123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804 |
- # traditional chinese translation for mc.
- # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
- # Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000
- # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-03-17 17:07+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
- "Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
- "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "依語法改變顏色"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " 關於 "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " 在開啟管線用來讀取時失敗: "
- msgid "Error"
- msgstr "錯誤"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " 從管線讀取資料時發生錯誤: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " 在開啟管線用來讀取時失敗: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " 無法獲得檔案的大小/權限資訊: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " 無法檢視:並非一常規檔案 "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " 檔案太大了: "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr ""
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "關閉"
- msgid "Warning"
- msgstr "警告"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "是(&Y)"
- msgid "&No"
- msgstr "否(&N)"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "取消"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " 寫入管線時發生錯誤 "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " 在開啟管線用來寫入時失敗: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "快速存檔"
- msgid "Safe save "
- msgstr "安全存檔"
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "進行備份 -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "確定 (&O)"
- msgid "Extension:"
- msgstr "擴充:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " 改變存檔模式 "
- msgid " Save As "
- msgstr " 另存新檔 "
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " 輸入檔名: "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " 同名的檔案已經存在。 "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "蓋寫"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " 試著存檔時發生錯誤。 "
- msgid "Cancel"
- msgstr "取消"
- msgid " Delete macro "
- msgstr " 刪除巨集 "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " 嘗試開啟暫存檔時發生錯誤 "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " 嘗試開啟巨集檔時發生錯誤 "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " 嘗試蓋寫巨集檔時發生錯誤 "
- msgid " Save macro "
- msgstr " 儲存巨集 "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " 請按下啟動此一巨集的熱鍵: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " 按下巨集熱鍵: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " 載入巨集 "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " 確定要儲存檔案?: "
- msgid " Save file "
- msgstr " 儲存檔案 "
- msgid "&Save"
- msgstr "存檔"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " 目前的文件內容已經被更動過,而且尚未存檔。 \n"
- " 忽略作過的改變並繼續工作。 "
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "繼續"
- msgid " Load "
- msgstr " 載入 "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " 區塊太大了,您可能無法復原這個動作。 "
- msgid "O&ne"
- msgstr "單一"
- msgid "A&ll"
- msgstr "全部"
- msgid "&Skip"
- msgstr "跳過"
- msgid "&Replace"
- msgstr "替換"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " 以此替換: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " 確定替換 "
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr " Scanf 表示式 "
- msgid "replace &All"
- msgstr "全部替換"
- msgid "pro&Mpt on replace"
- msgstr " 替換之前要先詢問 "
- msgid "&Backwards"
- msgstr " 向後 "
- msgid "&Regular expression"
- msgstr " 正規表示式 "
- msgid "&Whole words only"
- msgstr " 只匹配整個單字 "
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "大小寫不同"
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " 輸入參數的順序, eg. 3,2,1,4 "
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " 輸入要替換的字串:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " 輸入要搜尋的字串: "
- msgid " Replace "
- msgstr " 替換 "
- msgid "Search"
- msgstr "搜尋"
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
- msgstr " 不正確的正規運算式,或是 scanf 表示式裡有太多的轉換。 "
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " 用來替換的格式化字串有錯誤。 "
- #, fuzzy
- msgid " Replacement too long. "
- msgstr " 輸入要替換的字串:"
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " 執行了 %ld 次替換。 "
- msgid " Search string not found "
- msgstr " 找不到要搜尋的字串 "
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr " %d 找到建立, %d 書籤被加入 "
- msgid "Quit"
- msgstr "結束"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " 檔案已經有更動過,在離開前先存檔? "
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "取消結束"
- #, fuzzy
- msgid " Error "
- msgstr "錯誤"
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr ""
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " 複製到剪貼簿 "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " 無法儲存至檔案。 "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " 剪下到剪貼簿 "
- msgid " Goto line "
- msgstr " 跳至某行 "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " 輸入行號: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " 儲存區塊 "
- msgid " Insert File "
- msgstr " 插入檔案 "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " 嘗試插入檔案時發生錯誤。 "
- msgid " Sort block "
- msgstr " 排序區塊 "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " 您必須先選取一個文字區塊。 "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " 進行排序 "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " 輸入 sort 的選項,以空白字元分隔 (參考 sort 的 man page): "
- msgid " Sort "
- msgstr " 排序 "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " 嘗試執行 sort 指令時發生錯誤 "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " sort 傳回非零的值: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " 請輸入指令標籤: "
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "其它指令"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " 嘗試執行 sort 指令時發生錯誤 "
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "建立指令稿時發生錯誤: "
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "讀取指令稿時時發生錯誤: "
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "關閉指令稿錯誤:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "建立的指令稿:"
- msgid "Process block"
- msgstr "處理區塊 "
- msgid " Mail "
- msgstr " 郵件 "
- msgid " Copies to"
- msgstr " 複製到 "
- msgid " Subject"
- msgstr " 標題 "
- msgid " To"
- msgstr " 到 "
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <標題> -c <副本> <目地>"
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " 逐字插入 "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " 按下任意鍵:"
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " 執行巨集 "
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs 按鍵:"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- msgid " About "
- msgstr " 關於 "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Midnight Commander的文字編輯程式.\n"
- #, fuzzy
- msgid "&Open file..."
