123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: 4.5.55\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2009-03-17 17:05+0000\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
- "Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
- "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "Осветяване на синтаксиса"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " За "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: "
- msgid "Error"
- msgstr "Грешка"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr "Грешка при четене от канала: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Не мога да получа информация за размер/режим на файла: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " Не може да се разглежда: не е обикновен файл "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Файлът е прекалено голям: "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr ""
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "Затвори"
- msgid "Warning"
- msgstr "Внимание"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "Да"
- msgid "&No"
- msgstr "Не"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "Отказ"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Грешка при писане в канала: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Бързо"
- msgid "Safe save "
- msgstr "Сигурно"
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Прави архиви -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "ОК"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Разширение:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Промени начина на запазване "
- msgid " Save As "
- msgstr " Запази като "
- #, fuzzy
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Въведете ред: "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Файл с това има вече съществува. "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Презапиши"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Грешка при запазване на файла. "
- msgid "Cancel"
- msgstr "Отказ"
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Изтрий макрос "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Грешка при зареждане на временния файл "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Грешка при зареждане на файла с макроси "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Грешка при презаписване на файла с макроси "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Запази макроса "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Натиснете новия 'горещ клавиш' на макроса: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Натиснете клавиш за макроса: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Зареди макрос "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Потвърждавате ли запазването? "
- msgid " Save file "
- msgstr " Запази файла "
- msgid "&Save"
- msgstr "Запази"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Текущият текст е променен, без да е запазван. \n"
- " 'Продължи' отменя тези промени. "
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Продължи"
- msgid " Load "
- msgstr " Зареди "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr ""
- " Блокът е голям. Възможно е това действие да не може да бъде отменено. "
- msgid "O&ne"
- msgstr "Един"
- msgid "A&ll"
- msgstr "Всички"
- msgid "&Skip"
- msgstr "Пропусни"
- msgid "&Replace"
- msgstr "Замести"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Замести с:"
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Потвърдете замяната "
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "scanf израз"
- msgid "replace &All"
- msgstr "Замести всички"
- msgid "pro&Mpt on replace"
- msgstr "Питай при замяна"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "Назад"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "Регулярен израз"
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "Само цели думи"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "Различавай главни/малки"
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Ред на заместващите аргументи, напр. 3,2,1,4 "
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Въведете заместващия низ:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Въведете търсения низ:"
- msgid " Replace "
- msgstr " Замяна "
- msgid "Search"
- msgstr "Търси"
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
- msgstr ""
- " Невалиден регулярен израз или scanf израз с прекалено много превръщания "
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr "Грешка във формата на заместващия низ. "
- #, fuzzy
- msgid " Replacement too long. "
- msgstr " Въведете заместващия низ:"
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld замени направени. "
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Търсеният низ не е намерен "
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr " %d намирания, %d отметки добавени"
- msgid "Quit"
- msgstr "Изход"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Файлът е модифициран, да го запазя ли? "
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Отмени изхода"
- #, fuzzy
- msgid " Error "
- msgstr "Грешка"
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr ""
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Копирай в буфера "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Не мога за запазя във файла. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Премести в буфера "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Отиди на ред "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Въведете ред: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Запази блока "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Вмъкни файл "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Грешка при вмъкването на файл. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Сортирай блока "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Трябва да изберете текстов блок. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Стартирай Sort "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr ""
- " Въведете опции за sort, разделени от интервали (вижте man-страницата): "
- msgid " Sort "
- msgstr " Сортирай "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Грешка при изпълнение на sort "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Sort върна не нулев код: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Въведете име на командата: "
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Друга команда"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Грешка при изпълнение на sort "
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Грешка при създаване на скрипт:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Грешка при четене на скрипт:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Грешка при затваряне на скрипт:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Създаден скрипт:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Обработи блока"
- msgid " Mail "
- msgstr " Изпрати по пощата "
- msgid " Copies to"
- msgstr " Копия до"
- msgid " Subject"
- msgstr " Тема"
- msgid " To"
- msgstr " До"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <тема> -c <cc> <до>"
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Вмъкни символ "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Натиснете клавиш: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Изпълни Макрос "
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs клавиш: "
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- msgid " About "
- msgstr " За "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Лесен за използване текстов редактор,\n"
- " написан за Midnight Commander.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "Отвори файл..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "Нов C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "Запази F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Запази като F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "Вмъкни файл... F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "Копирай във файл C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Потребителско меню F2"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "За... "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "Изход F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "Нов C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "Копирай във файл... "
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "Маркирай F3"
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "Маркирай колони S-F3"
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "Вмъкване/презапис Ins"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "Копирай F5"
- msgid "&Move F6"
- msgstr "Премести F6"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Изтрий F8"
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "Отмени действие C-u"
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "Начало C-PgUp"
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "Край C-PgDn"
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "Търси... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "Търси пак F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "Замести... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "Отиди на ред... M-l"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "При съответстващата скоба M-b"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "Вмъкни символ C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "Опресни екрана C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "Започни запис на макрос C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "Спри запис на макрос... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "Изпълни макрос... C-a, клв"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "Изтрий макрос..."
