123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the mc package.
- #
- # Translators:
- # Hüsamettin Ertürk <hsmertk@gmail.com>, 2016
- # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014
- # Muhammet Kara <muhammetk@gmail.com>, 2014
- # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
- # yusuf <yusuf.aydemir@pisilinux.org>, 2015-2016
- # yusuf <yusuf.aydemir@pisilinux.org>, 2016-2017
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2017-11-25 19:18+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2017-11-05 02:24+0000\n"
- "Last-Translator: yusuf <yusuf.aydemir@pisilinux.org>\n"
- "Language-Team: Turkish (http://www.transifex.com/mc/mc/language/tr/)\n"
- "Language: tr\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
- # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Uyarı: kod sayfaları listesi yüklenemedi"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-bit ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "%s, %s olarak çevrilemiyor"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Olay sistemi zaten başlatıldı"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "Olay sistemi başlatılamadı"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Olay sistemi başlatılamadı"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Giriş verilerini kontrol edin! Parametrelerden bazıları boş!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Etkinlikler için '% s' grubu oluşturulamadı!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "'% s' Olay oluşturulamadı!"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Dosya \"%s\" başkası tarafından açılmış\n"
- "Kullanıcı: %s\n"
- "Süreç: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Dosya kilitli"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Kilidi yakala"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "& Kilit yoksay"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Dizin %s oluşturulamıyor"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr "ÖLÜMCÜL HATA: bir dizin değil:"
- #, c-format
- msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
- msgstr "Kullanıcı ayarları taşınırken hata oluştu: %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Your old settings were migrated from %s\n"
- "to Freedesktop recommended dirs.\n"
- "To get more info, please visit\n"
- "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
- msgstr ""
- "Eski ayarlarınız %s dizininden \n"
- "Freedesktop önerilen dizinlerine taşındı.\n"
- "Daha fazla bilgi için, lütfen şu adresi ziyaret edin:\n"
- "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
- #, c-format
- msgid ""
- "Your old settings were migrated from %s\n"
- "to %s\n"
- msgstr ""
- "Eski ayarlarınız %sden\n"
- "%s'e taşındı\n"
- msgid ""
- "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
- "hex)"
- msgstr ""
- msgid "Invalid character"
- msgstr "Geçersiz karakter"
- msgid "Unmatched quotes character"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Hex pattern error at position %d:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Aranan metin bulunamadı"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Henüz tamamlanmadı"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Değiştirme simgelerinin sayısı bulunan simgelerin sayısına eşit değil"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "Geçersiz sayı '%d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Düzenli ifade hatası"
- msgid "No&rmal"
- msgstr "Normal"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "Düzenli ifade"
- msgid "He&xadecimal"
- msgstr "On&altılık"
- msgid "Wil&dcard search"
- msgstr "&Joker arama"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "'%s' önyüzü yüklenemedi.\n"
- "Varsayılan önyüz yüklendi."
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "'%s' önyüzü çözümlenemedi.\n"
- "Varsayılan önyüz yüklendi"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
- "%s\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "'%s' önyüzü, 256 renk olmayan terminal üzerinde\n"
- "256 renk desteği ile kullanılamıyor.\n"
- "Varsayılan önyüz yüklendi"
- msgid "True color not supported with ncurses."
- msgstr ""
- msgid "True color not supported in this slang version."
- msgstr ""
- msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
- msgstr ""
- msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
- msgstr ""
- msgid "Escape"
- msgstr "Vazgeç"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "İşlev tuşu 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "İşlev tuşu 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "İşlev tuşu 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "İşlev tuşu 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "İşlev tuşu 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "İşlev tuşu 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "İşlev tuşu 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "İşlev tuşu 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "İşlev tuşu 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "İşlev tuşu 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "İşlev tuşu 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "İşlev tuşu 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "İşlev tuşu 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "İşlev tuşu 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "İşlev tuşu 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "İşlev tuşu 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "İşlev tuşu 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "İşlev tuşu 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "İşlev tuşu 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "İşlev tuşu 20"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Tamamlama/M-tab"
- msgid "BackTab/S-tab"
- msgstr "BackTab/S-tab"
- msgid "Backspace"
- msgstr "Backspace"
- msgid "Up arrow"
- msgstr "Yukarı ok"
- msgid "Down arrow"
- msgstr "Aşağı ok"
- msgid "Left arrow"
- msgstr "Sol ok"
- msgid "Right arrow"
- msgstr "Sağ ok"
- msgid "Insert"
- msgstr "Ekle"
- msgid "Delete"
- msgstr "Sil"
- msgid "Home"
- msgstr "Ev"
- msgid "End key"
- msgstr "Gri End tuşu"
- msgid "Page Up"
- msgstr "Sayfa Yukarı"
- msgid "Page Down"
- msgstr "Sayfa Aşağı"
- msgid "/ on keypad"
- msgstr "Mini klavye üzerinde / "
- msgid "* on keypad"
- msgstr "Gri *"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "Gri -"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "Gri +"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Sayılarda sola ok"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Sayılarda sağa ok"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Sayılarda yukarı ok"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Sayılarda aşağı ok"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Sayılarda Home tuşu"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Sayılarda End tuşu"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Sayılarda PgDn tuşu"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Sayılarda PgUp tuşu"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Sayılarda Ins tuşu"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Sayılarda Del tuşu"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Sayılarda Enter tuşu"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "İşlev tuşu 21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "İşlev tuşu 22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "İşlev tuşu 23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "İşlev tuşu 24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "A1 tuşu"
- msgid "C1 key"
- msgstr "C1 tuşu"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Yıldız"
- msgid "Minus"
- msgstr "Eksi"
- msgid "Plus"
- msgstr "Artı"
- msgid "Dot"
- msgstr "Nokta"
- msgid "Less than"
- msgstr "Küçüktür"
- msgid "Great than"
- msgstr "Büyüktür"
- msgid "Equal"
- msgstr "Eşittir"
- msgid "Comma"
- msgstr "Virgül"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Kesme işareti"
- msgid "Colon"
- msgstr "İki nokta üstüste"
- msgid "Semicolon"
- msgstr "Noktalı virgül"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Ünlem İşareti"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Soru İşareti"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "işareti"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dolar işareti"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Soru işareti"
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Yüzde işareti"
- msgid "Caret"
- msgstr "Düzeltme imi"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tilda"
- msgid "Prime"
- msgstr "Asal"
- msgid "Underline"
- msgstr "Alt çizgi"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Alt çizgi"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Boru"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Sol parantez"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Sağ parantez"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Sol köşeli parantez"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Sağ köşeli parantez"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Sol köşeli parantez"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Sağ köşeli parantez"
- msgid "Enter"
- msgstr "Enter"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Sekme tuşu"
- msgid "Space key"
- msgstr "Boşluk tuşu"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Bölme tuşu"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Ters bölme tuşu"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Numara işareti #"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "At(@) işareti"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "TERM çevre değişkeni atanmamış!\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "%dx%d ekran boyutu desteklenmiyor.\n"
- "TERM ortam değişkenini kontrol ediniz.\n"
- msgid "B"
- msgstr "B"
- msgid "kB"
- msgstr "kB"
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
- msgid "MB"
- msgstr "MB"
- msgid "MiB"
- msgstr "MiB"
- msgid "GB"
- msgstr "GB"
- msgid "GiB"
- msgstr "GiB"
- msgid "Cannot create pipe descriptor"
- msgstr "Boru(|) belirteci oluşturulamadı"
- msgid "Cannot create pipe streams"
- msgstr "Boru akışı oluşturulamadı"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Alt işlemden select() ile veri okurken beklenmeyen hata oluştu:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in waitpid():\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "waitpid()'de beklenmedik hata:\n"
- "%s"
- msgid "Warning"
- msgstr "Uyarı"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "Boru açılamadı"
- msgid "Dup failed"
- msgstr "Tekrar başarısız"
- msgid "Error dup'ing old error pipe"
- msgstr "Eski hata borusu hata ikilemi"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Dizin arabelleğinde %s için zamanaşımı"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) Aktarılan toplam bayt"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lld Aktarılan toplam bayt"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Doğrusal aktarım başlangıcı..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Dosya alınması"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Değişiklikler kayıp"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s bir dizin değil\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Dizin %s sahibi değilsiniz\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Dizin %s için doğru yetkiler ayarlanamıyor\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Geçici dizin %s oluşturulamıyor: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Geçici dosyalar %s içinde oluşturulacak\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Geçici dosyalar oluşturulmayacak\n"
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Bir tuşa basınız..."
