123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the mc package.
- #
- # Translators:
- # Henry Madsen Jensen <henry@madsen-jensen.dk>, 2016
- # Henry Madsen Jensen <henry@madsen-jensen.dk>, 2016
- # Joe Hansen <joedalton2@yahoo.dk>, 2014
- # Morten Bo Johansen <mortenbo@hotmail.com>, 2018,2023
- # scootergrisen, 2018-2020
- # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2024-11-12 12:10+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
- "Last-Translator: Morten Bo Johansen <mortenbo@hotmail.com>, 2018,2023\n"
- "Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/mc/mc/language/da/)\n"
- "Language: da\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Advarsel: kan ikke indlæse tegnsæt-liste"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-bit ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Kan ikke oversætte fra %s til %s"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Hændelsessystem allerede initieret"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "Kunne ikke initiere hændelsessystem"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Hændelsessystem ikke initieret"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Tjek inputdata! Nogle af parametrene er NULL!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Kan ikke oprette gruppen '%s' for hændelser!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "Kan ikke oprette hændelsen '%s'!"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Filen »%s« er ved at blive redigeret.\n"
- "Bruger: %s\n"
- "Proces-id: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Fil låst"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Tag lås"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Ignorer lås"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Kan ikke oprette mappen %s"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr "KRITISK: Ikke en mappe:"
- msgid ""
- "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
- "hex)"
- msgstr ""
- "Tal udenfor område (skal være i byteområde, 0 <= n <= 0xFF, udtrykt i hex)"
- msgid "Invalid character"
- msgstr "Ugyldigt tegn"
- msgid "Unmatched quotes character"
- msgstr "Ikke matchet citationstegn"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hex pattern error at position %d:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Fejl i heksmønster ved placering %d:\n"
- "%s."
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Søgestreng blev ikke fundet"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Endnu ikke implementeret"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Antal erstatningssymbler svarer ikke til antallet af fundne symboler"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "Ugyldigt symbolantal %d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Fejl i regulært udtryk"
- msgid "No&rmal"
- msgstr "&Normal"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Regulært udtryk"
- msgid "He&xadecimal"
- msgstr "&Hexadecimal"
- msgid "Wil&dcard search"
- msgstr "&Jokertegnsøgning"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke indlæse temaet »%s«.\n"
- "Standardtemaet er indlæst"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke fortolke temaet »%s«.\n"
- "Standardtemaet er indlæst"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
- "%s\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke bruge '%s'-temaet med understøttelse af ægte farver:\n"
- "%s\n"
- "Standardtemaet er blevet indlæst"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke bruge »%s«-tema med understøttelse af\n"
- "256 farver, på terminal som ikke er bruger 256 farver.\n"
- "Standardtema er blevet indlæst"
- msgid "True color not supported with ncurses."
- msgstr "Ægte farver understøttes ikke med ncurses."
- msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
- msgstr "Din terminal ser ikke ud til at understøtte 256 farver."
- msgid "True color not supported in this slang version."
- msgstr "Ægte farver understøttes ikke i denne version af slang."
- msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
- msgstr ""
- "Sæt COLORTERM=truecolor hvis din terminal virkeligt understøtter ægte farver."
- msgid "Escape"
- msgstr "Escape"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funktionstast 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funktionstast 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funktionstast 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funktionstast 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funktionstast 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funktionstast 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funktionstast 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funktionstast 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funktionstast 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funktionstast 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funktionstast 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funktionstast 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funktionstast 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funktionstast 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funktionstast 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funktionstast 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funktionstast 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funktionstast 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funktionstast 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funktionstast 20"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Fuldfør navn/M-tab"
- msgid "BackTab/S-tab"
- msgstr "BackTab/S-tab"
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- msgid "Up arrow"
- msgstr "Pil op"
- msgid "Down arrow"
- msgstr "Pil ned"
- msgid "Left arrow"
- msgstr "Venstre pil"
- msgid "Right arrow"
- msgstr "Højre pil"
- msgid "Insert"
- msgstr "Insert"
- msgid "Delete"
- msgstr "Delete"
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- msgid "End key"
- msgstr "End-tast"
- msgid "Page Up"
- msgstr "Page Up"
- msgid "Page Down"
- msgstr "Page Down"
- msgid "/ on keypad"
- msgstr "/ på num. tastatur"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* på numerisk tastatur"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- på numerisk tastatur"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ på numerisk tastatur"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Venstre pil på numerisk tastatur"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Højre pil på numerisk tastatur"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Pil op på numerisk tastatur"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Pil ned på numerisk tastatur"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home på numerisk tastatur"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End på numerisk tastatur"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down på numerisk tastatur"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up på numerisk tastatur"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert på numerisk tastatur"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete på numerisk tastatur"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter på numerisk tastatur"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Funktionstast 21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Funktionstast 22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Funktionstast 23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Funktionstast 24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "A1-tast"
- msgid "C1 key"
- msgstr "C1-tast"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Asterisk"
- msgid "Minus"
- msgstr "Minus"
- msgid "Plus"
- msgstr "Plus"
- msgid "Dot"
- msgstr "Punktum"
- msgid "Less than"
- msgstr "Mindre end"
- msgid "Great than"
- msgstr "Større end"
- msgid "Equal"
- msgstr "Lig med"
- msgid "Comma"
- msgstr "Komma"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Apostrof"
- msgid "Colon"
- msgstr "Kolon"
- msgid "Semicolon"
- msgstr "Semikolon"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Udråbstegn"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Spørgsmålstegn"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "Og-tegn"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dollartegn"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Anførselstegn"
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Procenttegn"
- msgid "Caret"
- msgstr "Indskudsmærke"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tilde"
- msgid "Prime"
- msgstr "Primtal"
- msgid "Underline"
- msgstr "Understregning"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Bundstreg"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Lodret streg"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Venstre parentes"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Højre parentes"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Venstre klamme"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Højre klamme"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Venstre krøllede parentes"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Højre krøllede parentes"
- msgid "Enter"
- msgstr "Retur"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Tabulatortast"
- msgid "Space key"
- msgstr "Mellemrum"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Skråstreg"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Omvendt skråstreg"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Taltegn #"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Snabel-a"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Skift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n"
- msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
- msgstr "Kan ikke tjekke SIGWINCH-datakanal"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Kan ikke oprette datakanal til SIGWINCH: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Kan ikke konfigurere skriveslutning til SIGWINCH-datakanal: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Kan ikke konfigurere læseslutning til SIGWINCH-datakanal: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Skærmstørrelsen %dx%d understøttes ikke.\n"
- "Tjek TERM-miljøvariabelen.\n"
- msgid "B"
- msgstr "B"
- msgid "kB"
- msgstr "kB"
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
- msgid "MB"
- msgstr "MB"
- msgid "MiB"
- msgstr "MiB"
- msgid "GB"
- msgstr "GB"
- msgid "GiB"
- msgstr "GiB"
- msgid "Cannot create pipe descriptor"
- msgstr "Kan ikke oprette datakanal-deskriptor"
- msgid "Cannot create pipe streams"
- msgstr "Kan ikke oprette datakanalstrømme"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet fejl i select() læser data fra en underproces:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
- msgstr "Kan ikke lukke datakanal-deskriptor (p == NULL)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in waitpid():\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet fejl i waitpid():\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Mellemlagermappe udløbet for %s"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes overført"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lld bytes overført"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Begynder lineær overførsel..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Henter fil"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Ændringer til fil tabt"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
- "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..."
