12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788 |
- # mc nl.po
- # Copyright (C) 1994-1999 Free Software Foundation, Inc.
- # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>
- # Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2001.
- # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
- # Leonard den Ottolander <leonard den ottolander nl>, 2005.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-03-17 17:06+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-02-13\n"
- "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
- "Language-Team: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr " Kies syntax kleuring "
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Herlaadt Huidige Syntax >"
- #, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Openen van %s voor lezen mislukt "
- msgid "Error"
- msgstr "Fout"
- #, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Probleem bij het lezen van pijp: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen voor %s "
- #, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " %s is geen normaal bestand "
- #, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Bestand %s is te groot "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Macro-recursie gaat te diep"
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Verwerp"
- msgid "Warning"
- msgstr "Waarschuwing"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ja"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nee"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Afbreken"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Bestand is in de tussentijd veranderd. Toch opslaan?"
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Fout bij het schrijven naar pijp: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Snel opslaan "
- msgid "Safe save "
- msgstr "Veilig opslaan "
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Reservebestanden maken -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Extensie:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Editor Bewaarmodus "
- msgid " Save As "
- msgstr " Opslaan als "
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Geef bestandsnaam: "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Er bestaat al een bestand met die naam. "
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Overschrijven"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Fout bij opslaan bestand. "
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuleren"
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Macro verwijderen "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Fout bij open van tijdelijk bestand "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Fout bij het openen van macrobestand "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Fout bij het overschrijven van het macrobestand "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Macro Opslaan "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Druk op de nieuwe sneltoets voor de macro: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Druk op een macro-toets "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Macro laden "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Bevestigt u het opslaan van het bestand? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Bestand opslaan "
- msgid "&Save"
- msgstr "Op&Slaan"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen. \n"
- " Doorgaan gooit alle wijzigingen weg. "
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "D&oorgaan"
- msgid " Load "
- msgstr " Laden "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Groot blok, wellicht kunt u deze actie niet ongedaan maken. "
- msgid "O&ne"
- msgstr "Ee&n"
- msgid "A&ll"
- msgstr "A&lle"
- msgid "&Skip"
- msgstr "Over&slaan"
- msgid "&Replace"
- msgstr "Ve&rvangen"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Vervangen door: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Vervanging bevestigen "
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "'scanf'-&Expressie"
- msgid "replace &All"
- msgstr "Vervang &Alles"
- msgid "pro&Mpt on replace"
- msgstr "&Vraag bij vervanging"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Terug"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Reguliere expressie"
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "Alleen hele &Woorden"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "&Hoofd/Kleine-letters"
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Geef vervanging argumentenvolgorde, bijv. 3,2,1,4 "
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Geef de vervangende string:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Geef de zoekstring:"
- msgid " Replace "
- msgstr " Vervangen "
- msgid "Search"
- msgstr "Zoeken"
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
- msgstr ""
- " Ongeldige reguliere expressie, of 'scanf'-expressie met teveel conversies "
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Fout in vervangings-formatstring "
- msgid " Replacement too long. "
- msgstr " Vervangende string te lang. "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld vervangingen doorgevoerd. "
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Zoekstring niet gevonden "
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr " %d gevonden, %d bladwijzers toegevoegd "
- msgid "Quit"
- msgstr "Afsltn"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Bestand is gewijzigd. Opslaan bij afsluiten? "
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Annuleer afsluiten"
- msgid " Error "
- msgstr " Fout "
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr " Deze functie is niet geïmplementeerd. "
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Kopiëer naar prikbord "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Kan niet opslaan naar bestand. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Knippen naar prikbord "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Ga naar regel "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Geef regelnummer: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Opslaan blok "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Bestand Invoegen "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Fout bij invoegen bestand. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Sorteer blok "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " U moet eerst een blok selecteren. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Sorteren "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Geef sorteeropties (zie 'man'-pagina) gescheiden door spaties: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Sorteren "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Fout bij sorteren "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Sorteren resulteerde in ongelijk-nul waarde: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Plak uitvoer van externe opdracht"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Geef shell opdracht(en): "
- msgid "External command"
- msgstr "Externe opdracht"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Kan opdracht niet uitvoeren"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Fout bij maken script:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Fout bij lezen script:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Fout bij sluiten script:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Script gemaakt:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Bewerk blok"
- msgid " Mail "
- msgstr " Mail "
- msgid " Copies to"
- msgstr " Kopiëert naar"
- msgid " Subject"
- msgstr " Onderwerp"
- msgid " To"
- msgstr " Aan"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <onderwerp> -c <cc> <aan>"
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Letterlijk invoegen "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Druk een toets: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Macro uitvoeren "
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs-toets: "
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Bestand \"%s\" wordt al bewerkt\n"
- "Gebruiker: %s\n"
- "Proces ID: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Bestand vergrendeld"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "Ver&grendel"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "Negeer vergrendel&ing"
- msgid " About "
- msgstr " Info "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Een gebruiksvriendelijk editor\n"
