comandă"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "arată &Mini status"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Bară meniu vizibilă"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "împărţire &Egală"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Drepturi"
- msgid "&File types"
- msgstr "tipul &Fişierelor"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Împărţire panou "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Evidenţiere... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Alte opţiuni "
- msgid "output lines"
- msgstr "linii ieşire"
- msgid "Layout"
- msgstr "Aspect"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Învaţă tastele"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Învaţă-mă o tastă "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Vă rog să apăsaţi %s\n"
- "iar apoi să aşteptaţi până când mesajul dispare.\n"
- "\n"
- "Apoi, apăsaţi-o din nou pentru a vedea dacă apare OK\n"
- "lângă butonul său.\n"
- "\n"
- "Dacă doriţi să ieşiţi, apăsaţi o singură dată tasta Escape\n"
- "şi aşteptaţi."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Nu pot accepta această tastă "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Aţi introdus \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Se pare că toate tastele dvs. deja\n"
- "funcţionează corect. Asta e excelent."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Anulează"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Excelent! Aveţi o bază de date terminal completă!\n"
- "Toate tastele dvs. funcţionează corect."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Apăsaţi toate tastele menţionate aici. După ce aţi făcut-o, veri-"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "ficaţi care nu sunt marcate cu OK. Apăsaţi SPAŢIU pe tasta lipsă,"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "sau daţi click cu mouse-ul pentru a o defini. Navigaţi cu Tab."
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Vreţi într-adevăr să ieşiţi din Midnight Commander? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "mod de &Listare..."
- #, fuzzy
- msgid "&Quick view"
- msgstr "Rapidă"
- #, fuzzy
- msgid "&Info"
- msgstr "&Inod"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordinea sortării..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtru..."
- #, fuzzy
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "Sor&tează... M-t"
- msgid "&Network link..."
- msgstr "l&Egătură reţea..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "legătură FT&P..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "conexiune s&hell..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "legătură SM&B..."
- #, fuzzy
- msgid "&Rescan"
- msgstr "Reîncarcă"
- #, fuzzy
- msgid "&View"
- msgstr "Vizualizare"
- #, fuzzy
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr " Vizualizare fişier "
- #, fuzzy
- msgid "&Filtered view"
- msgstr " Vizualizare filtrată "
- #, fuzzy
- msgid "&Copy"
- msgstr "Copiază"
- msgid "C&hmod"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Link"
- msgstr "&Legături"
- #, fuzzy
- msgid "&SymLink"
- msgstr "&Legături"
- #, fuzzy
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr " Editare legătură simbolică "
- msgid "Ch&own"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "chown &Avansat "
- #, fuzzy
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "Ş&Terge"
- #, fuzzy
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "DirNou"
- #, fuzzy
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "Schimbare rapidă de director"
- #, fuzzy
- msgid "Select &group"
- msgstr "Setează &grupuri"
- #, fuzzy
- msgid "U&nselect group"
- msgstr " Deselectează "
- #, fuzzy
- msgid "Reverse selec&tion"
- msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
- #, fuzzy
- msgid "E&xit"
- msgstr "Editare"
- #, fuzzy
- msgid "&User menu"
- msgstr " Meniu utilizator "
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "arbore de &Directoare"
- #, fuzzy
- msgid "&Find file"
- msgstr "Caut fişier"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "acti&Vează/dezactivează panourile C-o"
- #, fuzzy
- msgid "&Compare directories"
- msgstr " Compar directoarele "
- #, fuzzy
- msgid "&View diff files"
- msgstr " Vizualizare fişier "
- #, fuzzy
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Panelare externă"
- #, fuzzy
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "afi&Şează mărimea directoarelor"
- #, fuzzy
- msgid "Command &history"
- msgstr "&Istoricul comenzilor "
- #, fuzzy
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "Lista rapidă de directoare"
- #, fuzzy
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "lista VFS-urilor &Active C-x a"
- #, fuzzy
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "Sarcini de Fundal"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "rec&Uperare fişiere (doar ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Mod de listare"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "editare fişier &Extensii"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "editare fişier &Meniuri"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr ""
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configurare..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Aspect..."
