12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>, 2013
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2013-10-04 09:49+0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2013-11-20 12:28+0000\n"
- "Last-Translator: Kristjan Räts <kristjanrats@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Estonian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/et/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: et\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Hoiatus: koodilehtede laadimine nurjus"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-bitine ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Tõlkimine %s-st %s-ks nurjus"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Sündmuste süsteem on juba lähtestatud"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "Sündmuste süsteemi lähtestamine ebaõnnestus"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Sündmuste süsteem ei ole lähtestatud"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Kontrolli sisendandmeid! Mõned parameetrid on NULLid!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Grupi \"%s\" loomine sündmustele ebaõnnestus!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "Sündmust \"%s\" ei õnnestunud luua!"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr "Fail \"%s\" on juba avatud muutmiseks.\nKasutaja: %s\nProtsessi ID: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Fail on lukustatud"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Haara lukk"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Eira lukku"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "%s kataloogi loomine nurjus"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr "Viga: ei ole kataloog:"
- #, c-format
- msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
- msgstr "Viga kasutaja seadete migreerimisel: %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Your old settings were migrated from %s\n"
- "to Freedesktop recommended dirs.\n"
- "To get more info, please visit\n"
- "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
- msgstr "Su vanad seaded toodi %s'st üle\nFreedesktopi soovitatud kataloogidesse.\nLisainfot leiad aadressilt\nhttp://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
- #, c-format
- msgid ""
- "Your old settings were migrated from %s\n"
- "to %s\n"
- msgstr "Su vanad seaded kanti failist %s\nüle faili %s\n"
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Otsitavat stringi ei leitud"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Veel teostamata"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Asendatavate sõnede arv erineb leitud sõnede arvust"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "Vigane sõnede arv %d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Regulaaravaldise viga"
- msgid "No&rmal"
- msgstr "&Harilik"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Regulaaravaldis"
- msgid "He&xadecimal"
- msgstr "Kuueteistkümnend"
- msgid "Wil&dcard search"
- msgstr "&Metamärkidega otsing"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr "Naha '%s' laadimine ebaõnnestus.\nLaeti vaikimisi nahk"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr "Naha '%s' parsimine ebaõnnestus.\nLaeti vaikimisi nahk"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr "256-värvi toega naha \"%s\" kasutamine terminalil,\nmis ei toeta 256 värvi on võimatu.\nLaeti vaikimisi nahk"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Klahv F1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Klahv F2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Klahv F3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Klahv F4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Klahv F5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Klahv F6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Klahv F7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Klahv F8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Klahv F9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Klahv F10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Klahv F11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Klahv F12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Klahv F13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Klahv F14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Klahv F15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Klahv F16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Klahv F17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Klahv F18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Klahv F19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Klahv F20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Tagasisamm"
- msgid "End key"
- msgstr "Klahv End"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Nool üles"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Nool alla"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Nool vasakule"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Nool paremale"
- msgid "Home key"
- msgstr "Klahv Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Klahv Page Down"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Klahv Page Up"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Klahv Insert"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Klahv Delete"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Lõpetamine/M-Tab"
- msgid "Back Tabulation S-tab"
- msgstr "Tagurpidi tab. S-Tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "numbristiku +"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "numbristiku -"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "numbristiku /"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "numbristiku *"
- msgid "Escape key"
- msgstr "Klahv Esc"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "numbristiku nool vasakule"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "numbristiku nool paremale"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "numbristiku nool ülesse"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "numbristiku nool alla"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "numbristiku Home"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "numbristiku End"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "numbristiku PgDn"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "numbristiku PgUp"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "numbristiku Ins"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "numbristiku Del"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "numbristiku Enter"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Klahv F21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Klahv F22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Klahv F23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Klahv F24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "Klahv A1"
- msgid "C1 key"
- msgstr "Klahv C1"
- msgid "Plus"
- msgstr "Pluss +"
- msgid "Minus"
- msgstr "Miinus -"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Tärn *"
- msgid "Dot"
- msgstr "Punkt ."
- msgid "Less than"
- msgstr "Väiksem kui <"
- msgid "Great than"
- msgstr "Suurem kui >"
- msgid "Equal"
- msgstr "Võrdub ="
- msgid "Comma"
- msgstr "Koma ,"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Ülakoma '"
- msgid "Colon"
- msgstr "Koolon :"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Hüüumärk !"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Küsimärk ?"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "Ampersand &"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dollar $"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Jutumärk \""
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Protsendi märk"
- msgid "Caret"
- msgstr "Katus ^"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tilde ~"
- msgid "Prime"
- msgstr "Priim ´"
- msgid "Underline"
- msgstr "Alljoon _"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Läbilöök"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Toru |"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Vasak sulg"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Parem sulg"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Vasak nurksulg"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Parem nurksulg"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Vasak looksulg"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Parem looksulg"
- msgid "Enter"
- msgstr "Klahv Enter"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Klahv Tab"
- msgid "Space key"
- msgstr "Klahv Space"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Kaldkriips /"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Tagurpidi kaldkriips \\"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Klahv #"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Klahv @"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Klahv Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "AltKlahv Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Klahv Shift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Keskkonnamuutujat TERM on määramata!\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr "Ekraani suurus %dx%d ei ole toetatud.\nKontrolli keskkonna muutujat TERM.\n"
- msgid "Warning"
- msgstr "Hoiatus"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "Funktsioon pipe ebaõnnestus"
- msgid "Dup failed"
- msgstr "Funktsioon dup ebaõnnestus"
- msgid "Error dup'ing old error pipe"
- msgstr "Tõrge vana veatoru paljundamisel"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Kataloogi %s vahemälu sisu on aegunud"
- msgid "bytes transferred"
- msgstr "baiti saadetud"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Alustatakse lineaarset saatmist..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Hangitakse faili"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Faili muudatused unustati"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s ei ole kataloog\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Sa ei ole kataloogi %s omanik\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Kataloogi %s loabittide määramine nurjus\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Ajutise kataloogi %s loomine nurjus: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Ajutised failid luuakse kataloogis %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Ajutisi faile ei looda\n"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Jätkamiseks vajuta suvalist klahvi..."