- " voor de Midnight Commander.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Open bestand..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nieuw C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "Op&slaan F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Opslaan &Als... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "Bestand &Invoegen...F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "&Kopiëer naar bestand... C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Gebr&uikersmenu F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "In&fo... "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Afsluiten F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nieuw C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "Kopiëer naar bestand... "
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "Markering aan/ui&t F3"
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Markeer kolommen. S-F3"
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "&Inv aan/uit Ins"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "Kopiëren F5"
- msgid "&Move F6"
- msgstr "Ver&plaatsen F6"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Verwijderen F8"
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "Maak &ongedaan C-u"
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "&Begin C-PgUp"
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Eind C-PgDn"
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Zoeken... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "Nogmaals Zoeken F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "Ve&rvangen... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Ga naar regel... M-l"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "Ga naar corresponderend &Haakje M-b"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "&Letterlijk invoegen... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "Scherm verversen C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Start opnemen macro C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "Voltooi opnemen macro C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "Macro uitvoeren...C-a,TOETS"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "Macr&O verwijderen... "
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "&Datum/Tijd invoegen "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "P&aragraaf uitvullen M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "`ispell'-s&pellingcheck. C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "Sor&teren M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr "Plak &Uitvoer van... M-u"
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "E&xterne Formatteerder F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Mail... "
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "Macro uitvoeren..C-x e,TOETS"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "'ispell'-spellingcheck. M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "Algemeen..."
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Opslagmodus..."
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "&Leer toetsen..."
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "Synta&X Kleuring..."
- msgid "Save setu&p..."
- msgstr "Instellingen &Opslaan..."
- msgid " File "
- msgstr " Bestand "
- msgid " Edit "
- msgstr " Bewerken "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Zoek/Verv "
- msgid " Command "
- msgstr " Opdracht "
- msgid " Options "
- msgstr " Opties "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuïtief"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- msgid "User-defined"
- msgstr "Aangepast"
- msgid "None"
- msgstr "Geen"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dynamische regeluitvulling"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Typemachine-afbreking"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Regellengte voor afbreking: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tabgrootte: "
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Synta&X kleuring"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Bestand &positie opslaan"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Be&vestigen voor opslaan"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Tabs met &spaties vullen"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return springt automatisch in"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backspace door Tabs"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Simuleer &halve tabs"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Woordafbrekingsmodus"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Toetsemulatie"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Editoropties "
- msgid "Help"
- msgstr "Help"
- msgid "Save"
- msgstr "Opslaa"
- msgid "Mark"
- msgstr "Markr"
- msgid "Replac"
- msgstr "Vervng"
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopiëe"
- msgid "Move"
- msgstr "Vrplts"
- msgid "Delete"
- msgstr "Verwij"
- msgid "PullDn"
- msgstr "Menu "
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Laad syntaxbestand "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Openen van bestand %s mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Fout in bestand %s, op regel %d "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr "bind: Verkeerd argument nummer, bind <toets> <opdracht>"
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr "bind: Verkeerde waarde toets `%s'"
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr "bind: Ehh...geen toets?"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr "bind: Onbekende toets: `%s'"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr "bind: Onbekende opdracht: `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr "%s: Syntax: %s <n> <opdracht> <label>"
- #, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr "%s: Onbekende opdracht: `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr "%s: kies functie van 1-10"
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr "%s: fopen(): %s"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr "%s:%d: onbekende opdracht `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr "%s:%d: %s"
- #, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "%s niet gevonden!"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Zetten"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Overslaan"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Zet &alles"
- msgid "owner"
- msgstr "eigenaar"
- msgid "group"
- msgstr "groep"
- msgid "other"
- msgstr "anderen"
- msgid "On"
- msgstr "Op"
- msgid "Flag"
- msgstr "Vlag"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modus"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d van %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Uitgebreide opdracht 'chown' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " chmod \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " chown voor \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Fout in achtergrondproces "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Onbekende fout in kindproces "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Kindproces onverwacht afgebroken "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Fout in achtergrondprotocol "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Het achtergrondproces vraagt om meer argumenten dan we \n"
- " kunnen leveren \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Complete bestandenlijst"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Korte bestandenlijst"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Lange bestandenlijst"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Aange&Past:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Lijstmodus"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "Gebruiker &Mini-status"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "Omd&raaien"
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "Hoofd-/kleine le&tters"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sortering"
- msgid "Executable first"
- msgstr "Uitvoerbare bestanden eerst"
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr " bevestig verwijderen mappen &Snellijst "
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " B&Evestig afsluiten "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " Bevestig &Uitvoeren "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " Bevestig o&Verschrijven "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " Bevestig verwij&Deren "
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Bevestiging "
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Volledige &8-bit uitvoer"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7-bit"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Volledige 8-bit invoer"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Weergave bits "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Andere 8 bits"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Invoer / weergave karakterset:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Selecteer"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Gebruik passieve modus over pro&xy"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "&Passieve modus gebruiken"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Gebruik ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "Altijd &FTP-proxy gebruiken"