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "Вмъкни дата/час "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "Форматирай абзац M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "Провери с 'ispell' C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "Сортирай... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr ""
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Външно форматиране F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "Пусни по пощата... "
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "Изпълни макрос C-x e, клв"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "Провери с 'ispell' M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "Общи..."
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Начин на запазване..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "Научи клавиши..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "Осветяване на синтаксиса"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p..."
- msgstr "Запази настройките"
- msgid " File "
- msgstr " Файл "
- msgid " Edit "
- msgstr " Редактирай "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Търси/Замести "
- msgid " Command "
- msgstr " Команди "
- msgid " Options "
- msgstr " Опции "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Интуитивно"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- msgid "User-defined"
- msgstr "Дефиниран от потребителя:"
- msgid "None"
- msgstr "Няма"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Динамични абзаци"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Пишеща машина"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Дължина на ред : "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Размер на tab-овете: "
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Осветяване на синтаксиса"
- #, fuzzy
- msgid "Save file &position"
- msgstr " Запази файла "
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Питай преди запазване"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Tab-овете са интервали"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Return спазва полето"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "Backspace между tab-овете"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Фалшиви полу-tab-ове"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Режим на пренасяне"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Емулация на клавиши"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Опции на редактора "
- msgid "Help"
- msgstr "Помощ"
- msgid "Save"
- msgstr "Запази"
- msgid "Mark"
- msgstr "Марк"
- msgid "Replac"
- msgstr "Замести"
- msgid "Copy"
- msgstr "Копирай"
- msgid "Move"
- msgstr "Мести"
- msgid "Delete"
- msgstr "Изтрий"
- msgid "PullDn"
- msgstr "ПдМеню"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Зареди файл със синтаксис "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се отвори файлът %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Грешка във файла %s на ред %d "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Команда Chown "
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Команда Chown "
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr " Команда Chown "
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "Внимание: файлът %s не е намерен\n"
- msgid "&Set"
- msgstr "Промени"
- msgid "S&kip"
- msgstr "Пропусни"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Прм всич"
- msgid "owner"
- msgstr "собст."
- msgid "group"
- msgstr "група"
- msgid "other"
- msgstr "други"
- msgid "On"
- msgstr "За"
- msgid "Flag"
- msgstr "Флаг"
- msgid "Mode"
- msgstr "Режим"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d от %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Разширен chown "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се chmod-не \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се chown-не \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Грешка във фоновия процес "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Неизвестна грешка в процеса-дете "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Процесът-дете умря неочаквано "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Грешка във фоновия протокол "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Фоновият процес ни изпрати искане за повече аргументи, \n"
- " с което можем да се справим. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Пълен файлов списък"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Кратък файлов списък"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Дълъг файлов списък"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Дефиниран от потребителя:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Режим на списък"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "мини статус"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "Обратен ред"
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "Различавай главни/малки"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Ред на сортиране"
- msgid "Executable first"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr "Горещи директории C-\\"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " Потвърждавай изход "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " Потвърждавай изпълнение "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " Потвърждавай презапис "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " Потвърждавай изтриване "
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Потвърждение "
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Показвай 8 бита"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 бита"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Чети всичките 8 бита"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Показвай битове "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Други 8 бита"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Вход / дисплей кодова страница:"
- msgid "&Select"
- msgstr "Маркирай"
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Начин на запазване..."
- #, fuzzy
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Начин на запазване..."
