1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649 |
- # GNU Midnight Commander Lithuanian Translation
- # Copyright (C) 2006 Free Software Foundation
- # This file is distributed under the same license as the mc package.
- # Vaidrius Petrauskas <vaidrius@delfi.lt>, 2006.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-03-17 17:05+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-02-16 19:45+0300\n"
- "Last-Translator: Andrius Štikonas <stikonas@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && (n%"
- "100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr " Parinkite sintaksės ryškinimą "
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Įkelti esamą sintaksę iš naujo >"
- #, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Nepavyko atverti %s skaitymui "
- msgid "Error"
- msgstr "Klaida"
- #, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Klaida skaitant iš konvejerio: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Nepavyko atverti konvejerio skaitymui: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Nepavyko sužinoti %s dydžio/leidimų "
- #, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " %s nėra įprastinis failas "
- #, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Failas %s yra per didelis "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Makrokomandų rekursija yra per gili"
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "At&mesti"
- msgid "Warning"
- msgstr "Įspėjimas"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr " Failas turi nuorodų. Atjungti prieš išsaugant? "
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Taip"
- msgid "&No"
- msgstr "&Ne"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Atsisakyti"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Tuo tarpu failas buvo pakeistas. Vis tiek jį išsaugoti?"
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Klaida rašant į konvejerį: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Nepavyko atverti konvejerio rašymui: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Greitas įrašymas "
- msgid "Safe save "
- msgstr "Saugus įrašymas "
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Daryti kopijas -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&Gerai"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Plėtinys:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Keisti įrašymo režimą "
- msgid " Save As "
- msgstr " Įrašyti kaip "
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Įveskite failo pavadinimą: "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Failas šiuo pavadinimu jau yra. "
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Perraš&yti"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Nepavyko išsaugoti failo. "
- msgid "Cancel"
- msgstr "Atsisakyti"
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Pašalinti makrokomandą "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Nepavyko atverti laikino failo "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Nepavyko atverti makrokomandos failo "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Nepavyko perrašyti makrokomandos failo "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Įrašyti makrokomandą "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Nuspauskite naują greitųjų klavišų kombinaciją makrokomandai: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Nuspauskite greituosius makrokomandų klavišus: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Įkelti makrokomandą "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Patvirtinti failo įrašymą? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Įrašyti failą "
- msgid "&Save"
- msgstr "Į&rašyti"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Dabartinis tekstas buvo pakeistas ir neįrašytas į failą. \n"
- " Tęsdami atmesite visus pakeitimus. "
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Tęsti"
- msgid " Load "
- msgstr " Įkelti "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Blokas didelis, gali nepavykti atšaukti šio veiksmo. "
- msgid "O&ne"
- msgstr "Vie&nas"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Visi"
- msgid "&Skip"
- msgstr "Pralei&sti"
- msgid "&Replace"
- msgstr "Pa&keisti"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Pakeisti su: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Patvirtinti pakeitimą "
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "„scanf“ iš&raiška"
- msgid "replace &All"
- msgstr "P&akeisti viską"
- msgid "pro&Mpt on replace"
- msgstr "Praneš&ti keičiant"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "At&bulai"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "Reguliari &išraiška"
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "&Tik žodžius"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "&Skirti ABC nuo abc"
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Įveskite pakeitimo argumentų tvarką, pvz. 3,2,1,4 "
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Įveskite pakeitimo eilutę:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Įveskite ieškomą eilutę:"
- msgid " Replace "
- msgstr " Pakeisti "
- msgid "Search"
- msgstr "Paieška"
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
- msgstr ""
- " Klaida reguliarioje išraiškoje, arba „scanf“ išraiška turi per daug "
- "konvertavimų "
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Klaida pakeitimo eilutės formate. "
- msgid " Replacement too long. "
- msgstr " Pakeitimo eilutė per ilga. "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " Atlikta %ld pakeitimų. "
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Ieškoma eilutė nerasta "
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr " surasta %d, pridėta %d žymų "
- msgid "Quit"
- msgstr "Išeiti"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Failas buvo pakeistas, įrašyti išeinant? "
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Neišeiti"
- msgid " Error "
- msgstr " Klaida "
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr " Ši funkcija nerealizuota. "
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Kopijuoti į krepšį "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Nepavyko įrašyti į failą. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Iškirpti į krepšį "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Eiti į eilutę "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Įveskite eilutę: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Įrašyti bloką "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Įterpti failą "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Nepavyko įterpti failo. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Rikiuoti bloką "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Pažymėkite teksto bloką. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Rikiuoti "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Nurodykite rikiavimo nustatymus, atskirtus tarpu: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Rikiuoti "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Nepavyko įvykdyti „sort“ komandos "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " „Sort“ grąžino nenulinę reikšmę: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Įdėti išorinės komandos išvestį"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Įveskite aplinkos komandą (-as):"
- msgid "External command"
- msgstr "Išorinė komanda"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Nepavyko įvykdyti išorinės komandos"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Klaida kuriant skriptą:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Klaida skaitant skriptą:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Klaida užveriant skriptą:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Skriptas sukurtas:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Apdoroti bloką"
- msgid " Mail "
- msgstr " Laiškas "
- msgid " Copies to"
- msgstr " Kopijos"
- msgid " Subject"
- msgstr " Tema"
- msgid " To"
- msgstr " Kam"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <tema> -c <kopija> <kam>"
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Įterpti simbolį "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Paspauskite bet kurį klavišą: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Įvykdyti makrokomandą "
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " „Emacs“ klavišas: "
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Failas „%s“ jau taisoma\n"
- "Naudotojas: %s\n"
- "Proceso ID: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Failas užrakintas"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Paimti užraktą"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Ignoruoti užraktą"
- msgid " About "
- msgstr " Apie "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Naudotojui draugiškas redaktorius, \n"
- " parašytas „Midnight Commander“.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "At&verti failą..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nauja C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "Į&rašyti F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Įrašyti &kaip... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "Įterpt&i failą... F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "Kopijuoti į &failą C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Naudotojo meni&u F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "A&pie... "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "Iš&eiti F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nauja C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "Kopijuoti į &failą... "
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "Keis&ti žymėjimą F3"
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "Žy&mėti stulpelius "
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "Keisti įterpimo rež. "
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopijuoti F5"
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Perkelti F6"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Ša&linti F9"
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "Atša&ukti C-u"
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "Į pra&džią C-PgUp"
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "Į &galą C-PgDn"
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Paieška... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "Iešk&oti vėl F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "Pa&keisti... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Eiti į eilutę... M-l"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "Eiti į porinį skliaustelį M-b"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "Įterpti simbo&lį... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "Atnau&jinti ekraną C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "Pradėti makroko&mandos įrašą C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Baigti makrokomandos įrašą... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "Pal&eisti makrokomandą... C-a, KLV"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "Šalinti makr&osą..."
