12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764 |
- # Danish translation of Midnight Commander
- # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
- # Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999-2000
- # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
- # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
- #
- # Note: MC består af konsol- (mc) og gtkdel (gmc)
- # Genveje i konsolen er '&+stort bogstav', resten
- # af linjen er med småt, så kan sort/hvid brugere
- # lettere se hvilken tast er genvejen.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2005-08-23 10:06+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
- "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
- "Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "synta&X farvning"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " Om... "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for læsning: "
- msgid "Error"
- msgstr "Fejl"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Problem under læsning fra rør: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for læsning: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Kan ikke finde størrelse-/rettighedsinformation for filen: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Filen er for stor: "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Indtast linje: "
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Fejl ved skrivning af fil "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for skrivning: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Gem hurtigt "
- msgid "Safe save "
- msgstr "Gem sikkert "
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Annullér"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Udvidelse"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Redigér gemmemåde "
- msgid " Save As "
- msgstr " Gem som "
- msgid "Warning"
- msgstr "Advarsel"
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Overskriv"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Fejl under gemning af fil. "
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annullér"
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Slet makro "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Fejl under åbning af midlertidig fil "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Fejl under åbning af makrofil "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Fejl under overskriving af makrofil "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Gem makro "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Tryk makroens nye hurtigtast: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Tryk makro genvejstast: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Hent makro "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Bekræft gem fil? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Gem fil "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Gem"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
- " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Forsæt"
- msgid " Load "
- msgstr " Hent "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Blokken er stor, du kan muligvis ikke fortryde denne handling. "
- msgid "O&ne"
- msgstr "é&N"
- msgid "A&ll"
- msgstr "A&lle"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Spring over"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Erstat"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Erstat med: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Bekræft erstat "
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "scanf &Udtryk"
- msgid "replace &All"
- msgstr "&Erstat alle"
- msgid "&Prompt on replace"
- msgstr "s&Pørg før erstat"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Baglæns"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Regulært udtryk"
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "&Kun hele ord"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "forskel på &Store og små bogstaver"
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Indtast argumentrækkefølge f.eks 3,2,1,4 : "
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Indtast erstatningstekst:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Indtast søgetekst:"
- msgid " Replace "
- msgstr " Erstat "
- msgid "Search"
- msgstr "Søg"
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
- msgstr ""
- " Ugyldig regulært udtryk, eller scanf udtryk med for mange omsætninger "
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Fejl i erstatningstekstens format. "
- #, fuzzy
- msgid " Replacement too long. "
- msgstr " Indtast erstatningstekst:"
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld erstatninger udført. "
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Søgetekst ikke fundet "
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr "%d fund gjort, %d bogmærker tilføjet"
- msgid "Quit"
- msgstr "Slut"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Filen blev ændret, Gem ved afslutning? "
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Annullér afslut"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ja"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nej"
- #, fuzzy
- msgid " Error "
- msgstr "Fejl"
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr ""
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Kopiér til klipbord "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Kunne ikke gemme filen. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Klip til klipbord "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Gå til linje "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Indtast linje: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Gem blok "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Indsæt fil "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Fejl under indsætning af fil. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Sortér blok "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Du skal først markere en tekstblok. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Kør sortering "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Indtast sorteringsmuligheder (se manside) adskilt af mellemrum: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Sortér "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Fejl under kørsel af sorteringskommando "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Sortering returnede ikke-nul: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Indtast kommandoetiket: "
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Andre kommandoer"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Fejl under kørsel af sorteringskommando "
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Fejl ved oprettelse af skript:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Fejl ved læsning af skript:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Fejl ved lukning af skript"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Skript oprettet:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Procesblok"
- msgid " Mail "
- msgstr " Send "
- msgid " Copies to"
- msgstr " Kopiér til"
- msgid " Subject"
- msgstr " Emne"
- msgid " To"
- msgstr " Til"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Indsæt bogstaveligt "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Tryk på en tast: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Kør makro "
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Forkast"
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs-tast: "
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- msgid " About "
- msgstr " Om... "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Ophavsret (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " En brugervenlig teksteditor skrevet\n"