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr ""
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "Винаги използвай прокси за ftp"
- msgid "sec"
- msgstr "сек"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Живот на кеша на ftpfs:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Парола за анонимно ftp:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Време за освобождаване на ВФС:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Настройка на Виртуална Файлова Система "
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Бързо cd"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Име на връзката:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Съществуващо име (към което ще сочи връзката):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Връзка"
- msgid "Running "
- msgstr "Стартиран "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Спрян"
- msgid "&Stop"
- msgstr "Спри"
- msgid "&Resume"
- msgstr "Продължи"
- msgid "&Kill"
- msgstr "Убий"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Фонови процеси"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Домейн:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Потребителско име:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Парола:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Парола за \\\\%s\\%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Внимание: файлът %s не е намерен\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Не може да се преведе от %s на %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "изпълн/търсене от други"
- msgid "write by others"
- msgstr "запис от други"
- msgid "read by others"
- msgstr "четене от други"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "изпълн/търсене от групата"
- msgid "write by group"
- msgstr "запис от групата"
- msgid "read by group"
- msgstr "четене от групата"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "изплн/трсн от собственика"
- msgid "write by owner"
- msgstr "запис от собственика"
- msgid "read by owner"
- msgstr "четене от собственика"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "лепкав бит"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "установи GID при изпълн."
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "установи UID при изпълн."
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Изтр марк"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Уст марк"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Само марк"
- msgid "Name"
- msgstr "Име"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Режим (осмичен)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Име на собственика"
- msgid "Group name"
- msgstr "Име на групата"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Използвай SPACE за промяна"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "на опция, СТРЕЛКИТЕ"
- msgid "to move between options"
- msgstr "за движение между опциите"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "и T или INS за маркиране"
- msgid " Permission "
- msgstr " Режим "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Команда Chmod"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Уст потрб"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Уст групи"
- msgid " Name "
- msgstr " Име "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Собственик "
- msgid " Group name "
- msgstr " Име на група "
- msgid " Size "
- msgstr " Размер "
- msgid " User name "
- msgstr " Име на потребител "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Команда Chown "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Неизвестен>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Неизвестна>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Има маркирани файлове,"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Не може да се смени директорията"
- msgid " View file "
- msgstr " Покажи файл "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Име на файл:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Филтриран изглед "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Команда за филтриране и аргументи:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr " Създай нова директория "
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Въведете име на директорията:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Филтър "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Укажете израз за филтриране на имена"
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Грешен регулярен израз "
- msgid " Select "
- msgstr " Маркирай "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Размаркирай "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Редактирай файл с разширения"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Кой файл с разширения искате да редактирате? "
- msgid "&User"
- msgstr "Потребителски"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Системен"
- msgid " Menu edit "
- msgstr "Редактирай меню"
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Кой меню-файл ще редактирате? "
- msgid "&Local"
- msgstr "Локален"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Кой файл със синтаксис искате да редактирате? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Сравни директории "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Изберете метод за сравнение: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "Бърз"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Само размерите"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "Пълен"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr ""
- " Двата панела трябва да са в режим на списък, за да използвате тази команда "
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " Командната история е празна "
- msgid " Command history "
- msgstr " Командна история "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Не е xterm или Linux конзола; \n"
- " панелите не могат да се скриват. "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr " твърда връзка: %s "
- msgid " Link "
- msgstr " Свържи твърдо "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " твърда връзка: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " връзка: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Връзката `%s` сочи към: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Редактирай връзка "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " редактиране на връзка, не мога да премахна %s: %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " редактирай връзка: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' не е връзка"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Не може да се влезе в директория %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Въведете име на машина (F1 за подробности): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Връзка към отдалечена машина "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP връзка към машина "
- #, fuzzy
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " SMB връзка към машина "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB връзка към машина "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Възстанови файлове върху ext2 файлова система "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Въведете устройство (без /dev/), върху което\n"
- " ще възстановявате файлове: (F1 за подробности)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Настройки "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Настройките запазени в ~/"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се влезе в \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Не може да изпълнявате команди на не-локални файлови системи"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Обвивката вече изпълнява команда "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "Неподредени"
- msgid "&Name"
- msgstr "Име"
- msgid "&Extension"
- msgstr "Разширение"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Време на промяна на файла"
- msgid "&Access time"
- msgstr "Време на достъп"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "Време на промяна на i-възела"
- msgid "&Size"
- msgstr "Размер"
- msgid "&Inode"
- msgstr "I-възел"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Не може да се смени директорията"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Натиснете клавиш, за да продължите..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Напишете `exit', за да се върнете в Midnight Commander"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Не мога да получа локално копие на %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се създаде временен команден файл \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Парамертър "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " грешка във файла "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "файлът mc.ext е сменен\n"
- "с версия 3.0. Изглежда, че инсталацията\n"
- "е пропаднала. Моля, вземете си ново копие\n"
- "от пакета на Midnight Commander."