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Ayrıştırılamadı:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Ayrıştırma hataları bundan sonra yoksayılacak."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "İç hata:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Parola:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Ekranlar"
- msgid "History"
- msgstr "Geçmiş"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "DiyalogBaşlığı|Geçmişi Temizle"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Geçmişi temizlemek istiyormusun?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Evet"
- msgid "&No"
- msgstr "&Hayır"
- msgid "&OK"
- msgstr "&Tamam"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Vazgeç"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Artalan işlemi:"
- msgid "Error"
- msgstr "Hata"
- #, c-format
- msgid "%s (%d)"
- msgstr "%s (%d)"
- msgid "&Abort"
- msgstr "İ&ptal"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Sürümü gösterir"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Veri dizinini yaz"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr "Kullanılan veri dizinleri hakkında genişletilmiş bilgi yazdır"
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Yazdırma yapılandırma seçenekleri"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Belirlenen dosyaya son çalışılan dizini yaz"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Altkabuk desteğini etkinleştirir (öntanımlı)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Altkabuk desteğini kapatır"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "ftp dialog günlüğünü belirtilen dosyaya yazar"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Hata ayıklama seviyesini ayarla"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Bir dosyayı dosya göstericide açar"
- msgid "Edit files"
- msgstr "Dosyasyaları düzenle"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "xterm özelliklerini etkinleştirir"
- msgid "Disable X11 support"
- msgstr "X11 desteğini kapat"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Eski bir fare ile vurgulama kaydı kullanmaya çalışıyor"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Metin sürümünde fare desteğini kapatır"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Terminfo yerine termcap kullanmayı dener"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Yavaş terminallerde çalıştırmak"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Pencere çizgilerinde çubuk karakterleri kullanılır"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "HP terminallerde soft tuşları sıfırlar"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Belirtilen dosyadan tuş bağımlılıklarının tanımlarını yükle"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr "Tuş bağımlılıklarının tanımlarını dosyadan yükleme, varsayılanı kullan"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Siyah/Beyaz olarak çalıştırma isteği"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Renkli kipte çalıştırma isteği"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Bir renk yapılandırması belirtir"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Mc'yi belirtilen önyüz ile göster"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} ve {ATTR} kaldırılabilir, ve varsayılan kullanılacaktır\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Genel: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " Dosya görüntüsü: normal, selected, marked, markselect\n"
- " İletişim kutucukları: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, "
- "errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menüler: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Açılır pencere menüleri: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Düzenleyici: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Görüntüleyici: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Yardım: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr ""
- "Standart Renkler:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Genişletilmiş renkler, 256 renk kullanılabilir olduğunda:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Öznitelikler:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; '+' ile daha fazla ekleyin\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Renk seçenekleri"
- msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
- msgstr ""
- msgid "file"
- msgstr "dosya:"
- msgid "file1 file2"
- msgstr "dosya1 dosya2"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[seçenekler] [bu_dizin] [diğer_panel_dizini]"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Lütfen herhangi bir hata raporunu ('mc -V' çıktısı da dahil olmak üzere)\n"
- "hata kaydı olarak www.midnight-commander.org'a gönderin\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "Main options"
- msgstr "Ana seçenekler"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Uçbirim seçenekleri"
- msgid "Arguments parse error!"
- msgstr "Arguman ayrıştırma hatası!"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Görüntüleyiciye hiç bağımsız değişken verilmedi"
- msgid "Two files are required to envoke the diffviewer."
- msgstr "İki dosya için fark görüntüleyicisinin çalıştırılması gerekiyor."
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Artalan protokol hatası"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Okuma başarısız"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Artalan işlem hatası"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Ast süreçte bilinmeyen hata"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Ast süreç anlaşılmayan bir sebeple çöktü"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "Artalan işlemi elde edilebilenden daha fazla argüman için bir istek "
- "bildirdi."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Bırak"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Aranacak metni girin:"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "büyük ve küçük harfe duyarlı"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Geriye doğru"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Sadece tam kelimeler"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "&Tüm karakter kümesi"
- msgid "Search"
- msgstr "Ara"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Arama devre dışı"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Geçici fark dosyası oluşturulamadı\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Yedek dosyası oluşturulamadı\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Geçici birleştirme dosyası oluşturulamadı\n"
- "%s"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "&En Hızlı (Büyük dosyaları varsay)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Minimal (Değişikliklerin daha küçük bir kümesini bul)"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Fark algoritması"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Fark fazladan seçenekler"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "&Büyük/küçük harf yoksay"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Sekme &genişletmeyi yoksay"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "&Boşluk değişimini yoksay"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Bütün &boşlukları yoksay"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "&Sonraki satırbaşını çıkar"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Fark Seçenekleri"
- msgid "Edit"
- msgstr "Düzenle"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Düzenleme devredışı"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Satıra git (sol)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Satıra git (sağ)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Satırı girin:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Yardım"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Kaydet"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Düzenle"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Birleştir"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Arama"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Secenekleri"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Çıkış"
- msgid "Quit"
- msgstr "Çık"
- msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
- msgstr "Değişiklikler çıkarken dosyaya kaydedilsin mi?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file(s)?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander kapatılıyor.\n"
- "Değiştirilmiş dosya(lar) kaydedilsin mi?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Fark:"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a directory"
- msgstr "\"%s\" bir dizindir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" durumlanamıyor\n"
- " %s"
- msgid "Diff viewer: invalid mode"
- msgstr "Fark görüntüleyici: geçersiz kip"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "İki dosya karşılaştırma gerektiriyor"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Sözdizimi aydınlatma seç"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Otomatik >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Mevcut Sözdizimini Yükle >"
- #, c-format
- msgid "Loading: %3d%%"
- msgstr "Yükleniyor: %3d%%"
- msgid "Loading..."
- msgstr "Yükleniyor..."
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "%s okumak için açılamıyor"
- msgid "Load file"
- msgstr "Dosya yükle"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "%s okuma hatası"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "%s için boyut/izin bilgileri alınamadı"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "\"%s' normal bir dosya değil."
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is too large.\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "\"%s\" dosyası çok büyük.\n"
- "Yine de açılsın mı?"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Borudan okuma hatası: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Boru okumak için açılamıyor: %s"
- #, c-format
- msgid "Searching %s: %3d%%"
- msgstr "Aranıyor %s: %3d%%"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "%s aranıyor"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Dosyanın sabit bağları var. Kaydetmeden önce ayrılsın mı?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Dosya değiştirilmiş. Yine de kaydedilsin mi?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Boruya yazarken hata: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Boru yazmak için açılırken hata oluştu %s "
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "%s dosyası yazmak için açılamıyor:"
- msgid "The file you are saving does not end with a newline."
- msgstr "Kaydetmekte olduğunuz dosya yeni satır karakteri ile bitmiyor."