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Kan ikke fortolke:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Flere fortolkningsfejl vil blive ignoreret."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Intern fejl:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Adgangskode:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Skærme"
- msgid "History"
- msgstr "Historik"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "Historikoprydning"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Ønsker du at rydde op i denne mappe?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ja"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nej"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Annuller"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Baggrundsproces:"
- msgid "Error"
- msgstr "Fejl"
- #, c-format
- msgid "%s (%d)"
- msgstr "%s (%d)"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Afbryd"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Viser den nuværende version"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Udskriv datamappe"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr "Udskriv udvidet information om brugte datamapper"
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Udskriv konfigurationsindstillinger"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Udskriv sidste arbejdsmappe til angivet fil"
- msgid "<file>"
- msgstr "<fil>"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Aktiverer understøttelse af underskal (standard)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Deaktiverer understøttelse af underskal"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Gem ftp-dialog i angivet fil"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Bruger filfremviseren på en fil"
- msgid "Edit files"
- msgstr "Rediger filer"
- msgid "<file> ..."
- msgstr "<fil> ..."
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Fremtvinger xterm-funktioner"
- msgid "Disable X11 support"
- msgstr "Deaktivér understøttelse af X11"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Prøver at bruge en gammel fremhævelse af musesporing"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Fjern museunderstøttelse i tekstversion"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Prøver at bruge termcap i stedet for terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "For at køre på langsomme terminaler"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Brug tændstiktegn til at tegne"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Genstarter softtaster på HP-terminaler"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Indlæs definitioner på genvejstaster fra angivet fil"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr "Indlæs ikke definitioner af tastebindinger fra fil, brug standarder"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Kør i sort-hvid"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Forsøg at køre med farver"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Specificerer en farveindstilling"
- msgid "<string>"
- msgstr "<streng>"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Vis mc med angivet tema"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
- "editnonprintable,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr ""
- "Standardfarver:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray og white\n"
- "\n"
- "Udvidede farver, når 256 farver er tilgængelig:\n"
- " color16 til color255, eller rgb000 til rgb555 og gray0 til gray23\n"
- "\n"
- "Attributter:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; tilføj flere med '+'\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Farveindstillinger"
- msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
- msgstr "[+linjenr.] fil1[:linjenr.] [fil2[:linjenr.]...]"
- msgid "file"
- msgstr "fil"
- msgid "file1 file2"
- msgstr "fil1 fil2"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[denne_mappe] [andet_panel_mappe]"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Send venligst fejlrapporter (inklusiv outputtet af 'mc -V')\n"
- "som tickets på www.midnight-commander.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "Main options"
- msgstr "De vigtigste indstillinger"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Terminalindstillinger"
- msgid "Arguments parse error!"
- msgstr "Fejl ved fortolkning af argumenter!"
- msgid "MC is built without builtin editor."
- msgstr ""
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Ingen argumenter givet til fremviseren."
- msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
- msgstr "Der kræves to filer for at aktivere diff-fremviseren."
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Fejl i baggrundsprotokol"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Læsning fejlede"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Fejl i baggrundsproces"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Ukendt fejl i underproces"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Underproces døde uventet"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "Baggrundsproces sendte os en forespørgsel om flere\n"
- "argumenter end vi kan håndtere."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Forkast"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Indtast søgestreng:"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "&Store/små bogstaver"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Baglæns"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Hele ord"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "&Alle tegnsæt"
- msgid "Search"
- msgstr "Søg"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Søgning er deaktiveret"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette midlertidig forskelsfil\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette sikkerhedskopi\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette midlertidig flettefil\n"
- "%s"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "&Hurtigst (Antag store filer)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Minimal (Find et mindre sæt ændringer)"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Diff-algoritme"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Diff - ekstra indstillinger"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "&Ignorer store/små bogstaver"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Ignorer tab-&udvidelse"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "Ignorer &mellemrumsændring"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Ignorer alle &blanktegn"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "Fjern &efterfølgende returtegn"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Diff-indstillinger"
- msgid "Edit"
- msgstr "Rediger"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Redigering er deaktiveret"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Gå til linje (venstre)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Gå til linje (højre)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Indtast linje:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Hjælp"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Gem"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Rediger"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "Flet"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Søg"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "Indstillinger"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Afslut"
- msgid "Quit"
- msgstr "Afslut"
- msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
- msgstr "Filer blev ændret. Gem ved afslut?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file(s)?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander bliver lukket ned.\n"
- "Gem ændrede filer?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Forskel:"
- #, fuzzy
- msgid "File name is empty!"
- msgstr "Filnavn:"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a directory"
- msgstr "»%s« er en mappe"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Diff viewer: invalid mode"
- msgstr "Diff-fremviser: ugyldig tilstand"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "To filer kræves for sammenligning"
- #, c-format
- msgid "Loading: %3d%%"
- msgstr "Indlæser: %3d%%"
- msgid "Loading..."
- msgstr "Indlæser..."
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "Kan ikke åbne %s til læsning"
- msgid "Load file"
- msgstr "Indlæs fil"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Fejl under læsning af %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Kan ikke indhente størrelse/tilladelser for %s"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "»%s« er ikke en almindelig fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is too large.\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "Filen »%s« er for stor.\n"
- "Åbn den alligevel?"
- msgid "Warning"
- msgstr "Advarsel"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Der opstod en fejl under læsning fra datakanal: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Kan ikke åbne datakanal til læsning: %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Fil har hårde henvisninger. Frigør før der gemmes?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Filen er blevet ændret i mellemtiden. Gem alligevel?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Der opstod en fejl under skriving til datakanal: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Kan ikke åbne datakanal til skrivning: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Kan ikke åbne fil til skrivning: %s"
- msgid "The file you are saving does not end with a newline."
- msgstr "Filen du gemmer slutter ikke med en nylinje."
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Fortsæt"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "&Ændr ikke"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "&Unix-format (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "&Windows/DOS-format (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "&Macintosh-format (CR)"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Indtast filnavn:"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Ændre linjeskift til:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Gem som"
- msgid "&Quick save"
- msgstr "&Hurtiggem"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "&Sikker gemning"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "&Udfør sikkerhedskopiering med følgende filendelse:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "Tjek &POSIX-linjeskift"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Rediger gemtilstand"
- msgid "Save as"
- msgstr "Gem som"
- msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
- msgstr "Kan ikke gemme: destination er ikke en almindelig fil"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "En fil findes allerede med dette navn"
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Overskriv"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Kan ikke gemme fil"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Bekræft gemning af fil: »%s«"
- msgid "Save file"
- msgstr "Gem fil"
- msgid "&Save"
- msgstr "&Gem"
- msgid "Load"
- msgstr "Indlæs"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Redigering af syntaksfil"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken syntaksfil ønsker du at redigere?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Bruger"
- msgid "&System wide"
- msgstr "&Hele systemet"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Menuredigering"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Hvilken menufil ønsker du at redigere?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokal"
- msgid "[NoName]"
- msgstr "[IntetNavn]"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s was modified.\n"
- "Save before close?"
- msgstr ""
- "Filen %s blev ændret.\n"
- "Gem inden lukning?"