- #, fuzzy, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " грешка във файла "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- msgid " Copy "
- msgstr " Копиране "
- msgid " Move "
- msgstr " Преместване "
- msgid " Delete "
- msgstr " Изтриване "
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Невалидна маска на назначението "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Не мога да създам твърдата връзка "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се прочете връзката източник \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Ме може да се създават връзки към не-локални файлови системи: \n"
- "\n"
- " Опцията Стабилни Връзки ще бъде деактивирана "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се създаде връзката назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "Отказ"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се презапише директорията \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се stat-не файлът източник \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' and\n"
- " `%s'\n"
- " are the same file "
- msgstr " `%s' и `%s' са един и същи файл. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се създаде специалният файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се chown-не файлът назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се chmod-не файлът назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се отвори файлът източник \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Препрочитането не успя, ще презапиша файла "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се fstat-не файлът източник \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се създаде файлът назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се fstat-не файлът назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се прочете файлът източник \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се запише файлът назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(спрял)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се затвори файлът източник \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се затвори файлът назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Беше получен нецял файл. Да го запазя ли?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "Изтрий"
- msgid "&Keep"
- msgstr "Запази"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се stat-не директориятя източник \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Директорията източник \"%s\" не е директория \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Не може да се копира циклична връзка \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Назначението \"%s\" трябва да е \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се създаде директорията назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се chown-не директорията назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се stat-не файлът \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' и `%s' са един и същи файл. "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Не може да се презапише директорията `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се премести файлът \"%s\" в \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се изтрие файлът \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " `%s' и `%s' са една и съща директория "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Не може да се презапише директорията \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Не може да се презапише файлът \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се премести директорията \"%s\" в \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се изтрие файлът \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се изтрие директорията \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Копирай"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Премести"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Да изтрия ли"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "файла"
- msgid "files"
- msgstr "файла"
- msgid "directory"
- msgstr "директорията"
- msgid "directories"
- msgstr "директории"
- msgid "files/directories"
- msgstr "файла/директории"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " с маска:"
- msgid " to:"
- msgstr " в:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Не може да се оперира върху \"..\"! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Съжалявам, не може да се сложи задачата във фон "
- msgid "&Retry"
- msgstr "Отново"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Директорията не е празна. \n"
- " Да я изтрия ли рекурсивно? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Фонов процес: Директорията не е празна. \n"
- " Да я изтрия ли рекурсивно? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Изтрий: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "никой"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "още %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f МБ/с"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f КБ/с"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld Б/с"
- msgid "File"
- msgstr "Файл"
- msgid "Count"
- msgstr "Брой"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Байтове"
- msgid "Source"
- msgstr "Източник"
- msgid "Target"
- msgstr "Назначение"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Изтривам"
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Файлът назначение \"%s\" вече съществува!"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "при различен размер"
- msgid "&Update"
- msgstr "Обнови"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Да презапиша ли всички?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "Препрочитане"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "добави"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Да презапиша ли този?"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Назначение: дата %s, размер %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr " Източник: дата %s, размер %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Назначение: дата %s, размер %u"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr " Източник: дата %s, размер %u"
- msgid " File exists "
- msgstr " Файлът съществува "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Фонов процес: Файлът съществува "
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "запази атрибутите"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "следвай връзките"
- msgid "to:"
- msgstr "в:"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "Mетасимволи на обвивката"
- msgid "&Background"
- msgstr "Във фон"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Стабилни връзки"
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "В поддиректория, ако съществува"
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Невалидна маска на източника `%s` \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "Спри"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Продължи"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "Смени директорията"
- msgid "&Again"
- msgstr "Отново"
- msgid "&Quit"
- msgstr "Изход"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Покажи в панел"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "Покажи - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "Редактирай - F4"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr ""
- msgid "Start at:"
- msgstr "Започни от:"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Име на файл:"
- msgid "Content: "
- msgstr "Съдържание: "
- msgid "&Tree"
- msgstr "Дърво"
- msgid "Find File"
- msgstr "Търси файл"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Grep в %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Готово"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Търся %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Търся"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Грешка във формата на помощния файл\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Вътрешна грешка: Двойно начало на областта на връзката "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Не може да се намери възел %s в помощния файл "
- msgid "Index"
- msgstr "Индекс"
- msgid "Prev"
- msgstr "Преди"
- msgid "&Move"
- msgstr "Премести"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Изтрий"
- msgid "&Append"
- msgstr "Добави"
- msgid "&Insert"
