12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292 |
- # Spanish locale - Midnight Commander
- # Copyright (C) 1998-2010 Free Software Foundation, Inc.
- # David Martín <dmartina@excite.com>, 1998-2010.
- # Ismael Olea <olea@hispafuentes.com>, 2000.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: 4.7.2\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-06-07 21:44+0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-05-08 16:30+0200\n"
- "Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
- "Language-Team: Spanish <debian-l10n-spanish@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
- #, fuzzy
- msgid "Search string not found"
- msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada "
- #, fuzzy
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr " No implementado todavía "
- #, fuzzy
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr " Número de elementos de reemplazo no coincide "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr " El elemento número %d no es válido "
- msgid "Normal"
- msgstr "&Normal"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "expresión &Regular"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr "he&Xadecimal"
- msgid "Wildcard search"
- msgstr "caracteres como&Dín"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Imposible cargar skin '%s'.\n"
- "Se ha cargado skin por defecto."
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Imposible procesar skin '%s'.\n"
- "Se ha cargado skin por defecto."
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tecla F1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tecla F2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tecla F3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tecla F4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tecla F5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tecla F6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tecla F7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tecla F8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tecla F9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tecla F10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tecla F11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tecla F12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tecla F13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tecla F14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tecla F15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tecla F16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tecla F17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tecla F18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tecla F19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tecla F20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Tecla Borrar"
- msgid "End key"
- msgstr "Tecla Fin"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Flecha arriba"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Flecha abajo"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Flecha izquierda"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Flecha derecha"
- msgid "Home key"
- msgstr "Tecla Inicio"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Avanzar Página"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Retrasar Página"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Tecla Insertar"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Tecla Eliminar"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completar/M-Tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ en el pad"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- en el pad"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Diagonal, pad"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* en el pad"
- msgid "Escape key"
- msgstr "Tecla Escape"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Flecha izquierda, pad"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Flecha derecha, pad"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Flecha arriba, pad"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Flecha abajo, pad"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Inicio, pad"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Fin, pad"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Página abajo, pad"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Página arriba, pad"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Ins, pad"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Eliminar, pad"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Intro, pad"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Tecla F21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Tecla F22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Tecla F23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Tecla F24"
- msgid "Plus"
- msgstr "Suma"
- msgid "Minus"
- msgstr "Resta"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Asterisco"
- msgid "Dot"
- msgstr "Punto"
- msgid "Less than"
- msgstr "Menor que"
- msgid "Great than"
- msgstr "Mayor que"
- msgid "Equal"
- msgstr "Igual"
- msgid "Comma"
- msgstr "Coma"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Apóstrofo"
- msgid "Colon"
- msgstr "Dos puntos"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Exclamación"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Interrogación"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "Ampersand"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dólar"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Comillas"
- msgid "Caret"
- msgstr "Ángulo"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tilde"
- msgid "Prime"
- msgstr "Prima"
- msgid "Underline"
- msgstr "Subrayado"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Guión bajo"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Tubería"
- msgid "Enter"
- msgstr "Intro"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Tab"
- msgid "Space key"
- msgstr "Espacio"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Barra diagonal"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Contrabarra"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Sostenido"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Mayús"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "El tamaño de ventana %dx%d no está soportado.\n"
- "Verifique el valor de la variable de entorno TERM.\n"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s no es un directorio\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "El directorio %s es de propiedad ajena\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Imposible dar permisos adecuados al directorio %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Imposible crear directorio temporal %s: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Los archivos temporales se ubicarán en %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "No se crearán archivos temporales\n"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..."
- msgid "Warning"
- msgstr "¡ Atención !"
- #, fuzzy
- msgid "Pipe failed"
- msgstr " Fallo en la tubería "
- #, fuzzy
- msgid "Dup failed"
- msgstr " Dup falló "
- msgid "Error dup'ing old error pipe"
- msgstr "Error duplicando tubería de error"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Imposible abrir el archivo cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fin prematuro del archivo cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Enlaces inconsistentes para\n"
- "%s\n"
- "en archivo cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "¡%s contiene entradas duplicadas! ¡Ignorando!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Cabecera cpio corrupta encontrada en\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fin de archivo inesperado\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "El cache para %s ha expirado"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Iniciando transferencia en línea..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Trayendo archivo"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Imposible abrir el archivo %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Archivo extfs inconsistente"
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Atención: imposible abrir el directorio %s\n"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Desconectando de %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Esperando línea de inicio..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Lo siento, las conexiones con contraseña aún no son posibles."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "fish: Password is required for %s"
- msgstr " fish: Contraseña requerida para "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Enviando contraseña de usuario"
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Enviando línea de inicio..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Negociando versión..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Preparando directorio actual..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Conectado, inicio en %s"
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Leyendo el directorio %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: hecho."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: fallo"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: guardar %s: enviando comando..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Fallo de lectura local, enviando ceros"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: guardando %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "ceros"
- msgid "file"
- msgstr "archivo"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abortando transferencia."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Error denunciado tras abortar."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Abortada transferencia con éxito."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Desconectando de %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr " FTP: Contraseña requerida para "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Cuenta requerida para usuario %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Cuenta:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: Enviando cuenta de usuario"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: Autorizados"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: denegada autorización al usuario %s"
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: Estableciendo conexión con %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: Conexión abortada por el usuario"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Familia de direcciones incorrecta"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "ftpfs: Imposible aplicar el \"modo pasivo\": %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: Imposible crear socket: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: Imposible aplicar el \"modo pasivo\""
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: Abortando transferencia."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: Error al abortar: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: Aborto fracasado"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: Fallo al ejecutar CWD"
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: Imposible resolver el enlace simbólico"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Resolviendo enlace simbólico..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: Guardando archivo %lu (%lu)"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "El archivo ~/.netrc contiene una contraseña.\n"
- "Quítela o restrinja los permisos de lectura."
