lv.po 79 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119
  1. # mc for Latvian.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Pēteris Krišjānis <peterisk@apollo.lv>, 2000.
  4. # Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2000.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: mc\n"
  8. "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
  9. "POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
  10. "PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
  11. "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
  12. "Language-Team: Latvian <locale@laka.lv>\n"
  13. "MIME-Version: 1.0\n"
  14. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  15. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  16. #, fuzzy
  17. msgid " Choose syntax highlighting "
  18. msgstr "sinta&Kses izgaismošana"
  19. #, fuzzy
  20. msgid "< Auto >"
  21. msgstr " Par "
  22. msgid "< Reload Current Syntax >"
  23. msgstr ""
  24. #, fuzzy, c-format
  25. msgid " Cannot open %s for reading "
  26. msgstr " Nevar atvērt programkanālu lasīšanai: "
  27. msgid "Error"
  28. msgstr "Kļūda"
  29. #, fuzzy, c-format
  30. msgid " Error reading from pipe: %s "
  31. msgstr " Kļūda lasot no programkanāla: "
  32. #, fuzzy, c-format
  33. msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
  34. msgstr " Nevar atvērt programkanālu lasīšanai: "
  35. #, fuzzy, c-format
  36. msgid " Cannot get size/permissions for %s "
  37. msgstr " Nevar dabūt lielumu/atļauju informāciju failam: "
  38. #, fuzzy, c-format
  39. msgid " %s is not a regular file "
  40. msgstr " Nevar skatīt: nav regulārs fails "
  41. #, fuzzy, c-format
  42. msgid " File %s is too large "
  43. msgstr " Fails ir par lielu: "
  44. msgid "Macro recursion is too deep"
  45. msgstr ""
  46. msgid "Search"
  47. msgstr "Meklēt"
  48. msgid " Search string not found "
  49. msgstr " Meklējamā rinda nav atrasta "
  50. msgid "Warning"
  51. msgstr "Brīdinājums"
  52. msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
  53. msgstr ""
  54. msgid "&Yes"
  55. msgstr "&Jā"
  56. msgid "&No"
  57. msgstr "&Nē"
  58. msgid "&Cancel"
  59. msgstr "&Atsaukt"
  60. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  61. msgstr ""
  62. msgid " Error writing to pipe: "
  63. msgstr " Kļūda rakstot programkanālā: "
  64. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  65. msgstr " Nevar atvērt programkanālu ierkastīšanai: "
  66. #, fuzzy, c-format
  67. msgid " Cannot open file for writing: %s "
  68. msgstr " Nevar atvērt programkanālu ierkastīšanai: "
  69. msgid "Quick save "
  70. msgstr "Ātra saglabāšana "
  71. msgid "Safe save "
  72. msgstr "Droša saglabāšana "
  73. msgid "Do backups -->"
  74. msgstr "Veikt dublējumu -->"
  75. msgid "&OK"
  76. msgstr "&Labi"
  77. msgid "Extension:"
  78. msgstr "Paplašinājums:"
  79. msgid " Edit Save Mode "
  80. msgstr " Rediģēt Glabāšanas Režīmu "
  81. msgid "&Do not change"
  82. msgstr ""
  83. msgid "&Unix format (LF)"
  84. msgstr ""
  85. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  86. msgstr ""
  87. msgid "&Macintosh format (CR)"
  88. msgstr ""
  89. msgid "Change line breaks to:"
  90. msgstr ""
  91. #, fuzzy
  92. msgid " Enter file name: "
  93. msgstr " Ievadīet līniju: "
  94. msgid " Save As "
  95. msgstr " Glabāt Kā "
  96. msgid " A file already exists with this name. "
  97. msgstr " Fails ar tādu nosaukumu jau eksistē. "
  98. #, fuzzy
  99. msgid "&Overwrite"
  100. msgstr "Pārrakstīt"
  101. msgid " Cannot save file. "
  102. msgstr " Kļūda mēģinot saglabāt failu. "
  103. msgid " Delete macro "
  104. msgstr " Dzēst makro "
  105. msgid " Cannot open temp file "
  106. msgstr " Kļūda mēģinot atvērt temp failu "
  107. msgid " Cannot open macro file "
  108. msgstr " Kļūda mēģinot atvērt makro failu "
  109. msgid " Cannot overwrite macro file "
  110. msgstr " Kļūda mēģinot pārrakstīt makro failu "
  111. msgid " Save macro "
  112. msgstr " Glabāt makro "
  113. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  114. msgstr " Spied makro jauno karsto taustiņu: "
  115. msgid " Press macro hotkey: "
  116. msgstr " Spied makro karsto taustiņu: "
  117. msgid " Load macro "
  118. msgstr " Ielādēt makro "
  119. msgid " Confirm save file? : "
  120. msgstr " Apstiprināt faila saglabāšanu? : "
  121. msgid " Save file "
  122. msgstr " Saglabāt failu "
  123. msgid "&Save"
  124. msgstr "&Saglabāt"
  125. msgid ""
  126. " Current text was modified without a file save. \n"
  127. " Continue discards these changes. "
  128. msgstr ""
  129. " Pašreizējais teksts tika modificēts bez faila saglabāšanas. \n"
  130. " Ja turpināsiet, izmaiņs tiks atsauktas. "
  131. #, fuzzy
  132. msgid "C&ontinue"
  133. msgstr "Turpināt"
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Syntax file edit"
  136. msgstr "&Izvēlnes faila rediģēšana"
  137. #, fuzzy
  138. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  139. msgstr " Kuru paplašinājuma failu jūs vēlaties rediģēt? "
  140. msgid "&User"
  141. msgstr "&Lietotājs"
  142. msgid "&System Wide"
  143. msgstr "&Sistēmas Mēroga"
  144. msgid " Menu edit "
  145. msgstr " Izvēlņu rediģēšana "
  146. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  147. msgstr " Kuru izvēlnes failu jūs rediģēsiet ? "
  148. msgid "&Local"
  149. msgstr "&Vietēji"
  150. msgid " Load "
  151. msgstr " Ielādēt "
  152. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  153. msgstr " Bloks ir liels, jūs iespējams nevarēsiet atsaukt šo darbību. "
  154. #, fuzzy
  155. msgid "Replace"
  156. msgstr "&Aizvietot"
  157. msgid " Replace "
  158. msgstr " Aizvietot "
  159. #, c-format
  160. msgid " %ld replacements made. "
  161. msgstr " %ld aizstāšanas režīms. "
  162. msgid "Quit"
  163. msgstr "Iziet"
  164. msgid " File was modified, Save with exit? "
  165. msgstr " Fails tika mainīts, saglabāt izejot?"