- msgstr "Вмъкни"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Нов запис"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Нова група"
- msgid "&Up"
- msgstr "Горе"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Добави текущата"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "Обратен ред"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Освободи ВФС-тата"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Влез в"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Подгрупа - натиснете ENTER за списък"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Активни ВФС директории"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Горещи директории"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Път "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Име "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Премествам %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Нов запис"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Име"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Път"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Нова група "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Име на новата група"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Име за \"%s\":"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Добави към списъка "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Изтрий: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Групата не е празна.\n"
- " Да я изтрия ли?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Основна група "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Зареждане на горещия списък "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr "Старият ви горещ списък не е изтрит"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Файл: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Свободни възли: %d (%d%%) от %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Няма информация за възлите"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Свободно място: %s (%d%%) от %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Няма информация за пространството"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Тип: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "не-локална vfs"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Устройство: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Файлова с-ма: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Отварян: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Променян: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Създаден: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Размер: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld блок)"
- msgstr[1] " (%ld блок)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Собственик: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Връзки: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Режим: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Разположен: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Файл: не е"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "Вертикално"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "Хоризонтално"
- #, fuzzy
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "Подсказки в xterm"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "Видими подсказки"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Видими F-ове"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "Команден промпт"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "Мини статус"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "Видимо меню"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "По равно"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "Режими"
- msgid "&File types"
- msgstr "Типове"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Разделяне на панела "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Осветявай... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Други опции "
- msgid "output lines"
- msgstr "редове изход"
- msgid "Layout"
- msgstr "Изглед"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Учи клавиши"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Кажи ми клавиш "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Моля, натианете %s\n"
- "и изчакайте това съобщение да изчезне.\n"
- "\n"
- "Тогава го натиснете пак, за да видите дали\n"
- "ще се появи OK до бутона мъ.\n"
- "\n"
- "Ако изкате да излезете, натиснете веднъж Escape\n"
- "и изчакайте."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " На мога да приема този клавиш "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Въвехохте \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Изглежда, че всичките Ви клавиши вече\n"
- "работят добре. Това е супер."
- msgid "&Discard"
- msgstr "Отмени"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Страхотно! Имате пълна терминална база данни!\n"
- "Всичките Ви клавиши работят добре."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Натиснете всички клавиши показани тук. След като го направите"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "проверете кои не са маркирани с OK. Натиснете интервал на липсващите"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "или ги щракнете с мишката, за да ги дефинирате. Движете се с Tab."
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " MC не може да влезе в директория, в която подобвивката\n"
- " твърди, че се намирате. Може да сте изтрили работната\n"
- " си директория, или да сте си дали допълнителни права\n"
- " за достъп с командата \"su\". "
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " The Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Наистина ли искате да излезете от Midnight Commander? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "Вид на списъка..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "Бързо преглеждане C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "Информация C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "Ред на сортиране..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "Филтър..."
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Мрежова връзка..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FTP връзка..."
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "SMB връзка..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SMB връзка..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "Опресни C-r"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "Потребителско меню F2"
- msgid "&View F3"
- msgstr "Покажи F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Покажи файл... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Филтриран изглед M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "Редактирай F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "Копирай F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "Твърда връзка C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "Връзка C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Редактирай връзката C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "Chown за напреднали "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Преименувай/премести F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "Създай директория F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Изтрий F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Бързо cd M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Mаркирай група M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Размаркирай група M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Обърни маркирането M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "Изход F10"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Дърво на директориите"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "Търси файл M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "Размени панелите C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "Включи/изключи панелите C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "Сравни директориите C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "Команда в панел C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Покажи размера на директориите"
- msgid "command &History"
- msgstr "Командна история"
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Горещи директории C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "Списик на активни ВФС C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "Фонови процеси C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Възстанови файлове (само ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Редактирай формата на списъка"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Редактирай файл с разширения"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Редактирай меню-файл"