- #, fuzzy
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "c&Onfirmare..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Biţi de afişare..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Sistem &Virtual de Fişiere..."
- #, fuzzy
- msgid "&Above"
- msgstr " &Deasupra "
- #, fuzzy
- msgid "&Left"
- msgstr " &Stânga "
- #, fuzzy
- msgid "&Below"
- msgstr " Dedesu&Bt "
- #, fuzzy
- msgid "&Right"
- msgstr " &Dreapta "
- msgid " Information "
- msgstr " Informaţii "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Folosind opţiunea de reîncărcare rapidă a directoarelor \n"
- " e posibil ca directorul curent să nu fie listat corect. \n"
- " În acest caz va fi nevoie să faceţi o reîncărcare manu- \n"
- " ală (Ctrl-R) a conţinutului directorului. Consultaţi \n"
- " pagina man pentru mai multe detalii. "
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr ""
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Variabila de mediu TERM nu este setată!\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "şter&Ge în siguranţă"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "'cd' &Urmăreşte legăturile"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "navigare în stil L&ynx"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "&Linie rotitoare"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "auto-co&Mpletare: arată tot"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "&Vizualizare internă"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Editor &Intern"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "arată m&Eniul la pornire"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "auto-salvea&Ză opţiunile"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "modele (&Pattern) shell"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "calculează &Totalurile"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "operaţii des&Criptive"
- msgid "Mkdir autoname"
- msgstr ""
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "reîncarc&Ă dir. rapid"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "amestecă toate &Fişierele"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Desfăşoară meniurile"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "mută în &Jos la marcare"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "arată fişierele &Ascunse"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "arată fişierele bac&Kup"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- msgid "&Never"
- msgstr "&Niciodată"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "pe terminale non-linu&X"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Întotdeauna"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Opţiuni panou "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pauză după rulare... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Opţiuni de configurare"
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Adaugă nou"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Panelare externă"
- msgid "Command"
- msgstr "Comandă"
- msgid "Other command"
- msgstr "Alte comenzi"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Adaugă la panelarea externă "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Introduceţi linia: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr ""
- " Nu pot rula panelarea externă în timp ce sunt într-un director non-local "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Caută fişierele *.orig după patching"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Caută programe SUID şi SGID"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Nu pot invoca comanda."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Închiderea filtrului a eşuat"
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "SUS-DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "LEG. SIMB."
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr ""
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "ne-Sor&tat"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr ""
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nume"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- #, fuzzy
- msgid "sort|v"
- msgstr "ne-Sor&tat"
- #, fuzzy
- msgid "&Version"
- msgstr "Drepturi"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- #, fuzzy
- msgid "sort|e"
- msgstr "ne-Sor&tat"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extensie"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr ""
- msgid "&Size"
- msgstr "&Mărime"
- #, fuzzy
- msgid "Block Size"
- msgstr " Mărime "
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr ""
- msgid "&Modify time"
- msgstr "data modi&Ficării"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr ""
- msgid "&Access time"
- msgstr "data &Accesului"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr ""