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "Įterpti &datą/laiką "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "Formuoti p&astraipą M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "„ispell“ rašybos patikra C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "Rikiuo&ti... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr "Įdėti iš&vestį... M-u"
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Išo&rinis formatas F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "Paš&tas..."
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "V&ykdyti makrokomandą... C-x e, KL"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "„ispell“ rašybos patikra M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Bendrosios..."
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Įrašymo režima&s..."
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "Mokyti &klavišų..."
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "Sintak&sės ryškinimas..."
- msgid "Save setu&p..."
- msgstr "Įrašyti nu&statymus..."
- msgid " File "
- msgstr " Failas "
- msgid " Edit "
- msgstr " Taisa "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Rasti/pakeisti "
- msgid " Command "
- msgstr " Komanda "
- msgid " Options "
- msgstr " Nustatymai "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuityvus"
- msgid "Emacs"
- msgstr "„Emacs“"
- msgid "User-defined"
- msgstr "Kit&oks"
- msgid "None"
- msgstr "Joks"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dinamiškos pastraipos"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Kaip rašom. mašinėlėje"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Laužyti eilutes ties: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tabuliacijos ilgis: "
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Sintak&sės ryškinimas"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Išsaugoti &vietą faile"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Patvirtinti pri&eš įrašant"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Tabuliacija tarpai&s"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "„&Return“ autom. įtraukia"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "Trinti ta&buliaciją"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Netikra pusinė tabuliacija"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Eilučių laužymas"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Klavišų išdėstymas"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Nustatymai "
- msgid "Help"
- msgstr "Pagalba"
- msgid "Save"
- msgstr "Įrašyti"
- msgid "Mark"
- msgstr "Žymėti"
- msgid "Replac"
- msgstr "Keisti"
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopij."
- msgid "Move"
- msgstr "Perkelti"
- msgid "Delete"
- msgstr "Šalinti"
- msgid "PullDn"
- msgstr "Meniu"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Įkelti sintaksės failą "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko atverti failo %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Klaida failo %s eilutėje %d "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr "„bind“: neteisingas argumentų kiekis, „bind <klavišas> <komanda>“"
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr "„bind“: Netaisyklinga klavišo reikšmė „%s“"
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr "„bind“: Hmm... nėra klavišo?"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr "„bind“: Nežinomas klavišas „%s“"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr "„bind“: Nežinoma komanda „%s“"
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr "%s: Sintaksė: %s <n> <komanda> <pavadinimas>"
- #, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr "%s: Nežinoma komanda „%s“"
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr "%s: fn turėtų būti 1-10"
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr "%s: fopen(): %s"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr "%s:%d: nežinoma komanda „%s“"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr "%s:%d: %s"
- #, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "%s nerasta!"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Nustatyti"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Praleisti"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Nustatyti &visus"
- msgid "owner"
- msgstr "savin."
- msgid "group"
- msgstr "grupė"
- msgid "other"
- msgstr "kiti"
- msgid "On"
- msgstr "Ką:"
- msgid "Flag"
- msgstr "Būs."
- msgid "Mode"
- msgstr "Rež."
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d iš %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Išplėstinė „chown“ komanda "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pakeisti „%s“ režimo \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pakeisti „%s“ nuosavybės \n"
- " %s "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Foninio proceso klaida "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Nežinoma vaiko klaida "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Vaikas netikėtai mirė "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Fono protokolo klaida "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Foninis procesas prašo daugiau argumentų \n"
- " nei mes galime pateikti. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Pilnas &failų sąrašas"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Tru&mpas failų sąrašas"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "I&lgas failų sąrašas"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Kit&oks:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Režimas"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "Sutraukta būs&ena"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "A&tbulai"
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "Skir&ti ABC nuo abc"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Rikiavimo tvarka"
- msgid "Executable first"
- msgstr ""
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr " patvirtinti katalogų są&rašo šalinimą "
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " patvirtinti išė&jimą "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " patvirtinti &vykdymą "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " patvirtinti perrašy&mą "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " patvirtinti ša&linimą "
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Patvirtinimas "
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Pilna 8 bitų išvestis"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bitai"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Pilna 8 bitų į&vestis"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Išvesties bitai "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Kita 8 bitų"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Įvesties / išvesties kodų lentelė:"
- msgid "&Select"
- msgstr "Ž&ymėti"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Pasyvus režimas per įgaliotąjį serverį"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "&Pasyvus režimas"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "Na&udoti ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "N&audoti FTP įgaliotajį serverį:"
- msgid "sec"
- msgstr "sek."