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Ei saa parsida:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Järgnevaid parsimise vigu eiratakse."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Sisemine viga:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Salasõna:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Ekraanid"
- msgid "History"
- msgstr "Ajalugu"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "DialogTitle|Ajaloo kustutamine"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Kas sa soovid kustutada selle ajaloo?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Jah"
- msgid "&No"
- msgstr "&Ei"
- msgid "&OK"
- msgstr "&Olgu"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Tühista"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Taustaprotsess:"
- msgid "Error"
- msgstr "Viga"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Kuvab praeguse versiooni"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Trüki andmete kataloog"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr "Trüki laiendatud informatsioon andmete kataloogide kasutamisest"
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Trüki seadistuse valikud"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Väljasta viimane töökataloog määratud faili"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Lubab alamkesta toe (vaikimisi)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Keelab alamkesta toe"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Logi FTP dialoog määratud faili"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Määra silumistase"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Käivitab failivaaturi failile"
- msgid "Edit files"
- msgstr "Muuda faile"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Sunnib xterm'i tunnused"
- msgid "Disable X11 support"
- msgstr "Keela X11 tugi"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Proovitakse kasutada vana esiletõstu hiire rada"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Keela hiire tugi tekstirežiimis"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Proovib kasutada terminfo asemel termcap-i"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Tööks aeglastel terminalidel"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Joonista joonestusmärkidega"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Lähtesta HP terminalidel seadistatavad klahvid"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Lae klahvide seosed määratud failist"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr "Ära lae klahvide seoseid failist, vaid kasuta vaikeseadistust"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Keelab värvide kasutamise"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Nõuab värvide kasutamist"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Määrab värvide seadistuse"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Kuva mc määratud nahaga"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr "--colors VÕTMESÕNA={EES},{TAGA},{TUNNUS}:VÕTMESÕNA2=...\n\nVäärtused {EES}, {TAGA} ja {TUNNUS} võib ära jätta; ärajäetud väärtuse kohal kasutatakse vaikeväärtust.\n\nVõtmesõnad:\n Üldised: errors, disabled, reverse, gauge, header\n input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n Failide kuva: normal, selected, marked, markselect\n Dialoogid: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n errdhotfocus\n Menüüd: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n Hüpikmenüüd: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n Toimeti: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n editframedrag\n Vaatur: viewbold, viewunderline, viewselected\n Abi: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr "Standardvärvid:\n black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n brightcyan, lightgray, white\n\nLaiendatud värvid, kui 256 värvi on kasutatavad:\n color16 - color255, või rgb000 - rgb555 ja gray0 - gray23\n\nTunnused:\n bold, underline, reverse, blink; lisamiseks kasuta '+'\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Värvi seaded"
- msgid "+number"
- msgstr "+number"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Määra sisseehitatud toimeti esialgne reanumber"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr "\nPalun saada kõik vearaportid (ja käsu 'mc -V' väljund)\naadressile www.midnight-commander.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "Main options"
- msgstr "Põhiseaded"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Terminali seaded"
- msgid "Arguments parse error!"
- msgstr "Parameetrite parsimise viga!"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Vaaturile parameetreid ei antud."
- msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
- msgstr "Erinevuste vaatamiseks on vaja kahte faili."
- msgid "Background process error"
- msgstr "Taustaprotsessi viga"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Tundmatu viga alamprotsessis"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Alamprotsess suri ootamatult"
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Tausta protokolli viga"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Lugemine ebaõnnestus"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr "Taustaprotsess saatis soovi enamatele parameetritele\nkui me toetame."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Tühista"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Sisesta otsingu sõne:"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "&Tõstutundlik"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Tagurpidi"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "Terveid &sõnu"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "&Kõik märgistikud"
- msgid "Search"
- msgstr "Otsing"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Otsing on keelatud"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr "Ajutisw erinevuste faili loomine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr "Varukoopia faili loomine nurjus\n%s%s\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr "Ajutise ühendfaili loomine nurjus\n%s"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "&Kiireim (eelda suuri faile)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Vähim (leia väikseim muudatuste hulk)"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Võrdlusalgoritm"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Võrdluse lisaparameetrid"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "Tõstutundet&u"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Eira tabulaatori &laiendamist"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "Eira muutuseid &tühimikes"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Eira kõiki &tühimikke"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "Eemalda &realõpu kelgu tagasijooks"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Võrdluse parameetrid"
- msgid "Edit"
- msgstr "Muuda"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Muutmine on keelatud"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Mine reale (vasakul)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Mine reale (paremal)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Sisesta rida:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "ButtonBar|Abi"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "ButtonBar|Salvesta"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "ButtonBar|Muuda"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "ButtonBar|Ühenda"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "ButtonBar|Otsi"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "ButtonBar|Seaded"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "ButtonBar|Välju"
- msgid "Quit"
- msgstr "Välju"
- msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
- msgstr "Faili(e) on muudetud. Kas salvestada väljumisel?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file(s)?"
- msgstr "Midnight Commander on lõpetamas.\nKas salvestada muudetud fail(id)?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Erinevused:"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a directory"
- msgstr "\"%s\" on kataloog"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "\"%s\" attribuutide päring nurjus\n%s"
- msgid "Diff viewer: invalid mode"
- msgstr "Erinevuste vaatur: vale režiim"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "Võrdlemiseks on vaja kahte faili"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Valsi süntaksi esiletoomine"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "<Auto>"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "<Valitud süntaksi taaslaadimine>"
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "Faili %s avamine lugemiseks nurjus"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Viga %s lugemisel"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Faili %s suuruse/õiguste küsimine nurjus"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "\"%s\" ei ole harilik fail"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is too large.\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr "Fail \"%s\" on liiga suur.\nKas avada ta ikkagi?"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Viga torust lugemisel: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Toru avamine lugemiseks nurjus: %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Failil on jäiku viitasid. Kas võtta need enne salvestamist lahti?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Faili on vahepeal muudetud. Kas ikkagi salvestada?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Viga torusse kirjutamisel: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Toru avamine kirjutamiseks nurjus: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Faili avamine kirjutamiseks nurjus: %s"
- msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
- msgstr "Fail, mida salvestad, ei lõppe reavahetusega"
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Jätka"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "Ä&ra muuda"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "&Unixi formaat (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "&Windowsi/DOSi formaat (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "&Macintoshi formaat (CR)"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Sisesta faili nimi:"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Vaheta reavahetused:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Salvesta kui"
- msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
- msgstr "Plokk on suur, selle muudatuse tagasi võtmine võib ebaõnnestuda."
- msgid "&Quick save"
- msgstr "&Kiirsalvestus"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "Kindel &salvestus"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "&Varukoopia faili laiend:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "Kontrolli &POSIXi uus rida"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Muuda salvestusrežiim"
- msgid "Save as"
- msgstr "Salvesta kui"
- msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
- msgstr "Salvestamine nurjus: sihtkoht ei ole harilik fail"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "Sellise nimega fail on juba olemas"
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "K&irjuta üle"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Faili salvestamine nurjus"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Kustuta makro"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Vajuta makro kiirklahv:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Makrot ei kustutatud"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Salvesta makro"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Vajuta makro uus kiirklahv:"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "Korda viimaseid käske"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Korduste arv:"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Kinnita faili salvestamine: \"%s\""
- msgid "Save file"
- msgstr "Salvesta fail"
- msgid "&Save"
- msgstr "&Salvesta"
- msgid "Load"
- msgstr "Laadi"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Süntaksifaili muutmine"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Millist süntaksifaili soovid muuta?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Kasutaja"
- msgid "&System wide"
- msgstr "&Süsteemne"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Menüü muutmine"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Millist menüü failidi soovid muuta?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Kohalik"
- msgid "Replace"
- msgstr "Asenda"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "Teostati %ld asendust"
- msgid "[NoName]"
- msgstr "[Nimetu]"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s was modified.\n"
- "Save before close?"
