nb.po 91 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066
  1. # Copyright (C) 1998-2000 Free Software Foundation, Inc.
  2. # Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>, 1998-2000.
  3. #
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:44+0400\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2002-10-22 14:28+0200\n"
  10. "Last-Translator: Kjartan Maraas <kmaraas@gnome.org>\n"
  11. "Language-Team: Norwegian <no@li.org>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
  15. #, fuzzy
  16. msgid "Search string not found"
  17. msgstr " Søkestrengen ikke funnet "
  18. msgid "Not implemented yet"
  19. msgstr ""
  20. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  21. msgstr ""
  22. #, fuzzy, c-format
  23. msgid "Invalid token number %d"
  24. msgstr " Ugyldig målmaske "
  25. #, fuzzy
  26. msgid "Normal"
  27. msgstr "Format"
  28. msgid "&Regular expression"
  29. msgstr "Vanlig uttrykk"
  30. msgid "Hexadecimal"
  31. msgstr ""
  32. msgid "Wildcard search"
  33. msgstr ""
  34. #, c-format
  35. msgid ""
  36. "Unable to load '%s' skin.\n"
  37. "Default skin has been loaded"
  38. msgstr ""
  39. #, c-format
  40. msgid ""
  41. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  42. "Default skin has been loaded"
  43. msgstr ""
  44. msgid "Function key 1"
  45. msgstr "Funksjonstast 1"
  46. msgid "Function key 2"
  47. msgstr "Funksjonstast 2"
  48. msgid "Function key 3"
  49. msgstr "Funksjonstast 3"
  50. msgid "Function key 4"
  51. msgstr "Funksjonstast 4"
  52. msgid "Function key 5"
  53. msgstr "Funksjonstast 5"
  54. msgid "Function key 6"
  55. msgstr "Funksjonstast 6"
  56. msgid "Function key 7"
  57. msgstr "Funksjonstast 7"
  58. msgid "Function key 8"
  59. msgstr "Funksjonstast 8"
  60. msgid "Function key 9"
  61. msgstr "Funksjonstast 9"
  62. msgid "Function key 10"
  63. msgstr "Funksjonstast 10"
  64. msgid "Function key 11"
  65. msgstr "Funksjonstast 11"
  66. msgid "Function key 12"
  67. msgstr "Funksjonstast 12"
  68. msgid "Function key 13"
  69. msgstr "Funksjonstast 13"
  70. msgid "Function key 14"
  71. msgstr "Funksjonstast 14"
  72. msgid "Function key 15"
  73. msgstr "Funksjonstast 15"
  74. msgid "Function key 16"
  75. msgstr "Funksjonstast 16"
  76. msgid "Function key 17"
  77. msgstr "Funksjonstast 17"
  78. msgid "Function key 18"
  79. msgstr "Funksjonstast 18"
  80. msgid "Function key 19"
  81. msgstr "Funksjonstast 19"
  82. msgid "Function key 20"
  83. msgstr "Funksjonstast 20"
  84. msgid "Backspace key"
  85. msgstr "Tilbake"
  86. msgid "End key"
  87. msgstr "Slutt"
  88. msgid "Up arrow key"
  89. msgstr "Pil opp"
  90. msgid "Down arrow key"
  91. msgstr "Pil ned"
  92. msgid "Left arrow key"
  93. msgstr "Venstrepil"
  94. msgid "Right arrow key"
  95. msgstr "Høyrepil"
  96. msgid "Home key"
  97. msgstr "Hjem"
  98. msgid "Page Down key"
  99. msgstr "Side ned"
  100. msgid "Page Up key"
  101. msgstr "Side opp"
  102. msgid "Insert key"
  103. msgstr "Sett in"
  104. msgid "Delete key"
  105. msgstr "Slett"
  106. msgid "Completion/M-tab"
  107. msgstr "Komplettering/M-tab"
  108. msgid "+ on keypad"
  109. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  110. msgid "- on keypad"
  111. msgstr "- på numerisk tastatur"
  112. msgid "Slash on keypad"
  113. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  114. msgid "* on keypad"
  115. msgstr "* på numerisk tastatur"
  116. #, fuzzy
  117. msgid "Escape key"
  118. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  119. msgid "Left arrow keypad"
  120. msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur"
  121. msgid "Right arrow keypad"
  122. msgstr "Høyrepil på numerisk tastatur"
  123. msgid "Up arrow keypad"
  124. msgstr "Pil opp på numerisk tastatur"
  125. msgid "Down arrow keypad"
  126. msgstr "Pil ned på numerisk tastatur"
  127. msgid "Home on keypad"
  128. msgstr "Hjem på numerisk tastatur"
  129. msgid "End on keypad"
  130. msgstr "Slutt på numerisk tastatur"
  131. msgid "Page Down keypad"
  132. msgstr "Side ned på numerisk tastatur"
  133. msgid "Page Up keypad"
  134. msgstr "Side opp på numerisk tastatur"
  135. msgid "Insert on keypad"
  136. msgstr "Sett inn på numerisk tastatur"
  137. msgid "Delete on keypad"
  138. msgstr "Slett på numerisk tastatur"
  139. msgid "Enter on keypad"
  140. msgstr "Linjeskift på numerisk tastatur"
  141. #, fuzzy
  142. msgid "Function key 21"
  143. msgstr "Funksjonstast 1"
  144. #, fuzzy
  145. msgid "Function key 22"
  146. msgstr "Funksjonstast 2"
  147. #, fuzzy
  148. msgid "Function key 23"
  149. msgstr "Funksjonstast 2"
  150. #, fuzzy
  151. msgid "Function key 24"
  152. msgstr "Funksjonstast 2"
  153. msgid "Plus"
  154. msgstr ""
  155. #, fuzzy
  156. msgid "Minus"
  157. msgstr "Meny"
  158. msgid "Asterisk"
  159. msgstr ""
  160. msgid "Dot"
  161. msgstr ""
  162. msgid "Less than"
  163. msgstr ""
  164. msgid "Great than"
  165. msgstr ""
  166. msgid "Equal"
  167. msgstr ""
  168. #, fuzzy
  169. msgid "Comma"
  170. msgstr "Kommando"
  171. msgid "Apostrophe"
  172. msgstr ""
  173. #, fuzzy
  174. msgid "Colon"
  175. msgstr "Tall"
  176. msgid "Exclamation mark"
  177. msgstr ""
  178. msgid "Question mark"
  179. msgstr ""
  180. #, fuzzy
  181. msgid "Ampersand"
  182. msgstr "legg til"
  183. msgid "Dollar sign"
  184. msgstr ""
  185. msgid "Quotation mark"
  186. msgstr ""
  187. #, fuzzy
  188. msgid "Caret"
  189. msgstr "Mål"
  190. msgid "Tilda"
  191. msgstr ""
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Prime"
  194. msgstr "Forr"
  195. #, fuzzy
  196. msgid "Underline"
  197. msgstr " Skriv inn linje: "
  198. msgid "Understrike"
  199. msgstr ""
  200. msgid "Pipe"
  201. msgstr ""
  202. #, fuzzy
  203. msgid "Enter"
  204. msgstr "eier"
  205. #, fuzzy
  206. msgid "Tab key"
  207. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  208. #, fuzzy
  209. msgid "Space key"
  210. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Slash key"
  213. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  214. #, fuzzy
  215. msgid "Backslash key"
  216. msgstr "Tilbake"
  217. msgid "Number sign #"
  218. msgstr ""
  219. msgid "Ctrl"
  220. msgstr ""
  221. msgid "Alt"
  222. msgstr ""
  223. msgid "Shift"
  224. msgstr ""
  225. #, c-format
  226. msgid ""
  227. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  228. "Check the TERM environment variable.\n"
  229. msgstr ""
  230. "Skjermstørrelse %dx%d er ikke støttet.\n"
  231. "Sjekk TERM miljøvariabelen.\n"
  232. #, fuzzy, c-format
  233. msgid "%s is not a directory\n"
  234. msgstr "Katalog for utskriftsdata"
  235. #, c-format
  236. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  237. msgstr ""
  238. #, fuzzy, c-format
  239. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  240. msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog %s: %s\n"
  241. #, c-format
  242. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  243. msgstr "Kan ikke opprette midlertidig katalog %s: %s\n"
  244. #, c-format
  245. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  246. msgstr ""
  247. #, c-format
  248. msgid "Temporary files will not be created\n"
  249. msgstr ""
  250. #, c-format
  251. msgid "Press any key to continue..."
  252. msgstr "Trykk en tast for å fortsette..."
  253. msgid "Warning"
  254. msgstr "Advarsel"
  255. #, fuzzy
  256. msgid "Pipe failed"
  257. msgstr " Rør feilet "
  258. #, fuzzy
  259. msgid "Dup failed"
  260. msgstr " Dup feilet "
  261. #, fuzzy
  262. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  263. msgstr " Feil under lesing fra rør: "
  264. #, c-format
  265. msgid ""
  266. "Cannot open cpio archive\n"
  267. "%s"
  268. msgstr ""
  269. "Kunne ikke åpne cpio arkiv\n"
  270. "%s"
  271. #, c-format
  272. msgid ""
  273. "Premature end of cpio archive\n"
  274. "%s"
  275. msgstr ""
  276. "Prematur slutt på cpio arkiv\n"
  277. "%s"
  278. #, c-format
  279. msgid ""
  280. "Inconsistent hardlinks of\n"
  281. "%s\n"
  282. "in cpio archive\n"
  283. "%s"
  284. msgstr ""
  285. "Ukonsistente harde lenker til\n"
  286. "%s\n"
  287. "i cpio arkiv\n"
  288. "%s"
  289. #, c-format
  290. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  291. msgstr "%s inneholder duplikerte oppføringer! Hopper over!"
  292. #, c-format
  293. msgid ""
  294. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  295. "%s"
  296. msgstr ""
  297. "Korrupt cpio header funnet i\n"
  298. "%s"
  299. #, c-format
  300. msgid ""
  301. "Unexpected end of file\n"
  302. "%s"
  303. msgstr ""
  304. "Uventet slutt på fil\n"
  305. "%s"
  306. #, c-format
  307. msgid "Directory cache expired for %s"
  308. msgstr "Katalog-cache utgått for %s"
  309. msgid "Starting linear transfer..."
  310. msgstr "Starter lineær overføring..."
  311. #, c-format
  312. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  313. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes overført)"
  314. #, c-format
  315. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  316. msgstr "%s: %s: %s %lu bytes overført"
  317. msgid "Getting file"
  318. msgstr "Henter fil"
  319. #, c-format
  320. msgid ""
  321. "Cannot open %s archive\n"
  322. "%s"
  323. msgstr ""
  324. "Kunne ikke åpne %s arkiv\n"
  325. "%s"
  326. msgid "Inconsistent extfs archive"
  327. msgstr "Ukonsistent extfs arkiv"
  328. #, fuzzy, c-format
  329. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  330. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  331. #, c-format
  332. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  333. msgstr "fish: Kobler fra %s"
  334. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  335. msgstr "fish: Venter på innledende linje..."
  336. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  337. msgstr "Beklager, vi kan ikke gjøre passordautentiserte forbindelser ennå."
  338. #, fuzzy, c-format
  339. msgid "fish: Password is required for %s"
  340. msgstr " fish: Passord nødvendig for "
  341. msgid "fish: Sending password..."
  342. msgstr "fish: Sender passord..."
  343. msgid "fish: Sending initial line..."
  344. msgstr "fish: Sender innledende linje..."
  345. msgid "fish: Handshaking version..."
  346. msgstr "fish: Handshaking versjon..."
  347. msgid "fish: Setting up current directory..."
  348. msgstr "fish: Setter opp aktiv katalog..."
  349. #, c-format
  350. msgid "fish: Connected, home %s."
  351. msgstr "fish: Tilkoblet, hjemme %s."
  352. #, c-format
  353. msgid "fish: Reading directory %s..."
  354. msgstr "fish: Leser katalog %s..."
  355. #, c-format
  356. msgid "%s: done."
  357. msgstr "%s: ferdig."
  358. #, c-format
  359. msgid "%s: failure"
  360. msgstr " %s: feilet "
  361. #, c-format
  362. msgid "fish: store %s: sending command..."
  363. msgstr "fish: lager %s: sender kommando..."
  364. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  365. msgstr "fish: Lokal lesekommando feilet, sender nuller"
  366. #, c-format
  367. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  368. msgstr "fish: lagrer %s %d (%lu)"
  369. msgid "zeros"
  370. msgstr "nuller"
  371. msgid "file"
  372. msgstr "fil"
  373. msgid "Aborting transfer..."
  374. msgstr "Avbryter overføring..."
  375. msgid "Error reported after abort."
  376. msgstr "Feil rapportert etter avbrudd."
  377. msgid "Aborted transfer would be successful."
  378. msgstr "Avbrutt overføring ville vært i orden."
  379. #, c-format
  380. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  381. msgstr "ftpfs: Kobler fra %s"
  382. #, fuzzy, c-format
  383. msgid "FTP: Password required for %s"
  384. msgstr " FTP: Passord nødvendig for "
  385. msgid "ftpfs: sending login name"
  386. msgstr "ftpfs: sender innloggingsnavn"
  387. msgid "ftpfs: sending user password"
  388. msgstr "ftpfs: sender brukers passord"
  389. #, fuzzy, c-format
  390. msgid "FTP: Account required for user %s"
  391. msgstr " FTP: Passord nødvendig for "
  392. #, fuzzy
  393. msgid "Account:"
  394. msgstr "Tall"
  395. #, fuzzy
  396. msgid "ftpfs: sending user account"
  397. msgstr "ftpfs: sender brukers passord"
  398. msgid "ftpfs: logged in"
  399. msgstr "ftpfs: logget inn"
  400. #, c-format
  401. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  402. msgstr "ftpfs: Innlogging ukorrekt for bruker %s "
  403. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  404. msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsnavn."
  405. #, c-format
  406. msgid "ftpfs: %s"
  407. msgstr ""
  408. #, c-format
  409. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  410. msgstr "ftpfs: setter opp forbindelse til %s"
  411. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  412. msgstr "ftpfs: tilkobling avbrutt av bruker"
  413. #, c-format
  414. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  415. msgstr "ftpfs: tilkobling til tjener feilet: %s"
  416. #, c-format
  417. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  418. msgstr "Venter på nytt forsøk... %d (Ctrl-C for å avbryte)"
  419. #, fuzzy
  420. msgid "ftpfs: invalid address family"
  421. msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsadresse."
  422. #, fuzzy, c-format
  423. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  424. msgstr "ftpfs: kunne ikke sette opp passiv modus"
  425. #, fuzzy, c-format
  426. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  427. msgstr " Kan ikke opprette socket: %s "
  428. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  429. msgstr "ftpfs: kunne ikke sette opp passiv modus"
  430. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  431. msgstr "ftpfs: avbryter overføring."
  432. #, c-format
  433. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  434. msgstr "ftpfs: avbrytlsesfeil: %s"
  435. msgid "ftpfs: abort failed"
  436. msgstr "ftpfs: avbrudd feilet"
  437. msgid "ftpfs: CWD failed."
  438. msgstr "ftpfs: CWD feilet."
  439. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  440. msgstr "ftpfs: kunne ikke følge symbolsk lenke"
  441. msgid "Resolving symlink..."
  442. msgstr "Finner symlink..."
  443. #, c-format
  444. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  445. msgstr "ftpfs: Leser FTP katalog %s... %s%s"
  446. msgid "(strict rfc959)"
  447. msgstr "(følg rfc959)"
  448. msgid "(chdir first)"
  449. msgstr "(chdir først)"
  450. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  451. msgstr "ftpfs: feilet; ingen steder å falle tilbake til"
  452. #, c-format
  453. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  454. msgstr "ftpfs: lagrer fil %lu (%lu)"
  455. #, fuzzy
  456. msgid ""
  457. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  458. "Remove password or correct mode"
  459. msgstr ""
  460. "~/.netrc filen har ikke korrekt modus.\n"
  461. "Fjern passord eller korriger modus."