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "ftpfs aplankų podėlio galiojimas:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "ftp anonimo slaptažodis"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "VFS galiojimas:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Virtualios failų sistemos nustatymai "
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Greitas „cd“"
- msgid "cd"
- msgstr "Eiti į: "
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Simbolinės nuorodos pavadinimas:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Esančio failo pavad. (į kurią nuoroda bus nukreipta):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Simbolinė nuoroda"
- msgid "Running "
- msgstr "Veikia "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Sustojo"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stabdyti"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Tęsti"
- msgid "&Kill"
- msgstr "N&užudyti"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Darbai fone"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domenas:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Prisijungimo vardas:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Slaptažodis:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "\\\\%s\\%s slaptažodis"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Įspėjimas: failas %s nerasta\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nepavyko išversti iš %s į %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "vykdyti/ieškoti kitiems"
- msgid "write by others"
- msgstr "rašyti kitiems"
- msgid "read by others"
- msgstr "skaityti kitiems"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "vykdyti/ieškoti grupei"
- msgid "write by group"
- msgstr "rašyti grupei"
- msgid "read by group"
- msgstr "skaityti grupei"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "vykdyti/ieškoti savininkui"
- msgid "write by owner"
- msgstr "rašyti savininkui"
- msgid "read by owner"
- msgstr "skaityti savininkui"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "limpa"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "grupės ID vykdymui"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "naudotojo ID vykdymui"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Išva&lyti pažymėtus"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Nustat&yti pažymėtus"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Pažy&mėti visi"
- msgid "Name"
- msgstr "Pavadinimas:"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Leidimai (aštuonet.):"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Savininkas:"
- msgid "Group name"
- msgstr "Grupė:"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Tarpu keiskite nustatymus."
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "RODYKLėMIS eikite prie kitų"
- msgid "to move between options"
- msgstr "nustatymų. Norėdami žymėti,"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "naudokite T ar INS"
- msgid " Permission "
- msgstr " Leidimai "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "„chmod“ komanda"
- msgid "Set &users"
- msgstr "N&ustatyti naudot."
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Nustatyti &grupes"
- msgid " Name "
- msgstr " Pavad. "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Savininkas "
- msgid " Group name "
- msgstr " Grupė "
- msgid " Size "
- msgstr " Dydis "
- msgid " User name "
- msgstr " Naudotojo vardas "
- msgid " Chown command "
- msgstr " „chown“ komanda "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Nežinomas naud.>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Nežnoma grupė>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Failai pažymėti, norite įvykdyti „cd“?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr " Nepavyko pakeisti aplanko "
- msgid " View file "
- msgstr " Rodyti failą "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Failo pavadinimas:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Filtruotas vaizdas "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Filtro komanda ir argumentai:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Sukurti naują aplanką"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Įveskite aplanko pavadinimą: "
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtras "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Nustatyti failų vardų filtro išraišką"
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Netaisyklinga reguliari išraiška "
- msgid " Select "
- msgstr " Pažymėti "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Atžymėti "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Plėtinių failo keitimas"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Kurį plėtinių failą norite keisti? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Naudotojo"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Sisteminį"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Meniu keitimas "
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Kurį meniu failą norite keisti? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Vietinį"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Sintaksės failo keitimas"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Kurį sintaksės failą norite keisti? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Palyginti aplankus "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Parinkite lyginimo metodą: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Greitas"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Tik dydi&s"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Pilnas"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr " Norint naudoti šią komandą, abu skydeliai turėtų būti sąrašo režime "
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " Komandų istorija yra tuščia "
- msgid " Command history "
- msgstr " Komandų istorija "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Ne „xterm“ ar „Linux“ konsolė; \n"
- " skydeliai negali būti išjungti. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Sukurti nuorodą iš „%s“ į:"
- msgid " Link "
- msgstr " Nuoroda "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " nuoroda: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " simb. nuoroda: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Simb. nuoroda „%s“ rodo į: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Keisti simb. nuorodą "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " taisykite simb. nuorodą, nepavyko pašalinti „%s“: %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " Keisti simb. nuorodą: %s"
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "„%s“ nėra simbolinė nuoroda"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Nepavyko įeiti į %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Įveskite adresą (F1 - pagalba): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Ryšys "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP ryšys "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Aplinkos ryšys "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB ryšys "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Atkurti ext2 failų sistemos failus"
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Nurodykite įtaisą (be „/dev/“) iš kurio\n"
- " atkurti failus: (F1 - pagalba)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Nustatymai "
- #, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Nustatymai įrašyti į ~/%s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko įeiti į „%s“ \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Negalima vykdyti komandų nevietinėje failų sistemoje"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Aplinkoje jau vykdoma komanda "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "Neriki&uotai"
- msgid "&Name"
- msgstr "Pavadi&nimas"
- msgid "&Extension"
- msgstr "Plė&tinys"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Modif. laikas"
- msgid "&Access time"
- msgstr "P&asiek. laikas"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "Pakei&t. laikas"
- msgid "&Size"
- msgstr "Dydi&s"
- msgid "&Inode"
- msgstr "„&Inode“"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Nepavyko perskaityti aplanko turinio"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Paspauskite bet kurį klavišą..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Parašykite „exit“, norėdami grįžti į „Midnight Commander“"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Negaliu pasiekti lokalios „%s“ kopijos "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko sukurti laikino komandų failo \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parametras "
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s failo klaida"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "3.0 versijoje pasikeitė „%smc.ext“ failo formatas. Panašu, kad įdiegimas "
- "nepavyko. Įsidiekite naują „Midnight Commander“ versiją."