- msgstr "Faili %s on muudetud.\nKas salvestada enne sulgemist?"
- msgid "Close file"
- msgstr "Sulge fail"
- #, c-format
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file %s?"
- msgstr "Midnight Commander on lõpetamas.\nKas salvestada muudetud fail %s?"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "See funktsioon ei ole valmis"
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Kopeeri lõikepuhvrisse"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Faili ei saa salvestada"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Lõika lõikepuhvrisse"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Mine reale"
- msgid "Save block"
- msgstr "Salvesta plokk"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Lisa fail"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Faili lisamine nurjus"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Sordi plokk"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Esmalt vali tekstiplokk"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Räivita sortimine"
- msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
- msgstr "Sisesta sortimise parameetrid (loe manuaalist) tüheikutega eraldatult:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Sorteeri"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Käsu sort käivitamine nurjus"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Sort tagastas mittenulli: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Aseta välise käsu väljund"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Sisesta kesta käsk(ud):"
- msgid "External command"
- msgstr "Väline käsk"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Käsu käivitamine nurjus"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "mail -s <teema> -c <koopia> <saaja>"
- msgid "To"
- msgstr "Saaja"
- msgid "Subject"
- msgstr "Teema"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Koopiad"
- msgid "Mail"
- msgstr "E-post"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Lisa täht-täheline"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Vajuta suvalist klahvi:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr "Tekstis on salvestamata muudatusi.\nJätkamine kustutab need muudatused"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "&Valikus"
- msgid "&Find all"
- msgstr "&Otsi kõikjalt"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Sisesta asendus string:"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Asenda:"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Asenda"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Kõik"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Jäta vahele"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Kinnita asendamine"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Tühista"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr "Teksti on muudetud faili salvestamata.\nJätkamine viskab muudatused ära."
- msgid "NoName"
- msgstr "Nimetu"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Ava fail..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Uus"
- msgid "&Close"
- msgstr "&Sulge"
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Salvesta &kui..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Sisesta fail..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "K&opeeri faili..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "&Kasutaja menüü..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Programmist..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Välju"
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Võta tagasi"
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Tee uuesti"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "&Lülita lisa/ülek"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Lül&ita märkimine"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "&Märgi veerud"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Märgi &kõik"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "&Tühista märkimine"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Kopeeri"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "&Teisalda"
- msgid "&Delete"
- msgstr "K&ustuta"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Kopeeri &faili"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "Lõika f&aili"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "A&seta failist"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "&Algusesse"
- msgid "&End"
- msgstr "&Lõppu"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Otsi..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "Otsi &uuesti"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Asenda"
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Lülita järjehoidja"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&Järgmine järjehoidja"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "&Eelmine järjehoidja"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "&Tühjenda kohaviidad"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "&Mine reale..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "Lülita &rea olek"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Mine vastavale &nurksulule"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Lülita &süntaksi esiletõst"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "&Leia deklaratsioon"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "&Deklaratsioonist tagasi"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "D&eklaratsioonile edasi"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "&Kodeering..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Värskenda kuva"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "&Alusta/lõpeta makro salvestamine"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Kustuta makr&o..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "Salvesta/korda &tegevusi"
- msgid "S&pell check"
- msgstr "Õ&igekirja kontroll"
- msgid "C&heck word"
- msgstr "Kontrolli &sõna"
- msgid "Change spelling &language..."
- msgstr "Õigekirja kontrolli &keele vahetamine..."
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&E-post..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Lisa täht-täheline..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Sisesta &kuupäev/kellaaeg"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "&Vorminda lõik"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Sordi..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "&Aseta väljund..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "&Väline vormindaja"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Teisalda"
- msgid "&Resize"
- msgstr "Suu&ruse muutmine"
- msgid "&Toggle fullscreen"
- msgstr "&Lülita täisekraan"
- msgid "&Next"
- msgstr "&Järgmine"
- msgid "&Previous"
- msgstr "&Eelmine"
- msgid "&List..."
- msgstr "&Näita..."
- msgid "&General..."
- msgstr "&Üldine..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "&Salvestusrežiim..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "&Klahvide õppimine..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Süntaksi &esiletõstmine..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Sü&ntaksi fail"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "&Menüü fail"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Salvesta seaded"
- msgid "&File"
- msgstr "&Fail"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Muuda"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Otsi"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Käsud"
- msgid "For&mat"
- msgstr "&Vorminda"
- msgid "&Window"
- msgstr "&Aken"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Seaded"
- msgid "&None"
- msgstr "&Puudub"
- msgid "&Dynamic paragraphing"
- msgstr "&Dünaamiline lõiguloome"
- msgid "Type &writer wrap"
- msgstr "&Staatiline rea murdmine"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Rea murdmine"
- msgid "Tabulation"
- msgstr "Tabulatsioon"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Võltsid pooltabulaatorid"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Tagasisamm läbi tabulaatorite"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Asenda tabulaatorid tühikutega"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Tabulaatori pikkus:"
- msgid "Other options"
- msgstr "Muud seaded"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return trepib automaatselt"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Enne salvestamist küsi kinnitust"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Salvesta &asukoht failis"
- msgid "&Visible trailing spaces"
- msgstr "&Nähtavad lõputühikud"
- msgid "Visible &tabs"
- msgstr "Nähtavad &tabulaatorid"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Süntaksi &esiletõstmine"
- msgid "C&ursor after inserted block"
- msgstr "Ku&rsor lisatud ploki lõppu"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Püs&iv valik"
- msgid "Cursor be&yond end of line"
- msgstr "Kursor üle &faili lõpu"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "&Grupi tagasivõtt"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Sõna täpsusega reavahetuse rea pikkus:"
- msgid "Editor options"
- msgstr "Redaktori seaded"
- msgid ""
- "A user friendly text editor\n"
- "written for the Midnight Commander."
- msgstr "Kasutajasõbralik tekstitoimeti, mis\non loodud Midnight Commanderile."
