12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
- # Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2001
- # mari susperregi <mari@elhuyar.com>, 2002
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-03-17 17:05+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2001-05-25 13:35+0200\n"
- "Last-Translator: mari susperregi <mari@elhuyar.com>\n"
- "Language-Team: Euskara\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr "Honi buruz "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Huts egin da kanalizazioa irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
- msgid "Error"
- msgstr "Errorea"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Errorea kanalizazioan irakurtzean: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Huts egin da kanalizazioa irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Ezin da fitxategiaren tamainari/baimenei buruzko informazioa lortu: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " Ezin da ikusi: ez da fitxategi erregularra "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Fitxategia handiegia da: "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr ""
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Itxi"
- msgid "Warning"
- msgstr "Abisua"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Bai"
- msgid "&No"
- msgstr "E&z"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Utzi"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Errorea kanalizazioan idaztean: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Huts egin da kanalizazioa idazteko irekitzen saiatzean: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Gordetze bizkorra "
- msgid "Safe save "
- msgstr "Gordetze segurua "
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Egin babeskopiak -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&Ados"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Luzapena:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Editatu Gorde modua "
- msgid " Save As "
- msgstr " Gorde honela "
- #, fuzzy
- msgid " Enter file name: "
- msgstr "Sartu lerroa: "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Izen hau duen fitxategia badago lehendik. "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Gainidatzi"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
- msgid "Cancel"
- msgstr "Utzi"
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Ezabatu makroa "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Errorea temp fitxategia irekitzen saiatzean "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Errorea makro-fitxategia irekitzen saiatzean "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Errorea makro-fitxategia gaindidazten saiatzean "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Gorde makroa "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Sakatu makroaren laster-tekla berria: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Sakatu makroaren laster-tekla: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Kargatu makroa "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Berretsi fitxategia gordetzea? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Gorde fitxategia "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Gorde"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n"
- " Jarraitzen baduzu aldaketa horiek baztertu egingo dira."
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Jarraitu"
- msgid " Load "
- msgstr " Kargatu "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Blokea handia da, ezingo duzu ekintza hau desegin. "
- msgid "O&ne"
- msgstr "Ba&t"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Guztia"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Saltatu"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Ordeztu"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Ordeztu honekin: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Berretsi ordeztea "
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "scanf &Adierazpena"
- msgid "replace &All"
- msgstr "&Ordeztu guztiak"
- msgid "pro&Mpt on replace"
- msgstr "&galdetu ordeztean"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Atzera"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Adierazpen erregularra"
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "&maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Sartu ordezko argumentuaren ordena, adib.3,2,1,4 "
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr "Sartu ordezko katea:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr "Sartu bilaketa-katea:"
- msgid " Replace "
- msgstr "Ordeztu "
- msgid "Search"
- msgstr "Bilatu"
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
- msgstr ""
- "Baliogabeko adierazpen erregularra, edo scanf adierazpena bihurketa "
- "gehiegirekin "
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr "Errorea formatu-katea ordeztean."
- #, fuzzy
- msgid " Replacement too long. "
- msgstr "Sartu ordezko katea:"
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld ordezpen eginda."
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Bilatutako katea ez da aurkitu "
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr "%d aurkikuntza egin dira, %d laster-marka gehituta "
- msgid "Quit"
- msgstr "Irten"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr "Fitxategia aldatu egin da, irtetean gorde? "
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Bertan behera utzi Irten"
- #, fuzzy
- msgid " Error "
- msgstr "Errorea"
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr ""
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr "Kopiatu arbelean "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Ezin da fitxategia gorde."
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr "Ebaki arbelera "
- msgid " Goto line "
- msgstr "Joan lerro honetara "
- msgid " Enter line: "
- msgstr "Sartu lerroa: "
- msgid " Save Block "
- msgstr "Gorde blokea "
- msgid " Insert File "
- msgstr "Txertatu fitxategia "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Errorea fitxategia txertatzen saiatzean."
- msgid " Sort block "
- msgstr "Ordenatu blokea "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Lehendabizi testu-bloke bat nabarmendu behar duzu."
- msgid " Run Sort "
- msgstr "Exekutatu Ordenatu "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr ""
- " Sartu ordenatze-aukerak (ikus eskuliburuko orrialdea) zuriunez bereizita:"
- msgid " Sort "
- msgstr "Ordenatu "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr "Errorea Ordenatu komandoa exekutatzen saiatzean "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr "Ordenatu-k itzulitako balioa ez da zero: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Sartu komando-etiketa: "
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Bestelako komandoa"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Errorea Ordenatu komandoa exekutatzen saiatzean "
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Errorea script-a sortzean:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Errorea script-a irakurtzean:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Errorea script-a ixtean:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Sortutako script-a:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Prozesatu blokea"
- msgid " Mail "
- msgstr "Posta "
- msgid " Copies to"
- msgstr "Hona kopiatzen du"
- msgid " Subject"
- msgstr "Gaia"
- msgid " To"
- msgstr "Nori"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "posta -s <gaia> -c <cc> <nori>"
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Txertatu literala "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Sakatu tekla bat: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Exekutatu makroa "
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs tekla: "
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- msgid " About "
- msgstr "Honi buruz "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Testu-editore lagungarri bat idatzi da\n"
- " Midnight Commander-entzat.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Ireki fitxategia..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Berria C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Gorde F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Gorde &honela... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "T&xertatu fitxategia... F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "kopiatu &fitxategira... C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "&Erabiltzaile-menua... F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "&honi buruz... "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Irten F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Berria C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "Kopiatu &fitxategira... "
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "&Txandakatu marka F3"
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Markatu zutabeak S-F3"
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "txandakatu &Txertatu/gainidatzi Ins"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopiatu F5"
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Lekuz aldatu F6"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Ezabatu F8"
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "De&segin C-u"
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "&Hasiera C-PgUp"
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Amaiera C-PgDn"
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Bilatu... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "bilatu &berriro F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Ordeztu... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "joan dagokion &kortxetera M-b"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "Txertatu &literala... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Pantaila freskatu C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Hasi makroaren grabaketa C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Amaitu makroaren grabaketa... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Exekutatu makroa... C-a, TEKLA"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "ezabatu makr&Oa... "
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "txertatu &Data/ordua "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "formateatu ¶grafoa M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "'ispell' ortografia-egiaztapena C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "&Ordenatu... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr ""
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Kanpoko formateatzailea F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Posta... "
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Exekutatu makroa...C-x e, TEKLA"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "'ispell' &ortografia-egiaztapena M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Orokorra... "
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Gorde modua..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "ikasteko &teklak..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p..."
