bg.po 74 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
  7. # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011-2014
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2016-02-02 09:44+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-06-04 08:38+0000\n"
  14. "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/mc/mc/language/bg/)\n"
  16. "Language: bg\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
  22. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  23. msgstr ""
  24. msgid "7-bit ASCII"
  25. msgstr "7-битов ASCII"
  26. #, c-format
  27. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  28. msgstr "Не може да се преведе от %s на %s"
  29. msgid "Event system already initialized"
  30. msgstr ""
  31. msgid "Failed to initialize event system"
  32. msgstr ""
  33. msgid "Event system not initialized"
  34. msgstr ""
  35. msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
  36. msgstr ""
  37. #, c-format
  38. msgid "Unable to create group '%s' for events!"
  39. msgstr ""
  40. #, c-format
  41. msgid "Unable to create event '%s'!"
  42. msgstr ""
  43. #, c-format
  44. msgid ""
  45. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  46. "User: %s\n"
  47. "Process ID: %d"
  48. msgstr ""
  49. msgid "File locked"
  50. msgstr "Файлът е заключен"
  51. msgid "&Grab lock"
  52. msgstr "&Прихващане на заключването"
  53. msgid "&Ignore lock"
  54. msgstr "Прене&брегване на заключването"
  55. #, c-format
  56. msgid "Cannot create %s directory"
  57. msgstr ""
  58. msgid "FATAL: not a directory:"
  59. msgstr ""
  60. #, c-format
  61. msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
  62. msgstr ""
  63. #, c-format
  64. msgid ""
  65. "Your old settings were migrated from %s\n"
  66. "to Freedesktop recommended dirs.\n"
  67. "To get more info, please visit\n"
  68. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  69. msgstr ""
  70. #, c-format
  71. msgid ""
  72. "Your old settings were migrated from %s\n"
  73. "to %s\n"
  74. msgstr ""
  75. msgid "Search string not found"
  76. msgstr "Търсеният низ не намерен"
  77. msgid "Not implemented yet"
  78. msgstr "Все още не е внедрено"
  79. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  80. msgstr ""
  81. #, c-format
  82. msgid "Invalid token number %d"
  83. msgstr ""
  84. msgid "Regular expression error"
  85. msgstr "Грешка в регулярен израз"
  86. msgid "No&rmal"
  87. msgstr ""
  88. msgid "Re&gular expression"
  89. msgstr ""
  90. msgid "He&xadecimal"
  91. msgstr "&Шестнадесетично"
  92. msgid "Wil&dcard search"
  93. msgstr ""
  94. #, c-format
  95. msgid ""
  96. "Unable to load '%s' skin.\n"
  97. "Default skin has been loaded"
  98. msgstr ""
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  102. "Default skin has been loaded"
  103. msgstr ""
  104. #, c-format
  105. msgid ""
  106. "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
  107. "on non-256 colors terminal.\n"
  108. "Default skin has been loaded"
  109. msgstr ""
  110. msgid "Escape"
  111. msgstr ""
  112. msgid "Function key 1"
  113. msgstr "F1"
  114. msgid "Function key 2"
  115. msgstr "F2"
  116. msgid "Function key 3"
  117. msgstr "F3"
  118. msgid "Function key 4"
  119. msgstr "F4"
  120. msgid "Function key 5"
  121. msgstr "F5"
  122. msgid "Function key 6"
  123. msgstr "F6"
  124. msgid "Function key 7"
  125. msgstr "F7"
  126. msgid "Function key 8"
  127. msgstr "F8"
  128. msgid "Function key 9"
  129. msgstr "F9"
  130. msgid "Function key 10"
  131. msgstr "F10"
  132. msgid "Function key 11"
  133. msgstr "F11"
  134. msgid "Function key 12"
  135. msgstr "F12"
  136. msgid "Function key 13"
  137. msgstr "F13"
  138. msgid "Function key 14"
  139. msgstr "F14"
  140. msgid "Function key 15"
  141. msgstr "F15"
  142. msgid "Function key 16"
  143. msgstr "F16"
  144. msgid "Function key 17"
  145. msgstr "F17"
  146. msgid "Function key 18"
  147. msgstr "F18"
  148. msgid "Function key 19"
  149. msgstr "F19"
  150. msgid "Function key 20"
  151. msgstr "F20"
  152. msgid "Completion/M-tab"
  153. msgstr "Допълване/M-tab"
  154. msgid "BackTab/S-tab"
  155. msgstr ""
  156. msgid "Backspace"
  157. msgstr ""
  158. msgid "Up arrow"
  159. msgstr "Стрелка нагоре"
  160. msgid "Down arrow"
  161. msgstr "Стрелка надолу"
  162. msgid "Left arrow"
  163. msgstr "Стрелка наляво"
  164. msgid "Right arrow"
  165. msgstr "Стрелка надясно"
  166. msgid "Insert"
  167. msgstr ""
  168. msgid "Delete"
  169. msgstr ""
  170. msgid "Home"
  171. msgstr ""
  172. msgid "End key"
  173. msgstr "End"
  174. msgid "Page Up"
  175. msgstr "Страница нагоре"
  176. msgid "Page Down"
  177. msgstr "Страница надолу"
  178. msgid "/ on keypad"
  179. msgstr ""
  180. msgid "* on keypad"
  181. msgstr "* от доп. клв."
  182. msgid "- on keypad"
  183. msgstr "- от доп. клв."
  184. msgid "+ on keypad"
  185. msgstr "+ от доп. клв."
  186. msgid "Left arrow keypad"
  187. msgstr "Лява стрелка от доп. клв."
  188. msgid "Right arrow keypad"
  189. msgstr "Дясна стрелка от доп. клв."
  190. msgid "Up arrow keypad"
  191. msgstr "Горна стрелка от доп. клв."
  192. msgid "Down arrow keypad"
  193. msgstr "Долна стрелка от доп. клв."
  194. msgid "Home on keypad"
  195. msgstr "Home от доп. клв."
  196. msgid "End on keypad"
  197. msgstr "End от доп. клв."
  198. msgid "Page Down keypad"
  199. msgstr "Page Down от доп. клв."
  200. msgid "Page Up keypad"
  201. msgstr "Page Up от доп. клв."
  202. msgid "Insert on keypad"
  203. msgstr "Insert от доп. клв."
  204. msgid "Delete on keypad"
  205. msgstr "Delete от доп. клв."
  206. msgid "Enter on keypad"
  207. msgstr "Enter от доп. клв."
  208. msgid "Function key 21"
  209. msgstr "F21"
  210. msgid "Function key 22"
  211. msgstr "F22"
  212. msgid "Function key 23"
  213. msgstr "F23"
  214. msgid "Function key 24"
  215. msgstr "F24"
  216. msgid "A1 key"
  217. msgstr ""
  218. msgid "C1 key"
  219. msgstr ""
  220. msgid "Asterisk"
  221. msgstr "Звезда"
  222. msgid "Minus"
  223. msgstr "Минус"
  224. msgid "Plus"
  225. msgstr "Плюс"
  226. msgid "Dot"
  227. msgstr "Точка"
  228. msgid "Less than"
  229. msgstr "По-малко"
  230. msgid "Great than"
  231. msgstr "По-голямо"
  232. msgid "Equal"
  233. msgstr "Равно"
  234. msgid "Comma"
  235. msgstr "Запетайка"
  236. msgid "Apostrophe"
  237. msgstr "Апостроф"
  238. msgid "Colon"
  239. msgstr "Двоеточие"
  240. msgid "Semicolon"
  241. msgstr ""
  242. msgid "Exclamation mark"
  243. msgstr "Удивителна"
  244. msgid "Question mark"
  245. msgstr "Въпросителна"
  246. msgid "Ampersand"
  247. msgstr "Амперсанд"
  248. msgid "Dollar sign"
  249. msgstr "Долар"
  250. msgid "Quotation mark"
  251. msgstr "Кавички"
  252. msgid "Percent sign"
  253. msgstr "Знак за процент"
  254. msgid "Caret"
  255. msgstr ""
  256. msgid "Tilda"
  257. msgstr "Тилда"
  258. msgid "Prime"
  259. msgstr ""
  260. msgid "Underline"
  261. msgstr "Подчертаване"
  262. msgid "Understrike"
  263. msgstr "Подчертаване"
  264. msgid "Pipe"
  265. msgstr ""
  266. msgid "Left parenthesis"
  267. msgstr "Отваряща скоба"
  268. msgid "Right parenthesis"
  269. msgstr "Затваряща скоба"
  270. msgid "Left bracket"
  271. msgstr "Отваряща квадратна скоба"
  272. msgid "Right bracket"
  273. msgstr "Затваряща квадратна скоба"
  274. msgid "Left brace"
  275. msgstr "Отваряща фигурна скоба"
  276. msgid "Right brace"
  277. msgstr "Затваряща фигурна скоба"
  278. msgid "Enter"
  279. msgstr "Enter"
  280. msgid "Tab key"
  281. msgstr "Табулация"
  282. msgid "Space key"
  283. msgstr "Интервал"
  284. msgid "Slash key"
  285. msgstr "Накл. черта"
  286. msgid "Backslash key"
  287. msgstr "Обратна накл. черта"
  288. msgid "Number sign #"
  289. msgstr "Знак за номерация #"
  290. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  291. msgid "At sign"
  292. msgstr ""
  293. msgid "Ctrl"
  294. msgstr "Ctrl"
  295. msgid "Alt"
  296. msgstr "Alt"
  297. msgid "Shift"
  298. msgstr "Shift"
  299. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  300. msgstr "Променливата TERM не е установена!\n"
  301. #, c-format
  302. msgid ""
  303. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  304. "Check the TERM environment variable.\n"
  305. msgstr ""
  306. "Размер на екрана %dx%d не е поддържан.\n"
  307. "Проверете променливата на средата TERM.\n"
  308. msgid "Cannot create pipe descriptor"
  309. msgstr ""
  310. msgid "Cannot parse command for pipe"
  311. msgstr ""
  312. msgid "Cannot create pipe streams"
  313. msgstr ""
  314. #, c-format
  315. msgid ""
  316. "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
  317. "%s"
  318. msgstr ""
  319. #, c-format
  320. msgid ""
  321. "Unexpected error in waitpid():\n"
  322. "%s"
  323. msgstr ""
  324. msgid "Warning"
  325. msgstr "Предупреждение"
  326. msgid "Pipe failed"
  327. msgstr ""
  328. msgid "Dup failed"
  329. msgstr ""
  330. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  331. msgstr ""
  332. #, c-format
  333. msgid "Directory cache expired for %s"
  334. msgstr "Кеша за %s остаря"
  335. #, c-format
  336. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
  337. msgstr ""
  338. #, c-format
  339. msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
  340. msgstr ""
  341. msgid "Starting linear transfer..."
  342. msgstr "Започвам линеен трансфер..."
  343. msgid "Getting file"
  344. msgstr "Получавам файл"
  345. msgid "Changes to file lost"
  346. msgstr "Промените във файла изгубени"
  347. #, c-format
  348. msgid "%s is not a directory\n"
  349. msgstr "%s не е директория\n"
  350. #, c-format
  351. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  352. msgstr ""
  353. #, c-format
  354. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  355. msgstr ""
  356. #, c-format
  357. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  358. msgstr ""
  359. #, c-format
  360. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  361. msgstr ""
  362. #, c-format
  363. msgid "Temporary files will not be created\n"
  364. msgstr ""
  365. #, c-format
  366. msgid "Press any key to continue..."
  367. msgstr "Натиснете клавиш, за да продължите..."
  368. msgid "Cannot parse:"
  369. msgstr "Грешка при обработка:"
  370. msgid "More parsing errors will be ignored."
  371. msgstr "Другите грешки при обработката ще се пренебрегнат."
  372. msgid "Internal error:"
  373. msgstr "Вътрешна грешка:"
  374. msgid "Password:"
  375. msgstr "Парола:"
  376. msgid "Screens"
  377. msgstr "Екрани"
  378. msgid "History"
  379. msgstr "История"
  380. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  381. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  382. msgstr ""
  383. msgid "Do you want clean this history?"
  384. msgstr "Да се изчисти ли историята?"
