ja.po 102 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131
  1. # mc ja.po
  2. # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Yasuyuki Furukawa <yasu@on.cs.keio.ac.jp>, 1999.
  4. # Takayuki KUSANO <AE5T-KSN@asahi-net.or.jp>, 1999.
  5. # Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>, 2000-2001.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc CVS-20011220\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-09-06 20:43+0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2001-12-20 18:33+0900\n"
  12. "Last-Translator: Akira TAGOH <tagoh@gnome.gr.jp>\n"
  13. "Language-Team: Japanese <debian-japanese@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #, c-format
  18. msgid ""
  19. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  20. "User: %s\n"
  21. "Process ID: %d"
  22. msgstr ""
  23. msgid "File locked"
  24. msgstr ""
  25. msgid "&Grab lock"
  26. msgstr ""
  27. msgid "&Ignore lock"
  28. msgstr ""
  29. #, fuzzy
  30. msgid "Search string not found"
  31. msgstr " 検索文字列が見付かりません "
  32. msgid "Not implemented yet"
  33. msgstr ""
  34. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  35. msgstr ""
  36. #, fuzzy, c-format
  37. msgid "Invalid token number %d"
  38. msgstr " 不正なターゲットマスクです "
  39. #, fuzzy
  40. msgid "Normal"
  41. msgstr "Format"
  42. msgid "&Regular expression"
  43. msgstr "正規表現(&R)"
  44. msgid "Hexadecimal"
  45. msgstr ""
  46. msgid "Wildcard search"
  47. msgstr ""
  48. #, c-format
  49. msgid ""
  50. "Unable to load '%s' skin.\n"
  51. "Default skin has been loaded"
  52. msgstr ""
  53. #, c-format
  54. msgid ""
  55. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  56. "Default skin has been loaded"
  57. msgstr ""
  58. msgid "Function key 1"
  59. msgstr "Functionキー 1"
  60. msgid "Function key 2"
  61. msgstr "Functionキー 2"
  62. msgid "Function key 3"
  63. msgstr "Functionキー 3"
  64. msgid "Function key 4"
  65. msgstr "Functionキー 4"
  66. msgid "Function key 5"
  67. msgstr "Functionキー 5"
  68. msgid "Function key 6"
  69. msgstr "Functionキー 6"
  70. msgid "Function key 7"
  71. msgstr "Functionキー 7"
  72. msgid "Function key 8"
  73. msgstr "Functionキー 8"
  74. msgid "Function key 9"
  75. msgstr "Functionキー 9"
  76. msgid "Function key 10"
  77. msgstr "Functionキー 10"
  78. msgid "Function key 11"
  79. msgstr "Functionキー 11"
  80. msgid "Function key 12"
  81. msgstr "Functionキー 12"
  82. msgid "Function key 13"
  83. msgstr "Functionキー 13"
  84. msgid "Function key 14"
  85. msgstr "Functionキー 14"
  86. msgid "Function key 15"
  87. msgstr "Functionキー 15"
  88. msgid "Function key 16"
  89. msgstr "Functionキー 16"
  90. msgid "Function key 17"
  91. msgstr "Functionキー 17"
  92. msgid "Function key 18"
  93. msgstr "Functionキー 18"
  94. msgid "Function key 19"
  95. msgstr "Functionキー 19"
  96. msgid "Function key 20"
  97. msgstr "Functionキー 20"
  98. msgid "Backspace key"
  99. msgstr "Backspaeceキー"
  100. msgid "End key"
  101. msgstr "Endキー"
  102. msgid "Up arrow key"
  103. msgstr "上矢印"
  104. msgid "Down arrow key"
  105. msgstr "下矢印"
  106. msgid "Left arrow key"
  107. msgstr "左矢印"
  108. msgid "Right arrow key"
  109. msgstr "右矢印"
  110. msgid "Home key"
  111. msgstr "Homeキー"
  112. msgid "Page Down key"
  113. msgstr "PageDownキー"
  114. msgid "Page Up key"
  115. msgstr "PageUpキー"
  116. msgid "Insert key"
  117. msgstr "Insertキー"
  118. msgid "Delete key"
  119. msgstr "Deleteキー"
  120. msgid "Completion/M-tab"
  121. msgstr "Completion/M-tab"
  122. msgid "+ on keypad"
  123. msgstr "10キーの +"
  124. msgid "- on keypad"
  125. msgstr "10キーの -"
  126. msgid "Slash on keypad"
  127. msgstr "10キーの /"
  128. msgid "* on keypad"
  129. msgstr "10キーの *"
  130. #, fuzzy
  131. msgid "Escape key"
  132. msgstr "10キーの /"
  133. msgid "Left arrow keypad"
  134. msgstr "10キーの 左矢印"
  135. msgid "Right arrow keypad"
  136. msgstr "10キーの 右矢印"
  137. msgid "Up arrow keypad"
  138. msgstr "10キーの 上矢印"
  139. msgid "Down arrow keypad"
  140. msgstr "10キーの 下矢印"
  141. msgid "Home on keypad"
  142. msgstr "10キーの Home"
  143. msgid "End on keypad"
  144. msgstr "10キーの End"
  145. msgid "Page Down keypad"
  146. msgstr "10キーの PageDown"
  147. msgid "Page Up keypad"
  148. msgstr "10キーの PageUp"
  149. msgid "Insert on keypad"
  150. msgstr "10キーの Insert"
  151. msgid "Delete on keypad"
  152. msgstr "10キーの Delete"
  153. msgid "Enter on keypad"
  154. msgstr "10キーの Enter"
  155. #, fuzzy
  156. msgid "Function key 21"
  157. msgstr "Functionキー 1"
  158. #, fuzzy
  159. msgid "Function key 22"
  160. msgstr "Functionキー 2"
  161. #, fuzzy
  162. msgid "Function key 23"
  163. msgstr "Functionキー 2"
  164. #, fuzzy
  165. msgid "Function key 24"
  166. msgstr "Functionキー 2"
  167. #, fuzzy
  168. msgid "A1 key"
  169. msgstr "Endキー"
  170. #, fuzzy
  171. msgid "C1 key"
  172. msgstr "Endキー"
  173. msgid "Plus"
  174. msgstr ""
  175. #, fuzzy
  176. msgid "Minus"
  177. msgstr "メニュ"
  178. msgid "Asterisk"
  179. msgstr ""
  180. msgid "Dot"
  181. msgstr ""
  182. msgid "Less than"
  183. msgstr ""
  184. msgid "Great than"
  185. msgstr ""
  186. msgid "Equal"
  187. msgstr ""
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Comma"
  190. msgstr "コマンド"
  191. msgid "Apostrophe"
  192. msgstr ""
  193. #, fuzzy
  194. msgid "Colon"
  195. msgstr "カウント"
  196. msgid "Exclamation mark"
  197. msgstr ""
  198. msgid "Question mark"
  199. msgstr ""
  200. #, fuzzy
  201. msgid "Ampersand"
  202. msgstr "追加(&P)"
  203. msgid "Dollar sign"
  204. msgstr ""
  205. msgid "Quotation mark"
  206. msgstr ""
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Caret"
  209. msgstr "ターゲット"
  210. msgid "Tilda"
  211. msgstr ""
  212. #, fuzzy
  213. msgid "Prime"
  214. msgstr "前へ"
  215. #, fuzzy
  216. msgid "Underline"
  217. msgstr " 行番号を入力してください: "
  218. msgid "Understrike"
  219. msgstr ""
  220. msgid "Pipe"
  221. msgstr ""
  222. msgid "Left parenthesis"
  223. msgstr ""
  224. #, fuzzy
  225. msgid "Right parenthesis"
  226. msgstr "右矢印"
  227. #, fuzzy
  228. msgid "Left bracket"
  229. msgstr "左矢印"
  230. #, fuzzy
  231. msgid "Right bracket"
  232. msgstr "右矢印"
  233. msgid "Left brace"
  234. msgstr ""
  235. #, fuzzy
  236. msgid "Right brace"
  237. msgstr "右矢印"
  238. #, fuzzy
  239. msgid "Enter"
  240. msgstr "所有者"
  241. #, fuzzy
  242. msgid "Tab key"
  243. msgstr "10キーの +"
  244. #, fuzzy
  245. msgid "Space key"
  246. msgstr "10キーの /"
  247. #, fuzzy
  248. msgid "Slash key"
  249. msgstr "10キーの /"
  250. #, fuzzy
  251. msgid "Backslash key"
  252. msgstr "Backspaeceキー"
  253. msgid "Number sign #"
  254. msgstr ""
  255. msgid "Ctrl"
  256. msgstr ""
  257. msgid "Alt"
  258. msgstr ""
  259. msgid "Shift"
  260. msgstr ""
  261. #, c-format
  262. msgid ""
  263. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  264. "Check the TERM environment variable.\n"
  265. msgstr ""
  266. "スクリーンサイズ %dx%d はサポートされていません\n"
  267. "TERM環境変数の値をチェックしてください\n"
  268. #, fuzzy, c-format
  269. msgid "%s is not a directory\n"
  270. msgstr "directory"
  271. #, c-format
  272. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  273. msgstr ""
  274. #, fuzzy, c-format
  275. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  276. msgstr ""
  277. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を作成できません\n"
  278. " %s "
  279. #, fuzzy, c-format
  280. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  281. msgstr ""
  282. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を作成できません\n"
  283. " %s "
  284. #, c-format
  285. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  286. msgstr ""
  287. #, c-format
  288. msgid "Temporary files will not be created\n"
  289. msgstr ""
  290. #, c-format
  291. msgid "Press any key to continue..."
  292. msgstr "なにかキーを押せば続行します..."
  293. msgid "Warning"
  294. msgstr "警告"
  295. #, fuzzy
  296. msgid "Pipe failed"
  297. msgstr "pipe 失敗 "
  298. #, fuzzy
  299. msgid "Dup failed"
  300. msgstr " dup 失敗 "
  301. #, fuzzy
  302. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  303. msgstr " パイプからの読み込みエラー: "
  304. #, c-format
  305. msgid ""
  306. "Cannot open cpio archive\n"
  307. "%s"
  308. msgstr ""
  309. "cpio アーカイブを開けません\n"
  310. "%s"
  311. #, c-format
  312. msgid ""
  313. "Premature end of cpio archive\n"
  314. "%s"
  315. msgstr ""
  316. "cpio アーカイブの終りが早すぎます\n"
  317. "%s"
  318. #, c-format
  319. msgid ""
  320. "Inconsistent hardlinks of\n"
  321. "%s\n"
  322. "in cpio archive\n"
  323. "%s"
  324. msgstr ""
  325. "cpio アーカイブ内 %s のハードリンクが\n"
  326. "矛盾しています\n"
  327. "%s"
  328. #, c-format
  329. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  330. msgstr "%s 不正なエントリが含まれます! スキップ!"
  331. #, c-format
  332. msgid ""
  333. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  334. "%s"
  335. msgstr "%s の中で壊れた cpio ヘッダに遭遇した"
  336. #, c-format
  337. msgid ""
  338. "Unexpected end of file\n"
  339. "%s"
  340. msgstr ""
  341. "予期しない EOF です\n"
  342. "%s"
  343. #, c-format
  344. msgid "Directory cache expired for %s"
  345. msgstr "'%s' の Dir キャッシュが終了しました"
  346. msgid "Starting linear transfer..."
  347. msgstr "リニア転送を開始します..."
  348. #, fuzzy, c-format
  349. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  350. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu バイト転送)"
  351. #, fuzzy, c-format
  352. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  353. msgstr "%s: %s: %s %lu バイト転送しました"
  354. msgid "Getting file"
  355. msgstr "ファイル取得中"
  356. #, c-format
  357. msgid ""
  358. "Cannot open %s archive\n"
  359. "%s"
  360. msgstr ""
  361. "%s アーカイブを開くことが出来ません\n"
  362. "%s"
  363. msgid "Inconsistent extfs archive"
  364. msgstr "不整合な extfs アーカイブです"
  365. #, fuzzy, c-format
  366. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  367. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  368. #, c-format
  369. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  370. msgstr "fish: %s から切断しています"
  371. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  372. msgstr "fish: 最初の行を待っています..."
  373. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  374. msgstr "すいませんが,今のところパスワードを証明することが出来ません"
  375. #, fuzzy, c-format
  376. msgid "fish: Password is required for %s"
  377. msgstr "fish: パスワードが必要です "
  378. msgid "fish: Sending password..."
  379. msgstr "fish: パスワード送信中..."
  380. msgid "fish: Sending initial line..."
  381. msgstr "fish: 最初の行を送信..."
  382. msgid "fish: Handshaking version..."
  383. msgstr "fish: バージョンのハンドシェイク..."
  384. #, fuzzy
  385. msgid "fish: Getting host info..."
  386. msgstr "fish: 最初の行を送信..."
  387. msgid "fish: Setting up current directory..."
  388. msgstr "fish: カレントディレクトリを設定します..."
  389. #, c-format
  390. msgid "fish: Connected, home %s."
  391. msgstr "fish: 接続しました。ホームディレクトリは %s です。"
  392. #, c-format
  393. msgid "fish: Reading directory %s..."
  394. msgstr "fish: ディレクトリ%sを読み込み中... "
  395. #, c-format
  396. msgid "%s: done."
  397. msgstr "%s: 完了"
  398. #, c-format
  399. msgid "%s: failure"
  400. msgstr "%s: 失敗"
  401. #, c-format
  402. msgid "fish: store %s: sending command..."
  403. msgstr "fish: store %s: コマンドを送信中..."
  404. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  405. msgstr "fish: 局部読み込みに失敗しました。zeroを送信します"
  406. #, fuzzy, c-format
  407. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  408. msgstr "fish: %s を保存中 %d (%lu)"
  409. msgid "zeros"
  410. msgstr "zeros"
  411. msgid "file"
  412. msgstr "file"
  413. msgid "Aborting transfer..."
  414. msgstr "転送を中断します..."
  415. msgid "Error reported after abort."
  416. msgstr "中断後にエラーが報告されました"
  417. msgid "Aborted transfer would be successful."
  418. msgstr "転送中断に成功しました"
  419. #, c-format
  420. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  421. msgstr "ftpfs: %s から切断中です"
  422. #, fuzzy, c-format
  423. msgid "FTP: Password required for %s"
  424. msgstr " FTP: パスワードが必要です "
  425. msgid "ftpfs: sending login name"
  426. msgstr "ftpfs: ログイン名を送信中"
  427. msgid "ftpfs: sending user password"
  428. msgstr "ftpfs: パスワードを送信中"
  429. #, fuzzy, c-format
  430. msgid "FTP: Account required for user %s"
  431. msgstr " FTP: パスワードが必要です "
  432. #, fuzzy
  433. msgid "Account:"
  434. msgstr "カウント"
  435. #, fuzzy
  436. msgid "ftpfs: sending user account"
  437. msgstr "ftpfs: パスワードを送信中"
  438. msgid "ftpfs: logged in"
  439. msgstr "ftpfs: ログインしました"
  440. #, c-format
  441. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  442. msgstr "ftpfs: ユーザ %s のログインが失敗しました "
  443. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  444. msgstr "ftpfs: 不正なホスト名です"
  445. #, c-format
  446. msgid "ftpfs: %s"
  447. msgstr ""
  448. #, c-format
  449. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  450. msgstr "ftpfs: %s へ接続中"
  451. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  452. msgstr "ftpfs: ユーザによって接続が断たれました"
  453. #, c-format
  454. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  455. msgstr "ftpfs: サーバへの接続に失敗しました: %s"
  456. #, c-format
  457. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  458. msgstr "再試行するのでお待ちください... %d (Control-C で中止)"
  459. #, fuzzy
  460. msgid "ftpfs: invalid address family"
  461. msgstr "ftpfs: 不正なホストのアドレスです"
  462. #, fuzzy, c-format
  463. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  464. msgstr "ftpfs: パッシブモードに失敗しました"
  465. #, fuzzy, c-format
  466. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  467. msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
  468. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  469. msgstr "ftpfs: パッシブモードに失敗しました"
  470. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  471. msgstr "ftpfs: 転送を中断します"
  472. #, c-format
  473. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  474. msgstr "ftpfs: 中断: %s"
  475. msgid "ftpfs: abort failed"
  476. msgstr "ftpfs: 中断に失敗"
  477. msgid "ftpfs: CWD failed."
  478. msgstr "ftpfs: CWD 失敗"
  479. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  480. msgstr "ftpfs: シンボリックリンクの展開に失敗"
  481. msgid "Resolving symlink..."
  482. msgstr "シンボリックリンクを展開する..."