- #, fuzzy
- msgid "MCFS"
- msgstr " MCFS "
- #, fuzzy
- msgid "The server does not support this version"
- msgstr " El servidor no soporta esta versión "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The remote server is not running on a system port\n"
- "you need a password to log in, but the information may\n"
- "not be safe on the remote side. Continue?\n"
- msgstr ""
- " El servidor remoto no está en un puerto que requiera \n"
- " contraseña para conectarse, pero la información puede \n"
- " quedar desprotegida al otro lado. ¿Desea continuar? \n"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Sí"
- msgid "&No"
- msgstr "&No"
- #, fuzzy
- msgid "MCFS Password required"
- msgstr " Contraseña requerida para MCFS "
- #, fuzzy
- msgid "Invalid password"
- msgstr " La contraseña es incorrecta "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot locate hostname: %s"
- msgstr " Máquina ilocalizable: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create socket: %s"
- msgstr " Imposible crear socket: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot connect to server: %s"
- msgstr " Imposible conectar con servidor: %s "
- #, fuzzy
- msgid "Too many open connections"
- msgstr " Demasiadas conexiones en curso "
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Atención: no se encuentra el archivo %s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atención: Línea no válida en %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atención: Bandera %c no válida en %s:\n"
- "%s\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "reconnect to %s failed"
- msgstr ""
- " falló la reconexión con %s\n"
- " "
- #, fuzzy
- msgid "Authentication failed"
- msgstr " Autentificación fallida "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error %s creating directory %s"
- msgstr " %s creando %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error %s removing directory %s"
- msgstr " %s eliminando %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s opening remote file %s"
- msgstr " %s abriendo archivo remoto %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s removing remote file %s"
- msgstr " %s eliminando archivo remoto %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s renaming files\n"
- msgstr " %s renombrando archivos\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Imposible abrir archivo de tipo tar\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Archivo de tipo tar inconsistente"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Fin de archivo inesperado"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "no parece un archivo de tipo tar."
- #, fuzzy
- msgid "undelfs: error"
- msgstr " undelfs: error "
- #, fuzzy
- msgid "not enough memory"
- msgstr " memoria insuficiente "
- #, fuzzy
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr " al reservar buffer de bloque "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr " al iniciar rastreo de inodos %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: cargando información de archivos eliminados %d inodos"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr " al llamar a ext2_block_iterate %d "
- #, fuzzy
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr " se agotó la memoria mientras se reubicaba la tabla "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr " mientras se hacía el rastreo de inodos %d"
- #, fuzzy
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr " error Ext2lib "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr " Imposible abrir el archivo %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: leyendo mapa de inodos..."
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible cargar el inodo de: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: leyendo mapa de bloques..."
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible cargar bloques de: \n"
- " %s \n"
- #, fuzzy
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr " ¡vfs_info no es fs! "
- #, fuzzy
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr " Tiene que ir al directorio antes de extraer archivos "
- #, fuzzy
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr " al iterar entre bloques "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr " Imposible abrir el archivo %s "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Imposible analizar:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Error interno:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Contraseña:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Los cambios del archivo se han perdido"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Cancelar"
- msgid "&Set"
- msgstr "a&Plicar"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Ignorar"
- msgid "Set &all"
- msgstr "&Todos"
- msgid "owner"
- msgstr "dueño"
- msgid "group"
- msgstr "grupo"
- msgid "other"
- msgstr "otros"
- msgid "On"
- msgstr "En"
- msgid "Flag"
- msgstr "Visu"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modo"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d de %d"
- #, fuzzy
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr " Cambiar dueño y permisos "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible cambiar los permisos de \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible cambiar el dueño de \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Mostrar el número de versión"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Mostrar directorio de datos"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Guardar el nombre del directorio en un archivo"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Desactivar el uso de subshell"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Registrar diálogos ftp en un archivo"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Fijar el nivel de depuración"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Abrir un archivo con el visor"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Editar un archivo"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Desactivar ratón en la versión texto"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Para ejecutar en terminales lentos"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Usar caracteres simples para recuadros"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Restablecer teclas en terminales HP"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Cargar asociaciones de teclas desde el archivo indicado"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Solicitar la ejecución en color"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Indicar una configuración de colores"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Mostrar mc con la careta (skin) indicada"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors CONTEXTO={FRENTE},{FONDO}\n"
- "\n"
- "{FRENTE} y {FONDO} se pueden omitir y se utilizará el valor estándar\n"
- "\n"
- "Contextos:\n"
- " Globales: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " Visor de archivos: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n"
- " errdhotnormal, errdhotfocus\n"
- " Menús: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, "
- "menuinactive\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " Ayuda: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink,\n"
- " helpslink\n"
- "\n"
- "Colores:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray y white\n"
- "\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Opciones de color"
- msgid "+number"
- msgstr "+número"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Línea de comienzo al abrir archivo con editor interno"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-devel@gnome.org\n"
- "incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'.\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr ""
- msgid "There 2 files are required to diffviewer."
- msgstr ""
- msgid "Main options"
- msgstr "Opciones principales"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Opciones de terminal"
- #, fuzzy
- msgid "Background process error"
- msgstr " Error en un proceso en 2º plano"
- #, fuzzy
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr " Error desconocido en el proceso hijo "
- #, fuzzy
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr " El proceso hijo feneció inesperadamente"
- #, fuzzy
- msgid "Background protocol error"
- msgstr " Error de protocolo en proceso en 2º plano "
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Error en la lectura"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- " El proceso en 2º plano nos envió una petición con más argumentos \n"
- " de los que estamos preparados para manejar. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "listado &Completo"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "listado &Breve"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "listado &Largo"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Definido por el usuario:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Listado"
- #, fuzzy
- msgid "User &mini status"
- msgstr "&Mini-estado"
- msgid "&OK"
- msgstr "&Aceptar"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "inve&Rtir"
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "distinguir ma&Yúsculas"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "&Ejecutables primero"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Ordenar"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Confirmación"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- #. 2
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Confirmation|borrar &Historia"
- msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
- msgstr "Confirmation|borrar &Favoritos"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "Confirmation|sali&R"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "Confirmation|e&Jecutar"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "Confirmation|s&Obrescribir"
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "Confirmation|&Borrar"
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "salida UTF-8"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "mostrar &8 bits"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "&7 bits"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Aceptar entrada de 8 bits"
- #, fuzzy
- msgid "Display bits"
- msgstr " Juego de caracteres "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Otro (8 bit)"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Juego de caracteres entrada/pantalla:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Seleccionar"
- #, fuzzy
- msgid "Directory tree"
- msgstr "árbol de di&Rectorios"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "usar modo pasivo sobre prox&Y"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "usar modo &Pasivo"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Usar ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "usar siempre pro&Xy"
- msgid "sec"
- msgstr "s."
