da.po 92 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149
  1. # Danish translation of Midnight Commander
  2. # Copyright (C) 1998 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Kenneth Christiansen <kenneth@ripen.dk>, 1999-2000
  4. # Birger Langkjer <birger.langkjer@image.dk>, 1999.
  5. # Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2000.
  6. #
  7. # Note: MC består af konsol- (mc) og gtkdel (gmc)
  8. # Genveje i konsolen er '&+stort bogstav', resten
  9. # af linjen er med småt, så kan sort/hvid brugere
  10. # lettere se hvilken tast er genvejen.
  11. #
  12. msgid ""
  13. msgstr ""
  14. "Project-Id-Version: mc 4.5.41\n"
  15. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  16. "POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:58+0200\n"
  17. "PO-Revision-Date: 2001-10-20 21:37+02:00\n"
  18. "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
  19. "Language-Team: Danish <debian-l10n-danish@lists.debian.org>\n"
  20. "Language: da\n"
  21. "MIME-Version: 1.0\n"
  22. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  23. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  24. #, c-format
  25. msgid ""
  26. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  27. "User: %s\n"
  28. "Process ID: %d"
  29. msgstr ""
  30. msgid "File locked"
  31. msgstr ""
  32. msgid "&Grab lock"
  33. msgstr ""
  34. msgid "&Ignore lock"
  35. msgstr ""
  36. #, fuzzy
  37. msgid "Search string not found"
  38. msgstr " Søgetekst ikke fundet "
  39. msgid "Not implemented yet"
  40. msgstr ""
  41. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  42. msgstr ""
  43. #, fuzzy, c-format
  44. msgid "Invalid token number %d"
  45. msgstr " Ugyldig målmaske "
  46. #, fuzzy
  47. msgid "Normal"
  48. msgstr "Format"
  49. msgid "&Regular expression"
  50. msgstr "&Regulært udtryk"
  51. msgid "Hexadecimal"
  52. msgstr ""
  53. msgid "Wildcard search"
  54. msgstr ""
  55. #, c-format
  56. msgid ""
  57. "Unable to load '%s' skin.\n"
  58. "Default skin has been loaded"
  59. msgstr ""
  60. #, c-format
  61. msgid ""
  62. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  63. "Default skin has been loaded"
  64. msgstr ""
  65. msgid "Function key 1"
  66. msgstr "Funktionstast 1"
  67. msgid "Function key 2"
  68. msgstr "Funktionstast 2"
  69. msgid "Function key 3"
  70. msgstr "Funktionstast 3"
  71. msgid "Function key 4"
  72. msgstr "Funktionstast 4"
  73. msgid "Function key 5"
  74. msgstr "Funktionstast 5"
  75. msgid "Function key 6"
  76. msgstr "Funktionstast 6"
  77. msgid "Function key 7"
  78. msgstr "Funktionstast 7"
  79. msgid "Function key 8"
  80. msgstr "Funktionstast 8"
  81. msgid "Function key 9"
  82. msgstr "Funktionstast 9"
  83. msgid "Function key 10"
  84. msgstr "Funktionstast 10"
  85. msgid "Function key 11"
  86. msgstr "Funktionstast 11"
  87. msgid "Function key 12"
  88. msgstr "Funktionstast 12"
  89. msgid "Function key 13"
  90. msgstr "Funktionstast 13"
  91. msgid "Function key 14"
  92. msgstr "Funktionstast 14"
  93. msgid "Function key 15"
  94. msgstr "Funktionstast 15"
  95. msgid "Function key 16"
  96. msgstr "Funktionstast 16"
  97. msgid "Function key 17"
  98. msgstr "Funktionstast 17"
  99. msgid "Function key 18"
  100. msgstr "Funktionstast 18"
  101. msgid "Function key 19"
  102. msgstr "Funktionstast 19"
  103. msgid "Function key 20"
  104. msgstr "Funktionstast 20"
  105. msgid "Backspace key"
  106. msgstr "Backspace-tast"
  107. msgid "End key"
  108. msgstr "End-tast"
  109. msgid "Up arrow key"
  110. msgstr "Pil op"
  111. msgid "Down arrow key"
  112. msgstr "Pil ned"
  113. msgid "Left arrow key"
  114. msgstr "Venstrepil"
  115. msgid "Right arrow key"
  116. msgstr "Højrepil"
  117. msgid "Home key"
  118. msgstr "Home-tast"
  119. msgid "Page Down key"
  120. msgstr "Page Down-tast"
  121. msgid "Page Up key"
  122. msgstr "Page up-tast"
  123. msgid "Insert key"
  124. msgstr "Insert-tast"
  125. msgid "Delete key"
  126. msgstr "Delete-tast"
  127. msgid "Completion/M-tab"
  128. msgstr "Fuldfør navn/M-tab"
  129. msgid "+ on keypad"
  130. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  131. msgid "- on keypad"
  132. msgstr "- på numerisk tastatur"
  133. msgid "Slash on keypad"
  134. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  135. msgid "* on keypad"
  136. msgstr "* på numerisk tastatur"
  137. #, fuzzy
  138. msgid "Escape key"
  139. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  140. msgid "Left arrow keypad"
  141. msgstr "Venstrepil på numerisk tastatur"
  142. msgid "Right arrow keypad"
  143. msgstr "Højrepil på numerisk tastatur"
  144. msgid "Up arrow keypad"
  145. msgstr "Pil op på numerisk tastatur"
  146. msgid "Down arrow keypad"
  147. msgstr "Pil ned på numerisk tastatur"
  148. msgid "Home on keypad"
  149. msgstr "Hjem på numerisk tastatur"
  150. msgid "End on keypad"
  151. msgstr "Slut på numerisk tastatur"
  152. msgid "Page Down keypad"
  153. msgstr "Side ned på numerisk tastatur"
  154. msgid "Page Up keypad"
  155. msgstr "Side op på numerisk tastatur"
  156. msgid "Insert on keypad"
  157. msgstr "Indsæt på numerisk tastatur"
  158. msgid "Delete on keypad"
  159. msgstr "Slet på numerisk tastatur"
  160. msgid "Enter on keypad"
  161. msgstr "Enter på numerisk tastatur"
  162. #, fuzzy
  163. msgid "Function key 21"
  164. msgstr "Funktionstast 1"
  165. #, fuzzy
  166. msgid "Function key 22"
  167. msgstr "Funktionstast 2"
  168. #, fuzzy
  169. msgid "Function key 23"
  170. msgstr "Funktionstast 2"
  171. #, fuzzy
  172. msgid "Function key 24"
  173. msgstr "Funktionstast 2"
  174. #, fuzzy
  175. msgid "A1 key"
  176. msgstr "End-tast"
  177. #, fuzzy
  178. msgid "C1 key"
  179. msgstr "End-tast"
  180. msgid "Plus"
  181. msgstr ""
  182. #, fuzzy
  183. msgid "Minus"
  184. msgstr "Menu"
  185. msgid "Asterisk"
  186. msgstr ""
  187. msgid "Dot"
  188. msgstr ""
  189. msgid "Less than"
  190. msgstr ""
  191. msgid "Great than"
  192. msgstr ""
  193. msgid "Equal"
  194. msgstr ""
  195. #, fuzzy
  196. msgid "Comma"
  197. msgstr "Kommando"
  198. msgid "Apostrophe"
  199. msgstr ""
  200. #, fuzzy
  201. msgid "Colon"
  202. msgstr "Tæl"
  203. msgid "Exclamation mark"
  204. msgstr ""
  205. msgid "Question mark"
  206. msgstr ""
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Ampersand"
  209. msgstr "Tilføj"
  210. msgid "Dollar sign"
  211. msgstr ""
  212. msgid "Quotation mark"
  213. msgstr ""
  214. #, fuzzy
  215. msgid "Caret"
  216. msgstr "Mål"
  217. msgid "Tilda"
  218. msgstr ""
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Prime"
  221. msgstr "Forr."
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Underline"
  224. msgstr " Indtast linje: "
  225. msgid "Understrike"
  226. msgstr ""
  227. msgid "Pipe"
  228. msgstr ""
  229. msgid "Left parenthesis"
  230. msgstr ""
  231. #, fuzzy
  232. msgid "Right parenthesis"
  233. msgstr "Højrepil"
  234. #, fuzzy
  235. msgid "Left bracket"
  236. msgstr "Venstrepil"
  237. #, fuzzy
  238. msgid "Right bracket"
  239. msgstr "Højrepil"
  240. msgid "Left brace"
  241. msgstr ""
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Right brace"
  244. msgstr "Højrepil"
  245. #, fuzzy
  246. msgid "Enter"
  247. msgstr "ejer"
  248. #, fuzzy
  249. msgid "Tab key"
  250. msgstr "+ på numerisk tastatur"
  251. #, fuzzy
  252. msgid "Space key"
  253. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  254. #, fuzzy
  255. msgid "Slash key"
  256. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  257. #, fuzzy
  258. msgid "Backslash key"
  259. msgstr "Backspace-tast"
  260. msgid "Number sign #"
  261. msgstr ""
  262. msgid "Ctrl"
  263. msgstr ""
  264. msgid "Alt"
  265. msgstr ""
  266. msgid "Shift"
  267. msgstr ""
  268. #, c-format
  269. msgid ""
  270. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  271. "Check the TERM environment variable.\n"
  272. msgstr ""
  273. "Skærmstørrelse %dx%d er ikke understøttet.\n"
  274. "Tjek TERM-miljøvariabelen.\n"
  275. #, fuzzy, c-format
  276. msgid "%s is not a directory\n"
  277. msgstr "mappe"
  278. #, c-format
  279. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  280. msgstr ""
  281. #, fuzzy, c-format
  282. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  283. msgstr ""
  284. " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
  285. " %s "
  286. #, fuzzy, c-format
  287. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  288. msgstr ""
  289. " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
  290. " %s "
  291. #, c-format
  292. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  293. msgstr ""
  294. #, c-format
  295. msgid "Temporary files will not be created\n"
  296. msgstr ""
  297. #, c-format
  298. msgid "Press any key to continue..."
  299. msgstr "Tryk på en tast for at fortsætte..."
  300. msgid "Warning"
  301. msgstr "Advarsel"
  302. #, fuzzy
  303. msgid "Pipe failed"
  304. msgstr " Pibe fejlede "
  305. #, fuzzy
  306. msgid "Dup failed"
  307. msgstr " Dup fejlede "
  308. #, fuzzy
  309. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  310. msgstr " Problem under læsning fra rør: "
  311. #, c-format
  312. msgid ""
  313. "Cannot open cpio archive\n"
  314. "%s"
  315. msgstr ""
  316. "Kunne ikke åbne cpio arkiv\n"
  317. "%s"
  318. #, c-format
  319. msgid ""
  320. "Premature end of cpio archive\n"
  321. "%s"
  322. msgstr ""
  323. "Præmatur slutning på cpio arkiv\n"
  324. "%s"
  325. #, c-format
  326. msgid ""
  327. "Inconsistent hardlinks of\n"
  328. "%s\n"
  329. "in cpio archive\n"
  330. "%s"
  331. msgstr ""
  332. "Inkonsistent tar-arkiv%s\n"
  333. "i cpio arkiv\n"
  334. "%s"
  335. #, c-format
  336. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  337. msgstr "%s indeholder duplikerede indgange! Hopper over!"
  338. #, c-format
  339. msgid ""
  340. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  341. "%s"
  342. msgstr ""
  343. "Korrupt cpio header fundet i\n"
  344. "%s"
  345. #, c-format
  346. msgid ""
  347. "Unexpected end of file\n"
  348. "%s"
  349. msgstr ""
  350. "Uventet EOF\n"
  351. "%s"
  352. #, c-format
  353. msgid "Directory cache expired for %s"
  354. msgstr "Katalog-cache udløbet for %s"
  355. msgid "Starting linear transfer..."
  356. msgstr "Begynder lineær overførsel..."
  357. #, fuzzy, c-format
  358. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  359. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte overført)"
  360. #, fuzzy, c-format
  361. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  362. msgstr "%s: %s: %s %lu byte overført"
  363. msgid "Getting file"
  364. msgstr "Henter fil: "
  365. #, c-format
  366. msgid ""
  367. "Cannot open %s archive\n"
  368. "%s"
  369. msgstr ""
  370. "Kunne ikke åbne %s arkiv\n"
  371. "%s"
  372. msgid "Inconsistent extfs archive"
  373. msgstr "Inkonsistent extfs-arkiv"
  374. #, fuzzy, c-format
  375. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  376. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  377. #, c-format
  378. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  379. msgstr "fisk: Afkobler fra %s"
  380. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  381. msgstr "fisk: Venter på begyndelseslinie..."
  382. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  383. msgstr "Beklager, vi kan ikke lave adgangskodebekræftede forbindelser endnu."
  384. #, fuzzy, c-format
  385. msgid "fish: Password is required for %s"
  386. msgstr " fisk: Behøver adgangskode til"
  387. msgid "fish: Sending password..."
  388. msgstr "fisk: Sender adgangskode..."
  389. msgid "fish: Sending initial line..."
  390. msgstr "fisk: Sender begyndelseslinie..."
  391. msgid "fish: Handshaking version..."
  392. msgstr "fisk: Håndrystende version..."
  393. #, fuzzy
  394. msgid "fish: Getting host info..."
  395. msgstr "fisk: Sender begyndelseslinie..."
  396. msgid "fish: Setting up current directory..."
  397. msgstr "fisk: Indstiller den aktive mappe..."
  398. #, c-format
  399. msgid "fish: Connected, home %s."
  400. msgstr "fisk: forbundet, hjem %s"
  401. #, c-format
  402. msgid "fish: Reading directory %s..."
  403. msgstr "fisk: Læser mappe %s..."
  404. #, c-format
  405. msgid "%s: done."
  406. msgstr "%s: færdig."
  407. #, c-format
  408. msgid "%s: failure"
  409. msgstr "%s: fejl "
  410. #, c-format
  411. msgid "fish: store %s: sending command..."
  412. msgstr "fisk: gem %s: sender kommando..."
  413. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  414. msgstr "fisk: Lokal læsning fejlede, sender nuller"
  415. #, fuzzy, c-format
  416. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  417. msgstr "fisk: gemmer fil %s %d (%lu)"
  418. msgid "zeros"
  419. msgstr "nuller"
  420. msgid "file"
  421. msgstr "fil"
  422. msgid "Aborting transfer..."
  423. msgstr "Afbryder overførsel..."
  424. msgid "Error reported after abort."
  425. msgstr "Fejl meldt tilbage efter afbrydelse."
  426. msgid "Aborted transfer would be successful."
  427. msgstr "Afbrudt overførsel ville være lykkedes."
  428. #, c-format
  429. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  430. msgstr "ftpfs: Afkobler fra %s"
  431. #, fuzzy, c-format
  432. msgid "FTP: Password required for %s"
  433. msgstr " FTP: Behøver adgangskode til"
  434. msgid "ftpfs: sending login name"
  435. msgstr "ftpfs: sender loginnavn"
  436. msgid "ftpfs: sending user password"
  437. msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode"
  438. #, fuzzy, c-format
  439. msgid "FTP: Account required for user %s"
  440. msgstr " FTP: Behøver adgangskode til"
  441. #, fuzzy
  442. msgid "Account:"
  443. msgstr "Tæl"
  444. #, fuzzy
  445. msgid "ftpfs: sending user account"
  446. msgstr "ftpfs: sender brugeradgangskode"
  447. msgid "ftpfs: logged in"
  448. msgstr "ftpfs: logget ind"
  449. #, c-format
  450. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  451. msgstr "ftpfs: Forkert login for bruger %s "
  452. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  453. msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsnavn."
  454. #, c-format
  455. msgid "ftpfs: %s"
  456. msgstr ""
  457. #, c-format
  458. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  459. msgstr "ftpfs: laver forbindelse til %s"
  460. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  461. msgstr "ftpfs: forbindelse afbrudt af bruger"
  462. #, c-format
  463. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  464. msgstr "ftpfs: forbindelse til server mislykkedes: %s"
  465. #, c-format
  466. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  467. msgstr "Venter på at forsøge igen... %d (Ctrl-C annullerer)"
  468. #, fuzzy
  469. msgid "ftpfs: invalid address family"
  470. msgstr "ftpfs: Ugyldig værtsadresse."
  471. #, fuzzy, c-format
  472. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  473. msgstr " Kan ikke oprette sokkel %s "
  474. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  475. msgstr "ftpfs: kunne ikke indstille passiv måde"
  476. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  477. msgstr "ftpfs: afbryder overførsel."