- msgstr " 以此開啟..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "開新檔案 C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "存檔 F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "另存新檔... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "插入檔案... F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "複製到檔案... C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "使用者選單(&U) F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "關於... "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "結束 F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "新的 C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "複製到檔案... "
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "切換標示區域 F3"
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "選取欄 S-F3"
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "切換蓋寫/插入 Ins"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "複製 F5"
- msgid "&Move F6"
- msgstr "搬移 F6"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "刪除 F8"
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "復原 C-u"
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "檔案開頭 C-PgUp"
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "檔案結尾 C-PgDn"
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "搜尋 F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "再次搜尋 F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "替換 F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "跳至某行... M-l"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "跳到符合的括號"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "逐字插入... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "重繪螢幕 C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "開始巨集錄製 C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "完成巨集錄製... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "執行巨集... C-a, KEY"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "刪除巨集... "
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "插入日期/時間 "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "將段落格式化 M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "'ispell' 拼字檢查 C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "排序... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr ""
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "外部格式器(&X) F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "郵件 "
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "執行巨集... C-x e, KEY"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "'ispell' 拼字檢查 M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "一般"
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "儲存模式"
- #, fuzzy
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "認識按鍵..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "依語法改變顏色"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p..."
- msgstr "儲存設定"
- msgid " File "
- msgstr " 檔案 "
- msgid " Edit "
- msgstr " 編輯 "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " 搜尋/替換 "
- msgid " Command "
- msgstr " 指令 "
- msgid " Options "
- msgstr " 選項 "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitive"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- msgid "User-defined"
- msgstr "使用者自定:"
- msgid "None"
- msgstr "無"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "動態分段"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "打字輸入換行"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr " 輸入每行長度: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tab 空格 : "
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "依語法改變顏色"
- #, fuzzy
- msgid "Save file &position"
- msgstr " 儲存檔案 "
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "存檔前先確認"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "以空白填滿移位鍵 (tab)"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "換行時自動縮排"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "Backspace 刪除移位鍵"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "半個 TAB"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "換行模式"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "按鍵模擬"
- msgid " Editor options "
- msgstr " 編輯器選項 "
- msgid "Help"
- msgstr "說明"
- msgid "Save"
- msgstr "存檔"
- msgid "Mark"
- msgstr "標示"
- msgid "Replac"
- msgstr "替換"
- msgid "Copy"
- msgstr "複製"
- msgid "Move"
- msgstr "搬移"
- msgid "Delete"
- msgstr "刪除..."
- msgid "PullDn"
- msgstr "拉下"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " 載入語法檔案 "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法開啟檔案 %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " 檔案 %s 的第 %d 行有語法錯誤 "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr " chmod 指令 "
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr " chmod 指令 "
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr " chmod 指令 "
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "警告:找不到檔案 %s\n"
- msgid "&Set"
- msgstr "設定"
- msgid "S&kip"
- msgstr "跳過"
- msgid "Set &all"
- msgstr "設定全部"
- msgid "owner"
- msgstr "擁有者"
- msgid "group"
- msgstr "群組"
- msgid "other"
- msgstr "其它"
- msgid "On"
- msgstr "開"
- msgid "Flag"
- msgstr "旗標"
- msgid "Mode"
- msgstr "模式"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d 之 %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " 進階的 chown 指令 "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Background process error "
- msgstr " 背景程序錯誤 "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " 子程序發生未知的錯誤 "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " 子程序不預期的結束 "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " 背景 protocol 錯誤 "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " 背景程序要求的參數太多,超出程式能夠處理的 \n"
- " 數目了! \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "完整檔案列表"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "簡要的檔案列表"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "長檔案列表"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "使用者自定:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "列表模式"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "使用者迷你狀態"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "反向"
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "大小寫不同"
- msgid "Sort order"
- msgstr "排序的順序"
- msgid "Executable first"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr "目錄熱門列表 C-\\"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " 確定離開 "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " 確定執行 "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " 確定蓋寫 "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " 確定刪除 "
- msgid " Confirmation "
- msgstr " 確認 "