- msgstr "&Gorde konfigurazioa"
- msgid " File "
- msgstr "Fitxategia "
- msgid " Edit "
- msgstr "Edizioa "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr "Bilatu/ordeztu "
- msgid " Command "
- msgstr "Komandoa "
- msgid " Options "
- msgstr "Aukerak "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitiboa"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- msgid "User-defined"
- msgstr "&Erabiltzaileak hau definitu du:"
- msgid "None"
- msgstr "Bat ere ez"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragrafo dinamikoa"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Idatzi idazlearen itzulbira"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Itzulbira-lerroaren luzera : "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tabulazio-tartea : "
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
- #, fuzzy
- msgid "Save file &position"
- msgstr " Gorde fitxategia "
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Be&rretsi gorde aurretik"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "bete tabulazioak &tarteekin"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Itzulera teklak koska automatikoki jartzen du"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Atzera tabuladoreen bidez"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Itxuratu tabuladore erdiak "
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Doipen-modua"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Gako-emulazioa"
- msgid " Editor options "
- msgstr "Editore-aukerak "
- msgid "Help"
- msgstr "Laguntza"
- msgid "Save"
- msgstr "Gorde"
- msgid "Mark"
- msgstr "Markatu"
- msgid "Replac"
- msgstr "Ordeztu"
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopiatu"
- msgid "Move"
- msgstr "Lekuz aldatu"
- msgid "Delete"
- msgstr "Ezabatu"
- msgid "PullDn"
- msgstr "GoitBeh"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Kargatu sintaxiaren fitxategia "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da %s fitxategia ireki\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr "Errorea %s fitxategian, %d lerroan "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr "Chown komandoa "
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr "Chown komandoa "
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr "Chown komandoa "
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Ezarri"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Saltatu"
- msgid "Set &all"
- msgstr "&Konfiguratu dena"
- msgid "owner"
- msgstr "jabea"
- msgid "group"
- msgstr "taldea"
- msgid "other"
- msgstr "bestelakoa"
- msgid "On"
- msgstr "Non"
- msgid "Flag"
- msgstr "Bandera"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modua"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d %d(e)tik "
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr "Chown komando aurreratua "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak aldatu \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin izan da \"%s\"(r)en jabea aldatu \n"
- " %s "
- msgid " Background process error "
- msgstr "Atzeko planoko prozesuaren errorea "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr "Errore ezezaguna umean "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr "Umea ustekabean hil da "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr "Atzeko planoko protokoloaren errorea "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- "Atzeko planoko prozesuak maneia ditzakegun baino argumentu \n"
- " gehiagorentzako eskaera bidali digu. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Fitxategien zerrenda-osoa"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Fitxategien zerrenda laburtua"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Fitxategien zerrenda luzea"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Erabiltzaileak hau definitu du:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Zerrendatze-modua"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "erabiltzailearen &Mini egoera"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Alderantzikatu"
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Ordenazioa"
- msgid "Executable first"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr "berretsi &Irten "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr "berretsi e&xekutatu "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr "berretsi &gainidatzi "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr "berretsi e&zabatu "
- msgid " Confirmation "
- msgstr "Berrespena "
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "8 biteko irteera"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bit"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Sartu 8 bit"
- msgid " Display bits "
- msgstr "Bistaratu bitak "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Beste 8 bit"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Sartu / bistaratu kode-orria:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Hautatu"
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "&Gorde modua..."
- #, fuzzy
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "&Gorde modua..."