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Descartar el caché de ftpfs tras: "
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Contraseña FTP anónimo:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Descartar los VFS tras: "
- #, fuzzy
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr " Sistema de archivos virtual (VFS) "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr " Cambiar directorio "
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nombre del nuevo enlace simbólico:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Apuntando a:"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr " Crear enlace simbólico "
- #, fuzzy
- msgid "Running"
- msgstr "Corriendo "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Detenido "
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Detener"
- msgid "&Resume"
- msgstr "c&Ontinuar"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Matar"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr " Procesos en 2º plano "
- msgid "Domain:"
- msgstr "Dominio:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Usuario:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr " Contraseña para \\\\%s\\%s "
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "ASCII (7 bit)"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Imposible convertir de %s a %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "ejecutar/buscar por otros"
- msgid "write by others"
- msgstr "escritura por otros"
- msgid "read by others"
- msgstr "lectura por otros"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "ejecutar/buscar por grupo"
- msgid "write by group"
- msgstr "escritura por grupo"
- msgid "read by group"
- msgstr "lectura por grupo"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "ejecutar/buscar por dueño"
- msgid "write by owner"
- msgstr "escritura por dueño"
- msgid "read by owner"
- msgstr "lectura por dueño"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "sticky bit"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "ejecutar con ID del grupo"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "ejecutar con ID del dueño"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "* a &Quitar"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "* a &Poner"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "* t&Odos"
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Permisos"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Dueño"
- msgid "Group name"
- msgstr "Grupo"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr " Use las flechas para"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr " moverse, ESPACIO para"
- msgid "to move between options"
- msgstr " cambiar los permisos"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr " y T o INS para marcar"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Comando Chmod"
- #, fuzzy
- msgid "File"
- msgstr "&Archivo"
- msgid "Permission"
- msgstr "Permisos"
- msgid "Set &users"
- msgstr "pon d&Ueños"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "pon &Grupos"
- #, fuzzy
- msgid "Size"
- msgstr "&Tamaño"
- #, fuzzy
- msgid "Chown command"
- msgstr " Cambiar dueño "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<desconocido>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<desconocido>"
- #, fuzzy
- msgid "User name"
- msgstr " Dueño "
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr " Hay archivos marcados. ¿Quiere cambiar de directorio?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Imposible cambiar de directorio"
- #, fuzzy
- msgid "View file"
- msgstr " Ver archivo "
- #, fuzzy
- msgid "Filename:"
- msgstr " Nombre de archivo:"
- #, fuzzy
- msgid "Filtered view"
- msgstr "e&Jecutar y ver..."
- #, fuzzy
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr " Orden a ejecutar y argumentos:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr " Crear directorio "
- #, fuzzy
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr " Teclee el nombre del directorio: "
- #, fuzzy
- msgid "Filter"
- msgstr " Filtro "
- #, fuzzy
- msgid "Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Teclee la expresión para filtrar nombres de archivo"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Usando patrones shell"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "distinguir &May/min"
- msgid "&Files only"
- msgstr "sólo &Archivos"
- #, fuzzy
- msgid "Select"
- msgstr "&Seleccionar"
- #, fuzzy
- msgid "Unselect"
- msgstr " De-seleccionar grupo "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr " Editar extensiones "
- #, fuzzy
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr " ¿Qué archivo de extensiones desea editar? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Usuario"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Sistema"
- #, fuzzy
- msgid "Menu edit"
- msgstr " Editar archivo de menú "
- #, fuzzy
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr " ¿Qué archivo de menú desea editar?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr " Editar colores de grupo "
- #, fuzzy
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr " ¿Qué archivo de colores de grupo desea editar? "
- #, fuzzy
- msgid "Compare directories"
- msgstr "&Comparar directorios..."
- #, fuzzy
- msgid "Select compare method:"
- msgstr " Seleccione el método de comparación: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rápido"
- msgid "&Size only"
- msgstr "sólo &Tamaño"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Completo"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr " Ambos paneles deben estar en modo listado para usar esta función "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the panels cannot be toggled."
- msgstr ""
- " No se está usando ni xterm ni la consola Linux; \n"
- " los paneles no pueden ser ocultados. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Crear enlace a %s como:"
- #, fuzzy
- msgid "Link"
- msgstr "crear en&Lace..."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr " enlace: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr " enlace simbólico: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Symlink `%s' points to:"
- msgstr " El enlace simbólico '%s' apunta a: "
- #, fuzzy
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "edi&Tar enlace simbólico"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr " edite enlace simbólico, imposible borrar %s: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr " editar enlace simbólico: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "'%s' no es un enlace simbólico"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot chdir to %s"
- msgstr " Imposible cambiar al directorio %s "
- #, fuzzy
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr " Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles): "
- #, fuzzy
- msgid "Link to a remote machine"
- msgstr " Conexión por red "
- #, fuzzy
- msgid "FTP to machine"
- msgstr " Conexión por FTP "
- #, fuzzy
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr " Conexión por shell "
- #, fuzzy
- msgid "SMB link to machine"
- msgstr " Conexión por SMB "
- #, fuzzy
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr " Recuperar archivos de un sistema de archivos ext2 "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Introduzca el dispositivo (sin /dev/) donde quiere\n"
- " recuperar archivos: (F1 para más detalles)"
- #, fuzzy
- msgid "Setup"
- msgstr " Configuración "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Configuración guardada en ~/%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chdir to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible cambiar al directorio \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Imposible ejecutar comandos desde directorios no locales "
- #, fuzzy
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr " El shell ya está ejecutando un comando "
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Ignorar"
- msgid "All charsets"
- msgstr "en co&Dificaciones"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Palabras completas"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Hacia atrás"
- #, fuzzy
- msgid "Case &sensitive"
- msgstr "distinguir ma&Yúsculas"
- #, fuzzy
- msgid "Enter search string:"
- msgstr " Teclee el texto a buscar:"
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- #, fuzzy
- msgid "Search is disabled"
- msgstr " Busquedas deshabilitadas "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible crear archivo temporal de diferencias \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible crear archivo de copia \n"
- " %s%s \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible crear archivo temporal de mezcla \n"
- " %s "
- msgid "&Normal"
- msgstr "&Normal"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "&Rápido (archivos grandes)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "mí&Nimo (buscar mínimo de cambios)"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "descartar salto de línea &Final"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "ignorar es&Paciado"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "ignorar cambios en e&Spacios"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "ignorar &Tabulaciones"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "ignorar &May/min"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Otras opciones"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Algoritmo de comparación"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Opciones"
- msgid "Edit"
- msgstr "Edición"
- #, fuzzy
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr " Ediciones deshabilitadas "
- #, fuzzy
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr " Ir a la línea "
- #, fuzzy
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr " Ir a la línea "
- #, fuzzy
- msgid "Enter line:"
- msgstr " Línea: "
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Ayuda"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Guarda"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Editar"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "Mezclar"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Buscar"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "Opciones"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Salir"
- msgid "Quit"
- msgstr "Salir"
- #, fuzzy
- msgid "File was modified, Save with exit?"