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Devam et"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "&Değiştirme"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "&Unix biçimi (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "&Windows/DOS biçimi (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "&Macintosh biçimi (CR)"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Dosya adı girin:"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Satır sonu şunla değiştiriliyor:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Farklı kaydet..."
- msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
- msgstr "Blok çok büyük, bu eylem geri alınamayabilir"
- msgid "Collect completions"
- msgstr "Tamamlamaları topla"
- msgid "&Quick save"
- msgstr "&Çabuk kaydet"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "Güvenli kaydet"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "Aşağıdaki uzantılar ile &yedekleme yap:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr ""
- "Sürüm 3.0 ile ~/%s dosyası değişti. ister %smc.ext dosyasını kopyalayarak "
- "ister o dosyayı örnek alarak yeniden oluşturunuz."
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Kaydetme kipini düzenle"
- msgid "Save as"
- msgstr "Farklı kaydet"
- msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
- msgstr "Kaydedilemedi: hedef normal bir dosya değil"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "Bu isimde bir dosya zaten var"
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Üzerine Yaz"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Dosyayı kaydedilemiyor"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Makroyu sil"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Makro tuşuna bas:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Makro silinmedi"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Makroyu kaydet"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Yeni Makro tuşuna basınız:"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "1"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Tekrar sayısı:"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Dosya kaydetmeyi onayla: \"%s\""
- msgid "Save file"
- msgstr "Dosya kaydet"
- msgid "&Save"
- msgstr "&Kaydet"
- msgid "Load"
- msgstr "Yükle"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Sentaks dosyasını düzenle"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Hangi sentaks dosyası düzenlenecek?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Kullanıcı"
- msgid "&System wide"
- msgstr "&Sistem çapında"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Menu Düzenleme"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Düzenlenecek menü hangisi?"
- msgid "&Local"
- msgstr "Yere&l"
- msgid "Replace"
- msgstr "Yerleştir"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "%ld yerleştirme yapıldı"
- msgid "[NoName]"
- msgstr "[İsimsiz]"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s was modified.\n"
- "Save before close?"
- msgstr ""
- "%s dasyası değiştirildi.\n"
- "Kapatmadan önce kaydedilsin mi?"
- msgid "Close file"
- msgstr "Dosyayı kapat"
- #, c-format
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file %s?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander kapatılıyor.\n"
- "Değiştirilen %s dosyası kaydedilsin mi?"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "Bu özellik henüz eklenmedi"
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Panoya kopyala"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Dosya kaydedilemedi"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Panoya kes"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Satıra git (sol)"
- msgid "Save block"
- msgstr "Bloku kaydet"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Dosya İçer"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Dosyayı içerirken hata oluştu"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Bloku sırala"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Önce bir metin blokunu aydınlatmalısınız"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Sıralamayı çalıştır"
- msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
- msgstr ""
- "Sıralama seçeneklerini (man sayfasına bakınız) boşluklarla ayırarak veriniz:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Sıralama"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Sıralama yapılırken bir hata oluştu"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Sıralama sıfırdan farklı değer döndürdü: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Harici komutun çıktısını yapıştır"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Kabuk komutlarını gir:"
- msgid "External command"
- msgstr "Harici komut"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Sıralama yapılırken bir hata oluştu"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "mail -s <konu> -c <karbonkopya> <kime>"
- msgid "To"
- msgstr "buraya"
- msgid "Subject"
- msgstr "Konu"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Kopyalar "
- msgid "Mail"
- msgstr "&Posta..."
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Harfi içer"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Bir tuşa basınız:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- "Mevcut metin kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor\n"
- "Bu değişiklikler yoksayılarak devam edilsin mi?"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "Seçi&li kısımda"
- msgid "&Find all"
- msgstr "&Tümünü bul"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Yerleştirilecek metni verin:"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Bununla değiştir:"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Yerleştir"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Tümü"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Atla"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Yer değişikliğini onaylat"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Vazgeç"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- "Mevcut metin kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor\n"
- "Bu değişiklikler yoksayılarak devam edilsin mi?."
- msgid "NoName"
- msgstr "İsimsiz"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "D&osyayı aç..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Yeni"
- msgid "&Close"
- msgstr "&Kapat"
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Farklı kaydet..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "Dosya İçer"
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "&Dosyaya kopyala... "
- msgid "&User menu..."
- msgstr "&Kullanıcı menüsü..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "Hakkında..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "Çı&k"
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Geri al"
- msgid "&Redo"
- msgstr "&İleri al"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "Ins/overw &değiştir"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "İşareti &değiştir"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "Sütunları &işaretler"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "&Tümünü işaretle"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "İşareti &kaldır"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Kopyala"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "&Taşı"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Sil"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Parça dosyaya &yapıştır"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "Parça dosyaya &kes"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "Parça dosyadan ya&pıştır"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "&Başlangıca"
- msgid "&End"
- msgstr "&Son"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Ara..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "&Tekrar Ara"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Yerleştir..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "Yer imi degiş&tir"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&Sonraki yer imi"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "&Önceki yer imi"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "&Yer imlerini temizle"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "&Satıra git..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "Satır durumunu &değiştir"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Eşleşen &Paranteze Git M-b"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Sö&zdizim vurgulamasını değiştir"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "Be&lirtimi bul"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Açıklamadan geri &dön"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Açıklamadan &ileri git"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "Kodlama..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "Ekranı &Tazele"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "Makro kaydını &başlat/durdur"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Makroyu sil..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "&Eylemleri kaydet/tekrar et"
- msgid "S&pell check"
- msgstr "Yazım denetimi"
- msgid "C&heck word"
- msgstr "Kelimeyi &kontrol et"
- msgid "Change spelling &language..."
- msgstr "Di&lin yazım denetimini değiştir..."
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Posta..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Harfi içer..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "t&arih/zaman ekle"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "&p&Aragrafı biçimle"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Sıralama..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "Çıktısını ya&pıştır..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "&Dış Biçimlendirici"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Taşı"
- msgid "&Resize"
- msgstr "&Yeniden boyutlandır"
- msgid "&Toggle fullscreen"
- msgstr "&Tam ekran göster/gizle"
- msgid "&Next"
- msgstr "&İleri"
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Önceki"
- msgid "&List..."
- msgstr "&Liste..."
- msgid "&General..."
- msgstr "&Genel..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "Kaydetme kipini düzenle..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "Tuşları öğret..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "&Sözdizimi aydınlatma..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Sentaks dosyasını düzenle"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "&Menü Dosyası"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Ayarları &Kaydet"
- msgid "&File"
- msgstr "&Dosya"
- msgid "&Edit"
- msgstr "D&üzenle"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Ara"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Komut"
- msgid "For&mat"
- msgstr "Biçim"
- msgid "&Window"
- msgstr "&Pencere"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Seçenekler"
- msgid "&None"
- msgstr "&Hiçbiri"
- msgid "&Dynamic paragraphing"
- msgstr "&Dinamik paragraflama"
- msgid "Type &writer wrap"
- msgstr "Daktilo sarmalaması"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Sarmalama kipi"
- msgid "Tabulation"
- msgstr "Listeleme"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Sahte &Yarım sekmeler"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Geri silme sekmeleri izler"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Sekmeleri boşluklarla değiştir"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Sekme uzunluğu:"
- msgid "Other options"
- msgstr "Diğer seçenekler"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return otogirintileme yapar"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "kaydet&Meden önce sor"
- msgid "Save file &position"
- msgstr " Dosya konu&munu kaydet"
- msgid "&Visible trailing spaces"
- msgstr "Sondaki boşluklar &görülebilir"
- msgid "Visible &tabs"
- msgstr "Görülebilir &sekmeler"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&Sözdizimi aydınlatma"
- msgid "C&ursor after inserted block"
- msgstr "Eklenen bloktan sonra &imleç"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "&Kalıcı seçim"
- msgid "Cursor be&yond end of line"
- msgstr "Satır sonunun ötesinde imleç"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "&Grup geri al"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Satır sarmalama uzunluğu:"
- msgid "Editor options"
- msgstr "Düzenleyici seçenekleri"
- msgid ""
- "A user friendly text editor\n"
- "written for the Midnight Commander."