- msgid "Close file"
- msgstr "Luk fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file %s?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander bliver lukket ned.\n"
- "Gem ændret fil %s?"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "Denne funktion er ikke implementeret"
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Kopiér til udklipsholder"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Kan ikke gemme fil"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Klip til udklipsholder"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Gå til linje"
- msgid "Save block"
- msgstr "Gem blok"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Indsæt fil"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Kan ikke indsætte fil"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Sorter blok"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Du skal først fremhæve en tekstblok"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Udfør sortering"
- msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
- msgstr ""
- " Anfør sorteringsindstillinger (se manualsiden sort(1)) adskilt af mellemrum:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Sortér"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Kan ikke udføre sorteringskommando"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Sortering returnerede ikke-nul: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Indsæt uddata på ekstern kommando"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Indtast skalkommandoer:"
- msgid "External command"
- msgstr "Ekstern kommando"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Kan ikke udføre kommando"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "post -s <emne> -c <cc> <til>"
- msgid "To"
- msgstr "Til"
- msgid "Subject"
- msgstr "Emne"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Kopi til"
- msgid "Mail"
- msgstr "Post"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Indsæt konstantværdi"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Tryk på en tast:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- "Aktuel tekst blev ændret uden en filgemning.\n"
- "Fortsæt med at ændre disse ændringer."
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuller"
- msgid "Collect completions"
- msgstr "Indsaml fuldførelser"
- msgid "NoName"
- msgstr "IntetNavn"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Gem makro"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Tast makroens nye genvej:"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Slet makro"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Tast makrogenvej:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Makro blev ikke slettet"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "Gentag de sidste kommandoer"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Gentag antal gange:"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Åbn fil..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Ny"
- msgid "&Close"
- msgstr "&Luk"
- msgid "&History..."
- msgstr "&Historik..."
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Gem &som..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Indsæt fil..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "&Kopiér til fil..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "&Brugermenu..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Om..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "A&fslut"
- msgid "&Undo"
- msgstr "Fortr&yd"
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Omgør"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "&Skift ins/overw"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Skift &mærke"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "Marker kolo&nner"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Marker &alle"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "Fjern mark&ering"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Kopiér"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "&Flyt"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Slet"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Ko&pier til udklipsfil"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "K&lip til udklipsfil"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "&Indsæt fra udklipsfil"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "&Begyndelse"
- msgid "&End"
- msgstr "Sl&utning"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Søg..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "Søg &igen"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Erstat..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "Sk&ift bogmærke"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&Næste bogmærke"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "F&orr. bogmærke"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "&Fjern bogmærker"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "&Gå til linje..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "&Skift linjetilstand"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Gå til mat&chende parentes"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Skift s&yntaksfremhævelse"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "&Find erklæring"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Tilbage fra &erklæring"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Frem&ad til erklæring"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "Kodn&ing..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "Op&dater skærm"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "Start/stop op&tagelse af makro"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Slet makr&o..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "Optag/gentag &handlinger"
- msgid "S&pell check"
- msgstr "Sta&vekontrol"
- msgid "C&heck word"
- msgstr "&Kontrollér ord"
- msgid "Change spelling &language..."
- msgstr "Skift sp&rog for stavekontrollen..."
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Post..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Indsæt &litteral..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Indsæt &dato/tid"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "&Formatér paragraf"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Sortér..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "&Indsæt uddata fra..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "&Eksternt formateringsværktøj"
- msgid "&Move"
- msgstr "Fl&yt"
- msgid "&Resize"
- msgstr "&Ændr størrelse"
- msgid "&Toggle fullscreen"
- msgstr "&Skift fuldskærm"
- msgid "&Next"
- msgstr "&Næste"
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Forrige"
- msgid "&List..."
- msgstr "&Liste..."
- msgid "&General..."
- msgstr "&Generelt..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "Gem&tilstand..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "L&ær taster..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Syntaks&fremhævelse..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "S&yntaksfil"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "&Menufil"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Gem ops&ætning"
- msgid "&File"
- msgstr "&Fil"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Rediger"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Søg"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Kommando"
- msgid "For&mat"
- msgstr "For&mat"
- msgid "&Window"
- msgstr "&Vindue"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Indstillinger"
- msgid "&None"
- msgstr "&Ingen"
- msgid "&Dynamic paragraphing"
- msgstr "&Dynamiske paragraffer"
- msgid "Type &writer wrap"
- msgstr "&Skrivemaskine-ombrydning"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Ombrydningstilstand"
- msgid "Tabulation"
- msgstr "Tabulering"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Falske halve tabulatorer"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Baglæns slet via tabulatorer"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Fyld tabulatoreer med &mellemrum"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Tabulatormellemrum:"
- msgid "Other options"
- msgstr "Andre indstillinger"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Retur laver autoindryk"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Bekræft før gemning"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Gem fil&placering"
- msgid "&Visible trailing spaces"
- msgstr "&Synlige efterstillede mellemrum"
- msgid "Visible &tabs"
- msgstr "Synlige &tabulatorer"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Synta&ksfremhævelse"
- msgid "C&ursor after inserted block"
- msgstr "&Markør efter indsat blok"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "&Fast markering"
- msgid "Cursor be&yond end of line"
- msgstr "Markør &forbi slutningen af linjen"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "&Gruppe fortryd"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Linjelængde for ordombrydning:"
- msgid "Editor options"
- msgstr "Indstillinger for editor"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "I &markering"
- msgid "&Find all"
- msgstr "&Find alle"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Indtast erstatningsstreng:"
- msgid "Replace"
- msgstr "Erstat"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Erstat med:"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Erstat"
- msgid "A&ll"
- msgstr "A&lle"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Spring over"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Bekræft erstatning"
- #, c-format
- msgid "Searching %s: %3d%%"
- msgstr "Søger %s: %3d%%"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Søger i %s"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "%ld erstatninger foretaget"
- msgid ""
- "A user friendly text editor\n"
- "written for the Midnight Commander."
- msgstr ""
- "En brugervenlig teksteditor\n"
- "skrevet til Midnight Commander."
- msgid "Copyright (C) 1996-2024 the Free Software Foundation"
- msgstr ""
- msgid "About"
- msgstr "Om"
- msgid "Open files"
- msgstr "Åbn filer"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Rediger: "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "Markér"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "Erstat"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "Kopiér"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "Flyt"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "Slet"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "Træk ned"
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretonsk"
- msgid "Czech"
- msgstr "Tjekkisk"
- msgid "Welsh"
- msgstr "Walisisk"
- msgid "Danish"
- msgstr "Dansk"
- msgid "German"
- msgstr "Tysk"
- msgid "Greek"
- msgstr "Græsk"
- msgid "English"
- msgstr "Engelsk"
- msgid "British English"
- msgstr "Britisk engelsk"
- msgid "Canadian English"
- msgstr "Candisk engelsk"
- msgid "American English"
- msgstr "Amerikansk engelsk"
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
- msgid "Spanish"
- msgstr "Spansk"
- msgid "Faroese"
- msgstr "Færøsk"
- msgid "French"
- msgstr "Fransk"
- msgid "Italian"
- msgstr "Italiensk"
- msgid "Dutch"
- msgstr "Hollandsk"
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Norsk"
- msgid "Polish"
- msgstr "Polsk"
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portugisisk"
- msgid "Romanian"
- msgstr "Rumænsk"
- msgid "Russian"
- msgstr "Russisk"
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovakisk"
- msgid "Swedish"
- msgstr "Svensk"
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukrainsk"
- msgid "&Add word"
- msgstr "&Tilføj ord"
- msgid "Language"
- msgstr "Sprog"
- msgid "Misspelled"
- msgstr "Stavefejl"
- msgid "Check word"
- msgstr "Kontrollér ord"
- msgid "Suggest"
- msgstr "Foreslå"
- msgid "Select language"
- msgstr "Vælg sprog"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Vælg syntaksfremhævelse"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Genindlæs aktuel syntaks >"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Indlæs syntaksfil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne fil %s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Fejl i fil %s på linje %d"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- "Commander kan ikke skifte til mappen, som underskallen\n"
- "hævder, du befinder dig i. Måske har du slettet din\n"
- "arbejdsmappe, eller givet dig selv ekstra\n"
- "adgangsrettigheder med kommandoen »su«?"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Kan ikke hente en lokal kopi af %s"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "Skallen kører allerede en kommando"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the subshell cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Ikke en xterm eller Linuxkonsol;\n"
- "underskallen kan ikke skiftes."
- msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Skriv 'exit' for at vende tilbage til Midnight Commander"
- msgid "Set &all"
- msgstr "&Sæt alle"
- msgid "S&kip"
- msgstr "S&pring over"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Angiv"
- msgid "owner"
- msgstr "ejer"
- msgid "group"
- msgstr "gruppe"
- msgid "other"
- msgstr "andre"
- msgid "Flag"
- msgstr "Flag"
- #, c-format
- msgid "Permissions (octal): %o"
- msgstr "Rettigheder (oktal): %o"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Avancerede kommando til chown"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chmod »%s«\n"
- "%s"
- msgid "&Ignore"
- msgstr "&Ignorer"
- msgid "Ignore &all"
- msgstr "Ignorer &alle"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Prøv igen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chown »%s«\n"
- "%s"
- msgid "< Default >"
- msgstr "< Standard >"
- msgid "Skins"
- msgstr "Temaer"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Andre 8-bit"
- msgid "Running"
- msgstr "Kører"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Stoppet"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Aldrig"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "På &dumme terminaler"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Altid"
- msgid "File operations"
- msgstr "Filhandlinger"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Uddybende handling"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Beregn &totaler"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Klassisk &statuslinje"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "&Mkdir autonavngiving"
- msgid "&Preallocate space"
- msgstr "&Præalloker plads"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Tilstand for Esc-tast"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "&Et tryk"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Tidsudløb:"
- msgid "Pause after run"
- msgstr "Pause efter kørsel"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "Brug intern &redigering"
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Brug intern &visning"
- msgid "A&sk new file name"
- msgstr "&Spørg efter nyt filnavn"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "Automatiske &menuer"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Rullegardinmenuer"
- msgid "S&hell patterns"
- msgstr "&Skalmønstre"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "&Færdig: Vis alle"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "Roterende &bindestreg"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "Cd følger &henvisninger"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "&Sikker sletning"
- msgid "Safe overwrite"
- msgstr "Sikker overskrivning"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "Opsætning for a&utomatisk gemning"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Konfigurer indstillinger"
- msgid "Skin:"
- msgstr "Tema:"
- msgid "&Shadows"
- msgstr "&Skygger"
- msgid "Appearance"
- msgstr "Fremtoning"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "Er ikke &versalfølsom"
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Brug &panelsorteringstilstand"
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "Vis mi&nistatus"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Brug SI &størrelsesenheder"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "&Miks alle filer"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Vis &sikkerhedskopifiler"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Vis &skjulte filer"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Hurtig genindlæsning af &mapper"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "&Marker bevægelser ned"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "Kun &omvendte filer"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "Enkel &ombytning"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "&Panelopsætning for automatisk gemning"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navigation"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "L&ynx-lignende navigation"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "&Siderulning"
- msgid "Center &scrolling"
- msgstr "Centrer &rulning"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "Siderulning med &mus"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Filfremhævelse"
- msgid "File &types"
- msgstr "Fil&typer"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "&Rettigheder"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Hurtig søgning"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Panelindstillinger"
- msgid "Information"
- msgstr "Information"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- "Brug af indstilligen hurtig genindlæsning vil ikke\n"
- "nødvendigvis afspejle mappeindholdet. Hvis du ønsker\n"
- "dette så foretag en manuel genindlæsning af mappen.\n"
- "Se manualsiden for detaljer."
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Fuld filliste"
- msgid "&Brief file list:"
- msgstr "&Kortfattet filliste:"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Lang filliste"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Brugerdefineret:"
- msgid "columns"
- msgstr "kolonner"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "&Ministatus for bruger"
- msgid "Listing format"
- msgstr "Listeformat"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "&Først kørbare"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Omvendt"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sorteringsrækkefølge"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "&Slet"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "&Overskriv"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "&Kør"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "&Afslut"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Slet hotlist-mappe"
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Historikoprydning"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Bekræftelse"
- msgid "&UTF-8 output"
- msgstr "&UTF-8-output"
- msgid "&Full 8 bits output"
- msgstr "&Fuld 8 bit-output"
- msgid "&ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- msgid "7 &bits"
- msgstr "7 &bits"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "F&uld 8-bit inddata"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Vis bit"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Tegnsæt for inddata/visning:"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Mappetræ"
- msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
- msgstr "Tidsudløb til frigørelse af VFS'er (sek.):"
- msgid "FTP anonymous password:"
- msgstr "Anonym adgangskode til FTP:"
- msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
- msgstr "Tidsudløb for mellemlager til FTP-mappe (sek.):"
- msgid "&Always use ftp proxy:"
- msgstr "&Brug altid ftp-proxy:"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Brug ~/.netrc"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Brug &passiv tilstand"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Brug passiv tilstand over pro&xy"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Opsætning af virtuelt filsystem"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Hurtig mappeskift"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr ""
- "Eksisterende filnavn (filnavnet den symbolske henvisning skal pege på):"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Filnavn for symbolsk henvisning:"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolsk henvisning"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stop"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Genoptag"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Dræb"
- msgid "Background jobs"
- msgstr "Baggrundsjobs"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot change directory to\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- msgid "Secure deletion"
- msgstr "Sikker sletning"
- msgid "Undelete"
- msgstr "Gendan"
- msgid "Synchronous updates"
- msgstr "Synkrone opdateringer"
- msgid "Synchronous directory updates"
- msgstr "Synkrone mappeopdateringer"
- msgid "Immutable"
- msgstr "Uforanderlig"
- msgid "Append only"
- msgstr "Kun tilføj"
- msgid "No dump"
- msgstr "Ingen dump"
- msgid "No update atime"
- msgstr "Ingen opdaterings-atime"
- msgid "Compress"
- msgstr "Komprimer"
- msgid "Compressed clusters"
- msgstr "Komprimer klynger"
- msgid "Compressed dirty file"
- msgstr "Komprimer dirty-fil"
- msgid "Compression raw access"
- msgstr "Rå adgang for komprimering"
- msgid "Encrypted inode"
- msgstr "Krypteret inode"
- msgid "Journaled data"
- msgstr "Journaliseret data"
- msgid "Indexed directory"
- msgstr "Indekseret mappe"
- msgid "No tail merging"
- msgstr "Ingen tail-sammenlægning"
- msgid "Top of directory hierarchies"
- msgstr "Øverst i mappehierarkier"
- msgid "Inode uses extents"
- msgstr "Inode bruger extents"
- msgid "Huge_file"
- msgstr "Kæmpe _fil"
- msgid "No COW"
- msgstr "Ingen COW"
- msgid "Direct access for files"
- msgstr "Direkte adgang for filer"
- msgid "Casefolded file"
- msgstr "Casefold'et fil"
- msgid "Inode has inline data"
- msgstr "Inode har inline-data"
- msgid "Project hierarchy"
- msgstr "Projekthierarki"
- msgid "Verity protected inode"
- msgstr "Verity-beskyttet inode"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Marker alle"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Sæ&t markerede"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "F&jern markerede"
- msgid "Chattr command"
- msgstr "Chattr-kommando"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot get ext2 attributes of \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke hente flag for \"%s\"\n"
- "%s"
- msgid "set &user ID on execution"
- msgstr "sæt &bruger-id ved eksekvering"
- msgid "set &group ID on execution"
- msgstr "sæt &gruppe-id ved eksekvering"
- msgid "stick&y bit"
- msgstr "stick&y bit"
- msgid "&read by owner"
- msgstr "&læs af ejer"
- msgid "&write by owner"
- msgstr "&Skriv af ejer"
- msgid "e&xecute/search by owner"
- msgstr "&udfør/søg efter ejer"
- msgid "rea&d by group"
- msgstr "læs af &gruppe"
- msgid "write by grou&p"
- msgstr "skriv af g&ruppe"
- msgid "execu&te/search by group"
- msgstr "u&dfør/søg efter gruppe"
- msgid "read &by others"
- msgstr "læs af &andre"
- msgid "wr&ite by others"
- msgstr "skriv af a&ndre"
- msgid "execute/searc&h by others"
- msgstr "ud&før/søg efter andre"
- msgid "Name:"
- msgstr "Navn:"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "Rettigheder (oktal):"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Ejernavn:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Gruppenavn:"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod-kommando"