- msgid "Copyright (C) 1996-2013 the Free Software Foundation"
- msgstr "Kopeerimisõigus (C) 1996-2013 Free Software Foundation"
- msgid "About"
- msgstr "Programmist"
- msgid "Open files"
- msgstr "Ava fail"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Muuda:"
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "ButtonBar|Märgi"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "ButtonBar|Asenda"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "ButtonBar|Koopia"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "ButtonBar|Teisal"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "ButtonBar|Kustuta"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "ButtonBar|Menüü"
- msgid "&Add word"
- msgstr "&Lisa sõna"
- msgid "Language"
- msgstr "Keel"
- msgid "Misspelled"
- msgstr "Vigane"
- msgid "Check word"
- msgstr "Kontrolli sõna"
- msgid "Suggest"
- msgstr "Soovita"
- msgid "Select language"
- msgstr "Vali keel"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Lae süntaksi fail"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr "Faili %s avamine nurjus\n %s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Viga failis %s real %d"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr "Commander ei saa minna kataloogi, milles alamkest\nväidab su olevat. Võib-olla oled kustutanud töökataloogi,\nvõi oled andnud endale täiendavad õigused käsuga \"su\"?"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Kohaliku koopia hankimine %s'st nurjus"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "Kest on hõivatud käsu täitmisega"
- #, c-format
- msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commanderisse tagasipöördumiseks sisesta 'exit'"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Määra &kõik"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Jäta vahele"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Määra"
- msgid "owner"
- msgstr "omanik"
- msgid "group"
- msgstr "grupp"
- msgid "other"
- msgstr "teised"
- msgid "Flag"
- msgstr "Lipp"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Keerukas omanikuvahetus"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "\"%s\" õiguste muutmine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "\"%s\" omaniku vahetus nurjus:\n%s"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Muu 8-bitine"
- msgid "Running"
- msgstr "Töötab"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Peatatud"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Mitte kunagi"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "&Rumalal terminalil"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Alati"
- msgid "File operations"
- msgstr "Tegevused failiga"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Selgitav tegutsemine"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Arvuta kogu&summad"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Klassikaline &edenemisriba"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "&Automaatne kataloogi nimi"
- msgid "&Preallocate space"
- msgstr "&Ruumi eelhankimine"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Klahvi Esc režiim"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "Ü&ks vajutus"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Ajapiirang:"
- msgid "Pause after run"
- msgstr "Paus pärast käsku"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "Kasuta sisemist &toimetit"
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Kasuta sisemist k&uvajat"
- msgid "A&sk new file name"
- msgstr "Küsi &uue faili nime"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "Automaatsed m&enüüd"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Rippmenüüd"
- msgid "S&hell patterns"
- msgstr "K&esta mustrid"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "&Lõpetamine: kuva kõik"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "Pöörlev kriip&s"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "&Järgi kataloogide nimeviitu"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "&Kindel kustutamine"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "Seadete a&utomaatsalvestus"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Valikute seadistamine"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "&Tõstutundetu"
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Kasuta &paneeli sortimist"
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "Kuva mi&ni-olek"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Kasuta SI ü&hikuid"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "Se&ga kõik failid"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Kuva &varukoopia failid"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Kuva &peidetud failid"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Kiire kataloogide taaslaadimine"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "Mä&rkimine liigutab alla"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "&Tagurpidi ainult failid"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "&Lihtne vahetus"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "Paneelide seadete a&utomaatsalvestus"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navigeerimine"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "L&ynxilik liikumine"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "&Lehekülje kerimine"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "&Hiirega lehekülje kerimine"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Failide esiletõst"
- msgid "File &types"
- msgstr "Faili &tüübid"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "Õ&igused"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Kiirotsing"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Paneeli seaded"
- msgid "Information"
- msgstr "Informatsioon"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr "Kiirlaadimine ei pruugi kajastada kataloogi täpset sisu.\nSellisel juhul pead kataloogi sisu käsitsi uuendama.\nLisainfor leiad manuaalist."
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Täielik failide loend"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Lühike failide loend"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Pikk failide loend"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Kasutaja määratud:"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "Kasutaja &mini info"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Loendi režiim"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "Käivitatavad &esimestena"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Tagurpidi"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sortimise järjekord"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
- #. prefix
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "Confirmation|&Kustuta"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "Confirmation|Ü&lekirjutamine"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "Confirmation|&Käivitamine"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "Confirmation|&Väljumine"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Confirmation|K&ataloogi kiirvaliku kustutamine"
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Confirmation|&Ajalugu"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Kinnitus"
- msgid "&UTF-8 output"
- msgstr "&UTF-8 väljund"
- msgid "&Full 8 bits output"
- msgstr "&Täis 8-bitine väljund"
- msgid "&ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- msgid "7 &bits"
- msgstr "7 &bitti"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "&Täis 8-bitine sisend"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Kuva bitlisus"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Sisend/kuva kooditabel:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Vali"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Kataloogipuu"
- msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
- msgstr "VFSde vabastamise aegumine (sek):"
- msgid "FTP anonymous password:"
- msgstr "FTP anonüümne salasõna:"
- msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
- msgstr "FTP Kataloogi puhvri aegumine (sek):"
- msgid "&Always use ftp proxy:"
- msgstr "Kasuta &alati FTP puhvrit:"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "~/.netrc &kasutamine"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Kasuta &passiivset režiimi"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Kasuta p&roksiga passiivset režiimi"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Virtuaalsete failisüsteemide seaded"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Kiire cd"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Fail, millele nimeviit viitab:"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nimeviida nimi:"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Nimeviit"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Peata"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Jätka"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Tapa"
- msgid "Background jobs"
- msgstr "Tööd taustal"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Salasõna teenusele \\\\%s\\%s"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domeen:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Kasutaja:"
- msgid "SMB authentication"
- msgstr "SMB autentimine"
- msgid "set &user ID on execution"
- msgstr "kas&utaja ID käivitamisel"
- msgid "set &group ID on execution"
- msgstr "&grupi ID käivitamisel"
- msgid "stick&y bit"
- msgstr "kleepuv &bitt"
- msgid "&read by owner"
- msgstr "omanik võib &lugeda"
- msgid "&write by owner"
- msgstr "omanik võib &kirjutada"
- msgid "e&xecute/search by owner"
- msgstr "omanik võib kä&ivitada/otsida"
- msgid "rea&d by group"
- msgstr "grupp võib l&ugeda"
- msgid "write by grou&p"
- msgstr "grupp võib k&irjutada"
- msgid "execu&te/search by group"
- msgstr "grupp võib käi&vitada/otsida"
- msgid "read &by others"
- msgstr "teised võivad lu&geda"
- msgid "wr&ite by others"
- msgstr "teised võivad ki&rjutada"
- msgid "execute/searc&h by others"
- msgstr "teised võivad käivi&tada/otsida"
- msgid "Name:"
- msgstr "Nimi:"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "Õigused (8nd süsteemis):"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Omaniku nimi:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Grupi nimi:"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Vali kõik"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "&Määra valik"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Tü&hista valik"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Õiguste muutmise käsk"
- msgid "Permission"
- msgstr "Õigused"
- msgid "File"
- msgstr "Fail"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Määra &grupid"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Määra &kasutajad"
- msgid "Name"
- msgstr "Nimi"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Omaniku nimi"
- msgid "Group name"
- msgstr "Grupi nimi"
- msgid "Size"
- msgstr "Suurus"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Omaniku vahetus"
- msgid "User name"
- msgstr "Kasutaja nimi"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Tundmatu kasutaja>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Tundmatu grupp>"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Sisesta masina nimi (F1 - lisainfo):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Failid märgitud, soovid kataloogi vahetada?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Kataloogi vahetamine nurjus"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
- msgid "Set expression for filtering filenames"
- msgstr "Määra failinimede filtri väljend"
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Ainult failid"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Kasutades kesta mustreid"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "&Tõstutundlik"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Loo link %s:"
- msgid "Link"
- msgstr "Link"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "link: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "nimeviit: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot chdir to \"%s\""
- msgstr "Kataloogi \"%s\" sisenemine nurjus"
- msgid "View file"
- msgstr "Vaata faili"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Faili nimi:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Filtreeritud vaade"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Filtreerimiskäsk ja parameetrid:"
- msgid "Edit file"
- msgstr "Muuda faili"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Loo uus kataloog"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Sisesta kataloogi nimi:"
- msgid "Select"
- msgstr "Vali"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Tühista valik"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Laiendite faili muutmine"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Millist laiendite faili soovid muuta?"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Süsteemne"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Esiletõstu gruppide faili muutmine"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Millist esiletõstu faili soovid muuta?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Kataloogide võrdlemine"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Vali võrdlusmeetod:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Kiire"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Ainult suurus"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Põhjalik"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr "Selle käsu kasutamiseks peaksid mõlemad\npaneelid kuvama failide loendit"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the panels cannot be toggled."