  385. msgid "&Yes"
  386. msgstr "Да"
  387. msgid "&No"
  388. msgstr "Не"
  389. msgid "&OK"
  390. msgstr "&ОК"
  391. msgid "&Cancel"
  392. msgstr "О&тказ"
  393. msgid "Background process:"
  394. msgstr "Фонов процес:"
  395. msgid "Error"
  396. msgstr "Грешка"
  397. msgid "&Abort"
  398. msgstr "Отказ"
  399. msgid "Displays the current version"
  400. msgstr "Показване на текущата версия"
  401. msgid "Print data directory"
  402. msgstr ""
  403. msgid "Print extended info about used data directories"
  404. msgstr ""
  405. msgid "Print configure options"
  406. msgstr ""
  407. msgid "Print last working directory to specified file"
  408. msgstr ""
  409. msgid "Enables subshell support (default)"
  410. msgstr "Поддръжка на подобвивка (по подразбиране)"
  411. msgid "Disables subshell support"
  412. msgstr "Без поддръжка на подобвивка"
  413. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  414. msgstr "Записване на ftp-сесиите в указан файл"
  415. msgid "Set debug level"
  416. msgstr ""
  417. msgid "Launches the file viewer on a file"
  418. msgstr "Показване съдържанието на файл"
  419. msgid "Edit files"
  420. msgstr "Редактиране на файлове"
  421. msgid "Forces xterm features"
  422. msgstr "Използване възможности на xterm"
  423. msgid "Disable X11 support"
  424. msgstr "Изключване на поддръжката на X11"
  425. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  426. msgstr ""
  427. msgid "Disable mouse support in text version"
  428. msgstr "Без поддръжка на мишка в текстов режим"
  429. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  430. msgstr "Опитва да използва termcap вместо terminfo"
  431. msgid "To run on slow terminals"
  432. msgstr "При бавни терминали"
  433. msgid "Use stickchars to draw"
  434. msgstr "Рисуване с псевдографика"
  435. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  436. msgstr "Реинициализира програмните клавищи на HP терминали"
  437. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  438. msgstr ""
  439. msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
  440. msgstr ""
  441. msgid "Requests to run in black and white"
  442. msgstr "Поиск за стартиране в черно-бяло"
  443. msgid "Request to run in color mode"
  444. msgstr "Поиск за стартиране е цветен режим"
  445. msgid "Specifies a color configuration"
  446. msgstr "Указва цветова конфигурация"
  447. msgid "Show mc with specified skin"
  448. msgstr ""
  449. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  450. msgid ""
  451. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
  452. "\n"
  453. "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
  454. "\n"
  455. " Keywords:\n"
  456. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  457. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  458. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  459. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  460. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  461. " errdhotfocus\n"
  462. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  463. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  464. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  465. " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
  466. " editframedrag\n"
  467. " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  468. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  469. msgstr ""
  470. #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
  471. msgid ""
  472. "Standard Colors:\n"
  473. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  474. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  475. " brightcyan, lightgray and white\n"
  476. "\n"
  477. "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
  478. " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
  479. "\n"
  480. "Attributes:\n"
  481. " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
  482. msgstr ""
  483. msgid "Color options"
  484. msgstr "Настройки на цветове"
  485. msgid "+number"
  486. msgstr ""
  487. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  488. msgstr ""
  489. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  490. msgstr ""
  491. msgid ""
  492. "\n"
  493. "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
  494. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  495. msgstr ""
  496. #, c-format
  497. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  498. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  499. msgid "Main options"
  500. msgstr "Основни настройки"
  501. msgid "Terminal options"
  502. msgstr "Настройки на терминала"
  503. msgid "Arguments parse error!"
  504. msgstr "Грешка при обработка на аргументите"
  505. msgid "No arguments given to the viewer."
  506. msgstr ""
  507. msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
  508. msgstr ""
  509. msgid "Background protocol error"
  510. msgstr ""
  511. msgid "Reading failed"
  512. msgstr "Грешка при четене"
  513. msgid "Background process error"
  514. msgstr "Грешка във фоновия процес"
  515. msgid "Unknown error in child"
  516. msgstr "Непозната грешка в дъщерния процес"
  517. msgid "Child died unexpectedly"
  518. msgstr "Дъщерният процес приключи неочаквано"
  519. msgid ""
  520. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  521. "than we can handle."
  522. msgstr ""
  523. msgid "&Dismiss"
  524. msgstr "&Отмяна"
  525. msgid "Enter search string:"
  526. msgstr "Въведете низ за търсене:"
  527. msgid "Cas&e sensitive"
  528. msgstr "Чувствителност към &регистъра"
  529. msgid "&Backwards"
  530. msgstr "&Назад"
  531. msgid "&Whole words"
  532. msgstr "&Цели думи"
  533. msgid "&All charsets"
  534. msgstr ""
  535. msgid "Search"
  536. msgstr "Търсене"
  537. msgid "Search is disabled"
  538. msgstr "Търсенето е изключено"
  539. #, c-format
  540. msgid ""
  541. "Cannot create temporary diff file\n"
  542. "%s"
  543. msgstr ""
  544. #, c-format
  545. msgid ""
  546. "Cannot create backup file\n"
  547. "%s%s\n"
  548. "%s"
  549. msgstr ""
  550. #, c-format
  551. msgid ""
  552. "Cannot create temporary merge file\n"
  553. "%s"
  554. msgstr ""
  555. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  556. msgstr ""
  557. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  558. msgstr ""
  559. msgid "Diff algorithm"
  560. msgstr ""
  561. msgid "Diff extra options"
  562. msgstr ""
  563. msgid "&Ignore case"
  564. msgstr "Пренебрегване на &регистъра"
  565. msgid "Ignore tab &expansion"
  566. msgstr ""
  567. msgid "Ignore &space change"
  568. msgstr ""
  569. msgid "Ignore all &whitespace"
  570. msgstr ""
  571. msgid "Strip &trailing carriage return"
  572. msgstr ""
  573. msgid "Diff Options"
  574. msgstr ""
  575. msgid "Edit"
  576. msgstr "Редактиране"
  577. msgid "Edit is disabled"
  578. msgstr "Редактирането е изключено"
  579. msgid "Goto line (left)"
  580. msgstr ""
  581. msgid "Goto line (right)"
  582. msgstr ""
  583. msgid "Enter line:"
  584. msgstr "Въведете ред:"
  585. msgid "ButtonBar|Help"
  586. msgstr ""
  587. msgid "ButtonBar|Save"
  588. msgstr ""
  589. msgid "ButtonBar|Edit"
  590. msgstr ""
  591. msgid "ButtonBar|Merge"
  592. msgstr ""
  593. msgid "ButtonBar|Search"
  594. msgstr ""
  595. msgid "ButtonBar|Options"
  596. msgstr ""
  597. msgid "ButtonBar|Quit"
  598. msgstr ""
  599. msgid "Quit"
  600. msgstr "Изход"
  601. msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
  602. msgstr ""
  603. msgid ""
  604. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  605. "Save modified file(s)?"
  606. msgstr ""
  607. msgid "Diff:"
  608. msgstr "Разлика:"
  609. #, c-format
  610. msgid "\"%s\" is a directory"
  611. msgstr "\"%s\" е директория"
  612. #, c-format
  613. msgid ""
  614. "Cannot stat \"%s\"\n"
  615. "%s"
  616. msgstr ""
  617. msgid "Diff viewer: invalid mode"
  618. msgstr ""
  619. msgid "Two files are needed to compare"
  620. msgstr ""
  621. msgid "Choose syntax highlighting"
  622. msgstr ""
  623. msgid "< Auto >"
  624. msgstr ""
  625. msgid "< Reload Current Syntax >"
  626. msgstr ""
  627. #, c-format
  628. msgid "Loading: %3d%%"
  629. msgstr "Зареждане: %3d%%"
  630. msgid "Loading..."
  631. msgstr "Зареждане..."
  632. #, c-format
  633. msgid "Cannot open %s for reading"
  634. msgstr "Грешка при отваряне на %s за четене"
  635. msgid "Load file"
  636. msgstr "Зареждане на файл"
  637. #, c-format
  638. msgid "Error reading %s"
  639. msgstr "Грешка при четене на %s"
  640. #, c-format
  641. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  642. msgstr ""
  643. #, c-format
  644. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  645. msgstr ""
  646. #, c-format
  647. msgid ""
  648. "File \"%s\" is too large.\n"
  649. "Open it anyway?"
  650. msgstr ""
  651. #, c-format
  652. msgid "Error reading from pipe: %s"
  653. msgstr ""
  654. #, c-format
  655. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  656. msgstr ""
  657. #, c-format
  658. msgid "Searching %s: %3d%%"
  659. msgstr "Търсене на %s: %3d%%"
  660. #, c-format
  661. msgid "Searching %s"
  662. msgstr "Търся %s"
  663. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  664. msgstr ""
  665. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  666. msgstr "Файлът е бил променен междувременно. Да се запише ли въпреки това?"
  667. #, c-format
  668. msgid "Error writing to pipe: %s"
  669. msgstr ""
  670. #, c-format
  671. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  672. msgstr ""
  673. #, c-format
  674. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  675. msgstr ""
  676. msgid "The file you are saving does not end with a newline."
  677. msgstr ""
  678. msgid "C&ontinue"
  679. msgstr ""
  680. msgid "&Do not change"
  681. msgstr ""
  682. msgid "&Unix format (LF)"
  683. msgstr "Формат за &Unix (LF)"
  684. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  685. msgstr "Формат за &Windows/DOS (CR LF)"
  686. msgid "&Macintosh format (CR)"
  687. msgstr "Формат за &Macintosh (CR)"
  688. msgid "Enter file name:"
  689. msgstr "Въведете име на файл:"
  690. msgid "Change line breaks to:"
  691. msgstr "Преобразуване на новите редове към:"
  692. msgid "Save As"
  693. msgstr "Запазване като"
  694. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  695. msgstr ""
  696. msgid "Collect completions"
  697. msgstr ""
  698. msgid "&Quick save"
  699. msgstr "&Бърз запис"
  700. msgid "&Safe save"
  701. msgstr "&Сигурен запис"
  702. msgid "&Do backups with following extension:"
  703. msgstr ""
  704. msgid "Check &POSIX new line"
  705. msgstr ""
  706. msgid "Edit Save Mode"
  707. msgstr ""
  708. msgid "Save as"
  709. msgstr "Запис като"
  710. msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
  711. msgstr ""
  712. msgid "A file already exists with this name"
  713. msgstr "Вече съществува файл с такова име"
  714. msgid "&Overwrite"
  715. msgstr "&Презаписване"
  716. msgid "Cannot save file"
  717. msgstr ""
  718. msgid "Delete macro"
  719. msgstr ""
  720. msgid "Press macro hotkey:"
  721. msgstr ""
  722. msgid "Macro not deleted"
  723. msgstr ""
  724. msgid "Save macro"
  725. msgstr ""
  726. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  727. msgstr ""
  728. msgid "Repeat last commands"
  729. msgstr "Повтаряне на последните команди"
  730. msgid "Repeat times:"
  731. msgstr "Брой повторения:"
  732. #, c-format
  733. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  734. msgstr ""
  735. msgid "Save file"
  736. msgstr "Запазване на файл"
  737. msgid "&Save"
  738. msgstr "Запази"
  739. msgid "Load"
  740. msgstr "Зареждане"
  741. msgid "Syntax file edit"
  742. msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
  743. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  744. msgstr ""
  745. msgid "&User"
  746. msgstr "Потребителски"
  747. msgid "&System wide"
  748. msgstr ""
  749. msgid "Menu edit"
  750. msgstr "Редактиране на меню"
  751. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  752. msgstr "Кой файл на меню искате да редактирате?"
  753. msgid "&Local"
  754. msgstr "Локален"
  755. msgid "Replace"
  756. msgstr "Замяна"
  757. #, c-format
  758. msgid "%ld replacements made"
  759. msgstr ""
  760. msgid "[NoName]"
  761. msgstr ""
  762. #, c-format
  763. msgid ""
  764. "File %s was modified.\n"
  765. "Save before close?"
  766. msgstr ""
  767. msgid "Close file"
  768. msgstr "Затваряне на файл"
  769. #, c-format
  770. msgid ""
  771. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  772. "Save modified file %s?"