  166. #, fuzzy
  167. msgid "&Cancel quit"
  168. msgstr "Atcelt iziešanu"
  169. #, fuzzy
  170. msgid " Error "
  171. msgstr "Kļūda"
  172. msgid " This function is not implemented. "
  173. msgstr ""
  174. msgid " Copy to clipboard "
  175. msgstr " Kopēt uz starpliktuvi "
  176. msgid " Unable to save to file. "
  177. msgstr " Nevar saglabāt failu. "
  178. msgid " Cut to clipboard "
  179. msgstr " Aiznest uz starpliktuvi "
  180. msgid " Goto line "
  181. msgstr " Iet uz līniju "
  182. msgid " Enter line: "
  183. msgstr " Ievadīet līniju: "
  184. msgid " Save Block "
  185. msgstr " Saglabāt Bloku "
  186. msgid " Insert File "
  187. msgstr " Ievietot Failu "
  188. msgid " Cannot insert file. "
  189. msgstr " Kļūda mēģinot ievietot failu. "
  190. msgid " Sort block "
  191. msgstr " Sakārtot bloku "
  192. msgid " You must first highlight a block of text. "
  193. msgstr " Jums pa priekšu ir jāiezīmē teksta bloks. "
  194. msgid " Run Sort "
  195. msgstr " Palaist Kārtošanu "
  196. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  197. msgstr ""
  198. " Ievadi kārtošanas opcijas (apskati man lapas) atdalītas ar tukšumiem: "
  199. msgid " Sort "
  200. msgstr " Kārtot "
  201. msgid " Cannot execute sort command "
  202. msgstr " Kļūda mēģinot palaist sort komandu "
  203. msgid " Sort returned non-zero: "
  204. msgstr " Kārtošana atgrieza ne-nulli: "
  205. msgid "Paste output of external command"
  206. msgstr ""
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Enter shell command(s):"
  209. msgstr " Ievadi komandas nosaukumu: "
  210. #, fuzzy
  211. msgid "External command"
  212. msgstr "Cita omanda"
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Cannot execute command"
  215. msgstr " Kļūda mēģinot palaist sort komandu "
  216. msgid "Error creating script:"
  217. msgstr "Kļūda izveidojot skriptu:"
  218. msgid "Error reading script:"
  219. msgstr "Kļūda lasot skriptu:"
  220. msgid "Error closing script:"
  221. msgstr "Kļūda aizverot skriptu:"
  222. msgid "Script created:"
  223. msgstr "Skripts izveidots:"
  224. msgid "Process block"
  225. msgstr "Procesa bloks"
  226. msgid " Copies to"
  227. msgstr " Kopét uz"
  228. msgid " Subject"
  229. msgstr " Subjekts"
  230. msgid " To"
  231. msgstr " Uz"
  232. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  233. msgstr " mail -s <subjekts> -c <cc> <kam>"
  234. msgid " Mail "
  235. msgstr " Pasts"
  236. msgid " Insert Literal "
  237. msgstr " Ievietot Burtu "
  238. msgid " Press any key: "
  239. msgstr " Spiest jebkuru taustiņu: "
  240. msgid " Execute Macro "
  241. msgstr " Palaist Makro "
  242. msgid "All charsets"
  243. msgstr ""
  244. #, fuzzy
  245. msgid "&Whole words"
  246. msgstr "&Tikai veselus vārdus"
  247. #, fuzzy
  248. msgid "In se&lection"
  249. msgstr "pretēji izvēlē&Tajam M-*"
  250. msgid "&Backwards"
  251. msgstr "at&Pakaļ"
  252. msgid "case &Sensitive"
  253. msgstr "lielo/mazo burtu &Jūtigs"
  254. msgid " Enter replacement string:"
  255. msgstr " Ievadiet aizvietotājvirkni:"
  256. msgid " Enter search string:"
  257. msgstr " Ievadiet meklējamo virkni:"
  258. #, fuzzy
  259. msgid "&Find all"
  260. msgstr "Atrast Failu"
  261. msgid "Cancel"
  262. msgstr "Atsaukt"
  263. msgid "&Skip"
  264. msgstr "&Izlaist"
  265. msgid "A&ll"
  266. msgstr "vi&Si"
  267. msgid "&Replace"
  268. msgstr "&Aizvietot"
  269. msgid " Replace with: "
  270. msgstr " Aizvietot ar: "
  271. msgid " Confirm replace "
  272. msgstr " Apstirpināt aizvietošanu "
  273. msgid "&Dismiss"
  274. msgstr "&Atcelt"
  275. #, c-format
  276. msgid ""
  277. "File \"%s\" is already being edited\n"
  278. "User: %s\n"
  279. "Process ID: %d"
  280. msgstr ""
  281. msgid "File locked"
  282. msgstr ""
  283. msgid "&Grab lock"
  284. msgstr ""
  285. msgid "&Ignore lock"
  286. msgstr ""
  287. msgid " About "
  288. msgstr " Par "
  289. msgid ""
  290. "\n"
  291. " Cooledit v3.11.5\n"
  292. "\n"
  293. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  294. "\n"
  295. " A user friendly text editor written\n"
  296. " for the Midnight Commander.\n"
  297. msgstr ""
  298. "\n"
  299. " Cooledit v3.11.5\n"
  300. "\n"
  301. " Kopēšanas tiesības (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  302. "\n"
  303. " Lietotājam draudzīgs teksta redaktors, uzrakstīts\n"
  304. " priekš Pusnakts Komandiera.\n"
  305. msgid "&Open file..."
  306. msgstr "&Atvērt failu..."
  307. msgid "&New C-n"
  308. msgstr "&Jauns C-n"
  309. msgid "&Save F2"
  310. msgstr "&Saglabāt F2"
  311. msgid "Save &as... F12"
  312. msgstr "saglabāt &Kā... F12"
  313. msgid "&Insert file... F15"
  314. msgstr "&Ievietot failu.. F15"
  315. msgid "Copy to &file... C-f"
  316. msgstr "kopēt uz &Failu.. C-f"
  317. msgid "&User menu... F11"
  318. msgstr "&Lietotāja izvēlne F11"
  319. msgid "A&bout... "
  320. msgstr "&Par... "
  321. msgid "&Quit F10"
  322. msgstr "&Iziet F10"
  323. msgid "&New C-x k"
  324. msgstr "&Jauns C-x k"
  325. msgid "Copy to &file... "
  326. msgstr "kopēt uz &Failu... "
  327. #, fuzzy
  328. msgid "&Toggle mark F3"
  329. msgstr "&Ieslēgt Iezīmēšanau F3"
  330. #, fuzzy
  331. msgid "Mar&k columns S-F3"
  332. msgstr "&Iezīmēt Kolonnas S-F3"
  333. #, fuzzy
  334. msgid "Toggle &ins/overw Ins"
  335. msgstr "slēgt &Iev/pārr"
  336. #, fuzzy
  337. msgid "&Copy F5"
  338. msgstr "&Kopēt F5"
  339. #, fuzzy
  340. msgid "&Move F6"
  341. msgstr "p&Ārvietot F6"
  342. #, fuzzy
  343. msgid "&Delete F8"
  344. msgstr "&Dzēst F8"
  345. #, fuzzy
  346. msgid "C&opy to clipfile C-Ins"
  347. msgstr "kopēt uz &Failu... "
  348. #, fuzzy
  349. msgid "C&ut to clipfile S-Del"
  350. msgstr "&Iet uz līniju... M-l"
  351. msgid "&Paste from clipfile S-Ins"
  352. msgstr ""
  353. #, fuzzy
  354. msgid "Toggle bookmar&k M-k"
  355. msgstr "&Ieslēgt Iezīmēšanau F3"
  356. #, fuzzy
  357. msgid "&Next bookmark M-j"
  358. msgstr "&Jauns C-n"
  359. #, fuzzy
  360. msgid "Pre&v bookmark M-i"
  361. msgstr "kārto&T... M-t"
  362. #, fuzzy
  363. msgid "&Flush bookmark M-o"
  364. msgstr "&Pasts..."
  365. #, fuzzy
  366. msgid "&Undo C-u"
  367. msgstr "&Atsaukt C-u"
  368. #, fuzzy
  369. msgid "&Beginning C-PgUp"
  370. msgstr "&Sākums C-PgUp"
  371. #, fuzzy
  372. msgid "&End C-PgDn"
  373. msgstr "&Beigas C-PgDn"
  374. #, fuzzy
  375. msgid "C&opy to clipfile M-w"
  376. msgstr "&Iet uz līniju... M-l"
  377. #, fuzzy
  378. msgid "C&ut to clipfile C-w"
  379. msgstr "&Iet uz līniju... M-l"
  380. msgid "&Paste from clipfile C-y"
  381. msgstr ""
  382. #, fuzzy
  383. msgid "Toggle bookmar&k "
  384. msgstr "&Ieslēgt Iezīmēšanau F3"
  385. #, fuzzy
  386. msgid "&Next bookmark "
  387. msgstr "&Jauns C-n"
  388. #, fuzzy
  389. msgid "Pre&v bookmark "
  390. msgstr "kārto&T... M-t"
  391. #, fuzzy
  392. msgid "&Flush bookmark "
  393. msgstr "&Pasts..."
  394. msgid "&Search... F7"
  395. msgstr "&Meklēt... F7"
  396. msgid "Search &again F17"
  397. msgstr "meklēt &Vēlreiz F17"
  398. msgid "&Replace... F4"
  399. msgstr "&Aizvietot... F4"
  400. msgid "&Go to line... M-l"
  401. msgstr "&Iet uz līniju... M-l"
  402. #, fuzzy
  403. msgid "Toggle li&ne state M-n"
  404. msgstr "&Ieslēgt Iezīmēšanau F3"
  405. msgid "Go to matching &bracket M-b"
  406. msgstr "iet uz atbilstošo ie&Kavu M-b"
  407. msgid "Find declaration A-Enter"
  408. msgstr ""
  409. msgid "Back from declaration M--"
  410. msgstr ""
  411. msgid "Forward to declaration M-+"
  412. msgstr ""
  413. #, fuzzy
  414. msgid "Encod&ing... C-t"
  415. msgstr "kārto&T... M-t"
  416. msgid "Insert &literal... C-q"
  417. msgstr "ievietot &Burtu... C-q"
  418. msgid "&Refresh screen C-l"
  419. msgstr "&Atsvaidzināt ekrānu C-l"
  420. msgid "&Start record macro C-r"
  421. msgstr "&Sākt macro rakstīšanu C-r"
  422. msgid "&Finish record macro... C-r"
  423. msgstr "&Pabeigt makro rakstīšanu... C-r"
  424. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  425. msgstr "&Palaist makro... C-a, KEY"
  426. msgid "Delete macr&o... "
  427. msgstr "dzēst makr&O... "
  428. msgid "Insert &date/time "
  429. msgstr "ievietot &Datumu/laiku "
  430. msgid "Format p&aragraph M-p"
  431. msgstr "formatēt p&Aragrāfu M-p"
  432. msgid "'ispell' s&pell check C-p"
  433. msgstr "'ispell'&Pareizrakst. pārb. C-p"
  434. msgid "Sor&t... M-t"
  435. msgstr "kārto&T... M-t"
  436. msgid "Paste o&utput of... M-u"
  437. msgstr ""
  438. msgid "E&xternal Formatter F19"
  439. msgstr "Ā&rējais Formatētājs F19"
  440. msgid "&Mail... "
  441. msgstr "&Pasts..."