  483. #, c-format
  484. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  485. msgstr "ftpfs: FTPディレクトリ %s を読み込み中... %s%s"
  486. msgid "(strict rfc959)"
  487. msgstr "(厳密な rfc959)"
  488. msgid "(chdir first)"
  489. msgstr "(初めに chdir)"
  490. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  491. msgstr "ftpfs: 失敗しました。フォールバックできません"
  492. #, fuzzy, c-format
  493. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  494. msgstr "ftpfs: ファイルの保存中 %d (%lu)"
  495. #, fuzzy
  496. msgid ""
  497. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  498. "Remove password or correct mode"
  499. msgstr ""
  500. "~/.netrcファイルが正しいモードではありません.\n"
  501. "パスワードを削除するかモードを訂正してください."
  502. #, c-format
  503. msgid "Warning: file %s not found\n"
  504. msgstr "警告: ファイル %s は見つかりませんでした\n"
  505. #, c-format
  506. msgid ""
  507. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  508. "%s\n"
  509. msgstr ""
  510. "警告: %s に無効な行があります:\n"
  511. "%s\n"
  512. #, c-format
  513. msgid ""
  514. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  515. "%s\n"
  516. msgstr ""
  517. "警告: %2$s に無効なフラグ %1$c があります:\n"
  518. "%3$s\n"
  519. #, fuzzy, c-format
  520. msgid "reconnect to %s failed"
  521. msgstr ""
  522. " %s への再接続に失敗しました\n"
  523. " "
  524. #, fuzzy
  525. msgid "Authentication failed"
  526. msgstr " 認証に失敗しました "
  527. #, fuzzy, c-format
  528. msgid "Error %s creating directory %s"
  529. msgstr " %s: mkdir %s "
  530. #, fuzzy, c-format
  531. msgid "Error %s removing directory %s"
  532. msgstr " %s: rmdir %s "
  533. #, fuzzy, c-format
  534. msgid "%s opening remote file %s"
  535. msgstr " %s: リモートファイル %s を開く際に "
  536. #, fuzzy, c-format
  537. msgid "%s removing remote file %s"
  538. msgstr "リモートファイル %s を削除中に %s "
  539. #, fuzzy, c-format
  540. msgid "%s renaming files\n"
  541. msgstr "ファイル名変更中に %s\n"
  542. #, c-format
  543. msgid ""
  544. "Cannot open tar archive\n"
  545. "%s"
  546. msgstr ""
  547. "tarアーカイブ%sを\n"
  548. "開けません"
  549. msgid "Inconsistent tar archive"
  550. msgstr "tar アーカイブに不整合"
  551. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  552. msgstr "予期しないEOFがアーカイブファイルにあります"
  553. #, fuzzy, c-format
  554. msgid ""
  555. "%s\n"
  556. "doesn't look like a tar archive."
  557. msgstr ""
  558. "んー,‥‥\n"
  559. "%s\n"
  560. "これはtarアーカイブではないようです"
  561. #, fuzzy
  562. msgid "undelfs: error"
  563. msgstr " undelfs: エラー "
  564. #, fuzzy
  565. msgid "not enough memory"
  566. msgstr " 十分なメモリがありません "
  567. #, fuzzy
  568. msgid "while allocating block buffer"
  569. msgstr " ブロックバッファを割り当てる間に "
  570. #, fuzzy, c-format
  571. msgid "open_inode_scan: %d"
  572. msgstr " open_inode_scan: %d "
  573. #, fuzzy, c-format
  574. msgid "while starting inode scan %d"
  575. msgstr " iノードスキャン %d を開始している間に "
  576. #, c-format
  577. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  578. msgstr "undelfs: %d iノードの削除ファイル情報をロード中です"
  579. #, fuzzy, c-format
  580. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  581. msgstr " ext2_block_iterate %d を呼んでいる間に "
  582. #, fuzzy
  583. msgid "no more memory while reallocating array"
  584. msgstr " メモリの間に再配分している配列はありません "
  585. #, fuzzy, c-format
  586. msgid "while doing inode scan %d"
  587. msgstr "iノードスキャン %d をする間に "
  588. #, fuzzy
  589. msgid "Ext2lib error"
  590. msgstr " Ext2lib エラー "
  591. #, fuzzy, c-format
  592. msgid "Cannot open file %s"
  593. msgstr " ファイル '%s' を開けません "
  594. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  595. msgstr "undelfs: iノードビットマップをロード中です..."
  596. #, fuzzy, c-format
  597. msgid ""
  598. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  599. "%s"
  600. msgstr "'%s' からiノードビットマップをロード出来ません \n"
  601. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  602. msgstr "undelfs: ブロックビットマップを読み込み中です..."
  603. #, fuzzy, c-format
  604. msgid ""
  605. "Cannot load block bitmap from:\n"
  606. "%s"
  607. msgstr " '%s' からブロックビットマップをロード出来ませんでした\n"
  608. #, fuzzy
  609. msgid "vfs_info is not fs!"
  610. msgstr " vfs_info はファイルシステムではありません! "
  611. #, fuzzy
  612. msgid "You have to chdir to extract files first"
  613. msgstr "初めに抽出したファイルへ chdir しなければなりません"
  614. #, fuzzy
  615. msgid "while iterating over blocks"
  616. msgstr " ブロックの終わりまでを繰り返す間に "
  617. #, fuzzy, c-format
  618. msgid "Cannot open file \"%s\""
  619. msgstr " ファイル '%s' を開けません "
  620. msgid "Cannot parse:"
  621. msgstr "構文解析が出来ません:"
  622. msgid "More parsing errors will be ignored."
  623. msgstr "多くの構文解析エラーがでましたが無視します"
  624. msgid "Internal error:"
  625. msgstr "内部エラー:"
  626. msgid "Password:"
  627. msgstr "パスワード:"
  628. msgid "Changes to file lost"
  629. msgstr "紛失したファイルに変更します"
  630. msgid "&Cancel"
  631. msgstr "キャンセル(&C)"
  632. msgid "&Set"
  633. msgstr "設定(&S)"
  634. msgid "S&kip"
  635. msgstr "スキップ(&k)"
  636. msgid "Set &all"
  637. msgstr "すべて設定(&a)"
  638. msgid "owner"
  639. msgstr "所有者"
  640. msgid "group"
  641. msgstr "グループ"
  642. msgid "other"
  643. msgstr "その他"
  644. msgid "On"
  645. msgstr "オン"
  646. msgid "Flag"
  647. msgstr "フラグ"
  648. msgid "Mode"
  649. msgstr "モード"
  650. #, c-format
  651. msgid "%6d of %d"
  652. msgstr "%6d (%d 中)"
  653. #, fuzzy
  654. msgid "Chown advanced command"
  655. msgstr " Chown上級コマンド "
  656. #, fuzzy, c-format
  657. msgid ""
  658. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  659. "%s"
  660. msgstr ""
  661. " chmod \"%s\"をchmodできません \n"
  662. " %s "
  663. #, fuzzy, c-format
  664. msgid ""
  665. "Cannot chown \"%s\"\n"
  666. "%s"
  667. msgstr ""
  668. " chmod \"%s\"をchownできません \n"
  669. " %s "
  670. msgid "Displays the current version"
  671. msgstr "バージョンを表示"
  672. #, fuzzy
  673. msgid "Print data directory"
  674. msgstr "directory"
  675. #, fuzzy
  676. msgid "Print last working directory to specified file"
  677. msgstr "プログラム終了時に作業ディレクトリを表示"
  678. msgid "Enables subshell support (default)"
  679. msgstr "サブシェルのサポート (デフォルト)"
  680. msgid "Disables subshell support"
  681. msgstr "サブシェルのサポートを無効化"
  682. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  683. msgstr "ftp の対話記録を指定したファイルに保存"
  684. msgid "Set debug level"
  685. msgstr ""
  686. msgid "Launches the file viewer on a file"
  687. msgstr "ファイルビューアを起動"
  688. msgid "Edits one file"
  689. msgstr "ファイルを編集"
  690. msgid "Forces xterm features"
  691. msgstr "強制的に xterm 機能を使う"
  692. msgid "Disable mouse support in text version"
  693. msgstr "テキスト版でのマウスのサポートを無効化"
  694. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  695. msgstr "terminfoの代わりにtermcapを試す"
  696. msgid "To run on slow terminals"
  697. msgstr "遅い端末で実行"
  698. msgid "Use stickchars to draw"
  699. msgstr "stickchars で描画"
  700. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  701. msgstr "HPターミナルでソフトウェアキーボードを要求"
  702. #, fuzzy
  703. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  704. msgstr "ftp の対話記録を指定したファイルに保存"
  705. msgid "Requests to run in black and white"
  706. msgstr "白黒モードでの実行を要求"
  707. msgid "Request to run in color mode"
  708. msgstr "カラーモードでの実行を要求"
  709. msgid "Specifies a color configuration"
  710. msgstr "カラー設定を指定"
  711. msgid "Show mc with specified skin"
  712. msgstr ""
  713. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  714. #, fuzzy
  715. msgid ""
  716. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  717. "\n"
  718. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  719. "\n"
  720. "Keywords:\n"
  721. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  722. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  723. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  724. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  725. " errdhotfocus\n"
  726. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  727. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  728. " editlinestate\n"
  729. msgstr ""
  730. "--colors キーワード={FORE},{BACK}\n"
  731. "\n"
  732. "{FORE} と {BACK} は省略することが出来ます.そしてデフォルト値が使われるでしょ"
  733. "う\n"
  734. "\n"
  735. "キーワード:\n"
  736. " Global: エラー,反転,ゲージ,入力\n"
  737. " File display: 通常,選択,マーク,選択マーク\n"
  738. " Dialog boxes: ダイアログ全般\n"
  739. " Menus: メニュー全般\n"
  740. " Help: ヘルプ全般\n"
  741. " File types: ディレクトリ,実行属性,リンク,デバイス,特殊,core\n"
  742. "\n"
  743. "Colors:\n"
  744. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  745. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  746. " brightcyan, lightgray and white\n"
  747. "\n"
  748. msgid ""
  749. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  750. "\n"
  751. "Colors:\n"
  752. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  753. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  754. " brightcyan, lightgray and white\n"
  755. "\n"
  756. msgstr ""
  757. #, fuzzy
  758. msgid "Color options"
  759. msgstr "設定オプション"
  760. msgid "+number"
  761. msgstr ""
  762. #, fuzzy
  763. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  764. msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  765. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  766. msgstr ""
  767. #, fuzzy
  768. msgid ""
  769. "\n"
  770. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  771. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  772. msgstr ""
  773. "\n"
  774. "不具合報告を ('mc -V' の出力を含めて) mc-devel@gnome.org\n"
  775. "まで送ってください\n"
  776. #, c-format
  777. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  778. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  779. msgid "No arguments given to the viewer."
  780. msgstr ""
  781. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  782. msgstr ""
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Main options"
  785. msgstr " パネル・オプション "
  786. #, fuzzy
  787. msgid "Terminal options"
  788. msgstr " その他のオプション "
  789. #, fuzzy
  790. msgid "Background process error"
  791. msgstr " バックグラウンド処理エラー "
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Unknown error in child"
  794. msgstr " 子プロセスの不明なエラー"
  795. #, fuzzy
  796. msgid "Child died unexpectedly"
  797. msgstr " 子プロセスが死んでしまいました "
  798. #, fuzzy
  799. msgid "Background protocol error"
  800. msgstr " バックグラウンド・プロトコルのエラー "
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Reading failed"
  803. msgstr "<リンク読みだしに失敗>"
  804. #, fuzzy
  805. msgid ""
  806. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  807. "than we can handle."
  808. msgstr ""
  809. "バックグラウンド・プロセスが引数を要求してきましたので\n"
  810. "処理します\n"
  811. msgid "&Full file list"
  812. msgstr "詳細なファイル一覧(&F)"
  813. msgid "&Brief file list"
  814. msgstr "短いファイル一覧(&B)"
  815. msgid "&Long file list"
  816. msgstr "長いファイル一覧(&L)"
  817. msgid "&User defined:"
  818. msgstr "ユーザ定義(&U):"
  819. msgid "Listing mode"
  820. msgstr "一覧形式"
  821. #, fuzzy
  822. msgid "User &mini status"
  823. msgstr "ユーザミニステータス(&M)"
  824. msgid "&OK"
  825. msgstr "はい(&O)"
  826. msgid "&Reverse"
  827. msgstr "反転(&R)"
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Case sensi&tive"
  830. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  831. msgid "Executable &first"
  832. msgstr ""
  833. msgid "Sort order"
  834. msgstr "並び変える"
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Confirmation"
  837. msgstr " 確認 "
  838. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  839. #. 2
  840. #, fuzzy
  841. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  842. msgstr " 確認 "
  843. #, fuzzy
  844. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  845. msgstr "ディレクトリホットリスト(&R) C-\\"
  846. #, fuzzy
  847. msgid "Confirmation|E&xit"
  848. msgstr " 確認 "
  849. #, fuzzy
  850. msgid "Confirmation|&Execute"
  851. msgstr " 確認 "
  852. #, fuzzy
  853. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  854. msgstr " 上書きを確認(&V) "
  855. #, fuzzy
  856. msgid "Confirmation|&Delete"
  857. msgstr " 確認 "
  858. #, fuzzy
  859. msgid "UTF-8 output"
  860. msgstr "8 ビット出力"
  861. msgid "Full 8 bits output"
  862. msgstr "8 ビット出力"
  863. msgid "ISO 8859-1"
  864. msgstr "ISO 8850-1"
  865. msgid "7 bits"
  866. msgstr "7 ビット"
  867. msgid "F&ull 8 bits input"
  868. msgstr "8 ビット入力(&u)"
  869. #, fuzzy
  870. msgid "Display bits"
  871. msgstr " 表示ビット数 "
  872. msgid "Other 8 bit"
  873. msgstr "別の 8bit"
  874. msgid "Input / display codepage:"
  875. msgstr "入力 / コードページを表示:"
  876. msgid "&Select"
  877. msgstr "選択(&S)"
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Directory tree"
  880. msgstr "ディレクトリツリー(&D)"
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  883. msgstr "保存方法(&S)..."
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Use &passive mode"
  886. msgstr "保存方法(&S)..."
  887. msgid "&Use ~/.netrc"
  888. msgstr ""
  889. msgid "&Always use ftp proxy"
  890. msgstr "常に ftp プロキシを使う(&A)"
  891. msgid "sec"
  892. msgstr "秒"
  893. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  894. msgstr "ftpfs ディレクトリキャッシュの保存時間:"
  895. msgid "ftp anonymous password:"
  896. msgstr "ftp anonymous パスワード:"
  897. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  898. msgstr "VFSを解放するタイムアウト:"
  899. #, fuzzy
  900. msgid "Virtual File System Setting"
  901. msgstr " 仮想ファイルシステムの設定 "
  902. msgid "cd"
  903. msgstr "cd"
  904. msgid "Quick cd"
  905. msgstr "クイックcd"
  906. msgid "Symbolic link filename:"
  907. msgstr "リンクファイル名:"
  908. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  909. msgstr "存在するファイル名(リンクのポイント先):"
  910. msgid "Symbolic link"
  911. msgstr "シンボリッリンク"
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Running"
  914. msgstr "実行中 "
  915. msgid "Stopped"
  916. msgstr "停止中"
  917. msgid "&Stop"
  918. msgstr "停止(&S)"
  919. msgid "&Resume"
  920. msgstr "再開(&R)"
  921. msgid "&Kill"
  922. msgstr "強制終了(&K)"
  923. msgid "Background Jobs"
  924. msgstr "バックグラウンドジョブ"
  925. msgid "Domain:"
  926. msgstr "ドメイン:"
  927. msgid "Username:"
  928. msgstr "ユーザ名:"
  929. #, c-format
  930. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  931. msgstr "\\\\%s\\%sのパスワード"
  932. msgid "7-bit ASCII"
  933. msgstr ""
  934. #, c-format
  935. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  936. msgstr "%s から %s へ変換することが出来ません"
  937. msgid "execute/search by others"
  938. msgstr "他人が実行・検索できる"
  939. msgid "write by others"
  940. msgstr "他人が書ける"
  941. msgid "read by others"
  942. msgstr "他人が読める"
  943. msgid "execute/search by group"
  944. msgstr "グループで実行・検索できる"
  945. msgid "write by group"
  946. msgstr "グループで書ける"
  947. msgid "read by group"
  948. msgstr "グループで読める"
  949. msgid "execute/search by owner"
  950. msgstr "所有者が実行・検索できる"
  951. msgid "write by owner"
  952. msgstr "所有者が書ける"
  953. msgid "read by owner"
  954. msgstr "所有者が読める"
  955. msgid "sticky bit"
  956. msgstr "スティッキービット"
  957. msgid "set group ID on execution"
  958. msgstr "実行時にグループIDを設定"
  959. msgid "set user ID on execution"
  960. msgstr "実行時にユーザIDを設定"
  961. msgid "C&lear marked"
  962. msgstr "マークをクリア(&l)"
  963. msgid "S&et marked"
  964. msgstr "マークを設定(&e)"
  965. msgid "&Marked all"
  966. msgstr "全マーク(&M)"
  967. msgid "Name"
  968. msgstr "名前"
  969. msgid "Permissions (Octal)"
  970. msgstr "パーミッション(8進数)"
  971. msgid "Owner name"
  972. msgstr "所有者名"
  973. msgid "Group name"
  974. msgstr "グループ名"
  975. msgid "Use SPACE to change"
  976. msgstr "オプションの変更は"
  977. msgid "an option, ARROW KEYS"
  978. msgstr "スペースで,オプションの"
  979. msgid "to move between options"
  980. msgstr "移動は矢印で,"
  981. msgid "and T or INS to mark"
  982. msgstr "TあるいはINSでマーク"
  983. msgid "Chmod command"
  984. msgstr "chmod コマンド"
  985. msgid "File"
  986. msgstr "ファイル"
  987. msgid "Permission"
  988. msgstr "アクセス権"
  989. msgid "Set &users"
  990. msgstr "ユーザを設定(&u)"
  991. msgid "Set &groups"
  992. msgstr "グループを設定(&g)"
  993. msgid "Size"
  994. msgstr "サイズ"
  995. #, fuzzy
  996. msgid "Chown command"
  997. msgstr " chown コマンド "
  998. msgid "<Unknown user>"
  999. msgstr "<不明なユーザ>"
  1000. msgid "<Unknown group>"
  1001. msgstr "<不明なグループ>"
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid "User name"
  1004. msgstr " ユーザ名 "
  1005. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1006. msgstr "ファイルはタグ付られています。cd しますか?"