  773. msgstr ""
  774. msgid "This function is not implemented"
  775. msgstr "Това действие все още не е внедрено"
  776. msgid "Copy to clipboard"
  777. msgstr "Копиране в буфера"
  778. msgid "Unable to save to file"
  779. msgstr "Грешка при запис на файла"
  780. msgid "Cut to clipboard"
  781. msgstr "Изрязване в буфера"
  782. msgid "Goto line"
  783. msgstr "Отиване на ред"
  784. msgid "Save block"
  785. msgstr ""
  786. msgid "Insert file"
  787. msgstr "Вмъкване на файл"
  788. msgid "Cannot insert file"
  789. msgstr "Грешка при вмъкване на файл"
  790. msgid "Sort block"
  791. msgstr ""
  792. msgid "You must first highlight a block of text"
  793. msgstr ""
  794. msgid "Run sort"
  795. msgstr ""
  796. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  797. msgstr ""
  798. msgid "Sort"
  799. msgstr "Подреждане"
  800. msgid "Cannot execute sort command"
  801. msgstr ""
  802. #, c-format
  803. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  804. msgstr ""
  805. msgid "Paste output of external command"
  806. msgstr ""
  807. msgid "Enter shell command(s):"
  808. msgstr ""
  809. msgid "External command"
  810. msgstr "Външна команда"
  811. msgid "Cannot execute command"
  812. msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
  813. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  814. msgstr ""
  815. msgid "To"
  816. msgstr "До"
  817. msgid "Subject"
  818. msgstr "Относно"
  819. msgid "Copies to"
  820. msgstr "Копие до"
  821. msgid "Mail"
  822. msgstr ""
  823. msgid "Insert literal"
  824. msgstr ""
  825. msgid "Press any key:"
  826. msgstr ""
  827. msgid ""
  828. "Current text was modified without a file save.\n"
  829. "Continue discards these changes"
  830. msgstr ""
  831. msgid "In se&lection"
  832. msgstr ""
  833. msgid "&Find all"
  834. msgstr ""
  835. msgid "Enter replacement string:"
  836. msgstr ""
  837. msgid "Replace with:"
  838. msgstr "Замяна с:"
  839. msgid "&Replace"
  840. msgstr "Замести"
  841. msgid "A&ll"
  842. msgstr "Всички"
  843. msgid "&Skip"
  844. msgstr "Пропусни"
  845. msgid "Confirm replace"
  846. msgstr "Потвърждаване замяната"
  847. msgid "Cancel"
  848. msgstr "Отказ"
  849. msgid ""
  850. "Current text was modified without a file save.\n"
  851. "Continue discards these changes."
  852. msgstr ""
  853. msgid "NoName"
  854. msgstr "БезИме"
  855. msgid "&Open file..."
  856. msgstr "Отвори файл..."
  857. msgid "&New"
  858. msgstr ""
  859. msgid "&Close"
  860. msgstr ""
  861. msgid "Save &as..."
  862. msgstr ""
  863. msgid "&Insert file..."
  864. msgstr ""
  865. msgid "Cop&y to file..."
  866. msgstr ""
  867. msgid "&User menu..."
  868. msgstr ""
  869. msgid "A&bout..."
  870. msgstr ""
  871. msgid "&Quit"
  872. msgstr "Изход"
  873. msgid "&Undo"
  874. msgstr ""
  875. msgid "&Redo"
  876. msgstr ""
  877. msgid "&Toggle ins/overw"
  878. msgstr ""
  879. msgid "To&ggle mark"
  880. msgstr ""
  881. msgid "&Mark columns"
  882. msgstr ""
  883. msgid "Mark &all"
  884. msgstr ""
  885. msgid "Unmar&k"
  886. msgstr ""
  887. msgid "Cop&y"
  888. msgstr ""
  889. msgid "Mo&ve"
  890. msgstr "Пре&местване"
  891. msgid "&Delete"
  892. msgstr "Изтрий"
  893. msgid "Co&py to clipfile"
  894. msgstr ""
  895. msgid "&Cut to clipfile"
  896. msgstr ""
  897. msgid "Pa&ste from clipfile"
  898. msgstr ""
  899. msgid "&Beginning"
  900. msgstr "&Начало"
  901. msgid "&End"
  902. msgstr "&Край"
  903. msgid "&Search..."
  904. msgstr "&Търсене..."
  905. msgid "Search &again"
  906. msgstr "Търсене &отново"
  907. msgid "&Replace..."
  908. msgstr "&Замяна"
  909. msgid "&Toggle bookmark"
  910. msgstr ""
  911. msgid "&Next bookmark"
  912. msgstr ""
  913. msgid "&Prev bookmark"
  914. msgstr ""
  915. msgid "&Flush bookmarks"
  916. msgstr ""
  917. msgid "&Go to line..."
  918. msgstr "Отиване на &ред..."
  919. msgid "&Toggle line state"
  920. msgstr ""
  921. msgid "Go to matching &bracket"
  922. msgstr ""
  923. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  924. msgstr ""
  925. msgid "&Find declaration"
  926. msgstr ""
  927. msgid "Back from &declaration"
  928. msgstr ""
  929. msgid "For&ward to declaration"
  930. msgstr ""
  931. msgid "Encod&ing..."
  932. msgstr ""
  933. msgid "&Refresh screen"
  934. msgstr "О&бновяване на екрана"
  935. msgid "&Start/Stop record macro"
  936. msgstr ""
  937. msgid "Delete macr&o..."
  938. msgstr ""
  939. msgid "Record/Repeat &actions"
  940. msgstr ""
  941. msgid "S&pell check"
  942. msgstr ""
  943. msgid "C&heck word"
  944. msgstr ""
  945. msgid "Change spelling &language..."
  946. msgstr ""
  947. msgid "&Mail..."
  948. msgstr ""
  949. msgid "Insert &literal..."
  950. msgstr ""
  951. msgid "Insert &date/time"
  952. msgstr "Вмъкване на &дата и час"
  953. msgid "&Format paragraph"
  954. msgstr ""
  955. msgid "&Sort..."
  956. msgstr "&Подреждане..."
  957. msgid "&Paste output of..."
  958. msgstr ""
  959. msgid "&External formatter"
  960. msgstr ""
  961. msgid "&Move"
  962. msgstr "Премести"
  963. msgid "&Resize"
  964. msgstr ""
  965. msgid "&Toggle fullscreen"
  966. msgstr ""
  967. msgid "&Next"
  968. msgstr ""
  969. msgid "&Previous"
  970. msgstr ""
  971. msgid "&List..."
  972. msgstr ""
  973. msgid "&General..."
  974. msgstr ""
  975. msgid "Save &mode..."
  976. msgstr ""
  977. msgid "Learn &keys..."
  978. msgstr ""
  979. msgid "Syntax &highlighting..."
  980. msgstr ""
  981. msgid "S&yntax file"
  982. msgstr "Файл със &синтаксис"
  983. msgid "&Menu file"
  984. msgstr "Файл с &меню"
  985. msgid "&Save setup"
  986. msgstr "Запази настройките"
  987. msgid "&File"
  988. msgstr "&Файл"
  989. msgid "&Edit"
  990. msgstr "&Редактиране"
  991. msgid "&Search"
  992. msgstr "&Търсене"
  993. msgid "&Command"
  994. msgstr "&Команда"
  995. msgid "For&mat"
  996. msgstr "Фор&мат"
  997. msgid "&Window"
  998. msgstr ""
  999. msgid "&Options"
  1000. msgstr "&Настройки"
  1001. msgid "&None"
  1002. msgstr ""
  1003. msgid "&Dynamic paragraphing"
  1004. msgstr ""
  1005. msgid "Type &writer wrap"
  1006. msgstr ""
  1007. msgid "Wrap mode"
  1008. msgstr "Режим на пренасяне"
  1009. msgid "Tabulation"
  1010. msgstr "Табулация"
  1011. msgid "&Fake half tabs"
  1012. msgstr "Фалшиви полу-tab-ове"
  1013. msgid "&Backspace through tabs"
  1014. msgstr "Backspace между tab-овете"
  1015. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1016. msgstr "Tab-овете са интервали"
  1017. msgid "Tab spacing:"
  1018. msgstr ""
  1019. msgid "Other options"
  1020. msgstr "Други настройки"
  1021. msgid "&Return does autoindent"
  1022. msgstr "Return спазва полето"
  1023. msgid "Confir&m before saving"
  1024. msgstr "Питай преди запазване"
  1025. msgid "Save file &position"
  1026. msgstr ""
  1027. msgid "&Visible trailing spaces"
  1028. msgstr ""
  1029. msgid "Visible &tabs"
  1030. msgstr ""
  1031. msgid "Synta&x highlighting"
  1032. msgstr "Осветяване на синтаксиса"
  1033. msgid "C&ursor after inserted block"
  1034. msgstr ""
  1035. msgid "Pers&istent selection"
  1036. msgstr ""
  1037. msgid "Cursor be&yond end of line"
  1038. msgstr ""
  1039. msgid "&Group undo"
  1040. msgstr ""
  1041. msgid "Word wrap line length:"
  1042. msgstr ""
  1043. msgid "Editor options"
  1044. msgstr "Настройки на редактора"
  1045. msgid ""
  1046. "A user friendly text editor\n"
  1047. "written for the Midnight Commander."
  1048. msgstr ""
  1049. msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
  1050. msgstr ""
  1051. msgid "About"
  1052. msgstr "Относно"
  1053. msgid "Open files"
  1054. msgstr ""
  1055. msgid "Edit: "
  1056. msgstr "Редактиране: "
  1057. msgid "ButtonBar|Mark"
  1058. msgstr ""
  1059. msgid "ButtonBar|Replac"
  1060. msgstr ""
  1061. msgid "ButtonBar|Copy"
  1062. msgstr ""
  1063. msgid "ButtonBar|Move"
  1064. msgstr ""
  1065. msgid "ButtonBar|Delete"
  1066. msgstr ""
  1067. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1068. msgstr ""
  1069. msgid "Breton"
  1070. msgstr ""
  1071. msgid "Czech"
  1072. msgstr "Чешки"
  1073. msgid "Welsh"
  1074. msgstr "Уелски"
  1075. msgid "Danish"
  1076. msgstr "Датски"
  1077. msgid "German"
  1078. msgstr "Немски"
  1079. msgid "Greek"
  1080. msgstr "Гръцки"
  1081. msgid "English"
  1082. msgstr "Английски"
  1083. msgid "British English"
  1084. msgstr "Британски английски"
  1085. msgid "Canadian English"
  1086. msgstr "Канадски английски"
  1087. msgid "American English"
  1088. msgstr "Американски английски"
  1089. msgid "Esperanto"
  1090. msgstr "Есперанто"
  1091. msgid "Spanish"
  1092. msgstr "Испански"
  1093. msgid "Faroese"
  1094. msgstr "Фаройски"
  1095. msgid "French"
  1096. msgstr "Френски"
  1097. msgid "Italian"
  1098. msgstr "Италиански"
  1099. msgid "Dutch"
  1100. msgstr "Холандски"
  1101. msgid "Norwegian"
  1102. msgstr "Норвежки"
  1103. msgid "Polish"
  1104. msgstr "Полски"
  1105. msgid "Portuguese"
  1106. msgstr "Португалски"
  1107. msgid "Romanian"
  1108. msgstr "Румънски"
  1109. msgid "Russian"
  1110. msgstr "Руски"
  1111. msgid "Slovak"
  1112. msgstr "Словашки"
  1113. msgid "Swedish"
  1114. msgstr "Шведски"
  1115. msgid "Ukrainian"
  1116. msgstr "Украински"
  1117. msgid "&Add word"
  1118. msgstr ""
  1119. msgid "Language"
  1120. msgstr "Език"
  1121. msgid "Misspelled"
  1122. msgstr "Сгрешено"
  1123. msgid "Check word"
  1124. msgstr "Проверка на дума"
  1125. msgid "Suggest"
  1126. msgstr "Предложение"
  1127. msgid "Select language"
  1128. msgstr "Избор на език"
  1129. msgid "Load syntax file"
  1130. msgstr "Зареждане на файл със синтаксис"
  1131. #, c-format
  1132. msgid ""
  1133. "Cannot open file %s\n"
  1134. "%s"
  1135. msgstr ""
  1136. #, c-format
  1137. msgid "Error in file %s on line %d"
  1138. msgstr ""
  1139. msgid ""
  1140. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1141. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1142. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1143. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1144. msgstr ""
  1145. #, c-format
  1146. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1147. msgstr ""
  1148. msgid "The shell is already running a command"
  1149. msgstr "Обвивката вече изпълнява команда"
  1150. #, c-format
  1151. msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
  1152. msgstr ""
  1153. msgid "Set &all"
  1154. msgstr "Прм всич"
  1155. msgid "S&kip"
  1156. msgstr "Пропусни"
  1157. msgid "&Set"
  1158. msgstr "Промени"
  1159. msgid "owner"
  1160. msgstr "собст."