  442. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  443. msgstr "&Palaist makro... C-x e, TAUSTIŅŠ"
  444. msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  445. msgstr "'ispell' s&Pareizrakst. pārb. M-$"
  446. msgid "&General... "
  447. msgstr "&Galvenais... "
  448. msgid "&Save mode..."
  449. msgstr "&Saglabāt veidu..."
  450. #, fuzzy
  451. msgid "Learn &Keys..."
  452. msgstr "mācību &Taustiņi..."
  453. #, fuzzy
  454. msgid "Syntax &Highlighting..."
  455. msgstr "sinta&Kses izgaismošana"
  456. #, fuzzy
  457. msgid "S&yntax file"
  458. msgstr "&Izvēlnes faila rediģēšana"
  459. #, fuzzy
  460. msgid "&Menu file"
  461. msgstr "&Izvēlnes faila rediģēšana"
  462. #, fuzzy
  463. msgid "Save setu&p"
  464. msgstr "&Saglabāt uzstādījumus"
  465. msgid " File "
  466. msgstr " Fails "
  467. msgid " Edit "
  468. msgstr " Rediģēt "
  469. msgid " Sear/Repl "
  470. msgstr " Mekl/Aizv "
  471. msgid " Command "
  472. msgstr " Komanda "
  473. msgid " Options "
  474. msgstr " Opcijas "
  475. msgid "Intuitive"
  476. msgstr "Intuitīvi"
  477. msgid "Emacs"
  478. msgstr "Emacs"
  479. #, fuzzy
  480. msgid "User-defined"
  481. msgstr "Li&etotāja definēts:"
  482. msgid "None"
  483. msgstr "Nekas"
  484. msgid "Dynamic paragraphing"
  485. msgstr "Dinamiska paragrāfošana"
  486. msgid "Type writer wrap"
  487. msgstr "Mašīnrakstīšanas iekļaušana"
  488. msgid "Word wrap line length: "
  489. msgstr "Vārdu iekļaušanas līnijas garums: "
  490. msgid "Tab spacing: "
  491. msgstr "Tab atstarpes : "
  492. msgid "Cursor beyond end of line"
  493. msgstr ""
  494. #, fuzzy
  495. msgid "Pers&istent selection"
  496. msgstr "pretēji izvēlē&Tajam M-*"
  497. msgid "Synta&x highlighting"
  498. msgstr "sinta&Kses izgaismošana"
  499. msgid "Visible tabs"
  500. msgstr ""
  501. msgid "Visible trailing spaces"
  502. msgstr ""
  503. #, fuzzy
  504. msgid "Save file &position"
  505. msgstr " Saglabāt failu "
  506. msgid "Confir&m before saving"
  507. msgstr "a&Pstiprināt pirms saglabāšanas"
  508. msgid "Fill tabs with &spaces"
  509. msgstr "piepildīt tabulācijas ar at&Starpēm"
  510. msgid "&Return does autoindent"
  511. msgstr "&Enter veido autom.atkāpi"
  512. msgid "&Backspace through tabs"
  513. msgstr ""
  514. msgid "&Fake half tabs"
  515. msgstr ""
  516. msgid "Wrap mode"
  517. msgstr "Iekļaušanas režīms"
  518. msgid "Key emulation"
  519. msgstr "Taustiņu emulācija"
  520. msgid " Editor options "
  521. msgstr " Redaktora opcijas "
  522. msgid "Help"
  523. msgstr "Palīdzība"
  524. msgid "Save"
  525. msgstr "Glabāt"
  526. msgid "Mark"
  527. msgstr "Atzīmēt"
  528. msgid "Replac"
  529. msgstr "Aizvietot"
  530. msgid "Copy"
  531. msgstr "Kopēt"
  532. msgid "Move"
  533. msgstr "Pārvietot"
  534. msgid "Delete"
  535. msgstr "Dzēst"
  536. msgid "PullDn"
  537. msgstr "IzvLej"
  538. msgid " Load syntax file "
  539. msgstr " Ielādēt sintakses failu "
  540. #, c-format
  541. msgid ""
  542. " Cannot open file %s \n"
  543. " %s "
  544. msgstr ""
  545. " Nevar atvērt failu %s \n"
  546. " %s "
  547. #, c-format
  548. msgid " Error in file %s on line %d "
  549. msgstr " Kļūda faila %s %d rindiņā "
  550. #, c-format
  551. msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
  552. msgstr ""
  553. #, c-format
  554. msgid "bind: Bad key value `%s'"
  555. msgstr ""
  556. #, c-format
  557. msgid "bind: Ehh...no key?"
  558. msgstr ""
  559. #, c-format
  560. msgid "bind: Unknown key: `%s'"
  561. msgstr ""
  562. #, fuzzy, c-format
  563. msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  564. msgstr " Komanda chown "
  565. #, c-format
  566. msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
  567. msgstr ""
  568. #, fuzzy, c-format
  569. msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  570. msgstr " Komanda chown "
  571. #, c-format
  572. msgid "%s: fn should be 1-10"
  573. msgstr ""
  574. #, c-format
  575. msgid "%s: fopen(): %s"
  576. msgstr ""
  577. #, fuzzy, c-format
  578. msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  579. msgstr " Komanda chown "
  580. #, c-format
  581. msgid "%s:%d: %s"
  582. msgstr ""
  583. #, fuzzy, c-format
  584. msgid "%s not found!"
  585. msgstr "Brīdinājums: fails %s nav atrasts\n"
  586. msgid "&Set"
  587. msgstr "&Uzstādīt"
  588. msgid "S&kip"
  589. msgstr "Iz&laist"
  590. msgid "Set &all"
  591. msgstr "Uzstādīt &visus"
  592. msgid "owner"
  593. msgstr "īpašnieks"
  594. msgid "group"
  595. msgstr "grupa"
  596. msgid "other"
  597. msgstr "citi"
  598. msgid "On"
  599. msgstr "Ieslēgts"
  600. msgid "Flag"
  601. msgstr "Karogs"
  602. msgid "Mode"
  603. msgstr "Režīms"
  604. #, c-format
  605. msgid "%6d of %d"
  606. msgstr "%6d no %d"
  607. msgid " Chown advanced command "
  608. msgstr " Paplašinātā chown komanda "
  609. #, c-format
  610. msgid ""
  611. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  612. " %s "
  613. msgstr ""
  614. " Nevarēja chmod \"%s\" \n"
  615. " %s "
  616. #, c-format
  617. msgid ""
  618. " Cannot chown \"%s\" \n"
  619. " %s "
  620. msgstr ""
  621. " Nevarēja chown \"%s\" \n"
  622. " %s "
  623. msgid "Displays the current version"
  624. msgstr "Parāda pašreizējo versiju"
  625. #, fuzzy
  626. msgid "Print data directory"
  627. msgstr "direktoriju"
  628. #, fuzzy
  629. msgid "Print last working directory to specified file"
  630. msgstr "Pie ieziešanas parāda darba direktoriju"
  631. msgid "Enables subshell support (default)"
  632. msgstr "Ieslēdz zemčaulas atbalstu (noklusētais)"
  633. msgid "Disables subshell support"
  634. msgstr "Atslēdz zemčaulas atbalstu"
  635. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  636. msgstr "Iegrāmatot ftp dialogu noteiktā failā"
  637. msgid "Set debug level"
  638. msgstr ""
  639. msgid "Launches the file viewer on a file"
  640. msgstr "Palaiž failam failu skatītāju"
  641. msgid "Edits one file"
  642. msgstr "Rediģē vienu failu"
  643. msgid "Forces xterm features"
  644. msgstr "Aktivizē xterm iespējas"
  645. msgid "Disable mouse support in text version"
  646. msgstr "Atslēdz peles atbalstu teksta režīmā"
  647. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  648. msgstr "Mēģina lietot termcap terminfo vietā"
  649. msgid "To run on slow terminals"
  650. msgstr "Lai palaistu uz lēniem termināļiem"
  651. msgid "Use stickchars to draw"
  652. msgstr ""
  653. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  654. msgstr "Pārslēdz mīkstos taustiņus uz HP termināļiem"
  655. msgid "Requests to run in black and white"
  656. msgstr "Pieprasa, lai darbotos melnbaltā režīmā"
  657. msgid "Request to run in color mode"
  658. msgstr "Pieprasījums darboties krāsu režīmā"
  659. msgid "Specifies a color configuration"
  660. msgstr "Nosaka krāsas konfigurāciju"
  661. msgid "Show mc with specified skin"
  662. msgstr ""
  663. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  664. #, fuzzy
  665. msgid ""
  666. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  667. "\n"
  668. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  669. "\n"
  670. "Keywords:\n"
  671. " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
  672. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  673. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  674. " errdhotfocus\n"
  675. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  676. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  677. " editlinestate\n"
  678. msgstr ""
  679. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  680. "\n"
  681. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  682. "\n"
  683. "Keywords:\n"
  684. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  685. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  686. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  687. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  688. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  689. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  690. "core\n"