  1007. msgid "&Yes"
  1008. msgstr "はい(&Y)"
  1009. msgid "&No"
  1010. msgstr "いいえ(&N)"
  1011. msgid "Cannot change directory"
  1012. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  1013. #, fuzzy
  1014. msgid "View file"
  1015. msgstr " ファイルを見る "
  1016. #, fuzzy
  1017. msgid "Filename:"
  1018. msgstr " ファイル名:"
  1019. #, fuzzy
  1020. msgid "Filtered view"
  1021. msgstr " フィルタされた一覧 "
  1022. #, fuzzy
  1023. msgid "Filter command and arguments:"
  1024. msgstr " フィルタコマンドと引数:"
  1025. msgid "Create a new Directory"
  1026. msgstr "新規ディレクトリの作成"
  1027. #, fuzzy
  1028. msgid "Enter directory name:"
  1029. msgstr " ディレクトリ名を入力:"
  1030. #, fuzzy
  1031. msgid "Filter"
  1032. msgstr " フィルタ "
  1033. #, fuzzy
  1034. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1035. msgstr " ファイル名のフィルタの形式を設定"
  1036. msgid "&Using shell patterns"
  1037. msgstr "シェルパターンを使用(&U)"
  1038. #, fuzzy
  1039. msgid "&Case sensitive"
  1040. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  1041. #, fuzzy
  1042. msgid "&Files only"
  1043. msgstr "大きさのみ(&S)"
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid "Select"
  1046. msgstr "選択(&S)"
  1047. #, fuzzy
  1048. msgid "Unselect"
  1049. msgstr " 選択解除 "
  1050. msgid "Extension file edit"
  1051. msgstr "拡張ファイルの編集"
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1054. msgstr " どの拡張ファイルを編集しますか? "
  1055. msgid "&User"
  1056. msgstr "ユーザ(&U)"
  1057. msgid "&System Wide"
  1058. msgstr "システム全体(&S)"
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "Menu edit"
  1061. msgstr " メニューの編集 "
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1064. msgstr " どのメニューファイルを編集しますか? "
  1065. msgid "&Local"
  1066. msgstr "ローカル(&L)"
  1067. msgid "Highlighting groups file edit"
  1068. msgstr ""
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1071. msgstr " どの拡張ファイルを編集しますか? "
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "Compare directories"
  1074. msgstr " ディレクトリを比較 "
  1075. #, fuzzy
  1076. msgid "Select compare method:"
  1077. msgstr " 比較方法を選んでください: "
  1078. msgid "&Quick"
  1079. msgstr "クイック(&Q)"
  1080. msgid "&Size only"
  1081. msgstr "大きさのみ(&S)"
  1082. msgid "&Thorough"
  1083. msgstr "通しで(&T)"
  1084. #, fuzzy
  1085. msgid ""
  1086. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1087. "to use this command"
  1088. msgstr ""
  1089. " このコマンドを使うには,両パネルとも一覧表示モードでなければなりません "
  1090. #, fuzzy
  1091. msgid ""
  1092. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1093. "the panels cannot be toggled."
  1094. msgstr ""
  1095. " xterm または Linux コンソールではありません; \n"
  1096. " パネルをトグルできません"
  1097. #, fuzzy, c-format
  1098. msgid "Link %s to:"
  1099. msgstr " リンク: %s "
  1100. #, fuzzy
  1101. msgid "Link"
  1102. msgstr "リンク(&L)"
  1103. #, fuzzy, c-format
  1104. msgid "link: %s"
  1105. msgstr " リンク: %s "
  1106. #, fuzzy, c-format
  1107. msgid "symlink: %s"
  1108. msgstr " シンボリックリンク: %s "
  1109. #, fuzzy, c-format
  1110. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1111. msgstr " シンボリックリンク `%s' のリンク先: "
  1112. #, fuzzy
  1113. msgid "Edit symlink"
  1114. msgstr " シンボリックリンクの編集 "
  1115. #, fuzzy, c-format
  1116. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1117. msgstr " シンボリックリンクの編集, %sを削除できません: %s "
  1118. #, fuzzy, c-format
  1119. msgid "edit symlink: %s"
  1120. msgstr " シンボリックリンクの編集: %s "
  1121. #, c-format
  1122. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1123. msgstr "`%s'はシンボリックリンクではありません"
  1124. #, fuzzy, c-format
  1125. msgid "Cannot chdir to %s"
  1126. msgstr " ディレクトリを%sへ変更できません "
  1127. #, fuzzy
  1128. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1129. msgstr " マシン名を入力してください(詳細はF1キー): "
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid "FTP to machine"
  1132. msgstr " マシンへのFTP "
  1133. #, fuzzy
  1134. msgid "Shell link to machine"
  1135. msgstr " マシンへのSMBリンク "
  1136. #, fuzzy
  1137. msgid "SMB link to machine"
  1138. msgstr " マシンへのSMBリンク "
  1139. #, fuzzy
  1140. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1141. msgstr " ext2ファイルシステムでのファイル削除のやり直し "
  1142. #, fuzzy
  1143. msgid ""
  1144. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1145. "files on: (F1 for details)"
  1146. msgstr ""
  1147. " ファイルを復活させるデバイスのデバイス名 (/dev/ は省く) を\n"
  1148. " 入力してください: (F1 で詳細)"
  1149. #, fuzzy
  1150. msgid "Setup"
  1151. msgstr " 設定 "
  1152. #, fuzzy, c-format
  1153. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1154. msgstr " 設定は ~/ へ保存されました"
  1155. #, fuzzy, c-format
  1156. msgid ""
  1157. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1158. "%s"
  1159. msgstr ""
  1160. "\"%s\" へ chdir できません \n"
  1161. " %s "
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1164. msgstr " 非ローカルのファイルシステム上ではコマンドを実行できません"
  1165. #, fuzzy
  1166. msgid "The shell is already running a command"
  1167. msgstr " シェルはすでにコマンドを実行中です "
  1168. msgid "Screens"
  1169. msgstr ""
  1170. msgid "&Dismiss"
  1171. msgstr "消去(&D)"
  1172. msgid "All charsets"
  1173. msgstr ""
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "&Whole words"
  1176. msgstr "単語のみ(&W)"
  1177. msgid "&Backwards"
  1178. msgstr "後方(&B)"
  1179. #, fuzzy
  1180. msgid "Case &sensitive"
  1181. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  1182. #, fuzzy
  1183. msgid "Enter search string:"
  1184. msgstr "検索文字列を入力してください:"
  1185. msgid "Search"
  1186. msgstr "検索"
  1187. #, fuzzy
  1188. msgid "Search is disabled"
  1189. msgstr "検索"
  1190. #, fuzzy, c-format
  1191. msgid ""
  1192. "Cannot create temporary diff file\n"
  1193. "%s"
  1194. msgstr ""
  1195. " 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
  1196. " %s "
  1197. #, fuzzy, c-format
  1198. msgid ""
  1199. "Cannot create backup file\n"
  1200. "%s%s\n"
  1201. "%s"
  1202. msgstr ""
  1203. " ターゲットファイル \"%s\" を作成できません\n"
  1204. " %s "
  1205. #, fuzzy, c-format
  1206. msgid ""
  1207. "Cannot create temporary merge file\n"
  1208. "%s"
  1209. msgstr ""
  1210. " 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
  1211. " %s "
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "&Normal"
  1214. msgstr "Format"
  1215. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1216. msgstr ""
  1217. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1218. msgstr ""
  1219. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1220. msgstr ""
  1221. msgid "Ignore all &whitespace"
  1222. msgstr ""
  1223. msgid "Ignore &space change"
  1224. msgstr ""
  1225. msgid "Ignore tab &expansion"
  1226. msgstr ""
  1227. msgid "&Ignore case"
  1228. msgstr ""
  1229. #, fuzzy
  1230. msgid "Diff extra options"
  1231. msgstr " その他のオプション "
  1232. msgid "Diff algorithm"
  1233. msgstr ""
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid "Diff Options"
  1236. msgstr " オプション "
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid "Edit"
  1239. msgstr "編集"
  1240. #, fuzzy
  1241. msgid "Edit is disabled"
  1242. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1243. #, fuzzy
  1244. msgid "Goto line (left)"
  1245. msgstr " 指定行へ移動 "
  1246. #, fuzzy
  1247. msgid "Goto line (right)"
  1248. msgstr " 指定行へ移動 "
  1249. #, fuzzy
  1250. msgid "Enter line:"
  1251. msgstr " 行番号を入力してください: "
  1252. msgid "ButtonBar|Help"
  1253. msgstr ""
  1254. msgid "ButtonBar|Save"
  1255. msgstr ""
  1256. msgid "ButtonBar|Edit"
  1257. msgstr ""
  1258. msgid "ButtonBar|Merge"
  1259. msgstr ""
  1260. msgid "ButtonBar|Search"
  1261. msgstr ""
  1262. msgid "ButtonBar|Options"
  1263. msgstr ""
  1264. msgid "ButtonBar|Quit"
  1265. msgstr ""
  1266. msgid "Quit"
  1267. msgstr "終了"
  1268. #, fuzzy
  1269. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1270. msgstr "ファイルに変更が加えられています。保存して終了しますか?"
  1271. msgid ""
  1272. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1273. "Save modified file?"
  1274. msgstr ""
  1275. msgid "Diff:"
  1276. msgstr ""
  1277. msgid "Two files are needed to compare"
  1278. msgstr ""
  1279. #, fuzzy
  1280. msgid "Cannot read directory contents"
  1281. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  1282. #, fuzzy
  1283. msgid "Choose syntax highlighting"
  1284. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1285. #, fuzzy
  1286. msgid "< Auto >"
  1287. msgstr " Cooledit について "
  1288. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1289. msgstr ""
  1290. #, fuzzy
  1291. msgid "About"
  1292. msgstr " Cooledit について "
  1293. #, fuzzy
  1294. msgid ""
  1295. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1296. "\n"
  1297. " A user friendly text editor\n"
  1298. " written for the Midnight Commander"
  1299. msgstr ""
  1300. "\n"
  1301. " Cooledit v3.11.5\n"
  1302. "\n"
  1303. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1304. "\n"
  1305. " Midnight Commander 用の\n"
  1306. " ユーザに親切なエディタです\n"
  1307. #, fuzzy, c-format
  1308. msgid "Cannot open %s for reading"
  1309. msgstr "読みだし用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1310. msgid "Error"
  1311. msgstr "エラー"
  1312. #, fuzzy, c-format
  1313. msgid "Error reading %s"
  1314. msgstr "スクリプト読み込みでエラー:"
  1315. #, fuzzy, c-format
  1316. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1317. msgstr " パイプからの読み込みエラー: "
  1318. #, fuzzy, c-format
  1319. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1320. msgstr "読みだし用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1321. #, fuzzy, c-format
  1322. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1323. msgstr "ファイルの大きさ・パーミッションの情報を取得できませんでした: "
  1324. #, fuzzy, c-format
  1325. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1326. msgstr " 表示できません: 通常ファイルではありません "
  1327. #, fuzzy, c-format
  1328. msgid "File \"%s\" is too large"
  1329. msgstr "ファイルが大きすぎます: "
  1330. msgid "Macro recursion is too deep"
  1331. msgstr ""
  1332. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1333. msgstr ""
  1334. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1335. msgstr ""
  1336. #, fuzzy, c-format
  1337. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1338. msgstr " パイプへの書き出しエラー: "
  1339. #, fuzzy, c-format
  1340. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1341. msgstr "書き込み用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1342. #, fuzzy, c-format
  1343. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1344. msgstr "書き込み用のパイプのオープンに失敗しました: "
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid "&Quick save"
  1347. msgstr "クイックセーブ "
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "&Safe save"
  1350. msgstr "セーフセーブ "
  1351. msgid "&Do backups with following extension:"
  1352. msgstr ""
  1353. msgid "Check &POSIX new line"
  1354. msgstr ""
  1355. #, fuzzy
  1356. msgid "Edit Save Mode"
  1357. msgstr "保存方法を変更 "
  1358. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1359. msgstr ""
  1360. #, fuzzy
  1361. msgid "C&ontinue"
  1362. msgstr "継続"
  1363. msgid "&Do not change"
  1364. msgstr ""
  1365. msgid "&Unix format (LF)"
  1366. msgstr ""
  1367. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1368. msgstr ""
  1369. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1370. msgstr ""
  1371. msgid "Change line breaks to:"
  1372. msgstr ""
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "Enter file name:"
  1375. msgstr " 行番号を入力してください: "
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid "Save As"
  1378. msgstr " 別名で保存 "
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "A file already exists with this name"
  1381. msgstr "同名のファイルが存在します"
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "&Overwrite"
  1384. msgstr "上書き"
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "Save as"
  1387. msgstr "設定保存(&S)"
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Cannot save file"
  1390. msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "Delete macro"
  1393. msgstr " マクロを削除 "
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "Cannot open temp file"
  1396. msgstr " テンポラリ・ファイルを開くのにエラーが発生しました "
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "Cannot open macro file"
  1399. msgstr "マクロ・ファイルを開くのにエラーが発生しました "
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1402. msgstr "マクロファイルを上書きしようとしてエラーが発生しました "
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Save macro"
  1405. msgstr " マクロを保存 "
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1408. msgstr "マクロの新しいホットキーを押してください: "
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "Press macro hotkey:"
  1411. msgstr " マクロホットキーを押して下さい: "
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "Load macro"
  1414. msgstr " マクロを読み込む "
  1415. #, fuzzy, c-format
  1416. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1417. msgstr "ファイルを保存して良いですか? : "
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "Save file"
  1420. msgstr " ファイル保存 "
  1421. msgid "&Save"
  1422. msgstr "保存(&S)"
  1423. #, fuzzy
  1424. msgid ""
  1425. "Current text was modified without a file save.\n"
  1426. "Continue discards these changes"
  1427. msgstr ""
  1428. "テキストに変更が加えられていますが保存されていません。\n"
  1429. "変更を破棄して続けます。"
  1430. #, fuzzy
  1431. msgid "Syntax file edit"
  1432. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1435. msgstr " どの拡張ファイルを編集しますか? "
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Load"
  1438. msgstr " 読み込み "
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1441. msgstr "大きなブロックです。この操作はやり直せないかもしれません"
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid "Replace"
  1444. msgstr "置換(&R)"
  1445. #, fuzzy, c-format
  1446. msgid "%ld replacements made"
  1447. msgstr "%ld 個置換しました"
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid "&Cancel quit"
  1450. msgstr "終了を中止"
  1451. msgid "This function is not implemented"
  1452. msgstr ""
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid "Copy to clipboard"
  1455. msgstr " クリップボードへコピー "
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid "Unable to save to file"
  1458. msgstr " ファイル保存ができませんでした "
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "Cut to clipboard"
  1461. msgstr " クリップボードへ切り出し "
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Goto line"
  1464. msgstr " 指定行へ移動 "
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Save block"
  1467. msgstr " ブロックを保存 "
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Insert file"
  1470. msgstr "ファイル挿入(&I)... F15"
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Cannot insert file"
  1473. msgstr " ファイルを挿入しようとしてエラーが発生しました "
  1474. #, fuzzy
  1475. msgid "Sort block"
  1476. msgstr " ブロックで並べ替え "
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "You must first highlight a block of text"
  1479. msgstr " まずテキストブロックをハイライトする必要があります "
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Run sort"
  1482. msgstr "ソートを実行 "
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1485. msgstr ""
  1486. " ソートのオプション (マニュアル参照) を空白で区切って入力してください: "
  1487. #, fuzzy
  1488. msgid "Sort"
  1489. msgstr " ソート "
  1490. #, fuzzy
  1491. msgid "Cannot execute sort command"
  1492. msgstr " ソートコマンドを実行しようとしてエラーが発生しました "
  1493. #, fuzzy, c-format
  1494. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1495. msgstr " ソートコマンドがゼロ以外の返り値: "
  1496. msgid "Paste output of external command"
  1497. msgstr ""
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid "Enter shell command(s):"
  1500. msgstr " コマンドラベルを入力してください: "
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "External command"
  1503. msgstr "その他のコマンド"
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Cannot execute command"
  1506. msgstr " ソートコマンドを実行しようとしてエラーが発生しました "
  1507. msgid "Error creating script:"
  1508. msgstr "スクリプト作成でエラー:"
  1509. msgid "Error reading script:"
  1510. msgstr "スクリプト読み込みでエラー:"
  1511. msgid "Error closing script:"
  1512. msgstr "スクリプトクローズエラー:"
  1513. msgid "Script created:"
  1514. msgstr "スクリプトは作成されました:"
  1515. msgid "Process block"
  1516. msgstr "プロセスブロック"
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid "Error calling program"
  1519. msgstr "スクリプトクローズエラー:"
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid "Copies to"
  1522. msgstr " コピー"
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid "Subject"
  1525. msgstr " 件名"
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "To"
  1528. msgstr " To"
  1529. #, fuzzy
  1530. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1531. msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1532. #, fuzzy
  1533. msgid "Mail"
  1534. msgstr " メイル "
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "Insert literal"
  1537. msgstr "文字を挿入(&L)... C-q"
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "Press any key:"
  1540. msgstr " キーを押してください: "
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "Execute macro"
  1543. msgstr "マクロを実行(&E)... C-a, KEY"
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid ""
  1546. "Current text was modified without a file save\n"
  1547. "Continue discards these changes"
  1548. msgstr ""
  1549. "テキストに変更が加えられていますが保存されていません。\n"
  1550. "変更を破棄して続けます。"
  1551. #, fuzzy
  1552. msgid "In se&lection"
  1553. msgstr "選択反転(&N) M-*"
  1554. #, fuzzy
  1555. msgid "Enter replacement string:"
  1556. msgstr "置換文字列を入力してください:"
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "&Find all"
  1559. msgstr "ファイル検索"
  1560. msgid "Cancel"
  1561. msgstr "キャンセル"
  1562. #, fuzzy
  1563. msgid ""
  1564. "Current text was modified without a file save.\n"
  1565. "Continue discards these changes."