  462. #, fuzzy
  463. msgid "MCFS"
  464. msgstr " MCFS "
  465. #, fuzzy
  466. msgid "The server does not support this version"
  467. msgstr " Tjeneren støtter ikke denne versjonen "
  468. #, fuzzy
  469. msgid ""
  470. "The remote server is not running on a system port\n"
  471. "you need a password to log in, but the information may\n"
  472. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  473. msgstr ""
  474. "Den eksterne tjeneren kjører ikke på en systemport \n"
  475. " du trenger et passord for å logge inn, men informasjonen \n"
  476. " er ikke nødvendigvis trygg på den eksterne siden. Fortsett? \n"
  477. msgid "&Yes"
  478. msgstr "&Ja"
  479. msgid "&No"
  480. msgstr "&Nei"
  481. #, fuzzy
  482. msgid "MCFS Password required"
  483. msgstr " MCFS passord nødvendig"
  484. #, fuzzy
  485. msgid "Invalid password"
  486. msgstr " Ugyldig passord "
  487. #, fuzzy, c-format
  488. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  489. msgstr " Kan ikke finne vertsnavn: %s "
  490. #, fuzzy, c-format
  491. msgid "Cannot create socket: %s"
  492. msgstr " Kan ikke opprette socket: %s "
  493. #, fuzzy, c-format
  494. msgid "Cannot connect to server: %s"
  495. msgstr " Kan ikke koble til tjener: %s "
  496. #, fuzzy
  497. msgid "Too many open connections"
  498. msgstr " For mange åpne forbindelser "
  499. #, c-format
  500. msgid "Warning: file %s not found\n"
  501. msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n"
  502. #, c-format
  503. msgid ""
  504. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  505. "%s\n"
  506. msgstr ""
  507. "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n"
  508. "%s\n"
  509. #, c-format
  510. msgid ""
  511. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  512. "%s\n"
  513. msgstr ""
  514. "Advarsel: Ugyldig flagg %c i %s:\n"
  515. "%s\n"
  516. #, fuzzy, c-format
  517. msgid "reconnect to %s failed"
  518. msgstr ""
  519. "forsøk på å koble til %s på nytt feilet\n"
  520. " "
  521. #, fuzzy
  522. msgid "Authentication failed"
  523. msgstr " Autentisering feilet "
  524. #, fuzzy, c-format
  525. msgid "Error %s creating directory %s"
  526. msgstr " %s lager katalog %s "
  527. #, fuzzy, c-format
  528. msgid "Error %s removing directory %s"
  529. msgstr " %s sletter katalog %s "
  530. #, fuzzy, c-format
  531. msgid "%s opening remote file %s"
  532. msgstr " %s åpner ekstern fil %s"
  533. #, fuzzy, c-format
  534. msgid "%s removing remote file %s"
  535. msgstr " %s fjerner ekstern fil %s "
  536. #, fuzzy, c-format
  537. msgid "%s renaming files\n"
  538. msgstr " %s endrer navn på filer\n"
  539. #, c-format
  540. msgid ""
  541. "Cannot open tar archive\n"
  542. "%s"
  543. msgstr ""
  544. "Kunne ikke åpne tar-arkiv\n"
  545. "%s"
  546. msgid "Inconsistent tar archive"
  547. msgstr "Ukonsistent tar-arkiv"
  548. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  549. msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
  550. #, fuzzy, c-format
  551. msgid ""
  552. "%s\n"
  553. "doesn't look like a tar archive."
  554. msgstr ""
  555. "Hmm,...\n"
  556. "%s\n"
  557. "ser ikke ut som et tar-arkiv."
  558. #, fuzzy
  559. msgid "undelfs: error"
  560. msgstr " undelfs: feil "
  561. #, fuzzy
  562. msgid "not enough memory"
  563. msgstr " ikke nok minne "
  564. #, fuzzy
  565. msgid "while allocating block buffer"
  566. msgstr " under allokering av blokkbuffer "
  567. #, fuzzy, c-format
  568. msgid "open_inode_scan: %d"
  569. msgstr " open_inode_scan: %d "
  570. #, fuzzy, c-format
  571. msgid "while starting inode scan %d"
  572. msgstr " under start av inodeskann %d "
  573. #, c-format
  574. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  575. msgstr "undelfs: laster informasjon om slettede filer %d inoder"
  576. #, fuzzy, c-format
  577. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  578. msgstr " under kall til ext2_block_iterate %d "
  579. #, fuzzy
  580. msgid "no more memory while reallocating array"
  581. msgstr " ikke mer minne under reallokasjon av matrise "
  582. #, fuzzy, c-format
  583. msgid "while doing inode scan %d"
  584. msgstr " under skanning av inode %d "
  585. #, fuzzy
  586. msgid "Ext2lib error"
  587. msgstr " Ext2lib feil "
  588. #, fuzzy, c-format
  589. msgid "Cannot open file %s"
  590. msgstr " Kunne ikke åpne filen %s "
  591. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  592. msgstr "undelfs: leser inode bitmap..."
  593. #, fuzzy, c-format
  594. msgid ""
  595. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  596. "%s"
  597. msgstr ""
  598. " Kunne ikke laste inode bitmap fra: \n"
  599. " %s \n"
  600. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  601. msgstr "undelfs: leser blokk bitmap..."
  602. #, fuzzy, c-format
  603. msgid ""
  604. "Cannot load block bitmap from:\n"
  605. "%s"
  606. msgstr ""
  607. " Kunne ikke laste blokk bitmap fra: \n"
  608. " %s \n"
  609. #, fuzzy
  610. msgid "vfs_info is not fs!"
  611. msgstr "vfs_info er ikke fs! "
  612. #, fuzzy
  613. msgid "You have to chdir to extract files first"
  614. msgstr "Du må endre katalog før du henter ut filene "
  615. #, fuzzy
  616. msgid "while iterating over blocks"
  617. msgstr " under iterasjon over blokker "
  618. #, fuzzy, c-format
  619. msgid "Cannot open file \"%s\""
  620. msgstr " Kunne ikke åpne filen %s "
  621. msgid "Cannot parse:"
  622. msgstr "Kunne ikke fortolke:"
  623. msgid "More parsing errors will be ignored."
  624. msgstr "Flere fortolkningsfeil vil bli ignorert."
  625. msgid "Internal error:"
  626. msgstr "Intern feil:"
  627. msgid "Password:"
  628. msgstr "Passord:"
  629. msgid "Changes to file lost"
  630. msgstr "Endringer i filen tapt"
  631. msgid "&Cancel"
  632. msgstr "&Avbryt"
  633. msgid "&Set"
  634. msgstr "&Sett"
  635. msgid "S&kip"
  636. msgstr "&Hopp over"
  637. msgid "Set &all"
  638. msgstr "Sett &alle"
  639. msgid "owner"
  640. msgstr "eier"
  641. msgid "group"
  642. msgstr "gruppe"
  643. msgid "other"
  644. msgstr "andre"
  645. msgid "On"
  646. msgstr "På"
  647. msgid "Flag"
  648. msgstr "Flagg"
  649. msgid "Mode"
  650. msgstr "Modus"
  651. #, c-format
  652. msgid "%6d of %d"
  653. msgstr "%6d av %d"
  654. #, fuzzy
  655. msgid "Chown advanced command"
  656. msgstr " Chown avansere kommandoer "
  657. #, fuzzy, c-format
  658. msgid ""
  659. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  660. "%s"
  661. msgstr ""
  662. " Kunne ikke kjøre chmod på \"%s\" \n"
  663. " %s "
  664. #, fuzzy, c-format
  665. msgid ""
  666. "Cannot chown \"%s\"\n"
  667. "%s"
  668. msgstr ""
  669. " Kunne ikke kjøre chown på \"%s\" \n"
  670. " %s "
  671. msgid "Displays the current version"
  672. msgstr "Viser nåværende versjon"
  673. msgid "Print data directory"
  674. msgstr "Katalog for utskriftsdata"
  675. #, fuzzy
  676. msgid "Print last working directory to specified file"
  677. msgstr "Skriv ut arbeidskatalogen ved avslutting av programmet"
  678. msgid "Enables subshell support (default)"
  679. msgstr "Slår på støtte for underskall (standard)"
  680. msgid "Disables subshell support"
  681. msgstr "Slå av støtte for underskall"
  682. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  683. msgstr "Logg ftp dialogen til spesifisert fil"
  684. msgid "Set debug level"
  685. msgstr "Sett feilsøkingsnivå"
  686. msgid "Launches the file viewer on a file"
  687. msgstr "Starter filvisning for en fil"
  688. msgid "Edits one file"
  689. msgstr "Redigerer en fil"
  690. msgid "Forces xterm features"
  691. msgstr "Tvungen bruk av xterm funksjoner"
  692. msgid "Disable mouse support in text version"
  693. msgstr "Slå av musstøtte i tekstversjonen"
  694. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  695. msgstr "Prøver å bruke termcap i stedet for terminfo"
  696. msgid "To run on slow terminals"
  697. msgstr "For kjøring på trege terminaler"
  698. msgid "Use stickchars to draw"
  699. msgstr "Tegn med klebende tegn"
  700. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  701. msgstr "Setter tilbake myke taster på HP terminaler"
  702. #, fuzzy
  703. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  704. msgstr "Logg ftp dialogen til spesifisert fil"
  705. msgid "Requests to run in black and white"
  706. msgstr "Be om å kjøre i sort-hvitt"
  707. msgid "Request to run in color mode"
  708. msgstr "Be om å kjøre i fargemodus"
  709. msgid "Specifies a color configuration"
  710. msgstr "Spesifiserer en fargekonfigurasjon"
  711. msgid "Show mc with specified skin"
  712. msgstr ""
  713. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  714. #, fuzzy
  715. msgid ""
  716. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  717. "\n"
  718. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  719. "\n"
  720. "Keywords:\n"
  721. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  722. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  723. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  724. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  725. " errdhotfocus\n"
  726. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  727. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  728. " editlinestate\n"
  729. msgstr ""
  730. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  731. "\n"
  732. "{FORE} og {BACK} kan utelates, så vil standardverdiene brukes\n"
  733. "\n"
  734. "Nøkkelord:\n"
  735. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  736. " Filvisning: normal, ,selected, marked, markselect\n"
  737. " Dialogbokser: dnormal, dfocus, dhotnormalm dhotfoucus\n"
  738. " Menyer: menu, menuhot, menuselm menuhotsel\n"
  739. " Hjelp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  740. " Filtyper: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  741. "core\n"
  742. "\n"
  743. "Farger:\n"
  744. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  745. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  746. " brightcyan, lightgray and white\n"
  747. "\n"
  748. msgid ""
  749. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  750. "\n"
  751. "Colors:\n"
  752. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  753. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  754. " brightcyan, lightgray and white\n"
  755. "\n"
  756. msgstr ""
  757. #, fuzzy
  758. msgid "Color options"
  759. msgstr "Alternativer for konfigurasjon"
  760. msgid "+number"
  761. msgstr "+nummer"
  762. #, fuzzy
  763. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  764. msgstr "[flagg] [denne_katalogen] [annet_panels_katalog]\n"
  765. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  766. msgstr "Sett initielt linjenummer for intern redigering"
  767. #, fuzzy
  768. msgid ""
  769. "\n"
  770. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  771. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  772. msgstr ""
  773. "\n"
  774. "Vennligst send feilrapporter (inkludert utskrift av `mc -V')\n"
  775. "til mc-devel@gnome.org\n"
  776. #, c-format
  777. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  778. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  779. msgid "No arguments given to the viewer."
  780. msgstr ""
  781. msgid "There 2 files are required to diffviewer."
  782. msgstr ""
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Main options"
  785. msgstr " Alternativer for panel "
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Terminal options"
  788. msgstr " Andre alternativer "
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Background process error"
  791. msgstr " Feil i bakgrunnsprosess "
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Unknown error in child"
  794. msgstr " Ukjent feil i barn "
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Child died unexpectedly"
  797. msgstr " Barn døde uventet "
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Background protocol error"
  800. msgstr " Feil i bakgrunnsprotkoll "
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Reading failed"
  803. msgstr "<readlink feilet>"
  804. #, fuzzy
  805. msgid ""
  806. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  807. "than we can handle."
  808. msgstr ""
  809. " Bakgrunnsprosessen sendte oss en forespørsel etter flere \n"
  810. " argumenter enn vi kan takle. \n"
  811. msgid "&Full file list"
  812. msgstr "&Full filliste"
  813. msgid "&Brief file list"
  814. msgstr "&Kort filliste"
  815. msgid "&Long file list"
  816. msgstr "&Lang filliste"
  817. msgid "&User defined:"
  818. msgstr "&Brukerdefinert:"
  819. msgid "Listing mode"
  820. msgstr "Listemodus"
  821. #, fuzzy
  822. msgid "User &mini status"
  823. msgstr "brukers &Ministatus"
  824. msgid "&OK"
  825. msgstr "&OK"
  826. msgid "&Reverse"
  827. msgstr "&Reversert"
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Case sensi&tive"
  830. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  831. msgid "Executable &first"
  832. msgstr ""
  833. msgid "Sort order"
  834. msgstr "Sorteringsrekkefølge"
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Confirmation"
  837. msgstr " Bekreftelse "
  838. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  839. #. 2
  840. #, fuzzy
  841. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  842. msgstr " Bekreftelse "
  843. #, fuzzy
  844. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  845. msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Confirmation|E&xit"
  848. msgstr " Bekreftelse "
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Confirmation|&Execute"
  851. msgstr " Bekreftelse "
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  854. msgstr " bekreft o&Verskriv "
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Confirmation|&Delete"
  857. msgstr " Bekreftelse "
  858. #, fuzzy
  859. msgid "UTF-8 output"
  860. msgstr "Full 8-bits utskrift"
  861. msgid "Full 8 bits output"
  862. msgstr "Full 8-bits utskrift"
  863. msgid "ISO 8859-1"
  864. msgstr "ISO 8859-1"
  865. msgid "7 bits"
  866. msgstr "7-bits"
  867. msgid "F&ull 8 bits input"
  868. msgstr "F&ull 8-bits input"
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Display bits"
  871. msgstr " Visning i bits "
  872. msgid "Other 8 bit"
  873. msgstr "Andre 8-bit"
  874. msgid "Input / display codepage:"
  875. msgstr "Koding for inndata /visning:"
  876. msgid "&Select"
  877. msgstr "&Velg"
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Directory tree"
  880. msgstr "Katalogtre"
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  883. msgstr "Lagringsmodus..."
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Use &passive mode"
  886. msgstr "Lagringsmodus..."