- msgid "Permission"
- msgstr "Rettighed"
- msgid "File"
- msgstr "Fil"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Sæt &grupper"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Sæt br&ugere"
- msgid "Name"
- msgstr "Navn"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Ejernavn"
- msgid "Group name"
- msgstr "Gruppenavn"
- msgid "Size"
- msgstr "Størrelse"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Chown-kommando"
- msgid "User name"
- msgstr "Brugernavn"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Ukendt bruger>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Ukendt gruppe>"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Indtast maskinenavn (F1 for detaljer):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Filer mærket, vil du skifte mappe?"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Henvis %s til:"
- msgid "Link"
- msgstr "Henvisninger"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "henvisning: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "symbolsk henvisning: %s"
- msgid "View file"
- msgstr "Vis fil"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Filnavn:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Filtreret visning"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Filterkommando og argumenter:"
- msgid "Edit file"
- msgstr "Rediger fil"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Opret en ny mappe"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Indtast mappenavn:"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Rediger filendelse"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken filendelse ønsker du at redigere?"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Hele &systemet"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Filredigering af fremhævede grupper"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken fremhvæet fil ønsker du at redigere?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Sammenlign mapper"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Vælg sammenligningsmetode:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Hurtig"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Kun &størrelse"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Grundig"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- "Begge paneler skal være i listeformat\n"
- "for at bruge denne kommando"
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a symbolic link"
- msgstr "'%s' er ikke en symbolsk henvisning"
- #, c-format
- msgid "Symlink '%s' points to:"
- msgstr "Symbolsk henvisning '%s' peger til:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Rediger symbolsk henvisning"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "rediger symbolsk henvisning, kan ikke fjerne %s: %s"
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "rediger symbolsk henvisning: %s"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "FTP til maskine"
- msgid "SFTP to machine"
- msgstr "SFTP til maskine"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Skalhenvisning til maskine"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Gendan filer på et ext2-filsystem"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "Indtast enhed (uden /dev/) for at gendanne\n"
- "filer på: (F1 for detaljer)"
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Mappeskanning"
- msgid "Setup"
- msgstr "Opsætning"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Opsætning gemt til %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Kan ikke gemme opsætning til %s"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Kan ikke køre kommandoer på filsystemer der ikke er lokale"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parameter"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette midlertidig kommandofil\n"
- "%s"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "Datakanal fejlede"
- #, c-format
- msgid ""
- "You have an outdated %s file.\n"
- "Midnight Commander now uses %s file.\n"
- "Please copy your modifications of the old file to the new one."
- msgstr ""
- "Du har en forældet %s-fil.\n"
- "Midnight Commander bruger nu %s-fil\n"
- "Kopier dine ændringer i den gamle fil til den nye fil-"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "It seems that the installation has failed.\n"
- "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "Formatet på\n"
- "%s%s\n"
- "filen er ændret med version 4.0.\n"
- "Det ser ud som om installeringen fejlede.\n"
- "Hent en frisk kopi fra Midnight Commander-pakken."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "You may either want to copy it from\n"
- "%s%s\n"
- "or use that file as an example of how to write it."
- msgstr ""
- "Formatet på\n"
- "%s\n"
- "filen er ændret med version 4.0.\n"
- "Du kan enten kopiere den fra\n"
- "%s%s\n"
- "eller bruge denne fil som eksempel på, hvordan den skal skrives."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "Kopiér"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "Flyt"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "Slet"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "Kopiér"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "Flyt"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "Slet"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
- msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "filer"
- msgid "directory"
- msgstr "mappe"
- msgid "directories"
- msgstr "mapper"
- msgid "files/directories"
- msgstr "filer/mapper"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " med kildemaske:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat hårde henvisninger for kildefil \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette målets hårde henvisninger for \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
- msgstr "Kan ikke oprette målets hårde henvisninger for \"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke læse kildehenvisning »%s«\n"
- "%s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette stabile symbolske henvisninger på tværs af filsystemer som "
- "ikke er lokale:\n"
- "\n"
- "Valgmuligheden Stabile symbolske henvisninger deaktiveres"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette symbolsk målhenvisning »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- "»%s«\n"
- "og\n"
- "»%s«\n"
- "er den samme mappe"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- "»%s«\n"
- "og\n"
- "»%s«\n"
- "er den samme fil"
- #, fuzzy
- msgid "Ignore a&ll"
- msgstr "Ignorer &alle"
- #, c-format
- msgid ""
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Mappen \"%s\" er ikke tom.\n"
- "Slet den rekursivt?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Background process:\n"
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Baggrundsproces:\n"
- "Mappen \"%s\" er ikke tom.\n"
- "Slet den rekursivt?"
- msgid "Non&e"
- msgstr "Ing&en"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke flytte fil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat fil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "Kan ikke overskrive mappe »%s«"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke flytte fil »%s« til »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke fjerne mappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke overskrive mappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke overskrive fil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke flytte mappe »%s« til »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Kan ikke bruge handling på »..«!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat kildefil »%s«\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot get ext2 attributes of source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat kildefil »%s«\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot set ext2 attributes of target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke fstat målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette specielfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chown målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chmod målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne kildefil »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "Reget fejlede, fil er i færd med at blive overskrevet"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke fstat kildefil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke fstat målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke præallokere plads til målfilen \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke læse kildefilen \"%s\"\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke skrive målfil »%s«\n"
- "%s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(venter)"
- msgid "Incomplete file was retrieved"
- msgstr "En ufuldstændig fil blev hentet"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Behold"
- msgid "&Continue copy"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke lukke kildefil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke lukke målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot set ext2 attributes for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke fstat målfil »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat kildemappe »%s«\n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot get ext2 attributes of source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat kildemappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kilde »%s« er ikke en mappe\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- "Kan ikke kopiere cyklisk symbolsk henvisning\n"
- "»%s«"
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Destination »%s« skal være en mappe\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke oprette målmappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke chown målmappe »%s«\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directories: %zu, total size: %s"
- msgstr "Mapper: %zu, samlet størrelse: %s"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Beklager. Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden"
- msgid "S&uspend"
- msgstr "&Suspendér"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "For&tsæt"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d:%02d"
- msgstr "%d:%02d:%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "EAT %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "New :"
- msgstr "Ny :"
- msgid "Existing:"
- msgstr "Eksisterende:"
- msgid "Overwrite this file?"