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr ""
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Erabili beti ftp proxy-a"
- msgid "sec"
- msgstr "seg"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "ftpfs direktorioen cache-ko denbora-muga:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "ftp anonimoaren pasahitza:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "VFSak libratzeko denbora-muga:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr "Fitxategi-sistema birtualaren konfigurazioa "
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Cd bizkorra"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Esteka sinbolikoaren fitxategi-izena:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr ""
- "Lehendik dagoen fitxategi-izena (esteka sinbolikoek seinalatzen duten "
- "fitxategi-izena):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Esteka sinbolikoa"
- msgid "Running "
- msgstr "Exekutatzen "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Geldituta"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Gelditu"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Laburpena"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Hil"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Atzeko planoko lanak"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domeinua:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Erabiltzaile-izena:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Pasahitza:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "\\\\%s\\%s(r)en pasahitza"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Ezin da %s(e)tik %s(e)ra itzuli"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "beste batzuek exekutatu/bilatu "
- msgid "write by others"
- msgstr "beste batzuek idatzi"
- msgid "read by others"
- msgstr "beste batzuek irakurri"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "taldeak exekutatu/bilatu"
- msgid "write by group"
- msgstr "taldeak idatzi"
- msgid "read by group"
- msgstr "taldeak irakurri"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "jabeak exekutatu/bilatu"
- msgid "write by owner"
- msgstr "jabeak idatzi"
- msgid "read by owner"
- msgstr "jabeak irakurri"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit itsaskorrak"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "konfiguratu taldearen IDa exekutatzerakoan"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "konfiguratu erabiltzailearen IDa exekutatzerakoan"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "&Garbitu markatutakoa"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "&Konfiguratu markatutakoa"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Dena &markatuta "
- msgid "Name"
- msgstr "Izena"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Baimenak (Zortzitarra)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Jabearen izena"
- msgid "Group name"
- msgstr "Taldearen izena"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Erabili TARTEA aldatzeko"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "aukera bat, GEZI-TEKLAK"
- msgid "to move between options"
- msgstr "aukeren artean mugitzeko"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "eta T edo INS markatzeko"
- msgid " Permission "
- msgstr "Baimena "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod komandoa"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Konfiguratu &erabiltzaileak"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Konfiguratu &taldeak"
- msgid " Name "
- msgstr "Izena "
- msgid " Owner name "
- msgstr "Jabearen izena "
- msgid " Group name "
- msgstr "Taldearen izena "
- msgid " Size "
- msgstr "Tamaina "
- msgid " User name "
- msgstr "Erabiltzaile-izena "
- msgid " Chown command "
- msgstr "Chown komandoa "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Erabiltzaile ezezaguna>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Talde ezezaguna>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Fitxategi etiketatuak, direktorioz aldatu nahi?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
- msgid " View file "
- msgstr "Ikusi fitxategia "
- msgid " Filename:"
- msgstr "Fitxategi-izena:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Ikuspegi iragazia "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr "Iragazi komandoa eta argumentuak:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Sortu direktorio berria"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr "Sartu direktorio-izena:"
- msgid " Filter "
- msgstr "Iragazkia "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr "Konfiguratu fitxategi-izenak iragazteko adierazpenak"
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Adierazpen erregular gaizki osatuta "
- msgid " Select "
- msgstr "Hautatu "
- msgid " Unselect "
- msgstr "Desautatu "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Editatu luzapen-fitxategia"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Erabiltzailea"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Sistema guztientzat"
- msgid " Menu edit "
- msgstr "Edizioa menua "
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr "Menuko zer fitxategi editatuko duzu ? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokala"
- #, fuzzy
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
- #, fuzzy
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr "Konparatu direktorioak "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr "Hautatu konparazio-metodoa: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Bizkorra"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Tamaina bakarrik"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Osoa"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr ""
- " Bi panelek zerrendatzea ikuspegi-moduan egon behar dute komando hau "
- "erabiltzeko"
- msgid " The command history is empty "
- msgstr "Komando-historia hutsik dago "
- msgid " Command history "
- msgstr "Komando-historia "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- "Ez da xterm edo Linux kontsola; \n"
- " panelak ezin dira txandakatu."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "esteka: %s "
- msgid " Link "
- msgstr "Esteka "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr "esteka: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr "esteka sinbolikoa: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr "`%s' esteka sinbolikoak hona seinalatzen du: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr "Editatu esteka sinbolikoa "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr "editatu esteka sinbolikoa, ezin da %s kendu: %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr "editatu esteka sinbolikoa: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' ez da esteka sinbolikoa"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr "Ezin da %s direktoriora aldatu "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr "Sartu ordenagailuaren izena (F1 xehetasunetarako): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr "Estekatu urruneko ordenagailuari "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr "FTP ordenagailura "
- #, fuzzy
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr "SMB esteka ordenagailura "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr "SMB esteka ordenagailura "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr "Desezabatu ext2 fitxategi-sistemako fitxategiak "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "Sartu gailua (/dev/ gabe) fitxategiak\n"
- " desezabatzeko: (F1 xehetasunetarako)"
- msgid " Setup "
- msgstr "Konfigurazioa "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr "Konfigurazioa hemen gorde da: ~/"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" direktoriora aldatu \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Ezin dituzu komandoak fitxategi-sistema ez-lokaletan exekutatu"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr "Shell dagoeneko komando bat exekutatzen ari da "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Desordenatu"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Izena"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Luzapena"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Aldatu ordua"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Atzipen-ordua"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "&Aldatu denbora"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Tamaina"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inodoa"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Idatzi `irten' Midnight Commander-era itzultzeko"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr "Ezin da %s(r)en kopia lokala eskuratu "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
- " sortu"
- msgid " Parameter "
- msgstr "Parametroa "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr "fitxategi-errorea "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "mc.ext fitxategiaren formatua \n"
- "3.0 bertsiora aldatu da. Badirudi instalazioak\n"
- "huts egin duela. Eskuratu kopia berri bat\n"
- "Midnight Commander paketetik."