  691. "\n"
  692. "Colors:\n"
  693. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  694. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  695. " brightcyan, lightgray and white\n"
  696. "\n"
  697. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  698. msgid ""
  699. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  700. "\n"
  701. "Colors:\n"
  702. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  703. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  704. " brightcyan, lightgray and white\n"
  705. "\n"
  706. msgstr ""
  707. #, fuzzy
  708. msgid "Color options"
  709. msgstr "Konfigurēt opcijas"
  710. msgid "+number"
  711. msgstr ""
  712. #, fuzzy
  713. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  714. msgstr "[karodziņi] [šis_dir] [cita_paneļa_dir]\n"
  715. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  716. msgstr ""
  717. msgid ""
  718. "\n"
  719. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  720. "to mc-devel@gnome.org\n"
  721. msgstr ""
  722. "\n"
  723. "Lūdzu sūtiet jebkādus kļūdu paziņojumus (ieskaitot `mc -V' izvadi)\n"
  724. "uz mc-bugs@gnome.org\n"
  725. #, c-format
  726. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  727. msgstr "GNU Pusnakts Komandieris %s\n"
  728. #, fuzzy
  729. msgid "Main options"
  730. msgstr " Paneļa opcijas "
  731. #, fuzzy
  732. msgid "Terminal options"
  733. msgstr " Citas opcijas"
  734. msgid " Background process error "
  735. msgstr " Fona procesa kļūda "
  736. msgid " Unknown error in child "
  737. msgstr " Neatpazīta kļūda bērnā "
  738. msgid " Child died unexpectedly "
  739. msgstr " Bērnelis negaidīti nomira "
  740. msgid " Background protocol error "
  741. msgstr " Fona darba kļūda "
  742. msgid ""
  743. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  744. " than we can handle. \n"
  745. msgstr ""
  746. " Fona process atsūtīja pieprasījumu pēc vairāk argumentiem, \n"
  747. " kā mēs varam norīkot. \n"
  748. msgid "&Full file list"
  749. msgstr "Pi&lns failu saraksts"
  750. msgid "&Brief file list"
  751. msgstr "&Īss failu saraksts"
  752. msgid "&Long file list"
  753. msgstr "&Garšs failu saraksts"
  754. msgid "&User defined:"
  755. msgstr "Li&etotāja definēts:"
  756. msgid "Listing mode"
  757. msgstr "Saraksta režīms"
  758. msgid "user &Mini status"
  759. msgstr "lietotāja &Mini statuss"
  760. msgid "&Reverse"
  761. msgstr "&Pretēji"
  762. #, fuzzy
  763. msgid "Case sensi&tive"
  764. msgstr "lielo/ma&zo burtu jūtīgs"
  765. msgid "Executable &first"
  766. msgstr ""
  767. msgid "Sort order"
  768. msgstr "Kārtošanas secība"
  769. msgid " Confirmation "
  770. msgstr " Apstiprināšana "
  771. #, fuzzy
  772. msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
  773. msgstr "di&Rektoriju karstais saraksts C-\\"
  774. msgid " confirm &Exit "
  775. msgstr " apstiprināt I&Ziešanu "
  776. msgid " confirm e&Xecute "
  777. msgstr " apstiprināt pa&Laišanu "
  778. msgid " confirm o&Verwrite "
  779. msgstr " apstiprināt pā&Rrakstīšanu "
  780. msgid " confirm &Delete "
  781. msgstr " apstiprināt i&Zdzēšanu "
  782. #, fuzzy
  783. msgid "UTF-8 output"
  784. msgstr "Pilna 8 bitu izvade"
  785. msgid "Full 8 bits output"
  786. msgstr "Pilna 8 bitu izvade"
  787. msgid "ISO 8859-1"
  788. msgstr "ISO 8859-1"
  789. msgid "7 bits"
  790. msgstr "7 biti"
  791. msgid "F&ull 8 bits input"
  792. msgstr "P&ilna 8 bitu ievade"
  793. msgid " Display bits "
  794. msgstr " Displeja biti "
  795. msgid "Other 8 bit"
  796. msgstr "Citi 8 bitu"
  797. msgid "Input / display codepage:"
  798. msgstr "Ievades / displeja kodu tabula:"
  799. msgid "&Select"
  800. msgstr "a&tlasīt"
  801. #, fuzzy
  802. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  803. msgstr "&Saglabāt veidu..."
  804. #, fuzzy
  805. msgid "Use &passive mode"
  806. msgstr "&Saglabāt veidu..."
  807. msgid "&Use ~/.netrc"
  808. msgstr ""
  809. msgid "&Always use ftp proxy"
  810. msgstr "&Vienmēr lietot ftp proxy"
  811. msgid "sec"
  812. msgstr "sek"
  813. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  814. msgstr "ftpfs direktorija keša taimauts:"
  815. msgid "ftp anonymous password:"
  816. msgstr "anonīmā ftp parole:"
  817. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  818. msgstr "Taimauts atbrīvojot VFSas:"
  819. msgid " Virtual File System Setting "
  820. msgstr " Virtuālo Failsistēmas Uzstādījumi "
  821. msgid "cd"
  822. msgstr "cd"
  823. msgid "Quick cd"
  824. msgstr "Ātrs cd"
  825. msgid "Symbolic link filename:"
  826. msgstr "Simbolsaites faila nosaukums:"
  827. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  828. msgstr ""
  829. "Eksistējošs faila nosaukums (faila nosaukums, uz kuru simbolsaite norādīs):"
  830. msgid "Symbolic link"
  831. msgstr "Simbolsaite"
  832. msgid "Running "
  833. msgstr "Darbojas"
  834. msgid "Stopped"
  835. msgstr "Apstādīnāts"
  836. msgid "&Stop"
  837. msgstr "&Stop"
  838. msgid "&Resume"
  839. msgstr "&Rezumēt"
  840. msgid "&Kill"
  841. msgstr "&Nokaut"
  842. msgid "Background Jobs"
  843. msgstr "Fona Darbi"
  844. msgid "Domain:"
  845. msgstr "Domēns:"
  846. msgid "Username:"
  847. msgstr "Lietotājvārds:"
  848. msgid "Password:"
  849. msgstr "Parole:"
  850. #, c-format
  851. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  852. msgstr "\\\\%s\\%s Parole"
  853. #, c-format
  854. msgid "Warning: file %s not found\n"
  855. msgstr "Brīdinājums: fails %s nav atrasts\n"
  856. msgid "7-bit ASCII"
  857. msgstr ""
  858. #, c-format
  859. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  860. msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
  861. msgid "execute/search by others"
  862. msgstr "palaist/meklēt citiem"
  863. msgid "write by others"
  864. msgstr "rakstīt citiem"
  865. msgid "read by others"
  866. msgstr "lasīt citiem"
  867. msgid "execute/search by group"
  868. msgstr "palaist/meklēt grupai"
  869. msgid "write by group"
  870. msgstr "rakstīt grupai"
  871. msgid "read by group"
  872. msgstr "lasīt grupai"
  873. msgid "execute/search by owner"
  874. msgstr "palaist/meklēt īpašniekam"
  875. msgid "write by owner"
  876. msgstr "rakstīt īpašniekam"
  877. msgid "read by owner"
  878. msgstr "lasīt īpašniekam"
  879. msgid "sticky bit"
  880. msgstr "lipīgs"
  881. msgid "set group ID on execution"
  882. msgstr "uzstād. grup. ID pie izpildes"
  883. msgid "set user ID on execution"
  884. msgstr "uzstād. liet. ID pie izpildes"
  885. msgid "C&lear marked"
  886. msgstr "A&ttīrīt izvēlēto"
  887. msgid "S&et marked"
  888. msgstr "U&zstādīt izvēlēto"
  889. msgid "&Marked all"
  890. msgstr "&Izvēlēti visi"
  891. msgid "Name"
  892. msgstr "Nosaukums"
  893. msgid "Permissions (Octal)"
  894. msgstr "Atļaujas (Octal)"
  895. msgid "Owner name"
  896. msgstr "Īpašnieka vārds"
  897. msgid "Group name"
  898. msgstr "Grupas vārds"
  899. msgid "Use SPACE to change"
  900. msgstr "Lietojiet SPACE, lai mainītu"
  901. msgid "an option, ARROW KEYS"
  902. msgstr "opcija, PULIŅU TAUSTIŅI"
  903. msgid "to move between options"
  904. msgstr ", lai kustētos starp opcijām"
  905. msgid "and T or INS to mark"
  906. msgstr "un T vai INS, lai atzīmētu"
  907. msgid " Permission "
  908. msgstr " Atļauja "
  909. msgid "Chmod command"
  910. msgstr "Komanda chmod"
  911. msgid "Set &users"
  912. msgstr "Uzstādīt &lietotājus"
  913. msgid "Set &groups"
  914. msgstr "Uzstādīt &grupas"
  915. msgid " Name "
  916. msgstr " Vārds "
  917. msgid " Owner name "
  918. msgstr " Īpašnieka vārds "
  919. msgid " Group name "
  920. msgstr " Grupas vārds "
  921. msgid " Size "
  922. msgstr " Izmērs "
  923. msgid " User name "
  924. msgstr " Lietotāja vārds "
  925. msgid " Chown command "
  926. msgstr " Komanda chown "
  927. msgid "<Unknown user>"
  928. msgstr "<Nezināms lietotājs>"
  929. msgid "<Unknown group>"
  930. msgstr "<Nezināma grupa>"
  931. msgid "Files tagged, want to cd?"