- " til Midnight Commander.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Åbn fil..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Ny C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Gem F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "gem &Som... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Indsæt fil... F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "kopiér til &Fil...C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "&Brugermenu... F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "&Om... "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "Af&slut F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Ny C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "kopiér til &Fil... "
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Mærk kolonner S-F3"
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "&Indsæt/overskriv Ins"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopiér F5"
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Flyt F6"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Slet F8"
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Fortryd C-u"
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "&Begyndelse C-PgUp"
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "s&Lutning C-PgDn"
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Søg... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "&Gentag søgning F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Erstat... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Gå til linie... M-l"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "gå til passende &Klamme M-b"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "indsæt &Bogstavelig... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Opdatér skærmen C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Start makroindspilning C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "S&top makroindspilning C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Kør makro... C-a, TAST"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "slet makr&O... "
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "indsæt &Dato/tid "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "formatér &Afsnit M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "'&Ispell' stavekontrol C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "Sor&tér... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr ""
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "E&kstern formatering F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Send... "
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Kør makro... C-x e, TAST"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "'&Ispell' stavekontrol M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Generelt... "
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Gemme&måde..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "lær &Taster..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "synta&X farvning"
- msgid " File "
- msgstr " Filer "
- msgid " Edit "
- msgstr " Redigér "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Søg/Erstat "
- msgid " Command "
- msgstr " Kommando "
- msgid " Options "
- msgstr " Indstillinger "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitiv"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- msgid "User-defined"
- msgstr "&Brugerdefineret:"
- msgid "None"
- msgstr "Ingen"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dynamiske paragraffer"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Skrivemaskineombrydning"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Indtast linielængde: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tabulatorafstand : "
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "synta&X farvning"
- #, fuzzy
- msgid "Save file &position"
- msgstr " Gem fil "
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Bekræft før gemning"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "fyld tabs med &Mellemrum"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return laver autoindryk"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Baglæns slet gennem tabs"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Falske halve tabs"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Ombrydningsmåde"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Taste-emulering"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Editorindstillinger "
- msgid "Help"
- msgstr "Hjælp"
- msgid "Save"
- msgstr "Gem"
- msgid "Mark"
- msgstr "Markér"
- msgid "Replac"
- msgstr "Erstat"
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopiér"
- msgid "Move"
- msgstr "Flyt"
- msgid "Delete"
- msgstr "Slet"
- msgid "PullDn"
- msgstr "TrækNd"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Hent syntaksfil "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke åbne filen %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Syntaksfejl i filen %s ved linie %d "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Chown kommando "
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Chown kommando "
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr " Chown kommando "
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Sæt"
- msgid "S&kip"
- msgstr "S&pring over"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Sæt &alle"
- msgid "owner"
- msgstr "ejer"
- msgid "group"
- msgstr "gruppe"
- msgid "other"
- msgstr "andre"
- msgid "On"
- msgstr "Til"
- msgid "Flag"
- msgstr "Flag"
- msgid "Mode"
- msgstr "Tilstand"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d af %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Chown avanceret kommando "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kunne ikke chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kunne ikke chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Fejl i baggrundsprocessen "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Ukendt fejl i barn "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Barn døde uventet "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Fejl i baggrundsprotokol "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Baggrundsprocessen sendte os en forespørgsel efter flere \n"
- " argumenter end vi kan håndtere. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Fuld filliste"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Kort filliste"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Lang filliste"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Brugerdefineret:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Listemåde"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "brugers &Ministatus"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Omvendt"
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sorteringsrækkefølge"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " bekræft &Afslut "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " bekræft &Kør "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " bekræft o&Verskriv "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " bekræft &slet "
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Bekræftelse "
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Fuld 8-bits uddata"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7-bit"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "F&uld 8-bit inddata"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Visning i bit "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Andre 8-bit"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Kodning for inddata /visning:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Vælg"
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Gemme&måde..."
- #, fuzzy
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Gemme&måde..."