- msgstr ""
- "Kullanıcı dostu bir metin düzenleyici\n"
- "Midnight Commander için yazıldı"
- msgid "Copyright (C) 1996-2016 the Free Software Foundation"
- msgstr "Telif hakkı (C) 1996-2016 Özgür Yazılım Vakfı"
- msgid "About"
- msgstr "Hakkında"
- msgid "Open files"
- msgstr "Açık dosyalar"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Düzenle: "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "Düğme Çubuğu|İşaretle"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Değiştir"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Kopyala"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Taşı"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Sil"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "Düğme Çubuğu|AnaMenü"
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretonca"
- msgid "Czech"
- msgstr "Çekce"
- msgid "Welsh"
- msgstr "Galce"
- msgid "Danish"
- msgstr "Danimarkaca"
- msgid "German"
- msgstr "Almanca"
- msgid "Greek"
- msgstr "Yunanca"
- msgid "English"
- msgstr "İngilizce"
- msgid "British English"
- msgstr "İngiltere İngilizcesi"
- msgid "Canadian English"
- msgstr "Kanada İngilizcesi"
- msgid "American English"
- msgstr "Amerika İngilizcesi"
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperantoca"
- msgid "Spanish"
- msgstr "İspanyolca"
- msgid "Faroese"
- msgstr "Faroece"
- msgid "French"
- msgstr "Fransızca"
- msgid "Italian"
- msgstr "İtalyanca"
- msgid "Dutch"
- msgstr "Holandaca"
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Norveççe"
- msgid "Polish"
- msgstr "Lehçe"
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portekizce"
- msgid "Romanian"
- msgstr "Romanca"
- msgid "Russian"
- msgstr "Rusça"
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovakça"
- msgid "Swedish"
- msgstr "İsveççe"
- msgid "Ukrainian"
- msgstr ""
- "\t\n"
- "Ukraynaca"
- msgid "&Add word"
- msgstr "Kelime ekle"
- msgid "Language"
- msgstr "Dil"
- msgid "Misspelled"
- msgstr "Yanlış yazılmış"
- msgid "Check word"
- msgstr "Kelime denetimi"
- msgid "Suggest"
- msgstr "Öner"
- msgid "Select language"
- msgstr "Dil seç"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Sözdizimi dosyasını yükle"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s dosyası açılamadı \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "%s dosyası %d satırında hata"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- "Commander istediğiniz dizine geçemiyor \n"
- " Ya bu dizini sildiniz ya da \"su \" \n"
- " komutuyla kendinize fazladan haklar \n"
- " verdiniz?"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "`%s'in yerel kopyası alınamadı"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "Kabukta halen bir komut etkin"
- msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander'a dönmek için 'exit' yazın"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Tümünü &belirle"
- msgid "S&kip"
- msgstr "A&tla"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Tamam"
- msgid "owner"
- msgstr "sahibi"
- msgid "group"
- msgstr "grup"
- msgid "other"
- msgstr "diğer"
- msgid "Flag"
- msgstr "İm"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Dosya özellikleri"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chmod \"%s\" yapılamadı \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chown \"%s\" yapılamadı \n"
- " %s"
- msgid "< Default >"
- msgstr "< Ön tanımlı >"
- msgid "Skins"
- msgstr "Temalar"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Diğer 8 bit"
- msgid "Running"
- msgstr "Çalışıyor"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Durduruldu"
- msgid "&Never"
- msgstr "a&Sla"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "on dumb &Terminals"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Daima"
- msgid "File operations"
- msgstr "Dosya işlemlerini iptal et"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "ayrıntı&Lı işlem"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "&Toplamları hesapla"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Klasik i&lerleme çubuğu"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "Mkdi&r otomatik ad"
- msgid "&Preallocate space"
- msgstr "Alanı önceden a&yır"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Esc tuş kipi"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "&Tek basma"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Zaman Aşımı:"
- msgid "Pause after run"
- msgstr "Çalıştırdıktan sonra beklet"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "kendi dü&zenleyicisini kullan"
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Kendi göstericisini K&ullan"
- msgid "A&sk new file name"
- msgstr "Yeni dosya ismi &sor"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "otomatik m&Enüler"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Aşağı açılan men&Üler"
- msgid "S&hell patterns"
- msgstr "kabuk &Maskları"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "ta&Mamen: tümünü göster"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "dönen çiz&Gi"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "cd &Bağları izler"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "güvenilir si&lme"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "&Ayarları otomatik kaydet"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
- msgid "Skin:"
- msgstr "Tema"
- msgid "Appearance"
- msgstr "Görünüm"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "Büyük küçük &harf duyarsız"
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Panel sıralama kipini kullan"
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "&Mini durum göster"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "&SI boyut birimini kullan"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "dizin ve dosyaları ka&Rıştır"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "&Yedek dosyaları göster"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "&Gizli dosyaları göster"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Çabuk dizin tazeleme"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "Aşağı ha&Reket işaretler"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "Sadece dosyaları &tersine çevir"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "Basit yer &değiştirme"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "Pano ayarını &otomatik kaydet"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Gezgin"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "L&ynx benzeri hareket"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "Say&fa kaydırma"
- msgid "Center &scrolling"
- msgstr "Merkez &kaydırma"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "&Fare dosya kaydırma"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Dosya vurgulaması"
- msgid "File &types"
- msgstr "Dosya tü&rleri"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "&İzinler"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Hızlı ara"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Panel seçenekleri"
- msgid "Information"
- msgstr "Bilgi"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- "Çabuk dizin tazeleme seçeneği kullanıldığında dizin \n"
- " içeriklerindeki anlık değişiklikler gösterilmez. Bu \n"
- " durumda dizin içeriğini kendiniz tazelemek zorunda \n"
- " kalacaksınız. Daha detaylı bilgi için man sayfalarına\n"
- " bakınız."