- #, fuzzy, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr "fitxategi-errorea "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- msgid " Copy "
- msgstr "Kopiatu "
- msgid " Move "
- msgstr "Lekuz aldatu "
- msgid " Delete "
- msgstr "Ezabatu "
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr "Baliogabeko helburu-maskara "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr "Ezin izan da esteka sortu "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" iturburu esteka irakurri\n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- "Ezin da esteka sinboliko egonkorrik egin fitxategi-sistema ez-lokaletan: \n"
- "\n"
- " Esteka Sinboliko Egonkorrak aukera desgaitu egingo da "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" helburu-esteka sinbolikorik sortu\n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Abortatu"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" direktorioa gainidatzi\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia identifikatu\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' and\n"
- " `%s'\n"
- " are the same file "
- msgstr "`%s' eta `%s' fitxategi bera dira "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" fitxategi berezia sortu\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategiaren jabea aldatu\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin dira \"%s\" helburu-fitxategiaren baimenak aldatu\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia ireki \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr "Beste saiakerak huts egin du, fitxategia gainidatziko da "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia identifikatu \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia sortu \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia identifikatu \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia irakurri\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategian idatzi\n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(trabatuta)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia itxi\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia itxi\n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Fitxategi osatugabea berreskuratu da. Mantendu?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "E&zabatu"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Gorde"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" iturburu-direktorioa identifikatu \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "\"%s\" iturburu-direktorioa ez da direktorioa\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- "Ezin da esteka sinboliko ziklikoa kopiatu\n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "\"%s\" helburuak direktorioa izan behar du \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioaren jabea aldatu\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" fitxategia identifikatu\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr "`%s' eta `%s' fitxategi bera dira "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr "Ezin da `%s' direktorioa gainidatzi "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" fitxategia \"%s\"(e)ra eraman\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" fitxategia kendu\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr "`%s' eta `%s' direktorio bera dira "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr "Ezin da \"%s\" %s direktorioa gainidatzi "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr "Ezin da \"%s\" %s fitxategia gainidatzi "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" direktorioa \"%s\"(e)ra eraman\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" fitxategia ezabatu\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" direktorioa kendu\n"
- " %s "
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Kopiatu"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Lekuz aldatu"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Ezabatu"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "fitxategia"
- msgid "files"
- msgstr "fitxategiak"
- msgid "directory"
- msgstr "direktorioa"
- msgid "directories"
- msgstr "direktorioak"
- msgid "files/directories"
- msgstr "fitxategiak/direktorioak"
- msgid " with source mask:"
- msgstr "iturburu-maskararekin:"
- msgid " to:"
- msgstr "hona:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Ezin da hemen erabili: \"..\"! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr "Ezin izan dut lana atzeko planoan ipini "
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Saiatu berriz"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Direktorioa ez dago hutsik. \n"
- " Errekurtsiboki ezabatu? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Atzeko planoko prozesua: Direktorioa ez dago hutsik \n"
- " Errekurtsiboki ezabatu? "
- msgid " Delete: "
- msgstr "Ezabatu: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Bat ere ez"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr ""
- msgid "File"
- msgstr "Fitxategia"
- msgid "Count"
- msgstr "Kontaketa"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Byte"
- msgid "Source"
- msgstr "Iturburua"
- msgid "Target"
- msgstr "Helburua"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Ezabatzen"
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "\"%s\" helburu-fitxategia badago lehendik ere!"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "&Tamaina desberdina bada"
- msgid "&Update"
- msgstr "Eg&uneratu"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Beste saiakera bat"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "era&nskina"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Helburu-data: %s, tamaina %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Iturburu-data: %s, tamaina %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Helburu-data: %s, tamaina %u"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Iturburu-data: %s, tamaina %u"
- msgid " File exists "
- msgstr "Fitxategia badago lehendik ere "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr "Atzeko planoko prozesua: Fitxategia badago lehendik ere "
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "mantendu a&tributuak"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "jarraitu &estekei"
- msgid "to:"
- msgstr "hona:"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Shell-ereduak erabiltzen"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Atzeko planoa"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Esteka sinboliko egon&korrak"
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "&Azpidirektorioetan sartu, lehendik badaude "
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Baliogabeko `%s' iturburu-eredua\n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "E&seki"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Jarraitu"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Aldatu direktorioa"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Berriro"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Irten"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&lera eraman"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Ikusi - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Edizioa - F4"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr ""
- msgid "Start at:"
- msgstr "Hemen hasi:"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Fitxategi-izena:"
- msgid "Content: "
- msgstr "Edukia: "
- msgid "&Tree"
- msgstr "Zu&haitza"
- msgid "Find File"
- msgstr "Bilatu fitxategia"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "%s(e)n bilatzen ari da"
- msgid "Finished"
- msgstr "Amaituta"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "%s bilatzen"
- msgid "Searching"
- msgstr "Bilatzen"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr "Errorea laguntza-fitxategiaren formatuan\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr "Barne-akatsa: Estekaren hasieratze bikoitza "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr "Ezin da %s nodoa laguntza-fitxategian aurkitu "
- msgid "Index"
- msgstr "Indizea"
- msgid "Prev"
- msgstr "Aurrekoa"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Lekuz aldatu"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Ke&ndu"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Erantsi"
- msgid "&Insert"
- msgstr "T&xertatu"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Sarrera &berria"
- msgid "New &Group"
- msgstr "&Talde berria"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Gorantz"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Gehitu unekoa"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Alderantzikatu"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Libratu &VFSak orain"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Aldatu"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Azpitaldea - sakatu SARTU zerrenda ikusteko "
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "VFSko direktorio aktiboak"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Gogokoen direktorioa"
- msgid " Directory path "
- msgstr "Direktorioaren bide-izena "
- msgid " Directory label "
- msgstr "Direktorioaren etiketa "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "%s lekuz aldatzen"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Gogokoen sarrera berria"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Direktorioaren etiketa"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Direktorioaren bide-izena"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr "Gogokoen talde berria "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Talde berriaren izena"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "\"%s\"(r)en etiketa:"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr "Gehitu gogokoenei "
- msgid " Remove: "
- msgstr "Kendu: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Taldea ez dago hutsik.\n"
- "Kendu?"
- msgid " Top level group "
- msgstr "Goi-mailako taldea "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr "Kargatu gogokoen zerrenda "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr "fitxategia idatzi; gogokoen sarrera zaharrak ezabatu gabe dituzu"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fitxategia: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Nodo libreak: %d (%d%%) %d(e)tik "
- msgid "No node information"
- msgstr "Nodo-informaziorik ez."