- msgstr "Sa ei kasuta xtermi või Linuxi konsooli;\npaneele ei saa kuvada/peita."
- #, c-format
- msgid "Symlink '%s' points to:"
- msgstr "Nimeviit \"%s\" viitab:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Muuda nimeviita"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "nimeviida muutmine: %s eemaldamine ebaõnnestus: %s"
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "nimeviida muutmine: %s"
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a symbolic link"
- msgstr "\"%s\" ei ole nimeviit"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "FTP ühendus masinaga"
- msgid "SFTP to machine"
- msgstr "SFTP masinasse"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Kesta ühendus masinaga"
- msgid "SMB link to machine"
- msgstr "SMB ühendus masinaga"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Failide taastamine ext2 failisüsteemis"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr "Sisesta seade (ilma /dev/'ta) millelt\nfaile taastada (F1 lisainfo):"
- msgid "Setup"
- msgstr "Seadistamine"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Seaded salvestati faili %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Seadete salvestamine faili %s ebaõnnestus"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Käske ei saa käivitada kaugfailisüsteemidel"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chdir to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Kataloogi \"%s\" sisenemine nurjus\n%s"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Kataloogi sisu lugemine nurjus"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parameeter"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr "Ajutise käsufaili loomine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr "%s%s faili viga"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr "Versiooniga 3.0 muutus faili %smc.ext vormindus. Tundub, et paigaldus ei õnnestunud. Palun hangi uus koopia Midnight Commanderi paketist."
- #, c-format
- msgid "%s file error"
- msgstr "%s faili viga"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
- "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
- msgstr "Faili %s vormindus muutus versioonis 3.0. Sa võiksid kas kopeerida faili %smc.ext või kasutada seda faili tooriku näidisena."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "DialogTitle|Kopeerimine"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "DialogTitle|Teisaldamine"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "DialogTitle|Kustutamine"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "FileOperation|Kopeerimine"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "FileOperation|Teisaldamine"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "FileOperation|Kustutamine"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "fail"
- msgid "files"
- msgstr "failid"
- msgid "directory"
- msgstr "kataloog"
- msgid "directories"
- msgstr "kataloogid"
- msgid "files/directories"
- msgstr "failid/kataloogid"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr "lähtemaskiga:"
- msgid "to:"
- msgstr "asukohta:"
- #, c-format
- msgid "%s?"
- msgstr "%s?"
- msgid "Cannot make the hardlink"
- msgstr "Jäikviida loomine nurjus"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Lähteviida \"%s\" lugemine nurjus\n%s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr "Stabiilseid nimeviitu saab luua ainult kohalikel failisüsteemidel:\n\nValik stabiilsed nimeviidad keelatakse"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Siht nimeviida \"%s\" loomine nurjus\n%s"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Katkesta"
- msgid "Ski&p all"
- msgstr "Jäta &kõik vahele"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Proovi uuesti"
- #, c-format
- msgid ""
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr "Kataloog \"%s\" ei ole tühi.\nKas kustutada see rekursiivselt?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Background process:\n"
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr "Taustaprotsess:\nKataloog \"%s\" ei ole tühi.\nKas see kustutada rekursiivselt?"
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Mitte ükski"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Faili \"%s\" info päring nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr "\"%s\"\nja\n\"%s\"\non üks ja see sama fail"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "Kataloogi \"%s\" ülekirjutamine nurjus"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Faili \"%s\" teisaldamine kataloogi \"%s\" nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Faili \"%s\" eemaldamine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot delete file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Faili \"%s\" kustutamine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Kataloogi \"%s\" eemaldamine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Kataloogi \"%s\" ülekirjutamine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Lähtefaili \"%s\" info päring nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Erifaili \"%s\" loomine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Sihtfaili \"%s\" omaniku määramine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Sihtfaili \"%s\" õiguste määramine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Lähtefaili \"%s\" avamine nurjus\n%s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "Kordushankimine ebaõnnestus, fail kirjutatakse üle"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Lähtefaili \"%s\" info päring nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Sihtfaili \"%s\" loomine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Sihtfaili \"%s\" info päring nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Ruumi eelhankimine sihtfailile \"%s\" nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Lähtefaili \"%s\" lugemine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Sihtfaili \"%s\" kirjutamine nurjus\n%s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(seiskunud)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Lähtefaili \"%s\" sulgemine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Sihtfaili \"%s\" silgemine nurjus\n%s"
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Saadi lõpetamata fail. Kas hoida see alles?"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Hoia"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Lähtekataloogi \"%s\" info päring nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr "Lähe \"%s\" ei ole kataloog\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr "Tsüklilise nimeviida kopeerimine nurjus\n\"%s\""
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr "Sihtkoht \"%s\" peab olema kataloog\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Sihtkataloogi \"%s\" loomine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Kataloogi \"%s\" omaniku muutmine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr "\"%s\"\nja\n\"%s\"\non üks ja see sama kataloog"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Faili \"%s\" ülekirjutamine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Kataloogi \"%s\" teisaldamine kataloogi \"%s\" nurjus\n%s"
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Kataloogi skannimine"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "Directories: %zd, total size: %s"
- msgstr "%s\nKataloogid: %zd, kogusuurus: %s"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Kataloogi \"..\" kasutamine on keelatud!"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Vabandust, töö saatmine taustale ebaõnnestus"
- msgid "S&uspend"
- msgstr "Se&iska"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Jätka"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d.%02d"
- msgstr "%d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "Aega jäänud %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Sihtfail on juba olemas!"