- msgid "Edit edi&tor menu file"
- msgstr "Меню на редактора"
- msgid "Edit &syntax file"
- msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "Конфигурация..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "Разположение..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "Потвърждения..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "Екран..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "Научи клавиши..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Виртуална ФС..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Запази настройките"
- msgid " &Above "
- msgstr " Горен "
- msgid " &Left "
- msgstr " Ляв "
- msgid " &File "
- msgstr " Файл "
- msgid " &Command "
- msgstr " Команди "
- msgid " &Options "
- msgstr " Опции "
- msgid " &Below "
- msgstr " Долен "
- msgid " &Right "
- msgstr " Десен "
- msgid " Information "
- msgstr " Информация "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Използването на опцията за бързо опресняване може да не \n"
- " отрази точно съдържанието на директорията. В този случай ще \n"
- " трябва ръчно да я презаредите. Вижте man страницата \n"
- " за повече подробности "
- msgid "Menu"
- msgstr "Меню"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Променливата TERM не е установена!\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgstr "[флагове] [тази_директория] [директория_за_другия_панел]\n"
- msgid "+number"
- msgstr ""
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Моля, изпращайте всякакви съобщения за бъгове (заедно с изхода на 'mc -V')\n"
- "на mc-devel@gnome.org. Коментари по превода изпращайте на adrez@mail.bg.\n"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors КЛЮЧ={ПРЕД},{ФОН}\n"
- "\n"
- "{ПРЕД} и {ФОН} могат да бъдат пропуснати, и ще бъдат взети по подразбиране\n"
- "\n"
- "Ключове:\n"
- " Общи: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Файлове: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Диалози: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Менюта: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Помощ: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Файлови типове: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Цветове:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Показва това помощно съобщение"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Показва текущата версия"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Използва възможности на xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Деактивира поддръжката на мишка в текстов режим"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Опитва да използва termcap вместо terminfo"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Реинициализира програмните клавищи на HP терминали"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "При бавни терминали"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Рисува в псевдографика"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Поиск за стартиране в черно-бяло"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Поиск за стартиране е цветен режим"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Указва цветова конфигурация"
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Показва как да се смени цветовата схема"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Записва ftp сесиите в указан файл"
- msgid "Set debug level"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Print data directory"
- msgstr "директорията"
- #, fuzzy
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Отпечатва работната директория при изход от програмата"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Разрешава поддръжката на подобвивка (по подразбиране)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Деактивира поддръжката на подобвивка"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Показва файл"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Редактира файл"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "Безопасно триене"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd следва връзки"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Движение като lynx"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Въртящо тире"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "Допълване: показвай всички"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "Вградено разглеждане"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Вграден редактор"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "Автоматични менюта"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "Сам запазвай настройките"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "Метасимволи на обвивката"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Пресмятай общите размери"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Детайли при операции"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Бързо опресняване"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "Смесвай всички файлове"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Падащи менюта"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Маркирането мести надолу"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "Показвай скрити файлове"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "Показвай архивни файлове"
- msgid "&Never"
- msgstr "Никога"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "На тъпи терминали"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Винаги"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Опции на панела "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Пауза след старт... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Опции на конфигурацията"
- msgid "&Add new"
- msgstr "Добави нов"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Команда в панел"
- msgid "Command"
- msgstr "Команда"
- msgid "Other command"
- msgstr "Друга команда"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Добавете в списъка на командите "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Въведете име на командата: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " Не може да се изпълни командата в не-локална директория "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Намери отказите след патч"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Намеро *.orig след команда patch"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Намери SUID и SGID програми"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Не може да се извика командата."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Затварянето на канала не успя"
- msgid "missing argument"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "unknown option"
- msgstr "<Неизвестна>"
- msgid "invalid numeric value"
- msgstr ""
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Покажи това помощно съобщение"
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Покажи кратка инструкция"
- msgid "ARG"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Usage:"
- msgstr "Потребителско име:"
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "ГОР-ДИР"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "ВРЪЗКА"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "ПОД-ДИР"
- msgid "Size"
- msgstr "Размер"
- msgid "MTime"
- msgstr "MTime"
- msgid "ATime"
- msgstr "ATime"
- msgid "CTime"
- msgstr "CTime"
- msgid "Permission"
- msgstr "Режим"
- msgid "Perm"
- msgstr "Режим"
- msgid "Nl"
- msgstr "Връзки"
- msgid "Inode"
- msgstr "I-възел"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Собственик"
- msgid "Group"
- msgstr "Група"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s байта"
- msgstr[1] "%s байта"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s байта в %d файл"
- msgstr[1] "%s байта в %d файл"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<непрочетена връзка>"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Непознат елемент във формата на дисплея: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Потребителският формат изглежда невалиден, връщам се към стандартния."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Наистина ли искате да изпълните това? "
- msgid "View"
- msgstr "Покажи"
- msgid "Edit"
- msgstr "Редактирай"
- msgid "RenMov"
- msgstr "Мести"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "НовДир"