- #, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " ~/%s failo klaida "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "3.0 versijoje pasikeitė ~/%s failo formatas. Galite jį nukopijuoti iš %smc."
- "ext arba naudoti tą failą kaip pavyzdį naujo rašymui."
- msgid " Copy "
- msgstr " Kopijuoti "
- msgid " Move "
- msgstr " Perkelti "
- msgid " Delete "
- msgstr " Šalinti "
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Netaisyklingas paskirties formatas "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Nepavyko sukurti nuorodos "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko perskaityti duotosios nuorodos „%s“ \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Negalima sukurti stabilios simb. nuorodos tarp nevietinių failų sistemų: \n"
- "\n"
- " „Stabilių simb. nuorodų“ nustatymas bus išjungtas "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pakeisti „%s“ režimo \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "Nutr&aukti"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko nustatyti failo „%s“ būklės („stat“) \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' and\n"
- " `%s'\n"
- " are the same file "
- msgstr " „%s“ ir „%s“ yra tas pats failas "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko sukurti specialiojo failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pakeisti failo „%s“ nuosavybės teisių \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pakeisti failo „%s“ režimo \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko atverti failo „%s“ \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Atsiuntimas iš naujo nepavyko, bus perrašytas failas "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko nustatyti failo „%s“ būklės („fstat“) \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko atverti paskirties failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko nustatyti paskirties failo „%s“ būklės („fstat“) \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko perskaityti failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko įrašyti į failą „%s“ \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(sustojo)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko užverti failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko užverti paskirties failo „%s“ \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Gautas nepilnas failas. Ar jį išlaikyti?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "Š&alinti"
- msgid "&Keep"
- msgstr "Išlai&kyti"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko nustatyti aplanko „%s“ būklės („stat“) \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Šaltinis „%s“ nėra aplankas \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Negalima kopijuoti ciklinės simbolinės nuorodos \n"
- " „%s“ "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Paskirtis „%s“ turi būti aplankas \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko sukurti paskirties aplanko „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pakeisti paskirties aplanko „%s“ nuosavybės \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko patikrinti failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " „%s“ ir „%s“ yra tas pats failas "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko perkelti failo „%s“ į „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pašalinti failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " „%s“ ir „%s“ yra tas pats aplankas "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Nepavyko perrašyti aplanko „%s“ %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko perrašyti failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko perkelti aplanko „%s“ į „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pašalinti failo „%s“ \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko pašalinti aplanko „%s“ \n"
- " %s "
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Kopijuoti"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Perkelti"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Šalinti"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f „%s“%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "failą"
- msgid "files"
- msgstr "failus"
- msgid "directory"
- msgstr "aplanką"
- msgid "directories"
- msgstr "aplankus"
- msgid "files/directories"
- msgstr "failus/aplankus"
- msgid " with source mask:"
- msgstr ", tokiu formatu:"
- msgid " to:"
- msgstr " į:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Negalima dirbti su „..“! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Nepavyko nukelti darbo į foną "
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Iš naujo"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Aplankas netuščias. \n"
- " Šalinti rekursyviai? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Fonini procesas: Aplankas netuščias. \n"
- " Šalinti rekursyviai? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Šalinti: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Joks"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "Liko %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "File"
- msgstr "Failas"
- msgid "Count"
- msgstr "Kiekis"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Baitai"
- msgid "Source"
- msgstr "Iš"
- msgid "Target"
- msgstr "Į"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Trinama"
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Paskirties failas „%s“ jau yra!"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "Jei &skiriasi dydis"
- msgid "&Update"
- msgstr "Atna&ujinti"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Perrašyti visas paskirtis?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "Iš nau&jo"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Papildyti"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Perrašyti šią paskirtį?"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Paskirties data: %s, dydis %llu"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Šaltinio data: %s, dydis %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Paskirties data: %s, dydis %u"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Šaltinio data: %s, dydis %u"
- msgid " File exists "
- msgstr " Failas jau yra "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Foninis procesas: failas jau yra "
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "Išsaugoti &atributus"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "Sekti &nuorodomis"
- msgid "to:"
- msgstr "į:"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "Na&udojant aplinkos išraiškas"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Fonas"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stabilios simb. nuor."
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "&Jei yra, ir pakatalogius"
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Netaisyklingas šaltinio formatas „%s“ \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Stabdyti"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Tęsti"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Eiti į katal."