- msgid "sec"
- msgstr "sec"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "ftpfs buffer is te oud:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Anonieme-ftp wachtwoord:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Timeout bij vrijgegeven VFS'en:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Instellingen voor het Virtuele Bestandssysteem (VFS) "
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Snelle cd"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Naam voor de symbolische link:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Bestaand bestand (Symbolische link moet wijzen naar):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolische Link"
- msgid "Running "
- msgstr "Loopt... "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Angehalten"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stop"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Doorgaan"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Beëndigen"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Achtergrondtaken"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domein:"
- msgid "Username:"
- msgstr " Gebruikersnaam:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Wachtwoord:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Wachtwoord voor \\\\%s\\%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Kan niet vertalen van %s naar %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "uitvoeren/zoeken door anderen"
- msgid "write by others"
- msgstr "schrijven door anderen"
- msgid "read by others"
- msgstr "lezen door anderen"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "uitvoeren/lezen door eigen groep"
- msgid "write by group"
- msgstr "schrijven door eigen groep"
- msgid "read by group"
- msgstr "lezen door eigen groep"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "uitvoeren/zoeken door eigenaar"
- msgid "write by owner"
- msgstr "schrijven door eigenaar"
- msgid "read by owner"
- msgstr "lezen door eigenaar"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "plak bit"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "zet groeps-ID(GID) bij uitvoering"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Markering opheffen"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Zet gemarkeerd"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Alle gemarkeerden"
- msgid "Name"
- msgstr "Naam"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Toegangsrechten (octaal)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Naam van de eigenaar"
- msgid "Group name"
- msgstr "Naam van de groep"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Gebruik de spatiebalk om"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "een optie te veranderen, pijltoetsen"
- msgid "to move between options"
- msgstr "om tussen opties te schakelen"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "en T of INS om te markeren"
- msgid " Permission "
- msgstr " Rechten "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "'chmod'-opdracht"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Instellen gebruikers"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Instellen &groepen"
- msgid " Name "
- msgstr " Naam "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Eigenaarsnaam "
- msgid " Group name "
- msgstr " Groepsnaam "
- msgid " Size "
- msgstr " Grootte "
- msgid " User name "
- msgstr " Gebruikersnaam "
- msgid " Chown command "
- msgstr " 'chown'-opdracht "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<onbekende gebruiker>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<onbekende groep>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Veranderen van map mislukt"
- msgid " View file "
- msgstr " Toon bestand "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Bestandsnaam:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Gefilterde weergave "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Filteropdracht en argumenten:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Maak een nieuwe map"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Geef mapnaam:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Filter "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Zet expressie voor het filteren van bestandsnamen"
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Incorrecte reguliere expressie "
- msgid " Select "
- msgstr " Selectie "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Deselecteer "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? "
- msgid "&User"
- msgstr "Gebruiker"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Systeembreed"
- msgid " Menu edit "
- msgstr "Menubestand bewerken"
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Welk menubestand wilt u bewerken? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokaal"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Uitbreidingsbestand bewerken"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Mappen vergelijken"
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Kies vergelijkingsmethode: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Snel"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Alleen &Grootte"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Grondig"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr ""
- " Beide vensters moeten zich in lijstweergave-modus bevinden voor deze "
- "opdracht"
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " De opdrachtengeschiedenis is leeg "
- msgid " Command history "
- msgstr " Opdrachtengeschiedenis "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Geen XTerm en geen Linux console; \n"
- " de vensters kunnen niet geschakeld worden. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "%s verbinden met:"
- msgid " Link "
- msgstr " Link "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " link: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " symbolische link: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Symlink `%s' wijst naar: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Symbolische link bewerken "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " bewerken symbolische link, kan niet verwijderen %s: %s"
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " symbolische link bewerken: %s"
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "'%s' is geen symbolische link"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " 'chdir' naar %s mislukt "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Geef machinenaam (F1 voor details): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Link naar een andere machine"
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP naar machine "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Shell link naar machine "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB link naar machine "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Herstellen van gewiste bestanden op een ext2 bestandssysteem "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Geef heet apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen\n"
- " op: (F1 voor details)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Instellingen "
- #, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/%s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Veranderen naar map \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " De shell voert al een opdracht uit "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Ongesorteerd"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Naam"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extensie"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Wijzigingstijd"
- msgid "&Access time"
- msgstr "Toegang&Stijd"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "&Veranderingstijd"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Grootte"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Kan mapinhoud niet lezen"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Druk een toets om verder te gaan..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Type 'exit' om terug te keren naar MC"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Er kan geen lokale kopie van %s worden gemaakt "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan geen tijdelijk opdrachtenbestand maken \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parameter "
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s bestandsfout "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Het formaat van het %smc.ext bestand is veranderd met versie 3.0. De "
- "installatie lijkt mislukt. Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op."