  932. msgstr "Faili tagoti, gribat cd?"
  933. msgid "Cannot change directory"
  934. msgstr "Nevar nomainīt direktoriju"
  935. msgid " View file "
  936. msgstr " Skatīt failu "
  937. msgid " Filename:"
  938. msgstr " Faila Nosaukums:"
  939. msgid " Filtered view "
  940. msgstr " Filtrēts skatījums "
  941. msgid " Filter command and arguments:"
  942. msgstr " Filtrēšanas komanda un argumenti:"
  943. msgid "Create a new Directory"
  944. msgstr "Izveidot Jaunu Direktoriju"
  945. msgid " Enter directory name:"
  946. msgstr " Ievadiet direktorijas nosaukumu:"
  947. msgid " Filter "
  948. msgstr " Filtrs "
  949. msgid " Set expression for filtering filenames"
  950. msgstr " Iestatīt izteiksmi failu nosaukumu filtrēšanai"
  951. msgid "&Using shell patterns"
  952. msgstr "&Lietoj"
  953. #, fuzzy
  954. msgid "&Case sensitive"
  955. msgstr "lielo/ma&zo burtu jūtīgs"
  956. #, fuzzy
  957. msgid "&Files only"
  958. msgstr "&Tikai izmērs"
  959. msgid " Select "
  960. msgstr " Atlasīt "
  961. msgid " Unselect "
  962. msgstr " Neatlasīt "
  963. msgid "Extension file edit"
  964. msgstr "Paplašinājuma faila rediģēšana"
  965. msgid " Which extension file you want to edit? "
  966. msgstr " Kuru paplašinājuma failu jūs vēlaties rediģēt? "
  967. msgid "Highlighting groups file edit"
  968. msgstr ""
  969. #, fuzzy
  970. msgid " Which highlighting file you want to edit? "
  971. msgstr " Kuru paplašinājuma failu jūs vēlaties rediģēt? "
  972. msgid " Compare directories "
  973. msgstr " Salīdzināt direktorijas "
  974. msgid " Select compare method: "
  975. msgstr " Izvēlēties salīdzināšanas metodi: "
  976. msgid "&Quick"
  977. msgstr "&Ātri"
  978. msgid "&Size only"
  979. msgstr "&Tikai izmērs"
  980. msgid "&Thorough"
  981. msgstr "&Pamatīgi"
  982. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  983. msgstr " Abiem paneļiem jābūt saraksta skata režīmā, lai lietotu šo komandu "
  984. msgid ""
  985. " Not an xterm or Linux console; \n"
  986. " the panels cannot be toggled. "
  987. msgstr ""
  988. " Ne xterm vai Linux konsole; \n"
  989. " paneļi nevar tikt slēdzelēti. "
  990. #, fuzzy, c-format
  991. msgid "Link %s to:"
  992. msgstr " saite: %s "
  993. msgid " Link "
  994. msgstr " Saite "
  995. #, c-format
  996. msgid " link: %s "
  997. msgstr " saite: %s "
  998. #, c-format
  999. msgid " symlink: %s "
  1000. msgstr " simbolsaite: %s "
  1001. #, c-format
  1002. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1003. msgstr " Simbolsaite '%s' norāda uz: "
  1004. msgid " Edit symlink "
  1005. msgstr " Rediģēt simbolsaiti "
  1006. #, c-format
  1007. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1008. msgstr " rediģēt simbolsaiti, nevarēja izņemt %s: %s "
  1009. #, c-format
  1010. msgid " edit symlink: %s "
  1011. msgstr " rediģēt simbolsaiti: %s "
  1012. #, c-format
  1013. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1014. msgstr "`%s' nav simbolsaite"
  1015. #, c-format
  1016. msgid " Cannot chdir to %s "
  1017. msgstr " nevarēja chdir uz %s "
  1018. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1019. msgstr " Ievadiet datora vārdu (F1 detalizētāk): "
  1020. msgid " Link to a remote machine "
  1021. msgstr " Saite uz attālināto mašīnu "
  1022. msgid " FTP to machine "
  1023. msgstr " FTP uz datoru "
  1024. #, fuzzy
  1025. msgid " Shell link to machine "
  1026. msgstr " SMB saite uz datoru "
  1027. msgid " SMB link to machine "
  1028. msgstr " SMB saite uz datoru "
  1029. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1030. msgstr " Atjaunot failus uz ext2 failsistēmas "
  1031. msgid ""
  1032. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1033. " files on: (F1 for details)"
  1034. msgstr ""
  1035. " Ievadi iekārtu (bez /dev/), no kuras\n"
  1036. " atjaunot failus: (F1 detalizētāk)"
  1037. msgid " Setup "
  1038. msgstr " Uzstādīšana "
  1039. #, fuzzy, c-format
  1040. msgid " Setup saved to ~/%s"
  1041. msgstr " Uzstādījumi saglabāti iekš ~/"
  1042. #, c-format
  1043. msgid ""
  1044. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1045. " %s "
  1046. msgstr ""
  1047. " Nevar chdir uz \"%s\" \n"
  1048. " %s "
  1049. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1050. msgstr " Tu nevari palaist komandas uz ne-vietējām failsistēmām"
  1051. msgid " The shell is already running a command "
  1052. msgstr " Čaulā jau ir palaista komanda "
  1053. msgid "&Unsorted"
  1054. msgstr "&Nesakārtots"
  1055. msgid "&Name"
  1056. msgstr "&Vārds"
  1057. msgid "&Extension"
  1058. msgstr "&Paplašinājums"
  1059. msgid "&Modify time"
  1060. msgstr "&Modificēšanas laiks"
  1061. msgid "&Access time"
  1062. msgstr "&Pieejas laiks"
  1063. msgid "C&Hange time"
  1064. msgstr "&Izmainīšanas laiks"
  1065. msgid "&Size"
  1066. msgstr "&Lielums"
  1067. msgid "&Inode"
  1068. msgstr "&Inode"
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "Cannot read directory contents"
  1071. msgstr "Nevar nomainīt direktoriju"
  1072. msgid ""
  1073. " The Commander can't change to the directory that \n"
  1074. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  1075. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  1076. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  1077. msgstr ""
  1078. "Komandieris nevar aiziet uz to direktoriju, par kuru \n"
  1079. "zemčaula paziņo, ka tajā atrodaties. Iespējams, ka esat \n"
  1080. "izdzēsis savu darba direktoriju vai arī esat iedevis sev \n"
  1081. "papildus pieejas atļaujas ar \"su\" komandu? "
  1082. #, c-format
  1083. msgid "Press any key to continue..."
  1084. msgstr "Nospied jebkuru taustiņu, lai turpinātu..."
  1085. #, c-format
  1086. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1087. msgstr "Ievadiet 'exit', lai atgrieztos Pusnakts Komandierī"
  1088. #, c-format
  1089. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  1090. msgstr " Nevaru dabūt vietējo %s kopiju "
  1091. #, c-format
  1092. msgid ""
  1093. " Cannot create temporary command file \n"
  1094. " %s "
  1095. msgstr ""
  1096. " Nevar izveidot īslaicīgu komandas failu \n"
  1097. " %s "
  1098. msgid " Parameter "
  1099. msgstr " Parametrs "
  1100. #, fuzzy, c-format
  1101. msgid " %s%s file error"
  1102. msgstr " faila kļūda "
  1103. #, fuzzy, c-format
  1104. msgid ""
  1105. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1106. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1107. "Commander package."
  1108. msgstr ""
  1109. "fails mc.ext ir mainījies,\n"
  1110. "sākot ar 3.0 versiju. Izskatās, ka instalācija\n"
  1111. "neizdevās. Lūdzu sagādā jaunu kopiju no\n"
  1112. "Midnight Commander pakotnes."
  1113. #, fuzzy, c-format
  1114. msgid " ~/%s file error "
  1115. msgstr " faila kļūda "
  1116. #, c-format
  1117. msgid ""
  1118. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1119. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1120. "it."