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Изберете входна кодова страница "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Няма превод >"
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "За да използвате тази възможност, изберете\n"
- "кодовата си страница в диалога Опции/Екран...!\n"
- "Не забравяйте да запазите настройките!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Размер на екрана %dx%d не е поддържан.\n"
- "Проверете променливата на средата TERM.\n"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Не може да се отвори именуваният канал %s\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Обвивката е още активна. Да излезна ли въпреки това? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Внимание: Не мога да премина в %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "С вграден редактор\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Със системно-инсталирана S-Lang библиотека"
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "С вградена S-Lang библиотека"
- msgid "with termcap database"
- msgstr "с termcap база данни"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "с terminfo база данни"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "С библиотеката ncurses"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "С възможна поддръжка на подобвивка: "
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Със стандартна поддръжка на подобвивка: "
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "С поддръжка на фонови операции\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "С поддръжка на мишка в xterm и Linux конзола\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "С поддръжка на мишка в xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "С поддръжка на X11 събития\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "С поддръжка на интернационализация\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "С поддръжка на много кодови страници\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Виртуална Файлова Система:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Не може да се отвори файлът %s за писане:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Копирай директорията \"%s\" в:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Премести директорията \"%s\" в:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се stat-не назначението \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Да изтрия ли %s? "
- msgid "Static"
- msgstr "Статчн"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Динам"
- msgid "Rescan"
- msgstr "Опресни"
- msgid "Forget"
- msgstr "Забрви"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Изтрий"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Не може да се пише във файла %s:\n"
- "%s\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Грешка във формата на Файла с Разширения "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Макросът %%var няма значение по подразбиране "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Макросът %%var няма променлива "
- msgid " Debug "
- msgstr " Дебъг "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " ГРЕШКА: "
- msgid " True: "
- msgstr " Истина: "
- msgid " False: "
- msgstr " Лъжа: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Внимание -- игнорирам файла "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Файла %s не е на root или Ваш, или е достъпен за запис от всички.\n"
- "Използването му може да застраши сигурността Ви"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Не са открити подходящи елементи в %s "
- msgid " User menu "
- msgstr " Поребителско меню "
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "директорията"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr ""
- " Не може да се създаде директорията назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- " Не може да се създаде директорията назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Канала пропадна "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Дублирането на дескриптора пропадна "
- #, fuzzy
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Не мога дa пуснa програма-дете "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се отвори \"%s\"\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се stat-ne \"%s\"\n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Не може да се разглежда: не е обикновен файл "
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Файл: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Отместване 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s байта"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr "%s байта"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr " Грешка при запазване на файла. "
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Невалиден шестнадесетичен израз "
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Невалиден регулярен израз "
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Текущият ред е %d.\n"
- " Въведете нов номер на ред:"
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Текущият адрес е 0x%lx.\n"
- " Въвдете нов адрес:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Отиди на адрес "
- #, fuzzy
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Невалидна парола "
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Въведете регулярен израз:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|RxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " История "
- msgid "Function key 1"
- msgstr "F1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "F2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "F3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "F4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "F5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "F6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "F7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "F8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "F9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "F10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "F11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "F12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "F13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "F14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "F15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "F16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "F17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "F18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "F19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "F20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Backspace"
- msgid "End key"
- msgstr "End"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Горна стрелка"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Долна стрелка"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Лява стрелка"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Дясна стрелка"
- msgid "Home key"
- msgstr "Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Page Down"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Page Up"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Insert"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Delete"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Допълване/M-tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ от доп. клв."
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- от доп. клв."
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* от доп. клв."
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Лява стрелка от доп. клв."
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Дясна стрелка от доп. клв."
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Горна стрелка от доп. клв."
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Долна стрелка от доп. клв."
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home от доп. клв."
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End от доп. клв."
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down от доп. клв."
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up от доп. клв."
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert от доп. клв."
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete от доп. клв."
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter от доп. клв."
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Накл. черта от доп. клв."
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock от доп. клв."