- #, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " ~/%s bestandsfout "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "De opmaak van het ~/%s bestand is veranderd met versie 3.0. Je kunt het of "
- "kopiëren van %smc.ext of dat bestand gebruiken als een voorbeeld hoe het te "
- "schrijven."
- msgid " Copy "
- msgstr " Kopiëren "
- msgid " Move "
- msgstr " Verplaatsen "
- msgid " Delete "
- msgstr " Verwijderen "
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Ongeldig doelmasker "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Harde link maken mislukt "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bron-link \"%s\" lezen mislukt \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Er kunnen geen stabiele symbolische links over non-lokale bestandssytemen\n"
- "worden gelegd.\n"
- "\n"
- " De optie 'stabiele symbolische links' wordt uitgeschakeld "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Maken van doel van symbolische link \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Afbreken"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Map \"%s\" kan niet overschreven worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' and\n"
- " `%s'\n"
- " are the same file "
- msgstr " `%s' en `%s' zijn het zelfde bestand "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Maken van speciaal bestand \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 'chown' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 'chmod' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Openen van bronbestand \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " 'Reget' mislukt, bestand wordt overschreven "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bronbestand \"%s\" kan niet gelezen worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Doelbestand \"%s\" kan niet beschreven worden \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(geblokkeerd)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bronbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Doelbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Onvolledige bestand opgehaald. Wilt u het behouden?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Verwijderen"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Behouden"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Doelmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bronmap \"%s\" is geen map\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Een cyclische symbolische link kan niet gekopiëerd worden \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Doel \"%s\" moet een map zijn \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 'chown' van doelmap \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' en `%s' zijn het zelfde bestand "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Overschrijven van map `%s' mislukt "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Verplaatsen van \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " `%s' en `%s' zijn dezelfde map "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Overschrijven van map \"%s\" mislukt %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Overschrijven van bestand \"%s\" mislukt %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Verplaatsen van map \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Verwijderen van map \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Kopiëren"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Verplaatsen"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Verwijderen"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "bestand"
- msgid "files"
- msgstr "bestanden"
- msgid "directory"
- msgstr "map"
- msgid "directories"
- msgstr "mappen"
- msgid "files/directories"
- msgstr "bestanden/mappen"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " met bronmasker:"
- msgid " to:"
- msgstr " naar:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Opereren op \"..\" is niet mogelijk! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " De job kon niet in de achtergrond geplaatst worden "
- msgid "&Retry"
- msgstr "Nogmaals"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Map is niet leeg. \n"
- " Recursief verwijderen? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Achtergrondproces: map is niet leeg \n"
- " Recursief verwijderen? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Verwijderen: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "ge&En"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "File"
- msgstr "Bestand"
- msgid "Count"
- msgstr "Aantal"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytes"
- msgid "Source"
- msgstr "Bron"
- msgid "Target"
- msgstr "Doel"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Aan het verwijderen"
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Doelbestand \"%s\" bestaat reeds!"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "bij ver&Schillende grootte"
- msgid "&Update"
- msgstr "Verversen"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Alle doelen overschrijven?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Reget"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "Toevoegen"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Dit doel overschrijven?"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Doeldatum: %s, grootte %llu"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Brondatum: %s, grootte %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Doeldatum: %s, grootte %u"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Brondatum: %s, grootte %u"
- msgid " File exists "
- msgstr " Bestand bestaat reeds "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Achtergrondproces: bestand bestaat reeds "
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "&Attributen behouden"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "&Links volgen"
- msgid "to:"
- msgstr "naar:"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "Shell Patroon gebr&Uiken"
- msgid "&Background"
- msgstr "Achter&Grond"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stabiele symbolische links"
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "Ga naar sub&Map, als deze bestaat"
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ongeldig bronpatroon `%s' \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "Opschorten"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Doorgaan"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- msgid "&Again"
- msgstr "Herh&Alen"
- msgid "&Quit"
- msgstr "Beëindigen"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "In venster plaaten"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "Weerga&Ve - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "Bew&Erken -F4"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Vind recursief"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Beginnen bij:"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Bestandsnaam:"
- msgid "Content: "
- msgstr "Inhoud:"
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Boom"
- msgid "Find File"
- msgstr "Bestand zoeken"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Grep in %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Klaar"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Zoeken naar %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Aan het zoeken"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Formaatfout in helpbestand\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Interne fout: dubbele start van linkgebied"
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Node %s is niet gevonden het helpbestand "
- msgid "Index"
- msgstr "Index"
- msgid "Prev"
- msgstr "Terug"
- msgid "&Move"
- msgstr "Verplaatsen"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Verwijderen"
- msgid "&Append"
- msgstr "Toevoegen"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Invoegen"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Nieuw item"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Nieuwe &Groep"
- msgid "&Up"
- msgstr "Naar boven"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Huidige toevoegen"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "Ve&rversen"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Maak VFS'en nu vrij"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Verander in"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgroep - druk ENTER om de lijst te zien"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktieve VFS-directories"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Mappen Favolijst"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Directory-pad "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Directory-label "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "%s wordt verplaatst"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nieuw hotlist item"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Directory-label"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Directory-pad"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nieuwe hotlist-groep "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Naam van de nieuwe groep"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Naam voor \"%s\":"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Toevoegen aan hotlist "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Verwijderen "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Weet je zeker dat je deze ingang wilt verwijderen?"