- msgstr "Overskriv filen?"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Tilføj"
- msgid "&Reget"
- msgstr "Fo&rtryd"
- msgid "Overwrite all files?"
- msgstr "Overskriv alle filerne?"
- msgid "Don't overwrite with &zero length file"
- msgstr "Overskriv ikke med fil på &nul længde"
- msgid "&Older"
- msgstr "&Ældre"
- msgid "S&maller"
- msgstr "&Mindre"
- msgid "&Size differs"
- msgstr "Forskellig &størrelse"
- msgid "File exists"
- msgstr "Fil findes"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Baggrundproces: Fil findes"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu / %zu"
- msgstr "Behandlede filer: %zu / %zu"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu"
- msgstr "Filer behandlet: %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s"
- msgstr "Tid: %s %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Tid: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Time: %s"
- msgstr "Tid: %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s (%s)"
- msgstr "Tid: %s (%s)"
- #, c-format
- msgid " Total: %s "
- msgstr " Samlet: %s "
- #, c-format
- msgid " Total: %s / %s "
- msgstr "Total: %s / %s"
- msgid "Source"
- msgstr "Kilde"
- msgid "Target"
- msgstr "Mål"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Sletter"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "Br&uger skalmønstre"
- msgid "to:"
- msgstr "til:"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "Følg &henvisninger"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "Bevar &attributter"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "D&yk ned i undermappe hvis den findes"
- msgid "&Stable symlinks"
- msgstr "&Stabile symbolsk henvisninger"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Baggrund"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern '%s'"
- msgstr "Ugyldigt kildemønster '%s'"
- msgid "File listin&g"
- msgstr "Filvisnin&g"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "&Hurtig visning"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Info"
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Træ"
- msgid "&Listing format..."
- msgstr "&Listeformat..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sorteringsrækkefølge"
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filter..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "&Kodning..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P-henvisning..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "S&kalhenvisning..."
- msgid "SFTP li&nk..."
- msgstr "SFTP-li&nk ..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr "Paneli&sér"
- msgid "&Rescan"
- msgstr "&Genskan"
- msgid "&View"
- msgstr "&Vis"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "&Vis fil..."
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "&Filtreret visning"
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Kopiér"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "C&hmod"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Henvisning"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "&Symbolsk henvisning"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Relative symbols&ke henvisninger"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Rediger s&ymbolsk henvising"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Ch&own"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "&Avanceret chown"
- msgid "Cha&ttr"
- msgstr "Cha&ttr"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Omdøb/flyt"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "&Mkdir"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "&Hurtig cd"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Vælg &gruppe"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "&Fravælg gruppe"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "&Omvend markering"
- msgid "E&xit"
- msgstr "&Afslut"
- msgid "&User menu"
- msgstr "&Brugermenu"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Mappetræ"
- msgid "&Find file"
- msgstr "&Find fil"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "&Skift paneler"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "Slå &paneler til/fra"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "&Sammenlign mapper"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "&Sammenlign filer"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "&Ekstern panelisering"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Vis &mappestørrelser"
- msgid "Command &history"
- msgstr "Kommando&historik"
- msgid "Viewed/edited files hi&story"
- msgstr "Viste/redigerede &filhistorik"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "&Mappehotlist"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "&Aktiv VFS-liste"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "&Baggrundsjob"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "Skærmlis&te"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Gendan filer (kun ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Redigering af &listeformat"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Rediger fil&endelse"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Rediger &menufil"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Rediger &fremhævelsesgruppefil"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Opsætning..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Layout..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "&Panelindstilinger..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "&Bekræftelse..."
- msgid "&Appearance..."
- msgstr "&Fremtoning..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Vis bit..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuelt FS..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Paneler:"
- #, c-format
- msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "Du har %zu åben skærm. Afslut alligevel?"
- msgstr[1] "Du har %zu åbne skærme. Afslut alligevel?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "Ønsker du virkelig at afslutte Midnight Commander?"
- msgid "&Above"
- msgstr "&Over"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Venstre"
- msgid "&Below"
- msgstr "&Under"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Højre"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "Menu"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Vis"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "OmdFly"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Skift mappe"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Igen"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&liser"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vis - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Rediger - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %lu"
- msgstr "Fandt: %lu"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Forkert udformet regulært udtryk"
- msgid "File name:"
- msgstr "Filnavn:"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Find rekursivt"
- msgid "Follow s&ymlinks"
- msgstr "Følg s&ymbolske links"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "S&pring skjulte over"
- msgid "Content:"
- msgstr "Indhold:"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "S&øg efter indhold"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Store/små &bogstaver"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "&Alle tegnsæt"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "&Første resultat"
- msgid "Find File"
- msgstr "Find fil"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Start ved:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "Aktivér &ignore-mapper:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Kører grep i %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Færdig"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zu directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
- msgstr[0] "Færdig (ignorerede %zu mappe)"
- msgstr[1] "Færdig (ignorerede %zu mapper)"
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
- msgstr "Find fil: \"%s\". Indhold: \"%s\""
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\""
- msgstr "Find fil: \"%s\""
- msgid "Searching"
- msgstr "Søger"
- msgid "Change &to"
- msgstr "Skift &til"
- msgid "&Free VFSs now"
- msgstr "&Frigør VFS'er nu"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Opdater"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Tilføj nuværende"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Op"
- msgid "New &group"
- msgstr "Ny &gruppe"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Nyt &menupunkt"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Indsæt"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Fjern"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktive VFS-mapper"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Mappehotliste"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Topniveaugruppe"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Mappesti"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Flytter %s"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Mappeetiket"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Tilføj"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nyt menupunkt i hotlisten"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Mappeetiket:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Mappesti:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Ny hotlist-gruppe"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Navn på ny gruppe:"
- #, c-format
- msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
- msgstr "Er du sikker på, at du vil fjerne menupunktet \"%s\"?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Group \"%s\" is not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "Gruppen \"%s\" er ikke tom.\n"
- "Fjern den?"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Hotlistindlæsning"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write %s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC kunne ikke skrive %s-filen,\n"
- "dine gamle hotliste-poster blev slettet"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Etikette for »%s«:"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Tilføj til hotlist"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fil: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Ingen knudeinformation"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr "Ledige knuder:"
- msgid "No space information"
- msgstr "Ingen pladsinformation"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
- msgstr "Ledig plads: %s / %s (%d%%)"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Type: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs der ikke er lokal"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Enhed: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Filsystem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Tilgået: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Redigeret: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Ændret: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Enhedstype: Stor %lu, lille %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Størrelse: %s"
- #, c-format
- msgid " (%lu block)"
- msgid_plural " (%lu blocks)"
- msgstr[0] " (%lu blokke)"
- msgstr[1] " (%lu blokke)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Ejer: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Henvisninger: %d"
- #, c-format
- msgid "Attributes: %s"
- msgstr "Attributter: %s"
- msgid "Attributes: unavailable"
- msgstr "Attributter: utilgængelige"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Tilstand: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Placering: %Xh:%Xh"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Ens opdeling"
- msgid "&Menubar visible"
- msgstr "&Menulinje synlig"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "Kommando&prompt"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Tastlinje synlig"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "&Fiflinje synlig"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "&XTerm-vinduestitel"
- msgid "&Show free space"
- msgstr "&Vis ledig plads"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Panelopdeling"
- msgid "Console output"
- msgstr "Konsoluddata"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Lodret"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Vandret"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Uddatalinjer:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Layout"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr "Der er ikke mere hukommelse!"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "u"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Usorteret"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Navn"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Version"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "u"
- msgid "E&xtension"