  887. msgid "&Use ~/.netrc"
  888. msgstr "Br&uk ~/.netrc"
  889. msgid "&Always use ftp proxy"
  890. msgstr "&Alltid bruk ftp-stedfortreder"
  891. msgid "sec"
  892. msgstr "sek"
  893. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  894. msgstr "ftpfs katalog cache tidsavbrudd:"
  895. msgid "ftp anonymous password:"
  896. msgstr "ftp anonymt passord:"
  897. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  898. msgstr "Tidsavbrudd for frigjøring av VFS'er:"
  899. #, fuzzy
  900. msgid "Virtual File System Setting"
  901. msgstr " Innstillinger for virtuelt filsystem "
  902. msgid "cd"
  903. msgstr "cd"
  904. msgid "Quick cd"
  905. msgstr "Rask katalogskift"
  906. msgid "Symbolic link filename:"
  907. msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:"
  908. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  909. msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlinken skal peke til):"
  910. msgid "Symbolic link"
  911. msgstr "Symbolsk lenke"
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Running"
  914. msgstr "Kjører"
  915. msgid "Stopped"
  916. msgstr "Stoppet"
  917. msgid "&Stop"
  918. msgstr "&Stopp"
  919. msgid "&Resume"
  920. msgstr "&Gjenoppta"
  921. msgid "&Kill"
  922. msgstr "&Drep"
  923. msgid "Background Jobs"
  924. msgstr "Bakgrunnsjobber"
  925. msgid "Domain:"
  926. msgstr "Domene:"
  927. msgid "Username:"
  928. msgstr "Brukernavn:"
  929. #, c-format
  930. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  931. msgstr "Passord for \\\\%s\\%s"
  932. msgid "7-bit ASCII"
  933. msgstr ""
  934. #, c-format
  935. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  936. msgstr "Kan ikke oversette fra %s til %s"
  937. msgid "execute/search by others"
  938. msgstr "kjøre/søke av andre"
  939. msgid "write by others"
  940. msgstr "skrive av andre"
  941. msgid "read by others"
  942. msgstr "lese av andre"
  943. msgid "execute/search by group"
  944. msgstr "kjøre/søke av gruppen"
  945. msgid "write by group"
  946. msgstr "skrive av gruppen"
  947. msgid "read by group"
  948. msgstr "lese av gruppen"
  949. msgid "execute/search by owner"
  950. msgstr "kjøre/søke av eier"
  951. msgid "write by owner"
  952. msgstr "skrive av eier"
  953. msgid "read by owner"
  954. msgstr "lese av eier"
  955. msgid "sticky bit"
  956. msgstr "sticky bit"
  957. msgid "set group ID on execution"
  958. msgstr "sett gruppe ID ved kjøring"
  959. msgid "set user ID on execution"
  960. msgstr "sett bruker ID ved kjøring"
  961. msgid "C&lear marked"
  962. msgstr "B&lank ut markerte"
  963. msgid "S&et marked"
  964. msgstr "S&ett markerte"
  965. msgid "&Marked all"
  966. msgstr "&Markert alle"
  967. msgid "Name"
  968. msgstr "Navn"
  969. msgid "Permissions (Octal)"
  970. msgstr "Rettigheter (Octal)"
  971. msgid "Owner name"
  972. msgstr "Eiers navn"
  973. msgid "Group name"
  974. msgstr "Gruppenavn"
  975. msgid "Use SPACE to change"
  976. msgstr "Bruk SPACE for å endre"
  977. msgid "an option, ARROW KEYS"
  978. msgstr "et alternativ, PILTASTER"
  979. msgid "to move between options"
  980. msgstr "for å flytte mellom alternativene"
  981. msgid "and T or INS to mark"
  982. msgstr "og T eller INS for å markere"
  983. msgid "Chmod command"
  984. msgstr "Chmod kommando"
  985. msgid "File"
  986. msgstr "Fil"
  987. msgid "Permission"
  988. msgstr "Rettighet"
  989. msgid "Set &users"
  990. msgstr "Sett br&ukere"
  991. msgid "Set &groups"
  992. msgstr "Sett &grupper"
  993. msgid "Size"
  994. msgstr "Størrelse"
  995. #, fuzzy
  996. msgid "Chown command"
  997. msgstr " Chown kommando "
  998. msgid "<Unknown user>"
  999. msgstr "<Ukjent bruker>"
  1000. msgid "<Unknown group>"
  1001. msgstr "<Ukjent gruppe>"
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid "User name"
  1004. msgstr " Brukernavn "
  1005. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1006. msgstr "Filer merket, vil du skifte katalog?"
  1007. msgid "Cannot change directory"
  1008. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  1009. #, fuzzy
  1010. msgid "View file"
  1011. msgstr " Se på fil "
  1012. #, fuzzy
  1013. msgid "Filename:"
  1014. msgstr " Filnavn:"
  1015. #, fuzzy
  1016. msgid "Filtered view"
  1017. msgstr " Filtrert visning "
  1018. #, fuzzy
  1019. msgid "Filter command and arguments:"
  1020. msgstr " Filterkommando og argumenter:"
  1021. msgid "Create a new Directory"
  1022. msgstr "Opprett en ny katalog"
  1023. #, fuzzy
  1024. msgid "Enter directory name:"
  1025. msgstr " Skriv inn katalognavnet:"
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "Filter"
  1028. msgstr " Filter "
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1031. msgstr " Sett uttrykk for filtrering av filnavn"
  1032. msgid "&Using shell patterns"
  1033. msgstr "bruker skallmønstre"
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "&Case sensitive"
  1036. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  1037. #, fuzzy
  1038. msgid "&Files only"
  1039. msgstr "Bare &Størrelse"
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "Select"
  1042. msgstr "&Velg"
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "Unselect"
  1045. msgstr " Velg bort "
  1046. msgid "Extension file edit"
  1047. msgstr "Rediger utvidelsesfil"
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1050. msgstr " Hvilken utvidelsesfil vil du redigere? "
  1051. msgid "&User"
  1052. msgstr "&Bruker"
  1053. msgid "&System Wide"
  1054. msgstr "&System"
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "Menu edit"
  1057. msgstr " Menyredigering "
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1060. msgstr " Hvilken menyfil vil du redigere? "
  1061. msgid "&Local"
  1062. msgstr "&Lokal"
  1063. msgid "Highlighting groups file edit"
  1064. msgstr ""
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1067. msgstr " Hvilken utvidelsesfil vil du redigere? "
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "Compare directories"
  1070. msgstr " Sammenlign kataloger "
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "Select compare method:"
  1073. msgstr " Velg metode for sammenligning: "
  1074. msgid "&Quick"
  1075. msgstr "&Rask"
  1076. msgid "&Size only"
  1077. msgstr "Bare &Størrelse"
  1078. msgid "&Thorough"
  1079. msgstr "&Grundig"
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid ""
  1082. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1083. "to use this command"
  1084. msgstr ""
  1085. " Begge panelene bør være i visningsmodus for liste for å bruke denne "
  1086. "kommandoen "
  1087. #, fuzzy
  1088. msgid ""
  1089. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1090. "the panels cannot be toggled."
  1091. msgstr ""
  1092. " Ikke en xterm eller Linux konsoll; \n"
  1093. " panelene kan ikke slås av og på. "
  1094. #, c-format
  1095. msgid "Link %s to:"
  1096. msgstr "Lag lenke fra %s til:"
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "Link"
  1099. msgstr "&Lenker"
  1100. #, fuzzy, c-format
  1101. msgid "link: %s"
  1102. msgstr " lenke: %s "
  1103. #, fuzzy, c-format
  1104. msgid "symlink: %s"
  1105. msgstr " symlink: %s "
  1106. #, fuzzy, c-format
  1107. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1108. msgstr " Lenken `%s' peker til: "
  1109. #, fuzzy
  1110. msgid "Edit symlink"
  1111. msgstr " Rediger symlink "
  1112. #, fuzzy, c-format
  1113. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1114. msgstr " rediger symlink, kan ikke fjerne %s: %s "
  1115. #, fuzzy, c-format
  1116. msgid "edit symlink: %s"
  1117. msgstr " rediger symlink: %s "
  1118. #, c-format
  1119. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1120. msgstr "`%s' er ikke en symbolsk lenke"
  1121. #, fuzzy, c-format
  1122. msgid "Cannot chdir to %s"
  1123. msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s "
  1124. #, fuzzy
  1125. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1126. msgstr " Skriv inn maskinnavn (F1 for detaljer): "
  1127. #, fuzzy
  1128. msgid "Link to a remote machine"
  1129. msgstr " Lenke til en fjern maskin "
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid "FTP to machine"
  1132. msgstr " FTP til maskin "
  1133. #, fuzzy
  1134. msgid "Shell link to machine"
  1135. msgstr " Skall-tilkobling til maskin "
  1136. #, fuzzy
  1137. msgid "SMB link to machine"
  1138. msgstr " SMB-tilkobling til maskin "
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1141. msgstr " Gjenopprett filer på et ext2 filsystem "
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid ""
  1144. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1145. "files on: (F1 for details)"
  1146. msgstr ""
  1147. " Skriv inn enhet (uten /dev/) som det skal gjenopprettes\n"
  1148. " filer på: (F1 for detaljer)"
  1149. #, fuzzy
  1150. msgid "Setup"
  1151. msgstr " Oppsett "
  1152. #, fuzzy, c-format
  1153. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1154. msgstr " Oppsett lagret til ~/"
  1155. #, fuzzy, c-format
  1156. msgid ""
  1157. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1158. "%s"
  1159. msgstr ""
  1160. "Kan ikke skifte katalog til \"%s\" \n"
  1161. " %s "
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1164. msgstr " Kan ikke kjøre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
  1165. #, fuzzy
  1166. msgid "The shell is already running a command"
  1167. msgstr " Skallet kjører allerede en kommando "
  1168. msgid "&Dismiss"
  1169. msgstr "Forkast"
  1170. msgid "All charsets"
  1171. msgstr ""
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid "&Whole words"
  1174. msgstr "Kun hele ord"
  1175. msgid "&Backwards"
  1176. msgstr "Bakover"
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "Case &sensitive"
  1179. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid "Enter search string:"
  1182. msgstr " Skriv inn søkestreng:"
  1183. msgid "Search"
  1184. msgstr "Søk"
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid "Search is disabled"
  1187. msgstr "Søk"
  1188. #, fuzzy, c-format
  1189. msgid ""
  1190. "Cannot create temporary diff file\n"
  1191. "%s"
  1192. msgstr ""
  1193. " Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
  1194. " %s "
  1195. #, fuzzy, c-format
  1196. msgid ""
  1197. "Cannot create backup file\n"
  1198. "%s%s\n"
  1199. "%s"
  1200. msgstr ""
  1201. " Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n"
  1202. " %s "
  1203. #, fuzzy, c-format
  1204. msgid ""
  1205. "Cannot create temporary merge file\n"
  1206. "%s"
  1207. msgstr ""
  1208. " Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
  1209. " %s "
  1210. #, fuzzy
  1211. msgid "&Normal"
  1212. msgstr "Format"
  1213. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1214. msgstr ""
  1215. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1216. msgstr ""
  1217. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1218. msgstr ""
  1219. msgid "Ignore all &whitespace"
  1220. msgstr ""
  1221. msgid "Ignore &space change"
  1222. msgstr ""
  1223. msgid "Ignore tab &expansion"
  1224. msgstr ""
  1225. msgid "&Ignore case"
  1226. msgstr ""
  1227. #, fuzzy
  1228. msgid "Diff extra options"
  1229. msgstr " Andre alternativer "
  1230. msgid "Diff algorithm"
  1231. msgstr ""
  1232. #, fuzzy
  1233. msgid "Diff Options"
  1234. msgstr " Alternativer "
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "Edit"
  1237. msgstr "Rediger"
  1238. #, fuzzy
  1239. msgid "Edit is disabled"
  1240. msgstr "Redigering av &syntaksfil"
  1241. #, fuzzy
  1242. msgid "Goto line (left)"
  1243. msgstr " Gå til linje "
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "Goto line (right)"
  1246. msgstr " Gå til linje "
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid "Enter line:"
  1249. msgstr " Skriv inn linje: "
  1250. msgid "ButtonBar|Help"
  1251. msgstr ""
  1252. msgid "ButtonBar|Save"
  1253. msgstr ""
  1254. msgid "ButtonBar|Edit"
  1255. msgstr ""
  1256. msgid "ButtonBar|Merge"
  1257. msgstr ""
  1258. msgid "ButtonBar|Search"
  1259. msgstr ""
  1260. msgid "ButtonBar|Options"
  1261. msgstr ""
  1262. msgid "ButtonBar|Quit"
  1263. msgstr ""
  1264. msgid "Quit"
  1265. msgstr "Slutt"
  1266. #, fuzzy
  1267. msgid "File was modified, Save with exit?"
  1268. msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
  1269. msgid "Two files are needed to compare"
  1270. msgstr ""
  1271. #, fuzzy
  1272. msgid "Cannot read directory contents"
  1273. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "Choose syntax highlighting"
  1276. msgstr "syntaksutheving"
  1277. #, fuzzy
  1278. msgid "< Auto >"
  1279. msgstr " Om "
  1280. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1281. msgstr ""
  1282. #, fuzzy, c-format
  1283. msgid "Cannot open %s for reading"
  1284. msgstr " Feil under åpning av rør for lesing: "
  1285. msgid "Error"
  1286. msgstr "Feil"
  1287. #, fuzzy, c-format
  1288. msgid "Error reading %s"
  1289. msgstr "Feil under lesing av skript:"
  1290. #, fuzzy, c-format
  1291. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1292. msgstr " Feil under lesing fra rør: "
  1293. #, fuzzy, c-format
  1294. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1295. msgstr " Feil under åpning av rør for lesing: "
  1296. #, fuzzy, c-format
  1297. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1298. msgstr " Kan ikke finne størrelse-/rettighetsinformasjon for filen: "
  1299. #, fuzzy, c-format
  1300. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1301. msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil "
  1302. #, fuzzy, c-format
  1303. msgid "File \"%s\" is too large"
  1304. msgstr " Filen er for stor: "
  1305. #, fuzzy
  1306. msgid "About"
  1307. msgstr " Om "
  1308. msgid ""
  1309. "\n"
  1310. " Cooledit v3.11.5\n"
  1311. "\n"
  1312. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1313. "\n"
  1314. " A user friendly text editor written\n"
  1315. " for the Midnight Commander.\n"
  1316. msgstr ""
  1317. "\n"
  1318. " Cooledit v3.11.5\n"
  1319. "\n"
  1320. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1321. "\n"
  1322. " En brukervennlig teksteditor skrevet\n"
  1323. " for Midnight Commander.\n"
  1324. msgid "Macro recursion is too deep"
  1325. msgstr "For dyp rekursjon i makro"
  1326. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1327. msgstr ""
  1328. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1329. msgstr ""
  1330. #, fuzzy, c-format
  1331. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1332. msgstr " Feil under skriving til rør: "
  1333. #, fuzzy, c-format
  1334. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1335. msgstr " Feil under åpning av rør for skriving: "
  1336. #, fuzzy, c-format
  1337. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1338. msgstr " Feil under åpning av rør for skriving: "
  1339. #, fuzzy
  1340. msgid "&Quick save"
  1341. msgstr "Hurtiglagring"
  1342. #, fuzzy
  1343. msgid "&Safe save"
  1344. msgstr "Trygg lagring"
  1345. msgid "&Do backups with following extension:"
  1346. msgstr ""
  1347. msgid "Check &POSIX new line"
  1348. msgstr ""
  1349. #, fuzzy
  1350. msgid "Edit Save Mode"
  1351. msgstr " Rediger lagringsmodus "
  1352. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1353. msgstr ""
  1354. #, fuzzy
  1355. msgid "C&ontinue"
  1356. msgstr "Fortsett"
  1357. msgid "&Do not change"
  1358. msgstr ""
  1359. msgid "&Unix format (LF)"
  1360. msgstr ""
  1361. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1362. msgstr ""
  1363. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1364. msgstr ""
  1365. msgid "Change line breaks to:"
  1366. msgstr ""
  1367. #, fuzzy
  1368. msgid "Enter file name:"
  1369. msgstr " Skriv inn filnavn: "
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid "Save As"
  1372. msgstr " Lagre som "
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "A file already exists with this name"
  1375. msgstr " En fil med dette navnet eksisterer allerede. "
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid "&Overwrite"
  1378. msgstr "Overskriv"
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "Save as"
  1381. msgstr "Lagre oppsett"
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "Cannot save file"
  1384. msgstr " Feil under lagring av fil. "
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "Delete macro"
  1387. msgstr " Slett makro "
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Cannot open temp file"
  1390. msgstr " Feil under åpning av midlertidig fil "
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "Cannot open macro file"
  1393. msgstr " Feil under åpning av makrofil "
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1396. msgstr " Feil under overskriving av makrofil "
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "Save macro"
  1399. msgstr " Lagre makro "
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1402. msgstr " Trykk makroens nye hurtigtast: "
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Press macro hotkey:"
  1405. msgstr " Trykk hurtigtast for makro: "
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Load macro"
  1408. msgstr " Last makro "
  1409. #, fuzzy, c-format
  1410. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1411. msgstr " Bekreft lagre fil? : "
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "Save file"
  1414. msgstr " Lagre fil "
  1415. msgid "&Save"
  1416. msgstr "lagre"
  1417. #, fuzzy
  1418. msgid ""
  1419. "Current text was modified without a file save.\n"
  1420. "Continue discards these changes"
  1421. msgstr ""
  1422. " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
  1423. " Fortsett forkaster disse endringene. "
  1424. msgid "Syntax file edit"
  1425. msgstr "Redigering av syntaksfil"
  1426. #, fuzzy
  1427. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1428. msgstr " Hvilken syntaksfil vil du redigere? "
  1429. #, fuzzy
  1430. msgid "Load"
  1431. msgstr " Last "
  1432. #, fuzzy
  1433. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1434. msgstr " Blokken er for stor, du kan kanskje ikke angre denne handlingen. "
  1435. #, fuzzy
  1436. msgid "Replace"
  1437. msgstr "E&rstatt"
  1438. #, fuzzy, c-format
  1439. msgid "%ld replacements made"
  1440. msgstr " %ld erstatninger utført. "
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "File was modified, save with exit?"