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Tam dosya listesi"
- msgid "&Brief file list:"
- msgstr "&Özet dosya listesi:"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Uzun dosya listesi"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Ku&llanıcı tanımlı:"
- msgid "columns"
- msgstr "sütunlar"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "&Mini durum satırı"
- msgid "Listing format"
- msgstr "Listeleme biçimi"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "Önce çalıştırılabilir"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "Te&rs"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sıralama türü"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "Onayla|&Sil"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "Onayla|&Üstüne yaz"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "Onayla|Ça&lıştır"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "Onayla|&Çık"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Onaylama|Etkin di&zin listesi sil "
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Onayla|Geçmişi temizle"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Onaylama"
- msgid "&UTF-8 output"
- msgstr "&UTF-8 çıktı"
- msgid "&Full 8 bits output"
- msgstr "&Tam 8-bitlik çıktı"
- msgid "&ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- msgid "7 &bits"
- msgstr "7 bit"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Ta&m 8-bitlik girdi"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Bit &gösterimi"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Girdi / gösterme karakter kümesi:"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Dizin ağacı"
- msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
- msgstr "VFS'leri boşaltma zamanaşımı (sn):"
- msgid "FTP anonymous password:"
- msgstr "anonim ftp parolası:"
- msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
- msgstr "FTP dizin arabelleğinde zamanaşımı (sn):"
- msgid "&Always use ftp proxy:"
- msgstr "&Daima ftp vekili kullan:"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "~/.netrc K&ullan"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "&Pasif mod"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "&Vekil sunucu üzerinden pasif mod kullan"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Sanal Dosya Sistemi Ayarları"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Çabuk dizin değiştirme"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Mevcut dosya (Sembolik bağın hedefi):"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Sembolik bağ ismi:"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Sembolik bağ"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Durdur"
- msgid "&Resume"
- msgstr "Y&eniden devam et"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Öldür"
- msgid "Background jobs"
- msgstr "Artalan İşleri"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "\\\\%s\\%s için parola"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Alan adı: "
- msgid "Username:"
- msgstr "Kullanıcı: "
- msgid "SMB authentication"
- msgstr "SMB kimlik doğrulama"
- msgid "set &user ID on execution"
- msgstr "kullanıcı çalıştırabilir"
- msgid "set &group ID on execution"
- msgstr "gruptakiler çalıştırabilir"
- msgid "stick&y bit"
- msgstr "sabit bit"
- msgid "&read by owner"
- msgstr "&sahibi okuyabilir"
- msgid "&write by owner"
- msgstr "&sahibi yazabilir"
- msgid "e&xecute/search by owner"
- msgstr "sahibi çalıştırabilir"
- msgid "rea&d by group"
- msgstr "gruptakiler okuyabilir"
- msgid "write by grou&p"
- msgstr "gruptakiler yazabilir"
- msgid "execu&te/search by group"
- msgstr "gruptakiler çalıştırabilir"
- msgid "read &by others"
- msgstr "başkaları okuyabilir"
- msgid "wr&ite by others"
- msgstr "başkaları yazabilir"
- msgid "execute/searc&h by others"
- msgstr "başkaları çalıştırabilir"
- msgid "Name:"
- msgstr "İsim:"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "İzinler (Sekizlik):"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Sahibi:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Grup ismi:"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Tü&münü seç"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "S&eçimi başlat"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "İşa&retlenenleri Temizle"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod komutu"
- msgid "Permission"
- msgstr "İzinler"
- msgid "File"
- msgstr "Dosya"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "&Grupları belirle"
- msgid "Set &users"
- msgstr "K&ullanıcıları belirle"
- msgid "Name"
- msgstr "İsim"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Sahibi"
- msgid "Group name"
- msgstr "Grup ismi"
- msgid "Size"
- msgstr "Boyut"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Chown komutu"
- msgid "User name"
- msgstr "Kullanıcı ismi"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Bilinmeyen kullanıcı>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Bilinmeyen grup>"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "makina ismi (ayrıntılar için F1):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Dosyalar işaretli, dizin değişsin mi?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Dizin değiştirilemedi"
- msgid "Filter"
- msgstr "Süzgeç"
- msgid "Set expression for filtering filenames"
- msgstr "Dosya isimlerini süzmede kullanılacak ifadeyi belirtin"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "%s bağı:"
- msgid "Link"
- msgstr "bağlantı"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "bağ: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "sembağ: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot chdir to \"%s\""
- msgstr "\"%s dizinine geçilemedi"
- msgid "View file"
- msgstr "Dosyayı görüntüle"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Dosya adı:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Görünüm Süzgeci"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Süzgeç komutları ve argümanları:"
- msgid "Edit file"
- msgstr "Dosyasyaları düzenle"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Yeni bir dizin Oluştur"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Dizin ismi Gir:"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Uzantı dosyası düzenleme"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Hangi uzantı dosyası düzenlenecek?"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Sistem çapında"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Vurgulama grupları dosya düzenle"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Hangi vurgulama dosyasını düzenlemek istiyorsunuz?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Dizinleri karşılaştır"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Karşılaştırma yöntemini seçin:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Çabuk"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Sadece uzunluk"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Titiz"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- "Bu komutu kullanabilmek için\n"
- "iki pano da listeleme kipinde olmalıdır"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the panels cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Bir xterm ya da Linux konsolu değil;\n"
- " Paneller değiştirilemez."
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a symbolic link"
- msgstr "'%s' sembolik bağlantı değil"
- #, c-format
- msgid "Symlink '%s' points to:"
- msgstr "Sembolik bağlantı '%s' şuna işaret ediyor:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Sembolik bağı düzenle"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "sembolik bağ düzenleme, %s silinemedi: %s"
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "Sembolik bağı düzenle: %s"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "makinaya FTP"
- msgid "SFTP to machine"
- msgstr "makinaya SFTP"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Makinaya SSH bağ"
- msgid "SMB link to machine"
- msgstr "makinaya SMB bağ"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Bir ext2 dosya sistemi üzerinde silinen dosyaları kurtarır"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "Kurtarılacak dosyaların bulunduğu aygıtın ismini\n"
- " (/dev/ olmadan - Ayrıntılar için F1) verin"
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Dizin tarama"
- msgid "Setup"
- msgstr "Ayarları &Kaydet"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Ayarlar kaydedildi %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Ayarlar %s'e kaydedilemedi"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Yerel dosya sistemi dışında komut çalıştırılamaz"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chdir to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " \"%s\" dizinine geçilemedi \n"
- " %s "
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Dizin içeriği okunamadı"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parametre"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Geçici komut dosyası oluşturulamıyor:\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s dosya hatası"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "%smc.ext dosyası sürüm 3.0 ile değişti. Kurulum başarısız görünüyor. Lütfen, "
- "Midnight Commander paketinden temiz bir kopyasıyla değiştirin."
- #, c-format
- msgid "%s file error"
- msgstr "%s dosya hatası"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
- "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
- msgstr ""
- "Sürüm 3.0 ile ~/%s dosyası değişti. İster %smc.ext dosyasını kopyalayarak "
- "ister o dosyayı örnek alarak yeniden oluşturunuz."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "DiyalogBaşlığı|Kopyala"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "DiyalogBaşlığı|Taşı"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "DiyalogBaşlığı|Sil"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "Dosyaİşlemi|Kopyala"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "Dosyaİşlemi|Taşı"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "Dosyaİşlemi|Sil"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
- msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "dosya"
- msgid "directory"
- msgstr "dizin:"
- msgid "directories"
- msgstr "dizin"
- msgid "files/directories"
- msgstr "dosya/dizin"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " bu maskla:"
- msgid "Cannot make the hardlink"
- msgstr "Sabit bağ oluşturulamadı"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kaynak bağı \"%s\" okunamadı \n"
- " %s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- "Yerel dosya sistemleri dışındakilere sembolik bağlar kararlı olamaz:\n"
- "\n"
- " Sembolik Bağlarda Kararlılık seçeneği kapatılacak"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Hedef sembolik bağ \"%s\" oluşturulamıyor \n"
- " %s"
- msgid "Ski&p all"
- msgstr "Tümünü atla"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Tekrar"
- #, c-format
- msgid ""
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\"%s\" dizini boş değil.\n"
- "Yinelemeli olarak silinsin mi?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Background process:\n"
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Arkaplan işlemi:\n"
- "\"%s\" dizini boş değil.\n"
- "Yinelemeli olarak silinsin mi?"