- msgid "&Again"
- msgstr "Iš n&aujo"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Išeiti"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Į skyde&lį"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Rodyti - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "K&eisti - F4 "
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Rasti rekursyviai"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Pradėti nuo:"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Failo pavad.:"
- msgid "Content: "
- msgstr "Turinys: "
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Medis"
- msgid "Find File"
- msgstr "Rasti failą"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Ieškoma faile %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Baigta"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Ieškoma %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Ieškoma"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Pagalbos failo formato klaida\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Vidinė klaida: „Double start of link area“ "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Nepavyko rasti %s mazgo pagalbos faile "
- msgid "Index"
- msgstr "Rodyklė"
- msgid "Prev"
- msgstr "Atgal"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Perkelti"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Ša&linti"
- msgid "&Append"
- msgstr "P&apildyti"
- msgid "&Insert"
- msgstr "Įterpt&i"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Naujas į&rašas"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Nauja &grupė"
- msgid "&Up"
- msgstr "A&ukštyn"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Pridėti d&abartinį"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "A&tnaujinti"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Atlais&vinti VFS dabar"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Ei&ti į"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Yra vidinių grupių - ENTER jų sąrašui"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktyvūs VFS aplankai"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Aplankų sąrašas"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Aplanko kelias "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Aplanko žymė "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Perkeliama „%s“"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Naujas sąrašo punktas"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Aplanko žymė"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Aplanko kelias"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nauja sąrašo grupė "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Naujos grupės pavadinimas"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "„%s“ žymė:"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Pridėti į sąrašą "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Šalinti: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Ar tikrai norite pašalinti šį punktą?"
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Grupė netuščia.\n"
- " Šalinti?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Aukščiausio lygio grupė "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Katalogų sąrašo įkėlimas "
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr "MC nesugebėjo įrašyti ~/%s failo, jūsų seni sąrašai nebuvo ištrinti"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Failas: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Laisvi mazgai: %d (%d%%) iš %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Nėra informacijos apie mazgą"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Laisvos vietos: %s (%d%%) iš %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Nėra informacijos apie vietą"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Tipas: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "nevietinė VFS"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Įtaisas: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Failų sistema: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Pasiekta: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Keista: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Būklė: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Įreng. tipas: major %lu, minor %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Dydis: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blokas)"
- msgstr[1] " (%ld blokai)"
- msgstr[2] " (%ld blokų)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Savininkas: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Nuorodos: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Režimas: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Vieta: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Rikmena: nėra"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertikalus"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&horizontalus"
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "„&Xterm“ lango antraštė"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "Patar&imai"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Klavišai"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "Komandų eilu&tė"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "&Mini būsena"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Meniu juosta"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "P&o lygiai"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "Lei&dimai"
- msgid "&File types"
- msgstr "&Failų tipai"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Skydų dalijimas "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Paryškinimas "
- msgid " Other options "
- msgstr " Kiti nustatymai "
- msgid "output lines"
- msgstr "išvesties eilutės"
- msgid "Layout"
- msgstr "Išdėstymas"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Mokyti klavišų"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Išmokyk mane klavišo "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Paspauskite %s\n"
- "ir palaukite, kol dings šis pranešimas.\n"
- "\n"
- "Tuomet paspauskite jį dar kartą ir patikrinkite,\n"
- "ar prie mygtuko atsirado „OK“.\n"
- "\n"
- "Jei norite atsisakyti, paspauskite „Grįžti“ („Esc“) \n"
- "ir palaukite."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Nepavyko priimti šio klavišo "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr "Jūs įvedėte „%s“"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Panašu, kad visi klavišai jau veikia\n"
- "gerai. Tai puiku."
- msgid "&Discard"
- msgstr "A&tmesti"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Puiku! Turite išsamią terminalo duomenų bazę!\n"
- "Visi klavišai veikia puikiai."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Paspauskite visus klavišus, parodytus aukščiau. Po to"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "patikrinkite, kurie iš jų nepažymėti „OK“. Paspauskite jį tarpu"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "ar pele ir nurodykite jį. Naudokitės TAB perėjimui prie kitų."
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Nepavyko įeiti į aplanką, kurį aplinka nurodo kaip \n"
- " esamąjį. Galbūt jį ištrynėte arba naudojotės „su“ \n"
- " komanda, norėdami gauti platesnius leidimus? "
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Ar tikrai norite palikti „Midnight Commander“? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "Rod&ymo režimas..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Greitai rodyti C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Informacija C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "Rik. t&varka..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtras..."