  1566. msgstr ""
  1567. "テキストに変更が加えられていますが保存されていません。\n"
  1568. "変更を破棄して続けます。"
  1569. msgid "&Skip"
  1570. msgstr "スキップ(&S)"
  1571. msgid "A&ll"
  1572. msgstr "全部(&L)"
  1573. msgid "&Replace"
  1574. msgstr "置換(&R)"
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Replace with:"
  1577. msgstr " 置き換える文字列: "
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "Confirm replace"
  1580. msgstr " 確認置換 "
  1581. msgid "&Open file..."
  1582. msgstr "ファイルを開く(&O)..."
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "&New"
  1585. msgstr "名前(&N)"
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "Save &as..."
  1588. msgstr "設定保存(&S)"
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "&Insert file..."
  1591. msgstr "ファイル挿入(&I)... F15"
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "Cop&y to file..."
  1594. msgstr "ファイルへコピー(&F)... C-f"
  1595. #, fuzzy
  1596. msgid "&User menu..."
  1597. msgstr "ユーザメニュー(&U)... F11"
  1598. #, fuzzy
  1599. msgid "A&bout..."
  1600. msgstr "レイアウト(&L)..."
  1601. msgid "&Quit"
  1602. msgstr "終了 (&Q)"
  1603. msgid "&Undo"
  1604. msgstr ""
  1605. #, fuzzy
  1606. msgid "&Toggle ins/overw"
  1607. msgstr "挿入・上書きを切替え(&I) Ins"
  1608. #, fuzzy
  1609. msgid "To&ggle mark"
  1610. msgstr "マークをクリア(&l)"
  1611. msgid "&Mark columns"
  1612. msgstr ""
  1613. #, fuzzy
  1614. msgid "Mark &all"
  1615. msgstr "全マーク(&M)"
  1616. msgid "Unmar&k"
  1617. msgstr ""
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "Cop&y"
  1620. msgstr "コピー"
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "Mo&ve"
  1623. msgstr "移動"
  1624. msgid "&Delete"
  1625. msgstr "削除(&D)"
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Co&py to clipfile"
  1628. msgstr "ファイルへコピー(&F)... "
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "&Cut to clipfile"
  1631. msgstr "行移動(&G)... M-l"
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1634. msgstr "行移動(&G)... M-l"
  1635. msgid "&Beginning"
  1636. msgstr ""
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "&End"
  1639. msgstr "Iノード(&I)"
  1640. #, fuzzy
  1641. msgid "&Search..."
  1642. msgstr "検索"
  1643. #, fuzzy
  1644. msgid "Search &again"
  1645. msgstr "再検索(&A) F17"
  1646. #, fuzzy
  1647. msgid "&Replace..."
  1648. msgstr "置換(&R)"
  1649. #, fuzzy
  1650. msgid "&Toggle bookmark"
  1651. msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  1652. #, fuzzy
  1653. msgid "&Next bookmark"
  1654. msgstr "マークを設定(&e)"
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "&Prev bookmark"
  1657. msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "&Flush bookmark"
  1660. msgstr "メイル(&M)... "
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "&Go to line..."
  1663. msgstr " 指定行へ移動 "
  1664. #, fuzzy
  1665. msgid "&Toggle line state"
  1666. msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  1667. #, fuzzy
  1668. msgid "Go to matching &bracket"
  1669. msgstr "対の括弧へ移動 M-b"
  1670. #, fuzzy
  1671. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1672. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1673. #, fuzzy
  1674. msgid "&Find declaration"
  1675. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  1676. #, fuzzy
  1677. msgid "Back from &declaration"
  1678. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "For&ward to declaration"
  1681. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "Encod&ing..."
  1684. msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "&Refresh screen"
  1687. msgstr "画面を再描画(&R) C-l"
  1688. #, fuzzy
  1689. msgid "&Start record macro"
  1690. msgstr "マクロの記録を開始(&S) C-r"
  1691. #, fuzzy
  1692. msgid "Finis&h record macro..."
  1693. msgstr "マクロの記録を終了(&F)... C-r"
  1694. #, fuzzy
  1695. msgid "&Execute macro..."
  1696. msgstr "マクロを実行(&E)... C-a, KEY"
  1697. #, fuzzy
  1698. msgid "Delete macr&o..."
  1699. msgstr " マクロを削除 "
  1700. #, fuzzy
  1701. msgid "'ispell' s&pell check"
  1702. msgstr "'ispell'スペルチェック(&P) C-p"
  1703. #, fuzzy
  1704. msgid "&Mail..."
  1705. msgstr "フィルタ(&F)..."
  1706. #, fuzzy
  1707. msgid "Insert &literal..."
  1708. msgstr "文字を挿入(&L)... C-q"
  1709. #, fuzzy
  1710. msgid "Insert &date/time"
  1711. msgstr "日付・時間を挿入(&D) "
  1712. #, fuzzy
  1713. msgid "&Format paragraph"
  1714. msgstr "段落を整形(&A) M-p"
  1715. #, fuzzy
  1716. msgid "&Sort..."
  1717. msgstr "整列順(&S)..."
  1718. msgid "&Paste output of..."
  1719. msgstr ""
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "&External formatter"
  1722. msgstr "外部フォーマッタ(&x) F19"
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "&General..."
  1725. msgstr "一般(&G)... "
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "Save &mode..."
  1728. msgstr "保存方法(&S)..."
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "Learn &keys..."
  1731. msgstr "キーの学習(&K)..."
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "Syntax &highlighting..."
  1734. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "S&yntax file"
  1737. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "&Menu file"
  1740. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  1741. msgid "&Save setup"
  1742. msgstr "設定保存(&S)"
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "&File"
  1745. msgstr "ファイル"
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "&Edit"
  1748. msgstr "編集"
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "&Search"
  1751. msgstr "検索"
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "&Command"
  1754. msgstr "コマンド"
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "For&mat"
  1757. msgstr "Format"
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "&Options"
  1760. msgstr " オプション(&O) "
  1761. msgid "None"
  1762. msgstr "なし"
  1763. msgid "Dynamic paragraphing"
  1764. msgstr "動的段落作成"
  1765. msgid "Type writer wrap"
  1766. msgstr "タイプライター風折返し"
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "Word wrap line length:"
  1769. msgstr "折り返しする行の長さ : "
  1770. msgid "Cursor beyond end of line"
  1771. msgstr ""
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "Pers&istent selection"
  1774. msgstr "選択反転(&N) M-*"
  1775. msgid "Synta&x highlighting"
  1776. msgstr "文法ハイライト(&S)"
  1777. msgid "Visible tabs"
  1778. msgstr ""
  1779. msgid "Visible trailing spaces"
  1780. msgstr ""
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "Save file &position"
  1783. msgstr " ファイル保存 "
  1784. msgid "Confir&m before saving"
  1785. msgstr "保存前に確認(&M)"
  1786. msgid "&Return does autoindent"
  1787. msgstr "リターンで自動的にインデント(&R)"
  1788. #, fuzzy
  1789. msgid "Tab spacing:"
  1790. msgstr "タブの空白数 : "
  1791. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1792. msgstr "タブを空白で埋める(&S)"
  1793. msgid "&Backspace through tabs"
  1794. msgstr "バックスペースでTABを一気に消去(&B)"
  1795. msgid "&Fake half tabs"
  1796. msgstr "疑似半タブ(&F)"
  1797. msgid "Wrap mode"
  1798. msgstr "折り返し方法"
  1799. #, fuzzy
  1800. msgid "Editor options"
  1801. msgstr " エディタ・オプション "
  1802. #, fuzzy
  1803. msgid "Edit: "
  1804. msgstr " 編集 "
  1805. msgid "ButtonBar|Mark"
  1806. msgstr ""
  1807. msgid "ButtonBar|Replac"
  1808. msgstr ""
  1809. msgid "ButtonBar|Copy"
  1810. msgstr ""
  1811. msgid "ButtonBar|Move"
  1812. msgstr ""
  1813. msgid "ButtonBar|Delete"
  1814. msgstr ""
  1815. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1816. msgstr ""
  1817. #, fuzzy
  1818. msgid "Load syntax file"
  1819. msgstr " 文法ファイルをロード "
  1820. #, fuzzy, c-format
  1821. msgid ""
  1822. "Cannot open file %s\n"
  1823. "%s"
  1824. msgstr ""
  1825. " ファイル %s を開くことができません \n"
  1826. " %s "
  1827. #, fuzzy, c-format
  1828. msgid "Error in file %s on line %d"
  1829. msgstr " ファイル %s の %d 行目でエラー "
  1830. #, fuzzy
  1831. msgid ""
  1832. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1833. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1834. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1835. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1836. msgstr ""
  1837. " MC はサブシェルが要求するディレクトリへ移動でき\n"
  1838. "ません。おそらくそのディレクトリを削除したか、\n"
  1839. "\"su\" コマンドで特別な権限を行使したのではないで\n"
  1840. "すか?"
  1841. #, c-format
  1842. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1843. msgstr "`exit' と入力すれば Midnight Commander へ戻ります"
  1844. #, fuzzy, c-format
  1845. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1846. msgstr " %s のローカルコピーにアクセスできません "
  1847. #, fuzzy, c-format
  1848. msgid ""
  1849. "Cannot create temporary command file\n"
  1850. "%s"
  1851. msgstr ""
  1852. " 一時的なコマンド・ファイルを作成できません \n"
  1853. " %s "
  1854. #, fuzzy
  1855. msgid "Parameter"
  1856. msgstr " パラメータ "
  1857. #, fuzzy, c-format
  1858. msgid " %s%s file error"
  1859. msgstr " ファイルエラー "
  1860. #, fuzzy, c-format
  1861. msgid ""
  1862. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1863. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1864. "Commander package."
  1865. msgstr ""
  1866. "mc.ext ファイルはバージョン 3.0 になって\n"
  1867. "変更されました.インストールに失敗したようです.\n"
  1868. "Midnight Commander パッケージから新しいコピーを\n"
  1869. "取得してください"
  1870. #, fuzzy, c-format
  1871. msgid "~/%s file error"
  1872. msgstr " ファイルエラー "
  1873. #, fuzzy, c-format
  1874. msgid ""
  1875. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1876. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1877. "it."
  1878. msgstr ""
  1879. "mc.ext ファイルはバージョン 3.0 になって\n"
  1880. "変更されました.インストールに失敗したようです.\n"
  1881. "Midnight Commander パッケージから新しいコピーを\n"
  1882. "取得してください"
  1883. msgid "DialogTitle|Copy"
  1884. msgstr ""
  1885. msgid "DialogTitle|Move"
  1886. msgstr ""
  1887. msgid "DialogTitle|Delete"
  1888. msgstr ""
  1889. #, fuzzy
  1890. msgid "Cannot make the hardlink"
  1891. msgstr " ハードリンクを作成できません "
  1892. #, fuzzy, c-format
  1893. msgid ""
  1894. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1895. "%s"
  1896. msgstr ""
  1897. " リンク元 \"%s\" を読むことができません \n"
  1898. " %s "
  1899. #, fuzzy
  1900. msgid ""
  1901. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1902. "\n"
  1903. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1904. msgstr ""
  1905. " 安定したシンボリックリンクをローカルでないファイルシステム間で作ることは\n"
  1906. " できません:\n"
  1907. " 「安定シンボリック」オプションを無効化します"
  1908. #, fuzzy, c-format
  1909. msgid ""
  1910. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1911. "%s"
  1912. msgstr ""
  1913. " ターゲットのシンボリックリンク \"%s\" を作成できません \n"
  1914. " %s "
  1915. msgid "&Abort"
  1916. msgstr "中断(&A)"
  1917. #, fuzzy, c-format
  1918. msgid ""
  1919. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1920. "%s"
  1921. msgstr ""
  1922. " ディレクトリ \"%s\" を上書きできません \n"
  1923. " %s "
  1924. #, fuzzy, c-format
  1925. msgid ""
  1926. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1927. "%s"
  1928. msgstr ""
  1929. " 元ファイル \"%s\" を stat できません\n"
  1930. " %s "
  1931. #, fuzzy, c-format
  1932. msgid ""
  1933. "\"%s\"\n"
  1934. "and\n"
  1935. "\"%s\"\n"
  1936. "are the same file"
  1937. msgstr " `%s' と `%s' は同じファイルです "
  1938. #, fuzzy, c-format
  1939. msgid ""
  1940. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1941. "%s"
  1942. msgstr ""
  1943. " スペシャルファイル \"%s\" を作成できません\n"
  1944. " %s "
  1945. #, fuzzy, c-format
  1946. msgid ""
  1947. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1948. "%s"
  1949. msgstr ""
  1950. " ターゲットファイル \"%s\" を chown できません\n"
  1951. " %s "
  1952. #, fuzzy, c-format
  1953. msgid ""
  1954. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1955. "%s"
  1956. msgstr ""
  1957. " ターゲットファイル \"%s\" を chmod できません\n"
  1958. " %s "
  1959. #, fuzzy, c-format
  1960. msgid ""
  1961. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1962. "%s"
  1963. msgstr ""
  1964. " 元ファイル \"%s\" を開けません\n"
  1965. " %s "
  1966. #, fuzzy
  1967. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1968. msgstr " ファイルを上書きしようとした際, 再取得に失敗しました"
  1969. #, fuzzy, c-format
  1970. msgid ""
  1971. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1972. "%s"
  1973. msgstr ""
  1974. " 元ファイル \"%s\" を fstat できません\n"
  1975. " %s "
  1976. #, fuzzy, c-format
  1977. msgid ""
  1978. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1979. "%s"
  1980. msgstr ""
  1981. " ターゲットファイル \"%s\" を作成できません\n"
  1982. " %s "
  1983. #, fuzzy, c-format
  1984. msgid ""
  1985. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1986. "%s"
  1987. msgstr ""
  1988. " ターゲッットファイル \"%s\" を fstat できません\n"
  1989. " %s "
  1990. #, fuzzy, c-format
  1991. msgid ""
  1992. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1993. "%s"
  1994. msgstr ""
  1995. " 元ファイル \"%s\" を読めません\n"
  1996. " %s "
  1997. #, fuzzy, c-format
  1998. msgid ""
  1999. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2000. "%s"
  2001. msgstr ""
  2002. " ターゲットファイル \"%s\" に書き込めません\n"
  2003. " %s "
  2004. msgid "(stalled)"
  2005. msgstr "(stalled)"
  2006. #, fuzzy, c-format
  2007. msgid ""
  2008. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2009. "%s"
  2010. msgstr ""
  2011. " 元ファイル \"%s\" をクローズできません\n"
  2012. " %s "
  2013. #, fuzzy, c-format
  2014. msgid ""
  2015. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2016. "%s"
  2017. msgstr ""
  2018. " ターゲットファイル \"%s\" をクローズできません\n"
  2019. " %s "
  2020. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2021. msgstr "ファイルを完全に取得できませんでした。保存しますか?"