- msgstr " El archivo fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? "
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr ""
- "Para comparar se necesita\n"
- "un archivo en cada panel"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Imposible leer directorio"
- #, fuzzy
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Coloreado de Sintaxis"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Releer sintaxis >"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr " Imposible abrir %s para lectura "
- msgid "Error"
- msgstr "Error"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr " Error al leer %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr " Error al leer en tubería: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr " Imposible abrir tubería para lectura: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr " Imposible obtener tamaño/permisos para %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr " %s no es un archivo ordinario "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "File \"%s\" is too large"
- msgstr " El archivo %s es demasiado grande "
- #, fuzzy
- msgid "About"
- msgstr " Acerca de... "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Un editor de texto amigable escrito\n"
- " para el Midnight Commander.\n"
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "La macro es demasiado recursiva"
- #, fuzzy
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr " Hay otros enlaces al archivo. ¿Desea separarlo al guardar? "
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "El archivo ha estado siendo modificado por otros. ¿Desea guardar?"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr " Error al escribir en tubería: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr " Imposible abrir tubería para escritura: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr " Imposible abrir archivo para escritura: %s "
- msgid "&Quick save"
- msgstr "guardar &Rápido"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "guardar &Seguro"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "conservar copias con e&Xtensión:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "verificar salto de línea &POSIX"
- #, fuzzy
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr " Modo de guardar "
- msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
- msgstr "El archivo a guardar no acaba con salto de línea"
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "c&Ontinuar"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "&Sin cambios"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "formato &UNIX (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "formato &Windows/DOS (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "formato &Macintosh (CR)"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Cambiar saltos de línea por:"
- #, fuzzy
- msgid "Enter file name:"
- msgstr " Teclee el nombre del archivo: "
- #, fuzzy
- msgid "Save As"
- msgstr " Guardar como "
- #, fuzzy
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr " Ya existe un archivo con ese nombre. "
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "s&Obrescribir"
- #, fuzzy
- msgid "Save as"
- msgstr "guar&Dar como..."
- #, fuzzy
- msgid "Cannot save file"
- msgstr " Imposible guardar el archivo. "
- #, fuzzy
- msgid "Delete macro"
- msgstr " Eliminar macro "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot open temp file"
- msgstr " Imposible abrir el archivo temporal "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot open macro file"
- msgstr " Imposible abrir el archivo de macros "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot overwrite macro file"
- msgstr " Imposible sobrescribir el archivo de macros "
- #, fuzzy
- msgid "Save macro"
- msgstr " Guardar macro "
- #, fuzzy
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr " Presione la nueva tecla para el macro: "
- #, fuzzy
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr " Pulse la tecla de macro: "
- #, fuzzy
- msgid "Load macro"
- msgstr " Cargar macro "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr " Guardar el archivo: "
- #, fuzzy
- msgid "Save file"
- msgstr " Guardar archivo "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Guardar"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n"
- " Continuar descartará estos cambios. "
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr " Editar archivo de sintaxis "
- #, fuzzy
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr " ¿Qué archivo de sintaxis desea editar? "
- #, fuzzy
- msgid "Load"
- msgstr " Cargar "
- #, fuzzy
- msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
- msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. "
- msgid "Replace"
- msgstr "Reemplazar"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr " %ld reemplazos hechos. "
- #, fuzzy
- msgid "File was modified, save with exit?"
- msgstr " El archivo fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? "
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Cancelar salida"
- #, fuzzy
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr " Esa función no está implementada. "
- #, fuzzy
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr " Copiar al portapapeles "
- #, fuzzy
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr " No pude guardar el archivo. "
- #, fuzzy
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr " Cortar al portapapeles "
- #, fuzzy
- msgid "Goto line"
- msgstr " Ir a la línea "
- #, fuzzy
- msgid "Save block"
- msgstr " Guardar bloque "
- #, fuzzy
- msgid "Insert file"
- msgstr "&Insertar archivo..."
- #, fuzzy
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr " Imposible insertar el archivo "
- #, fuzzy
- msgid "Sort block"
- msgstr " Ordenar bloque de texto "
- #, fuzzy
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado "
- #, fuzzy
- msgid "Run sort"
- msgstr " Ordenar bloque de texto "
- #, fuzzy
- msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
- msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: "
- #, fuzzy
- msgid "Sort"
- msgstr " Ordenar "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr " Imposible ejecutar \"sort\" "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr " \"sort\" devolvió un error: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Pegar desde otro programa"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Orden a ejecutar:"
- msgid "External command"
- msgstr "Programa externo"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Imposible ejecutar la orden"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Error al crear guión:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Error al leer guión:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Error al cerrar guión:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Guión creado:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Procesar bloque"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Error al ejecutar el programa"
- #, fuzzy
- msgid "Copies to"
- msgstr " Cursar Copias a"
- #, fuzzy
- msgid "Subject"
- msgstr " Tema"
- #, fuzzy
- msgid "To"
- msgstr " Para"
- #, fuzzy
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <tema> -c <cc> <para>"
- #, fuzzy
- msgid "Mail"
- msgstr " Correo "
- #, fuzzy
- msgid "Insert literal"
- msgstr "insertar &Literalmente..."
- #, fuzzy
- msgid "Press any key:"
- msgstr " Presione cualquier tecla: "
- #, fuzzy
- msgid "Execute macro"
- msgstr "&Ejecutar macro"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n"
- " Continuar descartará estos cambios. "
- msgid "In se&lection"
- msgstr "sólo en se&Lección"
- #, fuzzy
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr " Teclee el cambio a realizar:"
- msgid "&Find all"
- msgstr "buscar &Todos"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n"
- " Continuar descartará estos cambios. "
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Saltar"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Todos"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Reemplazar"
- #, fuzzy
- msgid "Replace with:"
- msgstr " Reemplazar con: "
- #, fuzzy
- msgid "Confirm replace"
- msgstr " Confirmar cambios "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "El archivo \"%s\" está ya siendo editado\n"
- "Usuario: %s\n"
- "Id. Proceso: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Archivo bloqueado"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "tomar &Bloqueo"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Ignorar bloqueo"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "abrir archiv&O..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Nuevo"
- msgid "Save &as..."