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Groep is niet leeg.\n"
- " Toch verwijderen?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Startgroep "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Hotlist laden "
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC kon niet schrijven naar ~/%s bestand, uw oude hotlist is niet verwijderd"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Bestand: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Vrije nodes: %d (%d%%) van %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Geen node-informatie"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Vrije ruimte: %s (%d%%) van %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Geen informatie over schijfruimte"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Type: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "non-lokaal vfs"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Apparaat: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Bestandssysteem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Benaderd: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Veranderd: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Status: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Grootte: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blok)"
- msgstr[1] " (%ld blokken)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Eigenaar: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Links: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modus: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Locatie: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Bestand: Keine"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Verticaal"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontaal"
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "&Xterm titelbalk"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "&Infobalk zichtbaar"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Toetsenbalk zichtbaar"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "Opdracht pro&Mpt"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "&Mini-Status tonen"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "Menu&Balk zichtbaarr"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Gelijkmatig verd&Elen"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Rechten"
- msgid "&File types"
- msgstr "Bestand&Formaten"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Vensterverdeling "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Oplichten... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Overige opties "
- msgid "output lines"
- msgstr "uitvoerregels"
- msgid "Layout"
- msgstr "Vormgeving"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Toetsen leren"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Leer me een toets "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Druk op %s,\n"
- "\n"
- "en wacht dan tot dit bericht verdwijntDruk vervolgens nogmaals om te zien of "
- "'Ok' verschijnt\n"
- "naast de toets.\n"
- "\n"
- "Als u wilt afbreken, druk dan de escape-toets,\n"
- "en wacht enkele ogenblikken"
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Deze toets kan niet geaccepteerd worden "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " U heeft \"%s\" ingevoerd"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Het lijkt erop dat al uw toetsen werken.\n"
- "Prima."
- msgid "&Discard"
- msgstr "Vergeten"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Geweldig! U heeft een volledige terminal database!\n"
- "Alle toetsen werken goed."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Druk alle hier genoemde toetsen. Controleer daarna "
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie "
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab."
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " De Commander kan niet zich niet verplaatsen naar de directorie\n"
- " waarin u zich volgens de subshell bevindt. Heeft u de werkdirectorie \n"
- " verwijderd, of \"su\" gebruikt? "
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " De Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Weet u zeker dat u de Midnight Commander wilt afsluiten? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Lijstmodus... "
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "Snelle &Weergave C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Info C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sorteervolgorde... "
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filter... "
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Netwerkverbinding..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P-Verbinding... "
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "S&hell-verbinding... "
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B-Verbinding..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Opnieuw lezen C-r"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&Gebruikersmenu F2"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Weergave F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "&Toon bestand... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "&Filterweergave M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Bewerken F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopiëren F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Link C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Symlink C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Bewerk s&Ymlink C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "&Uitgebreide chown "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Her&Noem/Verplaats F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "&Maak map F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Verwijderen F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Snelle &CD M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Kies g&Roep M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Deselecteer groe&P M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "S&Electie omkeren M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "&Afsluiten F10"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Mappenhiërarchie "
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "Bestand &Zoeken M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "Ver&Wissel vensters C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "Vensters &Aan/uit C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "Ve&Rgelijk mappen C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "E&Xtern schikken C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Toon map&Groottes "
- msgid "command &History"
- msgstr "&Opdrachthistorie "
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Mappen &Snellijst C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "Actieve &VFS-lijst C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "Achtergrond&Jobs C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Herstel bestanden (alleen ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "&lijstformaat bewerken"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Bewerk &Extensie "
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "&Bewerk menubestand "
- msgid "Edit edi&tor menu file"
- msgstr "Bewerk men&Ubestand v/d editor "
- msgid "Edit &syntax file"
- msgstr "Bewerk s&Yntaxbestand "
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuratie... "
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Vormgeving... "
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Bevestiging... "
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Weergavebits... "
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "&Leer toetsen... "
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtueel FS... "
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Instellingen &Opslaan"
- msgid " &Above "
- msgstr " Boven "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Links "
- msgid " &File "
- msgstr " &Bestand "
- msgid " &Command "
- msgstr " Opdracht "
- msgid " &Options "
- msgstr " &Opties "
- msgid " &Below "
- msgstr " Onder "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Rechts "
- msgid " Information "
- msgstr " Informatie "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Bij snel-herladen kan het zijn dat de mapinhoud niet \n"
- " exact klopt. In dat geval moet u de map handmatig \n"
- " opnieuw inlezen. Zie de 'man'-pagina voor details."