  1161. msgid "group"
  1162. msgstr "група"
  1163. msgid "other"
  1164. msgstr "други"
  1165. msgid "Flag"
  1166. msgstr "Флаг"
  1167. msgid "Chown advanced command"
  1168. msgstr ""
  1169. #, c-format
  1170. msgid ""
  1171. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1172. "%s"
  1173. msgstr ""
  1174. #, c-format
  1175. msgid ""
  1176. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1177. "%s"
  1178. msgstr ""
  1179. msgid "< Default >"
  1180. msgstr ""
  1181. msgid "Skins"
  1182. msgstr ""
  1183. msgid "Other 8 bit"
  1184. msgstr "Други 8 бита"
  1185. msgid "Running"
  1186. msgstr ""
  1187. msgid "Stopped"
  1188. msgstr "Спрян"
  1189. msgid "&Never"
  1190. msgstr "Никога"
  1191. msgid "On dum&b terminals"
  1192. msgstr ""
  1193. msgid "Alwa&ys"
  1194. msgstr "Винаги"
  1195. msgid "File operations"
  1196. msgstr "Действия с файлове"
  1197. msgid "&Verbose operation"
  1198. msgstr "Детайли при операции"
  1199. msgid "Compute tota&ls"
  1200. msgstr ""
  1201. msgid "Classic pro&gressbar"
  1202. msgstr ""
  1203. msgid "Mkdi&r autoname"
  1204. msgstr ""
  1205. msgid "&Preallocate space"
  1206. msgstr ""
  1207. msgid "Esc key mode"
  1208. msgstr ""
  1209. msgid "S&ingle press"
  1210. msgstr ""
  1211. msgid "Timeout:"
  1212. msgstr "Изчакване:"
  1213. msgid "Pause after run"
  1214. msgstr "Спиране след изпълнение"
  1215. msgid "Use internal edi&t"
  1216. msgstr ""
  1217. msgid "Use internal vie&w"
  1218. msgstr ""
  1219. msgid "A&sk new file name"
  1220. msgstr ""
  1221. msgid "Auto m&enus"
  1222. msgstr ""
  1223. msgid "&Drop down menus"
  1224. msgstr "Падащи менюта"
  1225. msgid "S&hell patterns"
  1226. msgstr ""
  1227. msgid "Co&mplete: show all"
  1228. msgstr ""
  1229. msgid "Rotating d&ash"
  1230. msgstr ""
  1231. msgid "Cd follows lin&ks"
  1232. msgstr ""
  1233. msgid "Sa&fe delete"
  1234. msgstr ""
  1235. msgid "A&uto save setup"
  1236. msgstr ""
  1237. msgid "Configure options"
  1238. msgstr "Опции на конфигурацията"
  1239. msgid "Skin:"
  1240. msgstr ""
  1241. msgid "Appearance"
  1242. msgstr "Изглед"
  1243. msgid "Case &insensitive"
  1244. msgstr ""
  1245. msgid "Use panel sort mo&de"
  1246. msgstr ""
  1247. msgid "Show mi&ni-status"
  1248. msgstr ""
  1249. msgid "Use SI si&ze units"
  1250. msgstr ""
  1251. msgid "Mi&x all files"
  1252. msgstr ""
  1253. msgid "Show &backup files"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "Show &hidden files"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "&Fast dir reload"
  1258. msgstr "Бързо опресняване"
  1259. msgid "Ma&rk moves down"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "Re&verse files only"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "Simple s&wap"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "A&uto save panels setup"
  1266. msgstr ""
  1267. msgid "Navigation"
  1268. msgstr ""
  1269. msgid "L&ynx-like motion"
  1270. msgstr "Движение като lynx"
  1271. msgid "Pa&ge scrolling"
  1272. msgstr ""
  1273. msgid "&Mouse page scrolling"
  1274. msgstr ""
  1275. msgid "File highlight"
  1276. msgstr ""
  1277. msgid "File &types"
  1278. msgstr ""
  1279. msgid "&Permissions"
  1280. msgstr ""
  1281. msgid "Quick search"
  1282. msgstr "Бързо търсене"
  1283. msgid "Panel options"
  1284. msgstr "Настройки на панел"
  1285. msgid "Information"
  1286. msgstr "Данни"
  1287. msgid ""
  1288. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  1289. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  1290. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  1291. "the details."
  1292. msgstr ""
  1293. msgid "&Full file list"
  1294. msgstr "Пълен файлов списък"
  1295. msgid "&Brief file list:"
  1296. msgstr ""
  1297. msgid "&Long file list"
  1298. msgstr "Дълъг файлов списък"
  1299. msgid "&User defined:"
  1300. msgstr "Дефиниран от потребителя:"
  1301. msgid "columns"
  1302. msgstr ""
  1303. msgid "User &mini status"
  1304. msgstr ""
  1305. msgid "Listing mode"
  1306. msgstr "Режим на списък"
  1307. msgid "Executable &first"
  1308. msgstr ""
  1309. msgid "&Reverse"
  1310. msgstr "Обратен ред"
  1311. msgid "Sort order"
  1312. msgstr "Ред на сортиране"
  1313. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  1314. msgid "Confirmation|&Delete"
  1315. msgstr "Потвърждение|Из&триване"
  1316. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1317. msgstr "Потвърждение|Презапи&сване"
  1318. msgid "Confirmation|&Execute"
  1319. msgstr "Потвърждение|Из&пълнение"
  1320. msgid "Confirmation|E&xit"
  1321. msgstr "Потвърждение|И&зход"
  1322. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1323. msgstr "Потвърждение|Изтриване на &бързите папки"
  1324. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1325. msgstr "Потвърждение|&Изчистване на историята"
  1326. msgid "Confirmation"
  1327. msgstr "Потвърждение"
  1328. msgid "&UTF-8 output"
  1329. msgstr ""
  1330. msgid "&Full 8 bits output"
  1331. msgstr ""
  1332. msgid "&ISO 8859-1"
  1333. msgstr "&ISO 8859-1"
  1334. msgid "7 &bits"
  1335. msgstr ""
  1336. msgid "F&ull 8 bits input"
  1337. msgstr "Чети всичките 8 бита"
  1338. msgid "Display bits"
  1339. msgstr ""
  1340. msgid "Input / display codepage:"
  1341. msgstr "Вход / дисплей кодова страница:"
  1342. msgid "Directory tree"
  1343. msgstr "Дърво на директориите"
  1344. msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
  1345. msgstr ""
  1346. msgid "FTP anonymous password:"
  1347. msgstr ""
  1348. msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
  1349. msgstr ""
  1350. msgid "&Always use ftp proxy:"
  1351. msgstr ""
  1352. msgid "&Use ~/.netrc"
  1353. msgstr "&Използване на ~/.netrc"
  1354. msgid "Use &passive mode"
  1355. msgstr ""
  1356. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1357. msgstr ""
  1358. msgid "Virtual File System Setting"
  1359. msgstr ""
  1360. msgid "cd"
  1361. msgstr "cd"
  1362. msgid "Quick cd"
  1363. msgstr "Бързо cd"
  1364. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1365. msgstr "Съществуващо име (към което ще сочи връзката):"
  1366. msgid "Symbolic link filename:"
  1367. msgstr "Име на връзката:"
  1368. msgid "Symbolic link"
  1369. msgstr "Връзка"
  1370. msgid "&Stop"
  1371. msgstr "Спри"
  1372. msgid "&Resume"
  1373. msgstr "Продължи"
  1374. msgid "&Kill"
  1375. msgstr "Убий"
  1376. msgid "Background jobs"
  1377. msgstr "Фонови задачи"
  1378. #, c-format
  1379. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1380. msgstr "Парола за \\\\%s\\%s"
  1381. msgid "Domain:"
  1382. msgstr "Домейн:"
  1383. msgid "Username:"
  1384. msgstr "Потребителско име:"
  1385. msgid "SMB authentication"
  1386. msgstr ""
  1387. msgid "set &user ID on execution"
  1388. msgstr ""
  1389. msgid "set &group ID on execution"
  1390. msgstr ""
  1391. msgid "stick&y bit"
  1392. msgstr ""
  1393. msgid "&read by owner"
  1394. msgstr ""
  1395. msgid "&write by owner"
  1396. msgstr ""
  1397. msgid "e&xecute/search by owner"
  1398. msgstr ""
  1399. msgid "rea&d by group"
  1400. msgstr ""
  1401. msgid "write by grou&p"
  1402. msgstr ""
  1403. msgid "execu&te/search by group"
  1404. msgstr ""
  1405. msgid "read &by others"
  1406. msgstr ""
  1407. msgid "wr&ite by others"
  1408. msgstr ""
  1409. msgid "execute/searc&h by others"
  1410. msgstr ""
  1411. msgid "Name:"
  1412. msgstr "Име:"
  1413. msgid "Permissions (octal):"
  1414. msgstr "Права (осмичен вид):"
  1415. msgid "Owner name:"
  1416. msgstr "Име на собственик:"
  1417. msgid "Group name:"
  1418. msgstr "Име на група:"
  1419. msgid "&Marked all"
  1420. msgstr "Само марк"
  1421. msgid "S&et marked"
  1422. msgstr "Уст марк"
  1423. msgid "C&lear marked"
  1424. msgstr "Изтр марк"
  1425. msgid "Chmod command"
  1426. msgstr "Команда Chmod"
  1427. msgid "Permission"
  1428. msgstr "Режим"
  1429. msgid "File"
  1430. msgstr "Файл"
  1431. msgid "Set &groups"
  1432. msgstr "Уст групи"
  1433. msgid "Set &users"
  1434. msgstr "Уст потрб"
  1435. msgid "Name"
  1436. msgstr "Име"
  1437. msgid "Owner name"
  1438. msgstr "Име на собственика"
  1439. msgid "Group name"
  1440. msgstr "Име на групата"
  1441. msgid "Size"
  1442. msgstr "Размер"
  1443. msgid "Chown command"
  1444. msgstr ""
  1445. msgid "User name"
  1446. msgstr "Потребителско име"
  1447. msgid "<Unknown user>"
  1448. msgstr "<Неизвестен>"
  1449. msgid "<Unknown group>"
  1450. msgstr "<Неизвестна>"
  1451. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1452. msgstr ""
  1453. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1454. msgstr "Има маркирани файлове,"
  1455. msgid "Cannot change directory"
  1456. msgstr "Не може да се смени директорията"
  1457. msgid "Filter"
  1458. msgstr ""
  1459. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1460. msgstr ""
  1461. #, c-format
  1462. msgid "Link %s to:"
  1463. msgstr ""
  1464. msgid "Link"
  1465. msgstr ""
  1466. #, c-format
  1467. msgid "link: %s"
  1468. msgstr ""
  1469. #, c-format
  1470. msgid "symlink: %s"
  1471. msgstr ""
  1472. #, c-format
  1473. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1474. msgstr ""
  1475. msgid "View file"
  1476. msgstr "Преглед на файл"
  1477. msgid "Filename:"
  1478. msgstr "Име на файл:"
  1479. msgid "Filtered view"
  1480. msgstr ""
  1481. msgid "Filter command and arguments:"
  1482. msgstr ""
  1483. msgid "Edit file"
  1484. msgstr "Редактиране на файл"
  1485. msgid "Create a new Directory"
  1486. msgstr " Създай нова директория "
  1487. msgid "Enter directory name:"
  1488. msgstr ""
  1489. msgid "Extension file edit"
  1490. msgstr "Редактирай файл с разширения"
  1491. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1492. msgstr ""
  1493. msgid "&System Wide"
  1494. msgstr "Системен"
  1495. msgid "Highlighting groups file edit"
  1496. msgstr ""
  1497. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1498. msgstr ""
  1499. msgid "Compare directories"
  1500. msgstr "Сравняване на папки"
  1501. msgid "Select compare method:"
  1502. msgstr "Изберете начин на сравняване:"
  1503. msgid "&Quick"
  1504. msgstr "Бърз"
  1505. msgid "&Size only"
  1506. msgstr "Само размерите"
  1507. msgid "&Thorough"
  1508. msgstr "Пълен"
  1509. msgid ""
  1510. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1511. "to use this command"
  1512. msgstr ""
  1513. msgid ""
  1514. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1515. "the panels cannot be toggled."