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Ti&nklo ryšys..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P ryšys..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Apli&nkos ryšys..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B ryšys..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "A&tnaujinti C-r"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "Naudot. meni&u F2"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Rodyti F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Rodyti &failą... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "&Filtruotas vaizdas M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "K&eisti F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopijuoti F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "R&ežimai C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "N&uoroda C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Simb. nuoroda C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Keisti s&imb.n. C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "Keis&ti savin. C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "Keisti s&avin. išsamiau"
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Pe&rkelti F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "&Kurti katalogą F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Ša&linti F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Gr&eitas „cd“ M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Žymėti &grupę M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Atžymėti &grupę M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Žymėti at&virkščiai M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "&Išeiti F10"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Aplankų medis"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Rasti failą M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "S&ukeisti skydus C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "Įjungti/išj. skydus C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "Paly&ginti aplankus C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "Iš&orinis skydelis C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Rodyt&i aplankų dydžius"
- msgid "command &History"
- msgstr "Komandų is&torija"
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Katalogų są&rašas C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "Aktyvių VFS sąrašas C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "Foniniai dar&bai C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Atk&urti failus (tik ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Keisti r&odymo formatą"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "K&eisti plėtinių failą"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Keisti &meniu failą"
- msgid "Edit edi&tor menu file"
- msgstr "Keisti red. meniu r&inkmeną"
- msgid "Edit &syntax file"
- msgstr "Keisti &sintaksės failą"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "Konfigūra&cija..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Išdėstymas..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Patvirtinimai..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "Iš&vesties bitai..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "Mokyti &klavišų..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuali failų sistema..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Įrašyti nu&statymus"
- msgid " &Above "
- msgstr " &Aukščiau "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Kairysis skydas "
- msgid " &File "
- msgstr " &Failas "
- msgid " &Command "
- msgstr " &Komanda "
- msgid " &Options "
- msgstr " N&ustatymai "
- msgid " &Below "
- msgstr " Ž&emiau "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Dešinysis skydas "
- msgid " Information "
- msgstr " Informacija "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Įjungus greitąjį atnaujinimą, galite matyti netikslų \n"
- " aplanko turinį. Tuomet jį atnaujinti reikia rankiniu \n"
- " būdu - žr. naudotojo vadovą. "
- msgid "Menu"
- msgstr "Meniu"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Aplinkos kintamasis TERM nenustatytas!\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgstr "[nustatymai] [katalogas] [kito skydelio katalogas]\n"
- msgid "+number"
- msgstr "+skaičius"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Nustatykite pradinės eilutės numerį redaktoriuje"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Prašome siųsti klaidų pranešimus (taip pat ir „mc -V“ išvestį)\n"
- "į mc-devel@gnome.org\n"
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors RAKTAŽODIS={TEKSTAS},{FONAS}\n"
- "\n"
- "{TEKSTAS} ir {FONAS} gali būti praleisti (bus naudojamos pradinės reikšmės)\n"
- "\n"
- "Raktažodžiai:\n"
- " Globalūs: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " Failų rodymas: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialogai: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Meniu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Redaktorius: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Pagalba: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " Failų tipai: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Spalvos:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray ir white\n"
- "\n"
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Parodo šį pagalbos pranešimą"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Parodo dabartinę versiją"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Priverčia naudoti „xterm“ galimybes"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Išjungia pelę tekstinėje versijoje"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Bando naudoti „termcap“ vietoj „terminfo“"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Iš naujo nustato „soft keys“ HP terminaluose"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Leidžia lėtame terminale"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Naudoja alternatyvią pseudografiką"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Paleidžia nespalvotu režimu"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Paleidžia spalvotu režimu"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Nurodo spalvų konfigūraciją"
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Padeda pakeisti spalvų schemą"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Veda FTP dialogo žurnalą į nurodytą failą"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Nurodo „debug“ lygį"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Parodo duomenų aplanką"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Įrašo paskutinį esamą aplanką į nurodytą failą"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Įjungia „subshell“ palaikymą (nenurodžius kitaip)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Išjungia „subshell“ palaikymą"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Parodo failo turinį"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Keičia vieną failą"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "Saugus ša&linimas"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "„cd“ seka n&uorodomis"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "„L&ynx“ elgesys"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "&Sukti brūkšnelį"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "Visi baigimo variant."
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "Žiūrėti s&u MC"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Ke&isti su MC"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "Autom. &meniu"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Autom. įraš. nustat."
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "A&plinkos šablonai"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Skaičiuo&ti sumas"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Išsa&mios operacijos"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Greitai atnaujinti"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "Maišyti visus &failus"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Išsklei&džiami meniu"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Žymin&t eiti žemyn"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "Rodyti s&lepiam. failus"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "R&odyti ats. kopijų failus"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Niekada"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "Kvailuose &terminaluose"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Visa&da"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Skydų nustatymai "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pauzė po paleidimo... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Nustatymai"
- msgid "&Add new"
- msgstr "Pridėti n&aują"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Išorinis skydelis"
- msgid "Command"
- msgstr "Komanda"
- msgid "Other command"
- msgstr "Kita komanda"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Įdėti į iš&orinį skydelį "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Įveskite komandos žymę: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " Negalima sudėti į išorinį skydą nevietiniame aplanke "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Rasti atmetimus po „patch“"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Rasti „*.orig“ po „patch“"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Rasti SUID ir SGID programas"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Nepavyko iškviesti komandos."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Konvejerio užvėrimas nepavyko"
- msgid "missing argument"
- msgstr "trūksta argumento"
- msgid "unknown option"
- msgstr "nežinomas nustatymas"
- msgid "invalid numeric value"
- msgstr "netinkama skaitmeninė reikšmė"
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Rodyti ši pagalbos pranešimą"
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "rodyti trumpą naudojimo pranešimą"
- msgid "ARG"
- msgstr "ARG"
- #, c-format
- msgid "Usage:"
- msgstr "Naudojimas:"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[įts]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "AUKŠTYN"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "NUORODA"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "PAKATAL"
- msgid "Size"
- msgstr "Dydis"
- msgid "MTime"
- msgstr "Laikas"
- msgid "ATime"
- msgstr "Laikas"
- msgid "CTime"
- msgstr "Laikas"
- msgid "Permission"
- msgstr "Leidimai"
- msgid "Perm"
- msgstr "Leid."
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "„Inode“"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Savin."
- msgid "Group"
- msgstr "Grupė"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s baitas"
- msgstr[1] "%s baitai"
- msgstr[2] "%s baitų"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s %d faile"
- msgstr[1] "%s %d failuose"
- msgstr[2] "%s %d failų"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<„readlink“ nepavyko>"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Nežinoma žymė rodymo formate: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Naudotojo formatas atrodo netaisyklingai, grįžtu prie pradinio."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Ar tikrai norite paleisti? "
- msgid "View"
- msgstr "Rodyti"
- msgid "Edit"
- msgstr "Taisyti"
- msgid "RenMov"
- msgstr "Perkelt"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "N.katal"
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Parinkite įvesties koduotę "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "– < Jokio vertimo >"
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Šiai galimybei nurodykite save koduotę\n"
- "Nustatymai > Išvesties bitai dialoge!\n"
- "Nepamirškite įrašyti nustatymų."