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "De TERM omgevingsvariabele is niet gezet!\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgstr "[vlaggen] [deze dir] [andere dir]\n"
- msgid "+number"
- msgstr "+number"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Regelnummer instellen om de interne editor mee te starten"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Stuur bugreports (met de uitvoer van 'mc -V')\n"
- "naar mc-devel@gnome.org\n"
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors KEYWORD={VOOR},{ACHTER}\n"
- "\n"
- "{VOOR} en {ACHTER} kunnen worden weggelaten, en de defaultwaarde wordt\n"
- "gebruikt\n"
- "\n"
- "Sleutelwoorden:\n"
- " Globaal: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " Bestandsweergave: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialogen: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n"
- " errdhotnormal, errdhotfocus\n"
- " Menu's: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink,\n"
- " helpslink\n"
- " Bestandstypen: directory, executable, link, stalelink, device,\n"
- " special, core\n"
- "\n"
- "Kleuren:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Toont deze helptekst"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Toon de huidige versie"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Dwingt xterm features"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Voor langzame terminals"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan"
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Toont een helpscherm over het veranderen van het kleurenschema"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Debugniveau instellen"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Datamap weergeven"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Werkmap wegschrijven in bestand bij afsluiten programma"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Bewerkt een bestand"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "&Veilig verwijderen"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "&Cd volgt links"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "'L&ynx'-achtige bewegingen"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Roterend stree&Pje"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "volledig&: toon alles"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "Gebruik in&Terne weergave"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "&Interne editor gebruiken"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "Automen&U's"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "Auto&M. instellingen opslaan"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "S&Hell patronen"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Bereken tota&Len"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Uitvoering met &Weergave"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Snel herle&Zen"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "Meng alle &Bestanden"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Neer&Klapmenu's"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Ma&Rkering naar beneden"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "Toon verbor&Gen bestanden"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "Toon r&Eservebestanden"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nooit"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "op domme &Terminals"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Altijd"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Vensteropties "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pauze na uitvoering... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Instellingen"
- msgid "&Add new"
- msgstr "Nieuw toevoegen"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Plaats in extern venster"
- msgid "Command"
- msgstr "Opdracht"
- msgid "Other command"
- msgstr "Andere opdracht"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Toevoegen aan extern venster "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Geef opdrachtlabel: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " Plaatsing in extern venster is niet mogelijk in een niet-lokale map"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Zoek geweigerde patchfragmenten"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Zoek naar *.orig naar het patchen"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Zoek SUID en SGID programma's"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Opdracht oproepen mislukt."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Sluiten van pipe mislukt"
- msgid "missing argument"
- msgstr "argument mist"
- msgid "unknown option"
- msgstr "onbekende optie"
- msgid "invalid numeric value"
- msgstr "ongeldige numerieke waarde"
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Toon deze helptekst"
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Toon korte gebruiksaanwijzing"
- msgid "ARG"
- msgstr "ARG"
- #, c-format
- msgid "Usage:"
- msgstr " Gebruik:"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[dev]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UP--DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLINK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- msgid "Size"
- msgstr "Grootte"
- msgid "MTime"
- msgstr "MTime"
- msgid "ATime"
- msgstr "ATime"
- msgid "CTime"
- msgstr "CTime"
- msgid "Permission"
- msgstr "Rechten"
- msgid "Perm"
- msgstr "Rechten"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Eigenaar"
- msgid "Group"
- msgstr "Groep"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s byte"
- msgstr[1] "%s bytes"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s bytes in %d bestand"
- msgstr[1] "%s bytes in %d bestand(en)"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink mislukt>"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Door gebruiker gedefinieerde formaat lijkt onjuist, gebruik de standaard."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
- msgid "View"
- msgstr "Weergv"
- msgid "Edit"
- msgstr "Bewerk"
- msgid "RenMov"
- msgstr "Vrplts"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mk map"
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Kies invoerkarakterset"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Geen vertaling >"
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Om gebruik te maken van deze mogelijkheid moet\n"
- "je je karakterset instellen in:\n"
- "Opties / Weergavebits...\n"
- "Vergeet je instellingen niet op te slaan."