- msgid "Non&e"
- msgstr "&hiçbiri"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" dosyası durumlanamıyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "ve \n"
- "\"%s\"\n"
- "aynı dosya"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "\"%s dizinin üstüne yazılamıyor "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" dosyası \"%s\" e taşınamıyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" dosyası silinemiyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot delete file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" dosyası silinemiyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" dizini silinemiyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" dizininin üstüne yazılamıyor \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" kaynak dosyası durumlanamıyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" özel dosyası oluşturulamıyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" hedef dosyasının sahibi değiştirilemiyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" dosyasının kipi değiştirilemiyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" kaynak dosyası açılamıyor \n"
- " %s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "dosyanın üstüne yazılmasında, Reget başarısız"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" kaynak dosyasına fstat yapılamıyor\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" hedef dosyası oluşturulamıyor \n"
- " %sw"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" hedef dosyası fstat yapılamıyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" hedef dosyası için alan önceden ayrılamadı\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" kaynak dosya okunamadı\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" hedef dosyasına yazılamıyor \n"
- " %s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(durakladı)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" kaynak dosyası kapatılamıyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" hedef dosyası kapatılamıyor \n"
- " %s"
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr " Tamamlanmamış dosya alındı. Korunsun mu?"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Koru"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" kaynak dizini durumlanamıyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" kaynak dizini bir dizin değil\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- "Devirli sembolik bağ kopyalanamaz \n"
- " `\"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Hedef \"%s\" bir dizin olmalı \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Hedef dizin \"%s\" oluşturulamıyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Hedef \"%s\" dizininin sahibi değiştirilemiyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- "\"%s\"\n"
- "ve\n"
- "\"%s\"\n"
- "aynı dizin"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" dosyasının üstüne yazılamadı\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" dizini \"%s\"e taşınamıyor \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid "Directories: %zu, total size: %s"
- msgstr "Dizinler:%zu, toplam boyut:%s"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "\"..\" üzerinde işlem yapılamıyor!"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "İş artalana konulamadı"
- msgid "S&uspend"
- msgstr "A&skıya Al"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Devam Et"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d.%02d"
- msgstr "%d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "ETA %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Hedef dosya \"s\" zaten var!"
- #, c-format
- msgid "New : %s, size %s"
- msgstr "Yeni :%s, boyut %s"
- #, c-format
- msgid "Existing: %s, size %s"
- msgstr "Mevcut: %s, boyut %s"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Üzerine yazılsın mı?"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "Sonuna &Ekle"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Reget"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Tüm hedeflerin üstüne yazılsın mı?"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Güncelle"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "Boyut &Farklıysa"
- msgid "File exists"
- msgstr "Dosya var"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Artalan süreç: Dosya var"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu/%zu"
- msgstr "İşlenen dosyalar: %zu/%zu"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu"
- msgstr "İşlenen dosyalar: %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s"
- msgstr "Süre: %s %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Süre: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Time: %s"
- msgstr "Süre: %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s (%s)"
- msgstr "Süre: %s (%s)"
- #, c-format
- msgid " Total: %s "
- msgstr " Toplam: %s "
- #, c-format
- msgid " Total: %s/%s "
- msgstr " Toplam: %s/%s "
- msgid "Source"
- msgstr "Kaynak"
- msgid "Target"
- msgstr "Hedef"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Siliniyor"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Kabuk masklarını kullanarak"
- msgid "to:"
- msgstr "buraya:"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "&Bağları izle"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "&Nitelikleri koru"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "Varsa altdizine &Dal"
- msgid "&Stable symlinks"
- msgstr "Kararlı &Sembolik Bağlar"
- msgid "&Background"
- msgstr "A&rtalan"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern '%s'"
- msgstr "Geçersiz kaynak deseni '%s'"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "Di&zin değiştir"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Tekrar"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&lle"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Görüntüle - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "Düz&enle - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %lu"
- msgstr "Bulunan: %lu"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr " Düzenli ifade yanlış"
- msgid "File name:"
- msgstr "Dosya ismi:"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&özyinemeli bul"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "Gizlileri a&tla"
- msgid "Content:"
- msgstr "İçerik:"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "İçerik a&rama"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "büyük ve küçük harfe duyarlı"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "&Tüm karakter kümeleri"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "İ&lk vuruş"
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Ağaç"
- msgid "Find File"
- msgstr "Dosyayı bul"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Başlangıç:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "Yoksayılan dizinleri &etkinleştir:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "%s'de Grepliyor"
- msgid "Finished"
- msgstr "Bitirildi"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zu directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgid "Searching"
- msgstr "Aranıyor"
- msgid "Change &to"
- msgstr "Değiş&tir"
- msgid "&Free VFSs now"
- msgstr "&VFS'lerini şimdi b&oşalt"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Tazele"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Mev&cudu ekle"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Yukarı"
- msgid "New &group"
- msgstr "Yeni Grup"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Y&eni Girdi"
- msgid "&Insert"
- msgstr "A&raya ekle"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Ka&ldır"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Altgrup - listeyi görmek için ENTER'a basın"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Etkin VFS dizinleri"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Dizin listesi"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Üst düzey grup"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Dizin yolu"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "%s taşınıyor"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Dizin adı"
- msgid "&Append"
- msgstr "Sonuna &Ekle"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Yeni liste girdisi"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Dizin adı:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Dizin yolu:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Yeni liste grubu"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Yeni grup ismi:"
- #, c-format
- msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
- msgstr "\"%s\" girdisinin silinmesini istediğinizden emin misiniz?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Group \"%s\" is not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "\"%s\" grubu boş değil.\n"
- "Silinsin mi?"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Listeyi Yükle"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write %s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC %s dosyasına yazamadı,\n"
- "eski etkin liste girdileriniz silinmedi"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "\"%s\" için Etiket:"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Listeye Ekle"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Dosya: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Düğüm bilgileri yok"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr "Boş düğümler:"
- msgid "No space information"
- msgstr "Alan bilgileri yok"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
- msgstr "Boş alan: %s/%s (%d%%)"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Yaz: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "yerel olmayan vfs"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Aygıt: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Dosya sistemi: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Erişildi: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Değişiklik yapıldı:%s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Değiştirildi:%s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Aygıt tipi: majör %lu, minör %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Boyut: %s"
- #, c-format
- msgid " (%lu block)"
- msgid_plural " (%lu blocks)"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Sahibi: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Bağlantılar:%d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Kip: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Konum: %Xh:%Xh"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Eşit böl"
- msgid "&Menubar visible"
- msgstr "&Menü Ç&ubuğunu göster"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "Komut İ&stemi"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Tuş komutlarını göster"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "&Yardım satırı göster"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "&Xterm pencere başlığı"
- msgid "&Show free space"
- msgstr "&boş &alanı göster"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Panel bölüşümü"
- msgid "Console output"
- msgstr "Konsol çıktısı"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "Di&key"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Yatay"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "çıktı satırları:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Yerleşim"
- msgid "File listin&g"
- msgstr "Dosya listesi"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "Dosya içe&Riği"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Bilgi kipi"
- msgid "&Listing format..."
- msgstr "&Listeleme biçimi..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sıralama türü..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Süzgeç..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "Kodlama..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P bağı..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "&SSH bağı..."
- msgid "S&FTP link..."
- msgstr "FT&P bağı..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "S&MB bağı..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr "Pane&lle"
- msgid "&Rescan"
- msgstr "&Tazele"
- msgid "&View"
- msgstr "&Görünüm"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "Bir dos&ya göster... "
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "&Görünüm Süzgeci"
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Kopyala"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "Dosya ki&Pini değiştir"
- msgid "&Link"
- msgstr "&bağlantı"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "&Sembolik bağ"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "İlgili sembolik bağ"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Sembolik bağı düzenle"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Sa&hip/Grup değiştir"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "&Dosya Özelliklerini Değiştir "
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "Taşıma / &Ad Değiştirme F6"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "&DizinAç"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "&Çabuk dizin değiştirme"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Bl&ok Seçimi M"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "Blok seçimi&ni kaldır"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "&Seçimi tersine çevir"
- msgid "E&xit"
- msgstr "Çıkış"
- msgid "&User menu"
- msgstr "&Kullanıcı menüsü"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Dizin ağacı"
- msgid "&Find file"
- msgstr "&Dosyayı bul"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "Panelleri yer &değiştir C-u"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "&Panelleri kapat/aç"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "&Dizinleri karşılaştır"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "Dizinleri karşılaştır"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Dış panelleme"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "diz&in boyutlarını göster"
- msgid "Command &history"
- msgstr "Komut Geçmişi"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "Dizin listesi"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "Etkin &VFS listesi"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "&Artalan İşleri"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "Ekran listes&i"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Dosyaları k&urtar (sadece ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "&Listeleme biçimini düzenle"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Dosya &Uzantılarını düzenle"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Vur&gulu grup dosyalarını düzenle"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Yapılandırma..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Yerleşim... "
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "&Panel seçenekleri..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "Onaylama..."