  1516. msgstr ""
  1517. #, c-format
  1518. msgid "Symlink '%s' points to:"
  1519. msgstr ""
  1520. msgid "Edit symlink"
  1521. msgstr ""
  1522. #, c-format
  1523. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1524. msgstr ""
  1525. #, c-format
  1526. msgid "edit symlink: %s"
  1527. msgstr ""
  1528. #, c-format
  1529. msgid "'%s' is not a symbolic link"
  1530. msgstr ""
  1531. msgid "FTP to machine"
  1532. msgstr ""
  1533. msgid "SFTP to machine"
  1534. msgstr ""
  1535. msgid "Shell link to machine"
  1536. msgstr ""
  1537. msgid "SMB link to machine"
  1538. msgstr ""
  1539. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1540. msgstr ""
  1541. msgid ""
  1542. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1543. "files on: (F1 for details)"
  1544. msgstr ""
  1545. msgid "Directory scanning"
  1546. msgstr "Претърсване на директория"
  1547. msgid "Setup"
  1548. msgstr "Настройка"
  1549. #, c-format
  1550. msgid "Setup saved to %s"
  1551. msgstr "Настройките са записани в %s"
  1552. #, c-format
  1553. msgid "Unable to save setup to %s"
  1554. msgstr "Грешка при запис ан настройките в %s"
  1555. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1556. msgstr ""
  1557. #, c-format
  1558. msgid ""
  1559. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1560. "%s"
  1561. msgstr ""
  1562. msgid "Cannot read directory contents"
  1563. msgstr ""
  1564. msgid "Parameter"
  1565. msgstr "Параметър"
  1566. #, c-format
  1567. msgid ""
  1568. "Cannot create temporary command file\n"
  1569. "%s"
  1570. msgstr ""
  1571. #, c-format
  1572. msgid " %s%s file error"
  1573. msgstr ""
  1574. #, c-format
  1575. msgid ""
  1576. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1577. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1578. "Commander package."
  1579. msgstr ""
  1580. #, c-format
  1581. msgid "%s file error"
  1582. msgstr ""
  1583. #, c-format
  1584. msgid ""
  1585. "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
  1586. "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  1587. msgstr ""
  1588. msgid "DialogTitle|Copy"
  1589. msgstr ""
  1590. msgid "DialogTitle|Move"
  1591. msgstr ""
  1592. msgid "DialogTitle|Delete"
  1593. msgstr ""
  1594. msgid "FileOperation|Copy"
  1595. msgstr ""
  1596. msgid "FileOperation|Move"
  1597. msgstr ""
  1598. msgid "FileOperation|Delete"
  1599. msgstr ""
  1600. #, no-c-format
  1601. msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
  1602. msgstr ""
  1603. #, no-c-format
  1604. msgid "%o %d %f%m"
  1605. msgstr "%o %d %f%m"
  1606. msgid "file"
  1607. msgstr "файл"
  1608. msgid "files"
  1609. msgstr "файла"
  1610. msgid "directory"
  1611. msgstr "директория"
  1612. msgid "directories"
  1613. msgstr "директории"
  1614. msgid "files/directories"
  1615. msgstr "файла/директории"
  1616. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  1617. msgid " with source mask:"
  1618. msgstr " с маска:"
  1619. msgid "Cannot make the hardlink"
  1620. msgstr ""
  1621. #, c-format
  1622. msgid ""
  1623. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1624. "%s"
  1625. msgstr ""
  1626. msgid ""
  1627. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1628. "\n"
  1629. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1630. msgstr ""
  1631. #, c-format
  1632. msgid ""
  1633. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1634. "%s"
  1635. msgstr ""
  1636. msgid "Ski&p all"
  1637. msgstr ""
  1638. msgid "&Retry"
  1639. msgstr "Отново"
  1640. #, c-format
  1641. msgid ""
  1642. "Directory \"%s\" not empty.\n"
  1643. "Delete it recursively?"
  1644. msgstr ""
  1645. #, c-format
  1646. msgid ""
  1647. "Background process:\n"
  1648. "Directory \"%s\" not empty.\n"
  1649. "Delete it recursively?"
  1650. msgstr ""
  1651. msgid "Non&e"
  1652. msgstr "никой"
  1653. #, c-format
  1654. msgid ""
  1655. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  1656. "%s"
  1657. msgstr ""
  1658. #, c-format
  1659. msgid ""
  1660. "\"%s\"\n"
  1661. "and\n"
  1662. "\"%s\"\n"
  1663. "are the same file"
  1664. msgstr ""
  1665. "\"%s\"\n"
  1666. "и\n"
  1667. "\"%s\"\n"
  1668. "са един и същи файл"
  1669. #, c-format
  1670. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  1671. msgstr ""
  1672. #, c-format
  1673. msgid ""
  1674. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  1675. "%s"
  1676. msgstr ""
  1677. #, c-format
  1678. msgid ""
  1679. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  1680. "%s"
  1681. msgstr ""
  1682. #, c-format
  1683. msgid ""
  1684. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  1685. "%s"
  1686. msgstr ""
  1687. #, c-format
  1688. msgid ""
  1689. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  1690. "%s"
  1691. msgstr ""
  1692. #, c-format
  1693. msgid ""
  1694. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  1695. "%s"
  1696. msgstr ""
  1697. #, c-format
  1698. msgid ""
  1699. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1700. "%s"
  1701. msgstr ""
  1702. #, c-format
  1703. msgid ""
  1704. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1705. "%s"
  1706. msgstr ""
  1707. #, c-format
  1708. msgid ""
  1709. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1710. "%s"
  1711. msgstr ""
  1712. #, c-format
  1713. msgid ""
  1714. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1715. "%s"
  1716. msgstr ""
  1717. #, c-format
  1718. msgid ""
  1719. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1720. "%s"
  1721. msgstr ""
  1722. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1723. msgstr ""
  1724. #, c-format
  1725. msgid ""
  1726. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1727. "%s"
  1728. msgstr ""
  1729. #, c-format
  1730. msgid ""
  1731. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1732. "%s"
  1733. msgstr ""
  1734. #, c-format
  1735. msgid ""
  1736. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1737. "%s"
  1738. msgstr ""
  1739. #, c-format
  1740. msgid ""
  1741. "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
  1742. "%s"
  1743. msgstr ""
  1744. #, c-format
  1745. msgid ""
  1746. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1747. "%s"
  1748. msgstr ""
  1749. #, c-format
  1750. msgid ""
  1751. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1752. "%s"
  1753. msgstr ""
  1754. msgid "(stalled)"
  1755. msgstr "(спрял)"
  1756. #, c-format
  1757. msgid ""
  1758. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  1759. "%s"
  1760. msgstr ""
  1761. #, c-format
  1762. msgid ""
  1763. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  1764. "%s"
  1765. msgstr ""
  1766. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1767. msgstr "Беше получен нецял файл. Да го запазя ли?"
  1768. msgid "&Keep"
  1769. msgstr "Запази"
  1770. #, c-format
  1771. msgid ""
  1772. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  1773. "%s"
  1774. msgstr ""
  1775. #, c-format
  1776. msgid ""
  1777. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  1778. "%s"
  1779. msgstr ""
  1780. #, c-format
  1781. msgid ""
  1782. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  1783. "\"%s\""
  1784. msgstr ""
  1785. #, c-format
  1786. msgid ""
  1787. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  1788. "%s"
  1789. msgstr ""
  1790. #, c-format
  1791. msgid ""
  1792. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  1793. "%s"
  1794. msgstr ""
  1795. #, c-format
  1796. msgid ""
  1797. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  1798. "%s"
  1799. msgstr ""
  1800. #, c-format
  1801. msgid ""
  1802. "\"%s\"\n"
  1803. "and\n"
  1804. "\"%s\"\n"
  1805. "are the same directory"
  1806. msgstr ""
  1807. "\"%s\"\n"
  1808. "и\n"
  1809. "\"%s\"\n"
  1810. "са една и съща папка"
  1811. #, c-format
  1812. msgid ""
  1813. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  1814. "%s"
  1815. msgstr ""
  1816. #, c-format
  1817. msgid ""
  1818. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  1819. "%s"
  1820. msgstr ""
  1821. #, c-format
  1822. msgid "Directories: %zd, total size: %s"
  1823. msgstr ""
  1824. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  1825. msgstr ""
  1826. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  1827. msgstr ""
  1828. msgid "S&uspend"
  1829. msgstr ""
  1830. msgid "Con&tinue"
  1831. msgstr "Продължи"
  1832. #, c-format
  1833. msgid "%d:%02d.%02d"
  1834. msgstr ""
  1835. #, c-format
  1836. msgid "ETA %s"
  1837. msgstr ""
  1838. #, c-format
  1839. msgid "%.2f MB/s"
  1840. msgstr "%.2f МБ/с"
  1841. #, c-format
  1842. msgid "%.2f KB/s"
  1843. msgstr "%.2f КБ/с"
  1844. #, c-format
  1845. msgid "%ld B/s"
  1846. msgstr "%ld Б/с"
  1847. msgid "Target file already exists!"
  1848. msgstr ""
  1849. #, c-format
  1850. msgid "New : %s, size %s"
  1851. msgstr ""
  1852. #, c-format
  1853. msgid "Existing: %s, size %s"
  1854. msgstr ""
  1855. msgid "Overwrite this target?"
  1856. msgstr "Да презапиша ли този?"
  1857. msgid "A&ppend"
  1858. msgstr "добави"
  1859. msgid "&Reget"
  1860. msgstr "Препрочитане"
  1861. msgid "Overwrite all targets?"
  1862. msgstr "Да презапиша ли всички?"