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\n"
- "Controleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander draait al in\n"
- "deze terminal.\n"
- "Subshell support wordt uitgeschakeld."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Openen van 'named pipe' %s mislukt\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " De shell is nog actief. Toch afsluiten? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Waarschuwing: Schakelen naar %s mislukt.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Met ingebouwde editor\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "Bijgesloten S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
- msgid "with termcap database"
- msgstr "met termcap database"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "met terminfo database"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "De ncurses-bibliotheek"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Met optionele subshell-ondersteuning"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Met standaard subshell-ondersteuning"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Met ondersteuning voor achtergrondtaken\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Met muisondersteuning voor xterms en de Linux-console\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Met muisondersteuning voor xterms.\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Met ondersteuning voor X11 signalen\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Met ondersteuning voor internationalisatie\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Met ondersteuning voor meerdere karaktersets\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Virtueel Bestandssysteem:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Openen van bestand %s voor schrijven mislukt:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopiëer de map \"%s\" naar:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Verplaats de map \"%s\" naar:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Inspecteren van het doel mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " %s verwijderen? "
- msgid "Static"
- msgstr "Stat"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dyna"
- msgid "Rescan"
- msgstr "Herlezen"
- msgid "Forget"
- msgstr "Vergeet"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Schrijven naar bestand %s mislukt:\n"
- "%s\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr "Formaatfout in bestandsextensies-bestand"
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr "De %%var-macro heeft geen standaard "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr "De %%var macro heeft geen variabele "
- msgid " Debug "
- msgstr " Debug "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " FOUT: "
- msgid " True: "
- msgstr " Waar: "
- msgid " False: "
- msgstr " Onwaar: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Waarschuwing -- bestand wordt genegeerd "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Bestand %s is niet van de 'root' of van u, of is door iedereen "
- "beschrijfbaar.\n"
- "Het gebruik kan veiligheidsrisico's betekenen"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr "Geen passende items gevonden in %s "
- msgid " User menu "
- msgstr " Gebruikersmenu "
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s is geen map\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "U bent niet de eigenaar van de map %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Kan de rechten niet corrigeren voor de map %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Tijdelijke bestanden zullen in %s gemaakt worden\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Tijdelijke bestanden zullen niet aangemaakt worden\n"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Pipe mislukt "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Dup mislukt"
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Starten kindproces mislukt "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Geen uitvoer van kindfilter"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Openen van \"%s\" is niet mogelijk\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Inspectie van \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Bekijken niet mogelijk: geen normaal bestand "
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Bestand: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Offset 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr "Regl %lu Kol %lu"
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bytes"
- #, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr ">= %s bytes"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- " Probleem met sluiten bestand: \n"
- " %s\n"
- " Data is mogelijk niet geschreven. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan bestand niet opslaan: \n"
- " %s "
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Ongeldige hexadecimale zoekterm"
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Ongeldige reguliere expressie "
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Het huidige regelnummer is %d.\n"
- " Geef het nieuwe regelnummer:"
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Het huidige adres is 0x%lx.\n"
- " Geef het nieuwe adres:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Ga naar adres "
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Ongeldig adres "
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Geef reguliere expressie:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Help"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Afsltn"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Ascii"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "GaNaar"
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr "Regel"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Bekijk"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Bewerk"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Opsln"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "GnOmsl"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "RglOms"
- msgid "ButtonBar|RxSrch"
- msgstr "RxZoek"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "HxZoek"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Zoek"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Rauw"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Parse"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "Ongfrm"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Format"
- msgid " History "
- msgstr " Opdrachthistorie "
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Functietoets 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Functietoets 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Functietoets 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Functietoets 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Functietoets 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Functietoets 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Functietoets 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Functietoets 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Functietoets 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Functietoets 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Functietoets 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Functietoets 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Functietoets 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Functietoets 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Functietoets 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Functietoets 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Functietoets 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Functietoets 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Functietoets 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Functietoets 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Backspace"
- msgid "End key"
- msgstr "End"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Pijl omhoog"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Pijl omlaag"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Pijl links"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Pijl rechts"
- msgid "Home key"
- msgstr "Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "PageDown"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "PageUp"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Ins"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Del"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completeren/M-Tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "Numeriek +"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "Numeriek -"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "Numeriek *"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Numeriek pijl links"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Numeriek pijl rechts"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Numeriek pijl omhoog"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Numeriek pijl omlaag"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Numeriek Home"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Numeriek End"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Numeriek PageDown"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Numeriek PageUp"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Numeriek Ins"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Numeriek Del"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Numeriek Enter"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Numeriek /"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "Numerisch NumLock"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Achtergrondproces:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Openen cpio-archief mislukt:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Voortijdig eind in cpio-archief\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Beschadigde cpio-header gevonden in\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inconsistente harde link \n"
- "%s\n"
- "in cpio-archief\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s bevat duplicaten! Sla over!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Onverwachte bestandeinde in\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Dir-cache verlopen voor %s"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Starten van lineaire overdracht"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes getransfereerd)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bytes getransfereerd"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Verkrijgen bestand"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Openen archief %s mislukt\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Inconsistent extfs archief"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Wachtwoord vereist voor "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: versie handshaking..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: huidige map opzetten..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: verbonden, home %s"
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: map %s wordt gelezen..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: voltooid."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr " %s: fout "
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: bewaar %s: opdracht verzenden..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fisch: Lokale leesopdracht mislukt, zend nullen"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: opslaan %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "nullen"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Transfert wordt verbroken..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Fout gemeld na verbreking."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Verbroken transfert zou een success zijn."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Verbinding verbreken met %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Wachtwoord vereist voor "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: loginnaam wordt verstuurd"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP: Account nodig voor gebruiker %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Account:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: account wordt verstuurd"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: ingelogd"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Login niet correct voor gebruiker %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Ongeldige hostnaam."