- msgstr "guar&Dar como..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Insertar archivo..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "co&Piar a un archivo..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "menú de &Usuario"
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Acerca de..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Salir"
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Deshacer"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "activar &Inserción"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "i&Nicio/fin de marca"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "marcar c&Olumnas"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "marcar &Todo"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "desma&Rcar"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Copiar"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "&Mover"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Borrar"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "copiar a un &Archivo..."
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "cortar a un arc&Hivo..."
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "pegar de un archi&Vo..."
- msgid "&Beginning"
- msgstr "&Principio del archivo"
- msgid "&End"
- msgstr "&Fin del archivo"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Buscar..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "buscar &Siguiente"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Reemplazar..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "poner/quitar m&Arca"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&Ir a marca siguiente"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "&Volver a marca anterior"
- msgid "&Flush bookmark"
- msgstr "borra&R todas las marcas"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "&Ir a la línea..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "&Numeración de líneas"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "buscar pare&Ja del operador"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "buscar &Declaración"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "&Volver desde declaración"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "ava&Nzar a declaración"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "&Código carácter..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Refrescar la pantalla"
- msgid "&Start record macro"
- msgstr "iniciar grabación de &Macro"
- msgid "Finis&h record macro..."
- msgstr "&Terminar grabación de macro..."
- msgid "&Execute macro..."
- msgstr "&Ejecutar macro"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "&Borrar macro..."
- msgid "'ispell' s&pell check"
- msgstr "corregir orto&Grafía con \"ispell\""
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Correo..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "insertar &Literalmente..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "insertar &Fecha y hora"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "dar formato al &Párrafo"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Ordenar bloque de texto..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "peg&Ar desde otro programa..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "dar formato e&Xterno"
- #, fuzzy
- msgid "&General..."
- msgstr "&General..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "&Modo de guardar..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "redefinir &Teclas..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "sinta&Xis coloreada..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "editar archivo de &Sintaxis"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "editar archivo de me&Nú..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Guardar configuración"
- msgid "&File"
- msgstr "&Archivo"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Edición"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Buscar"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Utilidades"
- msgid "For&mat"
- msgstr "for&Mato"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Opciones"
- msgid "None"
- msgstr "Ninguno"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Párrafos dinámicos"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Máquina de escribir"
- #, fuzzy
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Ancho del párrafo auto: "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr "cursor pasa fin de &Línea"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "selecció&N persistente"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "sinta&Xis coloreada"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr "&Tabulaciones visibles"
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr "&Espacios finales visibles"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "recordar &Posiciones"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "confir&Mar al guardar"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "autoindenta&R"
- #, fuzzy
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Tamaño de tabulaciones: "
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "tabulaciones x e&Spacios"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Borrar en tabulaciones"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Fingir medias tabulaciones"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Autoajuste de párrafo"
- #, fuzzy
- msgid "Editor options"
- msgstr " Opciones del editor "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "Marcar"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "Reempl"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "Copiar"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "Mover"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "Borrar"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "Menú"
- #, fuzzy
- msgid "Load syntax file"
- msgstr " Cargar archivo de sintaxis "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible abrir el archivo %s \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr " Error en el archivo %s (línea %d) "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- " Midnight Commander no puede cambiar al directorio \n"
- " que el subshell dice que es el directorio actual. \n"
- " ¿Acaso borró usted el directorio o se dio otros \n"
- " permisos con el comando \"su\"?"
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Teclee \"exit\" para regresar al Midnight Commander"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr " Imposible obtener una copia local de \"%s\" "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible crear el archivo temporal para comandos \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parámetro"
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " error en el archivo %s%s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "El archivo %smc.ext ha cambiado con la versión 3.0.\n"
- "Parece que la instalación falló. Por favor, trate\n"
- "de conseguir una copia intacta con el paquete del\n"
- "Midnight Commander."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "~/%s file error"
- msgstr " error en el archivo ~/%s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "El archivo ~/%s ha cambiado con la versión 3.0.\n"
- "Puede hacer una copia de %smc.ext o bien emplearlo\n"
- "como modelo."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "Copiar"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "Mover"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "Borrar"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot make the hardlink"
- msgstr " Imposible crear el enlace "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible leer el enlace original \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- " Imposible crear enlaces simbólicos estables si los archivos\n"
- " están en distintos sistemas de archivos: \n"
- "\n"
- " La opción de enlaces simbólicos estables será desactivada "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible crear el enlace simbólico destino \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Abortar"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible sobrescribir el directorio \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible identificar el archivo origen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " y \n"
- " \"%s\" \n"
- " son el mismo archivo "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible crear el archivo especial \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible cambiar el dueño del archivo destino: \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible cambiar los permisos del archivo destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible abrir el archivo fuente \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr " Falló el reintento, se va a sobrescribir el archivo "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible identificar el archivo origen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible crear el archivo destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible identificar el archivo destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible leer el archivo origen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible escribir el archivo destino \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(bloqueado)"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible cerrar el archivo origen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible cerrar el archivo destino \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "El archivo está incompleto. ¿Desea conservarlo?"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Mantener"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible identificar el directorio de origen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " El directorio fuente \"%s\" no es un directorio \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- " Imposible copiar un enlace simbólico cíclico \n"
- " \"%s\" "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " El destino \"%s\" debe ser un directorio \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible crear el directorio destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible cambiar los permisos del directorio destino \"%s\"\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible identificar el archivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr " Imposible sobrescribir el directorio \"%s\" %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible mover el archivo \"%s\" a \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible borrar el archivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " y \n"
- " \"%s\" \n"
- " son el mismo directorio "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible sobrescribir el directorio \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr " Imposible sobrescribir el archivo \"%s\" %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible mover el directorio \"%s\" a \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot delete file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible borrar el archivo \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible eliminar el directorio \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Analizando directorio"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "Copiar"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "Mover"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "Borrar"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "archivos"
- msgid "directory"
- msgstr "directorio"
- msgid "directories"
- msgstr "directorios"
- msgid "files/directories"
- msgstr "archivos/directorios"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " aplicando la máscara:"
- msgid "to:"
- msgstr "a:"
- #, c-format
- msgid "%s?"