  1443. msgstr " Filen ble endret, Lagre ved avslutting? "
  1444. #, fuzzy
  1445. msgid "&Cancel quit"
  1446. msgstr "Avbryt avslutt"
  1447. msgid "This function is not implemented"
  1448. msgstr ""
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "Copy to clipboard"
  1451. msgstr " Kopier til utklippstavlen "
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Unable to save to file"
  1454. msgstr " Ute av stand til å lagre filen. "
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Cut to clipboard"
  1457. msgstr " Klipp ut til utklippstavlen "
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Goto line"
  1460. msgstr " Gå til linje "
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Save block"
  1463. msgstr " Lagre blokk "
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Insert file"
  1466. msgstr "sett &Inn fil... F15"
  1467. #, fuzzy
  1468. msgid "Cannot insert file"
  1469. msgstr " Feil under innsetting av fil. "
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Sort block"
  1472. msgstr " Sorter blokk "
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "You must first highlight a block of text"
  1475. msgstr " Du må først merke en tekstblokk. "
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "Run sort"
  1478. msgstr " Kjør sortering "
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1481. msgstr " Skriv inn flagg for sortering (se manualside), skilt av tomrom: "
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Sort"
  1484. msgstr " Sorter "
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Cannot execute sort command"
  1487. msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando "
  1488. #, fuzzy, c-format
  1489. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1490. msgstr " Sortering returnerte ikke-null: "
  1491. msgid "Paste output of external command"
  1492. msgstr ""
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "Enter shell command(s):"
  1495. msgstr " Skriv inn kommandomerkelapp: "
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "External command"
  1498. msgstr "Andre kommandoer"
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Cannot execute command"
  1501. msgstr " Feil under kjøring av sorteringskommando "
  1502. msgid "Error creating script:"
  1503. msgstr "Feil under oppretting av skript:"
  1504. msgid "Error reading script:"
  1505. msgstr "Feil under lesing av skript:"
  1506. msgid "Error closing script:"
  1507. msgstr "Feil under lukking av skript:"
  1508. msgid "Script created:"
  1509. msgstr "Skript opprettet:"
  1510. msgid "Process block"
  1511. msgstr "Prosesser blokk"
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Error calling program"
  1514. msgstr "Feil under lukking av skript:"
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Copies to"
  1517. msgstr " Kopier til:"
  1518. #, fuzzy
  1519. msgid "Subject"
  1520. msgstr " Emne "
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "To"
  1523. msgstr " Til"
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1526. msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "Mail"
  1529. msgstr " Send "
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "Insert literal"
  1532. msgstr "sett inn &Literal... C-q"
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Press any key:"
  1535. msgstr " Trykk en tast: "
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Execute macro"
  1538. msgstr "Kjør makro... C-a, TAST"
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid ""
  1541. "Current text was modified without a file save\n"
  1542. "Continue discards these changes"
  1543. msgstr ""
  1544. " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
  1545. " Fortsett forkaster disse endringene. "
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "In se&lection"
  1548. msgstr "reverser valg M-*"
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "Enter replacement string:"
  1551. msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:"
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "&Find all"
  1554. msgstr "Finn fil"
  1555. msgid "Cancel"
  1556. msgstr "Avbryt"
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid ""
  1559. "Current text was modified without a file save.\n"
  1560. "Continue discards these changes."
  1561. msgstr ""
  1562. " Teksten er endret uten å ha vært lagret. \n"
  1563. " Fortsett forkaster disse endringene. "
  1564. msgid "&Skip"
  1565. msgstr "&Hopp over"
  1566. msgid "A&ll"
  1567. msgstr "A&lle"
  1568. msgid "&Replace"
  1569. msgstr "E&rstatt"
  1570. #, fuzzy
  1571. msgid "Replace with:"
  1572. msgstr " Erstatt med: "
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid "Confirm replace"
  1575. msgstr " Bekreft erstatt "
  1576. #, c-format
  1577. msgid ""
  1578. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  1579. "User: %s\n"
  1580. "Process ID: %d"
  1581. msgstr ""
  1582. msgid "File locked"
  1583. msgstr ""
  1584. msgid "&Grab lock"
  1585. msgstr ""
  1586. msgid "&Ignore lock"
  1587. msgstr ""
  1588. msgid "&Open file..."
  1589. msgstr "&Åpne fil..."
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "&New"
  1592. msgstr "&Navn"
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "Save &as..."
  1595. msgstr "Lagre oppsett"
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid "&Insert file..."
  1598. msgstr "sett &Inn fil... F15"
  1599. #, fuzzy
  1600. msgid "Cop&y to file..."
  1601. msgstr "kopier til &Fil...C-f"
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid "&User menu..."
  1604. msgstr "Br&ukermeny... F11"
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "A&bout..."
  1607. msgstr "Utseende."
  1608. msgid "&Quit"
  1609. msgstr "Avslutt"
  1610. msgid "&Undo"
  1611. msgstr ""
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "&Toggle ins/overw"
  1614. msgstr "slå av/på sett inn/overskriv Ins"
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "To&ggle mark"
  1617. msgstr "B&lank ut markerte"
  1618. msgid "&Mark columns"
  1619. msgstr ""
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid "Mark &all"
  1622. msgstr "&Markert alle"
  1623. msgid "Unmar&k"
  1624. msgstr ""
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "Cop&y"
  1627. msgstr "Kopier"
  1628. #, fuzzy
  1629. msgid "Mo&ve"
  1630. msgstr "Flytt"
  1631. msgid "&Delete"
  1632. msgstr "&Slett"
  1633. #, fuzzy
  1634. msgid "Co&py to clipfile"
  1635. msgstr "kopier til &Fil... "
  1636. #, fuzzy
  1637. msgid "&Cut to clipfile"
  1638. msgstr "Gå til linje... M-l"
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1641. msgstr "Gå til linje... M-l"
  1642. msgid "&Beginning"
  1643. msgstr ""
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "&End"
  1646. msgstr "&Inode"
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "&Search..."
  1649. msgstr "Søk"
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "Search &again"
  1652. msgstr "søk igjen F17"
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "&Replace..."
  1655. msgstr "E&rstatt"
  1656. #, fuzzy
  1657. msgid "&Toggle bookmark"
  1658. msgstr "slå av/på merking F3"
  1659. #, fuzzy
  1660. msgid "&Next bookmark"
  1661. msgstr "S&ett markerte"
  1662. #, fuzzy
  1663. msgid "&Prev bookmark"
  1664. msgstr "Sor&ter... M-t"
  1665. #, fuzzy
  1666. msgid "&Flush bookmark"
  1667. msgstr "Send... "
  1668. #, fuzzy
  1669. msgid "&Go to line..."
  1670. msgstr " Gå til linje "
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "&Toggle line state"
  1673. msgstr "slå av/på merking F3"
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "Go to matching &bracket"
  1676. msgstr "gå til passende &Klamme M-b"
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "&Find declaration"
  1679. msgstr "Finn avviste etter patching"
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "Back from &declaration"
  1682. msgstr "Finn avviste etter patching"
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "For&ward to declaration"
  1685. msgstr "Finn avviste etter patching"
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "Encod&ing..."
  1688. msgstr "Sor&ter... M-t"
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "&Refresh screen"
  1691. msgstr "Oppdater skjermen C-l"
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "&Start record macro"
  1694. msgstr "&Start makroinnspilling C-r"
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "Finis&h record macro..."
  1697. msgstr "stopp makroinnspilling...C-r"
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "&Execute macro..."
  1700. msgstr "Kjør makro... C-a, TAST"
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "Delete macr&o..."
  1703. msgstr " Slett makro "
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "'ispell' s&pell check"
  1706. msgstr "'ispell' stavekontroll C-p"
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "&Mail..."
  1709. msgstr "&Filter..."
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "Insert &literal..."
  1712. msgstr "sett inn &Literal... C-q"
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "Insert &date/time"
  1715. msgstr "sett inn dato/klokke "
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "&Format paragraph"
  1718. msgstr "formater p&Aragraf M-p"
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "&Sort..."
  1721. msgstr "&Sorteringsrekkefølge..."
  1722. msgid "&Paste output of..."
  1723. msgstr ""
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "&External formatter"
  1726. msgstr "E&kstern formaterer F19"
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "&General..."
  1729. msgstr "Generelt... "
  1730. #, fuzzy
  1731. msgid "Save &mode..."
  1732. msgstr "Lagringsmodus..."
  1733. #, fuzzy
  1734. msgid "Learn &keys..."
  1735. msgstr "lær taster..."
  1736. #, fuzzy
  1737. msgid "Syntax &highlighting..."
  1738. msgstr "syntaksutheving"
  1739. #, fuzzy
  1740. msgid "S&yntax file"
  1741. msgstr "Redigering av syntaksfil"
  1742. #, fuzzy
  1743. msgid "&Menu file"
  1744. msgstr "Menyfilredigering"
  1745. msgid "&Save setup"
  1746. msgstr "Lagre oppsett"
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "&File"
  1749. msgstr "Fil"
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid "&Edit"
  1752. msgstr "Rediger"
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "&Search"
  1755. msgstr "Søk"
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "&Command"
  1758. msgstr "Kommando"
  1759. #, fuzzy
  1760. msgid "For&mat"
  1761. msgstr "Format"
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "&Options"
  1764. msgstr " Alternativer "
  1765. msgid "None"
  1766. msgstr "Ingen"
  1767. msgid "Dynamic paragraphing"
  1768. msgstr "Dynamiske paragrafer"
  1769. msgid "Type writer wrap"
  1770. msgstr "Skrivemaskinsbryting"
  1771. #, fuzzy
  1772. msgid "Word wrap line length:"
  1773. msgstr "Linjelengde for ordbryting : "
  1774. msgid "Cursor beyond end of line"
  1775. msgstr ""
  1776. #, fuzzy
  1777. msgid "Pers&istent selection"
  1778. msgstr "reverser valg M-*"
  1779. msgid "Synta&x highlighting"
  1780. msgstr "syntaksutheving"
  1781. msgid "Visible tabs"
  1782. msgstr ""
  1783. msgid "Visible trailing spaces"
  1784. msgstr ""
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "Save file &position"
  1787. msgstr " Lagre fil "
  1788. msgid "Confir&m before saving"
  1789. msgstr "bekreft før lagring"
  1790. msgid "&Return does autoindent"
  1791. msgstr "Linjeskift utfører autoindentering"
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid "Tab spacing:"
  1794. msgstr "Tabulatormellomrom : "
  1795. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1796. msgstr "fyll tabulatorer med mellomrom"
  1797. msgid "&Backspace through tabs"
  1798. msgstr "&Tilbake gjennom tabulatorer"
  1799. msgid "&Fake half tabs"
  1800. msgstr "&Falske halvtabulatorer"
  1801. msgid "Wrap mode"
  1802. msgstr "Brytningsmodus"
  1803. #, fuzzy
  1804. msgid "Editor options"
  1805. msgstr " Alternativer for redigerer "
  1806. msgid "ButtonBar|Mark"
  1807. msgstr ""
  1808. msgid "ButtonBar|Replac"
  1809. msgstr ""
  1810. msgid "ButtonBar|Copy"
  1811. msgstr ""
  1812. msgid "ButtonBar|Move"
  1813. msgstr ""
  1814. msgid "ButtonBar|Delete"
  1815. msgstr ""
  1816. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1817. msgstr ""
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "Load syntax file"
  1820. msgstr " Les syntaksfil "
  1821. #, fuzzy, c-format
  1822. msgid ""
  1823. "Cannot open file %s\n"
  1824. "%s"
  1825. msgstr ""
  1826. " Kan ikke åpne filen %s \n"
  1827. " %s "
  1828. #, fuzzy, c-format
  1829. msgid "Error in file %s on line %d"
  1830. msgstr " Feil i filen %s ved linje %d "
  1831. #, fuzzy
  1832. msgid ""
  1833. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1834. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1835. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1836. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1837. msgstr ""
  1838. " Midnight Commander kan ikke skifte til katalogen som \n"
  1839. " underskallet påstår du står i. Kanskje du har slettet \n"
  1840. " arbeidskatalogen, eller gitt deg selv ekstra tilgangs- \n"
  1841. " rettigheter med \"su\" kommandoen? "
  1842. #, c-format
  1843. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1844. msgstr "Skriv `exit' for å gå tilbake til Midnight Commander"
  1845. #, fuzzy, c-format
  1846. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1847. msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi av %s "
  1848. #, fuzzy, c-format
  1849. msgid ""
  1850. "Cannot create temporary command file\n"
  1851. "%s"
  1852. msgstr ""
  1853. " Kan ikke opprette midlertidig kommandofil \n"
  1854. " %s "
  1855. #, fuzzy
  1856. msgid "Parameter"
  1857. msgstr " Parameter "
  1858. #, fuzzy, c-format
  1859. msgid " %s%s file error"
  1860. msgstr " filfeil "
  1861. #, fuzzy, c-format
  1862. msgid ""
  1863. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1864. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1865. "Commander package."
  1866. msgstr ""
  1867. "mc.ext filen er endret\n"
  1868. "i versjon 3.0. Det ser ut til at installasjonen\n"
  1869. "feilet. Vennligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1870. "Commander pakken."
  1871. #, fuzzy, c-format
  1872. msgid "~/%s file error"
  1873. msgstr " filfeil "
  1874. #, fuzzy, c-format
  1875. msgid ""
  1876. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1877. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1878. "it."
  1879. msgstr ""
  1880. "mc.ext filen er endret\n"
  1881. "i versjon 3.0. Det ser ut til at installasjonen\n"
  1882. "feilet. Vennligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1883. "Commander pakken."