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "完整的八位元輸出"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "七位元"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "完整的八位元輸入"
- msgid " Display bits "
- msgstr " 顯示位元數 "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "其它八位元"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "輸入/顯示 頁碼:"
- msgid "&Select"
- msgstr "選取(&S)"
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "儲存模式"
- #, fuzzy
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "儲存模式"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr ""
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "永遠使用檔案傳輸代理伺服器"
- msgid "sec"
- msgstr "秒"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "檔案傳輸目錄快取逾時:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "匿名檔案傳輸密碼:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "關閉虛擬檔案系統逾時:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " 虛擬檔案系統設定 "
- msgid "Quick cd"
- msgstr "快速改變目錄"
- msgid "cd"
- msgstr "改變目錄"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "符號連結名稱:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "既存的檔案名稱 (符號連結要指到的檔案):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "符號連結"
- msgid "Running "
- msgstr "正在執行 "
- msgid "Stopped"
- msgstr "停止了"
- msgid "&Stop"
- msgstr "停止"
- msgid "&Resume"
- msgstr "繼續"
- msgid "&Kill"
- msgstr "關閉"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "背景工作"
- msgid "Domain:"
- msgstr "網域: "
- msgid "Username:"
- msgstr "使用者名稱: "
- msgid "Password:"
- msgstr "密碼:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "\\\\%s\\%s 的密碼"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "警告:找不到檔案 %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "無法由 %s 轉換到 %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "不同群組的用戶可執行/搜尋"
- msgid "write by others"
- msgstr "不同群組的用戶可寫入"
- msgid "read by others"
- msgstr "不同群組的用戶可讀取"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "同群組的用戶可執行/搜尋"
- msgid "write by group"
- msgstr "同群組的用戶可寫入"
- msgid "read by group"
- msgstr "同群組的用戶可讀取"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "擁有者可執行/搜尋"
- msgid "write by owner"
- msgstr "擁有者可寫入"
- msgid "read by owner"
- msgstr "擁有者可讀取"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "sticky 位元"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "執行時 sGID"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "執行時 sUID"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "清除標示區"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "標示區設定"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "標示全部"
- msgid "Name"
- msgstr "名稱"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "權限 (八進位)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "擁有者名稱"
- msgid "Group name"
- msgstr "群組名稱"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "使用空白鍵來改變"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "一個選項,方向鍵"
- msgid "to move between options"
- msgstr "在選項間移動"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr ",T 或 INS 鍵標示"
- msgid " Permission "
- msgstr " 權限 "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "chmod 指令"
- msgid "Set &users"
- msgstr "設定使用者"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "設定群組"
- msgid " Name "
- msgstr " 名稱 "
- msgid " Owner name "
- msgstr " 擁有者名稱 "
- msgid " Group name "
- msgstr " 群組名稱 "
- msgid " Size "
- msgstr "大小 "
- msgid " User name "
- msgstr " 使用者名稱 "
- msgid " Chown command "
- msgstr " chmod 指令 "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<不明的使用者>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<不明的群組>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "有檔案貼上標籤了,還是要改變目錄?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "無法改變目錄"
- msgid " View file "
- msgstr " 檢視檔案 "
- msgid " Filename:"
- msgstr " 檔名:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " 選擇性的顯示 "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " 過濾器指令與參數:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "建立新目錄"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " 輸入目錄名稱:"
- msgid " Filter "
- msgstr " 過濾器 "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " 設定過濾檔名的表示式"
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " 變形的正規運算式 "
- msgid " Select "
- msgstr " 選取 "
- msgid " Unselect "
- msgstr " 取消選取 "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "擴充檔案編輯"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " 您想要編輯哪個擴充檔案? "
- msgid "&User"
- msgstr "使用者"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "全系統的"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " 選單檔編輯"
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " 您準備編輯哪個選單檔? "
- msgid "&Local"
- msgstr "本地"
- #, fuzzy
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "編輯選單檔"
- #, fuzzy
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " 您想要編輯哪個擴充檔案? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " 比較目錄 "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " 選擇比較方式: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "快速"
- msgid "&Size only"
- msgstr "大小"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "徹底的"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr " 使用此一指令時,兩個面板都要在列表顯示模式 "
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " 指令歷史紀錄是空的 "
- msgid " Command history "
- msgstr " 指令歷史紀錄 "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " 並非在 xterm 或 Linux 主控台下執行; \n"
- " 無法切換面板。 "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr " 連結: %s "
- msgid " Link "
- msgstr " 連結 "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " 連結: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " 符號連結: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " 符號連結 `%s' 指到:"
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " 編輯符號連結 "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " 編輯符號連結,無法移除 %s: %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " 編輯符號連結: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' 不是符號連結"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " 無法將目錄改變至 %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " 輸入主機名稱 (按 F1 獲取進一步的資訊): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " 連結至遠端主機 "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " 遠端FTP檔案傳輸的主機 "
- #, fuzzy
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " 遠端SMB檔案傳輸的主機 "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " 遠端SMB檔案傳輸的主機 "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " 在 ext2 檔案系統上復原已刪除之檔案 "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " 輸入要復原已刪除檔案的裝置名稱:\n"
- " (不包括 /dev/,按 F1 以獲知詳情)"