- msgstr "¿%s?"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr " ¡Imposible operar sobre \"..\"! "
- #, fuzzy
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr " Lo siento, no pude poner la tarea en 2º plano "
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Reintentar"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- " El directorio no está vacío.\n"
- " ¿Desea borrarlo recursivamente? "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Background process: Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Proceso en 2º plano: El directorio no está vacío.\n"
- " ¿Desea borrarlo recursivamente? "
- #, fuzzy
- msgid "Delete:"
- msgstr " Borrar: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "nin&Guno"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d.%02d"
- msgstr "%d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "ETA %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %llu of %llu"
- msgstr "Archivos procesados: %llu de %llu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Tiempo: %s %s (%s)"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Total: %s of %s"
- msgstr " Total: %s de %s "
- msgid "Source"
- msgstr "Origen"
- msgid "Target"
- msgstr "Destino"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Borrando"
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "¡El archivo destino ya existe!"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Archivo origen: fecha %s, tamaño %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Archivo destino: fecha %s, tamaño %llu"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Archivo origen: fecha %s, tamaño %u"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Archivo destino: fecha %s, tamaño %u"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "si el ta&Maño difiere"
- msgid "&Update"
- msgstr "actuali&Zar"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "¿Sobrescribir todos los archivos?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Reintentar"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "aña&Dir"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "¿Sobrescribir este archivo?"
- #, fuzzy
- msgid "File exists"
- msgstr " El archivo ya existe "
- #, fuzzy
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr " Proceso en 2º plano: El archivo ya existe "
- msgid "&Background"
- msgstr "en 2º plan&O"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "enlaces simbólicos &Estables"
- #, fuzzy
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "entrar en sub&Directorios"
- #, fuzzy
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "&Preservar atributos"
- #, fuzzy
- msgid "Follow &links"
- msgstr "seguir en&Laces"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr "Patrón fuente incorrecto \"%s\""
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Detener"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "con&Tinuar"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Ir a"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Buscar otro"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "&Llevar a panel"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Ver - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Editar - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr "Encontrado: %ld"
- #, fuzzy
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr " La expresión regular es errónea "
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "distinguir &May/min"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "buscar &Recursivamente"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "saltar &Ocultos"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "cualquier co&Dificación"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "distinguir may/mi&N"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "e&Xpresión regular"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "&Primera coincidencia"
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr "cualquier codi&Ficación"
- msgid "&Tree"
- msgstr "ár&Bol"
- msgid "Find File"
- msgstr " Buscar archivos "
- msgid "Content:"
- msgstr "Contenido:"
- msgid "File name:"
- msgstr "Archivos:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Comenzar en:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Buscando en %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminado"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Buscando %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Buscando"
- #, fuzzy
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr " Error en el formato del archivo de ayuda\n"
- #, fuzzy
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr " Error interno: Doble inicio de enlace"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr " Imposible encontrar el nodo %s en el archivo de ayuda "
- msgid "Help"
- msgstr "Ayuda"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "Índice"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "Volver"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mover"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Quitar"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Añadir al final"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Insertar"
- #, fuzzy
- msgid "New &entry"
- msgstr "&Nuevo"
- #, fuzzy
- msgid "New &group"
- msgstr "nuevo &Grupo"
- msgid "&Up"
- msgstr "arri&Ba"
- msgid "&Add current"
- msgstr "aña&Dir actual"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "actualiza&R"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Liberar VFS ahora"
- #, fuzzy
- msgid "Change &to"
- msgstr "camb&Iar a"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgrupo - presione ENTER para ver la lista"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr " Directorios virtuales (VFS) activos "
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr " Favoritos "
- msgid "Directory path"
- msgstr " Ruta:"
- msgid "Directory label"
- msgstr " Etiqueta:"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Moviendo %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr " Nuevo "
- #, fuzzy
- msgid "Directory label:"
- msgstr " Etiqueta:"
- #, fuzzy
- msgid "Directory path:"
- msgstr " Ruta:"
- #, fuzzy
- msgid "New hotlist group"
- msgstr " Nuevo grupo "
- #, fuzzy
- msgid "Name of new group:"
- msgstr " Nombre del nuevo grupo:"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr " Etiqueta para \"%s\":"
- #, fuzzy
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr " Añadir actual "
- #, fuzzy
- msgid "Remove:"
- msgstr " Eliminar: "
- #, fuzzy
- msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- "\n"
- " ¿Desea realmente eliminar este elemento?"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Group not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- "El grupo no está vacío.\n"
- "¿Desea eliminarlo?"
- #, fuzzy
- msgid "Top level group"
- msgstr " Grupo principal "
- #, fuzzy
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr " Cargar favoritos "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr "No se pudo escribir ~/%s, la lista de favoritos antigua no fue borrada"
- #, fuzzy
- msgid "Information"
- msgstr " Información "
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Archivo: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
- msgstr " y %d (%d%%) de %d inodos"
- msgid "No node information"
- msgstr "Sin información sobre inodos"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Disponible %s (%d%%) de %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Espacio libre desconocido"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr " Tipo: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "VFS no-local"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr " Origen: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Sistema en %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Accedido: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificado: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Cambiado: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Dispositivo major: %lu, minor: %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Tamaño: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld bloque)"
- msgstr[1] " (%ld bloques)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Dueño: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Nº enlaces: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modo: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Ubicado: %Xh:%Xh"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertical"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontal"
- #, fuzzy
- msgid "Show free sp&ace"
- msgstr "mostrar &Espacio libre"
- #, fuzzy
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "titular las ventanas &Xterm"
- #, fuzzy
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "&Sugerencias visibles"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Barra de teclas visible"
- #, fuzzy
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "&Línea de comandos"
- #, fuzzy
- msgid "Show &mini status"
- msgstr "mostrar m&Ini-estado"
- #, fuzzy
- msgid "Menu&bar visible"
- msgstr "barra de &Menú visible"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "simét&Rico"
- #, fuzzy
- msgid "Panel split"
- msgstr " Disposición de paneles "
- msgid "Console output"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Other options"
- msgstr " Otras opciones "
- #, fuzzy
- msgid "Output lines:"
- msgstr "líneas de salida"
- msgid "Layout"
- msgstr "Presentación"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Redefinir teclas"
- #, fuzzy
- msgid "Teach me a key"
- msgstr " Enséñame una tecla "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Por favor, presione la tecla %s\n"
- "y espere hasta que este mensaje desaparezca.\n"
- "\n"
- "Luego, presione la tecla de nuevo y vea si el mensaje de \"OK\" aparece\n"
- "junto a su botón \n"
- "\n"
- "Si quiere cancelar, presione una vez la tecla Escape\n"
- "y espere."