  2022. msgid "&Keep"
  2023. msgstr "保存(&K)"
  2024. #, fuzzy, c-format
  2025. msgid ""
  2026. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2027. "%s"
  2028. msgstr ""
  2029. " 元ディレクトリ \"%s\" を stat できません\n"
  2030. " %s "
  2031. #, fuzzy, c-format
  2032. msgid ""
  2033. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2034. "%s"
  2035. msgstr ""
  2036. " 元ディレクトリ \"%s\" はディレクトリではありません\n"
  2037. " %s "
  2038. #, fuzzy, c-format
  2039. msgid ""
  2040. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2041. "\"%s\""
  2042. msgstr ""
  2043. " 循環リンクをコピーできません\n"
  2044. " `%s' "
  2045. #, fuzzy, c-format
  2046. msgid ""
  2047. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2048. "%s"
  2049. msgstr ""
  2050. " 対象 \"%s\" はディレクトリでなくてはなりません \n"
  2051. " %s "
  2052. #, fuzzy, c-format
  2053. msgid ""
  2054. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2055. "%s"
  2056. msgstr ""
  2057. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を作成できません\n"
  2058. " %s "
  2059. #, fuzzy, c-format
  2060. msgid ""
  2061. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2062. "%s"
  2063. msgstr ""
  2064. " ターゲットディレクトリ \"%s\" を chown できません\n"
  2065. " %s "
  2066. #, fuzzy, c-format
  2067. msgid ""
  2068. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2069. "%s"
  2070. msgstr ""
  2071. " ファイル \"%s\" を stat できません\n"
  2072. " %s "
  2073. #, fuzzy, c-format
  2074. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2075. msgstr " ディレクトリ \"%s\" は上書きできません %s "
  2076. #, fuzzy, c-format
  2077. msgid ""
  2078. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2079. "%s"
  2080. msgstr ""
  2081. " ファイル \"%s\" を \"%s\" に移動できません\n"
  2082. " %s "
  2083. #, fuzzy, c-format
  2084. msgid ""
  2085. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2086. "%s"
  2087. msgstr ""
  2088. " ファイル \"%s\" を削除できません\n"
  2089. " %s "
  2090. #, fuzzy, c-format
  2091. msgid ""
  2092. "\"%s\"\n"
  2093. "and\n"
  2094. "\"%s\"\n"
  2095. "are the same directory"
  2096. msgstr " `%s' と `%s' は同じディレクトリです。"
  2097. #, fuzzy, c-format
  2098. msgid ""
  2099. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2100. "%s"
  2101. msgstr ""
  2102. " ディレクトリ \"%s\" を上書きできません \n"
  2103. " %s "
  2104. #, fuzzy, c-format
  2105. msgid ""
  2106. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2107. "%s"
  2108. msgstr " ファイル \"%s\" は上書きできません %s "
  2109. #, fuzzy, c-format
  2110. msgid ""
  2111. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2112. "%s"
  2113. msgstr ""
  2114. " ディレクトリ \"%s\" を \"%s\" に移動できません\n"
  2115. " %s "
  2116. #, fuzzy, c-format
  2117. msgid ""
  2118. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2119. "%s"
  2120. msgstr ""
  2121. " ファイル \"%s\" を削除できません\n"
  2122. " %s "
  2123. #, fuzzy, c-format
  2124. msgid ""
  2125. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2126. "%s"
  2127. msgstr ""
  2128. " ディレクトリ \"%s\" を削除できません\n"
  2129. " %s "
  2130. #, fuzzy
  2131. msgid "Directory scanning"
  2132. msgstr "ディレクトリパス"
  2133. msgid "FileOperation|Copy"
  2134. msgstr ""
  2135. msgid "FileOperation|Move"
  2136. msgstr ""
  2137. msgid "FileOperation|Delete"
  2138. msgstr ""
  2139. #, no-c-format
  2140. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2141. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2142. #, no-c-format
  2143. msgid "%o %d %f%m"
  2144. msgstr "%o %d %f%m"
  2145. msgid "files"
  2146. msgstr "files"
  2147. msgid "directory"
  2148. msgstr "directory"
  2149. msgid "directories"
  2150. msgstr "directories"
  2151. msgid "files/directories"
  2152. msgstr "files/directories"
  2153. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2154. msgid " with source mask:"
  2155. msgstr " with source mask:"
  2156. msgid "to:"
  2157. msgstr "to:"
  2158. #, c-format
  2159. msgid "%s?"
  2160. msgstr ""
  2161. #, fuzzy
  2162. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2163. msgstr "\"..\" に対して操作できません!"
  2164. #, fuzzy
  2165. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2166. msgstr " ごめんなさい。ジョブをバックグランド処理にできません "
  2167. msgid "&Retry"
  2168. msgstr "再試行(&R)"
  2169. #, fuzzy
  2170. msgid ""
  2171. "\n"
  2172. "Directory not empty.\n"
  2173. "Delete it recursively?"
  2174. msgstr ""
  2175. "\n"
  2176. " ディレクトリが空ではありません \n"
  2177. " 再帰的に削除しますか? "
  2178. #, fuzzy
  2179. msgid ""
  2180. "\n"
  2181. "Background process: Directory not empty.\n"
  2182. "Delete it recursively?"
  2183. msgstr ""
  2184. "\n"
  2185. " バックグラウンドプロセス: ディレクトリは空ではありません \n"
  2186. " 再帰的に削除しますか? "
  2187. #, fuzzy
  2188. msgid "Delete:"
  2189. msgstr "削除"
  2190. msgid "Non&e"
  2191. msgstr "なし(&E)"
  2192. #, c-format
  2193. msgid "%d:%02d.%02d"
  2194. msgstr ""
  2195. #, c-format
  2196. msgid "ETA %s"
  2197. msgstr ""
  2198. #, c-format
  2199. msgid "%.2f MB/s"
  2200. msgstr ""
  2201. #, c-format
  2202. msgid "%.2f KB/s"
  2203. msgstr ""
  2204. #, c-format
  2205. msgid "%ld B/s"
  2206. msgstr ""
  2207. #, c-format
  2208. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2209. msgstr ""
  2210. #, fuzzy, c-format
  2211. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2212. msgstr "サイズ: %s"
  2213. #, c-format
  2214. msgid "Total: %s of %s"
  2215. msgstr ""
  2216. msgid "Source"
  2217. msgstr "元"
  2218. msgid "Target"
  2219. msgstr "ターゲット"
  2220. msgid "Deleting"
  2221. msgstr "削除"
  2222. #, fuzzy
  2223. msgid "Target file already exists!"
  2224. msgstr "ターゲットのファイル \"%s\" は既に存在します!"
  2225. #, fuzzy, c-format
  2226. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2227. msgstr "元の日時: %s, 大きさ %llu"
  2228. #, fuzzy, c-format
  2229. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2230. msgstr "ターゲットの日時: %s, 大きさ %llu"
  2231. #, fuzzy, c-format
  2232. msgid "Source date: %s, size %u"
  2233. msgstr "元の日時: %s, 大きさ %u"
  2234. #, fuzzy, c-format
  2235. msgid "Target date: %s, size %u"
  2236. msgstr "ターゲットの日時: %s, 大きさ %u"
  2237. msgid "If &size differs"
  2238. msgstr "サイズが異なれば(&S)"
  2239. msgid "&Update"
  2240. msgstr "更新(&U)"
  2241. msgid "Overwrite all targets?"
  2242. msgstr "すべてのターゲットを上書きしますか?"
  2243. msgid "&Reget"
  2244. msgstr "再取得(&R)"
  2245. msgid "A&ppend"
  2246. msgstr "追加(&P)"
  2247. msgid "Overwrite this target?"
  2248. msgstr "このターゲットを上書きしますか?"
  2249. #, fuzzy
  2250. msgid "File exists"
  2251. msgstr " ファイルが存在 "
  2252. #, fuzzy
  2253. msgid "Background process: File exists"
  2254. msgstr " バックグラウンドプロセス: ファイルが存在 "
  2255. msgid "&Background"
  2256. msgstr "バックグラウンド(&B)"
  2257. msgid "&Stable Symlinks"
  2258. msgstr "安定シンボリックリンク(&S)"
  2259. #, fuzzy
  2260. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2261. msgstr "サブディレクトリが存在すれば入る(&D)"
  2262. #, fuzzy
  2263. msgid "Preserve &attributes"
  2264. msgstr "属性を保存する(&A)"
  2265. #, fuzzy
  2266. msgid "Follow &links"
  2267. msgstr "リンクをたどる(&L)"
  2268. #, fuzzy, c-format
  2269. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2270. msgstr ""
  2271. "不正な元パターン `%s' \n"
  2272. " %s "
  2273. msgid "&Suspend"
  2274. msgstr "一時停止(&S)"
  2275. msgid "Con&tinue"
  2276. msgstr "続行(&t)"
  2277. msgid "&Chdir"
  2278. msgstr "ディレクトリ移動(&C)"
  2279. msgid "&Again"
  2280. msgstr "もう一度(&A)"
  2281. msgid "Pane&lize"
  2282. msgstr "パネル化(&l)"
  2283. msgid "&View - F3"
  2284. msgstr "表示(&V) - F3"
  2285. msgid "&Edit - F4"
  2286. msgstr "編集(&E) - F4"
  2287. #, c-format
  2288. msgid "Found: %ld"
  2289. msgstr ""
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "Malformed regular expression"
  2292. msgstr " おかしな正規表現です "
  2293. #, fuzzy
  2294. msgid "Cas&e sensitive"
  2295. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2296. msgid "&Find recursively"
  2297. msgstr ""
  2298. msgid "S&kip hidden"
  2299. msgstr ""
  2300. msgid "&All charsets"
  2301. msgstr ""
  2302. #, fuzzy
  2303. msgid "Case sens&itive"
  2304. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Re&gular expression"
  2307. msgstr "正規表現(&R)"
  2308. msgid "Fir&st hit"
  2309. msgstr ""
  2310. msgid "All cha&rsets"
  2311. msgstr ""
  2312. msgid "&Tree"
  2313. msgstr "ツリー(&T)"
  2314. msgid "Find File"
  2315. msgstr "ファイル検索"
  2316. #, fuzzy
  2317. msgid "Content:"
  2318. msgstr "内容:"
  2319. #, fuzzy
  2320. msgid "File name:"
  2321. msgstr "ファイル名:"
  2322. msgid "Start at:"
  2323. msgstr "開始場所:"
  2324. #, c-format
  2325. msgid "Grepping in %s"
  2326. msgstr "%s で検索中"
  2327. msgid "Finished"
  2328. msgstr "終了"
  2329. #, c-format
  2330. msgid "Searching %s"
  2331. msgstr "%sを検索中"
  2332. msgid "Searching"
  2333. msgstr "検索"
  2334. #, fuzzy
  2335. msgid "Help file format error\n"
  2336. msgstr " ヘルプファイル形式エラー\n"
  2337. #, fuzzy
  2338. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2339. msgstr " 内部エラー: リンクエリアを二重起動 "
  2340. #, fuzzy, c-format
  2341. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2342. msgstr " ヘルプファイルでノード %s を見付けることができません "
  2343. msgid "Help"
  2344. msgstr "ヘルプ"
  2345. msgid "ButtonBar|Index"
  2346. msgstr ""
  2347. msgid "ButtonBar|Prev"
  2348. msgstr ""
  2349. msgid "&Move"
  2350. msgstr "移動(&M)"
  2351. msgid "&Remove"
  2352. msgstr "削除(&R)"
  2353. msgid "&Append"
  2354. msgstr "追加(&A)"
  2355. msgid "&Insert"
  2356. msgstr "挿入(&I)"
  2357. #, fuzzy
  2358. msgid "New &entry"
  2359. msgstr "新規エントリ(&E)"
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "New &group"
  2362. msgstr "新規グループ(&G)"
  2363. msgid "&Up"
  2364. msgstr "上へ(&U)"
  2365. msgid "&Add current"
  2366. msgstr "追加(&A)"
  2367. #, fuzzy
  2368. msgid "&Refresh"
  2369. msgstr "反転(&R)"
  2370. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2371. msgstr "VFS を解放"
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "Change &to"
  2374. msgstr "変更(&T)"
  2375. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2376. msgstr "サブグループ - ENTER を押せばリストが表示されます"
  2377. msgid "Active VFS directories"
  2378. msgstr "有効な VFS ディレクトリ"
  2379. msgid "Directory hotlist"
  2380. msgstr "ディレクトリホットリスト"
  2381. msgid "Directory path"
  2382. msgstr "ディレクトリパス"
  2383. msgid "Directory label"
  2384. msgstr "ディレクトリラベル"
  2385. #, c-format
  2386. msgid "Moving %s"
  2387. msgstr "%s を移動中"
  2388. msgid "New hotlist entry"
  2389. msgstr "新規ホットリストエントリ"
  2390. #, fuzzy
  2391. msgid "Directory label:"
  2392. msgstr "ディレクトリラベル"
  2393. #, fuzzy
  2394. msgid "Directory path:"
  2395. msgstr "ディレクトリパス"
  2396. #, fuzzy
  2397. msgid "New hotlist group"
  2398. msgstr " 新規ホットリストグループ "
  2399. #, fuzzy
  2400. msgid "Name of new group:"
  2401. msgstr "新しいグループの名前"
  2402. #, c-format
  2403. msgid "Label for \"%s\":"
  2404. msgstr "\"%s\" のラベル:"
  2405. #, fuzzy
  2406. msgid "Add to hotlist"
  2407. msgstr " ホットリストへ追加 "
  2408. #, fuzzy
  2409. msgid "Remove:"
  2410. msgstr " 削除: "
  2411. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2412. msgstr ""
  2413. #, fuzzy
  2414. msgid ""
  2415. "Group not empty.\n"
  2416. "Remove it?"
  2417. msgstr ""
  2418. "\n"
  2419. " グループは空ではありません.\n"
  2420. " 削除しますか?"