  1863. msgid "&Update"
  1864. msgstr "Обнови"
  1865. msgid "If &size differs"
  1866. msgstr "при различен размер"
  1867. msgid "File exists"
  1868. msgstr "Файлът съществува"
  1869. msgid "Background process: File exists"
  1870. msgstr ""
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Files processed: %zu/%zu"
  1873. msgstr ""
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Files processed: %zu"
  1876. msgstr ""
  1877. #, c-format
  1878. msgid "Time: %s %s"
  1879. msgstr ""
  1880. #, c-format
  1881. msgid "Time: %s %s (%s)"
  1882. msgstr ""
  1883. #, c-format
  1884. msgid "Time: %s"
  1885. msgstr ""
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Time: %s (%s)"
  1888. msgstr ""
  1889. #, c-format
  1890. msgid " Total: %s "
  1891. msgstr " Общо: %s "
  1892. #, c-format
  1893. msgid " Total: %s/%s "
  1894. msgstr " Общо: %s/%s "
  1895. msgid "Source"
  1896. msgstr "Източник"
  1897. msgid "Target"
  1898. msgstr "Назначение"
  1899. msgid "Deleting"
  1900. msgstr "Изтриване"
  1901. msgid "&Using shell patterns"
  1902. msgstr "Mетасимволи на обвивката"
  1903. msgid "to:"
  1904. msgstr "в:"
  1905. msgid "Follow &links"
  1906. msgstr ""
  1907. msgid "Preserve &attributes"
  1908. msgstr ""
  1909. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  1910. msgstr ""
  1911. msgid "&Stable symlinks"
  1912. msgstr ""
  1913. msgid "&Background"
  1914. msgstr "Във фон"
  1915. #, c-format
  1916. msgid "Invalid source pattern '%s'"
  1917. msgstr ""
  1918. msgid "&Chdir"
  1919. msgstr "Смени директорията"
  1920. msgid "&Again"
  1921. msgstr "Отново"
  1922. msgid "Pane&lize"
  1923. msgstr "Покажи в панел"
  1924. msgid "&View - F3"
  1925. msgstr "Покажи - F3"
  1926. msgid "&Edit - F4"
  1927. msgstr "Редактирай - F4"
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Found: %ld"
  1930. msgstr ""
  1931. msgid "Malformed regular expression"
  1932. msgstr "Неправилен регулярен израз"
  1933. msgid "File name:"
  1934. msgstr "Име на файл:"
  1935. msgid "&Find recursively"
  1936. msgstr ""
  1937. msgid "S&kip hidden"
  1938. msgstr "Пропускане на &скритите"
  1939. msgid "Content:"
  1940. msgstr "Съдържание:"
  1941. msgid "Sea&rch for content"
  1942. msgstr ""
  1943. msgid "Case sens&itive"
  1944. msgstr ""
  1945. msgid "A&ll charsets"
  1946. msgstr ""
  1947. msgid "Fir&st hit"
  1948. msgstr ""
  1949. msgid "&Tree"
  1950. msgstr "Дърво"
  1951. msgid "Find File"
  1952. msgstr "Търси файл"
  1953. msgid "Start at:"
  1954. msgstr "Започни от:"
  1955. msgid "Ena&ble ignore directories:"
  1956. msgstr ""
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Grepping in %s"
  1959. msgstr "Grep в %s"
  1960. msgid "Finished"
  1961. msgstr "Готово"
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Finished (ignored %zd directory)"
  1964. msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
  1965. msgstr[0] ""
  1966. msgstr[1] ""
  1967. msgid "Searching"
  1968. msgstr "Търся"
  1969. msgid "Change &to"
  1970. msgstr ""
  1971. msgid "&Free VFSs now"
  1972. msgstr ""
  1973. msgid "&Refresh"
  1974. msgstr "&Обновяване"
  1975. msgid "&Add current"
  1976. msgstr "Добави текущата"
  1977. msgid "&Up"
  1978. msgstr "Горе"
  1979. msgid "New &group"
  1980. msgstr ""
  1981. msgid "New &entry"
  1982. msgstr ""
  1983. msgid "&Insert"
  1984. msgstr "Вмъкни"
  1985. msgid "&Remove"
  1986. msgstr "Изтрий"
  1987. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1988. msgstr "Подгрупа - натиснете ENTER за списък"
  1989. msgid "Active VFS directories"
  1990. msgstr "Активни ВФС директории"
  1991. msgid "Directory hotlist"
  1992. msgstr "Горещи директории"
  1993. msgid "Top level group"
  1994. msgstr ""
  1995. msgid "Directory path"
  1996. msgstr "Път"
  1997. #, c-format
  1998. msgid "Moving %s"
  1999. msgstr "Премествам %s"
  2000. msgid "Directory label"
  2001. msgstr "Име"
  2002. msgid "&Append"
  2003. msgstr "Добави"
  2004. msgid "New hotlist entry"
  2005. msgstr "Нов запис"
  2006. msgid "Directory label:"
  2007. msgstr ""
  2008. msgid "Directory path:"
  2009. msgstr ""
  2010. msgid "New hotlist group"
  2011. msgstr ""
  2012. msgid "Name of new group:"
  2013. msgstr ""
  2014. #, c-format
  2015. msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
  2016. msgstr "Наистина ли искате за премахнете записа \"%s\"?"
  2017. #, c-format
  2018. msgid ""
  2019. "Group \"%s\" is not empty.\n"
  2020. "Remove it?"
  2021. msgstr ""
  2022. msgid "Hotlist Load"
  2023. msgstr ""
  2024. #, c-format
  2025. msgid ""
  2026. "MC was unable to write %s file,\n"
  2027. "your old hotlist entries were not deleted"
  2028. msgstr ""
  2029. #, c-format
  2030. msgid "Label for \"%s\":"
  2031. msgstr "Име за \"%s\":"
  2032. msgid "Add to hotlist"
  2033. msgstr ""
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Midnight Commander %s"
  2036. msgstr "Midnight Commander %s"
  2037. #, c-format
  2038. msgid "File: %s"
  2039. msgstr "Файл: %s"
  2040. msgid "No node information"
  2041. msgstr "Няма информация за възлите"
  2042. msgid "Free nodes:"
  2043. msgstr ""
  2044. msgid "No space information"
  2045. msgstr "Няма информация за пространството"
  2046. #, c-format
  2047. msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
  2048. msgstr "Свободно пространство %s/%s (%d%%)"
  2049. #, c-format
  2050. msgid "Type: %s"
  2051. msgstr ""
  2052. msgid "non-local vfs"
  2053. msgstr "не-локална vfs"
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Device: %s"
  2056. msgstr ""
  2057. #, c-format
  2058. msgid "Filesystem: %s"
  2059. msgstr "Файлова с-ма: %s"
  2060. #, c-format
  2061. msgid "Accessed: %s"
  2062. msgstr ""
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Modified: %s"
  2065. msgstr ""
  2066. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2067. #, c-format
  2068. msgid "Changed: %s"
  2069. msgstr ""
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2072. msgstr ""
  2073. #, c-format
  2074. msgid "Size: %s"
  2075. msgstr ""
  2076. #, c-format
  2077. msgid " (%ld block)"
  2078. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2079. msgstr[0] ""
  2080. msgstr[1] ""
  2081. #, c-format
  2082. msgid "Owner: %s/%s"
  2083. msgstr ""
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Links: %d"
  2086. msgstr ""
  2087. #, c-format
  2088. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2089. msgstr ""
  2090. #, c-format
  2091. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2092. msgstr ""
  2093. msgid "&Equal split"
  2094. msgstr "По равно"
  2095. msgid "&Menubar visible"
  2096. msgstr ""
  2097. msgid "Command &prompt"
  2098. msgstr ""
  2099. msgid "&Keybar visible"
  2100. msgstr "Видими F-ове"
  2101. msgid "H&intbar visible"
  2102. msgstr ""
  2103. msgid "&XTerm window title"
  2104. msgstr ""
  2105. msgid "&Show free space"
  2106. msgstr ""
  2107. msgid "Panel split"
  2108. msgstr ""
  2109. msgid "Console output"
  2110. msgstr ""
  2111. msgid "&Vertical"
  2112. msgstr "Вертикално"
  2113. msgid "&Horizontal"
  2114. msgstr "Хоризонтално"
  2115. msgid "Output lines:"
  2116. msgstr ""
  2117. msgid "Layout"
  2118. msgstr "Изглед"
  2119. msgid "File listin&g"
  2120. msgstr ""
  2121. msgid "&Quick view"
  2122. msgstr "&Бърз преглед"
  2123. msgid "&Info"
  2124. msgstr ""
  2125. msgid "&Listing mode..."
  2126. msgstr "Вид на списъка..."
  2127. msgid "&Sort order..."
  2128. msgstr "Ред на сортиране..."
  2129. msgid "&Filter..."
  2130. msgstr "Филтър..."
  2131. msgid "&Encoding..."
  2132. msgstr ""
  2133. msgid "FT&P link..."
  2134. msgstr "FTP връзка..."
  2135. msgid "S&hell link..."
  2136. msgstr ""
  2137. msgid "S&FTP link..."
  2138. msgstr ""
  2139. msgid "SM&B link..."
  2140. msgstr "SMB връзка..."
  2141. msgid "Paneli&ze"
  2142. msgstr ""
  2143. msgid "&Rescan"
  2144. msgstr ""
  2145. msgid "&View"
  2146. msgstr "&Преглед"
  2147. msgid "Vie&w file..."
  2148. msgstr "Преглед на &файла"
  2149. msgid "&Filtered view"
  2150. msgstr ""
  2151. msgid "&Copy"
  2152. msgstr "&Копиране"
  2153. msgid "C&hmod"
  2154. msgstr ""
  2155. msgid "&Link"
  2156. msgstr ""
  2157. msgid "&Symlink"
  2158. msgstr ""
  2159. msgid "Relative symlin&k"
  2160. msgstr ""
  2161. msgid "Edit s&ymlink"
  2162. msgstr ""
  2163. msgid "Ch&own"
  2164. msgstr ""
  2165. msgid "&Advanced chown"
  2166. msgstr ""
  2167. msgid "&Rename/Move"
  2168. msgstr "&Преименуване или местене"
  2169. msgid "&Mkdir"
  2170. msgstr ""
  2171. msgid "&Quick cd"
  2172. msgstr ""
  2173. msgid "Select &group"
  2174. msgstr ""
  2175. msgid "U&nselect group"
  2176. msgstr ""
  2177. msgid "&Invert selection"
  2178. msgstr ""
  2179. msgid "E&xit"
  2180. msgstr "&Изход"
  2181. msgid "&User menu"
  2182. msgstr ""
  2183. msgid "&Directory tree"
  2184. msgstr "Дърво на директориите"
  2185. msgid "&Find file"
  2186. msgstr ""
  2187. msgid "S&wap panels"
  2188. msgstr ""
  2189. msgid "Switch &panels on/off"
  2190. msgstr ""
  2191. msgid "&Compare directories"
  2192. msgstr ""
  2193. msgid "C&ompare files"
  2194. msgstr ""
  2195. msgid "E&xternal panelize"
  2196. msgstr ""
  2197. msgid "Show directory s&izes"
  2198. msgstr ""
  2199. msgid "Command &history"
  2200. msgstr ""
  2201. msgid "Di&rectory hotlist"
  2202. msgstr ""
  2203. msgid "&Active VFS list"
  2204. msgstr ""
  2205. msgid "&Background jobs"
  2206. msgstr ""
  2207. msgid "Screen lis&t"
  2208. msgstr ""
  2209. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2210. msgstr "Възстанови файлове (само ext2fs)"
  2211. msgid "&Listing format edit"
  2212. msgstr "Редактирай формата на списъка"
  2213. msgid "Edit &extension file"
  2214. msgstr "Редактирай файл с разширения"
  2215. msgid "Edit &menu file"
  2216. msgstr "Редактирай меню-файл"
  2217. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2218. msgstr ""
  2219. msgid "&Configuration..."
  2220. msgstr "Конфигурация..."
  2221. msgid "&Layout..."
  2222. msgstr "Разположение..."
  2223. msgid "&Panel options..."
  2224. msgstr ""
  2225. msgid "C&onfirmation..."
  2226. msgstr "По&твърждение..."
  2227. msgid "&Appearance..."
  2228. msgstr ""
  2229. msgid "&Display bits..."
  2230. msgstr "Екран..."
  2231. msgid "&Virtual FS..."
  2232. msgstr "Виртуална ФС..."
  2233. msgid "Panels:"
  2234. msgstr "Панели:"
  2235. #, c-format
  2236. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2237. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2238. msgstr[0] ""
  2239. msgstr[1] ""
  2240. msgid "The Midnight Commander"
  2241. msgstr ""
  2242. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2243. msgstr "Наистина ли искате да напуснете Midnight Commander?"
  2244. msgid "&Above"
  2245. msgstr ""
  2246. msgid "&Left"
  2247. msgstr ""
  2248. msgid "&Below"
  2249. msgstr ""
  2250. msgid "&Right"
  2251. msgstr ""
  2252. msgid "ButtonBar|Menu"
  2253. msgstr ""
  2254. msgid "ButtonBar|View"
  2255. msgstr ""
  2256. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2257. msgstr ""
  2258. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2259. msgstr ""
  2260. msgid "Memory exhausted!"