- msgid " Setup "
- msgstr " 設定 "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " 將設定儲存至 ~/"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法改變目錄至 \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " 不能在非本地端的檔案系統上執行指令 "
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " 此系統殼正在執行指令中 "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "未排序的"
- msgid "&Name"
- msgstr "名稱"
- msgid "&Extension"
- msgstr "擴充"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "更動時間"
- msgid "&Access time"
- msgstr "存取時間"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "改變時間"
- msgid "&Size"
- msgstr "大小"
- msgid "&Inode"
- msgstr "節點"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "無法改變目錄"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "按任意鍵繼續..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "輸入 `exit' 就可以回到 Midnight Commander"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " 無法抓取一份 %s 的暫存檔 "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法建立指令暫存檔 \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " 參數 "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " 檔案錯誤 "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "mc.ext 在 3.0 版時有更改。\n"
- "似乎是安裝失敗了。\n"
- "請由最新的 Midnight Commander\n"
- "套件取得最新版本的檔案。"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " 檔案錯誤 "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- msgid " Copy "
- msgstr " 複製 "
- msgid " Move "
- msgstr " 搬移"
- msgid " Delete "
- msgstr " 刪除 "
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " 無效的目標遮罩 "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " 無法製造此一硬連結 "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法讀取來源連結 \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " 不能橫跨不同的非本地端檔案系統來建立穩定的連結:\n"
- "\n"
- " 選項『穩定符號連結』將不能使用 "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法建立目標符號連結 \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "中斷"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法蓋寫目錄 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 stat 來源檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' and\n"
- " `%s'\n"
- " are the same file "
- msgstr " `%s' 與 `%s' 是同一個檔案 "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法建立特殊檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法改變目標檔案 \"%s\" 的擁有狀態 \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法改變目標檔案 \"%s\" 的模式\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法開啟來源檔 \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " 重新抓取失敗,準備蓋寫原有檔案 "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 fstat 來源檔 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法建立目標檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 fstat 目標檔 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法讀取來源檔 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法寫入目標檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(暫停了)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法關閉來源檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法關閉目標檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "抓回的檔案不完全,要保留嗎?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "刪除"
- msgid "&Keep"
- msgstr "保留"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 stat 來源目錄 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 給定的來源目錄 \"%s\" 並不是一個目錄 \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " 無法複製循環的符號連結 \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 目的 \"%s\" 必須是一個目錄 \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法建立目標目錄 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法改變目標目錄 \"%s\" 的擁有狀態 \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 stat 檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' 與 `%s' 是同一個檔案 "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " 無法蓋寫目錄 `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法將檔案 \"%s\" 搬移至 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法移除檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " `%s' 與 `%s' 是同一個檔案 "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " 無法蓋寫目錄 \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " 無法蓋寫檔案 \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法把目錄 \"%s\" 搬移至 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法刪除檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法移除目錄 \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "1Copy"
- msgstr "1複製"
- msgid "1Move"
- msgstr "1搬移"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1刪除"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "檔案"
- msgid "files"
- msgstr "檔案"
- msgid "directory"
- msgstr "目錄"
- msgid "directories"
- msgstr "目錄"
- msgid "files/directories"
- msgstr "檔案/目錄"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " 以來源遮罩:"
- msgid " to:"
- msgstr " 至:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " 無法操作 \"..\"! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " 抱歉,無法將此一工作放到背景裡執行 "
- msgid "&Retry"
- msgstr "重試"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " 目錄裡面還有東西; \n"
- " 確定要完全刪除? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " 背景程序: 目錄裡面還有東西, \n"
- " 確定要完全刪除? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " 刪除: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "無"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr ""
- msgid "File"
- msgstr "檔案"
- msgid "Count"
- msgstr "計數"
- msgid "Bytes"
- msgstr "位元組"
- msgid "Source"
- msgstr "來源"
- msgid "Target"
- msgstr "目標"
- msgid "Deleting"
- msgstr "刪除中"
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "目標檔案 \"%s\" 已經存在!"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "若大小不同"
- msgid "&Update"
- msgstr "更新"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "要全部蓋寫?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "重抓"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "追加"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "蓋寫?"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "目標檔日期: %s, 大小 %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "來源檔日期: %s, 大小 %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "目標檔日期: %s, 大小 %u"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "來源檔日期: %s, 大小 %u"
- msgid " File exists "
- msgstr " 檔案已經存在 "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " 背景程序:檔案已經存在 "
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "保留檔案屬性"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "跟隨連結"
- msgid "to:"
- msgstr "到:"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "使用系統殼萬用字元"
- msgid "&Background"