- msgid "Background process:"
- msgstr "Фонов процес:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Не може да се отвори cpio архива\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Преждевременен край на cpio архива\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Повредено cpio заглавие срещнато в\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невалидни твърди връзки към\n"
- "%s\n"
- "в cpio архивa\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s съдържа дублирани елементи! Пропускам го!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Неочакван край на файла\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Кеша за %s остаря"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Започвам линеен трансфер..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байта предадени)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu байта предадени"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Получавам файл"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Не може да се отвори архива %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Повреден extfs архив"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Изключвам се от %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Чакам начален ред..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Съжалявам, не можем да правим връзки с парола засега."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Необходима е парола за "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Изпращам парола..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Изпращам начален ред..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Потвърждавм версията..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Установявам текуща директория..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Има връзка, домашна директория %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Чета директорията %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: готово."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: неуспех"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: запис на %s: изпращам командата..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Локалното четене пропадна, изпращам нули"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: записвам %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "нули"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Отменям трнсфера..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Грешка след отняната."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Трансфера отменен успешно."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Изключвам се от %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Необходима е парола за "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: изпращам потребителско име"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: изпращам потребителска парола"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP: Необходима е парола за "
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Брой"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: изпращам потребителска парола"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: вътре сме"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Отказ на връзка за потребителя %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Невалидно име на машина"
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Невалиден адрес на машина"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: установявам връзка с %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: връзката прекъсната от потребителя"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: връзката със сървъра пропадна: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Изчакване за нов опит... %d (Control-C за отказ)"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: не може да се установи пасивен режим"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: отменям трнсфера."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: грешка при отмяната: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: отмяната пропадна"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD не успя."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: не може да се проследи връзката"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Проследявам връзката..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Чете се FTP директорията %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(стриктно rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(първо cd)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: неуспех; няма къде да се върна"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: записвам файла %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "Файлът ~/.netrc няма верен режим.\n"
- "Махнете паролата или поправете режима."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Сървърът не поддържа тази версия "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Далечният сървър не върви на системен порт. \n"
- " Трябва Ви парола, за да се свържете, но информацията може \n"
- " да не е в безопасност от другата страна. Продължавате ли? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Необходима е MCFS парола "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Невалидна парола "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Не мога да открия име на машината: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Не може да се създаде сокет: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Не мога да се свържа със сървъра: %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Прекалено много отворени връзки "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Внимание: Невалиден ред в %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Внимание: Невалиден флаг %c в %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " повторното свързване с %s не успя\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Легитимацията на успя "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s създава директорията %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s изтрива директорията %s"
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s отваря отдалечения файл %s"
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s премахва отдалечения файл %s"
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s преименува файлове\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Не може да се отвори tar архива\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Несъгласуван tar архив"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Неочакван край на архивния файл"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Хмм,...\n"
- "%s\n"
- "не изглежда като tar архив."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: грешка "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " няма достатъчно памет "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " за заделяне на блоков буфер "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " за начало на сканиране на i-възлите %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: зареждане на информация за изтритите файлове, %d i-възела"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " за извикване на ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " няма повече памет за ново заделяне на масив "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " при сканиране на i-възлите %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Грешка в ext2lib "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Не може да се отвори файла %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: четене на битовата карта на i-възлите..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Не може да се зареди битовата карта на i-възела: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: четене на блоковата битова карта..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Не може да се зареди блоковата битова карта: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr "vfs_info не е файлова система! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Трябва първо да смените директорията, за да извлечете файлове "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " за обхождане на блоковете "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Не мога да анализирам:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Останалите грешки при анализа ще бъдат пренебрегнати."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Вътрешна грешка:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Промените във файла изгубени"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "Домашен"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "Тип"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "Връзки"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "Собственик"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "Група"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC не можа да запише файла ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld блока)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Забележка "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Конфигурационните файлове на Midnight Commander \n"
- #~ " сега се съхраняват в директорията ~/.mc. \n"
- #~ " Току що бяха преместени. \n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%s байта в %d файла"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Грешка при отваряне на файла за четене: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Не е обикновен файл: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "Форматът на "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " е променен\n"
- #~ "с версия 3.0. Можете или да го\n"
- #~ "копирате от "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mc.ext или да използвате този файл\n"
- #~ "като пример за това, как да го напишете.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "Засега ще бъде използван mc.ext."
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Не може да се отвори файл "
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Кол. %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [расте]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "Ascii"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hex"
- #~ msgid "Goto"
- #~ msgstr "Отиди"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Ред"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "RИТрсн"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "Ред16"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "РедТкст"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "НеПрнс"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Пренос"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "16Трсн"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Суров"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Обраб"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "НеФрмт"
- #~ msgid "Format"
- #~ msgstr "Формат"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "Потребителско меню има само в mcedit, извикан от mc"
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Име на машина "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Грешка при поиск на IP адрес "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "изпразване на стека за опресняване!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr " Редактирай формата на списъка "
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr " Новият режим е \"%s\" "
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "Драйв... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Използвай за дебъг на фоновия код"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "установи UID при изпълн."
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Не е извършено действие "
|