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "data &Creării"
- msgid "Permission"
- msgstr "Drepturi"
- msgid "Perm"
- msgstr "Mod"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr ""
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inod"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Proprietar"
- msgid "Group"
- msgstr "Grup"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink eşuat>"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s bytes"
- msgstr[1] "%s bytes"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] " %s bytes în %d fişier"
- msgstr[1] " %s bytes în %d fişier"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Etichetă necunoscută pe formatul de afişare: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Formatul furnizat de utilizator pare invalid, revin la cel implicit"
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Chiar doriţi să executaţi? "
- #, fuzzy
- msgid "Choose codepage"
- msgstr " Alegeţi codul de intrare "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Fără translatare >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr " Nu pot deschide filtrul numit %s\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Shell-ul este încă activ. Ies oricum? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr " Atenţie: Nu pot schimba în %s \n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Cu Editor integrat\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Utilizând versiunea instalată de bibliotecă S-Lang"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "cu baza de date terminfo"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Utilizând biblioteca ncurses"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "Utilizând biblioteca ncurses"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Cu suport opţional pentru shell concurent"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Cu suport implicit pentru shell concurent"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Cu suport pentru operaţii în fundal\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Cu suport de mouse în xterm şi consola Linux\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Cu suport de mouse în xterm.\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Cu suport pentru evenimente X11\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Cu suport de internaţionalizare\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Cu suport pentru coduri de pagină multiple\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Sistem Virtual de Fişiere:"
- #, c-format
- msgid "Data types:"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- " Nu pot deschide fişierul %s pentru scriere:\n"
- " %s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copiază directorul \"%s\" în:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Mută directorul \"%s\" în:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa stat pe destinaţia \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Şterg %s? "
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nu pot scrie în fişierul %s:\n"
- "%s\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Eroare de format în Fişierul de Extensii"
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Combinaţia %%var nu are o valoare implicită "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Combinaţa %%var nu are o variabilă "
- msgid " Debug "
- msgstr " Depanare "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " EROARE: "
- msgid " True: "
- msgstr " Adevărat: "
- msgid " False: "
- msgstr " Fals: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Atenţie -- ignor fişierul "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Fişierul %s nu este deţinut de root ori dvs. sau poate fi\n"
- "modificat de oricine. Utilizându-l vă puteţi compromite securitatea"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Nu au fost găsite intrări adecvate în %s "
- msgid " User menu "
- msgstr " Meniu utilizator "
- #, fuzzy
- msgid "Invalid value"
- msgstr "valoare numerică invalidă"
- #, fuzzy
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Nu pot clona programul copil "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Ieşire vidă de la filtrul copil "
- msgid "&Line number (decimal)"
- msgstr ""
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr ""
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr ""
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr ""
- msgid "Goto"
- msgstr "Du-teLa"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot deschide fişierul \"%s\"\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa stat pe \"%s\"\n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Nu poate fi vizualizat: nu este un fişier obişnuit "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Search done"