- #, fuzzy
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr " Imposible aceptar esta tecla "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr " Usted tecleó \"%s\" "
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Parece ser que todas sus teclas ya\n"
- "funcionan correctamente. Fantástico."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Desechar"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "¡Fantástico! ¡Sus tablas de terminal son correctas!\n"
- "Todas las teclas funcionan apropiadamente."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Presione todas las teclas y compruebe si alguna no responde. Para"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "redefinirla, pulse la barra espaciadora o haga clic con el ratón"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "en ella. Use el tabulador para moverse."
- #, fuzzy
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr " The Midnight Commander "
- #, fuzzy
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr " ¿Desea realmente salir del Midnight Commander? "
- #, fuzzy
- msgid "File listin&g"
- msgstr "listado &Completo"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "&Vista rápida"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Información"
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Listado..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordenar..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtro..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "&Código carácter..."
- msgid "&Network link..."
- msgstr "conexión por &Red..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "conexión por FT&P..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "conexión por SS&H..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "conexión por &SMB..."
- msgid "&Rescan"
- msgstr "&Actualizar"
- msgid "&View"
- msgstr "&Ver"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "ver arc&Hivo..."
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "e&Jecutar y ver..."
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Copiar"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "cambiar &Permisos..."
- msgid "&Link"
- msgstr "crear en&Lace..."
- #, fuzzy
- msgid "&Symlink"
- msgstr "crear enlace &Simbólico..."
- #, fuzzy
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Resolviendo enlace simbólico..."
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "edi&Tar enlace simbólico"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "cambiar dueñ&O..."
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "c&Ambiar dueño y permisos..."
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Renombrar/mover..."
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "crear &Directorio..."
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "ca&Mbiar directorio..."
- msgid "Select &group"
- msgstr "seleccionar &Grupo..."
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "de-seleccionar gr&Upo..."
- msgid "Reverse selec&tion"
- msgstr "&Invertir la selección"
- msgid "E&xit"
- msgstr "sali&R"
- msgid "&User menu"
- msgstr "me&Nú de usuario"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "árbol de di&Rectorios"
- msgid "&Find file"
- msgstr "&Buscar archivos..."
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "&Intercambiar paneles"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "&Activar/desactivar paneles"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "&Comparar directorios..."
- msgid "&View diff files"
- msgstr "ver &Diferencias"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "búsquedas e&Xternas..."
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "mostrar &Tamaños de los directorios"
- msgid "Command &history"
- msgstr "&Historia de órdenes"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "&Favoritos..."
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "directorios virtuales (&VFS)..."
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "&Procesos en 2º plano..."
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Recuperar archivos (ext2fs)..."
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "edición del formato de &Listado"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "&Editar extensiones..."
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "editar &Menú..."
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "editar &Grupos de resaltado"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuración..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Presentación..."
- #, fuzzy
- msgid "&Panel options..."
- msgstr " Opciones de los paneles "
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "c&Onfirmación..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Juego de caracteres..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "sistema de archivos &Virtual (VFS)..."
- msgid "&Above"
- msgstr "a&Rriba"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Izquierdo"
- msgid "&Below"
- msgstr "a&Bajo"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Derecho"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "Menú"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Ver"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "RenMov"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Imposible crear directorio %s"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nunca"
- #, fuzzy
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "sólo en terminales &Tontas"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Siempre"
- #, fuzzy
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "a&Uto-guarda configuración"
- #, fuzzy
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "precauciones de &Borrado"
- #, fuzzy
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "cd sigue en&Laces"
- #, fuzzy
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "&Hélice de actividad"
- #, fuzzy
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "completar: mostrar todos"
- #, fuzzy
- msgid "Shell &patterns"
- msgstr "&Patrones del shell"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "menús &Desplegables"
- #, fuzzy
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "auto &Menús"
- #, fuzzy
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "usar visor &Interno"
- #, fuzzy
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "usar &Editor interno"
- #, fuzzy
- msgid "Pause after run"
- msgstr " Pausa después de ejecutar... "
- msgid "Timeout:"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "&Tipos de archivos"
- #, fuzzy
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Tecla Escape"
- #, fuzzy
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "proponer nombre m&Kdir"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "calcular totales"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "ope&Ración detallada"
- #, fuzzy
- msgid "File operation options"
- msgstr "Copiar"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Configuración"
- #, fuzzy
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "distinguir ma&Yúsculas"
- #, fuzzy
- msgid "Case s&ensitive"
- msgstr "distinguir ma&Yúsculas"
- #, fuzzy
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "usar modo &Pasivo"
- #, fuzzy
- msgid "Quick search"
- msgstr " Cambiar directorio "
- #, fuzzy
- msgid "&Permissions"
- msgstr "Permisos"
- #, fuzzy
- msgid "File &types"
- msgstr "&Tipos de archivos"
- #, fuzzy
- msgid "File highlight"
- msgstr " Resaltar... "
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr ""
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr ""
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "navegación al estilo L&ynx"
- msgid "Navigation"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "a&Uto-guarda configuración"
- #, fuzzy
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "sólo &Archivos"
- #, fuzzy
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "marcar y a&Vanzar"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "recarga rápida de directorios"
- #, fuzzy
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "mostrar archivos &Ocultos"
- #, fuzzy
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "mostrar &Archivos de respaldo"
- #, fuzzy
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "me&Zclar archivos y directorios"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "tama&Ños en unidades SI"
- #, fuzzy
- msgid "Main panel options"
- msgstr "Opciones principales"
- #, fuzzy
- msgid "Panel options"
- msgstr " Opciones de los paneles "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- " El uso del \"cargado rápido\" puede ocasionar que el contenido\n"
- " del panel no siempre refleje el contenido del disco. En ese\n"
- " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n"
- " Lea la página de manual para mayor información. "
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Añadir nuevo..."