  478. #, c-format
  479. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  480. msgstr "ftpfs: afbrydelsesfejl: %s"
  481. msgid "ftpfs: abort failed"
  482. msgstr "ftpfs: afbryd mislykkedes"
  483. msgid "ftpfs: CWD failed."
  484. msgstr "ftpfs: CWD mislykkedes"
  485. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  486. msgstr "ftpfs: kunne ikke læse symlænke"
  487. msgid "Resolving symlink..."
  488. msgstr "Læser symlænke..."
  489. #, c-format
  490. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  491. msgstr "ftpfs: Læser FTP-mappe %s... %s%s"
  492. msgid "(strict rfc959)"
  493. msgstr "(følg rfc959)"
  494. msgid "(chdir first)"
  495. msgstr "(chdir først)"
  496. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  497. msgstr "ftpfs: fejlede; ingen steder at falde tilbage på"
  498. #, fuzzy, c-format
  499. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  500. msgstr "ftpfs: gemmer fil %d (%lu)"
  501. #, fuzzy
  502. msgid ""
  503. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  504. "Remove password or correct mode"
  505. msgstr ""
  506. "~/.netrc-filen har ikke korrekt modus.\n"
  507. "Fjern adgangskode eller korriger modus."
  508. #, c-format
  509. msgid "Warning: file %s not found\n"
  510. msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n"
  511. #, c-format
  512. msgid ""
  513. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  514. "%s\n"
  515. msgstr ""
  516. "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n"
  517. "%s\n"
  518. #, c-format
  519. msgid ""
  520. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  521. "%s\n"
  522. msgstr ""
  523. "Advarsel: Ugyldig flag %c i %s:\n"
  524. "%s\n"
  525. #, fuzzy, c-format
  526. msgid "reconnect to %s failed"
  527. msgstr ""
  528. " genopkobling til %s mislykkedes\n"
  529. " "
  530. #, fuzzy
  531. msgid "Authentication failed"
  532. msgstr " Autentisering fejlet "
  533. #, fuzzy, c-format
  534. msgid "Error %s creating directory %s"
  535. msgstr " %s mkdir'er %s "
  536. #, fuzzy, c-format
  537. msgid "Error %s removing directory %s"
  538. msgstr " %s rmdir'er %s "
  539. #, fuzzy, c-format
  540. msgid "%s opening remote file %s"
  541. msgstr " %s åbner fremmed fil %s "
  542. #, fuzzy, c-format
  543. msgid "%s removing remote file %s"
  544. msgstr " %s fjerner ekstern fil %s "
  545. #, fuzzy, c-format
  546. msgid "%s renaming files\n"
  547. msgstr " %s omdøber filer\n"
  548. #, c-format
  549. msgid ""
  550. "Cannot open tar archive\n"
  551. "%s"
  552. msgstr ""
  553. "Kunne ikke åbne tar-arkiv\n"
  554. "%s"
  555. msgid "Inconsistent tar archive"
  556. msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
  557. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  558. msgstr "Uventet EOF i arkivfilen"
  559. #, fuzzy, c-format
  560. msgid ""
  561. "%s\n"
  562. "doesn't look like a tar archive."
  563. msgstr ""
  564. "Hmm,...\n"
  565. "%s\n"
  566. "ser ikke ud til at være et tar-arkiv."
  567. #, fuzzy
  568. msgid "undelfs: error"
  569. msgstr " undelfs: fejl "
  570. #, fuzzy
  571. msgid "not enough memory"
  572. msgstr " ikke nok lager "
  573. #, fuzzy
  574. msgid "while allocating block buffer"
  575. msgstr " under allokering af blokbuffer "
  576. #, fuzzy, c-format
  577. msgid "open_inode_scan: %d"
  578. msgstr " open_inode_scan: %d "
  579. #, fuzzy, c-format
  580. msgid "while starting inode scan %d"
  581. msgstr " under start af inodeskan %d "
  582. #, c-format
  583. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  584. msgstr "undelfs: henter information om slettede filer %d inoder"
  585. #, fuzzy, c-format
  586. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  587. msgstr " ved kald til ext2_block_iterate %d "
  588. #, fuzzy
  589. msgid "no more memory while reallocating array"
  590. msgstr " ikke mere lager ved reallokering af matrice "
  591. #, fuzzy, c-format
  592. msgid "while doing inode scan %d"
  593. msgstr " under skanning af inode %d "
  594. #, fuzzy
  595. msgid "Ext2lib error"
  596. msgstr " Ext2lib fejl "
  597. #, fuzzy, c-format
  598. msgid "Cannot open file %s"
  599. msgstr " Kunne ikke åbne filen %s "
  600. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  601. msgstr "undelfs: læser inode bitmap..."
  602. #, fuzzy, c-format
  603. msgid ""
  604. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  605. "%s"
  606. msgstr ""
  607. " Kunne ikke hente bitmap fra: \n"
  608. " %s \n"
  609. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  610. msgstr "undelfs: læser blok bitmap..."
  611. #, fuzzy, c-format
  612. msgid ""
  613. "Cannot load block bitmap from:\n"
  614. "%s"
  615. msgstr ""
  616. " Kunne ikke hente blok bitmap fra: \n"
  617. " %s \n"
  618. #, fuzzy
  619. msgid "vfs_info is not fs!"
  620. msgstr "vfs_info er ikke fs! "
  621. #, fuzzy
  622. msgid "You have to chdir to extract files first"
  623. msgstr "Du må ændre katalog før du henter filerne "
  624. #, fuzzy
  625. msgid "while iterating over blocks"
  626. msgstr " ved iteration over blokke "
  627. #, fuzzy, c-format
  628. msgid "Cannot open file \"%s\""
  629. msgstr " Kunne ikke åbne filen %s "
  630. msgid "Cannot parse:"
  631. msgstr "Kunne ikke fortolke:"
  632. msgid "More parsing errors will be ignored."
  633. msgstr "Flere fortolkningsfejl vil blive ignoreret."
  634. msgid "Internal error:"
  635. msgstr " Intern fejl:"
  636. msgid "Password:"
  637. msgstr "Adgangskode:"
  638. msgid "Changes to file lost"
  639. msgstr "Ændringer til fil tabt"
  640. msgid "&Cancel"
  641. msgstr "&Annullér"
  642. msgid "&Set"
  643. msgstr "&Sæt"
  644. msgid "S&kip"
  645. msgstr "S&pring over"
  646. msgid "Set &all"
  647. msgstr "Sæt &alle"
  648. msgid "owner"
  649. msgstr "ejer"
  650. msgid "group"
  651. msgstr "gruppe"
  652. msgid "other"
  653. msgstr "andre"
  654. msgid "On"
  655. msgstr "Til"
  656. msgid "Flag"
  657. msgstr "Flag"
  658. msgid "Mode"
  659. msgstr "Tilstand"
  660. #, c-format
  661. msgid "%6d of %d"
  662. msgstr "%6d af %d"
  663. #, fuzzy
  664. msgid "Chown advanced command"
  665. msgstr " Chown avanceret kommando "
  666. #, fuzzy, c-format
  667. msgid ""
  668. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  669. "%s"
  670. msgstr ""
  671. " Kunne ikke chmod \"%s\" \n"
  672. " %s "
  673. #, fuzzy, c-format
  674. msgid ""
  675. "Cannot chown \"%s\"\n"
  676. "%s"
  677. msgstr ""
  678. " Kunne ikke chown \"%s\" \n"
  679. " %s "
  680. msgid "Displays the current version"
  681. msgstr "Udskriver versionsnummer"
  682. #, fuzzy
  683. msgid "Print data directory"
  684. msgstr "mappe"
  685. #, fuzzy
  686. msgid "Print last working directory to specified file"
  687. msgstr "Viser nuværende mappe ved programafslut"
  688. msgid "Enables subshell support (default)"
  689. msgstr "Aktivér underskal understøttelse (forvalgt)"
  690. msgid "Disables subshell support"
  691. msgstr "Deaktivér underskal understøttelse"
  692. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  693. msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil"
  694. msgid "Set debug level"
  695. msgstr ""
  696. msgid "Launches the file viewer on a file"
  697. msgstr "Bruger filfremviseren på en fil"
  698. msgid "Edits one file"
  699. msgstr "Redigerer en fil"
  700. msgid "Forces xterm features"
  701. msgstr "Tvinger xterm funktioner"
  702. msgid "Disable mouse support in text version"
  703. msgstr "Fjern museunderstøttelse i tekstversion"
  704. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  705. msgstr "Prøver at bruge termcap istedetfor terminfo"
  706. msgid "To run on slow terminals"
  707. msgstr "For at køre på langsomme terminaler"
  708. msgid "Use stickchars to draw"
  709. msgstr "Brug tændstiktegn til at tegne"
  710. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  711. msgstr "Genstarter soft keys på HP terminaler"
  712. #, fuzzy
  713. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  714. msgstr "Gem ftp meddelelser i angivet fil"
  715. msgid "Requests to run in black and white"
  716. msgstr "Kør i sort-hvid"
  717. msgid "Request to run in color mode"
  718. msgstr "Forsøg at køre med farver"
  719. msgid "Specifies a color configuration"
  720. msgstr "Specificerer en farveindstilling"
  721. msgid "Show mc with specified skin"
  722. msgstr ""
  723. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  724. #, fuzzy
  725. msgid ""
  726. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  727. "\n"
  728. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  729. "\n"
  730. "Keywords:\n"
  731. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  732. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  733. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  734. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  735. " errdhotfocus\n"
  736. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  737. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  738. " editlinestate\n"
  739. msgstr ""
  740. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  741. "\n"
  742. "{FORE} og {BACK} kan udelades, så vil standardværdierne bruges\n"
  743. "\n"
  744. "Nøgleord:\n"
  745. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  746. " Filvisning: normal, ,selected, marked, markselect\n"
  747. " Dialogbokse: dnormal, dfocus, dhotnormalm dhotfoucus\n"
  748. " Menuer: menu, menuhot, menuselm menuhotsel\n"
  749. " Hjælp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  750. " Filtyper: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  751. "core\n"
  752. "\n"
  753. "Farver:\n"
  754. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  755. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  756. " brightcyan, lightgray and white\n"
  757. "\n"
  758. msgid ""
  759. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  760. "\n"
  761. "Colors:\n"
  762. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  763. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  764. " brightcyan, lightgray and white\n"
  765. "\n"
  766. msgstr ""
  767. #, fuzzy
  768. msgid "Color options"
  769. msgstr "Indstil opsætning"
  770. msgid "+number"
  771. msgstr ""
  772. #, fuzzy
  773. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  774. msgstr "[flag] [dette_katalog] [andet_panels_katalog]\n"
  775. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  776. msgstr ""
  777. #, fuzzy
  778. msgid ""
  779. "\n"
  780. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  781. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  782. msgstr ""
  783. "\n"
  784. "Venligst send fejlrapporter (inkluderet udskrift af `mc -V')\n"
  785. "til mc-devel@gnome.org\n"
  786. #, c-format
  787. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  788. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  789. msgid "No arguments given to the viewer."
  790. msgstr ""
  791. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  792. msgstr ""
  793. #, fuzzy
  794. msgid "Main options"
  795. msgstr " Indstillinger for panel "
  796. #, fuzzy
  797. msgid "Terminal options"
  798. msgstr " Andre indstillinger "
  799. #, fuzzy
  800. msgid "Background process error"
  801. msgstr " Fejl i baggrundsprocessen "
  802. #, fuzzy
  803. msgid "Unknown error in child"
  804. msgstr " Ukendt fejl i barn "
  805. #, fuzzy
  806. msgid "Child died unexpectedly"
  807. msgstr " Barn døde uventet "
  808. #, fuzzy
  809. msgid "Background protocol error"
  810. msgstr " Fejl i baggrundsprotokol "
  811. #, fuzzy
  812. msgid "Reading failed"
  813. msgstr "<læslink mislykkedes>"
  814. #, fuzzy
  815. msgid ""
  816. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  817. "than we can handle."
  818. msgstr ""
  819. " Baggrundsprocessen sendte os en forespørgsel efter flere \n"
  820. " argumenter end vi kan håndtere. \n"
  821. msgid "&Full file list"
  822. msgstr "&Fuld filliste"
  823. msgid "&Brief file list"
  824. msgstr "&Kort filliste"
  825. msgid "&Long file list"
  826. msgstr "&Lang filliste"
  827. msgid "&User defined:"
  828. msgstr "&Brugerdefineret:"
  829. msgid "Listing mode"
  830. msgstr "Listemåde"
  831. #, fuzzy
  832. msgid "User &mini status"
  833. msgstr "brugers &Ministatus"
  834. msgid "&OK"
  835. msgstr "&OK"
  836. msgid "&Reverse"
  837. msgstr "&Omvendt"
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Case sensi&tive"
  840. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  841. msgid "Executable &first"
  842. msgstr ""
  843. msgid "Sort order"
  844. msgstr "Sorteringsrækkefølge"
  845. #, fuzzy
  846. msgid "Confirmation"
  847. msgstr " Bekræftelse "
  848. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  849. #. 2
  850. #, fuzzy
  851. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  852. msgstr " Bekræftelse "
  853. #, fuzzy
  854. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  855. msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
  856. #, fuzzy
  857. msgid "Confirmation|E&xit"
  858. msgstr " Bekræftelse "
  859. #, fuzzy
  860. msgid "Confirmation|&Execute"
  861. msgstr " Bekræftelse "
  862. #, fuzzy
  863. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  864. msgstr " bekræft o&Verskriv "
  865. #, fuzzy
  866. msgid "Confirmation|&Delete"
  867. msgstr " Bekræftelse "
  868. #, fuzzy
  869. msgid "UTF-8 output"
  870. msgstr "Fuld 8-bits uddata"
  871. msgid "Full 8 bits output"
  872. msgstr "Fuld 8-bits uddata"
  873. msgid "ISO 8859-1"
  874. msgstr "ISO 8859-1"
  875. msgid "7 bits"
  876. msgstr "7-bit"
  877. msgid "F&ull 8 bits input"
  878. msgstr "F&uld 8-bit inddata"
  879. #, fuzzy
  880. msgid "Display bits"
  881. msgstr " Visning i bit "
  882. msgid "Other 8 bit"
  883. msgstr "Andre 8-bit"
  884. msgid "Input / display codepage:"
  885. msgstr "Kodning for inddata /visning:"
  886. msgid "&Select"
  887. msgstr "&Vælg"
  888. #, fuzzy
  889. msgid "Directory tree"
  890. msgstr "&Mappetræ"
  891. #, fuzzy
  892. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  893. msgstr "Gemme&måde..."
  894. #, fuzzy
  895. msgid "Use &passive mode"
  896. msgstr "Gemme&måde..."