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr ""
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "Brug &Altid ftp-proxy"
- msgid "sec"
- msgstr "sek"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "ftpfs-mappe mellemlager timeout:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "anonym ftp-adgangskode"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Tidsudløb for frigørelse af VFS'er:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Indstillinger for virtuelt filsystem "
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Hurtig mappeskift"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Filnavn for symbolsk lænke:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlænken skal pege på):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolsk lænke"
- msgid "Running "
- msgstr "Kører"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Stoppet"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stop"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Genoptag"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Dræb"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Baggrundsjobs"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domæne:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Brugernavn:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Adgangskode:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Adgangskode for \\\\%s\\%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Kan ikke oversætte fra %s til %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "køre/søge af andre"
- msgid "write by others"
- msgstr "skrive af andre"
- msgid "read by others"
- msgstr "læse af andre"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "køre/søge af gruppen"
- msgid "write by group"
- msgstr "skrive af gruppen"
- msgid "read by group"
- msgstr "læse af gruppen"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "køre/søge af ejer"
- msgid "write by owner"
- msgstr "skrive af ejer"
- msgid "read by owner"
- msgstr "læse af ejer"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "sticky bit"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "sæt gruppe-ID ved kørsel"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "sæt bruger-ID ved kørsel"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "F&jern markerede"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Sæ&t markerede"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Markér alle"
- msgid "Name"
- msgstr "Navn"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Rettigheder (Oktal)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Ejernavn"
- msgid "Group name"
- msgstr "Gruppenavn"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Brug MELLEMRUM for at ændre"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "et alternativ, PILETASTER"
- msgid "to move between options"
- msgstr "for at flytte mellem alternativene"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "og T eller INS for at markere"
- msgid " Permission "
- msgstr " Rettighed "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod-kommando"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Sæt br&ugere"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Sæt &grupper"
- msgid " Name "
- msgstr " Navn "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Ejernavn "
- msgid " Group name "
- msgstr " Gruppenavn "
- msgid " Size "
- msgstr " Størrelse "
- msgid " User name "
- msgstr " Brugernavn "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Chown kommando "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Ukendt bruger>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Ukendt gruppe>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Filer mærket, vil du skifte mappe?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
- msgid " View file "
- msgstr " Se på fil "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Filnavn:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Filtreret visning "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Filterkommando og -argumenter:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Opret en ny mappe"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Indtast mappenavn:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Filter "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Sæt udtryk for filtrering af filnavn"
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Ugyldigt regulært udtryk "
- msgid " Select "
- msgstr " Vælg "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Umarker "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Redigér udvidelsesfil"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Bruger"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Hele &Systemet"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Redigér menu"
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Hvilken menufil vil du redigere? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokal"
- msgid "&Home"
- msgstr "&Hjem"
- #, fuzzy
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "&Menufilsredigering"
- #, fuzzy
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Sammenlign mapper "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Vælg metode for sammenligning: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Hurtig"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Kun &Størrelse"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Grundig"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr ""
- " Begge paneler bør være i listevisningsmodus for at bruge denne kommando "
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " Kommandohistorien er tom "
- msgid " Command history "
- msgstr " Kommandohistorie "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Ikke en xterm eller Linux-konsol; \n"
- " panelerne kan ikke slås til til og fra. "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr " lænke: %s "
- msgid " Link "
- msgstr " Lænke "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " lænke: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " symlænke: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Symlænke '%s' peger på: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Redigér symlænke "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " redigér symlænke, kunne ikke fjerne %s: %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " redigér symlænke: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' er ikke en symbolsk lænke"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Kunne ikke skifte mappe til %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Indtast maskinenavn (F1 for detaljer): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Lænke til en fremmed maskine "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP til maskine "
- #, fuzzy
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " SMB-lænke til maskine "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB-lænke til maskine "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Gendan filer på et ext2 filsystem "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Indtast enhed (uden /dev/) som der skal gendannes\n"
- " filer på: (F1 for detaljer)"
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " Opsætning gemt i ~/"
- msgid " Setup "
- msgstr " Opsætning "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Kan ikke skifte mappe til \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Kan ikke køre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Skallen kører allerede en kommando "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Usorteret"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Navn"
- msgid "&Extension"
- msgstr "U&dvidelse"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Modificeret"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Læst"
- msgid "&Change time"
- msgstr "&Ændret"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Størrelse"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "&Type"
- msgstr "&Type"
- msgid "&Links"
- msgstr "&Lænker"
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- msgid "&Owner"
- msgstr "&Ejer"
- msgid "&Group"
- msgstr "&Gruppe"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Skriv `exit' for at returnere til Midnight Commander"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi af %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parameter "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " filfejl "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "mc.ext filen er ændret\n"
- "i version 3.0. Det ser ud til at installationen\n"
- "mislykkedes. Venligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
- "Commander pakken."