- msgstr "&Udvidelse"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "s"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Størrelse"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Blokstørrelse"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "m"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Modificeret"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "l"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Læst"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "æ"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "&Ændr tid"
- msgid "Perm"
- msgstr "Rett"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Ejer"
- msgid "Group"
- msgstr "Gruppe"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[enh.]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "OPMAPPE"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMBOLSKHENVISNING"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "UNDERMAPPE"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink fejlede>"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s i %d fil"
- msgstr[1] "%s i %d filer"
- msgid "Panelize"
- msgstr "Panelisér"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Ukendt mærke på visningsformat:"
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Kun filer"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "&Store/små bogstaver"
- msgid "Select"
- msgstr "Vælg"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Fravælg"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Ønsker du virkelig at køre?"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Kan ikke læse mappeindhold"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Tilføj ny"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Eksternt panelisering"
- msgid "Other command"
- msgstr "Andre kommandoer"
- msgid "Command"
- msgstr "Kommando"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Tilføj til ekstern panelisering"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Indtast kommandoetiket:"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ekstern panelisering:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ekstern panelisering:\n"
- "Kunne ikke læse data fra barneproces' standard-uddata:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Kan ikke køre ekstern panelisering i en mappe, der ikke er lokal"
- msgid "Modified git files"
- msgstr "Ændrede git-filer"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Find rester efter lapning"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Find *.orig efter patchning"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Find SUID- og SGID-programmer"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne filen %s for skriving:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopiér mappen »%s« til:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Flyt mappen »%s« til:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke stat destinationen\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "Slet %s?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "Statisk"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "Dynamisk"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "Genskan"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "Glem"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kan ikke skrive til filen %s:\n"
- "%s\n"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Formatfejl i hjælpefil\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Intern fejl: Dobbeltstart på henvisningsområde"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Kan ikke finde knude %s i hjælpefil"
- msgid "Help"
- msgstr "Hjælp"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "Indeks"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "Forr."
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Lær taster"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Lær mig en tast"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Tryk venligst på %s\n"
- "og vent så indtil denne meddelelse forsvinder.\n"
- "\n"
- "Tryk så på den igen for at se om OK kommer frem\n"
- "ved siden af dets knappe.\n"
- "\n"
- "Hvis du vil afbryde, tryk på knappen Escape\n"
- "og vent ligeledes."
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Kan ikke acceptere denne tast"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr "Du har indtastet »%s«"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Det ser ud til, at alle dine taster \n"
- "allerede virker fint. Det er godt."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Forkast"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Godt! Du har en komplet terminaldatabase!\n"
- "Alle tasterne virker fint."
- msgid ""
- "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
- "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
- "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- "Tryk på alle tasterne som er nævnt nedenfor. Efter du har gjort det, så "
- "tjek\n"
- "hvilke taster som ikke er mærket med OK. Tryk på mellemrum på den manglende\n"
- "tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt rundt med tabulator."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kunne ikke køre:\n"
- "%s\n"
- msgid "Home directory path is not absolute"
- msgstr "Hjemmemappesti er ikke absolut"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "is already running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "kører allerede på denne terminal.\n"
- "Understøttelse af underskal vil blive deaktiveret."
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Mislykkede under lukning:\n"
- "%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Vælg tegnsæt"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Ingen oversættelse >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e. %b %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e. %b %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke gemme fil %s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Kan ikke åbne navngivet datakanal %s\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "Skallen er stadig aktiv. Afslut alligevel?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
- msgid "With builtin editor and aspell support"
- msgstr ""
- msgid "With builtin editor"
- msgstr ""
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Med valgfri understøttelse af underskal"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Med understøttelse af underskal som standard"
- msgid "With support for background operations"
- msgstr "Med understøttelse af baggrundshandlinger"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
- msgstr "Med understøttelse af mus i xterm og på Linuxkonsollen"
- msgid "With mouse support on xterm"
- msgstr "Med understøttelse af mus i xterm"
- msgid "With support for X11 events"
- msgstr "Med understøttelse af X11-hændelser"
- msgid "With internationalization support"
- msgstr "Med understøttelse af internationalisering"
- msgid "With multiple codepages support"
- msgstr "Med understøttelse af flere tegnsæt"
- msgid "With ext2fs attributes support"
- msgstr "Med understøttelse af ext2fs-attributter"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Kompileret med GLib %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
- msgstr "Bygget med S-Lang %s med terminfo-database\n"
- #, c-format
- msgid "Built with ncurses %s\n"
- msgstr "Bygget med ncurses %s\n"
- msgid "Built with ncurses (unknown version)"
- msgstr "Bygget med ncurses (ukendt version)"
- #, c-format
- msgid "Built with ncursesw %s\n"
- msgstr "Bygget med ncursesw %s\n"
- msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
- msgstr "Bygget med ncursesw (ukendt version)"
- #, c-format
- msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgstr "Bygget med libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Virtuelle filsystemer:"
- msgid "Data types:"
- msgstr "Datatyper:"
- msgid "Home directory:"
- msgstr "Hjemmemappe:"
- msgid "Profile root directory:"
- msgstr "Profilens rodmappe:"
- msgid "System data"
- msgstr "Systemdata"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Konfigurationsmappe:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Datamappe:"
- msgid "File extension handlers:"
- msgstr "Behandlere til filendelse:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "VFS-plugins og -scripts:"
- msgid "User data"
- msgstr "Brugerdata"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Mellemlagermappe:"
- msgid "Debug"
- msgstr "Fejlsøg"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "FEJL:"
- msgid "True:"
- msgstr "Sand:"
- msgid "False:"
- msgstr "Falsk:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Fejl ved kald af program"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Advarsel - ignorerer fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Filen %s er hverken ejet af administrator, dig eller er global\n"
- "skrivbar. Brug af den kan muligvis kompromittere din sikkerhed"
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Formatfejl på fil for filendelser"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr "Makroen %%var har ingen standard"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr "Makroen %%var har ingen variabel"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Ingen egnede punkter fundet i %s"
- msgid "User menu"
- msgstr "Brugermenu"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne cpio-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Præmatur slutning på cpio-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inkonsistente hårde henvisninger\n"
- "for %s\n"
- "i cpio-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s indeholder duplikerede indgange! Hopper over!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Korrupt cpio-teksthoved fundet i\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet EOF\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent archive"
- msgstr "Inkonsistent arkiv"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne arkivet %s\n"
- "%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Virtuelt EXTFS-filsystem:\n"
- "%s"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong file name"
- msgstr ""
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong archive name"
- msgstr ""
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "cannot build command"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Advarsel: Kan ikke åbne mappen %s\n"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Afkobler fra %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: Adgangskode krævet for %s"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: Sender logindnavn"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: Sender brugeradgangskode"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Konto krævet for bruger %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Konto:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: Sender brugerkonto"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: Logget ind"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Forkert logind for bruger %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Ugyldigt værtsnavn."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: Laver forbindelse til %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: Forbindelse afbrudt af bruger"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: Forbindelse til server mislykkedes: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "Venter på at prøve igen... %d (Control-G for at annullere)"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
- msgstr "ftpfs: kunne ikke foretage adresse-til-navn-oversættelse: %s "
- #, c-format
- msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
- msgstr "ftpfs: prøver at gentilslutte til server, forsøg %u"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
- msgstr "ftpfs: kunne ikke finde navn på sokkel: %s "
- msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
- msgstr "ftpfs: kunne ikke gentilslutte til server"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Ugyldig adressefamilie"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: Kunne ikke oprette sokkel: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: Kunne ikke indstille passiv tilstand"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: Afbryder overførsel."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: Afbrydelsesfejl: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: Afbryd mislykkedes"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD mislykkedes."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: Kunne ikke slå symbolsk henvisning op"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Læser symbolsk henvisning..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Læser FTP-mappe %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(følg rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir først)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: Fejlede; ingen steder at falde tilbage på"
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: fejl"
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: færdig."