- #, c-format
- msgid "New : %s, size %s"
- msgstr "Uus %s, suurus %s"
- #, c-format
- msgid "Existing: %s, size %s"
- msgstr "Olemasolev: %s, suurus %s"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Kas kirjutada see siht üle?"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Lisa"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Uuesti"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Kas kirjutada kõik siht üle?"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Uuenda"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "Kui &suurus erineb"
- msgid "File exists"
- msgstr "Fail on olemas"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Taustaprotsess: Fail on olemas"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu/%zu"
- msgstr "Faile töödeldud: %zu/%zu"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu"
- msgstr "Faile töödeldud: %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s"
- msgstr "Aeg: %s %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Aeg: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Time: %s"
- msgstr "Aeg: %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s (%s)"
- msgstr "Aeg: %s (%s)"
- #, c-format
- msgid " Total: %s "
- msgstr "Kokku: %s"
- #, c-format
- msgid " Total: %s/%s "
- msgstr "Kokku: %s/%s"
- msgid "Source"
- msgstr "Lähe"
- msgid "Target"
- msgstr "Siht"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "&Viitade järgimine"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "Säilita &atribuudid"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "&Sisene alamkataloogi, kui on olemas"
- msgid "&Stable symlinks"
- msgstr "&Stabiilsed nimeviidad"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Taustale"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern '%s'"
- msgstr "Vigane lähtemuster \"%s\""
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Uuesti"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Panee&lile"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vaata - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Muuda - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr "Leiti: %ld"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Vigane regulaaravaldis"
- msgid "File name:"
- msgstr "Faili nimi:"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Otsi rekursiivselt"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "&Eira peidetud"
- msgid "Content:"
- msgstr "Sisu:"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "Otsi &sisu"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Tõstutundl&ik"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "&Kõik märgistikud"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "E&simene sobiv"
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Puu"
- msgid "Find File"
- msgstr "Failide otsimine"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Alusta:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "Lu&ba eiratavad kataloogid:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Otsitakse failis %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Lõpetatud"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zd directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
- msgstr[0] "Lõpetatud (%zd kataloog jäeti vahele)"
- msgstr[1] "Lõpetatud (%zd kataloogi jäeti vahele)"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Otsitakse %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Otsimine"
- msgid "Change &to"
- msgstr "&Nimeta ümber"
- msgid "&Free VFSs now"
- msgstr "&Vabasta VFSid nüüd"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Värskenda"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Lisa valitu"
- msgid "&Up"
- msgstr "Ü&les"
- msgid "New &group"
- msgstr "Uus &grupp"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Uus &Kirje"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Sisesta"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Kustuta"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Alamgrupp - loendi nägemiseks vajuta ENTER"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktiivsed VFS kataloogid"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Kataloogide kiirvalik"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Ülemtaseme grupp"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Kataloogi asukoht"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Teisaldatakse %s"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Kataloogi märgend"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Lisa"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Uus kiirvaliku kirje"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Kataloogi märgend:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Kataloogi asukoht:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Uus kiirvaliku grupp"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Uue grupi nimi:"
- #, c-format
- msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
- msgstr "Kas sa oled kindel, et soovid eemaldada kirje \"%s\"?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Group \"%s\" is not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr "Grupp \"%s\" ei ole tühi.\nKas eemaldada?"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Kiirvaliku laadimine"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write %s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr "MC ei suutnud kirjutada faili %s,\nsu vanu kiirvalikuid ei kustutatud"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Märgend %s'le:"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Lisa kiirvalikusse"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fail: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Puudub kirje informatsioon"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr "Vabad kirjed:"
- msgid "No space information"
- msgstr "Puudub mahu informatsioon"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
- msgstr "Vaba ruum: %s/%s (%d%%)"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Tüüp: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "kaug VFS"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Seade: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Failisüsteem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Kasutatud: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Muudetud: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Muudeti: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Seadme tüüp: %lu, %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Suurus: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] "(%ld plokk)"
- msgstr[1] "(%ld plokki)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Omanik: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Viidad: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Režiim: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Asukoht: %Xh:%Xh"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Võrdne poolitus"
- msgid "&Menubar visible"
- msgstr "&Menüüriba nähtav"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "Käsuvii&p"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Klahviriba nähtav"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "V&ihjeid kuvatakse"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "&XTermi akna tiitel"
- msgid "&Show free space"
- msgstr "Kuva &vaba ruum"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Paneeli poolitamine"
- msgid "Console output"
- msgstr "Konsooli väljund"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertikaalne"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horisontaalne"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Väljundi ridu:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Kujundus"
- msgid "File listin&g"
- msgstr "Failide &loend"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "&Kiirvaade"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Info"
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Loendi režiim..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sortimine..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtreerimine..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "&Kodeerimine..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "F&TP ühendus..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "&Kesta ühendus..."
- msgid "S&FTP link..."
- msgstr "S&FTP ühendus..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B ühendus..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr "&Paneelile"
- msgid "&Rescan"
- msgstr "&Kordusskannimine"
- msgid "&View"
- msgstr "&Vaata"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "&Kuva faili..."
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "&Filtreeritud vaade"
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Kopeeri"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "Õiguste muutmine"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Jäikviit"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "Ab&soluutne nimeviit"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Suhteline nime&viit"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Muuda &nimeviita"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Muuda &omanik"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "&Täpsem omaniku muutmine"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Teisalda/nimeta"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "&Loo kataloog"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "&Kiire kataloogi vahetus"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Vali &grupp"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "Tühista &grupi valik"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "&Vaheta valik"
- msgid "E&xit"
- msgstr "&Välju"
- msgid "&User menu"
- msgstr "&Kasutaja menüü"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Kataloogipuu"
- msgid "&Find file"
- msgstr "&Failide otsimine"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "&Vaheta paneelid"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "Kuva/peida &paneelid"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "Kataloogide &võrdlemine"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "Võ&rdle faile"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Väliskäsk paneelile"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Kuva kataloogide &suurused"
- msgid "Command &history"
- msgstr "Käskude &ajalugu"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "&Kataloogide kiirvalik"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "&Aktiivsete VFSde loend"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "&Tööd taustal"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "Ekraanide loend"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Failide taastamine (ainult ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "&Loend vorminduse muutmine"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Muuda &laiendite faili"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Muuda &menüü faili"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Muuda &esiletõstu grupi faili"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Seadistus..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Kujundus..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "P&aneeli seaded..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "&Kinnituste küsimine..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Kuva bitid"
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuaalne FS..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Paneelid:"
- #, c-format
- msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "Oled avanud %zd ekraani. Kas lõpetada ikkagi?"
- msgstr[1] "Oled avanud %zd ekraani. Kas lõpetada ikkagi?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "Kas sa soovid tõesti Midnight Commanderist väljuda?"