  897. msgid "&Use ~/.netrc"
  898. msgstr ""
  899. msgid "&Always use ftp proxy"
  900. msgstr "Brug &Altid ftp-proxy"
  901. msgid "sec"
  902. msgstr "sek"
  903. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  904. msgstr "ftpfs-mappe mellemlager timeout:"
  905. msgid "ftp anonymous password:"
  906. msgstr "anonym ftp-adgangskode"
  907. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  908. msgstr "Tidsudløb for frigørelse af VFS'er:"
  909. #, fuzzy
  910. msgid "Virtual File System Setting"
  911. msgstr " Indstillinger for virtuelt filsystem "
  912. msgid "cd"
  913. msgstr "cd"
  914. msgid "Quick cd"
  915. msgstr "Hurtig mappeskift"
  916. msgid "Symbolic link filename:"
  917. msgstr "Filnavn for symbolsk lænke:"
  918. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  919. msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlænken skal pege på):"
  920. msgid "Symbolic link"
  921. msgstr "Symbolsk lænke"
  922. #, fuzzy
  923. msgid "Running"
  924. msgstr "Kører"
  925. msgid "Stopped"
  926. msgstr "Stoppet"
  927. msgid "&Stop"
  928. msgstr "&Stop"
  929. msgid "&Resume"
  930. msgstr "&Genoptag"
  931. msgid "&Kill"
  932. msgstr "&Dræb"
  933. msgid "Background Jobs"
  934. msgstr "Baggrundsjobs"
  935. msgid "Domain:"
  936. msgstr "Domæne:"
  937. msgid "Username:"
  938. msgstr "Brugernavn:"
  939. #, c-format
  940. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  941. msgstr "Adgangskode for \\\\%s\\%s"
  942. #, fuzzy
  943. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  944. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  945. msgid "7-bit ASCII"
  946. msgstr ""
  947. #, c-format
  948. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  949. msgstr "Kan ikke oversætte fra %s til %s"
  950. msgid "execute/search by others"
  951. msgstr "køre/søge af andre"
  952. msgid "write by others"
  953. msgstr "skrive af andre"
  954. msgid "read by others"
  955. msgstr "læse af andre"
  956. msgid "execute/search by group"
  957. msgstr "køre/søge af gruppen"
  958. msgid "write by group"
  959. msgstr "skrive af gruppen"
  960. msgid "read by group"
  961. msgstr "læse af gruppen"
  962. msgid "execute/search by owner"
  963. msgstr "køre/søge af ejer"
  964. msgid "write by owner"
  965. msgstr "skrive af ejer"
  966. msgid "read by owner"
  967. msgstr "læse af ejer"
  968. msgid "sticky bit"
  969. msgstr "sticky bit"
  970. msgid "set group ID on execution"
  971. msgstr "sæt gruppe-ID ved kørsel"
  972. msgid "set user ID on execution"
  973. msgstr "sæt bruger-ID ved kørsel"
  974. msgid "C&lear marked"
  975. msgstr "F&jern markerede"
  976. msgid "S&et marked"
  977. msgstr "Sæ&t markerede"
  978. msgid "&Marked all"
  979. msgstr "&Markér alle"
  980. msgid "Name"
  981. msgstr "Navn"
  982. msgid "Permissions (Octal)"
  983. msgstr "Rettigheder (Oktal)"
  984. msgid "Owner name"
  985. msgstr "Ejernavn"
  986. msgid "Group name"
  987. msgstr "Gruppenavn"
  988. msgid "Use SPACE to change"
  989. msgstr "Brug MELLEMRUM for at ændre"
  990. msgid "an option, ARROW KEYS"
  991. msgstr "et alternativ, PILETASTER"
  992. msgid "to move between options"
  993. msgstr "for at flytte mellem alternativene"
  994. msgid "and T or INS to mark"
  995. msgstr "og T eller INS for at markere"
  996. msgid "Chmod command"
  997. msgstr "Chmod-kommando"
  998. msgid "File"
  999. msgstr "Fil"
  1000. msgid "Permission"
  1001. msgstr "Rettighed"
  1002. msgid "Set &users"
  1003. msgstr "Sæt br&ugere"
  1004. msgid "Set &groups"
  1005. msgstr "Sæt &grupper"
  1006. msgid "Size"
  1007. msgstr "Størrelse"
  1008. #, fuzzy
  1009. msgid "Chown command"
  1010. msgstr " Chown kommando "
  1011. msgid "<Unknown user>"
  1012. msgstr "<Ukendt bruger>"
  1013. msgid "<Unknown group>"
  1014. msgstr "<Ukendt gruppe>"
  1015. #, fuzzy
  1016. msgid "User name"
  1017. msgstr " Brugernavn "
  1018. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1019. msgstr "Filer mærket, vil du skifte mappe?"
  1020. msgid "&Yes"
  1021. msgstr "&Ja"
  1022. msgid "&No"
  1023. msgstr "&Nej"
  1024. msgid "Cannot change directory"
  1025. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  1026. #, fuzzy
  1027. msgid "View file"
  1028. msgstr " Se på fil "
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Filename:"
  1031. msgstr " Filnavn:"
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "Filtered view"
  1034. msgstr " Filtreret visning "
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Filter command and arguments:"
  1037. msgstr " Filterkommando og -argumenter:"
  1038. msgid "Create a new Directory"
  1039. msgstr "Opret en ny mappe"
  1040. #, fuzzy
  1041. msgid "Enter directory name:"
  1042. msgstr " Indtast mappenavn:"
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "Filter"
  1045. msgstr " Filter "
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1048. msgstr " Sæt udtryk for filtrering af filnavn"
  1049. msgid "&Using shell patterns"
  1050. msgstr "br&Uger skal-mønstre"
  1051. #, fuzzy
  1052. msgid "&Case sensitive"
  1053. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  1054. #, fuzzy
  1055. msgid "&Files only"
  1056. msgstr "Kun &Størrelse"
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Select"
  1059. msgstr "&Vælg"
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "Unselect"
  1062. msgstr " Umarker "
  1063. msgid "Extension file edit"
  1064. msgstr "Redigér udvidelsesfil"
  1065. #, fuzzy
  1066. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1067. msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
  1068. msgid "&User"
  1069. msgstr "&Bruger"
  1070. msgid "&System Wide"
  1071. msgstr "Hele &Systemet"
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "Menu edit"
  1074. msgstr " Redigér menu"
  1075. #, fuzzy
  1076. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1077. msgstr " Hvilken menufil vil du redigere? "
  1078. msgid "&Local"
  1079. msgstr "&Lokal"
  1080. msgid "Highlighting groups file edit"
  1081. msgstr ""
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1084. msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid "Compare directories"
  1087. msgstr " Sammenlign mapper "
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Select compare method:"
  1090. msgstr " Vælg metode for sammenligning: "
  1091. msgid "&Quick"
  1092. msgstr "&Hurtig"
  1093. msgid "&Size only"
  1094. msgstr "Kun &Størrelse"
  1095. msgid "&Thorough"
  1096. msgstr "&Grundig"
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid ""
  1099. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1100. "to use this command"
  1101. msgstr ""
  1102. " Begge paneler bør være i listevisningsmodus for at bruge denne kommando "
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid ""
  1105. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1106. "the panels cannot be toggled."
  1107. msgstr ""
  1108. " Ikke en xterm eller Linux-konsol; \n"
  1109. " panelerne kan ikke slås til til og fra. "
  1110. #, fuzzy, c-format
  1111. msgid "Link %s to:"
  1112. msgstr " lænke: %s "
  1113. #, fuzzy
  1114. msgid "Link"
  1115. msgstr "&Lænker"
  1116. #, fuzzy, c-format
  1117. msgid "link: %s"
  1118. msgstr " lænke: %s "
  1119. #, fuzzy, c-format
  1120. msgid "symlink: %s"
  1121. msgstr " symlænke: %s "
  1122. #, fuzzy, c-format
  1123. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1124. msgstr " Symlænke '%s' peger på: "
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid "Edit symlink"
  1127. msgstr " Redigér symlænke "
  1128. #, fuzzy, c-format
  1129. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1130. msgstr " redigér symlænke, kunne ikke fjerne %s: %s "
  1131. #, fuzzy, c-format
  1132. msgid "edit symlink: %s"
  1133. msgstr " redigér symlænke: %s "
  1134. #, c-format
  1135. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1136. msgstr "`%s' er ikke en symbolsk lænke"
  1137. #, fuzzy, c-format
  1138. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1139. msgstr " Kunne ikke skifte mappe til %s "
  1140. #, fuzzy
  1141. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1142. msgstr " Indtast maskinenavn (F1 for detaljer): "
  1143. #, fuzzy
  1144. msgid "FTP to machine"
  1145. msgstr " FTP til maskine "
  1146. #, fuzzy
  1147. msgid "Shell link to machine"
  1148. msgstr " SMB-lænke til maskine "
  1149. #, fuzzy
  1150. msgid "SMB link to machine"
  1151. msgstr " SMB-lænke til maskine "
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1154. msgstr " Gendan filer på et ext2 filsystem "
  1155. #, fuzzy
  1156. msgid ""
  1157. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1158. "files on: (F1 for details)"
  1159. msgstr ""
  1160. " Indtast enhed (uden /dev/) som der skal gendannes\n"
  1161. " filer på: (F1 for detaljer)"
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "Setup"
  1164. msgstr " Opsætning "
  1165. #, fuzzy, c-format
  1166. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1167. msgstr " Opsætning gemt i ~/"
  1168. #, fuzzy, c-format
  1169. msgid ""
  1170. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1171. "%s"
  1172. msgstr ""
  1173. "Kan ikke skifte mappe til \"%s\" \n"
  1174. " %s "
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1177. msgstr " Kan ikke køre kommandoer på ikke-lokale filsystemer"
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid "The shell is already running a command"
  1180. msgstr " Skallen kører allerede en kommando "
  1181. msgid "Screens"
  1182. msgstr ""
  1183. msgid "&Dismiss"
  1184. msgstr "&Forkast"
  1185. msgid "All charsets"
  1186. msgstr ""
  1187. #, fuzzy
  1188. msgid "&Whole words"
  1189. msgstr "&Kun hele ord"
  1190. msgid "&Backwards"
  1191. msgstr "&Baglæns"
  1192. #, fuzzy
  1193. msgid "Case &sensitive"
  1194. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  1195. #, fuzzy
  1196. msgid "Enter search string:"
  1197. msgstr " Indtast søgetekst:"
  1198. msgid "Search"
  1199. msgstr "Søg"
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "Search is disabled"
  1202. msgstr "Søg"
  1203. #, fuzzy, c-format
  1204. msgid ""
  1205. "Cannot create temporary diff file\n"
  1206. "%s"
  1207. msgstr ""
  1208. " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
  1209. " %s "
  1210. #, fuzzy, c-format
  1211. msgid ""
  1212. "Cannot create backup file\n"
  1213. "%s%s\n"
  1214. "%s"
  1215. msgstr ""
  1216. " Kan ikke oprette målfilen \"%s\" \n"
  1217. " %s "
  1218. #, fuzzy, c-format
  1219. msgid ""
  1220. "Cannot create temporary merge file\n"
  1221. "%s"
  1222. msgstr ""
  1223. " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
  1224. " %s "
  1225. #, fuzzy
  1226. msgid "&Normal"
  1227. msgstr "Format"
  1228. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1229. msgstr ""
  1230. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1231. msgstr ""
  1232. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1233. msgstr ""
  1234. msgid "Ignore all &whitespace"
  1235. msgstr ""
  1236. msgid "Ignore &space change"
  1237. msgstr ""
  1238. msgid "Ignore tab &expansion"
  1239. msgstr ""
  1240. msgid "&Ignore case"
  1241. msgstr ""
  1242. #, fuzzy
  1243. msgid "Diff extra options"
  1244. msgstr " Andre indstillinger "
  1245. msgid "Diff algorithm"
  1246. msgstr ""
  1247. #, fuzzy
  1248. msgid "Diff Options"
  1249. msgstr " Indstillinger "
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "Edit"
  1252. msgstr "Redigér"
  1253. #, fuzzy
  1254. msgid "Edit is disabled"
  1255. msgstr "&Menufilsredigering"
  1256. #, fuzzy
  1257. msgid "Goto line (left)"
  1258. msgstr " Gå til linje "
  1259. #, fuzzy
  1260. msgid "Goto line (right)"
  1261. msgstr " Gå til linje "
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid "Enter line:"
  1264. msgstr " Indtast linje: "
  1265. msgid "ButtonBar|Help"
  1266. msgstr ""
  1267. msgid "ButtonBar|Save"
  1268. msgstr ""
  1269. msgid "ButtonBar|Edit"
  1270. msgstr ""
  1271. msgid "ButtonBar|Merge"
  1272. msgstr ""
  1273. msgid "ButtonBar|Search"
  1274. msgstr ""
  1275. msgid "ButtonBar|Options"
  1276. msgstr ""
  1277. msgid "ButtonBar|Quit"
  1278. msgstr ""
  1279. msgid "Quit"
  1280. msgstr "Slut"
  1281. #, fuzzy
  1282. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1283. msgstr " Filen blev ændret, Gem ved afslutning? "
  1284. msgid ""
  1285. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1286. "Save modified file?"
  1287. msgstr ""
  1288. msgid "Diff:"
  1289. msgstr ""
  1290. msgid "Two files are needed to compare"
  1291. msgstr ""
  1292. #, fuzzy
  1293. msgid "Cannot read directory contents"
  1294. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  1295. #, fuzzy
  1296. msgid "Choose syntax highlighting"
  1297. msgstr "synta&X farvning"
  1298. #, fuzzy
  1299. msgid "< Auto >"
  1300. msgstr " Om... "
  1301. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1302. msgstr ""
  1303. #, fuzzy
  1304. msgid "About"
  1305. msgstr " Om... "
  1306. #, fuzzy
  1307. msgid ""
  1308. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1309. "\n"
  1310. " A user friendly text editor\n"
  1311. " written for the Midnight Commander"
  1312. msgstr ""
  1313. "\n"
  1314. " Cooledit v3.11.5\n"
  1315. "\n"
  1316. " Ophavsret (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1317. "\n"
  1318. " En brugervenlig teksteditor skrevet\n"
  1319. " til Midnight Commander.\n"
  1320. #, fuzzy, c-format
  1321. msgid "Cannot open %s for reading"
  1322. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for læsning: "
  1323. msgid "Error"
  1324. msgstr "Fejl"
  1325. #, fuzzy, c-format
  1326. msgid "Error reading %s"
  1327. msgstr "Fejl ved læsning af skript:"
  1328. #, fuzzy, c-format
  1329. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1330. msgstr " Problem under læsning fra rør: "
  1331. #, fuzzy, c-format
  1332. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1333. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for læsning: "
  1334. #, fuzzy, c-format
  1335. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1336. msgstr " Kan ikke finde størrelse-/rettighedsinformation for filen: "
  1337. #, fuzzy, c-format
  1338. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1339. msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil "
  1340. #, fuzzy, c-format
  1341. msgid "File \"%s\" is too large"
  1342. msgstr " Filen er for stor: "
  1343. msgid "Macro recursion is too deep"
  1344. msgstr ""
  1345. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1346. msgstr ""
  1347. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1348. msgstr ""
  1349. #, fuzzy, c-format
  1350. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1351. msgstr " Fejl ved skrivning af fil "
  1352. #, fuzzy, c-format
  1353. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1354. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for skrivning: "
  1355. #, fuzzy, c-format
  1356. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1357. msgstr " Fejl ved forsøg på åbning af rør for skrivning: "
  1358. #, fuzzy
  1359. msgid "&Quick save"
  1360. msgstr "Gem hurtigt "
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "&Safe save"
  1363. msgstr "Gem sikkert "
  1364. msgid "&Do backups with following extension:"
  1365. msgstr ""
  1366. msgid "Check &POSIX new line"
  1367. msgstr ""
  1368. #, fuzzy
  1369. msgid "Edit Save Mode"
  1370. msgstr " Redigér gemmemåde "
  1371. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1372. msgstr ""
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "C&ontinue"
  1375. msgstr "Forsæt"
  1376. msgid "&Do not change"
  1377. msgstr ""
  1378. msgid "&Unix format (LF)"
  1379. msgstr ""
  1380. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1381. msgstr ""
  1382. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1383. msgstr ""
  1384. msgid "Change line breaks to:"
  1385. msgstr ""
  1386. #, fuzzy
  1387. msgid "Enter file name:"
  1388. msgstr " Indtast linje: "
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Save As"
  1391. msgstr " Gem som "
  1392. #, fuzzy
  1393. msgid "A file already exists with this name"
  1394. msgstr " En fil med dette navn eksisterer allerede. "
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "&Overwrite"
  1397. msgstr "Overskriv"
  1398. #, fuzzy
  1399. msgid "Save as"
  1400. msgstr "&Gem opsætning"
  1401. #, fuzzy
  1402. msgid "Cannot save file"
  1403. msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  1404. #, fuzzy
  1405. msgid "Delete macro"
  1406. msgstr " Slet makro "
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Cannot open temp file"
  1409. msgstr " Fejl under åbning af midlertidig fil "
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "Cannot open macro file"
  1412. msgstr " Fejl under åbning af makrofil "
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1415. msgstr " Fejl under overskriving af makrofil "
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid "Save macro"
  1418. msgstr " Gem makro "
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1421. msgstr " Tryk makroens nye hurtigtast: "
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "Press macro hotkey:"
  1424. msgstr " Tryk makro genvejstast: "
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "Load macro"
  1427. msgstr " Hent makro "
  1428. #, fuzzy, c-format
  1429. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1430. msgstr " Bekræft gem fil? : "
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "Save file"
  1433. msgstr " Gem fil "
  1434. msgid "&Save"
  1435. msgstr "&Gem"
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid ""
  1438. "Current text was modified without a file save.\n"
  1439. "Continue discards these changes"
  1440. msgstr ""
  1441. " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
  1442. " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Syntax file edit"
  1445. msgstr "&Menufilsredigering"
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1448. msgstr " Hvilken udvidelsesfil vil du redigere? "
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "Load"
  1451. msgstr " Hent "
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1454. msgstr " Blokken er stor, du kan muligvis ikke fortryde denne handling. "
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Replace"
  1457. msgstr "&Erstat"
  1458. #, fuzzy, c-format
  1459. msgid "%ld replacements made"
  1460. msgstr " %ld erstatninger udført. "
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "&Cancel quit"
  1463. msgstr "Annullér afslut"
  1464. msgid "This function is not implemented"
  1465. msgstr ""
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "Copy to clipboard"
  1468. msgstr " Kopiér til klipbord "
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Unable to save to file"
  1471. msgstr " Kunne ikke gemme filen. "
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "Cut to clipboard"
  1474. msgstr " Klip til klipbord "
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "Goto line"
  1477. msgstr " Gå til linje "
  1478. #, fuzzy
  1479. msgid "Save block"
  1480. msgstr " Gem blok "
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "Insert file"
  1483. msgstr "&Indsæt fil... F15"
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid "Cannot insert file"
  1486. msgstr " Fejl under indsætning af fil. "
  1487. #, fuzzy
  1488. msgid "Sort block"
  1489. msgstr " Sortér blok "
  1490. #, fuzzy
  1491. msgid "You must first highlight a block of text"
  1492. msgstr " Du skal først markere en tekstblok. "
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "Run sort"
  1495. msgstr " Kør sortering "
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1498. msgstr " Indtast sorteringsmuligheder (se manside) adskilt af mellemrum: "
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Sort"
  1501. msgstr " Sortér "
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "Cannot execute sort command"
  1504. msgstr " Fejl under kørsel af sorteringskommando "
  1505. #, fuzzy, c-format
  1506. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1507. msgstr " Sortering returnede ikke-nul: "
  1508. msgid "Paste output of external command"
  1509. msgstr ""
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "Enter shell command(s):"
  1512. msgstr " Indtast kommandoetiket: "
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "External command"
  1515. msgstr "Andre kommandoer"
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Cannot execute command"
  1518. msgstr " Fejl under kørsel af sorteringskommando "
  1519. msgid "Error creating script:"
  1520. msgstr "Fejl ved oprettelse af skript:"
  1521. msgid "Error reading script:"
  1522. msgstr "Fejl ved læsning af skript:"
  1523. msgid "Error closing script:"
  1524. msgstr "Fejl ved lukning af skript"
  1525. msgid "Script created:"
  1526. msgstr "Skript oprettet:"
  1527. msgid "Process block"
  1528. msgstr "Procesblok"
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "Error calling program"
  1531. msgstr "Fejl ved lukning af skript"
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "Copies to"
  1534. msgstr " Kopiér til"
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "Subject"
  1537. msgstr " Emne"
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "To"
  1540. msgstr " Til"
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1543. msgstr " mail -s <emne> -c <cc> <til>"
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "Mail"
  1546. msgstr " Send "
  1547. #, fuzzy
  1548. msgid "Insert literal"
  1549. msgstr "indsæt &Bogstavelig... C-q"
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "Press any key:"
  1552. msgstr " Tryk på en tast: "
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "Execute macro"
  1555. msgstr "&Kør makro... C-a, TAST"
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid ""
  1558. "Current text was modified without a file save\n"
  1559. "Continue discards these changes"
  1560. msgstr ""
  1561. " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
  1562. " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "In se&lection"
  1565. msgstr "Omvendt valg M-*"
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "Enter replacement string:"
  1568. msgstr " Indtast erstatningstekst:"
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "&Find all"
  1571. msgstr "Find fil"
  1572. msgid "Cancel"
  1573. msgstr "Annullér"
  1574. #, fuzzy
  1575. msgid ""
  1576. "Current text was modified without a file save.\n"
  1577. "Continue discards these changes."