- msgid "&Appearance..."
- msgstr "&Görünüm..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "Bit &gösterimi..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Sanal Dosya Sistemi..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Paneller:"
- #, c-format
- msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] ""
- msgstr[1] ""
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "Midnight Commander'dan gerçekten çıkmak istiyor musunuz?"
- msgid "&Above"
- msgstr "&Üst"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Sol"
- msgid "&Below"
- msgstr "&Alt"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Sağ"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Menü"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Görünüm"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Taşı"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Dizin Aç"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr "Bellek tükendi!"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "sırala|u"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Sırasız"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "sırala|n"
- msgid "&Name"
- msgstr "İs&me göre"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "sırala|v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Sürüm"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "sırala|v"
- msgid "E&xtension"
- msgstr "&Uzantısına göre"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "sırala|v"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Boyutuna göre"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Blok Boyutu"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "sırala|m"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Dü&zenleme tarihine göre"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "srala|a"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Erişim zamanına göre"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "sırala|h"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "D&üğüm Değişim zamanına göre"
- msgid "Perm"
- msgstr "İzin"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "sırala|i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "Düğüm &numarasına göre"
- msgid "UID"
- msgstr "KullKim"
- msgid "GID"
- msgstr "GrupKim"
- msgid "Owner"
- msgstr "Sahibi"
- msgid "Group"
- msgstr "Grup"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[ayg]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "ÜST-DİZ"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "Sembolik bağ"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "ALT-DİZ"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<bağ okuması başarısız>"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s %d dosyası içinde"
- msgstr[1] "%s (%d dosyada)"
- msgid "Panelize"
- msgstr "Pane&lle"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Gösterme biçeminde bilinmeyen etiket:"
- msgid "&Files only"
- msgstr "Sadece do&syalar"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "&büyük ve küçük harfe duyarlı"
- msgid "Select"
- msgstr "Seç"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Seçme"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Gerçekten çalıştırmak istiyor musunuz?"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Kullanıcı tanımlı biçim geçersiz: öntanımlısı kullanılacak."
- msgid "&Add new"
- msgstr "Yeni &Ekle"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Dış panelleme"
- msgid "Other command"
- msgstr "Diğer komut"
- msgid "Command"
- msgstr "Komut"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Dış panellemeye ekle"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Komut yaftası:"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "komut hatırlatmaz."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Veri yolu kapatılamadı"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Bir uzak dizine girilirken dış panalleme çalıştırılamaz"
- msgid "Modified git files"
- msgstr "Değiştirilmiş git dosyaları"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Yamadan sonraki .orig dosyalarını bul"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "SUID ve SGID uygulamaları bul"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "%s dosyası yazmak için açılamıyor:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "\"%s\" dizininin kopyalanacağı yer:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "\"%s\" dizininin taşınacağı yer:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Hedef durumlanamıyor\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "%s silinsin mi ?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Statik"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Dinamik"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Tazele"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Unut"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Dizin Aç"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "%s dosyasına yazılamıyor:\n"
- "%s\n"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Yardım dosyası biçim hatası\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Yazılım hatası: Bağ alanında çift başlangıç"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Yardım dosyasında %s düğümü bulunamadı"
- msgid "Help"
- msgstr "Yardım"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "Düğme Çubuğu|İndeks"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "DüğmeÇubuğu|Önceki"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Tuşları öğret"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Bir tuşu öğret"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "%s tuşuna basın\n"
- " ve bu ileti kalkana kadar bekleyin.\n"
- "\n"
- "Sonra bu tuşa tekrar bastığınızda butonun\n"
- "yanında OK görünür.\n"
- "\n"
- "escape'e basmak isterseniz, bir kere basın\n"
- " ve sonucu görün."
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Bu tuş kabul edilemez"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr "\"%s\" tuşuna bastınız"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Tüm tuşlarınız doğru çalışıyor.\n"
- "Bu çok iyi."
- msgid "&Discard"
- msgstr "İp&tal"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Tebrikler! Tam bir terminal veritabanınız var!\n"
- "Tüm tuşlarınız doğru çalışıyor."
- msgid ""
- "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
- "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
- "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- "Burada bahsedilen tüm tuşlara basın. Yaptıktan sonra, hangi\n"
- "tuşların TAMAM olarak işaretlendiğini kontrol edin. Olmayan tuş için\n"
- "boşluk tuşuna tıklayın veya tanımlamak için fare ile tıklayın. Tab ile "
- "hareket edin."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Çalıştırma başarısız:\n"
- "%s\n"
- msgid "Home directory path is not absolute"
- msgstr "Ev dizini yolu mutlak değil"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Kapatılamadı:\n"
- "%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Komut sayfası seç"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Çeviri yok >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e %b %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e %b %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s dosyası kaydedilemedi:\n"
- "%s"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander zaten\n"
- "bu terminalde çalışıyoryor.\n"
- "Altkabuk desteği kapatılacak."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr " %s isimli veri yolu açılamadı\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "Kabuk hala etkin. Yine de çıkılsın mı?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Uyarı: %s'e geçilemedi.\n"
- msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
- msgstr "Terim bilgisi veritabanı ile S-Lang kütüphanesi kullanılarak\n"
- msgid "Using the ncurses library\n"
- msgstr "Ncurses kütüphanesini kullanılarak\n"
- msgid "Using the ncursesw library\n"
- msgstr "ncursesw kitaplığı kullanılarak\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Yerleşik Düzenleyiciyle\n"
- msgid "With optional subshell support\n"
- msgstr "Seçimlik altkabuk desteğiyle\n"
- msgid "With subshell support as default\n"
- msgstr "Öntanımlı olarak altkabuk desteğiyle\n"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Ardalan işlemleri desteğiyle\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "xterm ve Linux konsolunda fare desteği ile\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "xterm üzerinde fare desteği ile\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "X11 eylemleri desteğiyle\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "i18n desteğiyle\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Çoklu karakter kümesi desteğiyle\n"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Glib ile yapılandır %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Sanal Dosya Sistemleri:"
- #, c-format
- msgid "Data types:"
- msgstr "Veri tipleri:"
- msgid "Home directory:"
- msgstr "Ev dizini:"
- msgid "Profile root directory:"
- msgstr ""
- msgid "System data"
- msgstr "Sistem verisi"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Yapılandırma dizini:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Veri dizini:"
- msgid "File extension handlers:"
- msgstr "Dosya uzantısı işleyici:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "VFS eklentileri ve betikleri:"
- msgid "User data"
- msgstr "Kullanıcı verisi"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Ön bellek dizini:"
- msgid "Debug"
- msgstr "Hata Ayıklama"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "Hata:"
- msgid "True:"
- msgstr "Doğru:"
- msgid "False:"
- msgstr "Yanlış:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Programı çağırırken hata"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Uyarı: -- dosya yoksayılıyor"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "%s dosyasının sahibi değiştirilemedi.\n"
- "Dosyanın kullanımı güvenliği bozabilir"
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Extensions File dosyasında biçim hatası"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr "%%var makrosunun bir öntanımı yok"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr "%%var makrosunun bir değişkeni yok"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "%s içinde tahsis edilebilir bir girdi yok"
- msgid "User menu"
- msgstr "Kullanıcı menüsü"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "cpio arşivi açılamadı\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "cpio arşivi sonlandırılmamış\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "sabit bağları kararsız\n"
- "(%s\n"
- "cpio arşivinde)"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s ikiyüzlü girdiler içeriyor! Atlanıyor"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s'de\n"
- "bozuk cpio başlığı saptandı"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "dosyasının sonu belirsiz"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "%s arşivini açamadı"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Kararsız extfs arşivi"
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Uyarı: %s dizini açılamadı\n"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: %s bağlantısı kapanıyor"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Kendi satırı için bekliyor..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr ""
- "Üzgünüm, şimdilik parola ile kimlik bildirimi yapılan bağlantılar yapılamıyor"
- #, c-format
- msgid "fish: Password is required for %s"
- msgstr "fish: %s için parola gerekli"
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Parola gönderimi..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Satır gönderimi..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Sürüm anlaşması..."