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Ekrano dydis %dx%d nepalaikomas.\n"
- "Patikrinkite TERM aplinkos kintamąjį.\n"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander jau paleistas\n"
- "šiame terminale.\n"
- "„Subshell“ palaikymas neveiks."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Nepavyko atverti vardinio konvejerio „%s“\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Aplinka dar aktyvi. Vis tiek išeiti? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Įspėjimas: nepavyko įeiti į „%s“.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Su vidiniu redaktoriumi\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Naudoti sisteminę S-Lang biblioteką"
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "Naudoti pridėtą S-Lang biblioteką"
- msgid "with termcap database"
- msgstr "su termcap duomenų baze"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "su terminfo duomenų baze"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Su ncurses biblioteka"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Su pasirenkamu „subshell“ palaikymu"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Su „subshell“ palaikymu pagal nutylėjimą"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Su fono operacijų galimybe\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Su pelės palaikymu xterm ir Linux konsolėse\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Su pelės palaikymu xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Su X11 įvykių palaikymu\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Su internacionalizacijos palaimymu\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Su daugelio koduočių galimybe\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Virtualioji failų sistema:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- " Nepavyko atverti failo %s rašymui:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopijuoti aplanką „%s“ į:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Perkelti aplanką „%s“ į:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko patikrinti paskirties būklės („stat“) \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Šalinti %s? "
- msgid "Static"
- msgstr "Stat."
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinam."
- msgid "Rescan"
- msgstr "Atnauj"
- msgid "Forget"
- msgstr "Pamiršt"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Šalint"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nepavyko įrašyti į failą %s:\n"
- "%s\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Formato klaida failų plėtinių faile"
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " %%var makrokomanda neturi pradmens "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " %%var makrokomanda neturi kintamojo "
- msgid " Debug "
- msgstr " „Debug“ "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " KLAIDA: "
- msgid " True: "
- msgstr " Tiesa: "
- msgid " False: "
- msgstr " Melas: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Įspėjimas -- failas ignoruojamas "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Failas %s nepriklauso nei „root“, nei jums arba visi gali į ją rašyti.\n"
- "Jo naudojimas gali būti nesaugus"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Tinkamų įrašų „%s“ nerasta "
- msgid " User menu "
- msgstr " Naudotojo meniu "
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s nėra aplankas\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Aplankas %s jums nepriklauso\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr " Nepavyko nustatyti reikiamų teisių aplankui %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Nepavyko sukurti laikino aplanko %s: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Laikinieji failai bus talpinami aplanke %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Laikinieji failai nebus kuriami\n"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Konvejeris nepavyko "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " „Dup“ nepavyko "
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Nepavyko sukurti vaiko "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Filtras nepateikė informacijos"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko atverti „%s“\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko sužinoti „%s“ būklės („stat“) \n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Nepavyko parodyti: failas nėra įprastinis "
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Failas: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Poslinkis 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr " Eil. %lu Stulp. %lu"
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s baitų"
- #, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr ">= %s baitų"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- " Klaida uždarant failą: \n"
- " %s \n"
- " Duomenys galėjo būti neįrašyti. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nepavyko įrašyti failo: \n"
- " %s "
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Netaisyklinga šešioliktainės paieškos išraiška"
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Netaisyklinga reguliari išraiška "
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Esamos eilutės numeris: %d.\n"
- " Įveskite naują numerį:"
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Esamas adresas: 0x%lx.\n"
- " Įveskite naują adresą:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Eiti adresu "
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Neteisingas adresas "
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Įveskite reguliarą išraišką: "
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "ButtonBar|Pagalb"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "ButtonBar|Išeit"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ButtonBar|ASCII"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "ButtonBar|Šešiol"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "ButtonBar|Eiti į"
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr "ButtonBar|Eilutė"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "ButtonBar|Rodyt"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "ButtonBar|Keist"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "ButtonBar|Įrašy"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "ButtonBar|Nelauž"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "ButtonBar|Lauž"
- msgid "ButtonBar|RxSrch"
- msgstr "ButtonBar|RegIeš"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "ButtonBar|ŠšlIeš"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "ButtonBar|Ieškot"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "ButtonBar|Pradin"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "ButtonBar|Apdorot."
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "ButtonBar|Išform."
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "ButtonBar|Formuot."