- msgid "&Above"
- msgstr "Ü&lal"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Vasak"
- msgid "&Below"
- msgstr "&All"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Parem"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "ButtonBar|Menüü"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "ButtonBar|Vaata"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "ButtonBar|NimTeisalda"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "ButtonBar|LooKataloog"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr "Mälu otsas!"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "sort|m"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "Sorteeri&mata"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "sort|n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nimi"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "sort|v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Versioon"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "sort|l"
- msgid "E&xtension"
- msgstr "&Laiend"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "sort|s"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Suurus"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Ploki suurus"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "sort|t"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Muutmise aeg"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "sort|k"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Kasutamise aeg"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "sort|u"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "&Uuendamise aeg"
- msgid "Perm"
- msgstr "Õigus"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "sort|i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&I-kirje"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Omanik"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupp"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[seade]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "Ülemkataloog"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "Nimeviit"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "Alamkataloog"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<lahendamatu viit>"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s bait"
- msgstr[1] "%s baiti"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s %d failis"
- msgstr[1] "%s %d failis"
- msgid "Panelize"
- msgstr "Paneel"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Tundmatu silt kuva vorminduses:"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Kas sa soovid tõesti käivitada?"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Kasutaja antud vormindus tundub vigane; kasutatakse vaikeväärtust."
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Lisa uus"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Väliskäsk paneelile"
- msgid "Other command"
- msgstr "Muu käsk"
- msgid "Command"
- msgstr "Käsk"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Lisa väliskäsk paneelile"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Sisesta käsu silt:"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Käsu käivitamine nurjus."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Toru sulgemine ebaõnnestus"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Väliskäsu paneelile saatmine töötab ainult kohalike kataloogidega"
- msgid "Modified git files"
- msgstr "Muudetud giti failid"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Otsi paikamise järgseid hüljatud muudatusi"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Otsi paigamise järgselt *.orig faile"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Otsi SUID ja SGID programme"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr "Faili %s avamine kirjutamiseks nurjus:\n%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopeeri kataloog \"%s\":"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Teisalda kataloog \"%s\":"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr "Sihtkoha info päring nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "Kas kustutada %s?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "ButtonBar|Staatiline"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "ButtonBar|Dünaamiline"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "ButtonBar|Kordusskan"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "ButtonBar|Unusta"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "ButtonBar|KatKst"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr "Faili %s kirjutamine nurjus:\n%s\n"
- msgid "Debug"
- msgstr "Silumine"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "Viga:"
- msgid "True:"
- msgstr "Tõene:"
- msgid "False:"
- msgstr "Väär:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Viga programmi kutsel"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Hoiatus -- eiratakse faili"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr "Faili %s omanik ei ole root või sina, või see on kõigile kirjutatav.\nSelle kasutamine võib ohustada su turvalisust"
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Laiendite failis on vorminduse viga"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr "Makrol %%var puudub vaikeväärtus"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr "Makrol %%var puudub muutuja"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file%s\n"
- "%s"
- msgstr "Faili %s avamine nurjus\n%s"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Failist %s ei leitud sobivaid kirjeid"
- msgid "User menu"
- msgstr "Kasutaja menüü"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Abi failivorminduse viga\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Sisemine viga: viida ala on topeltalgus"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Abi failist ei leitud sõlme %s"
- msgid "Help"
- msgstr "Abi"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "ButtonBar|Indeks"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "ButtonBar|Eelmine"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Klahvide õppimine"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Õpeta mulle klahv"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr "Palun vajuta %s\nja oota kuni see sõnum kaob.\n\nJärgmisena vajuta seda jälle, et näha,\nkas OK ilmub nupu kõrvale.\n\nKui soovid loobuda, siis vajuta üks kord\nklahvi Esc ja oota samuti."
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Selle klahvi vastuvõtt nurjus"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr "Oled sisestanud \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr "Tundub, et kõik klahvid töötavad\nprobleemideta. See on väga hea."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Unusta"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr "Suurepärane! Sul on täielik terminalide andmebaas!\nSu kõik klahvid töötavad hästi."
- msgid ""
- "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
- "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
- "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "Vajuta kõiki siintoodud klahve. Kui oled valmis, siis kontrolli\nmilliseid ei ole märgitud OK-ga. Vajuta puuduva klahvi kohal tühikut\nvõi kliki defineerimiseks hiirega. Liikumiseks kasuta tabulaatorit."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr "Käivitamine ebaõnnestus:\n%s\n"
- msgid "Home directory path is not absolute"
- msgstr "Kodukataloog ei ole absoluutne"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr "\nSulgemine ebaõnnestus:\n%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Vali kooditabel"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < tõlkimata >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr "Faili %s salvestamine nurjus:\n%s"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr "GNU Midnight Commander juba\ntöötab sellel terminalil.\nAlamkesta tugi keelatakse."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Nimega toru %s avamine nurjus\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "Shell on veel aktiivne. Kas soovid ikkagi lõpetada?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Hoiatus: sisenemine kataloogi %s nurjus.\n"
- msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
- msgstr "Kasutatakse S-Lang teeki terminfo andmebaasiga\n"
- msgid "Using the ncurses library\n"
- msgstr "Kasutatakse teeki ncurses\n"
- msgid "Using the ncursesw library\n"
- msgstr "Kasutatakse teeki ncursesw\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Sisseehitatud toimetiga\n"
- msgid "With optional subshell support\n"
- msgstr "Valikulise alamkesta toega\n"
- msgid "With subshell support as default\n"
- msgstr "Alamkesta tugi vaikeväärtusena\n"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Taustategevuste toega\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Hiire toega xtermis ja Linuxi konsoolil\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Hiire toega xtermis\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "X11 sündmuste toega\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Internatsionaliseerimise toega\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Mitme kooditabeli toega\n"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Ehitatud GLib teegiga %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Virtuaalsed failisüsteemid:"
- #, c-format
- msgid "Data types:"
- msgstr "Andmetüübid:"
- msgid "Root directory:"
- msgstr "Juurkataloog:"
- msgid "System data"
- msgstr "Süsteemi andmed"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Seadistuste kataloog:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Andmete kataloog:"
- msgid "File extension handlers:"
- msgstr "Faililaiendite käsitlejad:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "VFS pluginad ja skriptid:"
- msgid "User data"
- msgstr "Kasutaja andmed"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Vahemälu kataloog:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr "Cpio arhiivi avamine nurjus\n %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr "Enneaegne cpio arhiivi lõpp\n %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr "Cpio arhiivis on vasturääkivad lingid \n %s\nja\n %s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s sisaldab korduvkirjeid! Jäetakse vahele!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr "Leiti vigane cpio päis failis\n %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr "Ootamatu faili lõpp\n %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr "%s arhiivi avamine nurjus\n %s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Vasturääkiv extfs arhiiv"
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Hoiatus: kataloogi %s avamine nurjus\n"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: katkestatakse ühendus serveriga %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: oodatakse serveri vastust..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Vabandust, parooliga autenditud ühendused ei ole hetkel võimalikud."
- #, c-format
- msgid "fish: Password is required for %s"
- msgstr "fish: Server %s küsib parooli"
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: saadetakse parooli..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: lähtestamine..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Versiooni kokku leppimine..."