- msgstr "Caută"
- msgid "Continue from begining?"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Istoric "
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr ""
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr ""
- msgid "Background process:"
- msgstr "Procese în fundal:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Status: %s"
- #~ msgstr "Creat: %s"
- #~ msgid "File"
- #~ msgstr " Fişier"
- #~ msgid "Count"
- #~ msgstr "Număr"
- #~ msgid "Bytes"
- #~ msgstr "Bytes"
- #~ msgid " confirm &Exit "
- #~ msgstr " confirmă i&Eşirea "
- #~ msgid " confirm e&Xecute "
- #~ msgstr " confirmă e&Xecuţia "
- #~ msgid " confirm &Delete "
- #~ msgstr " confirmă ş&Tergerea "
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " The current line number is %lld.\n"
- #~ " Enter the new line number:"
- #~ msgstr ""
- #~ " Numărul de linie curent este %d.\n"
- #~ " Introduceţi noul număr de linie:"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " The current address is %s.\n"
- #~ " Enter the new address:"
- #~ msgstr ""
- #~ " Numărul de linie curent este %d.\n"
- #~ " Introduceţi noul număr de linie:"
- #~ msgid " Goto Address "
- #~ msgstr " Du-te la Adresa "
- #, fuzzy
- #~ msgid " Invalid address "
- #~ msgstr " Parolă invalidă "
- #~ msgid "File: %s"
- #~ msgstr "Fişier: %s"
- #~ msgid "Offset 0x%08lx"
- #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
- #~ msgid "%s bytes"
- #~ msgstr "%s bytes"
- #, fuzzy
- #~ msgid ">= %s bytes"
- #~ msgstr "%s bytes"
- #~ msgid "File: None"
- #~ msgstr "Fişier: Niciunul"
- #~ msgid "Do backups -->"
- #~ msgstr "Fă backup -->"
- #~ msgid "Extension:"
- #~ msgstr "Extensie:"
- #~ msgid "&New C-n"
- #~ msgstr "&Nou C-n"
- #~ msgid "&Save F2"
- #~ msgstr "&Salvează F2"
- #~ msgid "Save &as... F12"
- #~ msgstr "s&Alvează ca... F12"
- #~ msgid "A&bout... "
- #~ msgstr "des&Pre... "
- #~ msgid "&Quit F10"
- #~ msgstr "&Ieşire F10"
- #~ msgid "&New C-x k"
- #~ msgstr "&Nou C-x k"
- #~ msgid "Copy to &file... "
- #~ msgstr "copiază în &Fişier... "
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Toggle mark F3"
- #~ msgstr "in&Versează selecţia F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
- #~ msgstr "se&Lectează coloanele S-F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copiază F5"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Move F6"
- #~ msgstr "&Mută F6"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "şter&Ge F8"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Next bookmark M-j"
- #~ msgstr "&Nou C-n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Undo C-u"
- #~ msgstr "&Anulează C-u"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
- #~ msgstr "începu&T C-PgUp"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&End C-PgDn"
- #~ msgstr "&Sfârşit C-PgDn"
- #, fuzzy
- #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
- #~ msgstr "&Du-te la linia... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
- #~ msgstr "&Du-te la linia... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Toggle bookmar&k "
- #~ msgstr "in&Versează selecţia F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Next bookmark "
- #~ msgstr "&Nou C-n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Pre&v bookmark "
- #~ msgstr "Sor&tează... M-t"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Flush bookmark "
- #~ msgstr "&Poşta... "
- #~ msgid "&Search... F7"
- #~ msgstr "&Caută... F7"
- #~ msgid "&Replace... F4"
- #~ msgstr "în&Locuieşte... F4"
- #~ msgid "&Go to line... M-l"
- #~ msgstr "&Du-te la linia... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Encod&ing... M-e"
- #~ msgstr "Sor&tează... M-t"
- #~ msgid "Delete macr&o... "
- #~ msgstr "şterge com&Binaţia... "
- #~ msgid "Sor&t... M-t"
- #~ msgstr "Sor&tează... M-t"
- #~ msgid "&Mail... "
- #~ msgstr "&Poşta... "
- #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- #~ msgstr "&Execută combinaţia... C-x e, TASTA"
- #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- #~ msgstr "corectare ortografică 'is&Pell' M-$"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save setu&p"
- #~ msgstr "&Salvează setările"
- #~ msgid " Edit "
- #~ msgstr " Editare "
- #~ msgid " Sear/Repl "
- #~ msgstr " Caut/Înloc "
- #~ msgid " Command "
- #~ msgstr " Comenzi "
- #~ msgid "Intuitive"
- #~ msgstr "Intuitivă"
- #~ msgid "Emacs"
- #~ msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- #~ msgid "User-defined"
- #~ msgstr "definit de &Utilizator:"
- #~ msgid "Key emulation"
- #~ msgstr "Emulare de taste"
- #~ msgid "Save"
- #~ msgstr "Salvează"
- #~ msgid "Mark"
- #~ msgstr "March."
- #~ msgid "Replac"
- #~ msgstr "Înloc."