  2421. #, fuzzy
  2422. msgid "Top level group"
  2423. msgstr " トップレベルグループ "
  2424. #, fuzzy
  2425. msgid "Hotlist Load"
  2426. msgstr " ホットリスト読み込み "
  2427. #, fuzzy, c-format
  2428. msgid ""
  2429. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2430. "your old hotlist entries were not deleted"
  2431. msgstr "に書き込めませんでした。古いホットリストのエントリは削除されません"
  2432. #, fuzzy
  2433. msgid "Information"
  2434. msgstr " 情報 "
  2435. #, c-format
  2436. msgid "Midnight Commander %s"
  2437. msgstr "Midnight Commander %s"
  2438. #, c-format
  2439. msgid "File: %s"
  2440. msgstr "ファイル: %s"
  2441. #, fuzzy, c-format
  2442. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2443. msgstr "空きノード: %d (%d%%) of %d"
  2444. msgid "No node information"
  2445. msgstr "ノード情報はありません"
  2446. #, c-format
  2447. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2448. msgstr "空き容量: %s (%d%%) of %s"
  2449. msgid "No space information"
  2450. msgstr "空き領域情報がありません"
  2451. #, fuzzy, c-format
  2452. msgid "Type: %s"
  2453. msgstr "形式: %s "
  2454. msgid "non-local vfs"
  2455. msgstr "ローカルでないvfs"
  2456. #, c-format
  2457. msgid "Device: %s"
  2458. msgstr "デバイス: %s"
  2459. #, c-format
  2460. msgid "Filesystem: %s"
  2461. msgstr "ファイルシステム: %s"
  2462. #, c-format
  2463. msgid "Accessed: %s"
  2464. msgstr "アクセス: %s"
  2465. #, c-format
  2466. msgid "Modified: %s"
  2467. msgstr "更新: %s"
  2468. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2469. #, fuzzy, c-format
  2470. msgid "Changed: %s"
  2471. msgstr "変更(&T)"
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2474. msgstr ""
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Size: %s"
  2477. msgstr "サイズ: %s"
  2478. #, fuzzy, c-format
  2479. msgid " (%ld block)"
  2480. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2481. msgstr[0] " (%ldブロック)"
  2482. msgstr[1] " (%ldブロック)"
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Owner: %s/%s"
  2485. msgstr "所有者: %s/%s"
  2486. #, c-format
  2487. msgid "Links: %d"
  2488. msgstr "リンク数: %d"
  2489. #, c-format
  2490. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2491. msgstr "モード %s (%04o)"
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2494. msgstr "位置: %Xh:%Xh"
  2495. msgid "&Vertical"
  2496. msgstr "垂直(&V)"
  2497. msgid "&Horizontal"
  2498. msgstr "水平(&H)"
  2499. msgid "Show free sp&ace"
  2500. msgstr ""
  2501. #, fuzzy
  2502. msgid "&XTerm window title"
  2503. msgstr "Xtermヒントバー(&X)"
  2504. #, fuzzy
  2505. msgid "H&intbar visible"
  2506. msgstr "ヒントバー表示(&I)"
  2507. msgid "&Keybar visible"
  2508. msgstr "キーバー表示(&K)"
  2509. #, fuzzy
  2510. msgid "Command &prompt"
  2511. msgstr "コマンドプロンプト(&P)"
  2512. #, fuzzy
  2513. msgid "Show &mini status"
  2514. msgstr "ミニステータスを表示(&M)"
  2515. #, fuzzy
  2516. msgid "Menu&bar visible"
  2517. msgstr "メニューバーを表示(&B)"
  2518. msgid "&Equal split"
  2519. msgstr "同じ大きさに分割(&E)"
  2520. #, fuzzy
  2521. msgid "Panel split"
  2522. msgstr " パネル分割 "
  2523. msgid "Console output"
  2524. msgstr ""
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid "Other options"
  2527. msgstr " その他のオプション "
  2528. #, fuzzy
  2529. msgid "Output lines:"
  2530. msgstr "出力行数"
  2531. msgid "Layout"
  2532. msgstr "レイアウト"
  2533. msgid "Learn keys"
  2534. msgstr "キーの学習"
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "Teach me a key"
  2537. msgstr " キーを教えて "
  2538. #, c-format
  2539. msgid ""
  2540. "Please press the %s\n"
  2541. "and then wait until this message disappears.\n"
  2542. "\n"
  2543. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2544. "next to its button.\n"
  2545. "\n"
  2546. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2547. "and wait as well."
  2548. msgstr ""
  2549. "%s を押してこのメッセージが\n"
  2550. "消えるのを待ってください。そ\n"
  2551. "して、もう一度押してボタンの\n"
  2552. "横に「良」が表示されるのを\n"
  2553. "確認します。\n"
  2554. "\n"
  2555. "中止するにはエスケープキーを押して待ってく\n"
  2556. "ださい"
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "Cannot accept this key"
  2559. msgstr " このキーは受け付けられません"
  2560. #, fuzzy, c-format
  2561. msgid "You have entered \"%s\""
  2562. msgstr " \"%s\"を入力しました"
  2563. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2564. msgid "OK"
  2565. msgstr "良"
  2566. msgid ""
  2567. "It seems that all your keys already\n"
  2568. "work fine. That's great."
  2569. msgstr ""
  2570. "すべてのキーは問題なさそうです。\n"
  2571. "すばらしい"
  2572. msgid "&Discard"
  2573. msgstr "破棄(&D)"
  2574. msgid ""
  2575. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2576. "All your keys work well."
  2577. msgstr ""
  2578. "すばらしい! ターミナルデータベースは完成しました!\n"
  2579. "すべてのキーは動作します"
  2580. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2581. msgstr "ここに表示されているキーをすべて押してください。すべて押したら"
  2582. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2583. msgstr "「良」のマークのないキーをチェックします。そのキーの上でスペー"
  2584. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2585. msgstr "スかマウスを押してキー定義を実行してください。TABで移動できます"
  2586. #, c-format
  2587. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2588. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2589. msgstr[0] ""
  2590. msgstr[1] ""
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "The Midnight Commander"
  2593. msgstr " The Midnight Commander "
  2594. #, fuzzy
  2595. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2596. msgstr "本当にMidnight Commanderを終了させますか?"
  2597. #, fuzzy
  2598. msgid "File listin&g"
  2599. msgstr "詳細なファイル一覧(&F)"
  2600. #, fuzzy
  2601. msgid "&Quick view"
  2602. msgstr "クイックセーブ "
  2603. #, fuzzy
  2604. msgid "&Info"
  2605. msgstr "Iノード(&I)"
  2606. msgid "&Listing mode..."
  2607. msgstr "一覧方法(&L)..."
  2608. msgid "&Sort order..."
  2609. msgstr "整列順(&S)..."
  2610. msgid "&Filter..."
  2611. msgstr "フィルタ(&F)..."
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "&Encoding..."
  2614. msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  2615. msgid "FT&P link..."
  2616. msgstr "FTP リンク(&P)..."
  2617. #, fuzzy
  2618. msgid "S&hell link..."
  2619. msgstr "SMBリンク(&B)..."
  2620. msgid "SM&B link..."
  2621. msgstr "SMBリンク(&B)..."
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "&Rescan"
  2624. msgstr "再走査"
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "&View"
  2627. msgstr "表示"
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "Vie&w file..."
  2630. msgstr " ファイルを見る "
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "&Filtered view"
  2633. msgstr " フィルタされた一覧 "
  2634. #, fuzzy
  2635. msgid "&Copy"
  2636. msgstr "コピー"
  2637. msgid "C&hmod"
  2638. msgstr ""
  2639. #, fuzzy
  2640. msgid "&Link"
  2641. msgstr "リンク(&L)"
  2642. #, fuzzy
  2643. msgid "&Symlink"
  2644. msgstr "リンク(&L)"
  2645. #, fuzzy
  2646. msgid "Relative symlin&k"
  2647. msgstr "シンボリックリンクを展開する..."
  2648. #, fuzzy
  2649. msgid "Edit s&ymlink"
  2650. msgstr " シンボリックリンクの編集 "
  2651. msgid "Ch&own"
  2652. msgstr ""
  2653. #, fuzzy
  2654. msgid "&Advanced chown"
  2655. msgstr "上級chown(&A) "
  2656. #, fuzzy
  2657. msgid "&Rename/Move"
  2658. msgstr "削除(&R)"
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "&Mkdir"
  2661. msgstr "MkDir"
  2662. #, fuzzy
  2663. msgid "&Quick cd"
  2664. msgstr "クイックcd"
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "Select &group"
  2667. msgstr "グループを設定(&g)"
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "U&nselect group"
  2670. msgstr " 選択解除 "
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "Reverse selec&tion"
  2673. msgstr "選択反転(&N) M-*"
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "E&xit"
  2676. msgstr "編集"
  2677. #, fuzzy
  2678. msgid "&User menu"
  2679. msgstr " ユーザー・メニュー "
  2680. msgid "&Directory tree"
  2681. msgstr "ディレクトリツリー(&D)"
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "&Find file"
  2684. msgstr "ファイル検索"
  2685. msgid "S&wap panels"
  2686. msgstr ""
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "Switch &panels on/off"
  2689. msgstr "パネルのon/off切替(&P) C-o"
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "&Compare directories"
  2692. msgstr " ディレクトリを比較 "
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "&View diff files"
  2695. msgstr " ファイルを見る "
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "E&xternal panelize"
  2698. msgstr "外部パネル化"
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "Show directory s&izes"
  2701. msgstr "ディレクトリサイズ表示(&I)"
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "Command &history"
  2704. msgstr "コマンド履歴(&H)"
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid "Di&rectory hotlist"
  2707. msgstr "ディレクトリホットリスト"
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "&Active VFS list"
  2710. msgstr "アクティブなVFS一覧(&V) C-x a"
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "&Background jobs"
  2713. msgstr "バックグラウンドジョブ"
  2714. msgid "Screen lis&t"
  2715. msgstr ""
  2716. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2717. msgstr "ファイルの復活(&U) (ext2fsのみ)"
  2718. msgid "&Listing format edit"
  2719. msgstr "一覧形式編集(&L)"
  2720. msgid "Edit &extension file"
  2721. msgstr "拡張ファイルを編集(&E)"
  2722. msgid "Edit &menu file"
  2723. msgstr "メニューファイル編集(&M)"
  2724. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2725. msgstr ""
  2726. msgid "&Configuration..."
  2727. msgstr "設定(&C)..."
  2728. msgid "&Layout..."
  2729. msgstr "レイアウト(&L)..."
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "&Panel options..."
  2732. msgstr " パネル・オプション "
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "C&onfirmation..."
  2735. msgstr "確認(&O)..."
  2736. msgid "&Display bits..."
  2737. msgstr "表示ビット数(&D)..."
  2738. msgid "&Virtual FS..."
  2739. msgstr "仮想FS(&V)..."
  2740. #, fuzzy
  2741. msgid "&Above"
  2742. msgstr "上(&A)"
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "&Left"
  2745. msgstr "左(&L)"
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "&Below"
  2748. msgstr " 下(&B) "
  2749. #, fuzzy
  2750. msgid "&Right"
  2751. msgstr " 右(&R) "
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "Panels:"
  2754. msgstr " パネル分割 "
  2755. msgid "ButtonBar|Menu"
  2756. msgstr ""
  2757. msgid "ButtonBar|View"
  2758. msgstr ""
  2759. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2760. msgstr ""
  2761. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2762. msgstr ""
  2763. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2764. msgstr "環境変数 TERM がセットされていません\n"
  2765. #, fuzzy, c-format
  2766. msgid "Cannot create %s directory"
  2767. msgstr "ディレクトリを変更できません"
  2768. msgid "&Never"
  2769. msgstr "一時停止しない(&N)"
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "On dum&b terminals"
  2772. msgstr "ダムターミナル上では停止(&T)"
  2773. msgid "Alwa&ys"
  2774. msgstr "常に停止(&Y)"
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "A&uto save setup"
  2777. msgstr "設定の自動保存(&A)"
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "Sa&fe delete"
  2780. msgstr "安全な削除処理(&L)"
  2781. #, fuzzy
  2782. msgid "Cd follows lin&ks"
  2783. msgstr "cd はリンクをたどる(&K)"
  2784. #, fuzzy
  2785. msgid "Rotating d&ash"
  2786. msgstr "ダッシュを回す"
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "Co&mplete: show all"
  2789. msgstr "補間(&M): すべて表示"
  2790. #, fuzzy
  2791. msgid "Shell &patterns"
  2792. msgstr "シェルパターン(&P)"
  2793. msgid "&Drop down menus"
  2794. msgstr "ドロップダウンメニュー(&D)"
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid "Auto m&enus"
  2797. msgstr "自動メニュー(&E)"
  2798. #, fuzzy
  2799. msgid "Use internal vie&w"
  2800. msgstr "内蔵ビューワを使用(&U)"
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "Use internal edi&t"
  2803. msgstr "内蔵エディタを使用(&I)"
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "Pause after run"
  2806. msgstr " 実行後に停止... "
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Timeout:"
  2809. msgstr "更新時刻"
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "S&ingle press"
  2812. msgstr "ファイルタイプ(&F)"
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Esc key mode"
  2815. msgstr "10キーの /"
  2816. msgid "Mkdi&r autoname"
  2817. msgstr ""
  2818. msgid "Classic pro&gressbar"
  2819. msgstr ""
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Compute tota&ls"
  2822. msgstr "合計を計算(&T)"
  2823. msgid "&Verbose operation"
  2824. msgstr "やかましく動作"
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "File operation options"
  2827. msgstr " その他のオプション "
  2828. msgid "Configure options"
  2829. msgstr "設定オプション"
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Case &insensitive"
  2832. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Case s&ensitive"
  2835. msgstr "大文字・小文字を区別(&t)"
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Use panel sort mo&de"
  2838. msgstr "保存方法(&S)..."
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "Quick search"
  2841. msgstr "クイックcd"
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "&Permissions"
  2844. msgstr "アクセス権"
  2845. #, fuzzy
  2846. msgid "File &types"
  2847. msgstr "ファイルタイプ(&F)"
  2848. #, fuzzy
  2849. msgid "File highlight"
  2850. msgstr " ハイライト... "
  2851. msgid "&Mouse page scrolling"
  2852. msgstr ""
  2853. msgid "Pa&ge scrolling"
  2854. msgstr ""
  2855. msgid "L&ynx-like motion"
  2856. msgstr "lynx 風動作(&Y)"
  2857. msgid "Navigation"
  2858. msgstr ""
  2859. #, fuzzy
  2860. msgid "A&uto save panels setup"
  2861. msgstr "設定の自動保存(&A)"
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Re&verse files only"
  2864. msgstr "大きさのみ(&S)"
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "Ma&rk moves down"
  2867. msgstr "マークすると下へ移動(&R)"
  2868. msgid "&Fast dir reload"
  2869. msgstr "高速なディレクトリの再読込"
  2870. #, fuzzy
  2871. msgid "Show &hidden files"
  2872. msgstr "隠しファイルを表示(&H)"
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Show &backup files"
  2875. msgstr "バックアップファイルを表示(&B)"
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Mi&x all files"
  2878. msgstr "すべてのファイルを混ぜる(&X)"
  2879. msgid "Use SI si&ze units"
  2880. msgstr ""
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "Main panel options"
  2883. msgstr " パネル・オプション "
  2884. #, fuzzy
  2885. msgid "Panel options"
  2886. msgstr " パネル・オプション "
  2887. #, fuzzy
  2888. msgid ""
  2889. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2890. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2891. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2892. "the details."
  2893. msgstr ""
  2894. " ファーストリロードオプションを使うとディレクトリの\n"
  2895. " 内容が正確に反映されません。その場合には手動でディ\n"
  2896. " レクトリの再読込をする必要があります。詳しくはマニュ\n"
  2897. " アルを見てください"
  2898. msgid "&Add new"
  2899. msgstr "新規追加(&A)"
  2900. msgid "External panelize"
  2901. msgstr "外部パネル化"
  2902. msgid "Command"
  2903. msgstr "コマンド"
  2904. msgid "Other command"
  2905. msgstr "その他のコマンド"
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "Add to external panelize"
  2908. msgstr " 外部パネル化に追加 "
  2909. #, fuzzy
  2910. msgid "Enter command label:"
  2911. msgstr " コマンドラベルを入力してください: "
  2912. #, fuzzy
  2913. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2914. msgstr " ローカルにないディレクトリにいる時は外部パネル化を実行できません "
  2915. msgid "Find rejects after patching"
  2916. msgstr "パッチを当てた後のrejectファイルを検索"
  2917. msgid "Find *.orig after patching"
  2918. msgstr "パッチを当てた後の *.orig を検索"
  2919. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2920. msgstr "SUID と SGID のプログラムを検索"
  2921. msgid "Cannot invoke command."