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Leku librea: %s (%d%%) %s(e)tik"
- msgid "No space information"
- msgstr "Ez dago leku-informaziorik"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Mota: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs ez-lokala"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Gailua: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Fitxategi-sistema: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Atzipena: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Aldaketa: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Sorrera: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Tamaina: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld bloke)"
- msgstr[1] " (%ld bloke)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Jabea: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Estekak: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modua: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Kokalekua: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Fitxategia: Bat ere ez"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Bertikalki"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontala"
- #, fuzzy
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "&Xterm-eko iradokizun-barra"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "&iradokizun-barra ikusgai"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Teklatua ikusgai "
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "komandoaren &gonbitea"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "erakutsi &Mini egoera"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "menu-&barra ikusgai"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&zatiketa berdina"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "bai&menak"
- msgid "&File types"
- msgstr "&Fitxategi-motak"
- msgid " Panel split "
- msgstr "Panel-zatiketa "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Nabarmendu..."
- msgid " Other options "
- msgstr "Bestelako aukerak "
- msgid "output lines"
- msgstr "irteera-lerroak"
- msgid "Layout"
- msgstr "Diseinua"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Ikasteko teklak"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr "Erakutsi tekla bat "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Sakatu %s\n"
- "eta zain egon mezua desagertzen den arte.\n"
- "\n"
- "Orduan, sakatu berriro Ados bere botoiaren\n"
- "ondoan agertzen den ikusteko.\n"
- "\n"
- "Ihes egin nahi baduzu, sakatu Ihes tekla\n"
- "eta itxaron."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr "Ezin da tekla hori onartu "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr "\"%s\" sartu duzu"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "Ados"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Tekla guztiak ongi dabiltzala \n"
- "ematen du. Oso ondo."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Baztertu"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Oso ondo! Terminaleko datu-base osoa duzu!\n"
- "Tekla guztiak ongi dabiltza."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Sakatu hemen aipatutako tekla guztiak. Ondoren, egiaztatu"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "zer tekla ez dauden Adosez markatuta. Sakatu zuriune-barra "
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- "tekla horietan edo egin klik saguaz definitzeko. Tabuladorearekin mugitu "
- "batetik bestera."
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Commander-ak ezin du subshell-ek zu zaudela dioen \n"
- "direktoriora aldatu. Beharbada oraingo direktorioa \n"
- "ezabatu duzu edo zeure buruari atzipen-baimen gehiegi \n"
- "eman dizkiozu \"su\" komandoaren bidez?"
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr "Midnight Commander-a "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr "Midnight Commander-etik irten nahi duzu? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Zerrendatze-modua..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "I&kuspegi bizkorra C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Informazioa C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordenazioa..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "I&ragazkia..."
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Sareko esteka..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P esteka..."
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "S&MB esteka..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "S&MB esteka..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Berreskaneatu C-r"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&Erabiltzaile-menua F2"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Ikus F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Ikus &fitxategia... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Ikuspegi ira&gazia M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "E&dizioa F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopiatu F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "a&ldatu baimenak C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "E&steka C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "Esteka sin&bolikoa C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "editatu esteka sinb&olikoa C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "aldatu &jabea C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "chown &aurreratua "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "I&zena aldatu/Lekuz aldatu F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "&Mkdir F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Ezabat&u F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "&cd bizkorra M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "hautatu &taldea M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "&desautatu taldea M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "irte&n F10"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Direktorio-zuhaitza"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Bilatu fitxategia M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "&Trukatu panelak C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "aktibatu/desaktibatu &panelak C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "K&onparatu direktorioak C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "&kanpoko panela C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "erakutsi direktorio-tama&inak"
- msgid "command &History"
- msgstr "komandoen &historia"
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "Aktibatu &VFS zerrenda C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "&Atzeko planoko lanak C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Desautatu &fitxategiak (ext2fs bakarrik)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Editatu &zerrendatze-formatua"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Editatu &luzapen-fitxategia"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
- msgid "Edit edi&tor menu file"
- msgstr "Editatu menu &editorea"
- #, fuzzy
- msgid "Edit &syntax file"
- msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Konfigurazioa..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Diseinua..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "B&errespena..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Bistaratu bitak..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "ikasteko &teklak..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&FS birtuala..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Gorde konfigurazioa"
- msgid " &Above "
- msgstr " &Gainean "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Ezkerrean "
- msgid " &File "
- msgstr " &Fitxategia "
- msgid " &Command "
- msgstr " &Komandoa "
- msgid " &Options "
- msgstr " &Aukerak "
- msgid " &Below "
- msgstr " &Azpian "
- msgid " &Right "
- msgstr " Es&kuinean "
- msgid " Information "
- msgstr " Informazioa "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Berritze azkarra aukera erabiliz, beharbada ez da \n"