- #~ msgid "Delete"
- #~ msgstr "Şterge"
- #~ msgid "PullDn"
- #~ msgstr "Meniu"
- #~ msgid " Copy "
- #~ msgstr " Copiază "
- #~ msgid " Move "
- #~ msgstr " Mută "
- #~ msgid " Delete "
- #~ msgstr " Şterge "
- #~ msgid "1Copy"
- #~ msgstr "1Copiază"
- #~ msgid "1Move"
- #~ msgstr "1Mută"
- #~ msgid "1Delete"
- #~ msgstr "1Şterge"
- #~ msgid "Index"
- #~ msgstr "Index"
- #~ msgid "Prev"
- #~ msgstr "Înapoi"
- #~ msgid "&Quick view C-x q"
- #~ msgstr "&Vizualizare rapidă C-x q"
- #~ msgid "&Info C-x i"
- #~ msgstr "&Info C-x i"
- #~ msgid "&Rescan C-r"
- #~ msgstr "&Re-scanează C-r"
- #~ msgid "&View F3"
- #~ msgstr "&Vizualizare F3"
- #~ msgid "Vie&w file... "
- #~ msgstr "vizualizare fi&Şier... "
- #~ msgid "&Filtered view M-!"
- #~ msgstr "vizualizare &Filtrată M-!"
- #~ msgid "&Edit F4"
- #~ msgstr "&Editare F4"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copiază F5"
- #~ msgid "c&Hmod C-x c"
- #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
- #~ msgid "&Link C-x l"
- #~ msgstr "&Legatură C-x l"
- #~ msgid "&SymLink C-x s"
- #~ msgstr "legătură &Simbolică C-x s"
- #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- #~ msgstr "edit. legăt. sim&Bolică C-x C-s"
- #~ msgid "ch&Own C-x o"
- #~ msgstr "ch&Own C-x o"
- #~ msgid "&Rename/Move F6"
- #~ msgstr "&Redenumeşte/Mută F6"
- #~ msgid "&Mkdir F7"
- #~ msgstr "creează direc&Tor F7"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "şter&Ge F8"
- #~ msgid "&Quick cd M-c"
- #~ msgstr "c&D rapid M-c"
- #~ msgid "select &Group M-+"
- #~ msgstr "selecteaz&Ă grup M-+"
- #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
- #~ msgstr "deselectea&Ză grup M-\\"
- #~ msgid "e&Xit F10"
- #~ msgstr "&Ieşire F10"
- #~ msgid "&User menu F2"
- #~ msgstr "meniu &Utilizator F2"
- #~ msgid "&Find file M-?"
- #~ msgstr "caută &Fişier M-?"
- #~ msgid "s&Wap panels C-u"
- #~ msgstr "&Schimbă panourile C-u"
- #~ msgid "&Compare directories C-x d"
- #~ msgstr "&Compar directoarele C-x d"
- #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- #~ msgstr "panelare e&Xterioară C-x !"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Command &history M-h"
- #~ msgstr " Istoricul comenzilor "
- #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- #~ msgstr "lista rapidă de di&Rectoare C-\\"
- #~ msgid "&Background jobs C-x j"
- #~ msgstr "sarcini de funda&L C-x j"
- #~ msgid "learn &Keys..."
- #~ msgstr "învaţă &Tastele..."
- #~ msgid " &File "
- #~ msgstr " &Fişiere "
- #~ msgid " &Command "
- #~ msgstr " &Comenzi "
- #~ msgid "Menu"
- #~ msgstr "Meniu"
- #, fuzzy
- #~ msgid "n"
- #~ msgstr "Pe"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Extension"
- #~ msgstr "Extensie:"
- #~ msgid "Size"
- #~ msgstr "Mărime"
- #~ msgid "MTime"
- #~ msgstr "DataM"
- #~ msgid "ATime"
- #~ msgstr "DataA"
- #~ msgid "CTime"
- #~ msgstr "DataC"
- #~ msgid "Inode"
- #~ msgstr "Inod"
- #~ msgid "RenMov"
- #~ msgstr "RedMut"
- #~ msgid "Static"
- #~ msgstr "Static"
- #~ msgid "Dynamc"
- #~ msgstr "Dinamc"
- #~ msgid "Forget"
- #~ msgstr "Uită"
- #~ msgid "Rmdir"
- #~ msgstr "Ştgdir"
- #, fuzzy
- #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr " Comanda chown "
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr " Comanda chown "
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- #~ msgstr " Comanda chown "
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s not found!"