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: Gemmer fil"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "Filen ~/.netrc har ukorrekt tilstand\n"
- "Fjern adgangskode eller tilpas tilstand"
- #, c-format
- msgid ""
- "SFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Virtuelt SFS-filsystem:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: Advarsel: filen %s blev ikke fundet\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Advarsel: Ugyldig linje i %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Advarsel: Ugyldigt flag %c i %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
- msgstr "sftp: der opstod en fejl under læsning af %s: %s"
- msgid "sftp: Unable to get current user name."
- msgstr "sftp: Kan ikke hente nuværende brugernavn."
- msgid "sftp: Invalid host name."
- msgstr "sftp: ugyldigt værtsnavn."
- #, c-format
- msgid "sftp: %s"
- msgstr "sftp: %s"
- msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
- msgstr "sftp: kunne ikke omdanne fjernværtens IP-adresse til tekstform"
- #, c-format
- msgid "sftp: making connection to %s"
- msgstr "sftp: opretter forbindelse til %s"
- msgid "sftp: connection interrupted by user"
- msgstr "sftp: forbindelse afbrudt af bruger"
- #, c-format
- msgid "sftp: connection to server failed: %s"
- msgstr "sftp: forbindelse til server mislykkedes: %s"
- msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
- msgstr "sftp: fandt en type nøgle på vært, som ikke er understøttet: RSA1"
- msgid "sftp: unknown host key type:"
- msgstr "sftp: ukendt type på værts nøgle:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Permanently added\n"
- "%s (%s)\n"
- "to the list of known hosts."
- msgstr ""
- "Tilføjede varigt\n"
- "%s (%s)\n"
- "til listen over kendte værter."
- msgid "sftp: cannot get the remote host key"
- msgstr "sftp: kan ikke hente fjernværtens nøgle"
- msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
- msgstr ""
- "sftp: nøgletype er ikke understøttet, kan ikke kontrollere fjernværtens nøgle"
- msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
- msgstr "sftp: kan ikke beregne fjernværtens fingeraftrykshash"
- #, c-format
- msgid ""
- "The authenticity of host\n"
- "%s (%s)\n"
- "can't be established!\n"
- "%s key fingerprint hash is\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
- msgstr ""
- "Autenciteten af værten\n"
- "%s (%s)\n"
- "kan ikke godtgøres\n"
- "%s fingeraftrykshash på nøgle er\n"
- "SHA1: %s\n"
- "Vil du føje det til listen over kendte værter og fortsætte med at tilslutte?"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s (%s)\n"
- "is found in the list of known hosts but\n"
- "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
- "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
- "connecting?"
- msgstr ""
- "%s (%s)\n"
- "er fundet i listen over kendte værter, men\n"
- "NØGLER MATCHER IKKE! DETTE KUNNE VÆRE ET MITM-ANGREB!\n"
- "Er du sikker på at du vil føje den til listen over kendte værter og "
- "fortsætte med at tilslutte?"
- msgid "sftp: host key verification failed"
- msgstr "sftp: verificering af værtsnøgle mislykkedes"
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
- msgstr "sftp: Indtast adgangskode til %s "
- msgid "sftp: Passphrase is empty."
- msgstr "sftp: Adgangskoden er tom."
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter password for %s "
- msgstr "sftp: Indtast adgangskode til %s "
- msgid "sftp: Password is empty."
- msgstr "sftp: Adgangskoden er tom."
- msgid "sftp: failure establishing SSH session"
- msgstr "sftp: kunne ikke oprette en SSH-session"
- msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
- msgstr "sftp: Ingen tilgængelig filbehandlerdata til læsning af fil"
- #, c-format
- msgid "sftp: socket error: %s"
- msgstr "sftp: fejl ved sokkel: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
- msgstr "sftp: (Ctrl-G break) Liste... %s"
- msgid "sftp: Listing done."
- msgstr "sftp: Liste færdig."
- #, c-format
- msgid "shell: Disconnecting from %s"
- msgstr ""
- msgid "shell: Waiting for initial line..."
- msgstr ""
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Beklager, vi kan ikke lave adgangskodebekræftede forbindelser endnu."
- #, c-format
- msgid "shell: Password is required for %s"
- msgstr ""
- msgid "shell: Sending password..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Sending initial line..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Getting host info..."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "shell: Reading directory %s..."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "shell: store %s: sending command..."
- msgstr ""
- msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
- msgstr ""
- msgid "shell: storing file"
- msgstr ""
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Afbryder overførsel..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Fejl meldt tilbage efter afbrydelse."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Afbrudt overførsel ville være lykkedes."
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne tar-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive"
- msgstr ""
- msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
- msgstr ""
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: Fejl"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "ikke nok hukommelse"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "under allokering af blokmellemlager"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "under opstart af inode-skan %d"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: Henter information om slettede filer %d inoder"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "under kald af ext2_block_iterate %d"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "ikke mere hukommelse under reallokering af matrice"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "under udførsel af inode-skan %d"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Kan ikke åbne fil %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: Læser inode-bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke indlæse inode-bitmap fra:\n"
- "%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: Læser blok-bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke indlæse blok-bitmap fra:\n"
- "%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info er ikke fs!"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "Du skal chdir for først at udtrække filer"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "under gentagelser over blokke"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "Kan ikke åbne fil »%s«"
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Ext2lib-fejl"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Ugyldig værdi"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Fil blev ændret. Gem under afslutning?"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Afbryd afslut"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander er ved at lukke ned.\n"
- "Gem ændret fil?"
- msgid "&Line number"
- msgstr "&Linjenummer"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "&Procenter"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "&Decimalforskydning"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "&Heksadecimal forskydning"
- msgid "Goto"
- msgstr "Gå til"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "HxSøg"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "Fjern ombryd"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "Ombryd"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Heks"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Gå til"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Rå"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Fortolk"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "Fjern format"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Format"
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke læse data fra barne-stdout:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- "Fejl under luking af filen:\n"
- "%s\n"
- "Data er måske blevet skrevet"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke gemme fil:\n"
- "%s"
- msgid "View: "
- msgstr "Vis: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne »%s«\n"
- "%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Kan ikke vise: Ikke en almindelig fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne \"%s\" i fortolkningstilstand\n"
- "%s"
- msgid "Search done"
- msgstr "Søgning færdig"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Fortsæt fra begyndelsen?"
- msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
- msgstr "Kan ikke hente en lokal kopi af /ftp://en.vært/editme.txt"
- #~ msgid "Ski&p all"
- #~ msgstr "&Spring over alle"
|