- " direktorioen eduki zehatza islatuko. Kasu honetan, \n"
- " direktorioa eskuz berritu beharko duzu. Ikus eskuliburuko \n"
- " orrialdeak xehetasunetarako. "
- msgid "Menu"
- msgstr "Menua"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "TERM ingurune-aldagaia ez dago konfiguratuta!\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNUren %s Midnight Commander-a\n"
- msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgid "+number"
- msgstr ""
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Bidali akatsen berri-emateak (`mc -V'-ren irteera barne)\n"
- "mc-devel@gnome.org helbidera\n"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors GAKO-HITZA=AURREKO PLANOA,ATZEKO PLANOA\n"
- "\n"
- "AURREKO PLANOA eta ATZEKO PLANOA kendu, eta lehenetsia erabil daiteke\n"
- "\n"
- "Gako-hitzak:\n"
- " Orokorra: erroreak, alderantzikatu, kalkulatu, sarrera\n"
- " Fitxategiaren bistaratzea: normala, hautatua, markatua, markatze-aukera\n"
- " Elkarrizketa-koadroak: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menuak: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Laguntza: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Fitxategi-motak: direktorioa, exekutatzea, esteka, gailua, berezia, "
- "nukleoa\n"
- "\n"
- "Koloreak:\n"
- " beltza, grisa, gorria, gorri argia, berdea, berde argia, marroia,\n"
- " horia, urdina, urdin argia, magenta, magenta argia, cyana,\n"
- " cyan argia, gris argia eta zuria\n"
- "\n"
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Laguntza-mezu hau bistaratzen du"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Uneko bertsioa bistaratzen du"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "xterm eginbideak behartzen ditu"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Testu-bertsioan sagu-euskarria desgaitzen du"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Terminfo-ren ordez termcap erabiltzen saiatzen da "
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Tekla transferigarriak HP terminalean berrezartzen ditu"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Terminal moteletan exekutatzeko"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Erabili karaktere grafikoak marrazteko"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Zuri-beltzean exekutatzea eskatzen du "
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Kolore moduan exekutatzeko eskatzen du"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Kolore-konfigurazioa zehazten du"
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr ""
- "Kolore-eskema nola aldatu azaltzen duen laguntza-pantaila bistaratzen du"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Erregistratu ftp elkarrizketa-koadroa zehaztutako fitxategian "
- msgid "Set debug level"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Print data directory"
- msgstr "direktorioa"
- #, fuzzy
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Programatik irtetean oraingo direktorioa inprimatzen du"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Subshell euskarria (lehenetsia) gaitzen du"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Subshell euskarria desgaitzen du"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Fitxategi-ikustailea fitxategian abiarazten du"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Fitxategi bat editatzen du"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "&ezabatze segurua"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd-k &estekei jarraitzen die "
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "L&ynx-en moduko mugimendua"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "marratxoa &biratzen"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "&amaituta: dena erakusten du"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "&Erabili barne-ikuspegia"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "erabili barne-edizioa"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "auto &menuak"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Gorde konfigurazioa automatikoki"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "shell &ereduak"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Kontatu &guztizkoak"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Eragiketa &xehetua"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Direktorioaren berritze bizkorra"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "&Nahasi fitxategi guztiak"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Goitibeherako menuak "
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "markak beherantz doaz"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "erakutsi &ezkutuko fitxategiak"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "erakutsi &babeskopiak"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Inoiz ere ez"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "&Terminal inozoetan"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&beti"
- msgid " Panel options "
- msgstr "Paneleko aukerak "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pausatu exekutatu ondoren..."
- msgid "Configure options"
- msgstr "Konfiguratu aukerak"
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Gehitu berria"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Kanpoko panela"
- msgid "Command"
- msgstr "Komandoa"
- msgid "Other command"
- msgstr "Bestelako komandoa"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr "Gehitu kanpoko panelari "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr "Sartu komando-etiketa: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr ""
- " Ezin dut kanpoko panela exekutatu, direktorio lokal bati konektaturik "
- "nagoenean"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Bilatu *.orig zuzendu ondoren"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Bilatu SUID eta SGID programak"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Ezin da komandoa deitu."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Huts egin du kanalizazioa ixtean "
- msgid "missing argument"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "unknown option"
- msgstr "<Talde ezezaguna>"
- msgid "invalid numeric value"
- msgstr ""
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau"
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Bistaratu erabilera-mezu laburra"
- msgid "ARG"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Usage:"
- msgstr "Erabiltzaile-izena:"
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "GOI--DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLINK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "AZPI-DIR"
- msgid "Size"
- msgstr "Tamaina"
- msgid "MTime"
- msgstr "MOrdua"
- msgid "ATime"
- msgstr "AOrdua"
- msgid "CTime"
- msgstr "COrdua"
- msgid "Permission"
- msgstr "Baimena"
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "Inodoa"
- msgid "UID"
- msgstr "UIDa"
- msgid "GID"
- msgstr "GIDa"
- msgid "Owner"
- msgstr "Jabea"
- msgid "Group"
- msgstr "Taldea"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s byte"
- msgstr[1] "%s byte"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s byte %d fitxategietan"
- msgstr[1] "%s byte %d fitxategietan"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Etiketa ezezaguna bistaratze-formatuan: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Erabiltzaileak emandako formatua baliogabea da, lehenetsira itzultzen."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr "Ziur zaude exekutatu nahi duzula? "
- msgid "View"
- msgstr "Ikuspegia"
- msgid "Edit"
- msgstr "Edizioa"
- msgid "RenMov"
- msgstr "RenMov"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Aukeratu sarrerako kode-orria "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Ez dago itzulpenik >"
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Eginbide hori erabiltzeko, aukeratu kode-orria\n"
- "Konfiguratu / Bistaratu bitak elkarrizketa-koadroan!\n"
- "Gogoratu aukerak gordetzeaz."