  2922. msgstr "コマンドを実行できません"
  2923. msgid "Pipe close failed"
  2924. msgstr "パイプのクローズに失敗"
  2925. msgid "[dev]"
  2926. msgstr ""
  2927. msgid "UP--DIR"
  2928. msgstr "UP--DIR"
  2929. msgid "SYMLINK"
  2930. msgstr ""
  2931. msgid "SUB-DIR"
  2932. msgstr "SUB-DIR"
  2933. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2934. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2935. msgid "sort|u"
  2936. msgstr ""
  2937. msgid "&Unsorted"
  2938. msgstr "並べ替え無し(&U)"
  2939. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2940. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2941. msgid "sort|n"
  2942. msgstr ""
  2943. msgid "&Name"
  2944. msgstr "名前(&N)"
  2945. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2946. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2947. #, fuzzy
  2948. msgid "sort|v"
  2949. msgstr "並べ替え無し(&U)"
  2950. #, fuzzy
  2951. msgid "&Version"
  2952. msgstr "アクセス権"
  2953. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2954. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2955. #, fuzzy
  2956. msgid "sort|e"
  2957. msgstr "並べ替え無し(&U)"
  2958. msgid "&Extension"
  2959. msgstr "拡張子(&E)"
  2960. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2961. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2962. msgid "sort|s"
  2963. msgstr ""
  2964. msgid "&Size"
  2965. msgstr "サイズ(&S)"
  2966. #, fuzzy
  2967. msgid "Block Size"
  2968. msgstr " 大きさ "
  2969. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2970. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2971. msgid "sort|m"
  2972. msgstr ""
  2973. msgid "&Modify time"
  2974. msgstr "更新時刻(&M)"
  2975. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2976. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2977. msgid "sort|a"
  2978. msgstr ""
  2979. msgid "&Access time"
  2980. msgstr "アクセス時刻(&A)"
  2981. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2982. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2983. msgid "sort|h"
  2984. msgstr ""
  2985. #, fuzzy
  2986. msgid "C&hange time"
  2987. msgstr "変更時刻(&C)"
  2988. msgid "Perm"
  2989. msgstr "Perm"
  2990. msgid "Nl"
  2991. msgstr "Nl"
  2992. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2993. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2994. msgid "sort|i"
  2995. msgstr ""
  2996. msgid "&Inode"
  2997. msgstr "Iノード(&I)"
  2998. msgid "UID"
  2999. msgstr "UID"
  3000. msgid "GID"
  3001. msgstr "GID"
  3002. msgid "Owner"
  3003. msgstr "所有者"
  3004. msgid "Group"
  3005. msgstr "グループ"
  3006. msgid "<readlink failed>"
  3007. msgstr "<リンク読みだしに失敗>"
  3008. #, fuzzy, c-format
  3009. msgid "%s byte"
  3010. msgid_plural "%s bytes"
  3011. msgstr[0] "%sバイト"
  3012. msgstr[1] "%sバイト"
  3013. #, fuzzy, c-format
  3014. msgid "%s in %d file"
  3015. msgid_plural "%s in %d files"
  3016. msgstr[0] "%s バイト %d ファイル"
  3017. msgstr[1] "%s バイト %d ファイル"
  3018. #, fuzzy
  3019. msgid "Unknown tag on display format:"
  3020. msgstr "表示形式に不明なタグがあります: "
  3021. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3022. msgstr "ユーザの指定した形式は不正なようです. デフォルトに戻します"
  3023. #, fuzzy
  3024. msgid "Do you really want to execute?"
  3025. msgstr " 本当に実行しますか? "
  3026. #, fuzzy, c-format
  3027. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3028. msgstr " ディレクトリを%sへ変更できません "
  3029. #, fuzzy
  3030. msgid "Choose codepage"
  3031. msgstr " 入力コードページを選択 "
  3032. msgid "- < No translation >"
  3033. msgstr "- < 翻訳がありません >"
  3034. msgid "%b %e %Y"
  3035. msgstr "%b %e %Y"
  3036. msgid "%b %e %H:%M"
  3037. msgstr "%b %e %H:%M"
  3038. #, fuzzy, c-format
  3039. msgid ""
  3040. "Cannot save file %s:\n"
  3041. "%s"
  3042. msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  3043. msgid ""
  3044. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3045. "running on this terminal.\n"
  3046. "Subshell support will be disabled."
  3047. msgstr ""
  3048. #, c-format
  3049. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3050. msgstr "名前付きパイプ %s をオープンできません\n"
  3051. #, fuzzy
  3052. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3053. msgstr "シェルはまだアクティブです.構わずに終了しますか? "
  3054. #, c-format
  3055. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3056. msgstr "警告: %s に変更できません.\n"
  3057. msgid "With builtin Editor\n"
  3058. msgstr "内蔵エディタ使用\n"
  3059. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3060. msgstr "システムにインストールされた S-Langライブラリを使用"
  3061. msgid "with terminfo database"
  3062. msgstr "terminfoデータベースを使用"
  3063. msgid "Using the ncurses library"
  3064. msgstr "ncursesライブラリを使用"
  3065. #, fuzzy
  3066. msgid "Using the ncursesw library"
  3067. msgstr "ncursesライブラリを使用"
  3068. msgid "With optional subshell support"
  3069. msgstr "任意のサブシェルサポートを使用"
  3070. msgid "With subshell support as default"
  3071. msgstr "デフォルトでサブシェルサポートを使用"
  3072. msgid "With support for background operations\n"
  3073. msgstr "バックグラウンド操作のサポート\n"
  3074. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3075. msgstr "xterm と Linux コンソールによるマウスサポートを使用\n"
  3076. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3077. msgstr "xterm によるマウスサポートを使用\n"
  3078. msgid "With support for X11 events\n"
  3079. msgstr "X11イベントのサポートを使用\n"
  3080. msgid "With internationalization support\n"
  3081. msgstr "国際化サポートを使用\n"
  3082. msgid "With multiple codepages support\n"
  3083. msgstr "複数のコードページを使用\n"
  3084. #, fuzzy, c-format
  3085. msgid "Virtual File Systems:"
  3086. msgstr "仮想ファイルシステム:"
  3087. #, c-format
  3088. msgid "Data types:"
  3089. msgstr ""
  3090. #, c-format
  3091. msgid ""
  3092. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3093. "%s\n"
  3094. msgstr ""
  3095. "書き出しのために %s をオープンすることができません:\n"
  3096. "%s\n"
  3097. #, c-format
  3098. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3099. msgstr "ディレクトリ \"%s\" をコピー:"
  3100. #, c-format
  3101. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3102. msgstr "ディレクトリ \"%s\" を移動:"
  3103. #, fuzzy, c-format
  3104. msgid ""
  3105. "Cannot stat the destination\n"
  3106. "%s"
  3107. msgstr ""
  3108. " 対象を stat できませんでした \n"
  3109. " %s "
  3110. #, fuzzy, c-format
  3111. msgid "Delete %s?"
  3112. msgstr " %s を削除しますか? "
  3113. msgid "ButtonBar|Static"
  3114. msgstr ""
  3115. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3116. msgstr ""
  3117. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3118. msgstr ""
  3119. msgid "ButtonBar|Forget"
  3120. msgstr ""
  3121. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3122. msgstr ""
  3123. #, c-format
  3124. msgid ""
  3125. "Cannot write to the %s file:\n"
  3126. "%s\n"
  3127. msgstr ""
  3128. "ファイル %s に書き込めません:\n"
  3129. "%s\n"
  3130. #, fuzzy
  3131. msgid "Format error on file Extensions File"
  3132. msgstr "拡張子ファイル上のフォーマットエラーです"
  3133. #, fuzzy, c-format
  3134. msgid "The %%var macro has no default"
  3135. msgstr " %%var マクロはデフォルトを持っていません "
  3136. #, fuzzy, c-format
  3137. msgid "The %%var macro has no variable"
  3138. msgstr " %%var マクロは値を持っていません "
  3139. #, fuzzy
  3140. msgid "Debug"
  3141. msgstr " デバッグ "
  3142. #, fuzzy
  3143. msgid "ERROR:"
  3144. msgstr " エラー: "
  3145. #, fuzzy
  3146. msgid "True:"
  3147. msgstr " 真: "
  3148. #, fuzzy
  3149. msgid "False:"
  3150. msgstr " 偽: "
  3151. #, fuzzy
  3152. msgid "Warning -- ignoring file"
  3153. msgstr " 警告 -- ファイルを無視 "
  3154. #, c-format
  3155. msgid ""
  3156. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3157. "Using it may compromise your security"
  3158. msgstr ""
  3159. "ファイル %s は root やあなたの所有物ではないのに誰でも書き込み\n"
  3160. "可能です.利用するとあなたのセキュリティを侵害する恐れがあります"
  3161. #, fuzzy, c-format
  3162. msgid ""
  3163. "Cannot open file%s\n"
  3164. "%s"
  3165. msgstr ""
  3166. " ファイル %s を開くことができません \n"
  3167. " %s "
  3168. #, fuzzy, c-format
  3169. msgid "No suitable entries found in %s"
  3170. msgstr " %s に特定のエントリーは見つかりませんでした "
  3171. #, fuzzy
  3172. msgid "User menu"
  3173. msgstr " ユーザー・メニュー "
  3174. #, fuzzy
  3175. msgid "Invalid value"
  3176. msgstr " 間違ったパスワード "
  3177. #, fuzzy
  3178. msgid "Cannot spawn child process"
  3179. msgstr " 子プロセスを起動できません "
  3180. msgid "Empty output from child filter"
  3181. msgstr ""
  3182. msgid "&Line number (decimal)"
  3183. msgstr ""
  3184. msgid "Pe&rcents"
  3185. msgstr ""
  3186. msgid "&Decimal offset"
  3187. msgstr ""
  3188. msgid "He&xadecimal offset"
  3189. msgstr ""
  3190. msgid "Goto"
  3191. msgstr "移動"
  3192. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3193. msgstr ""
  3194. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3195. msgstr ""
  3196. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3197. msgstr ""
  3198. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3199. msgstr ""
  3200. msgid "ButtonBar|Hex"
  3201. msgstr ""
  3202. msgid "ButtonBar|Goto"
  3203. msgstr ""
  3204. msgid "ButtonBar|Raw"
  3205. msgstr ""
  3206. msgid "ButtonBar|Parse"
  3207. msgstr ""
  3208. msgid "ButtonBar|Unform"
  3209. msgstr ""
  3210. msgid "ButtonBar|Format"
  3211. msgstr ""
  3212. #, c-format
  3213. msgid ""
  3214. "Error while closing the file:\n"
  3215. "%s\n"
  3216. "Data may have been written or not"
  3217. msgstr ""
  3218. #, fuzzy, c-format
  3219. msgid ""
  3220. "Cannot save file:\n"
  3221. "%s"
  3222. msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  3223. #, fuzzy
  3224. msgid "View: "
  3225. msgstr "表示"
  3226. #, fuzzy, c-format
  3227. msgid ""
  3228. "Cannot open \"%s\"\n"
  3229. "%s"
  3230. msgstr ""
  3231. " \"%s\" を開くことができません \n"
  3232. " %s "
  3233. #, fuzzy, c-format
  3234. msgid ""
  3235. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3236. "%s"
  3237. msgstr ""
  3238. " \"%s\" をstatできません\n"
  3239. " %s "
  3240. #, fuzzy
  3241. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3242. msgstr " 表示できません: 通常ファイルではありません "
  3243. msgid "Seeking to search result"
  3244. msgstr ""
  3245. #, fuzzy
  3246. msgid "Search done"
  3247. msgstr "検索"
  3248. msgid "Continue from begining?"
  3249. msgstr ""
  3250. #, fuzzy
  3251. msgid "History"
  3252. msgstr "履歴"
  3253. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3254. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3255. msgstr ""
  3256. msgid "Do you want clean this history?"
  3257. msgstr ""
  3258. msgid "Background process:"
  3259. msgstr "バックグラウンド処理:"
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "MCFS"
  3262. #~ msgstr " MCFS "
  3263. #, fuzzy
  3264. #~ msgid "The server does not support this version"
  3265. #~ msgstr " サーバはこのバージョンをサポートしていません "
  3266. #, fuzzy
  3267. #~ msgid ""
  3268. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3269. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3270. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3271. #~ msgstr ""
  3272. #~ " リモート・サーバはシステムポートで起動していません.\n"
  3273. #~ " パスワードがログインのため必要です, しかしこの情報は\n"
  3274. #~ " 安全な方法で転送されません. 継続しますか? \n"
  3275. #, fuzzy
  3276. #~ msgid "MCFS Password required"
  3277. #~ msgstr " MCFS パスワードの要求 "
  3278. #, fuzzy
  3279. #~ msgid "Invalid password"
  3280. #~ msgstr " 間違ったパスワード "
  3281. #, fuzzy
  3282. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3283. #~ msgstr "hostname の場所を見つけられませんでした: %s"
  3284. #, fuzzy
  3285. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3286. #~ msgstr "ソケットを作成できませんでした: %s"
  3287. #, fuzzy
  3288. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3289. #~ msgstr "サーバに接続できませんでした: %s"
  3290. #, fuzzy
  3291. #~ msgid "Too many open connections"
  3292. #~ msgstr " 接続が多すぎます "
  3293. #, fuzzy
  3294. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3295. #~ msgstr " リモート・マシンへのリンク "
  3296. #~ msgid "&Network link..."
  3297. #~ msgstr "ネットワークリンク(&N)..."
  3298. #, fuzzy
  3299. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3300. #~ msgstr "ファイルに変更が加えられています。保存して終了しますか?"