  1578. msgstr ""
  1579. " Teksten er ændret uden at have været gemt. \n"
  1580. " Fortsæt vil forkaste disse ændringer. "
  1581. msgid "&Skip"
  1582. msgstr "&Spring over"
  1583. msgid "A&ll"
  1584. msgstr "A&lle"
  1585. msgid "&Replace"
  1586. msgstr "&Erstat"
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "Replace with:"
  1589. msgstr " Erstat med: "
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "Confirm replace"
  1592. msgstr " Bekræft erstat "
  1593. msgid "&Open file..."
  1594. msgstr "&Åbn fil..."
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "&New"
  1597. msgstr "&Navn"
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "Save &as..."
  1600. msgstr "&Gem opsætning"
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "&Insert file..."
  1603. msgstr "&Indsæt fil... F15"
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "Cop&y to file..."
  1606. msgstr "kopiér til &Fil...C-f"
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "&User menu..."
  1609. msgstr "&Brugermenu... F11"
  1610. #, fuzzy
  1611. msgid "A&bout..."
  1612. msgstr "&Udseende..."
  1613. msgid "&Quit"
  1614. msgstr "A&fslut"
  1615. msgid "&Undo"
  1616. msgstr ""
  1617. #, fuzzy
  1618. msgid "&Toggle ins/overw"
  1619. msgstr "&Indsæt/overskriv Ins"
  1620. #, fuzzy
  1621. msgid "To&ggle mark"
  1622. msgstr "F&jern markerede"
  1623. msgid "&Mark columns"
  1624. msgstr ""
  1625. #, fuzzy
  1626. msgid "Mark &all"
  1627. msgstr "&Markér alle"
  1628. msgid "Unmar&k"
  1629. msgstr ""
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Cop&y"
  1632. msgstr "Kopiér"
  1633. #, fuzzy
  1634. msgid "Mo&ve"
  1635. msgstr "Flyt"
  1636. msgid "&Delete"
  1637. msgstr "&Slet"
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "Co&py to clipfile"
  1640. msgstr "kopiér til &Fil... "
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "&Cut to clipfile"
  1643. msgstr "&Gå til linie... M-l"
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1646. msgstr "&Gå til linie... M-l"
  1647. msgid "&Beginning"
  1648. msgstr ""
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "&End"
  1651. msgstr "&Inode"
  1652. #, fuzzy
  1653. msgid "&Search..."
  1654. msgstr "Søg"
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "Search &again"
  1657. msgstr "&Gentag søgning F17"
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "&Replace..."
  1660. msgstr "&Erstat"
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "&Toggle bookmark"
  1663. msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "&Next bookmark"
  1666. msgstr "Sæ&t markerede"
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "&Prev bookmark"
  1669. msgstr "Sor&tér... M-t"
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid "&Flush bookmark"
  1672. msgstr "&Send... "
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "&Go to line..."
  1675. msgstr " Gå til linje "
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "&Toggle line state"
  1678. msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "Go to matching &bracket"
  1681. msgstr "gå til passende &Klamme M-b"
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1684. msgstr "synta&X farvning"
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "&Find declaration"
  1687. msgstr "Find rester efter lapning"
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "Back from &declaration"
  1690. msgstr "Find rester efter lapning"
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid "For&ward to declaration"
  1693. msgstr "Find rester efter lapning"
  1694. #, fuzzy
  1695. msgid "Encod&ing..."
  1696. msgstr "Sor&tér... M-t"
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "&Refresh screen"
  1699. msgstr "&Opdatér skærmen C-l"
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid "&Start record macro"
  1702. msgstr "&Start makroindspilning C-r"
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid "Finis&h record macro..."
  1705. msgstr "S&top makroindspilning C-r"
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "&Execute macro..."
  1708. msgstr "&Kør makro... C-a, TAST"
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid "Delete macr&o..."
  1711. msgstr " Slet makro "
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "'ispell' s&pell check"
  1714. msgstr "'&Ispell' stavekontrol C-p"
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "&Mail..."
  1717. msgstr "&Filter..."
  1718. #, fuzzy
  1719. msgid "Insert &literal..."
  1720. msgstr "indsæt &Bogstavelig... C-q"
  1721. #, fuzzy
  1722. msgid "Insert &date/time"
  1723. msgstr "indsæt &Dato/tid "
  1724. #, fuzzy
  1725. msgid "&Format paragraph"
  1726. msgstr "formatér &Afsnit M-p"
  1727. #, fuzzy
  1728. msgid "&Sort..."
  1729. msgstr "&Sorteringsrækkefølge..."
  1730. msgid "&Paste output of..."
  1731. msgstr ""
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "&External formatter"
  1734. msgstr "E&kstern formatering F19"
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "&General..."
  1737. msgstr "&Generelt... "
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "Save &mode..."
  1740. msgstr "Gemme&måde..."
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "Learn &keys..."
  1743. msgstr "lær &Taster..."
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "Syntax &highlighting..."
  1746. msgstr "synta&X farvning"
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "S&yntax file"
  1749. msgstr "&Menufilsredigering"
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid "&Menu file"
  1752. msgstr "&Menufilsredigering"
  1753. msgid "&Save setup"
  1754. msgstr "&Gem opsætning"
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "&File"
  1757. msgstr "Fil"
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "&Edit"
  1760. msgstr "Redigér"
  1761. #, fuzzy
  1762. msgid "&Search"
  1763. msgstr "Søg"
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "&Command"
  1766. msgstr "Kommando"
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "For&mat"
  1769. msgstr "Format"
  1770. #, fuzzy
  1771. msgid "&Options"
  1772. msgstr " &Indstillinger "
  1773. msgid "None"
  1774. msgstr "Ingen"
  1775. msgid "Dynamic paragraphing"
  1776. msgstr "Dynamiske paragraffer"
  1777. msgid "Type writer wrap"
  1778. msgstr "Skrivemaskineombrydning"
  1779. #, fuzzy
  1780. msgid "Word wrap line length:"
  1781. msgstr "Indtast linielængde: "
  1782. msgid "Cursor beyond end of line"
  1783. msgstr ""
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "Pers&istent selection"
  1786. msgstr "Omvendt valg M-*"
  1787. msgid "Synta&x highlighting"
  1788. msgstr "synta&X farvning"
  1789. msgid "Visible tabs"
  1790. msgstr ""
  1791. msgid "Visible trailing spaces"
  1792. msgstr ""
  1793. #, fuzzy
  1794. msgid "Save file &position"
  1795. msgstr " Gem fil "
  1796. msgid "Confir&m before saving"
  1797. msgstr "&Bekræft før gemning"
  1798. msgid "&Return does autoindent"
  1799. msgstr "&Return laver autoindryk"
  1800. #, fuzzy
  1801. msgid "Tab spacing:"
  1802. msgstr "Tabulatorafstand : "
  1803. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1804. msgstr "fyld tabs med &Mellemrum"
  1805. msgid "&Backspace through tabs"
  1806. msgstr "&Baglæns slet gennem tabs"
  1807. msgid "&Fake half tabs"
  1808. msgstr "&Falske halve tabs"
  1809. msgid "Wrap mode"
  1810. msgstr "Ombrydningsmåde"
  1811. #, fuzzy
  1812. msgid "Editor options"
  1813. msgstr " Editorindstillinger "
  1814. #, fuzzy
  1815. msgid "Edit: "
  1816. msgstr " Redigér "
  1817. msgid "ButtonBar|Mark"
  1818. msgstr ""
  1819. msgid "ButtonBar|Replac"
  1820. msgstr ""
  1821. msgid "ButtonBar|Copy"
  1822. msgstr ""
  1823. msgid "ButtonBar|Move"
  1824. msgstr ""
  1825. msgid "ButtonBar|Delete"
  1826. msgstr ""
  1827. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1828. msgstr ""
  1829. #, fuzzy
  1830. msgid "Load syntax file"
  1831. msgstr " Hent syntaksfil "
  1832. #, fuzzy, c-format
  1833. msgid ""
  1834. "Cannot open file %s\n"
  1835. "%s"
  1836. msgstr ""
  1837. " Kan ikke åbne filen %s \n"
  1838. " %s "
  1839. #, fuzzy, c-format
  1840. msgid "Error in file %s on line %d"
  1841. msgstr " Syntaksfejl i filen %s ved linie %d "
  1842. #, fuzzy
  1843. msgid ""
  1844. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1845. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1846. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1847. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1848. msgstr ""
  1849. " Commander kan ikke skifte til den mappe som \n"
  1850. " underskallen påstår at du står i. Måske har du \n"
  1851. " slettet den aktuelle mappe eller givet dig selv \n"
  1852. " ekstra adgangstilladelser med \"su\" kommandoen? "
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1855. msgstr "Skriv `exit' for at returnere til Midnight Commander"
  1856. #, fuzzy, c-format
  1857. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1858. msgstr " Kan ikke hente en lokal kopi af %s "
  1859. #, fuzzy, c-format
  1860. msgid ""
  1861. "Cannot create temporary command file\n"
  1862. "%s"
  1863. msgstr ""
  1864. " Kan ikke oprette midlertidig kommandofil \n"
  1865. " %s "
  1866. #, fuzzy
  1867. msgid "Parameter"
  1868. msgstr " Parameter "
  1869. #, fuzzy, c-format
  1870. msgid " %s%s file error"
  1871. msgstr " filfejl "
  1872. #, fuzzy, c-format
  1873. msgid ""
  1874. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1875. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1876. "Commander package."
  1877. msgstr ""
  1878. "mc.ext filen er ændret\n"
  1879. "i version 3.0. Det ser ud til at installationen\n"
  1880. "mislykkedes. Venligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1881. "Commander pakken."
  1882. #, fuzzy, c-format
  1883. msgid "~/%s file error"
  1884. msgstr " filfejl "
  1885. #, fuzzy, c-format
  1886. msgid ""
  1887. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1888. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1889. "it."
  1890. msgstr ""
  1891. "mc.ext filen er ændret\n"
  1892. "i version 3.0. Det ser ud til at installationen\n"
  1893. "mislykkedes. Venligst hent en ny kopi fra Midnight\n"
  1894. "Commander pakken."
  1895. msgid "DialogTitle|Copy"
  1896. msgstr ""
  1897. msgid "DialogTitle|Move"
  1898. msgstr ""
  1899. msgid "DialogTitle|Delete"
  1900. msgstr ""
  1901. #, fuzzy
  1902. msgid "Cannot make the hardlink"
  1903. msgstr " Kunne ikke oprette den faste lænke "
  1904. #, fuzzy, c-format
  1905. msgid ""
  1906. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1907. "%s"
  1908. msgstr ""
  1909. " Kan ikke læse kildelænken \"%s\" \n"
  1910. " %s "
  1911. #, fuzzy
  1912. msgid ""
  1913. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1914. "\n"
  1915. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1916. msgstr ""
  1917. " Kan ikke oprette stabile symlænker over ikke-lokale filsystemer: \n"
  1918. "\n"
  1919. " Alternativet stabile symlænker vil blive slået fra "
  1920. #, fuzzy, c-format
  1921. msgid ""
  1922. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1923. "%s"
  1924. msgstr ""
  1925. " Kan ikke oprette målsymlænken \"%s\" \n"
  1926. " %s "
  1927. msgid "&Abort"
  1928. msgstr "&Afbryd"
  1929. #, fuzzy, c-format
  1930. msgid ""
  1931. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1932. "%s"
  1933. msgstr ""
  1934. " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" \n"
  1935. " %s "
  1936. #, fuzzy, c-format
  1937. msgid ""
  1938. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1939. "%s"
  1940. msgstr ""
  1941. " Kan ikke køre stat på kildefilen \"%s\" \n"
  1942. " %s "
  1943. #, fuzzy, c-format
  1944. msgid ""
  1945. "\"%s\"\n"
  1946. "and\n"
  1947. "\"%s\"\n"
  1948. "are the same file"
  1949. msgstr " `%s' og `%s' er samme fil "
  1950. #, fuzzy, c-format
  1951. msgid ""
  1952. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1953. "%s"
  1954. msgstr ""
  1955. " Kan ikke oprette specialfilen \"%s\" \n"
  1956. " %s "
  1957. #, fuzzy, c-format
  1958. msgid ""
  1959. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1960. "%s"
  1961. msgstr ""
  1962. " Kan ikke køre chown på målfilen \"%s\" \n"
  1963. " %s "
  1964. #, fuzzy, c-format
  1965. msgid ""
  1966. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1967. "%s"
  1968. msgstr ""
  1969. " Kan ikke køre chmod på målfilen \"%s\" \n"
  1970. " %s "
  1971. #, fuzzy, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1974. "%s"
  1975. msgstr ""
  1976. " Kan ikke åbne kildefilen \"%s\" \n"
  1977. " %s "
  1978. #, fuzzy
  1979. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1980. msgstr " Fortryd fejlede, skal til at overskrive filen "
  1981. #, fuzzy, c-format
  1982. msgid ""
  1983. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1984. "%s"
  1985. msgstr ""
  1986. " Kan ikke køre fstat på kildefilen \"%s\" \n"
  1987. " %s "
  1988. #, fuzzy, c-format
  1989. msgid ""
  1990. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1991. "%s"
  1992. msgstr ""
  1993. " Kan ikke oprette målfilen \"%s\" \n"
  1994. " %s "
  1995. #, fuzzy, c-format
  1996. msgid ""
  1997. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1998. "%s"
  1999. msgstr ""
  2000. " Kan ikke køre fstat på målfilen \"%s\" \n"
  2001. " %s "
  2002. #, fuzzy, c-format
  2003. msgid ""
  2004. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2005. "%s"
  2006. msgstr ""
  2007. " Kan ikke læse kildefilen \"%s\" \n"
  2008. " %s "
  2009. #, fuzzy, c-format
  2010. msgid ""
  2011. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2012. "%s"
  2013. msgstr ""
  2014. " Kan ikke skrive til målfilen \"%s\" \n"
  2015. " %s "
  2016. msgid "(stalled)"
  2017. msgstr "(venter)"
  2018. #, fuzzy, c-format
  2019. msgid ""
  2020. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2021. "%s"
  2022. msgstr ""
  2023. " Kan ikke lukke kildefilen \"%s\" \n"
  2024. " %s "
  2025. #, fuzzy, c-format
  2026. msgid ""
  2027. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2028. "%s"
  2029. msgstr ""
  2030. " Kan ikke lukke målfilen \"%s\" \n"
  2031. " %s "
  2032. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2033. msgstr "En ikke-komplet fil blev hentet ned. Behold den?"