- #, fuzzy, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " filfejl "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- msgid " Copy "
- msgstr " Kopiér "
- msgid " Move "
- msgstr " Flyt "
- msgid " Delete "
- msgstr " Slet "
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Ugyldig målmaske "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Kunne ikke oprette den faste lænke "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke læse kildelænken \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette stabile symlænker over ikke-lokale filsystemer: \n"
- "\n"
- " Alternativet stabile symlænker vil blive slået fra "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette målsymlænken \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre stat på kildefilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' og `%s' er samme fil "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette specialfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre chown på målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre chmod på målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke åbne kildefilen \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Fortryd fejlede, skal til at overskrive filen "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre fstat på kildefilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre fstat på målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke læse kildefilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(venter)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "En ikke-komplet fil blev hentet ned. Behold den?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Slet"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Behold"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre status på kildemappen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kildemappen \"%s\" er ikke en mappe \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Kan ikke kopiere en cyklisk symbolsk lænke \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Målet \"%s\" skal være en mappe \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre chown på målmappen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre status på filen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Kan ikke overskrive mappen `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " `%s' og `%s' er den samme mappe "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke flytte mappen \"%s\" til \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke slette filen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke fjerne mappen \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Kopiér"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Flyt"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Slet"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "fil"
- msgid "files"
- msgstr "filer"
- msgid "directory"
- msgstr "mappe"
- msgid "directories"
- msgstr "mapper"
- msgid "files/directories"
- msgstr "filer/mapper"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " med kildemaske:"
- msgid " to:"
- msgstr " til:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Kan ikke arbejde på \"..\"! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden "
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Prøv igen"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Afbryd"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Mappen er ikke tom. \n"
- " Slet den med undermapper? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Baggrundsprocess: Mappen er ikke tom. \n"
- " Slet den med undermapper? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Slet: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "ing&En"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr ""
- msgid "File"
- msgstr "Fil"
- msgid "Count"
- msgstr "Tæl"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Byte"
- msgid "Source"
- msgstr "Kilde"
- msgid "Target"
- msgstr "Mål"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Sletter"
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "hvis &Størrelsen er forskellig"
- msgid "&Update"
- msgstr "Opdatér"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Overskriv alle mål?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "Fo&Rtryd"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "Tilføj"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Overskriv dette mål?"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %u"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %u"
- msgid " File exists "
- msgstr " Filen eksisterer "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Baggrundsproces: Filen eksisterer "
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "bevar &Attributter"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "følg &Lænker"
- msgid "to:"
- msgstr "til:"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "br&Uger skal-mønstre"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Baggrund"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stabile symlænker"
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "Gå ned i un&Dermappe hvis den findes"
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ugyldigt kildemønster `%s' \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Suspendér"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "For&tsæt"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Skift mappe"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Igen"
- msgid "&Quit"
- msgstr "A&fslut"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&liser"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vis - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "R&ediger - F4"
- msgid "find Re&cursively"
- msgstr ""
- msgid "Start at:"
- msgstr "Start ved:"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Filnavn:"
- msgid "Content: "
- msgstr "Indhold: "
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Træ"
- msgid "Find File"
- msgstr "Find fil"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Kører grep i %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Færdig"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Søger i %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Søger"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Fejl i formatet af hjælpefilen\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Intern fejl: Dobbelt start på link område "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Kan ikke finde noden %s i hjælpefilen "
- msgid "Index"
- msgstr "Indeks"
- msgid "Prev"
- msgstr "Forr."