  2261. msgstr ""
  2262. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2263. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2264. msgid "sort|u"
  2265. msgstr ""
  2266. msgid "&Unsorted"
  2267. msgstr "Неподредени"
  2268. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2269. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2270. msgid "sort|n"
  2271. msgstr ""
  2272. msgid "&Name"
  2273. msgstr "Име"
  2274. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2275. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2276. msgid "sort|v"
  2277. msgstr ""
  2278. msgid "&Version"
  2279. msgstr "&Версия"
  2280. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2281. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2282. msgid "sort|e"
  2283. msgstr ""
  2284. msgid "E&xtension"
  2285. msgstr ""
  2286. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2287. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2288. msgid "sort|s"
  2289. msgstr ""
  2290. msgid "&Size"
  2291. msgstr "Размер"
  2292. msgid "Block Size"
  2293. msgstr ""
  2294. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2295. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2296. msgid "sort|m"
  2297. msgstr ""
  2298. msgid "&Modify time"
  2299. msgstr "Време на промяна на файла"
  2300. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2301. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2302. msgid "sort|a"
  2303. msgstr ""
  2304. msgid "&Access time"
  2305. msgstr "Време на достъп"
  2306. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2307. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2308. msgid "sort|h"
  2309. msgstr ""
  2310. msgid "C&hange time"
  2311. msgstr ""
  2312. msgid "Perm"
  2313. msgstr "Режим"
  2314. msgid "Nl"
  2315. msgstr "Връзки"
  2316. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2317. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2318. msgid "sort|i"
  2319. msgstr ""
  2320. msgid "&Inode"
  2321. msgstr "I-възел"
  2322. msgid "UID"
  2323. msgstr "UID"
  2324. msgid "GID"
  2325. msgstr "GID"
  2326. msgid "Owner"
  2327. msgstr "Собственик"
  2328. msgid "Group"
  2329. msgstr "Група"
  2330. msgid "[dev]"
  2331. msgstr ""
  2332. msgid "UP--DIR"
  2333. msgstr "ГОР-ДИР"
  2334. msgid "SYMLINK"
  2335. msgstr "ВРЪЗКА"
  2336. msgid "SUB-DIR"
  2337. msgstr "ПОД-ДИР"
  2338. msgid "<readlink failed>"
  2339. msgstr "<непрочетена връзка>"
  2340. #, c-format
  2341. msgid "%s byte"
  2342. msgid_plural "%s bytes"
  2343. msgstr[0] "%s байт"
  2344. msgstr[1] "%s байта"
  2345. #, c-format
  2346. msgid "%s in %d file"
  2347. msgid_plural "%s in %d files"
  2348. msgstr[0] "%s в %d файл"
  2349. msgstr[1] "%s в %d файла"
  2350. msgid "Panelize"
  2351. msgstr ""
  2352. msgid "Unknown tag on display format:"
  2353. msgstr ""
  2354. msgid "&Files only"
  2355. msgstr "Само &файлове"
  2356. msgid "&Case sensitive"
  2357. msgstr "Чувствителност към &регистъра"
  2358. msgid "Select"
  2359. msgstr ""
  2360. msgid "Unselect"
  2361. msgstr ""
  2362. msgid "Do you really want to execute?"
  2363. msgstr ""
  2364. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2365. msgstr "Потребителският формат изглежда невалиден, връщам се към стандартния."
  2366. msgid "&Add new"
  2367. msgstr "Добави нов"
  2368. msgid "External panelize"
  2369. msgstr "Команда в панел"
  2370. msgid "Other command"
  2371. msgstr "Друга команда"
  2372. msgid "Command"
  2373. msgstr "Команда"
  2374. msgid "Add to external panelize"
  2375. msgstr ""
  2376. msgid "Enter command label:"
  2377. msgstr ""
  2378. msgid "Cannot invoke command."
  2379. msgstr "Не може да се извика командата."
  2380. msgid "Pipe close failed"
  2381. msgstr "Затварянето на канала не успя"
  2382. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2383. msgstr ""
  2384. msgid "Modified git files"
  2385. msgstr "Променени файлове в git"
  2386. msgid "Find rejects after patching"
  2387. msgstr "Намери отказите след патч"
  2388. msgid "Find *.orig after patching"
  2389. msgstr "Намеро *.orig след команда patch"
  2390. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2391. msgstr "Намери SUID и SGID програми"
  2392. #, c-format
  2393. msgid ""
  2394. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2395. "%s\n"
  2396. msgstr ""
  2397. "Не може да се отвори файлът %s за писане:\n"
  2398. "%s\n"
  2399. #, c-format
  2400. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2401. msgstr "Копирай директорията \"%s\" в:"
  2402. #, c-format
  2403. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2404. msgstr "Премести директорията \"%s\" в:"
  2405. #, c-format
  2406. msgid ""
  2407. "Cannot stat the destination\n"
  2408. "%s"
  2409. msgstr ""
  2410. #, c-format
  2411. msgid "Delete %s?"
  2412. msgstr "Да се изтрие ли %s?"
  2413. msgid "ButtonBar|Static"
  2414. msgstr ""
  2415. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2416. msgstr ""
  2417. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2418. msgstr ""
  2419. msgid "ButtonBar|Forget"
  2420. msgstr ""
  2421. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2422. msgstr ""
  2423. #, c-format
  2424. msgid ""
  2425. "Cannot write to the %s file:\n"
  2426. "%s\n"
  2427. msgstr ""
  2428. "Не може да се пише във файла %s:\n"
  2429. "%s\n"
  2430. msgid "Debug"
  2431. msgstr ""
  2432. msgid "ERROR:"
  2433. msgstr "ГРЕШКА:"
  2434. msgid "True:"
  2435. msgstr ""
  2436. msgid "False:"
  2437. msgstr ""
  2438. msgid "Error calling program"
  2439. msgstr "Грешка при извикване на програма"
  2440. msgid "Warning -- ignoring file"
  2441. msgstr ""
  2442. #, c-format
  2443. msgid ""
  2444. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2445. "Using it may compromise your security"
  2446. msgstr ""
  2447. "Файла %s не е на root или Ваш, или е достъпен за запис от всички.\n"
  2448. "Използването му може да застраши сигурността Ви"
  2449. msgid "Format error on file Extensions File"
  2450. msgstr ""
  2451. #, c-format
  2452. msgid "The %%var macro has no default"
  2453. msgstr ""
  2454. #, c-format
  2455. msgid "The %%var macro has no variable"
  2456. msgstr ""
  2457. #, c-format
  2458. msgid "No suitable entries found in %s"
  2459. msgstr ""
  2460. msgid "User menu"
  2461. msgstr "Потребителско меню"
  2462. msgid "Help file format error\n"
  2463. msgstr ""
  2464. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2465. msgstr ""
  2466. #, c-format
  2467. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2468. msgstr ""
  2469. msgid "Help"
  2470. msgstr "Помощ"
  2471. msgid "ButtonBar|Index"
  2472. msgstr ""
  2473. msgid "ButtonBar|Prev"
  2474. msgstr ""
  2475. msgid "Learn keys"
  2476. msgstr "Учи клавиши"
  2477. msgid "Teach me a key"
  2478. msgstr ""
  2479. #, c-format
  2480. msgid ""
  2481. "Please press the %s\n"
  2482. "and then wait until this message disappears.\n"
  2483. "\n"
  2484. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2485. "next to its button.\n"
  2486. "\n"
  2487. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2488. "and wait as well."
  2489. msgstr ""
  2490. "Моля, натианете %s\n"
  2491. "и изчакайте това съобщение да изчезне.\n"
  2492. "\n"
  2493. "Тогава го натиснете пак, за да видите дали\n"
  2494. "ще се появи OK до бутона мъ.\n"
  2495. "\n"
  2496. "Ако изкате да излезете, натиснете веднъж Escape\n"
  2497. "и изчакайте."
  2498. msgid "Cannot accept this key"
  2499. msgstr ""
  2500. #, c-format
  2501. msgid "You have entered \"%s\""
  2502. msgstr ""
  2503. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2504. msgid "OK"
  2505. msgstr "OK"
  2506. msgid ""
  2507. "It seems that all your keys already\n"
  2508. "work fine. That's great."
  2509. msgstr ""
  2510. "Изглежда, че всичките Ви клавиши вече\n"
  2511. "работят добре. Това е супер."
  2512. msgid "&Discard"
  2513. msgstr "Отмени"
  2514. msgid ""
  2515. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2516. "All your keys work well."
  2517. msgstr ""
  2518. "Страхотно! Имате пълна терминална база данни!\n"
  2519. "Всичките Ви клавиши работят добре."
  2520. msgid ""
  2521. "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
  2522. "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
  2523. "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2524. msgstr ""
  2525. #, c-format
  2526. msgid ""
  2527. "Failed to run:\n"
  2528. "%s\n"
  2529. msgstr ""
  2530. msgid "Home directory path is not absolute"
  2531. msgstr "Пътят до домашната папка не е абсолютен"
  2532. #, c-format
  2533. msgid ""
  2534. "\n"
  2535. "Failed while close:\n"
  2536. "%s\n"
  2537. msgstr ""
  2538. msgid "Choose codepage"
  2539. msgstr ""
  2540. msgid "- < No translation >"
  2541. msgstr "- < Няма превод >"
  2542. msgid "%b %e %Y"
  2543. msgstr "%b %e %Y"
  2544. msgid "%b %e %H:%M"
  2545. msgstr "%b %e %H:%M"
  2546. #, c-format
  2547. msgid ""
  2548. "Cannot save file %s:\n"
  2549. "%s"
  2550. msgstr ""
  2551. msgid ""
  2552. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2553. "running on this terminal.\n"
  2554. "Subshell support will be disabled."
  2555. msgstr ""
  2556. #, c-format
  2557. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2558. msgstr "Не може да се отвори именуваният канал %s\n"
  2559. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  2560. msgstr "Обвивката е още активна. Да се напусне ли въпреки това?"
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2563. msgstr "Внимание: Не мога да премина в %s.\n"
  2564. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  2565. msgstr ""
  2566. msgid "Using the ncurses library\n"
  2567. msgstr ""
  2568. msgid "Using the ncursesw library\n"
  2569. msgstr ""
  2570. msgid "With builtin Editor\n"
  2571. msgstr "С вграден редактор\n"
  2572. msgid "With optional subshell support\n"
  2573. msgstr ""
  2574. msgid "With subshell support as default\n"
  2575. msgstr ""
  2576. msgid "With support for background operations\n"
  2577. msgstr "С поддръжка на фонови операции\n"
  2578. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2579. msgstr "С поддръжка на мишка в xterm и Linux конзола\n"
  2580. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2581. msgstr "С поддръжка на мишка в xterm\n"
  2582. msgid "With support for X11 events\n"
  2583. msgstr "С поддръжка на X11 събития\n"
  2584. msgid "With internationalization support\n"
  2585. msgstr "С поддръжка на интернационализация\n"
  2586. msgid "With multiple codepages support\n"
  2587. msgstr "С поддръжка на много кодови страници\n"
  2588. #, c-format
  2589. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  2590. msgstr ""
  2591. #, c-format
  2592. msgid "Virtual File Systems:"
  2593. msgstr "Виртуални файлови системи:"
  2594. #, c-format
  2595. msgid "Data types:"
  2596. msgstr ""
  2597. msgid "Root directory:"
  2598. msgstr ""
  2599. msgid "System data"
  2600. msgstr "Системни данни"
  2601. msgid "Config directory:"
  2602. msgstr "Папка с настройки:"
  2603. msgid "Data directory:"
  2604. msgstr "Папка с данни:"
  2605. msgid "File extension handlers:"
  2606. msgstr ""
  2607. msgid "VFS plugins and scripts:"
  2608. msgstr ""
  2609. msgid "User data"
  2610. msgstr "Потребителски данни"
  2611. msgid "Cache directory:"
  2612. msgstr ""
  2613. #, c-format
  2614. msgid ""
  2615. "Cannot open cpio archive\n"
  2616. "%s"
  2617. msgstr ""
  2618. "Не може да се отвори cpio архива\n"
  2619. "%s"
  2620. #, c-format
  2621. msgid ""
  2622. "Premature end of cpio archive\n"
  2623. "%s"
  2624. msgstr ""
  2625. "Преждевременен край на cpio архива\n"
  2626. "%s"
  2627. #, c-format
  2628. msgid ""
  2629. "Inconsistent hardlinks of\n"
  2630. "%s\n"
  2631. "in cpio archive\n"
  2632. "%s"
  2633. msgstr ""
  2634. "Невалидни твърди връзки към\n"
  2635. "%s\n"
  2636. "в cpio архивa\n"
  2637. "%s"
  2638. #, c-format
  2639. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  2640. msgstr "%s съдържа дублирани елементи! Пропускам го!"