- msgstr "背景"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "穩定符號連結"
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "進入每個存在的子目錄"
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "無效的來源樣式 `%s' \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "暫停"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "繼續"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "改變目錄"
- msgid "&Again"
- msgstr "再一次"
- msgid "&Quit"
- msgstr "結束"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "面板化"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "檢視 - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "編輯 - F4"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr ""
- msgid "Start at:"
- msgstr "開始於:"
- msgid "Filename:"
- msgstr "檔名:"
- msgid "Content: "
- msgstr "內容:"
- msgid "&Tree"
- msgstr "樹狀"
- msgid "Find File"
- msgstr "尋找檔案"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "在 %s 裡搜尋字串"
- msgid "Finished"
- msgstr "完成"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "搜尋 %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "搜尋中"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " 說明檔格式錯誤\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " 內部臭蟲: 重覆的連結區域開頭 "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " 無法在說明檔裡找到節點 %s "
- msgid "Index"
- msgstr "索引"
- msgid "Prev"
- msgstr "往前"
- msgid "&Move"
- msgstr "移動"
- msgid "&Remove"
- msgstr "移除"
- msgid "&Append"
- msgstr "增加"
- msgid "&Insert"
- msgstr "插入"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "新增項目"
- msgid "New &Group"
- msgstr "新增群組"
- msgid "&Up"
- msgstr "往上"
- msgid "&Add current"
- msgstr "加入目前的"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "反向"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "立刻釋放虛擬檔案系統"
- msgid "Change &To"
- msgstr "更換至"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgroup - 按 ENTER 以檢視列表"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "啟動虛擬檔案系統目錄"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "熱門目錄列表"
- msgid " Directory path "
- msgstr " 目錄途徑 "
- msgid " Directory label "
- msgstr " 目錄標籤 "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "正在移動 %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "新的熱門列表項目"
- msgid "Directory label"
- msgstr "目錄標籤"
- msgid "Directory path"
- msgstr "目錄途徑"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " 新的熱門列表群組 "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "新群組的名稱"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr " \"%s\" 的標籤:"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " 新增至熱門列表 "
- msgid " Remove: "
- msgstr " 移除: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " 群組還有內容,\n"
- " 確定要移除?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " 最上層群組 "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " 載入熱門列表 "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr "檔案,您舊有的熱門列表沒有刪除"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "檔案: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "空節點 %d (%d%%) 之 %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "沒有節點資訊"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "空節點 %d (%d%%) 之 %d"
- msgid "No space information"
- msgstr "沒有空間資訊"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "類型: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "非本地的虛擬檔案系統"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "裝置: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "檔案系統: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "存取: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "更動: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "建立: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "大小: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld 個區塊)"
- msgstr[1] " (%ld 個區塊)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "擁有者: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "連結: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "模式: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "位置: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "檔案: 無"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "垂直"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "水平"
- #, fuzzy
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "xterm 提示列"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "顯示提示列"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "顯示鍵盤列"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "指令提示符號"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "顯示迷你狀態"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "顯示選單列"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "等量分割"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "權限"
- msgid "&File types"
- msgstr "檔案類型"
- msgid " Panel split "
- msgstr " 分割面板 "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " 選取... "
- msgid " Other options "
- msgstr " 其它選項 "
- msgid "output lines"
- msgstr "輸出行數"
- msgid "Layout"
- msgstr "樣式"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "認識按鍵"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " 教我認識一個按鍵 "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "請按下 %s\n"
- "然後等到此一訊息消失。\n"
- "\n"
- "接著再按一次,看看在按鈕旁邊是不是有\n"
- "顯示 \"好\"。\n"
- "\n"
- "要離開的話,按一下 Esc 鍵,然後等待\n"
- "一下子就可以了。"
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " 無法讀取這個按鍵 "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " 您剛剛按下了 \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "好"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "看起來您所有的按鍵都\n"
- "正常無誤,很好。"
- msgid "&Discard"
- msgstr "忽略"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "太好了!您的終端機資料庫很完整! \n"
- "所有的按鍵都可以正常使用。"
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "一個個按下這邊顯示的這些按鍵,在您按完以後,檢查一下"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "哪個按鍵沒有標上 \"好\",在這些地方按一下空白鍵,或者"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "用滑鼠控制來設定這些按鍵。用 Tab 鍵可以在選項之間移動。"
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Commander 無法改變目錄到您原來 \n"
- " 所在的地方,您可能刪除了您的工作 \n"
- " 目錄,或者因為執行過 \"su\" 指令 \n"
- " 而改變了權限狀態? "
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " The Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " 你確定要離開本程式?"
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "列出模式中..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "快速檢視 C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "訊息 C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "排列順序..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "過濾器..."
- msgid "&Network link..."
- msgstr "網路連結..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "檔案傳輸連結..."