  1121. msgstr ""
  1122. msgid " Copy "
  1123. msgstr " Kopēt "
  1124. msgid " Move "
  1125. msgstr " Pārvietot "
  1126. msgid " Delete "
  1127. msgstr " Dzēst "
  1128. msgid " Cannot make the hardlink "
  1129. msgstr " Nevarēja izveidot cietsaiti "
  1130. #, c-format
  1131. msgid ""
  1132. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1133. " %s "
  1134. msgstr ""
  1135. " Nevarēja nolasīt avota saiti \"%s\" \n"
  1136. " %s "
  1137. msgid ""
  1138. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1139. "\n"
  1140. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1141. msgstr ""
  1142. " Nevar izveidot stabilas simbolsaites starp ne-vietējām failsistēmām: \n"
  1143. "\n"
  1144. " Opciju Stabilās Simbolsaites tiks atslēgtas "
  1145. #, c-format
  1146. msgid ""
  1147. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1148. " %s "
  1149. msgstr ""
  1150. " Nevar izveidot mērķa simbolsaiti \"%s\" \n"
  1151. " %s "
  1152. msgid "&Abort"
  1153. msgstr "&Atsaukt"
  1154. #, c-format
  1155. msgid ""
  1156. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1157. " %s "
  1158. msgstr ""
  1159. " Nevar pārrakstīt direktoriju \"%s\" \n"
  1160. " %s "
  1161. #, c-format
  1162. msgid ""
  1163. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1164. " %s "
  1165. msgstr ""
  1166. " Nevar sāknēt avota failu \"%s\" \n"
  1167. " %s "
  1168. #, fuzzy, c-format
  1169. msgid ""
  1170. " `%s' \n"
  1171. " and \n"
  1172. " `%s' \n"
  1173. " are the same file "
  1174. msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats fails "
  1175. #, c-format
  1176. msgid ""
  1177. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1178. " %s "
  1179. msgstr ""
  1180. " Nevar izveidot speciālo failu \"%s\" \n"
  1181. " %s "
  1182. #, c-format
  1183. msgid ""
  1184. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1185. " %s "
  1186. msgstr ""
  1187. " Nevar chown mērķa failu \"%s\" \n"
  1188. " %s "
  1189. #, c-format
  1190. msgid ""
  1191. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1192. " %s "
  1193. msgstr ""
  1194. " Nevar chmod mērķa failu \"%s\" \n"
  1195. " %s "
  1196. #, c-format
  1197. msgid ""
  1198. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1199. " %s "
  1200. msgstr ""
  1201. " Nevar atvērt avota failu \"%s\" \n"
  1202. " %s "
  1203. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1204. msgstr " Pārdabūšana neizdevās, tūlīt pārrakstīšu failu "
  1205. #, c-format
  1206. msgid ""
  1207. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1208. " %s "
  1209. msgstr ""
  1210. " Nevar fstat avota failu \"%s\" \n"
  1211. " %s "
  1212. #, c-format
  1213. msgid ""
  1214. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1215. " %s "
  1216. msgstr ""
  1217. " Nevar izveidot mērķa failu \"%s\" \n"
  1218. " %s "
  1219. #, c-format
  1220. msgid ""
  1221. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1222. " %s "
  1223. msgstr ""
  1224. " Nevar fstat mērķa failu \"%s\" \n"
  1225. " %s "
  1226. #, c-format
  1227. msgid ""
  1228. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1229. " %s "
  1230. msgstr ""
  1231. " Nevar nolasīt avota failu \"%s\" \n"
  1232. " %s "
  1233. #, c-format
  1234. msgid ""
  1235. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1236. " %s "
  1237. msgstr ""
  1238. " Nevar ierakstīt mērķa failu \"%s\" \n"
  1239. " %s "
  1240. msgid "(stalled)"
  1241. msgstr "(staļļots)"
  1242. #, c-format
  1243. msgid ""
  1244. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1245. " %s "
  1246. msgstr ""
  1247. " Nevar aizvērt avota failu \"%s\" \n"
  1248. " %s "
  1249. #, c-format
  1250. msgid ""
  1251. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1252. " %s "
  1253. msgstr ""
  1254. " Nevar aizvērt mērķa failu \"%s\" \n"
  1255. " %s "
  1256. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1257. msgstr "Tika saņemts nepilns fails. Paturēt to?"
  1258. msgid "&Delete"
  1259. msgstr "&Dzēst"
  1260. msgid "&Keep"
  1261. msgstr "&Paturēt"
  1262. #, c-format
  1263. msgid ""
  1264. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1265. " %s "
  1266. msgstr ""
  1267. " Nevar stat avota direktoriju \"%s\" \n"
  1268. " %s "
  1269. #, c-format
  1270. msgid ""
  1271. " Source \"%s\" is not a directory \n"
  1272. " %s "
  1273. msgstr ""
  1274. " Avota direktorijs \"%s\" nav direktorijs \n"
  1275. " %s "
  1276. #, c-format
  1277. msgid ""
  1278. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1279. " `%s' "
  1280. msgstr ""
  1281. " Nevar kopēt ciklisko simbolsaiti \n"
  1282. " `%s' "
  1283. #, c-format
  1284. msgid ""
  1285. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1286. " %s "
  1287. msgstr ""
  1288. " Mērķim \"%s\" ir jābūt direktorijam \n"
  1289. " %s "
  1290. #, c-format
  1291. msgid ""
  1292. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1293. " %s "
  1294. msgstr ""
  1295. " Nevar izveidot mērķa direktoriju \"%s\" \n"
  1296. " %s "
  1297. #, c-format
  1298. msgid ""
  1299. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1300. " %s "
  1301. msgstr ""
  1302. " nevar chown mērķa direktoriju \"%s\" \n"
  1303. " %s "
  1304. #, c-format
  1305. msgid ""
  1306. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1307. " %s "
  1308. msgstr ""
  1309. " Nevar sāknēt failu \"%s\" \n"
  1310. " %s "
  1311. #, c-format
  1312. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1313. msgstr " Nevar pārrakstīt direktoriju `%s' "
  1314. #, c-format
  1315. msgid ""
  1316. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1317. " %s "
  1318. msgstr ""
  1319. " Nevar pārvietot failu \"%s\" to \"%s\" \n"
  1320. " %s "
  1321. #, c-format
  1322. msgid ""
  1323. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1324. " %s "
  1325. msgstr ""
  1326. " Nevar izdzēst failu \"%s\" \n"
  1327. " %s "
  1328. #, fuzzy, c-format
  1329. msgid ""
  1330. " `%s' \n"
  1331. " and \n"
  1332. " `%s' \n"
  1333. " are the same directory "
  1334. msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats direktorijs "
  1335. #, c-format
  1336. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1337. msgstr " Nevar pārrakstīt direktoriju \"%s\" %s "
  1338. #, c-format
  1339. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1340. msgstr " Nevar pārrakstīt failu \"%s\" %s "
  1341. #, c-format
  1342. msgid ""
  1343. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1344. " %s "
  1345. msgstr ""
  1346. " Nevar pārvietot direktoriju \"%s\" uz \"%s\" \n"
  1347. " %s "
  1348. #, c-format
  1349. msgid ""
  1350. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1351. " %s "
  1352. msgstr ""
  1353. " Nevar izdzēst failu \"%s\" \n"
  1354. " %s "
  1355. #, c-format
  1356. msgid ""
  1357. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1358. " %s "
  1359. msgstr ""
  1360. " Nevar izdzēst direktoriju \"%s\" \n"
  1361. " %s "
  1362. #, fuzzy
  1363. msgid "Directory scanning"
  1364. msgstr "Direktorija ceļš"
  1365. msgid "1Copy"
  1366. msgstr "1Kopēt"
  1367. msgid "1Move"
  1368. msgstr "1Pārvietot"
  1369. msgid "1Delete"
  1370. msgstr "1Izdzēst"
  1371. #, no-c-format
  1372. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1373. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1374. #, no-c-format
  1375. msgid "%o %d %f%m"
  1376. msgstr "%o %d %f%m"
  1377. msgid "file"
  1378. msgstr "failu"
  1379. msgid "files"
  1380. msgstr "failus"
  1381. msgid "directory"
  1382. msgstr "direktoriju"
  1383. msgid "directories"
  1384. msgstr "direktoriji"
  1385. msgid "files/directories"
  1386. msgstr "failus/direktorijas"
  1387. msgid " with source mask:"
  1388. msgstr " ar avota masku:"
  1389. msgid " to:"
  1390. msgstr " uz:"
  1391. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1392. msgstr " Nevar operēt uz \"..\"! "
  1393. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1394. msgstr " Atvaino, bet nevarēju darbu nosūtīt fonā "
  1395. msgid "&Retry"
  1396. msgstr "&Vēlreiz"
  1397. msgid ""
  1398. "\n"
  1399. " Directory not empty. \n"
  1400. " Delete it recursively? "
  1401. msgstr ""
  1402. "\n"
  1403. " Direktorija nav tukša. \n"
  1404. " Dzēst to rekursīvi? "
  1405. msgid ""
  1406. "\n"
  1407. " Background process: Directory not empty \n"
  1408. " Delete it recursively? "
  1409. msgstr ""
  1410. "\n"
  1411. " Fona process: Direktorija nav tukša \n"
  1412. " Dzēst to rekursīvi? "
  1413. msgid " Delete: "
  1414. msgstr " Dzēst: "
  1415. msgid "Non&e"
  1416. msgstr "n&Evienu"
  1417. #, c-format
  1418. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1419. msgstr ""
  1420. #, c-format
  1421. msgid "%.2f MB/s"
  1422. msgstr ""
  1423. #, c-format
  1424. msgid "%.2f KB/s"
  1425. msgstr ""
  1426. #, c-format
  1427. msgid "%ld B/s"
  1428. msgstr ""
  1429. msgid "File"
  1430. msgstr "Fails"
  1431. msgid "Count"
  1432. msgstr "Skaitīt"
  1433. msgid "Bytes"
  1434. msgstr "Baiti"
  1435. msgid "Source"
  1436. msgstr "Avots"
  1437. msgid "Target"
  1438. msgstr "Mērķis"
  1439. msgid "Deleting"
  1440. msgstr "Dzēšana"
  1441. #, fuzzy
  1442. msgid "Target file already exists!"