  2034. msgid "&Keep"
  2035. msgstr "&Behold"
  2036. #, fuzzy, c-format
  2037. msgid ""
  2038. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2039. "%s"
  2040. msgstr ""
  2041. " Kan ikke køre status på kildemappen \"%s\" \n"
  2042. " %s "
  2043. #, fuzzy, c-format
  2044. msgid ""
  2045. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2046. "%s"
  2047. msgstr ""
  2048. " Kildemappen \"%s\" er ikke en mappe \n"
  2049. " %s "
  2050. #, fuzzy, c-format
  2051. msgid ""
  2052. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2053. "\"%s\""
  2054. msgstr ""
  2055. " Kan ikke kopiere en cyklisk symbolsk lænke \n"
  2056. " `%s' "
  2057. #, fuzzy, c-format
  2058. msgid ""
  2059. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2060. "%s"
  2061. msgstr ""
  2062. " Målet \"%s\" skal være en mappe \n"
  2063. " %s "
  2064. #, fuzzy, c-format
  2065. msgid ""
  2066. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2067. "%s"
  2068. msgstr ""
  2069. " Kan ikke oprette målmappen \"%s\" \n"
  2070. " %s "
  2071. #, fuzzy, c-format
  2072. msgid ""
  2073. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2074. "%s"
  2075. msgstr ""
  2076. " Kan ikke køre chown på målmappen \"%s\" \n"
  2077. " %s "
  2078. #, fuzzy, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2081. "%s"
  2082. msgstr ""
  2083. " Kan ikke køre status på filen \"%s\" \n"
  2084. " %s "
  2085. #, fuzzy, c-format
  2086. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2087. msgstr " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" %s "
  2088. #, fuzzy, c-format
  2089. msgid ""
  2090. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2091. "%s"
  2092. msgstr ""
  2093. " Kan ikke flytte filen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2094. " %s "
  2095. #, fuzzy, c-format
  2096. msgid ""
  2097. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2098. "%s"
  2099. msgstr ""
  2100. " Kan ikke fjerne filen \"%s\" \n"
  2101. " %s "
  2102. #, fuzzy, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "\"%s\"\n"
  2105. "and\n"
  2106. "\"%s\"\n"
  2107. "are the same directory"
  2108. msgstr " `%s' og `%s' er den samme mappe "
  2109. #, fuzzy, c-format
  2110. msgid ""
  2111. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2112. "%s"
  2113. msgstr ""
  2114. " Kan ikke overskrive mappen \"%s\" \n"
  2115. " %s "
  2116. #, fuzzy, c-format
  2117. msgid ""
  2118. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2119. "%s"
  2120. msgstr " Kan ikke overskrive filen \"%s\" %s "
  2121. #, fuzzy, c-format
  2122. msgid ""
  2123. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2124. "%s"
  2125. msgstr ""
  2126. " Kan ikke flytte mappen \"%s\" til \"%s\" \n"
  2127. " %s "
  2128. #, fuzzy, c-format
  2129. msgid ""
  2130. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2131. "%s"
  2132. msgstr ""
  2133. " Kan ikke slette filen \"%s\" \n"
  2134. " %s "
  2135. #, fuzzy, c-format
  2136. msgid ""
  2137. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2138. "%s"
  2139. msgstr ""
  2140. " Kan ikke fjerne mappen \"%s\" \n"
  2141. " %s "
  2142. #, fuzzy
  2143. msgid "Directory scanning"
  2144. msgstr "Mappesti"
  2145. msgid "FileOperation|Copy"
  2146. msgstr ""
  2147. msgid "FileOperation|Move"
  2148. msgstr ""
  2149. msgid "FileOperation|Delete"
  2150. msgstr ""
  2151. #, no-c-format
  2152. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2153. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2154. #, no-c-format
  2155. msgid "%o %d %f%m"
  2156. msgstr "%o %d %f%m"
  2157. msgid "files"
  2158. msgstr "filer"
  2159. msgid "directory"
  2160. msgstr "mappe"
  2161. msgid "directories"
  2162. msgstr "mapper"
  2163. msgid "files/directories"
  2164. msgstr "filer/mapper"
  2165. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2166. msgid " with source mask:"
  2167. msgstr " med kildemaske:"
  2168. msgid "to:"
  2169. msgstr "til:"
  2170. #, c-format
  2171. msgid "%s?"
  2172. msgstr ""
  2173. #, fuzzy
  2174. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2175. msgstr " Kan ikke arbejde på \"..\"! "
  2176. #, fuzzy
  2177. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2178. msgstr " Beklager, Jeg kunne ikke placere jobbet i baggrunden "
  2179. msgid "&Retry"
  2180. msgstr "&Prøv igen"
  2181. #, fuzzy
  2182. msgid ""
  2183. "\n"
  2184. "Directory not empty.\n"
  2185. "Delete it recursively?"
  2186. msgstr ""
  2187. "\n"
  2188. " Mappen er ikke tom. \n"
  2189. " Slet den med undermapper? "
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid ""
  2192. "\n"
  2193. "Background process: Directory not empty.\n"
  2194. "Delete it recursively?"
  2195. msgstr ""
  2196. "\n"
  2197. " Baggrundsprocess: Mappen er ikke tom. \n"
  2198. " Slet den med undermapper? "
  2199. #, fuzzy
  2200. msgid "Delete:"
  2201. msgstr "Slet"
  2202. msgid "Non&e"
  2203. msgstr "ing&En"
  2204. #, c-format
  2205. msgid "%d:%02d.%02d"
  2206. msgstr ""
  2207. #, c-format
  2208. msgid "ETA %s"
  2209. msgstr ""
  2210. #, c-format
  2211. msgid "%.2f MB/s"
  2212. msgstr ""
  2213. #, c-format
  2214. msgid "%.2f KB/s"
  2215. msgstr ""
  2216. #, c-format
  2217. msgid "%ld B/s"
  2218. msgstr ""
  2219. #, c-format
  2220. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2221. msgstr ""
  2222. #, fuzzy, c-format
  2223. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2224. msgstr "Størrelse: %s"
  2225. #, c-format
  2226. msgid "Total: %s of %s"
  2227. msgstr ""
  2228. msgid "Source"
  2229. msgstr "Kilde"
  2230. msgid "Target"
  2231. msgstr "Mål"
  2232. msgid "Deleting"
  2233. msgstr "Sletter"
  2234. #, fuzzy
  2235. msgid "Target file already exists!"
  2236. msgstr "Målfilen \"%s\" eksisterer allerede!"
  2237. #, fuzzy, c-format
  2238. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2239. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %llu"
  2240. #, fuzzy, c-format
  2241. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2242. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %llu"
  2243. #, fuzzy, c-format
  2244. msgid "Source date: %s, size %u"
  2245. msgstr "Kildefilens dato: %s, størrelse %u"
  2246. #, fuzzy, c-format
  2247. msgid "Target date: %s, size %u"
  2248. msgstr "Målfilens dato: %s, størrelse %u"
  2249. msgid "If &size differs"
  2250. msgstr "hvis &Størrelsen er forskellig"
  2251. msgid "&Update"
  2252. msgstr "Opdatér"
  2253. msgid "Overwrite all targets?"
  2254. msgstr "Overskriv alle mål?"
  2255. msgid "&Reget"
  2256. msgstr "Fo&Rtryd"
  2257. msgid "A&ppend"
  2258. msgstr "Tilføj"
  2259. msgid "Overwrite this target?"
  2260. msgstr "Overskriv dette mål?"
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "File exists"
  2263. msgstr " Filen eksisterer "
  2264. #, fuzzy
  2265. msgid "Background process: File exists"
  2266. msgstr " Baggrundsproces: Filen eksisterer "
  2267. msgid "&Background"
  2268. msgstr "&Baggrund"
  2269. msgid "&Stable Symlinks"
  2270. msgstr "&Stabile symlænker"
  2271. #, fuzzy
  2272. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2273. msgstr "Gå ned i un&Dermappe hvis den findes"
  2274. #, fuzzy
  2275. msgid "Preserve &attributes"
  2276. msgstr "bevar &Attributter"
  2277. #, fuzzy
  2278. msgid "Follow &links"
  2279. msgstr "følg &Lænker"
  2280. #, fuzzy, c-format
  2281. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2282. msgstr ""
  2283. "Ugyldigt kildemønster `%s' \n"
  2284. " %s "
  2285. msgid "&Suspend"
  2286. msgstr "&Suspendér"
  2287. msgid "Con&tinue"
  2288. msgstr "For&tsæt"
  2289. msgid "&Chdir"
  2290. msgstr "&Skift mappe"
  2291. msgid "&Again"
  2292. msgstr "&Igen"
  2293. msgid "Pane&lize"
  2294. msgstr "Pane&liser"
  2295. msgid "&View - F3"
  2296. msgstr "&Vis - F3"
  2297. msgid "&Edit - F4"
  2298. msgstr "R&ediger - F4"
  2299. #, c-format
  2300. msgid "Found: %ld"
  2301. msgstr ""
  2302. #, fuzzy
  2303. msgid "Malformed regular expression"
  2304. msgstr " Ugyldigt regulært udtryk "
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Cas&e sensitive"
  2307. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2308. msgid "&Find recursively"
  2309. msgstr ""
  2310. msgid "S&kip hidden"
  2311. msgstr ""
  2312. msgid "&All charsets"
  2313. msgstr ""
  2314. #, fuzzy
  2315. msgid "Case sens&itive"
  2316. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2317. #, fuzzy
  2318. msgid "Re&gular expression"
  2319. msgstr "&Regulært udtryk"
  2320. msgid "Fir&st hit"
  2321. msgstr ""
  2322. msgid "All cha&rsets"
  2323. msgstr ""
  2324. msgid "&Tree"
  2325. msgstr "&Træ"
  2326. msgid "Find File"
  2327. msgstr "Find fil"
  2328. #, fuzzy
  2329. msgid "Content:"
  2330. msgstr "Indhold: "
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "File name:"
  2333. msgstr "Filnavn:"
  2334. msgid "Start at:"
  2335. msgstr "Start ved:"
  2336. #, c-format
  2337. msgid "Grepping in %s"
  2338. msgstr "Kører grep i %s"
  2339. msgid "Finished"
  2340. msgstr "Færdig"
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Searching %s"
  2343. msgstr "Søger i %s"
  2344. msgid "Searching"
  2345. msgstr "Søger"
  2346. #, fuzzy
  2347. msgid "Help file format error\n"
  2348. msgstr " Fejl i formatet af hjælpefilen\n"
  2349. #, fuzzy
  2350. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2351. msgstr " Intern fejl: Dobbelt start på link område "
  2352. #, fuzzy, c-format
  2353. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2354. msgstr " Kan ikke finde noden %s i hjælpefilen "
  2355. msgid "Help"
  2356. msgstr "Hjælp"
  2357. msgid "ButtonBar|Index"
  2358. msgstr ""
  2359. msgid "ButtonBar|Prev"
  2360. msgstr ""
  2361. msgid "&Move"
  2362. msgstr "&Flyt"
  2363. msgid "&Remove"
  2364. msgstr "&Fjern"
  2365. msgid "&Append"
  2366. msgstr "Tilføj"
  2367. msgid "&Insert"
  2368. msgstr "&Indsæt"
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid "New &entry"
  2371. msgstr "Ny indføring"
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "New &group"
  2374. msgstr "Ny &Gruppe"
  2375. msgid "&Up"
  2376. msgstr "&Op"
  2377. msgid "&Add current"
  2378. msgstr "&Tilføj nuværende"
  2379. #, fuzzy
  2380. msgid "&Refresh"
  2381. msgstr "&Omvendt"
  2382. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2383. msgstr "L&edig VFS'er nu"
  2384. #, fuzzy
  2385. msgid "Change &to"
  2386. msgstr "Skift &Til"
  2387. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2388. msgstr "Undergruppe - tryk RETUR for at se listen"
  2389. msgid "Active VFS directories"
  2390. msgstr "Aktive VFS-mapper"
  2391. msgid "Directory hotlist"
  2392. msgstr "Mappefavoritliste"
  2393. msgid "Directory path"
  2394. msgstr "Mappesti"
  2395. msgid "Directory label"
  2396. msgstr "Mappeetiket"
  2397. #, c-format
  2398. msgid "Moving %s"
  2399. msgstr "Flytter %s"
  2400. msgid "New hotlist entry"
  2401. msgstr "Nyt punkt i favoritlisten"
  2402. #, fuzzy
  2403. msgid "Directory label:"
  2404. msgstr "Mappeetiket"
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Directory path:"
  2407. msgstr "Mappesti"
  2408. #, fuzzy
  2409. msgid "New hotlist group"
  2410. msgstr " Ny favoritgruppe "
  2411. #, fuzzy
  2412. msgid "Name of new group:"
  2413. msgstr "Navn på den nye gruppe"
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Label for \"%s\":"
  2416. msgstr "Etikette for \"%s\":"
  2417. #, fuzzy
  2418. msgid "Add to hotlist"
  2419. msgstr " Tilføj til favoritter "
  2420. #, fuzzy
  2421. msgid "Remove:"
  2422. msgstr " Fjern: "
  2423. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2424. msgstr ""
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid ""
  2427. "Group not empty.\n"
  2428. "Remove it?"
  2429. msgstr ""
  2430. "\n"
  2431. " Gruppen er ikke tom.\n"
  2432. " Fjern den?"
  2433. #, fuzzy
  2434. msgid "Top level group"
  2435. msgstr " Gruppe på topniveau "
  2436. #, fuzzy
  2437. msgid "Hotlist Load"
  2438. msgstr " Indlæs favoritliste "
  2439. #, fuzzy, c-format
  2440. msgid ""
  2441. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2442. "your old hotlist entries were not deleted"
  2443. msgstr " filen, dine gamle favoritlisteelementer blev ikke slettet"
  2444. #, fuzzy
  2445. msgid "Information"
  2446. msgstr " Information "
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Midnight Commander %s"
  2449. msgstr "Midnight Commander %s"
  2450. #, c-format
  2451. msgid "File: %s"
  2452. msgstr "Fil: %s"
  2453. #, fuzzy, c-format
  2454. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2455. msgstr "Ledige noder: %d (%d%%) af %d"
  2456. msgid "No node information"
  2457. msgstr "Ingen nodeinformation"
  2458. #, c-format
  2459. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2460. msgstr "Ledig plads: %s (%d%%) af %s"
  2461. msgid "No space information"
  2462. msgstr "Ingen pladsinformation"
  2463. #, fuzzy, c-format
  2464. msgid "Type: %s"
  2465. msgstr "Type: %s "
  2466. msgid "non-local vfs"
  2467. msgstr "ikke-lokalt vfs"
  2468. #, c-format
  2469. msgid "Device: %s"
  2470. msgstr "Enhed: %s"
  2471. #, c-format
  2472. msgid "Filesystem: %s"
  2473. msgstr "Filsystem: %s"
  2474. #, c-format
  2475. msgid "Accessed: %s"
  2476. msgstr "Læst: %s"
  2477. #, c-format
  2478. msgid "Modified: %s"
  2479. msgstr "Ændret: %s"
  2480. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2481. #, fuzzy, c-format
  2482. msgid "Changed: %s"
  2483. msgstr "Skift &Til"
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2486. msgstr ""
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Size: %s"
  2489. msgstr "Størrelse: %s"
  2490. #, fuzzy, c-format
  2491. msgid " (%ld block)"
  2492. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2493. msgstr[0] " (%ld blok)"
  2494. msgstr[1] " (%ld blok)"
  2495. #, c-format
  2496. msgid "Owner: %s/%s"
  2497. msgstr "Ejer: %s/%s"
  2498. #, c-format
  2499. msgid "Links: %d"
  2500. msgstr "Lænker: %d"
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2503. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2506. msgstr "Sted: %Xh:%Xh"
  2507. msgid "&Vertical"
  2508. msgstr "&Lodret"
  2509. msgid "&Horizontal"
  2510. msgstr "&Vandret"
  2511. msgid "Show free sp&ace"
  2512. msgstr ""
  2513. #, fuzzy
  2514. msgid "&XTerm window title"
  2515. msgstr "&Xterm hintlinje"
  2516. #, fuzzy
  2517. msgid "H&intbar visible"
  2518. msgstr "synlig h&Intlinie"
  2519. msgid "&Keybar visible"
  2520. msgstr "Tastaturlinie synlig"
  2521. #, fuzzy
  2522. msgid "Command &prompt"
  2523. msgstr "kommando pro&Mpt"
  2524. #, fuzzy
  2525. msgid "Show &mini status"
  2526. msgstr "vis &Ministatus"
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "Menu&bar visible"
  2529. msgstr "menulinje synlig"
  2530. msgid "&Equal split"
  2531. msgstr "&Ens opdeling"
  2532. #, fuzzy
  2533. msgid "Panel split"
  2534. msgstr " Opsplit panel "
  2535. msgid "Console output"
  2536. msgstr ""
  2537. #, fuzzy
  2538. msgid "Other options"
  2539. msgstr " Andre indstillinger "
  2540. #, fuzzy
  2541. msgid "Output lines:"
  2542. msgstr "udskriftslinier"
  2543. msgid "Layout"
  2544. msgstr "Udseende"
  2545. msgid "Learn keys"
  2546. msgstr "Lær taster"
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "Teach me a key"
  2549. msgstr " Lær mig en tast "
  2550. #, c-format
  2551. msgid ""
  2552. "Please press the %s\n"
  2553. "and then wait until this message disappears.\n"
  2554. "\n"
  2555. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2556. "next to its button.\n"
  2557. "\n"
  2558. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2559. "and wait as well."