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "SMB 連結..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SMB 連結..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "重新讀取 C-r"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "使用者選單 F2"
- msgid "&View F3"
- msgstr "檢視 F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "檢視檔案... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "檢視前先過濾 M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "編輯 F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "複製 F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "改變檔案模式 C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "連結 C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "符號連結 C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "編輯符號連結 C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "改變擁有狀態 C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "進階的改變擁有狀態 "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "更改名稱/搬移 F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "製造目錄 F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "刪除 F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "快速改變目錄 M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "選取群組 M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "取消選取群組 M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "反向選取 M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "離開 F10"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "目錄樹"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "尋找檔案 M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "調換面板 C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "切換面板開關 C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "比較目錄 C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "外部面板化 C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "顯示目錄大小"
- msgid "command &History"
- msgstr "指令歷史紀錄"
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "目錄熱門列表 C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "啟動的虛擬檔案系統列表 C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "背景工作 C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "復原檔案 (只能用在 ext2fs 上面)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "編輯列表格式"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "編輯擴充檔"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "編輯選單檔"
- msgid "Edit edi&tor menu file"
- msgstr "選單檔編輯器編輯(&T)"
- #, fuzzy
- msgid "Edit &syntax file"
- msgstr "編輯選單檔"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "設定..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "樣式"
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "確認..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "顯示位元數..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "認識按鍵..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "虛擬檔案系統..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "儲存設定"
- msgid " &Above "
- msgstr " 上方 "
- msgid " &Left "
- msgstr " 左方 "
- msgid " &File "
- msgstr " 檔案 "
- msgid " &Command "
- msgstr "指令 "
- msgid " &Options "
- msgstr " 選項 "
- msgid " &Below "
- msgstr " 下方 "
- msgid " &Right "
- msgstr " 右方 "
- msgid " Information "
- msgstr " 訊息 "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " 使用快速重載功能的話,有可能會造成 \n"
- " 無法正確顯示目錄的內容,這時候您需要 \n"
- " 自行手動重新載入目錄內容,請參考 man \n"
- " page 以獲得詳細資訊。 "
- msgid "Menu"
- msgstr "選單"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "環境變數 TERM 並未設定! \n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgstr "[選項標籤] [路徑] [另一個路徑]\n"
- #, fuzzy
- msgid "+number"
- msgstr "Inode 號碼"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "請將臭蟲回報 (包含 `mc -V' 的輸出)\n"
- "給 mc-devel@gnome.org\n"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors 關鍵字={前景},{背景}\n"
- "\n"
- "{前景} 與 {背景} 可以被省略, 且預設值會被使用\n"
- "\n"
- "關鍵字:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "顏色:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "顯示此說明訊息"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "顯示目前的版本"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "強迫使用 xterm 特性"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "文字模式下不使用滑鼠支援"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "試著使用 termcap 來代替 terminfo"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "在 HP 終端機上重設軟鍵 (soft keys)"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "於慢速的終端機上執行"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "使用stickchars繪製"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "要求在黑白模式下執行"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "要求在彩色模式中執行"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "指定一組色彩設定"
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "顯示如何改變色彩設定的說明畫面"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "紀錄 FTP 對話框到特定檔案"
- msgid "Set debug level"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Print data directory"
- msgstr "建立新目錄"
- #, fuzzy
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "程式結束時印出當前目錄"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "支援使用次殼層 (預設值)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "不支援使用次殼層 (subshell)"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "對某個檔案執行檔案檢視程式"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "編輯一個檔案"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "安全的刪除 (&L)"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "變更目錄時跟隨連結 (&K)"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "類似 lynx 的移動方式"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "旋轉的斜線"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "完成: 顯示全部"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "使用內部檢視"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "使用內部編輯"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "自動選單"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "自動儲存設定"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "系統殼萬用字元"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "計算總值"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "詳細的操作過程"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "快速目錄重載"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "所有檔案混合顯示"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "下拉選單"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "標示下移"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "顯示隱藏檔"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "顯示備份檔"
- msgid "&Never"
- msgstr "從不"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "於笨蛋終端機上"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "永遠"
- msgid " Panel options "
- msgstr " 面板選項 "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " 執行後暫停... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "設定選項"
- msgid "&Add new"
- msgstr "新增"
- msgid "External panelize"
- msgstr "外部面板化"
- msgid "Command"
- msgstr "指令"
- msgid "Other command"
- msgstr "其它指令"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " 加到外部面板化中 "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " 請輸入指令標籤: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " 登入在非本地端檔案系統時無法執行外部面板化 "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "在補強後找出被拒絕的補強檔 (patch)"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "在補強後找出 *.orig"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "找出 SUID 與 SGID 的程式"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "無法呼叫指令。"
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "管線關閉失敗"
- msgid "missing argument"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "unknown option"
- msgstr "<不明的群組>"
- msgid "invalid numeric value"
- msgstr ""
- msgid "Show this help message"
- msgstr "顯示此說明訊息"
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "顯示簡單使用說明"
- msgid "ARG"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Usage:"
- msgstr "使用者名稱: "
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "上層目錄"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr ""
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "子目錄"
- msgid "Size"
- msgstr "大小"
- msgid "MTime"
- msgstr "修改時間"
- msgid "ATime"
- msgstr "存取時間"
- msgid "CTime"
- msgstr "建立時間"
- msgid "Permission"
- msgstr "權限"
- msgid "Perm"
- msgstr "權限"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "i 節點"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "擁有者"
- msgid "Group"
- msgstr "群組"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s 位元組"
- msgstr[1] "%s 位元組"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s 位元組,%d 個檔案"
- msgstr[1] "%s 位元組,%d 個檔案"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<連結讀取錯誤>"
- #, fuzzy
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "不明的顯示格式標籤: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "使用者提供的格式似乎是錯誤的, 回復到預設值."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr "您確定要執行? "
- msgid "View"
- msgstr "檢視"
- msgid "Edit"