- msgid "External panelize"
- msgstr "Búsquedas externas"
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- msgid "Other command"
- msgstr "Otro comando"
- #, fuzzy
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr " Añadir nuevo "
- #, fuzzy
- msgid "Enter command label:"
- msgstr " Etiqueta del comando: "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr " Imposible ejecutar búsquedas externas en un directorio no local "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Buscar archivos rechazados después de aplicar parches"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Buscar archivos originales después de aplicar parches"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Buscar programas con SUID y SGID"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Imposible invocar el comando."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Fallo al cerrar la tubería"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[disp]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "DIR-ANT"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "ENLACE"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "o"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "sin &Ordenar"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nombre"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Versión"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "x"
- msgid "&Extension"
- msgstr "e&Xtensión"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "t"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Tamaño"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Tamaño bloque"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "m"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "fecha &Modificación"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "a"
- msgid "&Access time"
- msgstr "fecha acce&So"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "c"
- #, fuzzy
- msgid "C&hange time"
- msgstr "fecha cam&Bio"
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- msgid "Nl"
- msgstr "Ne"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inodo"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Dueño"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink falló>"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s byte"
- msgstr[1] "%s bytes"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s en %d archivo"
- msgstr[1] "%s en %d archivos"
- #, fuzzy
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Formato no parece válido. Recuperando el predeterminado."
- #, fuzzy
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr " ¿Realmente quiere ejecutar?"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot chdir to \"%s\""
- msgstr " Imposible cambiar al directorio %s "
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Codificación de caracteres"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Sin traducción >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e %b %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e %b %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Imposible guardar el archivo %s: \n"
- "%s"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander ya se está\n"
- "ejecutando en este terminal.\n"
- "El soporte de subshell quedará deshabilitado."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Imposible abrir la tubería con nombre %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr " El shell todavía está activo. ¿Terminar de todas maneras?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Cuidado: Imposible cambiar a %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Editor de texto propio incluido\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang instalada"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "y terminales según terminfo"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Utilizando la biblioteca ncurses"
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "Utilizando la biblioteca ncursesw"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Soporte subshell optativo"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Soporte subshell activo por defecto"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Soporte para operaciones en 2º plano\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Soporte para ratón en xterm y consola Linux\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Soporte para ratón en xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Soporte para eventos X11\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Soporte para idioma local\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Soporte para cambio de juegos de caracteres\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Sistemas de archivos virtuales:"
- #, c-format
- msgid "Data types:"
- msgstr "Tipos de datos:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Imposible abrir el archivo \"%s\" para escritura:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr " Copiar directorio \"%s\" a: "
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr " Mover directorio \"%s\" a: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible identificar el destino \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr " ¿Borrar %s? "
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "Estát"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "Dinám"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "Revisar"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "Olvidar"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "Borrar"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Imposible escribir al archivo %s:\n"
- "%s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr " Error de formato en el Archivo de Extensiones "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr " La macro %%var no tiene valor predeterminado "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr " La macro %%var no contiene variables "
- #, fuzzy
- msgid "Debug"
- msgstr " Depurar "
- #, fuzzy
- msgid "ERROR:"
- msgstr " ERROR: "
- #, fuzzy
- msgid "True:"
- msgstr " Verdadero: "
- #, fuzzy
- msgid "False:"
- msgstr " Falso: "
- #, fuzzy
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr " Cuidado -- ignorando el archivo "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- " El archivo \"%s\" no pertenece a Ud. ni a root, ni tiene permiso\n"
- " global de escritura. Usarlo podría comprometer su seguridad."
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible abrir el archivo %s \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr " No se encuentran entradas apropiadas en %s "
- #, fuzzy
- msgid "User menu"
- msgstr "me&Nú de usuario"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Posición incorrecta"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot spawn child process"
- msgstr " Imposible ejecutar el proceso hijo "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Salida del filtro vacía"
- msgid "&Line number (decimal)"
- msgstr "número de &Línea (decimal)"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "po&Rcentaje del archivo"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "desplazamiento (&Decimal)"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "desplazamiento (he&Xadecimal)"
- msgid "Goto"
- msgstr "Ir a"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "BúsqHx"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "Desple"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "Plegar"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Ir a"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Crudo"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Proces"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "SinFor"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Format"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- " Error al cerrar el archivo: \n"
- " %s \n"
- " Puede que se hayan escrito los datos o no. "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Imposible guardar el archivo %s: \n"
- "%s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible abrir \"%s\"\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Imposible identificar \"%s\"\n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr ""
- " Imposible ver: \n"
- " no es un archivo ordinario "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr "Avanzando al resultado de búsqueda"
- msgid "Search done"
- msgstr "Búsqueda finalizada"
- msgid "Continue from begining?"
- msgstr "¿Continuar desde el principio?"
- #, fuzzy
- msgid "History"
- msgstr " Historia "
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "Borrar historia"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "¿Desea borrar esta historia?"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Procesos en 2º plano"
- #~ msgid " Permission "
- #~ msgstr " Permisos "
- #~ msgid " File "
- #~ msgstr " Archivo "
- #~ msgid " Name "
- #~ msgstr " Nombre "
- #~ msgid " Owner name "
- #~ msgstr " Dueño "
- #~ msgid " Group name "
- #~ msgstr " Grupo "
- #~ msgid " Size "
- #~ msgstr " Tamaño "
- #~ msgid " Confirmation "
- #~ msgstr " Confirmación "
- #~ msgid " Filtered view "
- #~ msgstr " Ejecutar y ver "
- #~ msgid " Select "
- #~ msgstr " Seleccionar grupo "
- #~ msgid " Compare directories "
- #~ msgstr " Comparar directorios "
- #~ msgid " Link "
- #~ msgstr " Crear enlace "
- #~ msgid " Edit symlink "
- #~ msgstr " Editar enlace simbólico "
- #~ msgid "case &Sensitive"
- #~ msgstr "distinguir &May/min"
- #~ msgid " Replace "
- #~ msgstr " Reemplazar "
- #~ msgid " Error "
- #~ msgstr " Error "
- #~ msgid " Insert File "
- #~ msgstr " Insertar archivo "
- #~ msgid " Insert Literal "
- #~ msgstr " Insertar literalmente "
- #~ msgid " Execute Macro "
- #~ msgstr " Ejecutar macro "
- #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- #~ msgstr " Imposible sobrescribir el directorio \"%s\" "
- #~ msgid " to:"
- #~ msgstr " a: "
- #~ msgid " Directory path "
- #~ msgstr " Ruta "
- #~ msgid " Directory label "
- #~ msgstr " Etiqueta del directorio "
- #~ msgid "pe&Rmissions"
- #~ msgstr "&Permisos"
- #~ msgid " User menu "
- #~ msgstr " Menú de usuario "
- #~ msgid ""
- #~ " Cannot save file: \n"
- #~ " %s "
- #~ msgstr ""
- #~ " Imposible guardar el archivo: \n"
- #~ " %s "
|