- msgid "&Move"
- msgstr "&Flyt"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Fjern"
- msgid "&Append"
- msgstr "Tilføj"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Indsæt"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Ny indføring"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Ny &Gruppe"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Op"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Tilføj nuværende"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Omvendt"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "L&edig VFS'er nu"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Skift &Til"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktive VFS-mapper"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Mappefavoritliste"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Mappesti "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Mappeetiket "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Flytter %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nyt punkt i favoritlisten"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Mappeetiket"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Mappesti"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Ny favoritgruppe "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Navn på den nye gruppe"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Etikette for \"%s\":"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Tilføj til favoritter "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Fjern: "
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Gruppen er ikke tom.\n"
- " Fjern den?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Gruppe på topniveau "
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet"
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Indlæs favoritliste "
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fil: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Ledige noder: %d (%d%%) af %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Ingen nodeinformation"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Ledig plads: %s (%d%%) af %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Ingen pladsinformation"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Type: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "ikke-lokalt vfs"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Enhed: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Filsystem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Læst: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Ændret: %s"
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Oprettet: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Størrelse: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgstr " (%ld blok)"
- #, c-format
- msgid " (%ld blocks)"
- msgstr " (%ld blokke)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Ejer: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Lænker: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modus: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Sted: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Fil: Ingen"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Lodret"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Vandret"
- #, fuzzy
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "&Xterm hintlinje"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "synlig h&Intlinie"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Tastaturlinie synlig"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "kommando &Prompt"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "vis &Ministatus"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "menulinje synlig"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Ens opdeling"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "rettigheder"
- msgid "&File types"
- msgstr "&Filtyper"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Opsplit panel "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Fremhæv... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Andre indstillinger "
- msgid "output lines"
- msgstr "udskriftslinier"
- msgid "Layout"
- msgstr "Udseende"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Lær taster"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Lær mig en tast "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Tryk venligst på %s\n"
- "og vent så indtil denne meddelelse forsvinder.\n"
- "\n"
- "Tryk så på den igen for at se om OK kommer frem\n"
- "ved siden af dets knappe.\n"
- "\n"
- "Hvis du vil afbryde, tryk på escape knappen\n"
- "og vent ligeledes."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Kan ikke acceptere denne tast "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Du har indtastet \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "Ok"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Det ser ud til at alle dine taster \n"
- "allerede virker fint. Det er godt."
- msgid "&Discard"
- msgstr "Forkast"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Godt! Du har en komplet terminaldatabase!\n"
- "Alle tasterne virker fint."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Tryk alle de taster ned som vises her. Check siden når du er færdig"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr ""
- "hvilke taster som ikke er markeret med OK. Tryk mellemrum på den manglende"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt med Tab."
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Commander kan ikke skifte til den mappe som \n"
- " underskallen påstår at du står i. Måske har du \n"
- " slettet den aktuelle mappe eller givet dig selv \n"
- " ekstra adgangstilladelser med \"su\" kommandoen? "
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander'en "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Vil du virkelig afslutte Midnight Commander? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Listemåde..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "Hurtig visning C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Info C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sorteringsrækkefølge..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filter..."
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Netværkslænke..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P lænke..."
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "SM&B lænke..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B lænke..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Genindlæs C-r"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&Brugermenu F2"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Vis F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "V&is fil... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "&Filtreret visning M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Redigér F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopiér F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Lænke C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Symlænke C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "redigér s&Ymlænke C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "&Avanceret chown "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Om&Døb/flyt F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "Opret &Mappe F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Sle&T F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Hurtig cd M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "vælg &Gruppe M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Bortvælg gruppe M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Omvendt valg M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "afslut F10"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Mappetræ"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Find fil M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "om&Byt paneler C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "slå &Paneler til/fra C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "Sammenlign mapper C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "e&Ksternt panel C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "vis mappest&Ørrelser"
- msgid "command &History"
- msgstr "kommando&Historie"