- msgstr "編輯"
- msgid "RenMov"
- msgstr "改名/搬移"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "新目錄"
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " 選擇輸入頁碼 "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < 不轉換 >"
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "要使用此功能,在「設定 / 顯示位元數」\n"
- "對話窗中選擇頁碼!\n"
- "不要忘記儲存設定。"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "不支援 %dx%d 的螢幕大小。\n"
- "請檢查 TERM 環境變數。\n"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "無法開啟具名管線 %s\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " 系統殼仍未結束,無論如何都要結束? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "警告: 無法改變到 %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "使用內建編輯器\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "使用已安裝的系統 S-Lang 函式庫"
- #, fuzzy
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "使用 S-Lang 函式庫"
- msgid "with termcap database"
- msgstr "使用 termcap 資料庫"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "使用 terminfo 資料庫"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "使用 ncurses 函式庫"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "選擇性支援 subshell"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "預設支援 subshell"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "支援背景執行程序\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "在 xterm 與主控台支援滑鼠\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "在 xterm 支援滑鼠\n"
- #, fuzzy
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "支援背景執行程序\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr ""
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "使用多頁碼支援\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "虛擬檔案系統: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "無法開啟檔案 %s 來寫入資料:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "複製目錄 \"%s\" 至:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "搬移目錄 \"%s\" 至:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 stat 目的地 \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " 刪除 %s? "
- msgid "Static"
- msgstr "靜態"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "動態"
- msgid "Rescan"
- msgstr "重新讀取"
- msgid "Forget"
- msgstr "忽略"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "刪目錄"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "無法寫入到檔案 %s :\n"
- "%s\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr "現存的檔案中有格式錯誤"
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " %%var 巨集沒有預設值 "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " %%var 巨集沒有變數 "
- msgid " Debug "
- msgstr " 除錯 "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " 錯誤: "
- msgid " True: "
- msgstr " 真的: "
- msgid " False: "
- msgstr " 假的: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " 警告 -- 忽略檔案 "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "檔案 %s 的擁有者並不是 root 或您,或者檔案允許任何人寫入;\n"
- "使用這個檔案對您系統的安全造成危害。"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr "沒有在 %s 中找到符合的項目"
- msgid " User menu "
- msgstr " 使用者選單 "
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "建立新目錄"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr ""
- " 無法建立目標目錄 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- " 無法建立目標目錄 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " 管線失敗 "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " 抄寫失敗 "
- #, fuzzy
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " 無法產生子程式 "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法開啟檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 stat %s \n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " 無法檢視:並非一常規檔案 "
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "檔案: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "偏移值 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s 位元組"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr "%s 位元組"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr " 試著存檔時發生錯誤。 "
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr " 無效的 16 進位搜尋字串 "
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " 無效的正規表示式 "
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " 目前行號是 %d,\n"
- " 請輸入新行號:"
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " 目前行號是 0x%lx,\n"
- " 請輸入新行號:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " 跳至某行 "
- #, fuzzy
- msgid " Invalid address "
- msgstr " 密碼無效 "
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr "輸入正規式:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|RxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " 歷史紀錄 "
- msgid "Function key 1"
- msgstr "功能鍵 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "功能鍵 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "功能鍵 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "功能鍵 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "功能鍵 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "功能鍵 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "功能鍵 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "功能鍵 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "功能鍵 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "功能鍵 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "功能鍵 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "功能鍵 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "功能鍵 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "功能鍵 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "功能鍵 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "功能鍵 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "功能鍵 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "功能鍵 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "功能鍵 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "功能鍵 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Backspace 鍵"
- msgid "End key"
- msgstr "End 鍵"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "向上鍵"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "向下鍵"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "向左鍵"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "向右鍵"
- msgid "Home key"
- msgstr "Home 鍵"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Page Down 鍵"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Page Up 鍵"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Insert 鍵"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Delete 鍵"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completion/M-tab 鍵"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "數字區的 +"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "數字區的 -"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "數字區的 *"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "數字區的向左鍵"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "數字區的向右鍵"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "數字區的向上鍵"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "數字區的向下鍵"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "數字區的 Home 鍵"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "數字區的 End 鍵"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "數字區的 Page Down 鍵"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "數字區的 Page Up鍵"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "數字區的 Insert 鍵"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "數字區的 Del 鍵"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "數字區的 Enter 鍵"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "數字區的 / 鍵"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "數字區的 NumLock 鍵"
- msgid "Background process:"
- msgstr "背景程序:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "無法開啟 cpio 檔案集\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "cpio 檔案集的結尾過早出現\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "發現不完整的 cpio 標頭\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "錯誤的硬連結\n"
- "%s\n"
- "在 cpio 檔案集\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s 有重複的進入點! 放棄中!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "未預期的檔案結束\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "%s 的路徑快取過期"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "開始線性傳輸...."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (已傳送 %lu 位元組)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s 已傳送 %lu 位元組"
- msgid "Getting file"
- msgstr "取得檔案中"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "無法開啟 %s 檔案集\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "不完整的 extfs 檔案集"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: 結束至 %s 的連線"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: 等待起始化訊息"
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "不好意思,目前無法進行經過密碼認證的連線。"
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: 必需有密碼 "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: 正在送出登入密碼"
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: 送出起始化訊息"
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: 交握版本"