- msgid "fish: Getting host info..."
- msgstr "fish: İstemci bilgisi alınıyor"
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: %s dizini okunuyor..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: bitti."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: başarısız"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: %s kaydet: komut gönderiliyor..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Yerel okuma başarısız, sıfırlar gönderiliyor"
- msgid "fish: storing file"
- msgstr "fish: dosya saklama"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Aktarım durduruluyor..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Durdurma sonra hata raporlandı."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Aktarımın durdurulması başarıldı."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: %s bağlantısı kesiliyor"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: %s için parola gerekli"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: kullanıcı ismi gönderiliyor"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: kullanıcı parolası gönderiliyor"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Kullanıcı %s için hesap gerekiyor"
- msgid "Account:"
- msgstr "Hesap:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: kullanıcı hesabı gönderiliyor"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: giriş tamamlandı: "
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: kullanıcı %s için bağlantı reddedildi"
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Makina ismi geçersiz."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: %s ile bağlantı kuruluyor"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: bağlantı kullanıcı tarafından kesildi"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: Sunucuya bağlantı başarısız: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "Yinelemek için bekleniyor... %d (iptal etmek için Ctrl-G)"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: gereksiz adres ailesi"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: soket oluşturulamadı: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: pasif kip ayarlanamadı"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: aktarım durduruluyor"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: çıkış hatası: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: durdurma başarısız"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD başarısız"
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: sembolik bağ çözümlenemedi"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Sembolik bağ çözümleniyor..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: %s FTP dizini okunuyor... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(kesin rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(önce chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: başarısız; son çare yok"
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: dosya saklama"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "~/netrc dosyası doğru kipte değil .\n"
- "Ya parolayı silin ya da kipi düzeltin"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: Uyarı: %s dosyası bulunamadı\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Uyarı: %s içindeki satır geçersiz:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Uyarı: %2$s içindeki %1$c seçeneği geçersiz:\n"
- "%3$s\n"
- #, c-format
- msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
- msgstr "sftp: %s'i okurken bir hata oluştu: %s"
- msgid "sftp: Unable to get current user name."
- msgstr "sftp: Geçerli kullanıcı adı alınamadı."
- msgid "sftp: Invalid host name."
- msgstr "sftp: Geçersiz sunucu ismi."
- #, c-format
- msgid "sftp: %s"
- msgstr "sftp: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: making connection to %s"
- msgstr "sftp: %s'e bağlanılıyor"
- msgid "sftp: connection interrupted by user"
- msgstr "sftp: bağlantı kullanıcı tarafından kesildi"
- #, c-format
- msgid "sftp: connection to server failed: %s"
- msgstr "sftp: sunucuya bağlanma başarısız: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
- msgstr "sftp: %s için parola girin "
- msgid "sftp: Passphrase is empty."
- msgstr "sftp: Parola boş."
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter password for %s "
- msgstr "sftp: %s için parola girin "
- msgid "sftp: Password is empty."
- msgstr "sftp: Parola boş."
- msgid "sftp: Failure establishing SSH session"
- msgstr "stp: SSH oturumu kurarken hata oluştu"
- msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
- msgstr "sftp: Dosya okumak için hiç dosya işleyici verisi mevcut değil "
- #, c-format
- msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
- msgstr "sftp: (kesmek için Ctrl-G) Listeleniyor... %s"
- msgid "sftp: Listing done."
- msgstr "sftp: Listeleme yapıldı."
- #, c-format
- msgid "reconnect to %s failed"
- msgstr "%s ile tekrar bağlantı kurulamadı"
- msgid "Authentication failed"
- msgstr "Kimlik denetimi başarısız oldu"
- #, c-format
- msgid "Error %s creating directory %s"
- msgstr "%s %s dizinini yaratıyor"
- #, c-format
- msgid "Error %s removing directory %s"
- msgstr "%s %s dizinini siliyor"
- #, c-format
- msgid "%s opening remote file %s"
- msgstr "%s karşıdaki %s dosyasını açıyor"
- #, c-format
- msgid "%s removing remote file %s"
- msgstr "%s karşıdaki %s dosyasını siliyor"
- #, c-format
- msgid "%s renaming files\n"
- msgstr "%s dosyaları yeniden adlandırılıyor\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "tar arşivini açılamadı"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Tar arşivi düzgün değil"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Arşiv dosyasında dosya sonu belirsiz"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "tar arşivi gibi görünmüyor."
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: hata"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "bellek yetersiz"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "blok tamponu ayrılırken"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "%d i-düğüm taraması başlatılırken"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: silinen dosya bilgisi %d i-düğümden yükleniyor"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "ext2_block_iterate %d çağrılırken"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "dizi yeniden ayrılırken bellek kalmadı"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "%d i-düğüm taraması yapılırken"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "%s dosyası açılamadı"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: i-düğüm biteşlemi okunuyor..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Şuradan inode bit işlemi yüklenemedi:\n"
- "%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: blok biteşlemi okunuyor..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Şuradan blok bit işlem yüklenemedi:\n"
- "%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info bir fs değil!"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "Dosyaları çıkarmadan önce dizin değiştirmelisiniz"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "bloklar üzerinden tekrarlanırken"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "%s dosyası açılamadı"
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Ext2lib hatası"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Geçersiz değer"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Değişiklikler çıkarken dosyaya kaydedilsin mi?"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Çıkışı durdur"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander kapatılıyor.\n"
- "Değiştirilmiş dosyayı kaydedin?"
- msgid "&Line number"
- msgstr "&Satır numarası"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "Yüz&delikler"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "&Ondalık ofset"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "On&altılık ofset"
- msgid "Goto"
- msgstr "Git"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "Düğme Çubuğu|HxArama"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Sarmalama"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Sarmala"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Git"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Biçimsiz"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Düğme Çubuğu|İncele"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Formsuz"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Düğme Çubuğu|Biçim"
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Alt standar çıktıdan veri okuma başarısız:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- "Dosya kapatılırken hata oluştu:\n"
- "%s\n"
- "Veri yazılmış da yazılmamış da olabilir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Dosyayı kaydedilemiyor: \n"
- " %s"
- msgid "View: "
- msgstr "Görünüm:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" açılamıyor\n"
- " %s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Gösterilemiyor: normal bir dosya değil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "\"%s\" ayrıştırma kipinde açılamadı\n"
- "%s"
- msgid "Search done"
- msgstr "Arama yapıldı"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Başından devam edilsin mi?"
- msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
- msgstr " /ftp://some.host/editme.txt 'in yerel kopyası alınamadı"
|