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "&Aktiv VFS liste C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "&Baggrundsjob C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Undelete filer (kun ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Redigering af &Listeformat"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Redigér fil&Endelser"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "&Menufilsredigering"
- msgid "Edit edi&tor menu file"
- msgstr "Menuedi&Torsredigering"
- #, fuzzy
- msgid "Edit &syntax file"
- msgstr "&Menufilsredigering"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Opsætning..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Udseende..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Bekræftelser..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Vis bits..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "lær &Taster..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuelt FS..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Gem opsætning"
- msgid " &Above "
- msgstr " &Over "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Venstre "
- msgid " &File "
- msgstr " &Filer "
- msgid " &Command "
- msgstr " &Kommando "
- msgid " &Options "
- msgstr " &Indstillinger "
- msgid " &Below "
- msgstr " &Under "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Højre "
- msgid " Information "
- msgstr " Information "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Hvis du bruger hurtig genopfriskningsmetoden er det \n"
- " ikke sikkert at du får korrekt besked om mappens \n"
- " indhold. I så fald må du bruge manuel genopfriskning. \n"
- " Tjek mansiden for detaljer. "
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgstr "[flag] [dette_katalog] [andet_panels_katalog]\n"
- msgid "+number"
- msgstr ""
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Venligst send fejlrapporter (inkluderet udskrift af `mc -V')\n"
- "til mc-devel@gnome.org\n"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} og {BACK} kan udelades, så vil standardværdierne bruges\n"
- "\n"
- "Nøgleord:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Filvisning: normal, ,selected, marked, markselect\n"
- " Dialogbokse: dnormal, dfocus, dhotnormalm dhotfoucus\n"
- " Menuer: menu, menuhot, menuselm menuhotsel\n"
- " Hjælp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Filtyper: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Farver:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Viser denne hjælpemeddelelse"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Udskriver versionsnummer"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Tvinger xterm funktioner"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Fjern museunderstøttelse i tekstversion"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Prøver at bruge termcap istedetfor terminfo"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Genstarter soft keys på HP terminaler"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "For at køre på langsomme terminaler"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Brug tændstiktegn til at tegne"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Kør i sort-hvid"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Forsøg at køre med farver"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Specificerer en farveindstilling"
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Viser en hjælpeskærm der hjælper dig med at ændre farveskemaet"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil"
- msgid "Set debug level"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Print data directory"
- msgstr "mappe"
- #, fuzzy
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Viser nuværende mappe ved programafslut"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Aktivér underskal understøttelse (forvalgt)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Deaktivér underskal understøttelse"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Bruger filfremviseren på en fil"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Redigerer en fil"
- msgid " Notice "
- msgstr " Notér "
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Midnight Commanders konfigurationsfiler \n"
- " er nu gemt i ~/.mc mappen, filerne er\n"
- " blevet flyttet nu\n"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "sikker s&Letning"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd følger læn&Ker"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "L&ynx-lignende navigation"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "roterende stre&G"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "fuldstæ&Ndig: vis alt"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "br&Ug intern visning"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "brug intern ed&Itor"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "autom&Enuer"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Autogem-opsætning"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "skalm&Ønstre"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Beregn &Totaler"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Vis mange informationer"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "hurtig &Mappe-genindlæsning"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "&Bland alle filer"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Rullegardinmenuer"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "ma&Rker flytter ned"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "vis skjulte filer"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "vis sikkerhedskopier"
- msgid "&Never"
- msgstr "Aldrig"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "på stumme &Terminaler"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "altid"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Indstillinger for panel "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pause efter kørsel... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Indstil opsætning"
- msgid "&Add new"
- msgstr "Tilføj ny"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Eksternt panel"
- msgid "Command"
- msgstr "Kommando"
- msgid "Other command"
- msgstr "Andre kommandoer"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Tilføj til eksternt panel"
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Indtast kommandoetiket: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " Kan ikke køre eksternt panel på en ikke-lokal mappe "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Find rester efter lapning"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Find *.orig efter patchning"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Find SUID- og SGID-programmer"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Kan ikke udføre kommando."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Fejl under lukning af rør"
- msgid "missing argument"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "unknown option"
- msgstr "<Ukendt gruppe>"
- msgid "invalid numeric value"
- msgstr ""
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Vis denne hjælpemeddelelse"
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Vis kort brugsmeddelelse"
- msgid "ARG"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Usage:"
- msgstr "Brugernavn:"
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UP--DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr ""
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- msgid "Size"
- msgstr "Størrelse"
- msgid "MTime"
- msgstr "MTime"
- msgid "ATime"
- msgstr "ATime"
- msgid "CTime"
- msgstr "CTime"
- msgid "Permission"
- msgstr "Rettighed"
- msgid "Perm"
- msgstr "Rett"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Ejer"
- msgid "Group"
- msgstr "Gruppe"
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s byte i %d fil"
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s byte i %d filer"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<læslink mislykkedes>"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Ukendt mærke på skærmformatet: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Vil du virkelig køre? "
- msgid "View"
- msgstr "Vis"
- msgid "Edit"
- msgstr "Redigér"
- msgid "RenMov"
- msgstr "Flyt"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Vælg kodning for inddata "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Ingen oversættelse >"
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "For at bruge denne funktion vælger du kodning i\n"
- "dialogen, Opsætning / Visning i bit\n"
- "Glem ikke at gemme opsætningen."