- msgid "fish: Getting host info..."
- msgstr "fish: Hangitakse hosti infot..."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Loetakse kataloogi %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: valmis."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: ebaõnnestus"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: salvesta %s: saadetakse käsku..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: kohalik lugemine ebaõnnestus, saadetakse nullid"
- msgid "fish: storing file"
- msgstr "fish: salvestatakse fail"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Saatmine katkestatakse..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Pärast katkestamist raporteeriti viga."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Katkestatud ülekanne oleks edukas."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Katkestatakse ühendus serveriga %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: Server %s küsib parooli"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: saadetakse kasutaja nime"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: saadetakse kasutaja parool"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Kasutajale %s on vaja kontot"
- msgid "Account:"
- msgstr "Konto:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: saadetakse kasutaja kontot"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: logiti sisse"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Kasutaja %s logimine vigane"
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Vigane hosti nimi."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: luuakse ühendus masinaga %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: kasutaja katkestas ühenduse"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: ühendus serveriga ebaõnnestus: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "Oodatakse kordamist... %d (Ctrl-G tühistab)"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: vigane aadressi perekond"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: sokli loomine ebaõnnestus: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: passiivse režiimi häälestamine ebaõnnestus"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: ülekanne katkestatud."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: katkestamise viga: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: katkestamine ebaõnnestus"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD ebaõnnestus"
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: nimeviida lahendamine ebaõnnestus"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Lahendatakse nimeviita..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Loetakse FTP kataloogi %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(range RFC959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(esmalt chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: ebaõnnestus; täiendavaid alternatiive ei ole"
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: salvestatakse faili"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr "~/.netrc on teistele loetav\nKustuta failist salasõna või muuda õigused"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: hoiatus: faili %s ei leitud\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr "Hoiatus: vigane rida failis %s:\n%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr "Hoiatus: vigane parameeter %c failis %s:\n%s\n"
- #, c-format
- msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
- msgstr "sftp: viga faili %s lugemisel: %s"
- msgid "sftp: Unable to get current user name."
- msgstr "sftp: aktiivse kasutaja nime hankimine nurjus."
- msgid "sftp: Invalid host name."
- msgstr "sftp: vigane hosti nimi."
- msgid "sftp: Invalid port value."
- msgstr "sftp: vigane pordi väärtus."
- #, c-format
- msgid "sftp: %s"
- msgstr "sftp: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: making connection to %s"
- msgstr "sftp: ühenduse loomine masinaga %s"
- msgid "sftp: connection interrupted by user"
- msgstr "sftp: kasutaja katkestas ühenduse"
- #, c-format
- msgid "sftp: connection to server failed: %s"
- msgstr "sftp: ühenduse loomine masinaga nurjus: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
- msgstr "sftp: sisesta paroolifraas masinale %s"
- msgid "sftp: Passphrase is empty."
- msgstr "sftp: paroolifraas on tühi."
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter password for %s "
- msgstr "sftp: sisesta parool masinale %s"
- msgid "sftp: Password is empty."
- msgstr "sftp: parool on tühi."
- #, c-format
- msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
- msgstr "sftp: SSH ühenduse loomine nurjus: (%d)"
- msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
- msgstr "sftp: faili lugemiseks puuduvad faili käsitleja andmed"
- #, c-format
- msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
- msgstr "sftp: (Ctrl+G katkestab) Loendamine... %s"
- msgid "sftp: Listing done."
- msgstr "sftp: Loendamine lõpetatud."
- #, c-format
- msgid "reconnect to %s failed"
- msgstr "Ühenduse taastamine serveriga %s ebaõnnestus"
- msgid "Authentication failed"
- msgstr "Autentimine ebaõnnestus"
- #, c-format
- msgid "Error %s creating directory %s"
- msgstr "Viga %s kataloogi %s loomisel"
- #, c-format
- msgid "Error %s removing directory %s"
- msgstr "Viga %s kataloogi %s kustutamisel"
- #, c-format
- msgid "%s opening remote file %s"
- msgstr "%s avatakse kaugfaili %s"
- #, c-format
- msgid "%s removing remote file %s"
- msgstr "%s kustutatakse kaugfaili %s"
- #, c-format
- msgid "%s renaming files\n"
- msgstr "%s failide ümbernimetamine\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr "Tar arhiivi avamine nurjus\n%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Tar arhiiv sisaldab vasturääkivusi"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Ootamatu arhiivi faili lõpp"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr "%s\nei meenuta tar arhiivi."
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: viga"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "ei ole piisavalt mälu"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "ploki puhvri allokeerimisel"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "alustades i-kirje %d skannimist"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: laetakse kustutatud failide informatsiooni %d i-kirjest"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "ext2_block_iterate %d väljakutsel"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "puudub mälu massiivi suuruse muutmiseks"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "i-kirje %d skannimisel"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Faili %s avamine nurjus"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: loetakse i-kirje andmeid..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr "I-kirjete andmete laadimine nurjus:\n%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: loetakse plokkide andmeid..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr "Plokkide andmete laadimine nurjus:\n%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info ei viita failisüsteemile!"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "Enne failide lahtipakkimist pead vahetama kataloogi"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "itereerides üle plokkide"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "Faili \"%s\" avamine nurjus"
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Ext2lib viga"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Vigane väärtus"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Faili on muudetud. Kas väljumisel salvestada?"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Tühista väljumine"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr "Midnight Commander on sulgumas.\nKas salvestada muudetud fail?"
- msgid "Cannot spawn child process"
- msgstr "Alamprotsessi loomine nurjus"
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Alamprotsessi filter ei väljastanud mitte midagi"
- msgid "&Line number (decimal)"
- msgstr "&Rea number (kümnendarv)"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "P&rotsendid"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "&Kümnendarvu nihe"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "16nd&arvu nihe"
- msgid "Goto"
- msgstr "Mine"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ButtonBar|Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "ButtonBar|16otsing"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "ButtonBar|EiMurra"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "ButtonBar|Murra"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "ButtonBar|16nd"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "ButtonBar|Mine"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "ButtonBar|Toores"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "ButtonBar|Parsi"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "ButtonBar|Vormita"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "ButtonBar|Vormiga"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr "Viga faili sulgemisel:\n%s\nAndmed võidi salvestada või ka mitte"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr "Faili salvestamine nurjus:\n%s"
- msgid "View: "
- msgstr "Vaade:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "\"%s\" avamine nurjus\n%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Vaataamine ei ole võimalik: tegemist ei ole hariliku failiga"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
- "%s"
- msgstr "Faili \"%s\" avamine parsimisrežiimis nurjus\n%s"
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr "Liigutakse otsingu tulemuseni"
- msgid "Search done"
- msgstr "Otsing lõpetatud"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Kas jätkata algusest?"
- msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
- msgstr "Kohaliku koopia hankimine failist /ftp://some.host/editme.txt nurjus"
|