  2560. msgstr ""
  2561. "Tryk venligst på %s\n"
  2562. "og vent så indtil denne meddelelse forsvinder.\n"
  2563. "\n"
  2564. "Tryk så på den igen for at se om OK kommer frem\n"
  2565. "ved siden af dets knappe.\n"
  2566. "\n"
  2567. "Hvis du vil afbryde, tryk på escape knappen\n"
  2568. "og vent ligeledes."
  2569. #, fuzzy
  2570. msgid "Cannot accept this key"
  2571. msgstr " Kan ikke acceptere denne tast "
  2572. #, fuzzy, c-format
  2573. msgid "You have entered \"%s\""
  2574. msgstr " Du har indtastet \"%s\""
  2575. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2576. msgid "OK"
  2577. msgstr "Ok"
  2578. msgid ""
  2579. "It seems that all your keys already\n"
  2580. "work fine. That's great."
  2581. msgstr ""
  2582. "Det ser ud til at alle dine taster \n"
  2583. "allerede virker fint. Det er godt."
  2584. msgid "&Discard"
  2585. msgstr "Forkast"
  2586. msgid ""
  2587. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2588. "All your keys work well."
  2589. msgstr ""
  2590. "Godt! Du har en komplet terminaldatabase!\n"
  2591. "Alle tasterne virker fint."
  2592. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2593. msgstr "Tryk alle de taster ned som vises her. Check siden når du er færdig"
  2594. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2595. msgstr ""
  2596. "hvilke taster som ikke er markeret med OK. Tryk mellemrum på den manglende"
  2597. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2598. msgstr "tast, eller klik med musen for at definere den. Flyt med Tab."
  2599. #, c-format
  2600. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2601. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2602. msgstr[0] ""
  2603. msgstr[1] ""
  2604. #, fuzzy
  2605. msgid "The Midnight Commander"
  2606. msgstr " Midnight Commander'en "
  2607. #, fuzzy
  2608. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2609. msgstr " Vil du virkelig afslutte Midnight Commander? "
  2610. #, fuzzy
  2611. msgid "File listin&g"
  2612. msgstr "&Fuld filliste"
  2613. #, fuzzy
  2614. msgid "&Quick view"
  2615. msgstr "Gem hurtigt "
  2616. #, fuzzy
  2617. msgid "&Info"
  2618. msgstr "&Inode"
  2619. msgid "&Listing mode..."
  2620. msgstr "&Listemåde..."
  2621. msgid "&Sort order..."
  2622. msgstr "&Sorteringsrækkefølge..."
  2623. msgid "&Filter..."
  2624. msgstr "&Filter..."
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "&Encoding..."
  2627. msgstr "Sor&tér... M-t"
  2628. msgid "FT&P link..."
  2629. msgstr "FT&P lænke..."
  2630. #, fuzzy
  2631. msgid "S&hell link..."
  2632. msgstr "SM&B lænke..."
  2633. msgid "SM&B link..."
  2634. msgstr "SM&B lænke..."
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "&Rescan"
  2637. msgstr "Opdatér"
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "&View"
  2640. msgstr "Vis"
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "Vie&w file..."
  2643. msgstr " Se på fil "
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "&Filtered view"
  2646. msgstr " Filtreret visning "
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "&Copy"
  2649. msgstr "Kopiér"
  2650. msgid "C&hmod"
  2651. msgstr ""
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "&Link"
  2654. msgstr "&Lænker"
  2655. #, fuzzy
  2656. msgid "&Symlink"
  2657. msgstr "&Lænker"
  2658. #, fuzzy
  2659. msgid "Relative symlin&k"
  2660. msgstr "Læser symlænke..."
  2661. #, fuzzy
  2662. msgid "Edit s&ymlink"
  2663. msgstr " Redigér symlænke "
  2664. msgid "Ch&own"
  2665. msgstr ""
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "&Advanced chown"
  2668. msgstr "&Avanceret chown "
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid "&Rename/Move"
  2671. msgstr "&Fjern"
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "&Mkdir"
  2674. msgstr "Mkdir"
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "&Quick cd"
  2677. msgstr "Hurtig mappeskift"
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "Select &group"
  2680. msgstr "Sæt &grupper"
  2681. #, fuzzy
  2682. msgid "U&nselect group"
  2683. msgstr " Umarker "
  2684. #, fuzzy
  2685. msgid "Reverse selec&tion"
  2686. msgstr "Omvendt valg M-*"
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "E&xit"
  2689. msgstr "Redigér"
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "&User menu"
  2692. msgstr " Brugermenu "
  2693. msgid "&Directory tree"
  2694. msgstr "&Mappetræ"
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "&Find file"
  2697. msgstr "Find fil"
  2698. msgid "S&wap panels"
  2699. msgstr ""
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Switch &panels on/off"
  2702. msgstr "slå &Paneler til/fra C-o"
  2703. #, fuzzy
  2704. msgid "&Compare directories"
  2705. msgstr " Sammenlign mapper "
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "&View diff files"
  2708. msgstr " Se på fil "
  2709. #, fuzzy
  2710. msgid "E&xternal panelize"
  2711. msgstr "Eksternt panel"
  2712. #, fuzzy
  2713. msgid "Show directory s&izes"
  2714. msgstr "vis mappest&Ørrelser"
  2715. #, fuzzy
  2716. msgid "Command &history"
  2717. msgstr "kommando&Historie"
  2718. #, fuzzy
  2719. msgid "Di&rectory hotlist"
  2720. msgstr "Mappefavoritliste"
  2721. #, fuzzy
  2722. msgid "&Active VFS list"
  2723. msgstr "&Aktiv VFS liste C-x a"
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "&Background jobs"
  2726. msgstr "Baggrundsjobs"
  2727. msgid "Screen lis&t"
  2728. msgstr ""
  2729. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2730. msgstr "&Undelete filer (kun ext2fs)"
  2731. msgid "&Listing format edit"
  2732. msgstr "Redigering af &Listeformat"
  2733. msgid "Edit &extension file"
  2734. msgstr "Redigér fil&Endelser"
  2735. msgid "Edit &menu file"
  2736. msgstr "&Menufilsredigering"
  2737. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2738. msgstr ""
  2739. msgid "&Configuration..."
  2740. msgstr "&Opsætning..."
  2741. msgid "&Layout..."
  2742. msgstr "&Udseende..."
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "&Panel options..."
  2745. msgstr " Indstillinger for panel "
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "C&onfirmation..."
  2748. msgstr "&Bekræftelser..."
  2749. msgid "&Display bits..."
  2750. msgstr "&Vis bits..."
  2751. msgid "&Virtual FS..."
  2752. msgstr "&Virtuelt FS..."
  2753. #, fuzzy
  2754. msgid "&Above"
  2755. msgstr " &Over "
  2756. #, fuzzy
  2757. msgid "&Left"
  2758. msgstr " &Venstre "
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "&Below"
  2761. msgstr " &Under "
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "&Right"
  2764. msgstr " &Højre "
  2765. #, fuzzy
  2766. msgid "Panels:"
  2767. msgstr " Opsplit panel "
  2768. msgid "ButtonBar|Menu"
  2769. msgstr ""
  2770. msgid "ButtonBar|View"
  2771. msgstr ""
  2772. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2773. msgstr ""
  2774. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2775. msgstr ""
  2776. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2777. msgstr "TERM-miljøvariabelen er ikke sat!\n"
  2778. #, fuzzy, c-format
  2779. msgid "Cannot create %s directory"
  2780. msgstr " Kunne ikke skifte mappe"
  2781. msgid "&Never"
  2782. msgstr "Aldrig"
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "On dum&b terminals"
  2785. msgstr "på stumme &Terminaler"
  2786. msgid "Alwa&ys"
  2787. msgstr "altid"
  2788. #, fuzzy
  2789. msgid "A&uto save setup"
  2790. msgstr "&Autogem-opsætning"
  2791. #, fuzzy
  2792. msgid "Sa&fe delete"
  2793. msgstr "sikker s&Letning"
  2794. #, fuzzy
  2795. msgid "Cd follows lin&ks"
  2796. msgstr "cd følger læn&Ker"
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "Rotating d&ash"
  2799. msgstr "roterende stre&G"
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "Co&mplete: show all"
  2802. msgstr "fuldstæ&Ndig: vis alt"
  2803. #, fuzzy
  2804. msgid "Shell &patterns"
  2805. msgstr "skalm&Ønstre"
  2806. msgid "&Drop down menus"
  2807. msgstr "&Rullegardinmenuer"
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "Auto m&enus"
  2810. msgstr "autom&Enuer"
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Use internal vie&w"
  2813. msgstr "br&Ug intern visning"
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Use internal edi&t"
  2816. msgstr "brug intern ed&Itor"
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "Pause after run"
  2819. msgstr " Pause efter kørsel... "
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Timeout:"
  2822. msgstr "MTime"
  2823. #, fuzzy
  2824. msgid "S&ingle press"
  2825. msgstr "&Filtyper"
  2826. #, fuzzy
  2827. msgid "Esc key mode"
  2828. msgstr "Slash på numerisk tastatur"
  2829. msgid "Mkdi&r autoname"
  2830. msgstr ""
  2831. msgid "Classic pro&gressbar"
  2832. msgstr ""
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Compute tota&ls"
  2835. msgstr "Beregn &Totaler"
  2836. msgid "&Verbose operation"
  2837. msgstr "&Vis mange informationer"
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "File operation options"
  2840. msgstr " Andre indstillinger "
  2841. msgid "Configure options"
  2842. msgstr "Indstil opsætning"
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "Case &insensitive"
  2845. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "Case s&ensitive"
  2848. msgstr "Forskel på store og små bogstaver"
  2849. #, fuzzy
  2850. msgid "Use panel sort mo&de"
  2851. msgstr "Gemme&måde..."
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid "Quick search"
  2854. msgstr "Hurtig mappeskift"
  2855. #, fuzzy
  2856. msgid "&Permissions"
  2857. msgstr "Rettighed"
  2858. #, fuzzy
  2859. msgid "File &types"
  2860. msgstr "&Filtyper"
  2861. #, fuzzy
  2862. msgid "File highlight"
  2863. msgstr " Fremhæv... "
  2864. msgid "&Mouse page scrolling"
  2865. msgstr ""
  2866. msgid "Pa&ge scrolling"
  2867. msgstr ""
  2868. msgid "L&ynx-like motion"
  2869. msgstr "L&ynx-lignende navigation"
  2870. msgid "Navigation"
  2871. msgstr ""
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "A&uto save panels setup"
  2874. msgstr "&Autogem-opsætning"
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "Re&verse files only"
  2877. msgstr "Kun &Størrelse"
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "Ma&rk moves down"
  2880. msgstr "ma&Rker flytter ned"
  2881. msgid "&Fast dir reload"
  2882. msgstr "hurtig &Mappe-genindlæsning"
  2883. #, fuzzy
  2884. msgid "Show &hidden files"
  2885. msgstr "vis skjulte filer"
  2886. #, fuzzy
  2887. msgid "Show &backup files"
  2888. msgstr "vis sikkerhedskopier"
  2889. #, fuzzy
  2890. msgid "Mi&x all files"
  2891. msgstr "&Bland alle filer"
  2892. msgid "Use SI si&ze units"
  2893. msgstr ""
  2894. #, fuzzy
  2895. msgid "Main panel options"
  2896. msgstr " Indstillinger for panel "
  2897. #, fuzzy
  2898. msgid "Panel options"
  2899. msgstr " Indstillinger for panel "
  2900. #, fuzzy
  2901. msgid ""
  2902. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2903. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2904. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2905. "the details."
  2906. msgstr ""
  2907. " Hvis du bruger hurtig genopfriskningsmetoden er det \n"
  2908. " ikke sikkert at du får korrekt besked om mappens \n"
  2909. " indhold. I så fald må du bruge manuel genopfriskning. \n"
  2910. " Tjek mansiden for detaljer. "
  2911. msgid "&Add new"
  2912. msgstr "Tilføj ny"
  2913. msgid "External panelize"
  2914. msgstr "Eksternt panel"
  2915. msgid "Command"
  2916. msgstr "Kommando"
  2917. msgid "Other command"
  2918. msgstr "Andre kommandoer"
  2919. #, fuzzy
  2920. msgid "Add to external panelize"
  2921. msgstr " Tilføj til eksternt panel"
  2922. #, fuzzy
  2923. msgid "Enter command label:"
  2924. msgstr " Indtast kommandoetiket: "
  2925. #, fuzzy
  2926. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2927. msgstr " Kan ikke køre eksternt panel på en ikke-lokal mappe "
  2928. msgid "Find rejects after patching"
  2929. msgstr "Find rester efter lapning"
  2930. msgid "Find *.orig after patching"
  2931. msgstr "Find *.orig efter patchning"
  2932. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2933. msgstr "Find SUID- og SGID-programmer"
  2934. msgid "Cannot invoke command."
  2935. msgstr "Kan ikke udføre kommando."
  2936. msgid "Pipe close failed"
  2937. msgstr "Fejl under lukning af rør"
  2938. msgid "[dev]"
  2939. msgstr ""
  2940. msgid "UP--DIR"
  2941. msgstr "UP--DIR"
  2942. msgid "SYMLINK"
  2943. msgstr ""
  2944. msgid "SUB-DIR"
  2945. msgstr "SUB-DIR"
  2946. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2947. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2948. msgid "sort|u"
  2949. msgstr ""
  2950. msgid "&Unsorted"
  2951. msgstr "&Usorteret"
  2952. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2953. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2954. msgid "sort|n"
  2955. msgstr ""
  2956. msgid "&Name"
  2957. msgstr "&Navn"
  2958. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2959. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2960. #, fuzzy
  2961. msgid "sort|v"
  2962. msgstr "&Usorteret"
  2963. #, fuzzy
  2964. msgid "&Version"
  2965. msgstr "Rettighed"
  2966. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2967. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2968. #, fuzzy
  2969. msgid "sort|e"
  2970. msgstr "&Usorteret"
  2971. msgid "&Extension"
  2972. msgstr "U&dvidelse"
  2973. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2974. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2975. msgid "sort|s"
  2976. msgstr ""
  2977. msgid "&Size"
  2978. msgstr "&Størrelse"
  2979. #, fuzzy
  2980. msgid "Block Size"
  2981. msgstr " Størrelse "
  2982. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2983. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2984. msgid "sort|m"
  2985. msgstr ""
  2986. msgid "&Modify time"
  2987. msgstr "&Modificeret"
  2988. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2989. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2990. msgid "sort|a"
  2991. msgstr ""
  2992. msgid "&Access time"
  2993. msgstr "&Læst"
  2994. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2995. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2996. msgid "sort|h"
  2997. msgstr ""
  2998. #, fuzzy
  2999. msgid "C&hange time"
  3000. msgstr "&Ændret"
  3001. msgid "Perm"
  3002. msgstr "Rett"
  3003. msgid "Nl"
  3004. msgstr "Nl"
  3005. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3006. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3007. msgid "sort|i"
  3008. msgstr ""
  3009. msgid "&Inode"
  3010. msgstr "&Inode"
  3011. msgid "UID"
  3012. msgstr "UID"
  3013. msgid "GID"
  3014. msgstr "GID"
  3015. msgid "Owner"
  3016. msgstr "Ejer"
  3017. msgid "Group"
  3018. msgstr "Gruppe"
  3019. msgid "<readlink failed>"
  3020. msgstr "<læslink mislykkedes>"
  3021. #, fuzzy, c-format
  3022. msgid "%s byte"
  3023. msgid_plural "%s bytes"
  3024. msgstr[0] "%s byte"
  3025. msgstr[1] "%s byte"
  3026. #, fuzzy, c-format
  3027. msgid "%s in %d file"
  3028. msgid_plural "%s in %d files"
  3029. msgstr[0] "%s byte i %d fil"
  3030. msgstr[1] "%s byte i %d fil"
  3031. #, fuzzy
  3032. msgid "Unknown tag on display format:"
  3033. msgstr "Ukendt mærke på skærmformatet: "
  3034. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3035. msgstr "Brugerdefineret format ser ugyldigt ud, bruger standard."