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: 設定讀取目錄內容"
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fisk: 連結至 %s"
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fisk: 讀取目錄 %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: 完成."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: 失敗"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: 儲存%s: 送出命令"
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: 本地端讀取錯誤, 沒有送出"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: 儲存%s %d(%d)"
- msgid "zeros"
- msgstr "0"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "放棄傳輸...."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "放棄後回報錯誤"
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "將成功放棄傳輸"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: 結束至 %s 的連線"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: 必需有密碼 -> "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: 正在送出登入名稱"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: 正在送出登入密碼"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP: 必需有密碼 -> "
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "計數"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: 正在送出登入密碼"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: 登入"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: 使用者 %s 登入錯誤"
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: 無效的主機名稱。"
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: 無效的主機位址。"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: 建立至 %s 的連線"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: 使用者中斷連線"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: 連結到伺服器發生錯誤: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "等候重試... %d (Control-C 結束)"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: 無法設定 passive mode"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: 傳輸中斷"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: 造成中斷的錯誤: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: 中斷失敗"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: 改變目錄失敗"
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "FTPFS: 無法解讀符號連結"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "解讀符號連結..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: 讀取 FTP 目錄 %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(嚴謹的 rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(先切換路徑)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: 失敗; 無法轉移到其它目錄"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: 儲存檔案 %d (%d)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc 檔案的模式不正確。移除寫在裡面 \n"
- "的密碼或修正 ~/.netrc 檔案的模式。 "
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " 伺服器並不支援此一版本 "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " 遠端主機並未在正常 port 上執行伺服軟體, \n"
- " 您必須輸入密碼以登入主機,可是密碼資訊經過 \n"
- " 網路傳輸可能不太安全,還要繼續嗎? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " 必需有 MCFS 密碼 "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " 密碼無效 "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " 找不到主機: %s"
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " 無法建立插座: %s"
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " 無法連結到伺服器: %s"
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " 太多開啟的連結了 "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "警告:%s 中此行不正確:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "警告:%2$s 中的旗標 %1$c 不正確:\n"
- "%3$s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " 重新連結到 %s 失敗\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " 認證錯誤 "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr "%s 建立 %s 目錄中"
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr "%s 刪除 %s 目錄中"
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr "%s 開啟遠端檔案 %s 中"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr "%s 開啟遠端檔案 %s 中"
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s 剩下的檔案\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "無法開啟 tar 檔案集\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "不完整的 tar 檔案集"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "檔案集的檔案結尾不正常"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "嗯...\n"
- "%s\n"
- "看起來不像是一個 tar 檔案集。"
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: 錯誤 "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " 不足的記憶體 "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " 檔配置區塊緩衝區時 "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " 開啟 inode 掃描: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " 當啟動 inode 掃描時 %d"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: 載入刪除的檔案資訊 %d inode"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " 當呼叫 ext2 區塊覆合時 %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " 當重新配置陣列時沒有更多的記憶體"
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " 當進行 inode 掃描時 %d"
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " ext2lib 錯誤 "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " 無法開啟檔案 %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: 讀取 inode 點陣圖..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " 無法從 %s 中 \n"
- " 載入 inode 點陣圖 \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: 讀取區塊點陣圖中..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " 無法從 %s 中 \n"
- " 載入區塊點陣圖 \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info 不是檔案系統! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " 您必須先變換路徑到解開的檔案 "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " 當由 block 覆合時"
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "無法分析:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "更多的分析錯誤將會被忽略"
- msgid "Internal error:"
- msgstr "內部錯誤:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "改變到檔案遺失"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "家目錄"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "類型"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "連結"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "NGID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "NUID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "擁有者"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "群組"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC 無法寫入 ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld 個區塊)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " 注意 "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Midnight Commander 的\n"
- #~ " 設定檔已經改放到\n"
- #~ " ~/.mc 目錄底下了。\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%s 位元組,共 %d 個檔案"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " 在開啟檔案用來讀取時失敗: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " 不是常規檔案: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "格式問題: "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " 檔案已經被第 3.0 版\n"
- #~ "更改過了,您要嘛就從\n"
- #~ "這裡複製一份 "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mc.ext,否則就以這個檔案\n"
- #~ "當範本重寫一個。\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "mc.ext 在這個時候先被拿來用了。"
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " 無法開啟檔案 "
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "欄 %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [成長] "
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "Ascii"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hex"
- #~ msgid "Goto"
- #~ msgstr "移至"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "行"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "正規搜尋"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "編輯 Hex"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "編輯文字"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "不換行 "
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "換行"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "十六進位搜尋"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "原始"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "剖析"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "無格式"
- #~ msgid "Format"
- #~ msgstr "格式"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "使用者選單只在 mc 中的 mcedit 中存在."
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " 封包來源路由設定 "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr " 輸入要用來作為來源路由中繼器的主機名稱: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr "主機名稱"
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " 查詢 IP 位址時發生錯誤 "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "重繪用堆疊欠位!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr "編輯列表格式"
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr "新模式為 \"%s\""
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "磁碟... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "用來對背景程式碼偵錯"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "執行時 sUID"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " 不作任何動作 "
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " 無法設定來源路由 (%s)"
|