  1884. msgid "DialogTitle|Copy"
  1885. msgstr ""
  1886. msgid "DialogTitle|Move"
  1887. msgstr ""
  1888. msgid "DialogTitle|Delete"
  1889. msgstr ""
  1890. #, fuzzy
  1891. msgid "Cannot make the hardlink"
  1892. msgstr " Kunne ikke lage den faste lenken "
  1893. #, fuzzy, c-format
  1894. msgid ""
  1895. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1896. "%s"
  1897. msgstr ""
  1898. " Kan ikke lese kildelenken \"%s\" \n"
  1899. " %s "
  1900. #, fuzzy
  1901. msgid ""
  1902. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1903. "\n"
  1904. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1905. msgstr ""
  1906. " Kan ikke lage stabile symlinker over ikke-lokale filsystemer: \n"
  1907. "\n"
  1908. " Alternativet stabile symbolske lenker vil bli slått av "
  1909. #, fuzzy, c-format
  1910. msgid ""
  1911. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1912. "%s"
  1913. msgstr ""
  1914. " Kan ikke lage mållenken \"%s\" \n"
  1915. " %s "
  1916. msgid "&Abort"
  1917. msgstr "&Avbryt"
  1918. #, fuzzy, c-format
  1919. msgid ""
  1920. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1921. "%s"
  1922. msgstr ""
  1923. " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" \n"
  1924. " %s "
  1925. #, fuzzy, c-format
  1926. msgid ""
  1927. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1928. "%s"
  1929. msgstr ""
  1930. " Kan ikke kjøre stat på kildefilen \"%s\" \n"
  1931. " %s "
  1932. #, fuzzy, c-format
  1933. msgid ""
  1934. "\"%s\"\n"
  1935. "and\n"
  1936. "\"%s\"\n"
  1937. "are the same file"
  1938. msgstr " `%s' og `%s' er samme fil "
  1939. #, fuzzy, c-format
  1940. msgid ""
  1941. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1942. "%s"
  1943. msgstr ""
  1944. " Kan ikke opprette den spesielle filen \"%s\" \n"
  1945. " %s "
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid ""
  1948. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1949. "%s"
  1950. msgstr ""
  1951. " Kan ikke kjøre chown på målfilen \"%s\" \n"
  1952. " %s "
  1953. #, fuzzy, c-format
  1954. msgid ""
  1955. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1956. "%s"
  1957. msgstr ""
  1958. " Kan ikke kjøre chmod på målfilen \"%s\" \n"
  1959. " %s "
  1960. #, fuzzy, c-format
  1961. msgid ""
  1962. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1963. "%s"
  1964. msgstr ""
  1965. " Kan ikke åpne kildefilen \"%s\" \n"
  1966. " %s "
  1967. #, fuzzy
  1968. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1969. msgstr " Gjenhenting feilet, kommer til å overskrive filen "
  1970. #, fuzzy, c-format
  1971. msgid ""
  1972. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1973. "%s"
  1974. msgstr ""
  1975. " Kan ikke kjøre fstat på kildefilen \"%s\" \n"
  1976. " %s "
  1977. #, fuzzy, c-format
  1978. msgid ""
  1979. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1980. "%s"
  1981. msgstr ""
  1982. " Kan ikke opprette målfilen \"%s\" \n"
  1983. " %s "
  1984. #, fuzzy, c-format
  1985. msgid ""
  1986. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1987. "%s"
  1988. msgstr ""
  1989. " Kan ikke kjøre fstat på målfilen \"%s\" \n"
  1990. " %s "
  1991. #, fuzzy, c-format
  1992. msgid ""
  1993. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1994. "%s"
  1995. msgstr ""
  1996. " Kan ikke lese kildefilen \"%s\" \n"
  1997. " %s "
  1998. #, fuzzy, c-format
  1999. msgid ""
  2000. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2001. "%s"
  2002. msgstr ""
  2003. " Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n"
  2004. " %s "
  2005. msgid "(stalled)"
  2006. msgstr "(venter)"
  2007. #, fuzzy, c-format
  2008. msgid ""
  2009. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2010. "%s"
  2011. msgstr ""
  2012. " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n"
  2013. " %s "
  2014. #, fuzzy, c-format
  2015. msgid ""
  2016. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2017. "%s"
  2018. msgstr ""
  2019. " Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n"
  2020. " %s "
  2021. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2022. msgstr "Ikke komplett fil ble hentet. Beholde den?"
  2023. msgid "&Keep"
  2024. msgstr "&Behold"
  2025. #, fuzzy, c-format
  2026. msgid ""
  2027. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2028. "%s"
  2029. msgstr ""
  2030. " Kan ikke kjøre stat på kildekatalogen \"%s\" \n"
  2031. " %s "
  2032. #, fuzzy, c-format
  2033. msgid ""
  2034. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2035. "%s"
  2036. msgstr ""
  2037. " Kildekatalogen \"%s\" er ikke en katalog \n"
  2038. " %s "
  2039. #, fuzzy, c-format
  2040. msgid ""
  2041. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2042. "\"%s\""
  2043. msgstr ""
  2044. " Kan ikke kopiere en sirkulær symbolsk lenke \n"
  2045. " `%s' "
  2046. #, fuzzy, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2049. "%s"
  2050. msgstr ""
  2051. " Målet \"%s\" må være en katalog \n"
  2052. " %s "
  2053. #, fuzzy, c-format
  2054. msgid ""
  2055. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2056. "%s"
  2057. msgstr ""
  2058. " Kan ikke opprette målkatalogen \"%s\" \n"
  2059. " %s "
  2060. #, fuzzy, c-format
  2061. msgid ""
  2062. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2063. "%s"
  2064. msgstr ""
  2065. " Kan ikke kjøre chown på målkatalogen \"%s\" \n"
  2066. " %s "
  2067. #, fuzzy, c-format
  2068. msgid ""
  2069. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2070. "%s"
  2071. msgstr ""
  2072. " Kan ikke kjøre stat på filen \"%s\" \n"
  2073. " %s "
  2074. #, fuzzy, c-format
  2075. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2076. msgstr " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" %s "
  2077. #, fuzzy, c-format
  2078. msgid ""
  2079. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2080. "%s"
  2081. msgstr ""
  2082. " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2083. " %s "
  2084. #, fuzzy, c-format
  2085. msgid ""
  2086. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2087. "%s"
  2088. msgstr ""
  2089. " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n"
  2090. " %s "
  2091. #, fuzzy, c-format
  2092. msgid ""
  2093. "\"%s\"\n"
  2094. "and\n"
  2095. "\"%s\"\n"
  2096. "are the same directory"
  2097. msgstr " `%s' og `%s' er samme katalog "
  2098. #, fuzzy, c-format
  2099. msgid ""
  2100. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2101. "%s"
  2102. msgstr ""
  2103. " Kan ikke overskrive katalogen \"%s\" \n"
  2104. " %s "
  2105. #, fuzzy, c-format
  2106. msgid ""
  2107. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2108. "%s"
  2109. msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s "
  2110. #, fuzzy, c-format
  2111. msgid ""
  2112. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2113. "%s"
  2114. msgstr ""
  2115. " Kan ikke flytte katalogen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2116. " %s "
  2117. #, fuzzy, c-format
  2118. msgid ""
  2119. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2120. "%s"
  2121. msgstr ""
  2122. " Kan ikke slette filen \"%s\" \n"
  2123. " %s "
  2124. #, fuzzy, c-format
  2125. msgid ""
  2126. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2127. "%s"
  2128. msgstr ""
  2129. " Kan ikke fjerne katalogen \"%s\" \n"
  2130. " %s "
  2131. #, fuzzy
  2132. msgid "Directory scanning"
  2133. msgstr "Katalogsti"
  2134. msgid "FileOperation|Copy"
  2135. msgstr ""
  2136. msgid "FileOperation|Move"
  2137. msgstr ""
  2138. msgid "FileOperation|Delete"
  2139. msgstr ""
  2140. #, no-c-format
  2141. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2142. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2143. #, no-c-format
  2144. msgid "%o %d %f%m"
  2145. msgstr "%o %d %f%m"
  2146. msgid "files"
  2147. msgstr "filer"
  2148. msgid "directory"
  2149. msgstr "katalog"
  2150. msgid "directories"
  2151. msgstr "kataloger"
  2152. msgid "files/directories"
  2153. msgstr "filer/kataloger"
  2154. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2155. msgid " with source mask:"
  2156. msgstr " med kildemaske:"
  2157. msgid "to:"
  2158. msgstr "til:"
  2159. #, c-format
  2160. msgid "%s?"
  2161. msgstr ""
  2162. #, fuzzy
  2163. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2164. msgstr " Kan ikke arbeide på \"..\"! "
  2165. #, fuzzy
  2166. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2167. msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke plassere jobben i bakgrunnen "
  2168. msgid "&Retry"
  2169. msgstr "&Prøv igjen"
  2170. #, fuzzy
  2171. msgid ""
  2172. "\n"
  2173. "Directory not empty.\n"
  2174. "Delete it recursively?"
  2175. msgstr ""
  2176. "\n"
  2177. " Katalogen er ikke tom. \n"
  2178. " Slett den rekursivt? "
  2179. #, fuzzy
  2180. msgid ""
  2181. "\n"
  2182. "Background process: Directory not empty.\n"
  2183. "Delete it recursively?"
  2184. msgstr ""
  2185. "\n"
  2186. " Bakgrunnsprosess: Katalogen er ikke tom. \n"
  2187. " Slett den rekursivt? "
  2188. #, fuzzy
  2189. msgid "Delete:"
  2190. msgstr "Slett"
  2191. msgid "Non&e"
  2192. msgstr "ing&En"
  2193. #, fuzzy, c-format
  2194. msgid "%d:%02d.%02d"
  2195. msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
  2196. #, c-format
  2197. msgid "ETA %s"
  2198. msgstr ""
  2199. #, c-format
  2200. msgid "%.2f MB/s"
  2201. msgstr "%.2f MB/s"
  2202. #, c-format
  2203. msgid "%.2f KB/s"
  2204. msgstr "%.2f KB/s"
  2205. #, c-format
  2206. msgid "%ld B/s"
  2207. msgstr "%ld B/s"
  2208. #, c-format
  2209. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2210. msgstr ""
  2211. #, fuzzy, c-format
  2212. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2213. msgstr "Størrelse: %s"
  2214. #, c-format
  2215. msgid "Total: %s of %s"
  2216. msgstr ""
  2217. msgid "Source"
  2218. msgstr "Kilde"
  2219. msgid "Target"
  2220. msgstr "Mål"
  2221. msgid "Deleting"
  2222. msgstr "Sletter"
  2223. #, fuzzy
  2224. msgid "Target file already exists!"
  2225. msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!"
  2226. #, fuzzy, c-format
  2227. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2228. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %llu"
  2229. #, fuzzy, c-format
  2230. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2231. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %llu"
  2232. #, fuzzy, c-format
  2233. msgid "Source date: %s, size %u"
  2234. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %u"
  2235. #, fuzzy, c-format
  2236. msgid "Target date: %s, size %u"
  2237. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %u"
  2238. msgid "If &size differs"
  2239. msgstr "hvis størrelsen er forskjellig"
  2240. msgid "&Update"
  2241. msgstr "Oppdater"
  2242. msgid "Overwrite all targets?"
  2243. msgstr "Overskriv alle mål?"
  2244. msgid "&Reget"
  2245. msgstr "Hent igjen"
  2246. msgid "A&ppend"
  2247. msgstr "legg til"
  2248. msgid "Overwrite this target?"
  2249. msgstr "Overskriv dette målet?"
  2250. #, fuzzy
  2251. msgid "File exists"
  2252. msgstr " Filen eksisterer "
  2253. #, fuzzy
  2254. msgid "Background process: File exists"
  2255. msgstr " Bakgrunnsprosess: Filen eksisterer "
  2256. msgid "&Background"
  2257. msgstr "Bakgrunn"
  2258. msgid "&Stable Symlinks"
  2259. msgstr "Stabile symlenker"
  2260. #, fuzzy
  2261. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2262. msgstr "Gå inn ned underkatalog hvis den eksisterer"
  2263. #, fuzzy
  2264. msgid "Preserve &attributes"
  2265. msgstr "behold attributter"
  2266. #, fuzzy
  2267. msgid "Follow &links"
  2268. msgstr "følg lenker"
  2269. #, fuzzy, c-format
  2270. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2271. msgstr ""
  2272. "Ugyldig kildemønster `%s' \n"
  2273. " %s "
  2274. msgid "&Suspend"
  2275. msgstr "Suspender"
  2276. msgid "Con&tinue"
  2277. msgstr "Fortsett"
  2278. msgid "&Chdir"
  2279. msgstr "Skift katalog"
  2280. msgid "&Again"
  2281. msgstr "Igjen"
  2282. msgid "Pane&lize"
  2283. msgstr "Paneliser"
  2284. msgid "&View - F3"
  2285. msgstr "Se på - F3"
  2286. msgid "&Edit - F4"
  2287. msgstr "Rediger - F4"
  2288. #, c-format
  2289. msgid "Found: %ld"
  2290. msgstr ""
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Malformed regular expression"
  2293. msgstr " Malformert vanlig uttrykk "
  2294. #, fuzzy
  2295. msgid "Cas&e sensitive"
  2296. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2297. msgid "&Find recursively"
  2298. msgstr ""
  2299. msgid "S&kip hidden"
  2300. msgstr ""
  2301. msgid "&All charsets"
  2302. msgstr ""
  2303. #, fuzzy
  2304. msgid "Case sens&itive"
  2305. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2306. #, fuzzy
  2307. msgid "Re&gular expression"
  2308. msgstr "Vanlig uttrykk"
  2309. msgid "Fir&st hit"
  2310. msgstr ""
  2311. msgid "All cha&rsets"
  2312. msgstr ""
  2313. msgid "&Tree"
  2314. msgstr "Tre"
  2315. msgid "Find File"
  2316. msgstr "Finn fil"
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Content:"
  2319. msgstr "Innhold: "
  2320. #, fuzzy
  2321. msgid "File name:"
  2322. msgstr "Filnavn:"
  2323. msgid "Start at:"
  2324. msgstr "Start ved:"
  2325. #, c-format
  2326. msgid "Grepping in %s"
  2327. msgstr "Kjører grep i %s"
  2328. msgid "Finished"
  2329. msgstr "Ferdig"
  2330. #, c-format
  2331. msgid "Searching %s"
  2332. msgstr "Søker etter %s"
  2333. msgid "Searching"
  2334. msgstr "Søker"
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "Help file format error\n"
  2337. msgstr " Feil i formatet til hjelpefilen\n"
  2338. #, fuzzy
  2339. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2340. msgstr " Intern feil: Double start of link area "
  2341. #, fuzzy, c-format
  2342. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2343. msgstr " Kan ikke finne noden %s i hjelpefilen "
  2344. msgid "Help"
  2345. msgstr "Hjelp"
  2346. msgid "ButtonBar|Index"
  2347. msgstr ""
  2348. msgid "ButtonBar|Prev"
  2349. msgstr ""
  2350. msgid "&Move"
  2351. msgstr "&Flytt"
  2352. msgid "&Remove"
  2353. msgstr "&Fjern"
  2354. msgid "&Append"
  2355. msgstr "&Legg til"
  2356. msgid "&Insert"
  2357. msgstr "&Sett inn"
  2358. #, fuzzy
  2359. msgid "New &entry"
  2360. msgstr "&Ny oppføring"
  2361. #, fuzzy
  2362. msgid "New &group"
  2363. msgstr "Ny &Gruppe"
  2364. msgid "&Up"
  2365. msgstr "&Opp"
  2366. msgid "&Add current"
  2367. msgstr "&Legg til denne"
  2368. #, fuzzy
  2369. msgid "&Refresh"
  2370. msgstr "&Reversert"
  2371. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2372. msgstr "Frigjør VFS nå"
  2373. #, fuzzy
  2374. msgid "Change &to"
  2375. msgstr "Skift &Til"
  2376. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2377. msgstr "Undergruppe - trykk LINJESKIFT for å se listen"
  2378. msgid "Active VFS directories"
  2379. msgstr "Aktive VFS kataloger"
  2380. msgid "Directory hotlist"
  2381. msgstr "Favorittliste for kataloger"
  2382. msgid "Directory path"
  2383. msgstr "Katalogsti"
  2384. msgid "Directory label"
  2385. msgstr "Katalogetikett"
  2386. #, c-format
  2387. msgid "Moving %s"
  2388. msgstr "Flytter %s"
  2389. msgid "New hotlist entry"
  2390. msgstr "Ny oppføring i favorittlisten"
  2391. #, fuzzy
  2392. msgid "Directory label:"
  2393. msgstr "Katalogetikett"
  2394. #, fuzzy
  2395. msgid "Directory path:"
  2396. msgstr "Katalogsti"
  2397. #, fuzzy
  2398. msgid "New hotlist group"
  2399. msgstr " Ny favorittgruppe "
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "Name of new group:"
  2402. msgstr "Navn på den nye gruppen"
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Label for \"%s\":"
  2405. msgstr "Etikett for \"%s\":"
  2406. #, fuzzy
  2407. msgid "Add to hotlist"
  2408. msgstr " Legg til i favoritter "
  2409. #, fuzzy
  2410. msgid "Remove:"
  2411. msgstr " Fjern: "
  2412. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2413. msgstr ""
  2414. #, fuzzy
  2415. msgid ""
  2416. "Group not empty.\n"
  2417. "Remove it?"
  2418. msgstr ""
  2419. "\n"
  2420. " Gruppen er ikke tom.\n"
  2421. " Fjern den?"