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Ongeldig hostadres."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: aan het verbinden met %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: verbinding onderbroken door gebruiker"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: verbinding met server mislukt: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: transfer wordt afgebroken."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: afbreken mislukt"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD mislukt."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: volgen van symlink mislukt"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Volgen van Symlink..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: FTP map %s wordt ingelezen... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(strict rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(eerst chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: mislukt; geen terugvalmogelijkheid "
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: opslaan bestand %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc heeft een ongeldige bestandsmodus.\n"
- "Verwijder het wachtwoord, of corrigeer de modus."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " De server ondersteunt deze versie niet "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " De remote server luistert niet op een systeempoort \n"
- " u heeft een wachtwoord nodig om in te loggen, maar die informatie \n"
- " onveilig kunnen zijn op de remote server. Doorgaan? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " MCFS wachtwoord vereist "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Ongeldig wachtwoord "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Kan machinenaam niet vinden: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Kan socket niet creëren: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Kan niet verbinden met server: %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Teveel open verbindingen "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Waarschuwing: ongeldige regel in %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Waarschuwing: ongeldige vlag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " herverbinden met %s mislukt\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Authenticatie mislukt "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s mkdir uitvoeren %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s rmdir uitvoeren %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s bezig bestand %s te openen"
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s bestand %s wordt op afstand verwijderd"
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s bestanden herbenoemen\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Openen tar-archief mislukt\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inconsistent tar-archief"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Onverwachte EOF in archiefbestand"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm, ...\n"
- "%s\n"
- "dit ziet er niet uit als een tar-archief."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " bestandsfout "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " onvoldoende geheugen "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr "bij het allokeren van de blokbuffer"
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr "open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr "bij het staretne van inode scan %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: aan het laden van gewiste-bestandsinformatie %d inodes"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr "bij het aanroepen van ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " onvoldoende geheugen bij het verplaatsen van array "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " bij inode scan %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Ext2Lib-fout "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Openen mislukt van bestand %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: aan het lezen inode bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Kon inode-bitmap niet landen van: \n"
- " %s\n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: aan het lezen block-bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- "Kon blok-bitmap van:\n"
- "%s niet laden\n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr "vfs_info is niet fs! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " U moet 'chdir' doen voor dat u bestanden kunt extraheren "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " bij het itereren over de de blokken "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Kon niet interpreteren:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Verdere parse-fouten worden genegeerd."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Interne fout:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Home"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Type"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "&Links"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "&Eigenaar"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Groep"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "Schrijven mislukt in ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr "(%ld blokken)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Opmerking "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " De Midnight Commander configuratiebestanden \n"
- #~ " worden nu opgeslagen de ~/.mc map, de \n"
- #~ " bestanden zijn nu verplaatst\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Openen van bestand voor lezen mislukt: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Geen gewoon bestand: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "Formaat van "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " Bestand is veranderd\n"
- #~ "met versie 3.0. U kunt het\n"
- #~ "kopiëren van "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "'mc.ext', of dat bestand als\n"
- #~ "voorbeeld gebruiken.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "Vooralsnog wordt 'mc.ext' gebruikt."
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Openen mislukt van bestand "
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Kol %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [groei]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "Ascii"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hex"
- #~ msgid "Goto"
- #~ msgstr "GaNaar"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Regel"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "RxZoek"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "BewHex"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "BwTkst"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "NtOmlp"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Omloop"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "HxZoek"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Rauw"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Parsen"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "DeFrmt"
- #~ msgid "Format"
- #~ msgstr "Format"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "Gebruikersmenu alleen beschikbaar in mcedit vanuit mc"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Socket source-routing instellingen "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr " Hostnaam van het source-routing tussenstation: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Hostnaam "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Fout bij opzoeken IP-adres "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr "&lijstformaat bewerken"
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr "Nieuwe mode \"%s\" "
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "Schijf... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Gebruik om achtergrondcode te debuggen"
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "Uitvoeren van subshell forceren"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Geen opdracht uitgevoerd "
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Zetten van source-routing mislukt (%s)"
|