- msgid " History "
- msgstr " Istorija "
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funkcinis klav. 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funkcinis klav. 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funkcinis klav. 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funkcinis klav. 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funkcinis klav. 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funkcinis klav. 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funkcinis klav. 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funkcinis klav. 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funkcinis klav. 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funkcinis klav. 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funkcinis klav. 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funkcinis klav. 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funkcinis klav. 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funkcinis klav. 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funkcinis klav. 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funkcinis klav. 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funkcinis klav. 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funkcinis klav. 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funkcinis klav. 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funkcinis klav. 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "„Backspace“"
- msgid "End key"
- msgstr "„End“"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "„Aukštyn“"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "„Žemyn“"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "„Kairėn“"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "„Dešinėn“"
- msgid "Home key"
- msgstr "„Home“"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "„Page Down“"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "„Page Up“"
- msgid "Insert key"
- msgstr "„Insert“"
- msgid "Delete key"
- msgstr "„Delete“"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Užbaig./„M-Tab“"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "Skaitm. +"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "Skaitm. -"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "Skaitm. *"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Skaitm. „kairėn“"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Skaitm. „dešinėn“"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Skaitm. „aukštyn“"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Skaitm. „žemyn“"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Skaitm. „Home“"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Skaitm. „End“"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Skaitm. „Page Down“"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Skaitm. „Page Up“"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Skaitm. „Insert“"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Skaitm. „Delete“"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Skaitm. „Enter“"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Skaitm. /"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "Skaitm. „NumLock“"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Foninis procesas:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nepvyko atverti „cpio“ archyvo\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ankstyva „cpio“ archyvo pabaiga\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sugadinta „cpio“ archyvo antraštė:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nesutampančios nuorodos:\n"
- "%s\n"
- "„cpio“ archyve\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "Faile „%s“ turi dvigubų įrašų! Praleidžiama!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Netikėta failo pabaiga\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Aplanko „%s“ podėlis nebegalioja"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Pradedamas siuntimas..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu baitų persiųsta)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu baitų persiųsta"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Parsiunčiamas failas"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nepavyko atverti „%s“ archyvo\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Prieštaringas „extfs“ archyvas"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: atsijungiama nuo %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: laukiama pradinės eilutės..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Šiuo metu slaptažodžių apsaugotų prisijungimų atlikti negalima."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr "fish: reikia slaptažodžio "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: siunčiamas slaptažodis..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: siunčiama pradinė linija..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: derinamos versijos..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: nustatomas esamas aplankas..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: prisijungta, namai %s. "
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: atveriamas aplankas %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: atlikta."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: nepavyko"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: „%s“ siuntimas: siunčiamas slaptažodis..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: vietinis skaitymas nepavyko, siunčiami nuliai"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: siunčiama %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "nuliai"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Nutraukiamas siuntimas..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Po nutraukties pranešta klaida."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Nutrauktas siuntimas būtų sėkmingas."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: atsijungiama nuo %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: reikia slaptažodžio "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: siunčiamas slaptažodis"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: %s naudotojui reikia prisijungimo vardo"
- msgid "Account:"
- msgstr "Paskyra:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: siunčiamas naudotojo vardas"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: prisijungta"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Neteisingas naudotojo „%s“ jungimasis "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Neteisingas kompiuterio vardas."
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Neteisingas adresas."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: jungiamasi į %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: jungiamasis nutrauktas"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: jungimasis į serverį nepavyko: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Laukiama... %d (Control-C nutraukti)"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: nepavyko nustatyti pasyvaus režimo"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: nutraukiamas siuntimas."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: nutraukti nepavyko"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD nepavyko"
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: nepavyko išspręsti simb. nuorodos"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Sprendžiama simb. nuoroda..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: atveriamas FTP aplankas %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(griežtas rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(keičiamas katalogas)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: nepavyko; nėra kur grįžti"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: siunčiamas failas %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc yra netinkamo režimo.\n"
- "Pašalinkite slaptažodį arba pataisykite režimą."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Serveris šios versijos nepalaiko "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Serveris paleistas ant neįprastos jungties. \n"
- " Reikia slaptažodžio, bet informacija kitoje pusėje \n"
- " gali būti nesaugi. Tęsti? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " MCFS reikia slaptažodžio "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Neteisingas slaptažodis "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Nepavyko rasti „%s“ adreso "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Nepavyko sukurti lizdo: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Nepavyko prisijungti prie serverio: %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Per daug prisijungimų "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Įspėjimas: klaidinga eilutė faile %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Įspėjimas: klaidingas parametras %c faile %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " prisijungti iš naujo prie „%s“ nepavyko\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autentifikacija nepavyko "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " Klaida „%s“ kuriant aplanką „%s“ "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " Klaida „%s“ šalinant aplanką „%s“ "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s atveriant nutolusį failą %s "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s šalinant nutolusį failą %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s pervadinant failus\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nepavyko atverti tar archyvo\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Nevientisas tar archyvas"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Netikėta archyvo failo pabaiga"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "nepanašus į „tar“ archyvą."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: klaida "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " nepakanka atminties "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " išskiriant blokų buferį "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " pradedant %d „inode“ skenavimą "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: įkeliama pašalintų failų informacija (%d „inodes“)"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " iškviečiant ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " nepakanka atminties perkeliant masyvą "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " atlienkant „inode“ skenavimą %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " „Ext2lib“ klaida "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Nepavyko atverti failo %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: skaitomas bloko bitų laukas..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nepavyko įkelti bitų lauko iš: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undel: skaitomas bloko bitų laukas..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nepavyko įkelti bitų lauko iš: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info nėra failų sistema! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Reikia pakeisti katalogą, norint išpakuoti "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " einant per blokus "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Nepavyko apdoroti:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Kitos apdorojimo klaidos bus ignoruojamos."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Vidinė klaida:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Failo pakeitimai prarasti"
- #~ msgid "(invalid)"
- #~ msgstr "(negalioja)"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Namų"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Tipas"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "&Nuorodos"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "&Savin."
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Grupė"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "Nepavyko įrašyti ~/"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Pastaba "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " „Midnight Commander“ savo nustatymus laiko \n"
- #~ " „~/.mc“ kataloge, rinkmenos perkeltos į jį.\n"
|