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "Top level group"
  2424. msgstr " Gruppe på toppnivå "
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "Hotlist Load"
  2427. msgstr " Last favorittliste "
  2428. #, fuzzy, c-format
  2429. msgid ""
  2430. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2431. "your old hotlist entries were not deleted"
  2432. msgstr " filen, dine gamle favorittlisteoppføringer ble ikke slettet"
  2433. #, fuzzy
  2434. msgid "Information"
  2435. msgstr " Informasjon "
  2436. #, c-format
  2437. msgid "Midnight Commander %s"
  2438. msgstr "Midnight Commander %s"
  2439. #, c-format
  2440. msgid "File: %s"
  2441. msgstr "Fil: %s"
  2442. #, fuzzy, c-format
  2443. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2444. msgstr "Ledige noder: %d (%d%%) av %d"
  2445. msgid "No node information"
  2446. msgstr "Ingen nodeinformasjon"
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2449. msgstr "Ledige plass: %s (%d%%) av %s"
  2450. msgid "No space information"
  2451. msgstr "Ingen plassinformasjon"
  2452. #, fuzzy, c-format
  2453. msgid "Type: %s"
  2454. msgstr "Skriv: %s "
  2455. msgid "non-local vfs"
  2456. msgstr "ikke-lokalt vfs"
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Device: %s"
  2459. msgstr "Enhet: %s"
  2460. #, c-format
  2461. msgid "Filesystem: %s"
  2462. msgstr "Filsystem: %s"
  2463. #, c-format
  2464. msgid "Accessed: %s"
  2465. msgstr "Aksessert: %s"
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Modified: %s"
  2468. msgstr "Endret: %s"
  2469. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2470. #, fuzzy, c-format
  2471. msgid "Changed: %s"
  2472. msgstr "Skift &Til"
  2473. #, c-format
  2474. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2475. msgstr ""
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Size: %s"
  2478. msgstr "Størrelse: %s"
  2479. #, fuzzy, c-format
  2480. msgid " (%ld block)"
  2481. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2482. msgstr[0] " (%ld blokk)"
  2483. msgstr[1] " (%ld blokk)"
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Owner: %s/%s"
  2486. msgstr "Eier: %s/%s"
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Links: %d"
  2489. msgstr "Lenker: %d"
  2490. #, c-format
  2491. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2492. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  2493. #, c-format
  2494. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2495. msgstr "Sted: %Xh:%Xh"
  2496. msgid "&Vertical"
  2497. msgstr "Vertikal"
  2498. msgid "&Horizontal"
  2499. msgstr "Horisontal"
  2500. msgid "Show free sp&ace"
  2501. msgstr ""
  2502. #, fuzzy
  2503. msgid "&XTerm window title"
  2504. msgstr "Xterm hintlinje"
  2505. #, fuzzy
  2506. msgid "H&intbar visible"
  2507. msgstr "synlig hintlinje"
  2508. msgid "&Keybar visible"
  2509. msgstr "Tastaturlinje synlig"
  2510. #, fuzzy
  2511. msgid "Command &prompt"
  2512. msgstr "kommandoskall"
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "Show &mini status"
  2515. msgstr "vis ministatus"
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "Menu&bar visible"
  2518. msgstr "menylinje synlig"
  2519. msgid "&Equal split"
  2520. msgstr "lik deling"
  2521. #, fuzzy
  2522. msgid "Panel split"
  2523. msgstr " Del panel "
  2524. msgid "Console output"
  2525. msgstr ""
  2526. #, fuzzy
  2527. msgid "Other options"
  2528. msgstr " Andre alternativer "
  2529. #, fuzzy
  2530. msgid "Output lines:"
  2531. msgstr "utskriftslinjer"
  2532. msgid "Layout"
  2533. msgstr "Utseende"
  2534. msgid "Learn keys"
  2535. msgstr "Lær taster"
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "Teach me a key"
  2538. msgstr " Lær meg en tast "
  2539. #, c-format
  2540. msgid ""
  2541. "Please press the %s\n"
  2542. "and then wait until this message disappears.\n"
  2543. "\n"
  2544. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2545. "next to its button.\n"
  2546. "\n"
  2547. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2548. "and wait as well."
  2549. msgstr ""
  2550. "Vær snill og trykk %s\n"
  2551. "og vent til denne meldingen forsvinner.\n"
  2552. "\n"
  2553. "Trykk så igjen fpr å se om OK kommer opp\n"
  2554. "ved siden av knappen.\n"
  2555. "\n"
  2556. "Hvis du vil gå ut igjen, trykk en enkelt Escape tast\n"
  2557. "og vent da også."
  2558. #, fuzzy
  2559. msgid "Cannot accept this key"
  2560. msgstr " Kan ikke akseptere denne tasten "
  2561. #, fuzzy, c-format
  2562. msgid "You have entered \"%s\""
  2563. msgstr " Du har skrevet \"%s\""
  2564. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2565. msgid "OK"
  2566. msgstr "OK"
  2567. msgid ""
  2568. "It seems that all your keys already\n"
  2569. "work fine. That's great."
  2570. msgstr ""
  2571. "Det ser ut til at alle tastene dine \n"
  2572. "allerede virker fint. Det er bra."
  2573. msgid "&Discard"
  2574. msgstr "forkast"
  2575. msgid ""
  2576. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2577. "All your keys work well."
  2578. msgstr ""
  2579. "Flott! Du har en komplett terminaldatabase!\n"
  2580. "Alle tastene virker fint."
  2581. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2582. msgstr "Trykk ned alle tastene som vises her. Sjekk siden"
  2583. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2584. msgstr "hvilke taster som ikke er markert med OK. Trykk mellomrom på manglende"
  2585. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2586. msgstr "tast, eller klikk med musen for å definere den. Flytt med Tab."
  2587. #, fuzzy
  2588. msgid "The Midnight Commander"
  2589. msgstr " Midnight Commander "
  2590. #, fuzzy
  2591. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2592. msgstr " Vil du virkelig avslutte Midnight Commander? "
  2593. #, fuzzy
  2594. msgid "File listin&g"
  2595. msgstr "&Full filliste"
  2596. #, fuzzy
  2597. msgid "&Quick view"
  2598. msgstr "Hurtiglagring"
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "&Info"
  2601. msgstr "&Inode"
  2602. msgid "&Listing mode..."
  2603. msgstr "&Listemodus..."
  2604. msgid "&Sort order..."
  2605. msgstr "&Sorteringsrekkefølge..."
  2606. msgid "&Filter..."
  2607. msgstr "&Filter..."
  2608. #, fuzzy
  2609. msgid "&Encoding..."
  2610. msgstr "Sor&ter... M-t"
  2611. msgid "&Network link..."
  2612. msgstr "&Nettverkskobling..."
  2613. msgid "FT&P link..."
  2614. msgstr "FT&P kobling..."
  2615. msgid "S&hell link..."
  2616. msgstr "S&kall-kobling..."
  2617. msgid "SM&B link..."
  2618. msgstr "SM&B-kobling..."
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "&Rescan"
  2621. msgstr "Oppdater"
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "&View"
  2624. msgstr "Se på"
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "Vie&w file..."
  2627. msgstr " Se på fil "
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "&Filtered view"
  2630. msgstr " Filtrert visning "
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "&Copy"
  2633. msgstr "Kopier"
  2634. msgid "C&hmod"
  2635. msgstr ""
  2636. #, fuzzy
  2637. msgid "&Link"
  2638. msgstr "&Lenker"
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "&Symlink"
  2641. msgstr "&Lenker"
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid "Relative symlin&k"
  2644. msgstr "Finner symlink..."
  2645. #, fuzzy
  2646. msgid "Edit s&ymlink"
  2647. msgstr " Rediger symlink "
  2648. msgid "Ch&own"
  2649. msgstr ""
  2650. #, fuzzy
  2651. msgid "&Advanced chown"
  2652. msgstr "Avansert chown "
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "&Rename/Move"
  2655. msgstr "&Fjern"
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "&Mkdir"
  2658. msgstr "Mkdir"
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "&Quick cd"
  2661. msgstr "Rask katalogskift"
  2662. #, fuzzy
  2663. msgid "Select &group"
  2664. msgstr "Sett &grupper"
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "U&nselect group"
  2667. msgstr " Velg bort "
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "Reverse selec&tion"
  2670. msgstr "reverser valg M-*"
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "E&xit"
  2673. msgstr "Rediger"
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "&User menu"
  2676. msgstr " Brukermeny "
  2677. msgid "&Directory tree"
  2678. msgstr "Katalogtre"
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "&Find file"
  2681. msgstr "Finn fil"
  2682. msgid "S&wap panels"
  2683. msgstr ""
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "Switch &panels on/off"
  2686. msgstr "slå paneler på/av C-o"
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "&Compare directories"
  2689. msgstr " Sammenlign kataloger "
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "&View diff files"
  2692. msgstr " Se på fil "
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "E&xternal panelize"
  2695. msgstr "Eksternt panel"
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "Show directory s&izes"
  2698. msgstr "vis katalogstørrelser"
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "Command &history"
  2701. msgstr "kommandohistorikk"
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "Di&rectory hotlist"
  2704. msgstr "Favorittliste for kataloger"
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid "&Active VFS list"
  2707. msgstr "Aktivt VFS liste C-x a"
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "&Background jobs"
  2710. msgstr "Bakgrunnsjobber"
  2711. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2712. msgstr "Gjenopprett filer (kun ext2fs)"
  2713. msgid "&Listing format edit"
  2714. msgstr "Redigering av listeformat"
  2715. msgid "Edit &extension file"
  2716. msgstr "Redigering av utvidelsesfil"
  2717. msgid "Edit &menu file"
  2718. msgstr "Menyfilredigering"
  2719. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2720. msgstr ""
  2721. msgid "&Configuration..."
  2722. msgstr "Konfigurasjon..."
  2723. msgid "&Layout..."
  2724. msgstr "Utseende."
  2725. #, fuzzy
  2726. msgid "&Panel options..."
  2727. msgstr " Alternativer for panel "
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "C&onfirmation..."
  2730. msgstr "bekreftelse..."
  2731. msgid "&Display bits..."
  2732. msgstr "Tastaturdefinisjon..."
  2733. msgid "&Virtual FS..."
  2734. msgstr "Virtuelt FS..."
  2735. #, fuzzy
  2736. msgid "&Above"
  2737. msgstr " Over "
  2738. #, fuzzy
  2739. msgid "&Left"
  2740. msgstr " Venstre "
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "&Below"
  2743. msgstr " Under "
  2744. #, fuzzy
  2745. msgid "&Right"
  2746. msgstr " Høyre "
  2747. msgid "ButtonBar|Menu"
  2748. msgstr ""
  2749. msgid "ButtonBar|View"
  2750. msgstr ""
  2751. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2752. msgstr ""
  2753. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2754. msgstr ""
  2755. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2756. msgstr "TERM miljøvariabelen er ikke satt!\n"
  2757. #, fuzzy, c-format
  2758. msgid "Cannot create %s directory"
  2759. msgstr " Kunne ikke skifte katalog"
  2760. msgid "&Never"
  2761. msgstr "aldri"
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "On dum&b terminals"
  2764. msgstr "på stumme &Terminaler"
  2765. msgid "Alwa&ys"
  2766. msgstr "alltid"
  2767. #, fuzzy
  2768. msgid "A&uto save setup"
  2769. msgstr "autolagre oppsett"
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "Sa&fe delete"
  2772. msgstr "trygg sletting"
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "Cd follows lin&ks"
  2775. msgstr "cd følger lenker"
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "Rotating d&ash"
  2778. msgstr "roterende strek"
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "Co&mplete: show all"
  2781. msgstr "komplett: vis alt"
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Shell &patterns"
  2784. msgstr "skallmønster"
  2785. msgid "&Drop down menus"
  2786. msgstr "Nedtrekksmenyer"
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "Auto m&enus"
  2789. msgstr "automenyer"
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Use internal vie&w"
  2792. msgstr "bruk intern visning"
  2793. #, fuzzy
  2794. msgid "Use internal edi&t"
  2795. msgstr "bruk intern editor"
  2796. #, fuzzy
  2797. msgid "Pause after run"
  2798. msgstr " Pause etter kjøring... "
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "Timeout:"
  2801. msgstr "MTime"
  2802. #, fuzzy
  2803. msgid "S&ingle press"
  2804. msgstr "filtyper"
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "Esc key mode"
  2807. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  2808. msgid "Mkdi&r autoname"
  2809. msgstr ""
  2810. msgid "Classic pro&gressbar"
  2811. msgstr ""
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "Compute tota&ls"
  2814. msgstr "Beregn totaler"
  2815. msgid "&Verbose operation"
  2816. msgstr "utvidet operasjon"
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "File operation options"
  2819. msgstr " Andre alternativer "
  2820. msgid "Configure options"
  2821. msgstr "Alternativer for konfigurasjon"
  2822. #, fuzzy
  2823. msgid "Case &insensitive"
  2824. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "Case s&ensitive"
  2827. msgstr "skill mellom s&tore/små tegn"
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "Use panel sort mo&de"
  2830. msgstr "Lagringsmodus..."
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "Quick search"
  2833. msgstr "Rask katalogskift"
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "&Permissions"
  2836. msgstr "Rettighet"
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "File &types"
  2839. msgstr "filtyper"
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "File highlight"
  2842. msgstr " Uthev... "
  2843. msgid "&Mouse page scrolling"
  2844. msgstr ""
  2845. msgid "Pa&ge scrolling"
  2846. msgstr ""
  2847. msgid "L&ynx-like motion"
  2848. msgstr "lynx-lignende bevegelse"
  2849. msgid "Navigation"
  2850. msgstr ""
  2851. #, fuzzy
  2852. msgid "A&uto save panels setup"
  2853. msgstr "autolagre oppsett"
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "Re&verse files only"
  2856. msgstr "Bare &Størrelse"
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "Ma&rk moves down"
  2859. msgstr "marker flytter ned"
  2860. msgid "&Fast dir reload"
  2861. msgstr "rask katalogoppfrisking"
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Show &hidden files"
  2864. msgstr "vis skjulte filer"
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "Show &backup files"
  2867. msgstr "vis sikkerhetskopier"
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Mi&x all files"
  2870. msgstr "bland alle filer"
  2871. msgid "Use SI si&ze units"
  2872. msgstr ""
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Main panel options"
  2875. msgstr " Alternativer for panel "
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Panel options"
  2878. msgstr " Alternativer for panel "
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid ""
  2881. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2882. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2883. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2884. "the details."
  2885. msgstr ""
  2886. " Bruk av alternativet for rask gjenlesing vil ikke nødvendigvis \n"
  2887. " medføre at kataloginnholdet er oppdatert. I disse tilfellene må \n"
  2888. " du utføre en manuell gjenlesing av katalogen. Se manualsiden for \n"
  2889. " detaljene."
  2890. msgid "&Add new"
  2891. msgstr "Legg til ny"
  2892. msgid "External panelize"
  2893. msgstr "Eksternt panel"
  2894. msgid "Command"
  2895. msgstr "Kommando"
  2896. msgid "Other command"
  2897. msgstr "Andre kommandoer"
  2898. #, fuzzy
  2899. msgid "Add to external panelize"
  2900. msgstr " Legg til i eksternt panel "
  2901. #, fuzzy
  2902. msgid "Enter command label:"
  2903. msgstr " Skriv inn kommandomerkelapp: "
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2906. msgstr " Kan ikke kjøre eksternt panel på en ikke-lokal katalog "
  2907. msgid "Find rejects after patching"
  2908. msgstr "Finn avviste etter patching"
  2909. msgid "Find *.orig after patching"
  2910. msgstr "Finn *.orig etter patching"
  2911. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2912. msgstr "Finn SUID og SGID programmer"
  2913. msgid "Cannot invoke command."
  2914. msgstr "Kan ikke utføre kommando."