  1443. msgstr "Mērķa fails \"%s\" jau eksistē!"
  1444. #, fuzzy, c-format
  1445. msgid "Source date: %s, size %llu"
  1446. msgstr "Avota datums: %s, lielums %llu"
  1447. #, fuzzy, c-format
  1448. msgid "Target date: %s, size %llu"
  1449. msgstr "Mērķa datums: %s, lielums %llu"
  1450. #, fuzzy, c-format
  1451. msgid "Source date: %s, size %u"
  1452. msgstr "Avota datums: %s, lielums %u"
  1453. #, fuzzy, c-format
  1454. msgid "Target date: %s, size %u"
  1455. msgstr "Mērķa datums: %s, lielums %u"
  1456. msgid "If &size differs"
  1457. msgstr "ja i&Zmērs atšķiras"
  1458. msgid "&Update"
  1459. msgstr "&Atjaunināt"
  1460. msgid "Overwrite all targets?"
  1461. msgstr "Pārrakstīt visus mērļus?"
  1462. msgid "&Reget"
  1463. msgstr "&Pārdabūt"
  1464. msgid "A&ppend"
  1465. msgstr "pie&Vienot"
  1466. msgid "Overwrite this target?"
  1467. msgstr "Pārrakstīt mērķi?"
  1468. msgid " File exists "
  1469. msgstr " Fails eksistē "
  1470. msgid " Background process: File exists "
  1471. msgstr " Fona darbs: Fails eksistē "
  1472. msgid "&Background"
  1473. msgstr "&Fonā"
  1474. msgid "&Stable Symlinks"
  1475. msgstr "&Stabilas Simbolsaites"
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "di&Ve into subdir if exists"
  1478. msgstr "&Ieiet apakšdirektorijā, ja tāds eksistē"
  1479. msgid "preserve &Attributes"
  1480. msgstr "saglabāt &Atribūtus"
  1481. msgid "follow &Links"
  1482. msgstr "sekot &Saitēm"
  1483. msgid "to:"
  1484. msgstr "uz:"
  1485. #, fuzzy, c-format
  1486. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  1487. msgstr ""
  1488. "Nepareizs koda raksts `%s' \n"
  1489. " %s "
  1490. msgid "&Suspend"
  1491. msgstr "At&likt"
  1492. msgid "Con&tinue"
  1493. msgstr "Tu&rpināt"
  1494. msgid "&Chdir"
  1495. msgstr "&Chdir"
  1496. msgid "&Again"
  1497. msgstr "%Atkal"
  1498. msgid "&Quit"
  1499. msgstr "I&Ziet"
  1500. msgid "Pane&lize"
  1501. msgstr "Pa&nelēt"
  1502. msgid "&View - F3"
  1503. msgstr "&Skatīt - F3"
  1504. msgid "&Edit - F4"
  1505. msgstr "&Rediģēt - F4"
  1506. #, c-format
  1507. msgid "Found: %ld"
  1508. msgstr ""
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid " Malformed regular expression "
  1511. msgstr " Nepareizi veidota regulāra izteiksme "
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Cas&e sensitive"
  1514. msgstr "lielo/ma&zo burtu jūtīgs"
  1515. msgid "&Find recursively"
  1516. msgstr ""
  1517. msgid "S&kip hidden"
  1518. msgstr ""
  1519. msgid "&All charsets"
  1520. msgstr ""
  1521. #, fuzzy
  1522. msgid "Case sens&itive"
  1523. msgstr "lielo/ma&zo burtu jūtīgs"
  1524. #, fuzzy
  1525. msgid "Re&gular expression"
  1526. msgstr "&Regulāra izteiksme"
  1527. msgid "Fir&st hit"
  1528. msgstr ""
  1529. msgid "All cha&rsets"
  1530. msgstr ""
  1531. msgid "&Tree"
  1532. msgstr "&Koks"
  1533. msgid "Find File"
  1534. msgstr "Atrast Failu"
  1535. #, fuzzy
  1536. msgid "Content:"
  1537. msgstr "SAturs"
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "File name:"
  1540. msgstr "Faila nosaukums:"
  1541. msgid "Start at:"
  1542. msgstr "Sāknēt iekš:"
  1543. #, c-format
  1544. msgid "Grepping in %s"
  1545. msgstr "Grepoju iekš %s"
  1546. msgid "Finished"
  1547. msgstr "Babeigts"
  1548. #, c-format
  1549. msgid "Searching %s"
  1550. msgstr "Meklēju %s"
  1551. msgid "Searching"
  1552. msgstr "Meklēju"
  1553. msgid " Help file format error\n"
  1554. msgstr " Palīdzības faila formāta kļūda\n"
  1555. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1556. msgstr " Iekšēja kļūda: Dubultsāknējums saites apvidū "
  1557. #, c-format
  1558. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1559. msgstr " Nevarēja atrast mezglpunktu %s palīdzības failā "
  1560. msgid "Index"
  1561. msgstr "Indekss"
  1562. msgid "Prev"
  1563. msgstr "Iepr"
  1564. msgid "&Move"
  1565. msgstr "&Pārvietot"
  1566. msgid "&Remove"
  1567. msgstr "&Izņemt"
  1568. msgid "&Append"
  1569. msgstr "pie&Likt"
  1570. msgid "&Insert"
  1571. msgstr "ie&Vietot"
  1572. msgid "New &Entry"
  1573. msgstr "Jauns ie&Raksts"
  1574. msgid "New &Group"
  1575. msgstr "Jauna &Grupa"
  1576. msgid "&Up"
  1577. msgstr "&Augšup"
  1578. msgid "&Add current"
  1579. msgstr "&Pievienot pašreizējo"
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "&Refresh"
  1582. msgstr "&Pretēji"
  1583. msgid "Fr&ee VFSs now"
  1584. msgstr "At&brīvot VFS tūlīt"
  1585. msgid "Change &To"
  1586. msgstr "Iet &Uz"
  1587. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1588. msgstr "Apakšgrupa - nospied ENTER, lai redzētu sarakstu"
  1589. msgid "Active VFS directories"
  1590. msgstr "Aktīvie VFS direktoriji"
  1591. msgid "Directory hotlist"
  1592. msgstr "Direktoriju karstais saraksts"
  1593. msgid " Directory path "
  1594. msgstr " Direktorija ceļš "
  1595. msgid " Directory label "
  1596. msgstr " Direktorija nosaukums "
  1597. #, c-format
  1598. msgid "Moving %s"
  1599. msgstr "Pārvietoju %s"
  1600. msgid "New hotlist entry"
  1601. msgstr "Jauna karstā saraksta ieraksts"
  1602. msgid "Directory label"
  1603. msgstr "Direktorija nosaukums"
  1604. msgid "Directory path"
  1605. msgstr "Direktorija ceļš"
  1606. msgid " New hotlist group "
  1607. msgstr " Jauna karstā saraksta grupa "
  1608. msgid "Name of new group"
  1609. msgstr "Jaunās grupas nosaukums"
  1610. #, c-format
  1611. msgid "Label for \"%s\":"
  1612. msgstr "Nosaukums priekš \"%s\":"
  1613. msgid " Add to hotlist "
  1614. msgstr "Pievienot karstajam sarakstam"
  1615. msgid " Remove: "
  1616. msgstr " Izņemt: "
  1617. msgid ""
  1618. "\n"
  1619. " Are you sure you want to remove this entry?"
  1620. msgstr ""
  1621. msgid ""
  1622. "\n"
  1623. " Group not empty.\n"
  1624. " Remove it?"
  1625. msgstr ""
  1626. "\n"
  1627. " Grupa nav tukša.\n"
  1628. " Izņemt to?"