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Skærmstørrelse %dx%d er ikke understøttet.\n"
- "Tjek TERM-miljøvariabelen.\n"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Kunne ikke åbne navngivet pipe %s\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Skallen er stadig aktiv. Afslut alligevel?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Med indbygget editor\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Bruger system-installeret S-Lang-bibliotek"
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "Bruger medleveret S-lang-bibliotek"
- msgid "with termcap database"
- msgstr "med termcap-database"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "med terminfo-database"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Bruger ncurses-biblioteket"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Med valgfri understøttelse for underskal"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Med forvalgt understøtte for underskal"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Med understøttelse for baggrundsoperationer\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Med museunderstøttelse i xterm og på Linux konsollen\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Med museunderstøttelse i xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Med understøttelse for X11-hændelser\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Med understøttelse for internationalisering\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Med understøttelse for flere tegnsæt\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Virtuelt filsystem: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kan ikke åbne filen %s for skriving:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopier \"%s\" mappen til:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Flyt \"%s\" mappen til:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke køre stat på målet \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Slet %s? "
- msgid "Static"
- msgstr "Statisk"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dynamisk"
- msgid "Rescan"
- msgstr "Opdatér"
- msgid "Forget"
- msgstr "Glem"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kan ikke skrive til %s filen::\n"
- "%s\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Formatfejl på fil-udvidelses fil "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " %%var-makroen har ingen standardværdi "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " %%var-makroen har ingen variabel "
- msgid " Debug "
- msgstr " Aflus "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " FEJL: "
- msgid " True: "
- msgstr " Sand: "
- msgid " False: "
- msgstr " Falsk: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Advarsel -- ignorerer filen "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Filen %s er hverken ejet af root, dig eller globalt skrivbar.\n"
- "At bruge den kan muligvis kompromittere din sikkerhed"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Ingen passende indgange fundet i %s "
- msgid " User menu "
- msgstr " Brugermenu "
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "mappe"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Pibe fejlede "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Dup fejlede "
- #, fuzzy
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Kan ikke starte barneprogram "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan ikke åbne \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kunne ikke køre stat på %s \n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil "
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fil: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Afstand 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s byte"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr "%s byte"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr " Fejl under gemning af fil. "
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Ugyldig hex regulært søgeudtryk"
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Ugyldigt regulært udtryk "
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Det aktuelle linienummer er %d.\n"
- " Indtast det nye linienummer:"
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Den aktuelle adresse er 0%lx.\n"
- " Indtast den nye adresse:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Gå til adresse "
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Indtast regexp:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|RxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Historie "
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funktionstast 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funktionstast 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funktionstast 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funktionstast 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funktionstast 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funktionstast 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funktionstast 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funktionstast 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funktionstast 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funktionstast 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funktionstast 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funktionstast 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funktionstast 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funktionstast 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funktionstast 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funktionstast 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funktionstast 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funktionstast 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funktionstast 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funktionstast 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Backspace-tast"
- msgid "End key"
- msgstr "End-tast"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Pil op"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Pil ned"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Venstrepil"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Højrepil"
- msgid "Home key"
- msgstr "Home-tast"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Page Down-tast"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Page up-tast"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Insert-tast"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Delete-tast"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Fuldfør navn/M-tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ på numerisk tastatur"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- på numerisk tastatur"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* på numerisk tastatur"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Højrepil på numerisk tastatur"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Pil op på numerisk tastatur"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Pil ned på numerisk tastatur"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Hjem på numerisk tastatur"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Slut på numerisk tastatur"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Side ned på numerisk tastatur"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Side op på numerisk tastatur"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Indsæt på numerisk tastatur"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Slet på numerisk tastatur"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter på numerisk tastatur"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Slash på numerisk tastatur"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Baggrundsproces:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne cpio arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Præmatur slutning på cpio arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Korrupt cpio header fundet i\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inkonsistent tar-arkiv%s\n"
- "i cpio arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s indeholder duplikerede indgange! Hopper over!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet EOF\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Katalog-cache udløbet for %s"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Begynder lineær overførsel..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte overført)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu byte overført"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Henter fil: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne %s arkiv\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Inkonsistent extfs-arkiv"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fisk: Afkobler fra %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fisk: Venter på begyndelseslinie..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Beklager, vi kan ikke lave adgangskodebekræftede forbindelser endnu."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fisk: Behøver adgangskode til"
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fisk: Sender adgangskode..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fisk: Sender begyndelseslinie..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fisk: Håndrystende version..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fisk: Indstiller den aktive mappe..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fisk: forbundet, hjem %s"
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fisk: Læser mappe %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: færdig."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: fejl "
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fisk: gem %s: sender kommando..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fisk: Lokal læsning fejlede, sender nuller"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fisk: gemmer fil %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "nuller"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Afbryder overførsel..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Fejl meldt tilbage efter afbrydelse."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Afbrudt overførsel ville være lykkedes."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Afkobler fra %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Behøver adgangskode til"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: sender loginnavn"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP: Behøver adgangskode til"
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Tæl"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: logget ind"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Forkert login for bruger %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsnavn."