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "%dx%d pantaila-tamaina ez da onartzen.\n"
- "Egiaztatu TERM ingurune-aldagaia.\n"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Ezin izan da %s kanalizazio izenduna ireki\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Shell aktibo dago oraindik. Irten hala ere? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Abisua: Ezin izan da %s(e)ra aldatu.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "builtin editorearekin\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Sisteman instalatutako S-Lang liburutegia erabiltzen "
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "S-Lang liburutegia erabiltzen"
- msgid "with termcap database"
- msgstr "termcap datu-basearekin"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "terminfo datu-basearekin "
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "ncurses liburutegia erabiltzen"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Hautazko subshell euskarriarekin"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Subshell euskarriarekin, lehenetsi gisa "
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Atzeko planoko eragiketetarako euskarriarekin\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en eta Linux-en kontsolan\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "X11 gertaerak onartzen ditu\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Nazioarteratzea onartzen du\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Kode-orrien euskarri ugarirekin\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Fitxategi-sistema birtuala:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ezin da %s fitxategia idazteko ireki:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopiatu \"%s\" direktorioa hona:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Mugitu \"%s\" direktorioa hona:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ezin da helburua identifikatu \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Ezabatu %s? "
- msgid "Static"
- msgstr "Estatikoa"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinamikoa"
- msgid "Rescan"
- msgstr "Berreskaneatu"
- msgid "Forget"
- msgstr "Ahaztu"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ezin da %s fitxategian idatzi:\n"
- "%s\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Formatu-errorea Luzapen-fitxategian "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " %%var makroak ez du lehenespenik "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " %%var makroak ez du aldagairik "
- msgid " Debug "
- msgstr " Araztu "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " ERROREA: "
- msgid " True: "
- msgstr " Egia: "
- msgid " False: "
- msgstr " Faltsua: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Abisua -- fitxategiari jaramonik ez "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "%s fitxategia ez da ez root-arena edo zurea edo edozeinek idatz\n"
- "dezake bertan.\n"
- "Erabiltzen baduzu, zure segurtasuna arriskuan jarriko duzu"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Ez da sarrera egokirik aurkitu %s(e)n "
- msgid " User menu "
- msgstr " Erabiltzaile-menua "
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%Y %b %e"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "direktorioa"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Kanalizazioak huts egin du "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Bikoizketak huts egin du "
- #, fuzzy
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Ezin da programa umea abiarazi "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ezin da \"%s\" ireki\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ezin da \"%s\" identifikatu\n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Ezin da ikusi: ez da fitxategi erregularra "
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fitxategia: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Desplazamendua 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s byte"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr "%s byte"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Baliogabeko bilaketa-adierazpen hamaseitarra"
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Baliogabeko adierazpen erregularra "
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Uneko lerro-zenbakia %d da.\n"
- " Sartu lerro-zenbaki berria:"
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Uneko helbidea 0x%lx da.\n"
- " Sartu helbide berria:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Joan helbidera "
- #, fuzzy
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Baliogabeko pasahitza "
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Sartu regexp:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|RxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Historia "
- msgid "Function key 1"
- msgstr "1. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 2"
- msgstr "2. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 3"
- msgstr "3. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 4"
- msgstr "4. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 5"
- msgstr "5. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 6"
- msgstr "6. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 7"
- msgstr "7. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 8"
- msgstr "8. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 9"
- msgstr "9. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 10"
- msgstr "10. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 11"
- msgstr "11. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 12"
- msgstr "12. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 13"
- msgstr "13. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 14"
- msgstr "14. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 15"
- msgstr "15. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 16"
- msgstr "16. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 17"
- msgstr "17. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 18"
- msgstr "18. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 19"
- msgstr "19. funtzio-tekla "
- msgid "Function key 20"
- msgstr "20. funtzio-tekla "
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Atzera tekla"
- msgid "End key"
- msgstr "Bukaera tekla"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Gora gezi-tekla"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Behera gezi-tekla"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Ezker gezi-tekla"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Eskuin gezi-tekla"
- msgid "Home key"
- msgstr "Hasi tekla"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Orria behera tekla"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Orria gora tekla"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Txertatu tekla"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Ezabatu tekla"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Burutzea/M-tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ zenbakizko teklatuan"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- zenbakizko teklatuan"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* zenbakizko teklatuan"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Ezker-gezia, zenbakizko teklatuan "
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Eskuin-gezia, zenbakizko teklatuan"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Gora gezia, zenbakizko teklatuan"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Behera gezia, zenbakizko teklatuan"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Hasi zenbakizko teklatuan"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Bukaera zenbakizko teklatuan"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Orria behera, zenbakizko teklatuan"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Orria gora, zenbakizko teklatuan"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Txertatu zenbakizko teklatuan"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Ezabatu zenbakizko teklatuan"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Sartu zenbakizko teklatuan"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock zenbakizko teklatuan"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Atzeko planoko prozesua:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ezin izan da cpio artxiboa ireki\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "cpio artxiboa aldez aurretik amaitu da\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "cpio-ren goiburukoa hondatuta aurkitu da\n"
- "%s(e)n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s(r)en estekak ez dira\n"
- "kontsistenteak\n"
- "cpio artxiboan\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s(e)k sarrera bikoiztuak ditu! Saltatzen!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ustekabeko fitxategi-bukaera\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "%s(r)en dir cache-a iraungi egin da"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Transferentzia lineala hasten..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte transferitu dira)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu byte transferitu dira"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Fitxategia eskuratzen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ezin izan da %s artxiboa ireki\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "extfs artxibo inkontsistentea"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "arraina: %s(e)tik deskonektatzen"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "arraina: Hasierako lerroaren zain..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Oraingoz ezin dugu pasahitzaren bidezko konexiorik egin."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " arraina: honentzat pasahitza behar da: "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "arraina: Pasahitza bidaltzen..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "arraina: Hasierako lerroa bidaltzen..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "arraina: Handshaking bertsioa..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "arraina: Uneko direktorioa konfiguratzen..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "arraina: Konektatuta, hasiera %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "arraina: %s direktorioa irakurtzen..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: eginda."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: hutsegitea"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "arraina: gorde %s: komandoa bidaltzen..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "arraina: Irakurketa lokalak huts egin du, zeroak bidaltzen"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "arraina: %s %d gordetzen (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "zeroak"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Transferentzia bertan behera uzten..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Errorearen berri eman da abortatu ondoren."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Transferentzia bertan behera utziko da."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: %s(e)tik deskonektatzen"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: honentzat pasahitza behar da: "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: erabiltzaile-izena bidaltzen"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP: honentzat pasahitza behar da: "
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Kontaketa"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: saioa hasita"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: %s erabiltzailearen erabiltzaile-izena ez da zuzena "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Ostalari-izen baliogabea."