  2915. msgid "Pipe close failed"
  2916. msgstr "Feil under lukking av rør"
  2917. msgid "[dev]"
  2918. msgstr ""
  2919. msgid "UP--DIR"
  2920. msgstr "UP--DIR"
  2921. msgid "SYMLINK"
  2922. msgstr "SYMLENKE"
  2923. msgid "SUB-DIR"
  2924. msgstr "SUB-DIR"
  2925. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2926. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2927. msgid "sort|u"
  2928. msgstr ""
  2929. msgid "&Unsorted"
  2930. msgstr "&Usortert"
  2931. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2932. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2933. msgid "sort|n"
  2934. msgstr ""
  2935. msgid "&Name"
  2936. msgstr "&Navn"
  2937. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2938. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2939. #, fuzzy
  2940. msgid "sort|v"
  2941. msgstr "&Usortert"
  2942. #, fuzzy
  2943. msgid "&Version"
  2944. msgstr "Rettighet"
  2945. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2946. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2947. #, fuzzy
  2948. msgid "sort|e"
  2949. msgstr "&Usortert"
  2950. msgid "&Extension"
  2951. msgstr "&Utvidelse"
  2952. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2953. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2954. msgid "sort|s"
  2955. msgstr ""
  2956. msgid "&Size"
  2957. msgstr "&Størrelse"
  2958. #, fuzzy
  2959. msgid "Block Size"
  2960. msgstr " Størrelse "
  2961. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2962. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2963. msgid "sort|m"
  2964. msgstr ""
  2965. msgid "&Modify time"
  2966. msgstr "&Modifisert"
  2967. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2968. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2969. msgid "sort|a"
  2970. msgstr ""
  2971. msgid "&Access time"
  2972. msgstr "&Aksessert"
  2973. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2974. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2975. msgid "sort|h"
  2976. msgstr ""
  2977. #, fuzzy
  2978. msgid "C&hange time"
  2979. msgstr "&Endret"
  2980. msgid "Perm"
  2981. msgstr "Rett"
  2982. msgid "Nl"
  2983. msgstr "Nl"
  2984. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2985. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2986. msgid "sort|i"
  2987. msgstr ""
  2988. msgid "&Inode"
  2989. msgstr "&Inode"
  2990. msgid "UID"
  2991. msgstr "UID"
  2992. msgid "GID"
  2993. msgstr "GID"
  2994. msgid "Owner"
  2995. msgstr "Eier"
  2996. msgid "Group"
  2997. msgstr "Gruppe"
  2998. msgid "<readlink failed>"
  2999. msgstr "<readlink feilet>"
  3000. #, fuzzy, c-format
  3001. msgid "%s byte"
  3002. msgid_plural "%s bytes"
  3003. msgstr[0] "%s bytes"
  3004. msgstr[1] "%s bytes"
  3005. #, fuzzy, c-format
  3006. msgid "%s in %d file"
  3007. msgid_plural "%s in %d files"
  3008. msgstr[0] "%s bytes i %d fil"
  3009. msgstr[1] "%s bytes i %d fil"
  3010. #, fuzzy
  3011. msgid "Unknown tag on display format:"
  3012. msgstr "Ukjent tag på skjermformat: "
  3013. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3014. msgstr "Oppgitt format ser ut til å være ugyldig. Går tilbake til standard."
  3015. #, fuzzy
  3016. msgid "Do you really want to execute?"
  3017. msgstr " Vil du virkelig kjøre? "
  3018. #, fuzzy, c-format
  3019. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3020. msgstr " Kunne ikke skifte katalog til %s "
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "Choose codepage"
  3023. msgstr " Velg koding for inndata "
  3024. msgid "- < No translation >"
  3025. msgstr "- < Ingen oversettelse >"
  3026. msgid "%b %e %Y"
  3027. msgstr "%b %e %Y"
  3028. msgid "%b %e %H:%M"
  3029. msgstr "%b %e %H:%M"
  3030. #, fuzzy, c-format
  3031. msgid ""
  3032. "Cannot save file %s:\n"
  3033. "%s"
  3034. msgstr " Feil under lagring av fil. "
  3035. msgid ""
  3036. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3037. "running on this terminal.\n"
  3038. "Subshell support will be disabled."
  3039. msgstr ""
  3040. #, c-format
  3041. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3042. msgstr "Kunne ikke åpne navngitt rør %s\n"
  3043. #, fuzzy
  3044. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3045. msgstr " Skallet er fremdeles aktivt. Avslutt likevel?"
  3046. #, c-format
  3047. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3048. msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
  3049. msgid "With builtin Editor\n"
  3050. msgstr "Med innebygget editor\n"
  3051. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3052. msgstr "Bruker system-installert S-Lang bibliotek"
  3053. msgid "with terminfo database"
  3054. msgstr "med terminfo-database"
  3055. msgid "Using the ncurses library"
  3056. msgstr "Bruker ncurses biblioteket"
  3057. #, fuzzy
  3058. msgid "Using the ncursesw library"
  3059. msgstr "Bruker ncurses biblioteket"
  3060. msgid "With optional subshell support"
  3061. msgstr "Med valgfri støtte for underskall"
  3062. msgid "With subshell support as default"
  3063. msgstr "Med forvalgt støtte for underskall"
  3064. msgid "With support for background operations\n"
  3065. msgstr "Med støtte for bakgrunnsoperasjoner\n"
  3066. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3067. msgstr "Med musstøtte i xterm og på Linux konsollet\n"
  3068. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3069. msgstr "Med musstøtte i xterm\n"
  3070. msgid "With support for X11 events\n"
  3071. msgstr "Med støtte for X11-hendelser\n"
  3072. msgid "With internationalization support\n"
  3073. msgstr "Med støtte for internasjonalisering\n"
  3074. msgid "With multiple codepages support\n"
  3075. msgstr "Med støtte for flere kodinger\n"
  3076. #, fuzzy, c-format
  3077. msgid "Virtual File Systems:"
  3078. msgstr "Virtuelt filsystem:"
  3079. #, c-format
  3080. msgid "Data types:"
  3081. msgstr ""
  3082. #, c-format
  3083. msgid ""
  3084. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3085. "%s\n"
  3086. msgstr ""
  3087. "Kan ikke åpne filen %s for skriving:\n"
  3088. "%s\n"
  3089. #, c-format
  3090. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3091. msgstr "Kopier \"%s\" katalogen til:"
  3092. #, c-format
  3093. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3094. msgstr "Flytt \"%s\" katalogen til:"
  3095. #, fuzzy, c-format
  3096. msgid ""
  3097. "Cannot stat the destination\n"
  3098. "%s"
  3099. msgstr ""
  3100. " Kan ikke kjøre stat på målet \n"
  3101. " %s "
  3102. #, fuzzy, c-format
  3103. msgid "Delete %s?"
  3104. msgstr " Slette %s? "
  3105. msgid "ButtonBar|Static"
  3106. msgstr ""
  3107. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3108. msgstr ""
  3109. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3110. msgstr ""
  3111. msgid "ButtonBar|Forget"
  3112. msgstr ""
  3113. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3114. msgstr ""
  3115. #, c-format
  3116. msgid ""
  3117. "Cannot write to the %s file:\n"
  3118. "%s\n"
  3119. msgstr ""
  3120. "Kan ikke skrive til %s filen:\n"
  3121. "%s\n"
  3122. #, fuzzy
  3123. msgid "Format error on file Extensions File"
  3124. msgstr " Formatfeil på filtypefilen "
  3125. #, fuzzy, c-format
  3126. msgid "The %%var macro has no default"
  3127. msgstr " %%var makroen har ingen standardverdi "
  3128. #, fuzzy, c-format
  3129. msgid "The %%var macro has no variable"
  3130. msgstr " %%var makroen har ingen variabel "
  3131. #, fuzzy
  3132. msgid "Debug"
  3133. msgstr " Avlus "
  3134. #, fuzzy
  3135. msgid "ERROR:"
  3136. msgstr " FEIL: "
  3137. #, fuzzy
  3138. msgid "True:"
  3139. msgstr " Sann: "
  3140. #, fuzzy
  3141. msgid "False:"
  3142. msgstr " Usann: "
  3143. #, fuzzy
  3144. msgid "Warning -- ignoring file"
  3145. msgstr " Advarsel -- ignorerer filen "
  3146. #, c-format
  3147. msgid ""
  3148. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3149. "Using it may compromise your security"
  3150. msgstr ""
  3151. "Filen %s er ikke eid av root eller er skrivbar for alle.\n"
  3152. "Bruk av den kan kompromittere sikkerheten"
  3153. #, fuzzy, c-format
  3154. msgid ""
  3155. "Cannot open file%s\n"
  3156. "%s"
  3157. msgstr ""
  3158. " Kan ikke åpne filen %s \n"
  3159. " %s "
  3160. #, fuzzy, c-format
  3161. msgid "No suitable entries found in %s"
  3162. msgstr " Ingen passende oppføringer funnet i %s "
  3163. #, fuzzy
  3164. msgid "User menu"
  3165. msgstr " Brukermeny "
  3166. #, fuzzy
  3167. msgid "Invalid value"
  3168. msgstr " Ugyldig passord "
  3169. #, fuzzy
  3170. msgid "Cannot spawn child process"
  3171. msgstr " Kan ikke starte underprogram "
  3172. msgid "Empty output from child filter"
  3173. msgstr ""
  3174. msgid "&Line number (decimal)"
  3175. msgstr ""
  3176. msgid "Pe&rcents"
  3177. msgstr ""
  3178. msgid "&Decimal offset"
  3179. msgstr ""
  3180. msgid "He&xadecimal offset"
  3181. msgstr ""
  3182. msgid "Goto"
  3183. msgstr "Gåtil"
  3184. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3185. msgstr ""
  3186. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3187. msgstr ""
  3188. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3189. msgstr ""
  3190. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3191. msgstr ""
  3192. msgid "ButtonBar|Hex"
  3193. msgstr ""
  3194. msgid "ButtonBar|Goto"
  3195. msgstr ""
  3196. msgid "ButtonBar|Raw"
  3197. msgstr ""
  3198. msgid "ButtonBar|Parse"
  3199. msgstr ""
  3200. msgid "ButtonBar|Unform"
  3201. msgstr ""
  3202. msgid "ButtonBar|Format"
  3203. msgstr ""
  3204. #, c-format
  3205. msgid ""
  3206. "Error while closing the file:\n"
  3207. "%s\n"
  3208. "Data may have been written or not"
  3209. msgstr ""
  3210. #, fuzzy, c-format
  3211. msgid ""
  3212. "Cannot save file:\n"
  3213. "%s"
  3214. msgstr " Feil under lagring av fil. "
  3215. #, fuzzy, c-format
  3216. msgid ""
  3217. "Cannot open \"%s\"\n"
  3218. "%s"
  3219. msgstr ""
  3220. " Kan ikke åpne \"%s\"\n"
  3221. " %s "
  3222. #, fuzzy, c-format
  3223. msgid ""
  3224. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3225. "%s"
  3226. msgstr ""
  3227. " Kunne ikke kjøre stat på \"%s\"\n"
  3228. " %s "
  3229. #, fuzzy
  3230. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3231. msgstr " Kan ikke vise: ikke en vanlig fil "
  3232. msgid "Seeking to search result"
  3233. msgstr ""
  3234. #, fuzzy
  3235. msgid "Search done"
  3236. msgstr "Søk"
  3237. msgid "Continue from begining?"
  3238. msgstr ""
  3239. #, fuzzy
  3240. msgid "History"
  3241. msgstr " Historikk "
  3242. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3243. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3244. msgstr ""
  3245. msgid "Do you want clean this history?"
  3246. msgstr ""
  3247. msgid "Background process:"
  3248. msgstr "Bakgrunnsprosess:"
  3249. #~ msgid " Permission "
  3250. #~ msgstr " Rettighet "
  3251. #~ msgid " File "
  3252. #~ msgstr " Fil "
  3253. #~ msgid " Name "
  3254. #~ msgstr " Navn "
  3255. #~ msgid " Owner name "
  3256. #~ msgstr " Eiers navn "
  3257. #~ msgid " Group name "
  3258. #~ msgstr " Gruppenavn "
  3259. #~ msgid " Size "
  3260. #~ msgstr " Størrelse "
  3261. #~ msgid " Confirmation "
  3262. #~ msgstr " Bekreftelse "
  3263. #~ msgid " Filtered view "
  3264. #~ msgstr " Filtrert visning "
  3265. #~ msgid " Select "
  3266. #~ msgstr " Velg "
  3267. #~ msgid " Compare directories "
  3268. #~ msgstr " Sammenlign kataloger "
  3269. #~ msgid " Link "
  3270. #~ msgstr " Lenke "
  3271. #~ msgid " Edit symlink "
  3272. #~ msgstr " Rediger symlink "
  3273. #~ msgid "case &Sensitive"
  3274. #~ msgstr "skill mellom &store/små tegn"
  3275. #~ msgid " Replace "
  3276. #~ msgstr " Erstatt "
  3277. #, fuzzy
  3278. #~ msgid " Error "
  3279. #~ msgstr "Feil"
  3280. #~ msgid " Insert File "
  3281. #~ msgstr " Sett inn fil "
  3282. #~ msgid " Insert Literal "
  3283. #~ msgstr " Sett inn literal "
  3284. #~ msgid " Execute Macro "
  3285. #~ msgstr " Kjør makro "
  3286. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3287. #~ msgstr " Kan ikke overskrive katalogen `%s' "
  3288. #~ msgid " to:"
  3289. #~ msgstr " til:"
  3290. #~ msgid " Delete: "
  3291. #~ msgstr " Slett: "
  3292. #~ msgid " Directory path "
  3293. #~ msgstr " Katalogsti "
  3294. #~ msgid " Directory label "
  3295. #~ msgstr " Katalogetikett "
  3296. #~ msgid "File: %s"
  3297. #~ msgstr "Fil: %s"
  3298. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3299. #~ msgstr "rettigheter"
  3300. #~ msgid " User menu "
  3301. #~ msgstr " Brukermeny "
  3302. #, fuzzy
  3303. #~ msgid ""
  3304. #~ " Cannot save file: \n"
  3305. #~ " %s "
  3306. #~ msgstr " Feil under lagring av fil. "
  3307. #, fuzzy
  3308. #~ msgid "Status: %s"
  3309. #~ msgstr "Opprettet: %s"
  3310. #~ msgid "Count"
  3311. #~ msgstr "Tall"
  3312. #~ msgid "Bytes"
  3313. #~ msgstr "Bytes"
  3314. #~ msgid " confirm &Exit "
  3315. #~ msgstr " bekreft &Avslutt "
  3316. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3317. #~ msgstr " bekreft k&Jør "
  3318. #~ msgid " confirm &Delete "
  3319. #~ msgstr " bekreft &slett "
  3320. #, fuzzy
  3321. #~ msgid ""
  3322. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3323. #~ " Enter the new line number:"
  3324. #~ msgstr ""
  3325. #~ " Det nåværende linjenummeret er %d.\n"
  3326. #~ " Skriv inn det nye linjenummeret:"
  3327. #, fuzzy
  3328. #~ msgid ""
  3329. #~ " The current address is %s.\n"
  3330. #~ " Enter the new address:"
  3331. #~ msgstr ""
  3332. #~ " Det nåværende linjenummeret er %d.\n"
  3333. #~ " Skriv inn det nye linjenummeret:"
  3334. #~ msgid " Goto Address "
  3335. #~ msgstr " Gå til adresse "
  3336. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3337. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3338. #~ msgid "%s bytes"
  3339. #~ msgstr "%s bytes"
  3340. #, fuzzy
  3341. #~ msgid ">= %s bytes"
  3342. #~ msgstr "%s bytes"
  3343. #~ msgid "File: None"
  3344. #~ msgstr "Fil: Ingen"
  3345. #~ msgid "Do backups -->"
  3346. #~ msgstr "Lag sikkerhetskopi -->"
  3347. #~ msgid "Extension:"
  3348. #~ msgstr "Utvidelse:"
  3349. #~ msgid "&New C-n"
  3350. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3351. #~ msgid "&Save F2"
  3352. #~ msgstr "&Lagre F2"
  3353. #~ msgid "Save &as... F12"
  3354. #~ msgstr "l&Agre som... F12"
  3355. #~ msgid "A&bout... "
  3356. #~ msgstr "Om "
  3357. #~ msgid "&Quit F10"
  3358. #~ msgstr "A&vslutt F10"
  3359. #~ msgid "&New C-x k"
  3360. #~ msgstr "&Ny C-x k"
  3361. #~ msgid "Copy to &file... "
  3362. #~ msgstr "kopier til &Fil... "
  3363. #, fuzzy
  3364. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3365. #~ msgstr "slå av/på merking F3"
  3366. #, fuzzy
  3367. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3368. #~ msgstr "&Merk kolonner S-F3"
  3369. #, fuzzy
  3370. #~ msgid "&Copy F5"
  3371. #~ msgstr "Kopier F5"
  3372. #, fuzzy
  3373. #~ msgid "&Move F6"
  3374. #~ msgstr "Flytt F6"
  3375. #, fuzzy
  3376. #~ msgid "&Delete F8"
  3377. #~ msgstr "Slett F8"
  3378. #, fuzzy
  3379. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3380. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3381. #, fuzzy
  3382. #~ msgid "&Undo C-u"
  3383. #~ msgstr "Angre C-u"
  3384. #, fuzzy
  3385. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3386. #~ msgstr "&Begynnelsen C-PgUp"
  3387. #, fuzzy
  3388. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3389. #~ msgstr "Slutt C-PgDn"
  3390. #, fuzzy
  3391. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3392. #~ msgstr "Gå til linje... M-l"
  3393. #, fuzzy
  3394. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3395. #~ msgstr "Gå til linje... M-l"
  3396. #, fuzzy
  3397. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3398. #~ msgstr "slå av/på merking F3"
  3399. #, fuzzy
  3400. #~ msgid "&Next bookmark "
  3401. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3402. #, fuzzy
  3403. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3404. #~ msgstr "Sor&ter... M-t"
  3405. #, fuzzy
  3406. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3407. #~ msgstr "Send... "
  3408. #~ msgid "&Search... F7"
  3409. #~ msgstr "Søk... F7"
  3410. #~ msgid "&Replace... F4"
  3411. #~ msgstr "Erstatt... F4"
  3412. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3413. #~ msgstr "Gå til linje... M-l"
  3414. #, fuzzy
  3415. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3416. #~ msgstr "Sor&ter... M-t"
  3417. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3418. #~ msgstr "slett makro... "
  3419. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3420. #~ msgstr "Sor&ter... M-t"
  3421. #~ msgid "&Mail... "
  3422. #~ msgstr "Send... "
  3423. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3424. #~ msgstr "Kjør makro... C-x e, TAST"
  3425. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3426. #~ msgstr "'ispell' stavekontroll M-$"
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid "Save setu&p"
  3429. #~ msgstr "Lagre oppsett"
  3430. #~ msgid " Edit "
  3431. #~ msgstr " Rediger "
  3432. #~ msgid " Sear/Repl "
  3433. #~ msgstr " Søk/Erstatt "
  3434. #~ msgid " Command "
  3435. #~ msgstr " Kommando "
  3436. #~ msgid "Intuitive"
  3437. #~ msgstr "Intuitiv"
  3438. #~ msgid "Emacs"
  3439. #~ msgstr "Emacs"
  3440. #, fuzzy
  3441. #~ msgid "User-defined"
  3442. #~ msgstr "&Brukerdefinert:"
  3443. #~ msgid "Key emulation"
  3444. #~ msgstr "Tasteemulering"
  3445. #~ msgid "Save"
  3446. #~ msgstr "Lagre"
  3447. #~ msgid "Mark"
  3448. #~ msgstr "Marker"
  3449. #~ msgid "Replac"
  3450. #~ msgstr "Erstatt"
  3451. #~ msgid "PullDn"
  3452. #~ msgstr "Meny"
  3453. #~ msgid " Copy "
  3454. #~ msgstr " Kopier "
  3455. #~ msgid " Move "
  3456. #~ msgstr " Flytt "
  3457. #~ msgid " Delete "
  3458. #~ msgstr " Slett "
  3459. #~ msgid "1Copy"
  3460. #~ msgstr "1Kopier"
  3461. #~ msgid "1Move"
  3462. #~ msgstr "1Flytt"
  3463. #~ msgid "1Delete"
  3464. #~ msgstr "1Slett"
  3465. #~ msgid "Index"
  3466. #~ msgstr "Indeks"
  3467. #~ msgid "Prev"
  3468. #~ msgstr "Forr"
  3469. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3470. #~ msgstr "Rask visning C-x q"
  3471. #~ msgid "&Info C-x i"
  3472. #~ msgstr "Info C-x i"
  3473. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3474. #~ msgstr "Gjenles C-r"
  3475. #~ msgid "&View F3"
  3476. #~ msgstr "&Vis F3"
  3477. #~ msgid "Vie&w file... "
  3478. #~ msgstr "Vis fil... "
  3479. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3480. #~ msgstr "&Filtrert visning M-!"