  3301. #~ msgid " Permission "
  3302. #~ msgstr " パーミッション "
  3303. #~ msgid " File "
  3304. #~ msgstr " ファイル "
  3305. #~ msgid " Name "
  3306. #~ msgstr " 名前 "
  3307. #~ msgid " Owner name "
  3308. #~ msgstr " 所有者名 "
  3309. #~ msgid " Group name "
  3310. #~ msgstr " グループ名 "
  3311. #~ msgid " Size "
  3312. #~ msgstr " 大きさ "
  3313. #~ msgid " Confirmation "
  3314. #~ msgstr " 確認 "
  3315. #~ msgid " Filtered view "
  3316. #~ msgstr " フィルタされた一覧 "
  3317. #~ msgid " Select "
  3318. #~ msgstr " 選択 "
  3319. #~ msgid " Compare directories "
  3320. #~ msgstr " ディレクトリを比較 "
  3321. #~ msgid " Link "
  3322. #~ msgstr " リンク "
  3323. #~ msgid " Edit symlink "
  3324. #~ msgstr " シンボリックリンクの編集 "
  3325. #~ msgid "case &Sensitive"
  3326. #~ msgstr "大文字・小文字を区別(&S)"
  3327. #~ msgid " Replace "
  3328. #~ msgstr " 置換 "
  3329. #, fuzzy
  3330. #~ msgid " Error "
  3331. #~ msgstr "エラー"
  3332. #~ msgid " Insert File "
  3333. #~ msgstr " ファイルを挿入 "
  3334. #~ msgid " Insert Literal "
  3335. #~ msgstr " 文字を入力してください "
  3336. #~ msgid " Execute Macro "
  3337. #~ msgstr " マクロを実行 "
  3338. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3339. #~ msgstr " ディレクトリ `%s' を上書きできません "
  3340. #~ msgid " to:"
  3341. #~ msgstr " to:"
  3342. #~ msgid " Delete: "
  3343. #~ msgstr " 削除:"
  3344. #~ msgid " Directory path "
  3345. #~ msgstr " ディレクトリのパス "
  3346. #~ msgid " Directory label "
  3347. #~ msgstr " ディレクトリラベル "
  3348. #~ msgid "File: %s"
  3349. #~ msgstr "ファイル: %s"
  3350. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3351. #~ msgstr "パーミッション(&R)"
  3352. #~ msgid " User menu "
  3353. #~ msgstr " ユーザー・メニュー "
  3354. #, fuzzy
  3355. #~ msgid ""
  3356. #~ " Cannot save file: \n"
  3357. #~ " %s "
  3358. #~ msgstr "ファイルの保存時にエラーが発生しました"
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid "Status: %s"
  3361. #~ msgstr "作成: %s"
  3362. #~ msgid "Count"
  3363. #~ msgstr "カウント"
  3364. #~ msgid "Bytes"
  3365. #~ msgstr "バイト"
  3366. #~ msgid " confirm &Exit "
  3367. #~ msgstr " 終了を確認(&E) "
  3368. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3369. #~ msgstr " 実行を確認(&X) "
  3370. #~ msgid " confirm &Delete "
  3371. #~ msgstr " 削除を確認(&D) "
  3372. #, fuzzy
  3373. #~ msgid ""
  3374. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3375. #~ " Enter the new line number:"
  3376. #~ msgstr ""
  3377. #~ " 現在の行番号は %d です.\n"
  3378. #~ " 新しい行番号を入力してください:"
  3379. #, fuzzy
  3380. #~ msgid ""
  3381. #~ " The current address is %s.\n"
  3382. #~ " Enter the new address:"
  3383. #~ msgstr ""
  3384. #~ " 現在の行番号は %d です.\n"
  3385. #~ " 新しい行番号を入力してください:"
  3386. #~ msgid " Goto Address "
  3387. #~ msgstr " アドレス移動 "
  3388. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3389. #~ msgstr "オフセット 0x%08lx"
  3390. #~ msgid "%s bytes"
  3391. #~ msgstr "%sバイト"
  3392. #, fuzzy
  3393. #~ msgid ">= %s bytes"
  3394. #~ msgstr "%sバイト"
  3395. #~ msgid "File: None"
  3396. #~ msgstr "ファイル: なし"
  3397. #~ msgid "Do backups -->"
  3398. #~ msgstr "バックアップする →"
  3399. #~ msgid "Extension:"
  3400. #~ msgstr "拡張子: "
  3401. #~ msgid "&New C-n"
  3402. #~ msgstr "新規作成(&N) C-n"
  3403. #~ msgid "&Save F2"
  3404. #~ msgstr "保存(&S) F2"
  3405. #~ msgid "Save &as... F12"
  3406. #~ msgstr "別名で保存(&A)... F12"
  3407. #~ msgid "A&bout... "
  3408. #~ msgstr "情報(&B)... "
  3409. #~ msgid "&Quit F10"
  3410. #~ msgstr "終了(&Q) F10"
  3411. #~ msgid "&New C-x k"
  3412. #~ msgstr "新規(&N) C-x k"
  3413. #~ msgid "Copy to &file... "
  3414. #~ msgstr "ファイルへコピー(&F)... "
  3415. #, fuzzy
  3416. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3417. #~ msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3420. #~ msgstr "列にマーク(&M) S-F3"
  3421. #, fuzzy
  3422. #~ msgid "&Copy F5"
  3423. #~ msgstr "コピー(&C) F5"
  3424. #, fuzzy
  3425. #~ msgid "&Move F6"
  3426. #~ msgstr "移動(&M) F6"
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid "&Delete F8"
  3429. #~ msgstr "削除(&D) F8"
  3430. #, fuzzy
  3431. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3432. #~ msgstr "新規作成(&N) C-n"
  3433. #, fuzzy
  3434. #~ msgid "&Undo C-u"
  3435. #~ msgstr "やりなおし(&U) C-u"
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3438. #~ msgstr "先頭(&B) C-PgUp"
  3439. #, fuzzy
  3440. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3441. #~ msgstr "末尾(&E) C-PgDn"
  3442. #, fuzzy
  3443. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3444. #~ msgstr "行移動(&G)... M-l"
  3445. #, fuzzy
  3446. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3447. #~ msgstr "行移動(&G)... M-l"
  3448. #, fuzzy
  3449. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3450. #~ msgstr "マークを切替え(&T) F3"
  3451. #, fuzzy
  3452. #~ msgid "&Next bookmark "
  3453. #~ msgstr "新規作成(&N) C-n"
  3454. #, fuzzy
  3455. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3456. #~ msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  3457. #, fuzzy
  3458. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3459. #~ msgstr "メイル(&M)... "
  3460. #~ msgid "&Search... F7"
  3461. #~ msgstr "検索(&S)... F7"
  3462. #~ msgid "&Replace... F4"
  3463. #~ msgstr "置換(&R)... F4"
  3464. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3465. #~ msgstr "行移動(&G)... M-l"
  3466. #, fuzzy
  3467. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3468. #~ msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  3469. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3470. #~ msgstr "マクロを削除(&O) "
  3471. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3472. #~ msgstr "並べ替え(&T) M-t"
  3473. #~ msgid "&Mail... "
  3474. #~ msgstr "メイル(&M)... "
  3475. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3476. #~ msgstr "マクロを実行(&E)... C-x e, KEY"
  3477. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3478. #~ msgstr "'ispell'スペルチェック(&P) M-$"
  3479. #, fuzzy
  3480. #~ msgid "Save setu&p"
  3481. #~ msgstr "設定保存(&S)"
  3482. #~ msgid " Sear/Repl "
  3483. #~ msgstr " 検索・置換 "
  3484. #~ msgid " Command "
  3485. #~ msgstr " コマンド "
  3486. #~ msgid "Intuitive"
  3487. #~ msgstr "Intuitive"
  3488. #~ msgid "Emacs"
  3489. #~ msgstr "Emacs"
  3490. #, fuzzy
  3491. #~ msgid "User-defined"
  3492. #~ msgstr "ユーザ定義(&U):"
  3493. #~ msgid "Key emulation"
  3494. #~ msgstr "キー・エミュレーション"
  3495. #~ msgid "Save"
  3496. #~ msgstr "保存"
  3497. #~ msgid "Mark"
  3498. #~ msgstr "マーク"
  3499. #~ msgid "Replac"
  3500. #~ msgstr "置換"
  3501. #~ msgid "PullDn"
  3502. #~ msgstr "PullDn"
  3503. #~ msgid " Copy "
  3504. #~ msgstr " コピー "
  3505. #~ msgid " Move "
  3506. #~ msgstr " 移動 "
  3507. #~ msgid " Delete "
  3508. #~ msgstr " 削除 "
  3509. #~ msgid "1Copy"
  3510. #~ msgstr "1Copy"
  3511. #~ msgid "1Move"
  3512. #~ msgstr "1Move"
  3513. #~ msgid "1Delete"
  3514. #~ msgstr "1Delete"
  3515. #~ msgid "Index"
  3516. #~ msgstr "目次"
  3517. #~ msgid "Prev"
  3518. #~ msgstr "前へ"
  3519. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3520. #~ msgstr "簡易表示(&Q) C-x q"
  3521. #~ msgid "&Info C-x i"
  3522. #~ msgstr "情報(&I) C-x i"
  3523. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3524. #~ msgstr "再スキャン(&R) C-r"
  3525. #~ msgid "&View F3"
  3526. #~ msgstr "表示(&V) F3"
  3527. #~ msgid "Vie&w file... "
  3528. #~ msgstr "ファイルを表示(&W)... "
  3529. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3530. #~ msgstr "フィルタリングして表示(&F) M-!"
  3531. #~ msgid "&Edit F4"
  3532. #~ msgstr "編集(&E) F4"
  3533. #~ msgid "&Copy F5"
  3534. #~ msgstr "コピー(&C) F5"
  3535. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3536. #~ msgstr "chmod(&H) C-x c"
  3537. #~ msgid "&Link C-x l"
  3538. #~ msgstr "リンク(&L) C-x l"
  3539. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3540. #~ msgstr "シンボリックリンク(&S) C-x s"
  3541. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3542. #~ msgstr "シンボリックリンクの編集(&Y) C-x C-s"
  3543. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3544. #~ msgstr "chown(&O) C-x o"
  3545. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3546. #~ msgstr "名前変更・移動(&R) F6"
  3547. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3548. #~ msgstr "ディレクトリ作成(&M) F7"
  3549. #~ msgid "&Delete F8"
  3550. #~ msgstr "削除(&D) F8"
  3551. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3552. #~ msgstr "クイックcd(&Q) M-c"
  3553. #~ msgid "select &Group M-+"
  3554. #~ msgstr "グループ選択(&G) M-+"
  3555. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3556. #~ msgstr "グループ選択解除(&N) M-\\"
  3557. #~ msgid "e&Xit F10"
  3558. #~ msgstr "終了(&X) F10"
  3559. #~ msgid "&User menu F2"
  3560. #~ msgstr "ユーザメニュー(&U) F2"
  3561. #~ msgid "&Find file M-?"
  3562. #~ msgstr "ファイル検索(&F) M-?"
  3563. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3564. #~ msgstr "パネルを入れ換え(&W) C-u"
  3565. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3566. #~ msgstr "ディレクトリ比較(&C) C-x d"
  3567. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3568. #~ msgstr "外部パネル(&X) C-x !"
  3569. #, fuzzy
  3570. #~ msgid "Command &history M-h"
  3571. #~ msgstr " コマンドの履歴 "
  3572. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3573. #~ msgstr "ディレクトリホットリスト(&R) C-\\"
  3574. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3575. #~ msgstr "バックグラウンドジョブ(&B) C-x j"
  3576. #~ msgid "learn &Keys..."
  3577. #~ msgstr "キーの学習(&K)..."
  3578. #~ msgid " &File "
  3579. #~ msgstr " ファイル(&F) "
  3580. #~ msgid " &Command "
  3581. #~ msgstr " コマンド(&C) "
  3582. #~ msgid "Menu"
  3583. #~ msgstr "メニュ"
  3584. #, fuzzy
  3585. #~ msgid "n"
  3586. #~ msgstr "オン"
  3587. #, fuzzy
  3588. #~ msgid "Extension"
  3589. #~ msgstr "拡張子: "
  3590. #~ msgid "ATime"
  3591. #~ msgstr "Acess時刻"
  3592. #~ msgid "CTime"
  3593. #~ msgstr "変更時刻"
  3594. #~ msgid "Inode"
  3595. #~ msgstr "Iノード"
  3596. #~ msgid "RenMov"
  3597. #~ msgstr "RenMov"
  3598. #~ msgid "Static"
  3599. #~ msgstr "静的"
  3600. #~ msgid "Dynamc"
  3601. #~ msgstr "動的"
  3602. #~ msgid "Forget"
  3603. #~ msgstr "Forget"
  3604. #~ msgid "Rmdir"
  3605. #~ msgstr "Rmdir"
  3606. #, fuzzy
  3607. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3608. #~ msgstr " chown コマンド "
  3609. #, fuzzy
  3610. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3611. #~ msgstr " chown コマンド "
  3612. #, fuzzy
  3613. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3614. #~ msgstr " chown コマンド "
  3615. #, fuzzy
  3616. #~ msgid "%s not found!"
  3617. #~ msgstr "警告: ファイル %s は見つかりませんでした\n"
  3618. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3619. #~ msgstr "10キーの NumLock"
  3620. #~ msgid " Emacs key: "
  3621. #~ msgstr " Emacsキー: "
  3622. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3623. #~ msgstr " %d 個発見し, %d 個のブックマークを追加しました "
  3624. #~ msgid "Displays this help message"
  3625. #~ msgstr "このヘルプメッセージを表示"
  3626. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3627. #~ msgstr "カラースキームの変更方法を画面に表示"
  3628. #, fuzzy
  3629. #~ msgid "unknown option"
  3630. #~ msgstr "<不明なグループ>"
  3631. #~ msgid "Show this help message"
  3632. #~ msgstr "このヘルプメッセージを表示"
  3633. #~ msgid "Display brief usage message"
  3634. #~ msgstr "短い使い方を表示"
  3635. #, fuzzy
  3636. #~ msgid "Usage:"
  3637. #~ msgstr "ユーザ名:"
  3638. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3639. #~ msgstr "置換時にプロンプト(&O)"
  3640. #~ msgid "replace &All"
  3641. #~ msgstr "全て置き換える(&A)"
  3642. #~ msgid "O&ne"
  3643. #~ msgstr "一つ(&N)"
  3644. #, fuzzy
  3645. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3646. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3647. #, fuzzy
  3648. #~ msgid "%b %d %Y"
  3649. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3650. #, fuzzy
  3651. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3652. #~ msgstr ""
  3653. #~ " 現在のアドレスは0x%lxです.\n"
  3654. #~ " 新しいアドレスを入力してください:"
  3655. #~ msgid "scanf &Expression"
  3656. #~ msgstr "scanf 形式(&E)"
  3657. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3658. #~ msgstr "置換の引数の順番を入力してください (例) 3,2,1,4 "
  3659. #~ msgid ""
  3660. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3661. #~ "conversions "
  3662. #~ msgstr "おかしな正規表現、あるいは scanf 形式です。変換が多すぎます "
  3663. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3664. #~ msgstr "置換形式文字列にエラー"
  3665. #, fuzzy
  3666. #~ msgid " Replacement too long. "
  3667. #~ msgstr "置換文字列を入力してください:"
  3668. #~ msgid "&Copy F5"
  3669. #~ msgstr "コピー(&C) F5"
  3670. #~ msgid "&Delete F8"
  3671. #~ msgstr "削除(&D) F8"
  3672. #~ msgid " The command history is empty "
  3673. #~ msgstr " コマンドの履歴は空です "
  3674. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3675. #~ msgstr "メニューエディタで編集(&T)"
  3676. #~ msgid ""
  3677. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3678. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3679. #~ "Do not forget to save options."
  3680. #~ msgstr ""
  3681. #~ "この機能を使うために 設定 / 表示ビット数\n"
  3682. #~ "ダイアログでコードページを選択してください\n"
  3683. #~ "オプションを保存するのを忘れずに"
  3684. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3685. #~ msgstr "無効な16進正規表現です"
  3686. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3687. #~ msgstr " 不正な正規表現です "
  3688. #~ msgid " Enter regexp:"
  3689. #~ msgstr " 正規表現を入力してください:"
  3690. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3691. #~ msgstr "内蔵の S-Langライブラリを使用"
  3692. #~ msgid "with termcap database"
  3693. #~ msgstr "termcapデータベースを使用"
  3694. #~ msgid "&Home"
  3695. #~ msgstr "ホーム(&H)"
  3696. #~ msgid "&Type"
  3697. #~ msgstr "形式(&T)"
  3698. #~ msgid "N&GID"
  3699. #~ msgstr "N&GID"
  3700. #~ msgid "N&UID"
  3701. #~ msgstr "N&UID"
  3702. #~ msgid "&Owner"
  3703. #~ msgstr "所有者(&O)"
  3704. #~ msgid "&Group"
  3705. #~ msgstr "グループ(&G)"
  3706. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3707. #~ msgstr "MC はファイル ~/"
  3708. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3709. #~ msgstr " (%ldブロック)"
  3710. #~ msgid " Notice "
  3711. #~ msgstr " 注意 "
  3712. #~ msgid ""
  3713. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3714. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3715. #~ " files have been moved now\n"
  3716. #~ msgstr ""
  3717. #~ " Midnight Commander の設定ファイルは ~/.mc\n"
  3718. #~ " に保存されます。古い設定ファイルは移動しお\n"
  3719. #~ " きました\n"
  3720. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3721. #~ msgstr "%s バイト %d ファイル"
  3722. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3723. #~ msgstr "ファイルの読みだしでオープンに失敗しました: "
  3724. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3725. #~ msgstr "普通のファイルではありません: "
  3726. #~ msgid "Format of the "
  3727. #~ msgstr "Format of the "
  3728. #~ msgid ""
  3729. #~ " file has changed\n"
  3730. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3731. #~ "copy it from "
  3732. #~ msgstr ""
  3733. #~ "の形式は version 3.0 で変わりました。\n"
  3734. #~ "\n"
  3735. #~ " "
  3736. #~ msgid ""
  3737. #~ "mc.ext or use that\n"
  3738. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3739. #~ msgstr ""
  3740. #~ "mc.ext からコピーするか、それを書き方の\n"
  3741. #~ "サンプルとしてください\n"
  3742. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3743. #~ msgstr "mc.ext をとりあえず使います。"
  3744. #~ msgid " Cannot open file "
  3745. #~ msgstr " ファイルを開けません "
  3746. #~ msgid "Col %d"
  3747. #~ msgstr "列 %d"
  3748. #~ msgid " [grow]"
  3749. #~ msgstr " [grow]"
  3750. #~ msgid "Ascii"
  3751. #~ msgstr "ASCII"
  3752. #~ msgid "Hex"
  3753. #~ msgstr "HEX"
  3754. #~ msgid "Line"
  3755. #~ msgstr "行"
  3756. #~ msgid "RxSrch"
  3757. #~ msgstr "RxSrch"
  3758. #~ msgid "EdHex"
  3759. #~ msgstr "EdHex"
  3760. #~ msgid "EdText"
  3761. #~ msgstr "EdText"
  3762. #~ msgid "UnWrap"
  3763. #~ msgstr "非折返"
  3764. #~ msgid "Wrap"
  3765. #~ msgstr "折返"
  3766. #~ msgid "HxSrch"
  3767. #~ msgstr "HxSrch"
  3768. #~ msgid "Raw"
  3769. #~ msgstr "Raw"
  3770. #~ msgid "Parse"
  3771. #~ msgstr "Parse"
  3772. #~ msgid "Unform"
  3773. #~ msgstr "Unform"
  3774. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3775. #~ msgstr "mc から呼び出される mcedit でだけ利用可能なユーザメニューです"
  3776. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3777. #~ msgstr " ソケットのソースルーティング設定 "
  3778. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3779. #~ msgstr " ソースルーティングの hop に使うホストの名前を入力してください: "
  3780. #~ msgid " Host name "
  3781. #~ msgstr " ホスト名 "
  3782. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3783. #~ msgstr " IPアドレスを見付ける際のエラー "
  3784. #~ msgid ""
  3785. #~ "\n"
  3786. #~ "\n"
  3787. #~ "\n"
  3788. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3789. #~ "\n"
  3790. #~ "\n"
  3791. #~ msgstr ""
  3792. #~ "\n"
  3793. #~ "\n"
  3794. #~ "\n"
  3795. #~ "refreshスタックがunderflow!\n"
  3796. #~ "\n"
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ msgid " Listing format edit "
  3799. #~ msgstr "リスト形式の編集 "
  3800. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3801. #~ msgstr "新しいモードは \"%s\" です"
  3802. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3803. #~ msgstr "ドライブ(&D)... M-d"
  3804. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3805. #~ msgstr "バックグラウンドのコードのデバッグに使用"
  3806. #, fuzzy
  3807. #~ msgid "Force subshell execution"
  3808. #~ msgstr "実行時にユーザIDを設定"
  3809. #~ msgid " No action taken "
  3810. #~ msgstr " 何も実行しませんでした "
  3811. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3812. #~ msgstr " ソースルーティングに失敗しました (%s)"