  3036. #, fuzzy
  3037. msgid "Do you really want to execute?"
  3038. msgstr " Vil du virkelig køre? "
  3039. #, fuzzy
  3040. msgid "Choose codepage"
  3041. msgstr " Vælg kodning for inddata "
  3042. msgid "- < No translation >"
  3043. msgstr "- < Ingen oversættelse >"
  3044. msgid "%b %e %Y"
  3045. msgstr "%b %e %Y"
  3046. msgid "%b %e %H:%M"
  3047. msgstr "%b %e %H:%M"
  3048. #, fuzzy, c-format
  3049. msgid ""
  3050. "Cannot save file %s:\n"
  3051. "%s"
  3052. msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  3053. msgid ""
  3054. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3055. "running on this terminal.\n"
  3056. "Subshell support will be disabled."
  3057. msgstr ""
  3058. #, c-format
  3059. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3060. msgstr "Kunne ikke åbne navngivet pipe %s\n"
  3061. #, fuzzy
  3062. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3063. msgstr " Skallen er stadig aktiv. Afslut alligevel?"
  3064. #, c-format
  3065. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3066. msgstr "Advarsel: Kunne ikke skifte til %s.\n"
  3067. msgid "With builtin Editor\n"
  3068. msgstr "Med indbygget editor\n"
  3069. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3070. msgstr "Bruger system-installeret S-Lang-bibliotek"
  3071. msgid "with terminfo database"
  3072. msgstr "med terminfo-database"
  3073. msgid "Using the ncurses library"
  3074. msgstr "Bruger ncurses-biblioteket"
  3075. #, fuzzy
  3076. msgid "Using the ncursesw library"
  3077. msgstr "Bruger ncurses-biblioteket"
  3078. msgid "With optional subshell support"
  3079. msgstr "Med valgfri understøttelse for underskal"
  3080. msgid "With subshell support as default"
  3081. msgstr "Med forvalgt understøtte for underskal"
  3082. msgid "With support for background operations\n"
  3083. msgstr "Med understøttelse for baggrundsoperationer\n"
  3084. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3085. msgstr "Med museunderstøttelse i xterm og på Linux konsollen\n"
  3086. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3087. msgstr "Med museunderstøttelse i xterm\n"
  3088. msgid "With support for X11 events\n"
  3089. msgstr "Med understøttelse for X11-hændelser\n"
  3090. msgid "With internationalization support\n"
  3091. msgstr "Med understøttelse for internationalisering\n"
  3092. msgid "With multiple codepages support\n"
  3093. msgstr "Med understøttelse for flere tegnsæt\n"
  3094. #, fuzzy, c-format
  3095. msgid "Virtual File Systems:"
  3096. msgstr "Virtuelt filsystem: "
  3097. #, c-format
  3098. msgid "Data types:"
  3099. msgstr ""
  3100. #, c-format
  3101. msgid ""
  3102. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3103. "%s\n"
  3104. msgstr ""
  3105. "Kan ikke åbne filen %s for skriving:\n"
  3106. "%s\n"
  3107. #, c-format
  3108. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3109. msgstr "Kopier \"%s\" mappen til:"
  3110. #, c-format
  3111. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3112. msgstr "Flyt \"%s\" mappen til:"
  3113. #, fuzzy, c-format
  3114. msgid ""
  3115. "Cannot stat the destination\n"
  3116. "%s"
  3117. msgstr ""
  3118. " Kan ikke køre stat på målet \n"
  3119. " %s "
  3120. #, fuzzy, c-format
  3121. msgid "Delete %s?"
  3122. msgstr " Slet %s? "
  3123. msgid "ButtonBar|Static"
  3124. msgstr ""
  3125. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3126. msgstr ""
  3127. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3128. msgstr ""
  3129. msgid "ButtonBar|Forget"
  3130. msgstr ""
  3131. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3132. msgstr ""
  3133. #, c-format
  3134. msgid ""
  3135. "Cannot write to the %s file:\n"
  3136. "%s\n"
  3137. msgstr ""
  3138. "Kan ikke skrive til %s filen::\n"
  3139. "%s\n"
  3140. #, fuzzy
  3141. msgid "Format error on file Extensions File"
  3142. msgstr " Formatfejl på fil-udvidelses fil "
  3143. #, fuzzy, c-format
  3144. msgid "The %%var macro has no default"
  3145. msgstr " %%var-makroen har ingen standardværdi "
  3146. #, fuzzy, c-format
  3147. msgid "The %%var macro has no variable"
  3148. msgstr " %%var-makroen har ingen variabel "
  3149. #, fuzzy
  3150. msgid "Debug"
  3151. msgstr " Aflus "
  3152. #, fuzzy
  3153. msgid "ERROR:"
  3154. msgstr " FEJL: "
  3155. #, fuzzy
  3156. msgid "True:"
  3157. msgstr " Sand: "
  3158. #, fuzzy
  3159. msgid "False:"
  3160. msgstr " Falsk: "
  3161. #, fuzzy
  3162. msgid "Warning -- ignoring file"
  3163. msgstr " Advarsel -- ignorerer filen "
  3164. #, c-format
  3165. msgid ""
  3166. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3167. "Using it may compromise your security"
  3168. msgstr ""
  3169. "Filen %s er hverken ejet af root, dig eller globalt skrivbar.\n"
  3170. "At bruge den kan muligvis kompromittere din sikkerhed"
  3171. #, fuzzy, c-format
  3172. msgid ""
  3173. "Cannot open file%s\n"
  3174. "%s"
  3175. msgstr ""
  3176. " Kan ikke åbne filen %s \n"
  3177. " %s "
  3178. #, fuzzy, c-format
  3179. msgid "No suitable entries found in %s"
  3180. msgstr " Ingen passende indgange fundet i %s "
  3181. #, fuzzy
  3182. msgid "User menu"
  3183. msgstr " Brugermenu "
  3184. #, fuzzy
  3185. msgid "Invalid value"
  3186. msgstr " Ugyldig adgangskode "
  3187. #, fuzzy
  3188. msgid "Cannot spawn child process"
  3189. msgstr " Kan ikke starte barneprogram "
  3190. msgid "Empty output from child filter"
  3191. msgstr ""
  3192. msgid "&Line number (decimal)"
  3193. msgstr ""
  3194. msgid "Pe&rcents"
  3195. msgstr ""
  3196. msgid "&Decimal offset"
  3197. msgstr ""
  3198. msgid "He&xadecimal offset"
  3199. msgstr ""
  3200. msgid "Goto"
  3201. msgstr "Gåtil"
  3202. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3203. msgstr ""
  3204. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3205. msgstr ""
  3206. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3207. msgstr ""
  3208. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3209. msgstr ""
  3210. msgid "ButtonBar|Hex"
  3211. msgstr ""
  3212. msgid "ButtonBar|Goto"
  3213. msgstr ""
  3214. msgid "ButtonBar|Raw"
  3215. msgstr ""
  3216. msgid "ButtonBar|Parse"
  3217. msgstr ""
  3218. msgid "ButtonBar|Unform"
  3219. msgstr ""
  3220. msgid "ButtonBar|Format"
  3221. msgstr ""
  3222. #, c-format
  3223. msgid ""
  3224. "Error while closing the file:\n"
  3225. "%s\n"
  3226. "Data may have been written or not"
  3227. msgstr ""
  3228. #, fuzzy, c-format
  3229. msgid ""
  3230. "Cannot save file:\n"
  3231. "%s"
  3232. msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  3233. #, fuzzy
  3234. msgid "View: "
  3235. msgstr "Vis"
  3236. #, fuzzy, c-format
  3237. msgid ""
  3238. "Cannot open \"%s\"\n"
  3239. "%s"
  3240. msgstr ""
  3241. " Kan ikke åbne \"%s\" \n"
  3242. " %s "
  3243. #, fuzzy, c-format
  3244. msgid ""
  3245. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3246. "%s"
  3247. msgstr ""
  3248. " Kunne ikke køre stat på %s \n"
  3249. " %s "
  3250. #, fuzzy
  3251. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3252. msgstr " Kan ikke vise: ikke en normal fil "
  3253. msgid "Seeking to search result"
  3254. msgstr ""
  3255. #, fuzzy
  3256. msgid "Search done"
  3257. msgstr "Søg"
  3258. msgid "Continue from begining?"
  3259. msgstr ""
  3260. #, fuzzy
  3261. msgid "History"
  3262. msgstr " Historie "
  3263. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3264. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3265. msgstr ""
  3266. msgid "Do you want clean this history?"
  3267. msgstr ""
  3268. msgid "Background process:"
  3269. msgstr "Baggrundsproces:"
  3270. #, fuzzy
  3271. #~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  3272. #~ msgstr "ftpfs: kunne ikke indstille passiv måde"
  3273. #, fuzzy
  3274. #~ msgid "Cannot chdir to %s"
  3275. #~ msgstr " Kunne ikke skifte mappe til %s "
  3276. #, fuzzy
  3277. #~ msgid "MCFS"
  3278. #~ msgstr " MCFS "
  3279. #, fuzzy
  3280. #~ msgid "The server does not support this version"
  3281. #~ msgstr " Serveren understøtter ikke denne version "
  3282. #, fuzzy
  3283. #~ msgid ""
  3284. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3285. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3286. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3287. #~ msgstr ""
  3288. #~ " Den fremmede server kører ikke på en systemport, \n"
  3289. #~ " du skal bruge en adgangskode for at logge ind, men informationen \n"
  3290. #~ " er ikke nødvendigvis sikker på den anden side. Fortsæt? \n"
  3291. #, fuzzy
  3292. #~ msgid "MCFS Password required"
  3293. #~ msgstr " MCFS-adgangskode påkrævet"
  3294. #, fuzzy
  3295. #~ msgid "Invalid password"
  3296. #~ msgstr " Ugyldig adgangskode "
  3297. #, fuzzy
  3298. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3299. #~ msgstr " Kan ikke finde værtsnavn: %s "
  3300. #, fuzzy
  3301. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3302. #~ msgstr " Kan ikke oprette sokkel %s "
  3303. #, fuzzy
  3304. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3305. #~ msgstr "Kan ikke forbinde til server %s"
  3306. #, fuzzy
  3307. #~ msgid "Too many open connections"
  3308. #~ msgstr " For mange åbne forbindelser "
  3309. #, fuzzy
  3310. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3311. #~ msgstr " Lænke til en fremmed maskine "
  3312. #~ msgid "&Network link..."
  3313. #~ msgstr "&Netværkslænke..."
  3314. #, fuzzy
  3315. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3316. #~ msgstr " Filen blev ændret, Gem ved afslutning? "
  3317. #~ msgid " Permission "
  3318. #~ msgstr " Rettighed "
  3319. #~ msgid " File "
  3320. #~ msgstr " Filer "
  3321. #~ msgid " Name "
  3322. #~ msgstr " Navn "
  3323. #~ msgid " Owner name "
  3324. #~ msgstr " Ejernavn "
  3325. #~ msgid " Group name "
  3326. #~ msgstr " Gruppenavn "
  3327. #~ msgid " Size "
  3328. #~ msgstr " Størrelse "
  3329. #~ msgid " Confirmation "
  3330. #~ msgstr " Bekræftelse "
  3331. #~ msgid " Filtered view "
  3332. #~ msgstr " Filtreret visning "
  3333. #~ msgid " Select "
  3334. #~ msgstr " Vælg "
  3335. #~ msgid " Compare directories "
  3336. #~ msgstr " Sammenlign mapper "
  3337. #~ msgid " Link "
  3338. #~ msgstr " Lænke "
  3339. #~ msgid " Edit symlink "
  3340. #~ msgstr " Redigér symlænke "
  3341. #~ msgid "case &Sensitive"
  3342. #~ msgstr "forskel på &Store og små bogstaver"
  3343. #~ msgid " Replace "
  3344. #~ msgstr " Erstat "
  3345. #, fuzzy
  3346. #~ msgid " Error "
  3347. #~ msgstr "Fejl"
  3348. #~ msgid " Insert File "
  3349. #~ msgstr " Indsæt fil "
  3350. #~ msgid " Insert Literal "
  3351. #~ msgstr " Indsæt bogstaveligt "
  3352. #~ msgid " Execute Macro "
  3353. #~ msgstr " Kør makro "
  3354. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3355. #~ msgstr " Kan ikke overskrive mappen `%s' "
  3356. #~ msgid " to:"
  3357. #~ msgstr " til:"
  3358. #~ msgid " Delete: "
  3359. #~ msgstr " Slet: "
  3360. #~ msgid " Directory path "
  3361. #~ msgstr " Mappesti "
  3362. #~ msgid " Directory label "
  3363. #~ msgstr " Mappeetiket "
  3364. #~ msgid "File: %s"
  3365. #~ msgstr "Fil: %s"
  3366. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3367. #~ msgstr "rettigheder"
  3368. #~ msgid " User menu "
  3369. #~ msgstr " Brugermenu "
  3370. #, fuzzy
  3371. #~ msgid ""
  3372. #~ " Cannot save file: \n"
  3373. #~ " %s "
  3374. #~ msgstr " Fejl under gemning af fil. "
  3375. #, fuzzy
  3376. #~ msgid "Status: %s"
  3377. #~ msgstr "Oprettet: %s"
  3378. #~ msgid "Count"
  3379. #~ msgstr "Tæl"
  3380. #~ msgid "Bytes"
  3381. #~ msgstr "Byte"
  3382. #~ msgid " confirm &Exit "
  3383. #~ msgstr " bekræft &Afslut "
  3384. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3385. #~ msgstr " bekræft &Kør "
  3386. #~ msgid " confirm &Delete "
  3387. #~ msgstr " bekræft &slet "
  3388. #, fuzzy
  3389. #~ msgid ""
  3390. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3391. #~ " Enter the new line number:"
  3392. #~ msgstr ""
  3393. #~ " Det aktuelle linienummer er %d.\n"
  3394. #~ " Indtast det nye linienummer:"
  3395. #, fuzzy
  3396. #~ msgid ""
  3397. #~ " The current address is %s.\n"
  3398. #~ " Enter the new address:"
  3399. #~ msgstr ""
  3400. #~ " Det aktuelle linienummer er %d.\n"
  3401. #~ " Indtast det nye linienummer:"
  3402. #~ msgid " Goto Address "
  3403. #~ msgstr " Gå til adresse "
  3404. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3405. #~ msgstr "Afstand 0x%08lx"
  3406. #~ msgid "%s bytes"
  3407. #~ msgstr "%s byte"
  3408. #, fuzzy
  3409. #~ msgid ">= %s bytes"
  3410. #~ msgstr "%s byte"
  3411. #~ msgid "File: None"
  3412. #~ msgstr "Fil: Ingen"
  3413. #~ msgid "Do backups -->"
  3414. #~ msgstr "Lav sikkerhedskopier -->"
  3415. #~ msgid "Extension:"
  3416. #~ msgstr "Udvidelse"
  3417. #~ msgid "&New C-n"
  3418. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3419. #~ msgid "&Save F2"
  3420. #~ msgstr "&Gem F2"
  3421. #~ msgid "Save &as... F12"
  3422. #~ msgstr "gem &Som... F12"
  3423. #~ msgid "A&bout... "
  3424. #~ msgstr "&Om... "
  3425. #~ msgid "&Quit F10"
  3426. #~ msgstr "Af&slut F10"
  3427. #~ msgid "&New C-x k"
  3428. #~ msgstr "&Ny C-x k"
  3429. #~ msgid "Copy to &file... "
  3430. #~ msgstr "kopiér til &Fil... "
  3431. #, fuzzy
  3432. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3433. #~ msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  3434. #, fuzzy
  3435. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3436. #~ msgstr "&Mærk kolonner S-F3"
  3437. #, fuzzy
  3438. #~ msgid "&Copy F5"
  3439. #~ msgstr "&Kopiér F5"
  3440. #, fuzzy
  3441. #~ msgid "&Move F6"
  3442. #~ msgstr "&Flyt F6"
  3443. #, fuzzy
  3444. #~ msgid "&Delete F8"
  3445. #~ msgstr "Sle&T F8"
  3446. #, fuzzy
  3447. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3448. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3449. #, fuzzy
  3450. #~ msgid "&Undo C-u"
  3451. #~ msgstr "&Fortryd C-u"
  3452. #, fuzzy
  3453. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3454. #~ msgstr "&Begyndelse C-PgUp"
  3455. #, fuzzy
  3456. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3457. #~ msgstr "s&Lutning C-PgDn"
  3458. #, fuzzy
  3459. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3460. #~ msgstr "&Gå til linie... M-l"
  3461. #, fuzzy
  3462. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3463. #~ msgstr "&Gå til linie... M-l"
  3464. #, fuzzy
  3465. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3466. #~ msgstr "Slå &Mærke til/fra F3"
  3467. #, fuzzy
  3468. #~ msgid "&Next bookmark "
  3469. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3470. #, fuzzy
  3471. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3472. #~ msgstr "Sor&tér... M-t"
  3473. #, fuzzy
  3474. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3475. #~ msgstr "&Send... "
  3476. #~ msgid "&Search... F7"
  3477. #~ msgstr "&Søg... F7"
  3478. #~ msgid "&Replace... F4"
  3479. #~ msgstr "&Erstat... F4"
  3480. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3481. #~ msgstr "&Gå til linie... M-l"
  3482. #, fuzzy
  3483. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3484. #~ msgstr "Sor&tér... M-t"
  3485. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3486. #~ msgstr "slet makr&O... "
  3487. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3488. #~ msgstr "Sor&tér... M-t"
  3489. #~ msgid "&Mail... "
  3490. #~ msgstr "&Send... "
  3491. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3492. #~ msgstr "&Kør makro... C-x e, TAST"
  3493. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3494. #~ msgstr "'&Ispell' stavekontrol M-$"
  3495. #, fuzzy
  3496. #~ msgid "Save setu&p"
  3497. #~ msgstr "&Gem opsætning"
  3498. #~ msgid " Sear/Repl "
  3499. #~ msgstr " Søg/Erstat "
  3500. #~ msgid " Command "
  3501. #~ msgstr " Kommando "
  3502. #~ msgid "Intuitive"
  3503. #~ msgstr "Intuitiv"
  3504. #~ msgid "Emacs"
  3505. #~ msgstr "Emacs"
  3506. #, fuzzy
  3507. #~ msgid "User-defined"
  3508. #~ msgstr "&Brugerdefineret:"
  3509. #~ msgid "Key emulation"
  3510. #~ msgstr "Taste-emulering"
  3511. #~ msgid "Save"
  3512. #~ msgstr "Gem"
  3513. #~ msgid "Mark"
  3514. #~ msgstr "Markér"
  3515. #~ msgid "Replac"
  3516. #~ msgstr "Erstat"
  3517. #~ msgid "PullDn"
  3518. #~ msgstr "TrækNd"
  3519. #~ msgid " Copy "
  3520. #~ msgstr " Kopiér "
  3521. #~ msgid " Move "
  3522. #~ msgstr " Flyt "
  3523. #~ msgid " Delete "
  3524. #~ msgstr " Slet "
  3525. #~ msgid "1Copy"
  3526. #~ msgstr "1Kopiér"
  3527. #~ msgid "1Move"
  3528. #~ msgstr "1Flyt"
  3529. #~ msgid "1Delete"
  3530. #~ msgstr "1Slet"
  3531. #~ msgid "Index"
  3532. #~ msgstr "Indeks"
  3533. #~ msgid "Prev"
  3534. #~ msgstr "Forr."