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Ostalari-helbide baliogabea."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: %s(r)ekin konektatzen"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: konexioa erabiltzaileak moztu du"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: zerbitzariarekiko konexioak huts egin du: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Berriro saiatzeko zain... %d (Control-C uzteko)"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: ezin izan da modu pasiboa konfiguratu"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: transferentzia abortatzen."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: abortatze-errorea: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: abortatzeak huts egin du"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWDk huts egin du."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: ezin izan da esteka sinbolikoa konpondu"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Esteka sinbolikoa konpontzen..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: FTP direktorioa irakurtzen %s... %s%s "
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(rfc959 ertsia)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir aurrena)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: huts egin du; ez dauka nora itzuli"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: %d fitxategia gordetzen (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc fitxategiak ez du modu zuzena.\n"
- "Kendu pasahitza edo zuzendu modua."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Zerbitzariak ez du bertsio hau onartzen "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Urruneko zerbitzaria ez da ari sistemako atakan exekutatzen \n"
- " saioa hasteko pasahitza behar duzu, baina informazioa \n"
- " ez da babesturik egongo bestaldean. Jarraitu nahi duzu? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " MCFS Pasahitza behar da "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Baliogabeko pasahitza "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Ezin da ostalari-izena lokalizatu: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Ezin da socket-a sortu: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Konexio gehiegi daude irekita "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Abisua: Baliogabeko lerroa %s-n:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Abisua: Baliogabeko %c bandera %s-n:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " huts egin da %s(r)ekin berriro konektatzean\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autentifikatzean huts egin du. "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s %s direktorioa sortzen "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s %s direktorioa kentzen "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s urruneko %s fitxategia irekitzen "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s urruneko %s fitxategia kentzen "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s fitxategiei izena aldatzen\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ezin izan da tar artxiboa ireki\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "tar artxibo inkontsistentea"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Ustekabeko EOFa artxibo-fitxategian"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s(e)k\n"
- "ez du tar artxiboaren itxurarik."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: errorea "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " ez dago memoria nahikorik "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " bloke-bufferra esleitzean "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " %d inodoen eskaneatzea hastean "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: ezabatutako fitxategien informazioa kargatzen, %d inodo"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " ext2_block_iterate %d deitzean "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " memoriarik gabe geratu da taula berriro esleitzean "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " %d inodo eskaneatzean "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Ext2lib errorea "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Ezin izan da %s fitxategia ireki "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: inodoen bit-mapa irakurtzen..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Ezin izan da inodoen bit-mapa kargatu: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: blokeen bit-mapa irakurtzen..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Ezin izan da blokeen bit-mapa kargatu: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info ez da fs! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Direktorioz aldatu behar duzu fitxategiak ateratzeko "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " blokeetan errepikatzean "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Ezin izan da ondokoa analizatu:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Gainerako analisi-erroreei ez zaie jaramonik egingo."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Barne-errorea:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Etxea"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Mota"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "&Estekak"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "&Jabea"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Taldea"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MCk ezin izan du ~/ "
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr "(%ld bloke)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr "Oharra "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "Midnight Commander-en konfigurazio-fitxategiak\n"
- #~ " ~/.mc direktorioan daude, \n"
- #~ " fitxategiak oraintxe aldatu dira lekuz\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%s byte %d fitxategian"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Huts egin da fitxategia irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Ez da fitxategi arrunta: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "\t "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ "fitxategiaren formatua \n"
- #~ "3.0 bertsiora aldatu da. Beharbada\n"
- #~ "kopiatu nahiko duzu"
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mc.ext-etik edo\n"
- #~ "nola idatzi jakiteko, adibide gisa erabili nahiko duzu.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "mc.ext une honetan erabiliko da."
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Ezin izan da fitxategia ireki "
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "%d zutabe"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [handitu]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "Ascii"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hamaseitarra"
- #~ msgid "Goto"
- #~ msgstr "Joan"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Lerrora"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "RxSrch"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "EdHamas"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "EdTest"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "Desdoitu"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Doitu"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "HxBila"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Formaturik gabe"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Analizatu"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "Formarik gabe"
- #~ msgid "Format"
- #~ msgstr "Formateatu"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "Erabiltzaile-menua mcedit-en bakarrik erabilgarri, mc-k deitua "
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr "Socket-aren iturburu-banabidearen konfigurazioa "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr ""
- #~ "Sartu ostalari-izena iturburu-banabidearen jauzi moduan erabiltzeko: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr "Ostalari-izena "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr "Errorea IP helbidea bilatzerakoan "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "freskatu pila-gainezkatze negatiboa!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr "Editatu zerrendatze-formatua "
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr "Modu berria \"%s\" da "
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Unitatea... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Atzeko planoaren kodea arazteko erabiltzen da"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "konfiguratu erabiltzailearen IDa exekutatzerakoan"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr "Ez da neurririk hartu "
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Ezin izan da iturburu-banabidea (%s) konfiguratu"
|