  2641. #, c-format
  2642. msgid ""
  2643. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  2644. "%s"
  2645. msgstr ""
  2646. "Повредено cpio заглавие срещнато в\n"
  2647. "%s"
  2648. #, c-format
  2649. msgid ""
  2650. "Unexpected end of file\n"
  2651. "%s"
  2652. msgstr ""
  2653. "Неочакван край на файла\n"
  2654. "%s"
  2655. #, c-format
  2656. msgid ""
  2657. "Cannot open %s archive\n"
  2658. "%s"
  2659. msgstr ""
  2660. "Не може да се отвори архива %s\n"
  2661. "%s"
  2662. msgid "Inconsistent extfs archive"
  2663. msgstr "Повреден extfs архив"
  2664. #, c-format
  2665. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  2666. msgstr ""
  2667. #, c-format
  2668. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  2669. msgstr "fish: Изключвам се от %s"
  2670. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  2671. msgstr "fish: Чакам начален ред..."
  2672. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  2673. msgstr "Съжалявам, не можем да правим връзки с парола засега."
  2674. #, c-format
  2675. msgid "fish: Password is required for %s"
  2676. msgstr "fish: Нужна е парола за %s"
  2677. msgid "fish: Sending password..."
  2678. msgstr "fish: Изпращам парола..."
  2679. msgid "fish: Sending initial line..."
  2680. msgstr "fish: Изпращам начален ред..."
  2681. msgid "fish: Handshaking version..."
  2682. msgstr "fish: Потвърждавм версията..."
  2683. msgid "fish: Getting host info..."
  2684. msgstr "fish: Получавам данни за хоста..."
  2685. #, c-format
  2686. msgid "fish: Reading directory %s..."
  2687. msgstr "fish: Чета директорията %s..."
  2688. #, c-format
  2689. msgid "%s: done."
  2690. msgstr "%s: готово."
  2691. #, c-format
  2692. msgid "%s: failure"
  2693. msgstr "%s: неуспех"
  2694. #, c-format
  2695. msgid "fish: store %s: sending command..."
  2696. msgstr "fish: запис на %s: изпращам командата..."
  2697. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  2698. msgstr "fish: Локалното четене пропадна, изпращам нули"
  2699. msgid "fish: storing file"
  2700. msgstr "fish: запис на файл"
  2701. msgid "Aborting transfer..."
  2702. msgstr "Отменяне преноса..."
  2703. msgid "Error reported after abort."
  2704. msgstr "Грешка след отняната."
  2705. msgid "Aborted transfer would be successful."
  2706. msgstr "Преносът е отменен успешно."
  2707. #, c-format
  2708. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  2709. msgstr "ftpfs: Изключвам се от %s"
  2710. #, c-format
  2711. msgid "FTP: Password required for %s"
  2712. msgstr "FTP: Нужна е парола за %s"
  2713. msgid "ftpfs: sending login name"
  2714. msgstr "ftpfs: изпращам потребителско име"
  2715. msgid "ftpfs: sending user password"
  2716. msgstr "ftpfs: изпращам потребителска парола"
  2717. #, c-format
  2718. msgid "FTP: Account required for user %s"
  2719. msgstr "FTP: Нужно е потребителско име за %s"
  2720. msgid "Account:"
  2721. msgstr "Сметка:"
  2722. msgid "ftpfs: sending user account"
  2723. msgstr "ftpfs: изпращане на потребителско име"
  2724. msgid "ftpfs: logged in"
  2725. msgstr "ftpfs: вътре сме"
  2726. #, c-format
  2727. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  2728. msgstr "ftpfs: Отказ на връзка за потребителя %s "
  2729. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  2730. msgstr "ftpfs: Невалидно име на машина"
  2731. #, c-format
  2732. msgid "ftpfs: %s"
  2733. msgstr "ftpfs: %s"
  2734. #, c-format
  2735. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  2736. msgstr "ftpfs: установявам връзка с %s"
  2737. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  2738. msgstr "ftpfs: връзката прекъсната от потребителя"
  2739. #, c-format
  2740. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  2741. msgstr "ftpfs: връзката със сървъра пропадна: %s"
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
  2744. msgstr ""
  2745. msgid "ftpfs: invalid address family"
  2746. msgstr ""
  2747. #, c-format
  2748. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  2749. msgstr ""
  2750. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  2751. msgstr "ftpfs: не може да се установи пасивен режим"
  2752. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  2753. msgstr "ftpfs: отменяне на преноса."
  2754. #, c-format
  2755. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  2756. msgstr "ftpfs: грешка при отмяната: %s"
  2757. msgid "ftpfs: abort failed"
  2758. msgstr "ftpfs: отмяната пропадна"
  2759. msgid "ftpfs: CWD failed."
  2760. msgstr "ftpfs: CWD не успя."
  2761. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  2762. msgstr "ftpfs: не може да се проследи връзката"
  2763. msgid "Resolving symlink..."
  2764. msgstr "Проследяване на връзката..."
  2765. #, c-format
  2766. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  2767. msgstr "ftpfs: Чете се FTP директорията %s... %s%s"
  2768. msgid "(strict rfc959)"
  2769. msgstr "(стриктно rfc959)"
  2770. msgid "(chdir first)"
  2771. msgstr "(първо cd)"
  2772. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  2773. msgstr "ftpfs: неуспех; няма къде да се върна"
  2774. msgid "ftpfs: storing file"
  2775. msgstr "ftpfs: съхраняване на файл"
  2776. msgid ""
  2777. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  2778. "Remove password or correct mode"
  2779. msgstr ""
  2780. #, c-format
  2781. msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
  2782. msgstr ""
  2783. #, c-format
  2784. msgid ""
  2785. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  2786. "%s\n"
  2787. msgstr ""
  2788. "Внимание: Неправилен ред в %s:\n"
  2789. "%s\n"
  2790. #, c-format
  2791. msgid ""
  2792. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  2793. "%s\n"
  2794. msgstr ""
  2795. "Внимание: Неправилен флаг %c в %s:\n"
  2796. "%s\n"
  2797. #, c-format
  2798. msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
  2799. msgstr ""
  2800. msgid "sftp: Unable to get current user name."
  2801. msgstr ""
  2802. msgid "sftp: Invalid host name."
  2803. msgstr ""
  2804. #, c-format
  2805. msgid "sftp: %s"
  2806. msgstr "sftp: %s"
  2807. #, c-format
  2808. msgid "sftp: making connection to %s"
  2809. msgstr ""
  2810. msgid "sftp: connection interrupted by user"
  2811. msgstr ""
  2812. #, c-format
  2813. msgid "sftp: connection to server failed: %s"
  2814. msgstr ""
  2815. #, c-format
  2816. msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
  2817. msgstr ""
  2818. msgid "sftp: Passphrase is empty."
  2819. msgstr ""
  2820. #, c-format
  2821. msgid "sftp: Enter password for %s "
  2822. msgstr ""
  2823. msgid "sftp: Password is empty."
  2824. msgstr ""
  2825. msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
  2826. msgstr ""
  2827. msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
  2828. msgstr ""
  2829. #, c-format
  2830. msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
  2831. msgstr ""
  2832. msgid "sftp: Listing done."
  2833. msgstr ""
  2834. #, c-format
  2835. msgid "reconnect to %s failed"
  2836. msgstr ""
  2837. msgid "Authentication failed"
  2838. msgstr "Грешка при автентикацията"
  2839. #, c-format
  2840. msgid "Error %s creating directory %s"
  2841. msgstr ""
  2842. #, c-format
  2843. msgid "Error %s removing directory %s"
  2844. msgstr ""
  2845. #, c-format
  2846. msgid "%s opening remote file %s"
  2847. msgstr ""
  2848. #, c-format
  2849. msgid "%s removing remote file %s"
  2850. msgstr ""
  2851. #, c-format
  2852. msgid "%s renaming files\n"
  2853. msgstr ""
  2854. #, c-format
  2855. msgid ""
  2856. "Cannot open tar archive\n"
  2857. "%s"
  2858. msgstr ""
  2859. "Не може да се отвори tar архива\n"
  2860. "%s"
  2861. msgid "Inconsistent tar archive"
  2862. msgstr "Несъгласуван tar архив"
  2863. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  2864. msgstr "Неочакван край на архивния файл"
  2865. #, c-format
  2866. msgid ""
  2867. "%s\n"
  2868. "doesn't look like a tar archive."
  2869. msgstr ""
  2870. msgid "undelfs: error"
  2871. msgstr "undelfs: грешка"
  2872. msgid "not enough memory"
  2873. msgstr "няма достатъчно памет"
  2874. msgid "while allocating block buffer"
  2875. msgstr ""
  2876. #, c-format
  2877. msgid "open_inode_scan: %d"
  2878. msgstr ""
  2879. #, c-format
  2880. msgid "while starting inode scan %d"
  2881. msgstr ""
  2882. #, c-format
  2883. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  2884. msgstr "undelfs: зареждане на информация за изтритите файлове, %d i-възела"
  2885. #, c-format
  2886. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  2887. msgstr ""
  2888. msgid "no more memory while reallocating array"
  2889. msgstr ""
  2890. #, c-format
  2891. msgid "while doing inode scan %d"
  2892. msgstr ""
  2893. #, c-format
  2894. msgid "Cannot open file %s"
  2895. msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
  2896. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  2897. msgstr "undelfs: четене на битовата карта на i-възлите..."
  2898. #, c-format
  2899. msgid ""
  2900. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  2901. "%s"
  2902. msgstr ""
  2903. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  2904. msgstr "undelfs: четене на блоковата битова карта..."
  2905. #, c-format
  2906. msgid ""
  2907. "Cannot load block bitmap from:\n"
  2908. "%s"
  2909. msgstr ""
  2910. msgid "vfs_info is not fs!"
  2911. msgstr ""
  2912. msgid "You have to chdir to extract files first"
  2913. msgstr ""
  2914. msgid "while iterating over blocks"
  2915. msgstr ""
  2916. #, c-format
  2917. msgid "Cannot open file \"%s\""
  2918. msgstr ""
  2919. msgid "Ext2lib error"
  2920. msgstr "Грешка в Ext2lib"
  2921. msgid "Invalid value"
  2922. msgstr "Неправилна стойност"
  2923. msgid "File was modified. Save with exit?"
  2924. msgstr "Файлът е променен. Да се запази ли при излизане?"
  2925. msgid "&Cancel quit"
  2926. msgstr ""
  2927. msgid ""
  2928. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  2929. "Save modified file?"
  2930. msgstr ""
  2931. msgid "&Line number"
  2932. msgstr ""
  2933. msgid "Pe&rcents"
  2934. msgstr "&Проценти"
  2935. msgid "&Decimal offset"
  2936. msgstr "&Десетично отместване"
  2937. msgid "He&xadecimal offset"
  2938. msgstr "&Шестнадесетично отместване"
  2939. msgid "Goto"
  2940. msgstr "Отиди"
  2941. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2942. msgstr ""
  2943. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2944. msgstr ""
  2945. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2946. msgstr ""
  2947. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2948. msgstr ""
  2949. msgid "ButtonBar|Hex"
  2950. msgstr ""
  2951. msgid "ButtonBar|Goto"
  2952. msgstr ""
  2953. msgid "ButtonBar|Raw"
  2954. msgstr ""
  2955. msgid "ButtonBar|Parse"
  2956. msgstr ""
  2957. msgid "ButtonBar|Unform"
  2958. msgstr ""
  2959. msgid "ButtonBar|Format"
  2960. msgstr ""
  2961. #, c-format
  2962. msgid ""
  2963. "Failed to read data from child stdout:\n"
  2964. "%s"
  2965. msgstr ""
  2966. #, c-format
  2967. msgid ""
  2968. "Error while closing the file:\n"
  2969. "%s\n"
  2970. "Data may have been written or not"
  2971. msgstr ""
  2972. #, c-format
  2973. msgid ""
  2974. "Cannot save file:\n"
  2975. "%s"
  2976. msgstr ""
  2977. msgid "View: "
  2978. msgstr "Преглед:"
  2979. #, c-format
  2980. msgid ""
  2981. "Cannot open \"%s\"\n"
  2982. "%s"
  2983. msgstr ""
  2984. msgid "Cannot view: not a regular file"
  2985. msgstr ""
  2986. #, c-format
  2987. msgid ""
  2988. "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
  2989. "%s"
  2990. msgstr ""
  2991. msgid "Search done"
  2992. msgstr "Търсенето приключи"
  2993. msgid "Continue from beginning?"
  2994. msgstr "Да се продължи ли от началото?"
  2995. msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
  2996. msgstr ""