- #~ msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n"
- #~ msgid "NumLock on keypad"
- #~ msgstr "NumLock pe keypad"
- #~ msgid " Emacs key: "
- #~ msgstr " Tasta Emacs: "
- #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- #~ msgstr " %d căutări efectuate, %d semne de carte adăugate "
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Afişează un mesaj de ajutor"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Afişează un ecran de ajutor despre cum se schimbă schema de culori"
- #~ msgid "missing argument"
- #~ msgstr "argument lipsă"
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "opţiune necunoscută"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Arată acest mesaj de ajutor"
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Afişează un mesaj sumar de utilizare"
- #~ msgid "ARG"
- #~ msgstr "ARG"
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr "Utilizare:"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "con&Firmă înlocuirea "
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "înlocuieşte &Tot"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "u&Nul"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " Adresa curentă este 0x%lx.\n"
- #~ " Introduceţi noua adresă:"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "expresie &Scanf "
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Introduceţi ordinea de înlocuire (ex: 3,2,1,4):"
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ " Expresie regulară invalidă, sau expresie scanf cu prea multe conversii "
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Eroare în formatul şirului de înlocuire. "
- #, fuzzy
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr " Introduceţi şirul de înlocuire:"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copiază F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "şter&Ge F8"
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " Istoricul comenzilor este gol "
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "editare meniuri edi&Tor"
- #~ msgid "Edit &syntax file"
- #~ msgstr "editare fişier &Sintaxă"
- #~ msgid ""
- #~ "To use this feature select your codepage in\n"
- #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
- #~ "Do not forget to save options."
- #~ msgstr ""
- #~ "Pentru a utiliza această facilitate selectaţi codul\n"
- #~ "de pagină în Opţiuni / Biţi de afişare!\n"
- #~ "Nu uitaţi să salvaţi opţiunile."
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr "Expresie regulară invalidă la căutare"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Expresie regulară invalidă "
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Introduceţi expresia regulară:"
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Utilizând biblioteca S-lang inclusă"
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr "cu baza de date termcap"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Personal"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Tipul"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "pr&Oprietar"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Grup"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC nu a putut să scrie fişierul ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld blocuri)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Notă "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Fişierele de configurare Midnight Commander \n"
- #~ " sunt acum păstrate în directorul ~/.mc, \n"
- #~ " fişierele au fost mutate acum\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr " %s bytes în %d fişiere"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Nu pot deschide pentru citire fişierul: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Nu e un fişier obişnuit: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "Format al "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " fişierul s-a schimbat\n"
- #~ "cu versiunea 3.0. Poate doriţi să\n"
- #~ "îl copiaţi din "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mc.ext sau utilizaţi acel\n"
- #~ "fişier ca un exemplu de cum să îl scrieţi.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "mc.ext va fi utilizat deocamdată."
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Nu pot deschide fişierul "
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Col %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr "[creşte]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "ASCII"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hexa"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Linie"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "CautRX"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "EdHex"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "EdText"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "NeArnj"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Aranj"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "CautRX"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Brut"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Prelcr"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "Neform"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr ""
- #~ "Meniul utilizatorului este accesibil numai când mcedit e pornit de mc"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Setare a rutării sursei socket-ului "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr " Introduceţi numele gazdei de folosit ca nod de rutare al sursei: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Numele gazdei "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Eroare în timpul căutării adresei IP "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "stivă de împrospătare goală!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr " Editarea modului de listare"
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr " Noul mod este \"%s\" "
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Disc... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Utilizat pentru depanarea codului de fundal"
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "Forţează pornirea unui subshell"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Nu a fost executată nici o acţiune "
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Nu pot seta rutarea sursei (%s)"
|