  3481. #~ msgid "&Edit F4"
  3482. #~ msgstr "R&ediger F4"
  3483. #~ msgid "&Copy F5"
  3484. #~ msgstr "Kopier F5"
  3485. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3486. #~ msgstr "chmod C-x c"
  3487. #~ msgid "&Link C-x l"
  3488. #~ msgstr "Lenke C-x l"
  3489. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3490. #~ msgstr "Symlenke C-x s"
  3491. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3492. #~ msgstr "rediger symlenke C-x C-s"
  3493. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3494. #~ msgstr "chown C-x o"
  3495. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3496. #~ msgstr "Gi nytt navn/flytt F6"
  3497. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3498. #~ msgstr "Lag katalog F7"
  3499. #~ msgid "&Delete F8"
  3500. #~ msgstr "Slett F8"
  3501. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3502. #~ msgstr "rask cd M-c"
  3503. #~ msgid "select &Group M-+"
  3504. #~ msgstr "velg gruppe M-+"
  3505. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3506. #~ msgstr "velg bort gruppe M-\\"
  3507. #~ msgid "e&Xit F10"
  3508. #~ msgstr "avslutt F10"
  3509. #~ msgid "&User menu F2"
  3510. #~ msgstr "Br&ukermeny F2"
  3511. #~ msgid "&Find file M-?"
  3512. #~ msgstr "Finn fil M-?"
  3513. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3514. #~ msgstr "bytt paneler C-u"
  3515. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3516. #~ msgstr "Sammenlign kataloger C-x d"
  3517. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3518. #~ msgstr "eksternt panel C-x !"
  3519. #, fuzzy
  3520. #~ msgid "Command &history M-h"
  3521. #~ msgstr " Kommandohistorikk "
  3522. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3523. #~ msgstr "kataloghurtigliste C-\\"
  3524. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3525. #~ msgstr "Bakgrunnsjobber C-x j"
  3526. #~ msgid "learn &Keys..."
  3527. #~ msgstr "lær taster..."
  3528. #~ msgid " &File "
  3529. #~ msgstr " Fil "
  3530. #~ msgid " &Command "
  3531. #~ msgstr " Kommando "
  3532. #~ msgid "Menu"
  3533. #~ msgstr "Meny"
  3534. #, fuzzy
  3535. #~ msgid "n"
  3536. #~ msgstr "På"
  3537. #, fuzzy
  3538. #~ msgid "Extension"
  3539. #~ msgstr "Utvidelse:"
  3540. #~ msgid "ATime"
  3541. #~ msgstr "ATime"
  3542. #~ msgid "CTime"
  3543. #~ msgstr "CTime"
  3544. #~ msgid "Inode"
  3545. #~ msgstr "Inode"
  3546. #~ msgid "RenMov"
  3547. #~ msgstr "RenMov"
  3548. #~ msgid "Static"
  3549. #~ msgstr "Statisk"
  3550. #~ msgid "Dynamc"
  3551. #~ msgstr "Dynamisk"
  3552. #~ msgid "Forget"
  3553. #~ msgstr "Glem"
  3554. #~ msgid "Rmdir"
  3555. #~ msgstr "Rmdir"
  3556. #, fuzzy
  3557. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3558. #~ msgstr " Chown kommando "
  3559. #, fuzzy
  3560. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3561. #~ msgstr " Chown kommando "
  3562. #, fuzzy
  3563. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3564. #~ msgstr " Chown kommando "
  3565. #, fuzzy
  3566. #~ msgid "%s not found!"
  3567. #~ msgstr "Advarsel: fil %s ikke funnet\n"
  3568. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3569. #~ msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
  3570. #~ msgid " Emacs key: "
  3571. #~ msgstr " Emacs-tast: "
  3572. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3573. #~ msgstr "%d funn gjort, %d bokmerker lagt til"
  3574. #~ msgid "Displays this help message"
  3575. #~ msgstr "Viser denne hjelpeteksten"
  3576. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3577. #~ msgstr "Viser en hjelpskjerm for endring av fargeplanen"
  3578. #, fuzzy
  3579. #~ msgid "unknown option"
  3580. #~ msgstr "<Ukjent gruppe>"
  3581. #~ msgid "Show this help message"
  3582. #~ msgstr "Vis denne hjelpmeldingen"
  3583. #~ msgid "Display brief usage message"
  3584. #~ msgstr "Vis kort bruksmelding"
  3585. #~ msgid "ARG"
  3586. #~ msgstr "ARG"
  3587. #~ msgid "Usage:"
  3588. #~ msgstr "Bruk:"
  3589. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3590. #~ msgstr "spør ved erstatning"
  3591. #~ msgid "replace &All"
  3592. #~ msgstr "erstatt alle"
  3593. #~ msgid "O&ne"
  3594. #~ msgstr "e&N"
  3595. #, fuzzy
  3596. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3597. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3598. #, fuzzy
  3599. #~ msgid "%b %d %Y"
  3600. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3601. #, fuzzy
  3602. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3603. #~ msgstr ""
  3604. #~ " Det nåværende adressen er 0x%lx.\n"
  3605. #~ " Skriv inn den nye adressen:"
  3606. #~ msgid "scanf &Expression"
  3607. #~ msgstr "scanf uttrykk"
  3608. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3609. #~ msgstr " Skriv inn argumentrekkefølge f.eks. 3,2,1,4 "
  3610. #~ msgid ""
  3611. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3612. #~ "conversions "
  3613. #~ msgstr ""
  3614. #~ " Ugyldig vanlig uttrykk, eller scanf uttrykk med for mange omsettinger "
  3615. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3616. #~ msgstr " Feil i erstatningsstrengen for format. "
  3617. #, fuzzy
  3618. #~ msgid " Replacement too long. "
  3619. #~ msgstr " Skriv inn erstatningsstreng:"
  3620. #~ msgid "&Copy F5"
  3621. #~ msgstr "Kopier F5"
  3622. #~ msgid "&Delete F8"
  3623. #~ msgstr "Slett F8"
  3624. #~ msgid " The command history is empty "
  3625. #~ msgstr " Kommandohistorikken er tom "
  3626. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3627. #~ msgstr "Redigering av menyedi&Tor"
  3628. #~ msgid ""
  3629. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3630. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3631. #~ "Do not forget to save options."
  3632. #~ msgstr ""
  3633. #~ "For å bruke denne funksjonen velger du koding i\n"
  3634. #~ "dialogen, Oppsett / Visning i biter\n"
  3635. #~ "Ikke glem å lagre oppsettet."
  3636. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3637. #~ msgstr "Ugyldig vanlig søkeuttrykk"
  3638. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3639. #~ msgstr " Ugyldig vanlig uttrykk "
  3640. #~ msgid " Enter regexp:"
  3641. #~ msgstr " Skriv inn vanlig uttrykk:"
  3642. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3643. #~ msgstr "Bruker eget S-lang bibliotek"
  3644. #~ msgid "with termcap database"
  3645. #~ msgstr "med termcap-database"
  3646. #~ msgid "&Home"
  3647. #~ msgstr "&Hjemme"
  3648. #~ msgid "&Type"
  3649. #~ msgstr "&Type"
  3650. #~ msgid "N&GID"
  3651. #~ msgstr "N&GID"
  3652. #~ msgid "N&UID"
  3653. #~ msgstr "N&UID"
  3654. #~ msgid "&Owner"
  3655. #~ msgstr "&Eier"
  3656. #~ msgid "&Group"
  3657. #~ msgstr "&Gruppe"
  3658. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3659. #~ msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
  3660. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3661. #~ msgstr " (%ld blokker)"
  3662. #~ msgid " Notice "
  3663. #~ msgstr " Notis "
  3664. #~ msgid ""
  3665. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3666. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3667. #~ " files have been moved now\n"
  3668. #~ msgstr ""
  3669. #~ " Midnight Commander konfigurasjonsfilene \n"
  3670. #~ " er nå lagret i ~/.mc katalogen, filene \n"
  3671. #~ " er nå flyttet\n"
  3672. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3673. #~ msgstr "%s bytes i %d filer"
  3674. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3675. #~ msgstr " Feil under åpning av fil for lesing: "
  3676. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3677. #~ msgstr " Ikke en vanlig fil: "
  3678. #~ msgid "Format of the "
  3679. #~ msgstr "Formatet til "
  3680. #~ msgid ""
  3681. #~ " file has changed\n"
  3682. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3683. #~ "copy it from "
  3684. #~ msgstr ""
  3685. #~ " filen er endret\n"
  3686. #~ "siden versjon 3.0. Du kan enten \n"
  3687. #~ "kopiere den fra "
  3688. #~ msgid ""
  3689. #~ "mc.ext or use that\n"
  3690. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3691. #~ msgstr ""
  3692. #~ "mc.ext eller bruke denne\n"
  3693. #~ "filen som et eksempel for hvordan den skal skrives.\n"
  3694. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3695. #~ msgstr "mc.ext vil bli brukt foreløpig."
  3696. #~ msgid " Cannot open file "
  3697. #~ msgstr " Kunne ikke åpne filen "
  3698. #~ msgid "Col %d"
  3699. #~ msgstr "Kol %d"
  3700. #~ msgid " [grow]"
  3701. #~ msgstr " [voks]"
  3702. #~ msgid "Ascii"
  3703. #~ msgstr "Ascii"
  3704. #~ msgid "Hex"
  3705. #~ msgstr "Hex"
  3706. #~ msgid "Line"
  3707. #~ msgstr "Linje"
  3708. #~ msgid "RxSrch"
  3709. #~ msgstr "VanUtSøk"
  3710. #~ msgid "EdHex"
  3711. #~ msgstr "RedHeks"
  3712. #~ msgid "EdText"
  3713. #~ msgstr "RedTekst"
  3714. #~ msgid "UnWrap"
  3715. #~ msgstr "Fjern bryting"
  3716. #~ msgid "Wrap"
  3717. #~ msgstr "Bryt"
  3718. #~ msgid "HxSrch"
  3719. #~ msgstr "HexSøk"
  3720. #~ msgid "Raw"
  3721. #~ msgstr "Rått"
  3722. #~ msgid "Parse"
  3723. #~ msgstr "Tolk"
  3724. #~ msgid "Unform"
  3725. #~ msgstr "Fjern format"
  3726. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3727. #~ msgstr "Brukermenyen er kun tilgjengelig i mcedit hvis startet fra mc"
  3728. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3729. #~ msgstr " Oppsett av kontaktens kilderuting"
  3730. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3731. #~ msgstr " Skriv inn vertsnavnet som skal brukes som kilderutingshop: "
  3732. #~ msgid " Host name "
  3733. #~ msgstr " Vertsnavn "
  3734. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3735. #~ msgstr " Feil under oppslag av IP-adresse "
  3736. #~ msgid ""
  3737. #~ "\n"
  3738. #~ "\n"
  3739. #~ "\n"
  3740. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3741. #~ "\n"
  3742. #~ "\n"
  3743. #~ msgstr ""
  3744. #~ "\n"
  3745. #~ "\n"
  3746. #~ "\n"
  3747. #~ "underflyt ved gjenoppfrisking av stakken!\n"
  3748. #~ "\n"
  3749. #~ "\n"
  3750. #~ msgid " Listing format edit "
  3751. #~ msgstr "Redigering av listeformat"
  3752. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3753. #~ msgstr "Nytt modus er \"%s\" "
  3754. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3755. #~ msgstr "&Disk... M-d"
  3756. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3757. #~ msgstr "Bruk til å avluse bakgrunnskoden"
  3758. #~ msgid "Force subshell execution"
  3759. #~ msgstr "Tvungen kjøring av underskall"
  3760. #~ msgid " No action taken "
  3761. #~ msgstr " Ingen handling utført "
  3762. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3763. #~ msgstr " Kunne ikke sette opp kilderuting (%s)"