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsadresse."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: laver forbindelse til %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: forbindelse afbrudt af bruger"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: forbindelse til server mislykkedes: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Venter på at forsøge igen... %d (Ctrl-C annullerer)"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: kunne ikke indstille passiv måde"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: afbryder overførsel."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: afbrydelsesfejl: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: afbryd mislykkedes"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD mislykkedes"
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: kunne ikke læse symlænke"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Læser symlænke..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Læser FTP-mappe %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(følg rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir først)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: fejlede; ingen steder at falde tilbage på"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: gemmer fil %d (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc-filen har ikke korrekt modus.\n"
- "Fjern adgangskode eller korriger modus."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Serveren understøtter ikke denne version "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Den fremmede server kører ikke på en systemport, \n"
- " du skal bruge en adgangskode for at logge ind, men informationen \n"
- " er ikke nødvendigvis sikker på den anden side. Fortsæt? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " MCFS-adgangskode påkrævet"
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Ugyldig adgangskode "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Kan ikke finde værtsnavn: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Kan ikke oprette sokkel %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr "Kan ikke forbinde til server %s"
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " For mange åbne forbindelser "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Advarsel: Ugyldig flag %c i %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " genopkobling til %s mislykkedes\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autentisering fejlet "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s mkdir'er %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s rmdir'er %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s åbner fremmed fil %s "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s fjerner ekstern fil %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s omdøber filer\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kunne ikke åbne tar-arkiv\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "ser ikke ud til at være et tar-arkiv."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: fejl "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " ikke nok lager "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " under allokering af blokbuffer "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " under start af inodeskan %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: henter information om slettede filer %d inoder"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " ved kald til ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " ikke mere lager ved reallokering af matrice "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " under skanning af inode %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Ext2lib fejl "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Kunne ikke åbne filen %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: læser inode bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Kunne ikke hente bitmap fra: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: læser blok bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Kunne ikke hente blok bitmap fra: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr "vfs_info er ikke fs! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr "Du må ændre katalog før du henter filerne "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " ved iteration over blokke "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Kunne ikke fortolke:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Flere fortolkningsfejl vil blive ignoreret."
- msgid "Internal error:"
- msgstr " Intern fejl:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Ændringer til fil tabt"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Fejl under åbning af fil for læsning: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Ikke en normal fil: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "Format af "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " filen er ændret\n"
- #~ "siden version 3.0. Du kan enten \n"
- #~ "kopiere den fra "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mc.ext eller bruge denne\n"
- #~ "fil som et eksempel på hvordan den skal laves.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "mc.ext vil blive brugt indtil videre."
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Kunne ikke åbne filen "
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Kol %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [voks]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "ASCII"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hex"
- #~ msgid "Goto"
- #~ msgstr "Gåtil"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Linie"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "RxpSøg"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "RedHex"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "RedTekst"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "Ubrudt"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Ombryd"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "HexSøg"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Rå"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Parse"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "U-form"
- #~ msgid "Format"
- #~ msgstr "Format"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "Brugermenuen er kun tilgængelig i mcedit startet fra mc"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Opsætning af kontaktens kilderuting"
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr " Indtast værtsnavn som skal bruges som kilderutingshop: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Værtsnavn "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Fejl under opslag af IP-adresse "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "genopfrisk stak underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr " Redigering af Listeformat"
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr " Ny måde er '%s' "
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Disk... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Brug til at afluse baggrundskode"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "sæt bruger-ID ved kørsel"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Ingen handling udført "
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Kunne ikke sætte kilderuting op (%s)"
|