  3535. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3536. #~ msgstr "Hurtig visning C-x q"
  3537. #~ msgid "&Info C-x i"
  3538. #~ msgstr "&Info C-x i"
  3539. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3540. #~ msgstr "&Genindlæs C-r"
  3541. #~ msgid "&View F3"
  3542. #~ msgstr "&Vis F3"
  3543. #~ msgid "Vie&w file... "
  3544. #~ msgstr "V&is fil... "
  3545. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3546. #~ msgstr "&Filtreret visning M-!"
  3547. #~ msgid "&Edit F4"
  3548. #~ msgstr "&Redigér F4"
  3549. #~ msgid "&Copy F5"
  3550. #~ msgstr "&Kopiér F5"
  3551. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3552. #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
  3553. #~ msgid "&Link C-x l"
  3554. #~ msgstr "&Lænke C-x l"
  3555. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3556. #~ msgstr "&Symlænke C-x s"
  3557. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3558. #~ msgstr "redigér s&Ymlænke C-x C-s"
  3559. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3560. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3561. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3562. #~ msgstr "Om&Døb/flyt F6"
  3563. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3564. #~ msgstr "Opret &Mappe F7"
  3565. #~ msgid "&Delete F8"
  3566. #~ msgstr "Sle&T F8"
  3567. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3568. #~ msgstr "Hurtig cd M-c"
  3569. #~ msgid "select &Group M-+"
  3570. #~ msgstr "vælg &Gruppe M-+"
  3571. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3572. #~ msgstr "Bortvælg gruppe M-\\"
  3573. #~ msgid "e&Xit F10"
  3574. #~ msgstr "afslut F10"
  3575. #~ msgid "&User menu F2"
  3576. #~ msgstr "&Brugermenu F2"
  3577. #~ msgid "&Find file M-?"
  3578. #~ msgstr "&Find fil M-?"
  3579. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3580. #~ msgstr "om&Byt paneler C-u"
  3581. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3582. #~ msgstr "Sammenlign mapper C-x d"
  3583. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3584. #~ msgstr "e&Ksternt panel C-x !"
  3585. #, fuzzy
  3586. #~ msgid "Command &history M-h"
  3587. #~ msgstr " Kommandohistorie "
  3588. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3589. #~ msgstr "ma&Ppe hurtigliste C-\\"
  3590. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3591. #~ msgstr "&Baggrundsjob C-x j"
  3592. #~ msgid "learn &Keys..."
  3593. #~ msgstr "lær &Taster..."
  3594. #~ msgid " &File "
  3595. #~ msgstr " &Filer "
  3596. #~ msgid " &Command "
  3597. #~ msgstr " &Kommando "
  3598. #~ msgid "Menu"
  3599. #~ msgstr "Menu"
  3600. #, fuzzy
  3601. #~ msgid "n"
  3602. #~ msgstr "Til"
  3603. #, fuzzy
  3604. #~ msgid "Extension"
  3605. #~ msgstr "Udvidelse"
  3606. #~ msgid "ATime"
  3607. #~ msgstr "ATime"
  3608. #~ msgid "CTime"
  3609. #~ msgstr "CTime"
  3610. #~ msgid "Inode"
  3611. #~ msgstr "Inode"
  3612. #~ msgid "RenMov"
  3613. #~ msgstr "Flyt"
  3614. #~ msgid "Static"
  3615. #~ msgstr "Statisk"
  3616. #~ msgid "Dynamc"
  3617. #~ msgstr "Dynamisk"
  3618. #~ msgid "Forget"
  3619. #~ msgstr "Glem"
  3620. #~ msgid "Rmdir"
  3621. #~ msgstr "Rmdir"
  3622. #, fuzzy
  3623. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3624. #~ msgstr " Chown kommando "
  3625. #, fuzzy
  3626. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3627. #~ msgstr " Chown kommando "
  3628. #, fuzzy
  3629. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3630. #~ msgstr " Chown kommando "
  3631. #, fuzzy
  3632. #~ msgid "%s not found!"
  3633. #~ msgstr "Advarsel: fil %s ikke fundet\n"
  3634. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3635. #~ msgstr "NumLock på numerisk tastatur"
  3636. #~ msgid " Emacs key: "
  3637. #~ msgstr " Emacs-tast: "
  3638. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3639. #~ msgstr "%d fund gjort, %d bogmærker tilføjet"
  3640. #~ msgid "Displays this help message"
  3641. #~ msgstr "Viser denne hjælpemeddelelse"
  3642. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3643. #~ msgstr "Viser en hjælpeskærm der hjælper dig med at ændre farveskemaet"
  3644. #, fuzzy
  3645. #~ msgid "unknown option"
  3646. #~ msgstr "<Ukendt gruppe>"
  3647. #~ msgid "Show this help message"
  3648. #~ msgstr "Vis denne hjælpemeddelelse"
  3649. #~ msgid "Display brief usage message"
  3650. #~ msgstr "Vis kort brugsmeddelelse"
  3651. #, fuzzy
  3652. #~ msgid "Usage:"
  3653. #~ msgstr "Brugernavn:"
  3654. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3655. #~ msgstr "s&Pørg før erstat"
  3656. #~ msgid "replace &All"
  3657. #~ msgstr "&Erstat alle"
  3658. #~ msgid "O&ne"
  3659. #~ msgstr "é&N"
  3660. #, fuzzy
  3661. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3662. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3663. #, fuzzy
  3664. #~ msgid "%b %d %Y"
  3665. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3666. #, fuzzy
  3667. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3668. #~ msgstr ""
  3669. #~ " Den aktuelle adresse er 0%lx.\n"
  3670. #~ " Indtast den nye adresse:"
  3671. #~ msgid "scanf &Expression"
  3672. #~ msgstr "scanf &Udtryk"
  3673. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3674. #~ msgstr " Indtast argumentrækkefølge f.eks 3,2,1,4 : "
  3675. #~ msgid ""
  3676. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3677. #~ "conversions "
  3678. #~ msgstr ""
  3679. #~ " Ugyldig regulært udtryk, eller scanf udtryk med for mange omsætninger "
  3680. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3681. #~ msgstr " Fejl i erstatningstekstens format. "
  3682. #, fuzzy
  3683. #~ msgid " Replacement too long. "
  3684. #~ msgstr " Indtast erstatningstekst:"
  3685. #~ msgid "&Copy F5"
  3686. #~ msgstr "&Kopiér F5"
  3687. #~ msgid "&Delete F8"
  3688. #~ msgstr "&Slet F8"
  3689. #~ msgid " The command history is empty "
  3690. #~ msgstr " Kommandohistorien er tom "
  3691. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3692. #~ msgstr "Menuedi&Torsredigering"
  3693. #~ msgid ""
  3694. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3695. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3696. #~ "Do not forget to save options."
  3697. #~ msgstr ""
  3698. #~ "For at bruge denne funktion vælger du kodning i\n"
  3699. #~ "dialogen, Opsætning / Visning i bit\n"
  3700. #~ "Glem ikke at gemme opsætningen."
  3701. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3702. #~ msgstr "Ugyldig hex regulært søgeudtryk"
  3703. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3704. #~ msgstr " Ugyldigt regulært udtryk "
  3705. #~ msgid " Enter regexp:"
  3706. #~ msgstr " Indtast regexp:"
  3707. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3708. #~ msgstr "Bruger medleveret S-lang-bibliotek"
  3709. #~ msgid "with termcap database"
  3710. #~ msgstr "med termcap-database"
  3711. #~ msgid "&Home"
  3712. #~ msgstr "&Hjem"
  3713. #~ msgid "&Type"
  3714. #~ msgstr "&Type"
  3715. #~ msgid "N&GID"
  3716. #~ msgstr "N&GID"
  3717. #~ msgid "N&UID"
  3718. #~ msgstr "N&UID"
  3719. #~ msgid "&Owner"
  3720. #~ msgstr "&Ejer"
  3721. #~ msgid "&Group"
  3722. #~ msgstr "&Gruppe"
  3723. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3724. #~ msgstr "MC kunne ikke skrive ~/"
  3725. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3726. #~ msgstr " (%ld blokke)"
  3727. #~ msgid " Notice "
  3728. #~ msgstr " Notér "
  3729. #~ msgid ""
  3730. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3731. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3732. #~ " files have been moved now\n"
  3733. #~ msgstr ""
  3734. #~ " Midnight Commanders konfigurationsfiler \n"
  3735. #~ " er nu gemt i ~/.mc mappen, filerne er\n"
  3736. #~ " blevet flyttet nu\n"
  3737. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3738. #~ msgstr "%s byte i %d filer"
  3739. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3740. #~ msgstr " Fejl under åbning af fil for læsning: "
  3741. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3742. #~ msgstr " Ikke en normal fil: "
  3743. #~ msgid "Format of the "
  3744. #~ msgstr "Format af "
  3745. #~ msgid ""
  3746. #~ " file has changed\n"
  3747. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3748. #~ "copy it from "
  3749. #~ msgstr ""
  3750. #~ " filen er ændret\n"
  3751. #~ "siden version 3.0. Du kan enten \n"
  3752. #~ "kopiere den fra "
  3753. #~ msgid ""
  3754. #~ "mc.ext or use that\n"
  3755. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3756. #~ msgstr ""
  3757. #~ "mc.ext eller bruge denne\n"
  3758. #~ "fil som et eksempel på hvordan den skal laves.\n"
  3759. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3760. #~ msgstr "mc.ext vil blive brugt indtil videre."
  3761. #~ msgid " Cannot open file "
  3762. #~ msgstr " Kunne ikke åbne filen "
  3763. #~ msgid "Col %d"
  3764. #~ msgstr "Kol %d"
  3765. #~ msgid " [grow]"
  3766. #~ msgstr " [voks]"
  3767. #~ msgid "Ascii"
  3768. #~ msgstr "ASCII"
  3769. #~ msgid "Hex"
  3770. #~ msgstr "Hex"
  3771. #~ msgid "Line"
  3772. #~ msgstr "Linie"
  3773. #~ msgid "RxSrch"
  3774. #~ msgstr "RxpSøg"
  3775. #~ msgid "EdHex"
  3776. #~ msgstr "RedHex"
  3777. #~ msgid "EdText"
  3778. #~ msgstr "RedTekst"
  3779. #~ msgid "UnWrap"
  3780. #~ msgstr "Ubrudt"
  3781. #~ msgid "Wrap"
  3782. #~ msgstr "Ombryd"
  3783. #~ msgid "HxSrch"
  3784. #~ msgstr "HexSøg"
  3785. #~ msgid "Raw"
  3786. #~ msgstr "Rå"
  3787. #~ msgid "Parse"
  3788. #~ msgstr "Parse"
  3789. #~ msgid "Unform"
  3790. #~ msgstr "U-form"
  3791. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3792. #~ msgstr "Brugermenuen er kun tilgængelig i mcedit startet fra mc"
  3793. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3794. #~ msgstr " Opsætning af kontaktens kilderuting"
  3795. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3796. #~ msgstr " Indtast værtsnavn som skal bruges som kilderutingshop: "
  3797. #~ msgid " Host name "
  3798. #~ msgstr " Værtsnavn "
  3799. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3800. #~ msgstr " Fejl under opslag af IP-adresse "
  3801. #~ msgid ""
  3802. #~ "\n"
  3803. #~ "\n"
  3804. #~ "\n"
  3805. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3806. #~ "\n"
  3807. #~ "\n"
  3808. #~ msgstr ""
  3809. #~ "\n"
  3810. #~ "\n"
  3811. #~ "\n"
  3812. #~ "genopfrisk stak underflow!\n"
  3813. #~ "\n"
  3814. #~ "\n"
  3815. #~ msgid " Listing format edit "
  3816. #~ msgstr " Redigering af Listeformat"
  3817. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3818. #~ msgstr " Ny måde er '%s' "
  3819. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3820. #~ msgstr "&Disk... M-d"
  3821. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3822. #~ msgstr "Brug til at afluse baggrundskode"
  3823. #, fuzzy
  3824. #~ msgid "Force subshell execution"
  3825. #~ msgstr "sæt bruger-ID ved kørsel"
  3826. #~ msgid " No action taken "
  3827. #~ msgstr " Ingen handling udført "
  3828. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3829. #~ msgstr " Kunne ikke sætte kilderuting op (%s)"