  1629. msgid " Top level group "
  1630. msgstr " Augšlīmeņa grupa "
  1631. msgid " Hotlist Load "
  1632. msgstr " Karstā Saraksta Ielāde "
  1633. #, fuzzy, c-format
  1634. msgid ""
  1635. "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
  1636. msgstr " fails, tavi vecie karstā saraksta ieraksti netika izdzēsti"
  1637. #, c-format
  1638. msgid "Midnight Commander %s"
  1639. msgstr "Pusnakts Komandieris %s"
  1640. #, c-format
  1641. msgid "File: %s"
  1642. msgstr "Fails: %s"
  1643. #, c-format
  1644. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1645. msgstr "Brīvie mezgli: %d (%d%%) no %d"
  1646. msgid "No node information"
  1647. msgstr "Nav mezglu informācijas"
  1648. #, c-format
  1649. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1650. msgstr "Brīvā vieta: %s (%d%%) no %s"
  1651. msgid "No space information"
  1652. msgstr "Nav vietas informācijas"
  1653. #, c-format
  1654. msgid "Type: %s "
  1655. msgstr "Tips: %s "
  1656. msgid "non-local vfs"
  1657. msgstr "ne-vietējā vfs"
  1658. #, c-format
  1659. msgid "Device: %s"
  1660. msgstr "Iekārta: %s"
  1661. #, c-format
  1662. msgid "Filesystem: %s"
  1663. msgstr "Failsistēma: %s"
  1664. #, c-format
  1665. msgid "Accessed: %s"
  1666. msgstr "Apmeklēts: %s"
  1667. #, c-format
  1668. msgid "Modified: %s"
  1669. msgstr "Modificēts: %s"
  1670. #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
  1671. #, fuzzy, c-format
  1672. msgid "Status: %s"
  1673. msgstr "Izveidots: %s"
  1674. #, c-format
  1675. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  1676. msgstr ""
  1677. #, c-format
  1678. msgid "Size: %s"
  1679. msgstr "Lielums: %s"
  1680. #, fuzzy, c-format
  1681. msgid " (%ld block)"
  1682. msgid_plural " (%ld blocks)"
  1683. msgstr[0] " (%ld bloks)"
  1684. msgstr[1] " (%ld bloks)"
  1685. #, c-format
  1686. msgid "Owner: %s/%s"
  1687. msgstr "Īpašnieks: %s/%s"
  1688. #, c-format
  1689. msgid "Links: %d"
  1690. msgstr "Saites: %d"
  1691. #, c-format
  1692. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1693. msgstr "Režīms: %s (%04o)"
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1696. msgstr "Vieta: %Xh:%Xh"
  1697. msgid "File: None"
  1698. msgstr "Fails: Nekas"
  1699. msgid "&Vertical"
  1700. msgstr "&Vertikāli"
  1701. msgid "&Horizontal"
  1702. msgstr "&Horizontāli"
  1703. msgid "show free sp&Ace"
  1704. msgstr ""
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "&Xterm window title"
  1707. msgstr "&Xterm padomjosla"
  1708. msgid "h&Intbar visible"
  1709. msgstr "pa&domjosla redzama"
  1710. msgid "&Keybar visible"
  1711. msgstr "&Taustiņjosla redzama"
  1712. msgid "command &Prompt"
  1713. msgstr "komandu ie&vade"
  1714. msgid "show &Mini status"
  1715. msgstr "rādīt &Mini statusu"
  1716. msgid "menu&Bar visible"
  1717. msgstr "izvēlnes &Josla redzama"
  1718. msgid "&Equal split"
  1719. msgstr "&Vienāds sadalījums"
  1720. msgid "pe&Rmissions"
  1721. msgstr "a&tļaujas"
  1722. msgid "&File types"
  1723. msgstr "&Failu tipi"
  1724. msgid " Panel split "
  1725. msgstr "Paneļu sadalījums"
  1726. msgid " Highlight... "
  1727. msgstr " Izgaismot... "
  1728. msgid " Other options "
  1729. msgstr " Citas opcijas"
  1730. msgid "output lines"
  1731. msgstr "izvades līnijas"
  1732. msgid "Layout"
  1733. msgstr "Izkārtojums"
  1734. msgid "Learn keys"
  1735. msgstr "Mācību taustiņi"
  1736. msgid " Teach me a key "
  1737. msgstr " Iemāci man taustiņu "
  1738. #, c-format
  1739. msgid ""
  1740. "Please press the %s\n"
  1741. "and then wait until this message disappears.\n"
  1742. "\n"
  1743. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  1744. "next to its button.\n"
  1745. "\n"
  1746. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  1747. "and wait as well."
  1748. msgstr ""
  1749. "Lūdzu nospied %s\n"
  1750. "un tad gaidi līdz šis ziņojums pazūd.\n"
  1751. "\n"
  1752. "Tad nospied to vēlreiz, lai redzētu, vai parādās OK\n"
  1753. "blakus šai pogai.\n"
  1754. "\n"
  1755. "Ja tu vēlies iziet, vienreiz nospied Escape taustiņu\n"
  1756. "un uzgaidil."
  1757. msgid " Cannot accept this key "
  1758. msgstr " Šis taustiņš nav pieejams "
  1759. #, c-format
  1760. msgid " You have entered \"%s\""
  1761. msgstr " Jūs esat ievadījuši \"%s\""
  1762. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  1763. msgid "OK"
  1764. msgstr "OK"
  1765. msgid ""
  1766. "It seems that all your keys already\n"
  1767. "work fine. That's great."
  1768. msgstr ""
  1769. "Izskatās, ka visi tavi taustiņi\n"
  1770. "jau strādā labi. Tas ir lieliski."
  1771. msgid "&Discard"
  1772. msgstr "&Atsaukt"
  1773. msgid ""
  1774. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  1775. "All your keys work well."
  1776. msgstr ""
  1777. "Lieliski! Jums ir pilnīga termināļa datubāze!\n"
  1778. "Visi jūsu taustiņi strādā labi."
  1779. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  1780. msgstr "Nospied visus šeit minētos taustiņus. Kad tas ir izdarīts, pārbaudi"
  1781. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  1782. msgstr ""
  1783. "kuri taustiņi nav atzīmēti kā OK. Nospiediet atstarpes taustiņu pie "
  1784. "trūkstošajiem"
  1785. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  1786. msgstr ""
  1787. "taustiņu, vai klikšķini ar peli, lai to definētu. Kosties apkārt ar Tab."
  1788. msgid " The Midnight Commander "
  1789. msgstr " Pusnakts Komandieris "
  1790. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  1791. msgstr " Vai patiesi vēlaties iziet no Pusnakts Komandiera? "
  1792. msgid "&Listing mode..."
  1793. msgstr "&Saraksta režīms..."
  1794. msgid "&Quick view C-x q"
  1795. msgstr "&Ātrais skatījums C-x q"
  1796. msgid "&Info C-x i"
  1797. msgstr "&Info C-x i"
  1798. msgid "&Sort order..."
  1799. msgstr "&Kārtotā secībā..."
  1800. msgid "&Filter..."
  1801. msgstr "&Filtrs..."
  1802. msgid "&Encoding... C-t"
  1803. msgstr ""
  1804. msgid "&Network link..."
  1805. msgstr "&Tīkla saite..."
  1806. msgid "FT&P link..."
  1807. msgstr "FT&P saite..."
  1808. #, fuzzy
  1809. msgid "S&hell link..."
  1810. msgstr "SM&B saite..."
  1811. msgid "SM&B link..."
  1812. msgstr "SM&B saite..."
  1813. msgid "&Rescan C-r"
  1814. msgstr "&Pārskanēt C-r"
  1815. msgid "&View F3"
  1816. msgstr "Ska&tīt F3"
  1817. msgid "Vie&w file... "
  1818. msgstr "S&katīt failu... "
  1819. msgid "&Filtered view M-!"
  1820. msgstr "&Filtrēts skatījums M-!"
  1821. msgid "&Edit F4"
  1822. msgstr "&Rediģēt F4"
  1823. msgid "&Copy F5"
  1824. msgstr "&Kopēt F5"
  1825. msgid "c&Hmod C-x c"
  1826. msgstr "c&Hmod C-x c"
  1827. msgid "&Link C-x l"
  1828. msgstr "Sait&e C-x l"
  1829. msgid "&SymLink C-x s"
  1830. msgstr "Si&mbolSaite C-x s"
  1831. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  1832. msgstr "rediģēt si&mbolsait C-x C-s"
  1833. msgid "ch&Own C-x o"
  1834. msgstr "ch&Own C-x o"
  1835. msgid "&Advanced chown "
  1836. msgstr "&Paplašināts chown"
  1837. msgid "&Rename/Move F6"
  1838. msgstr "Pā&rsaukt/Pārvietot F6"
  1839. msgid "&Mkdir F7"
  1840. msgstr "&Izvdir F7"
  1841. msgid "&Delete F8"
  1842. msgstr "&Dzēst F8"
  1843. msgid "&Quick cd M-c"
  1844. msgstr "&Ātrs cd M-c"
  1845. msgid "select &Group M-+"
  1846. msgstr "izvēlēties &Grupu M-+"
  1847. msgid "u&Nselect group M-\\"
  1848. msgstr "at&Celt izvēlēto grupu M-\\"
  1849. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  1850. msgstr "pretēji izvēlē&Tajam M-*"
  1851. msgid "e&Xit F10"
  1852. msgstr "i&Ziet F10"
  1853. msgid "&User menu F2"
  1854. msgstr "&Lietotāja izvēlne F2"
  1855. msgid "&Directory tree"
  1856. msgstr "&Direktoriju koks"
  1857. msgid "&Find file M-?"
  1858. msgstr "&Meklēt failu M-?"
  1859. msgid "s&Wap panels C-u"
  1860. msgstr "mai&Nīt paneļus C-u"
  1861. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  1862. msgstr "ieslēgt/izslēgt &Paneļus C-o"
  1863. msgid "&Compare directories C-x d"
  1864. msgstr "&Salīdzināt direktorijus C-x d"
  1865. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  1866. msgstr "e&Xternal panelize C-x !"
  1867. msgid "show directory s&Izes"
  1868. msgstr "parādīt direktoriju l&ielumus"
  1869. #, fuzzy
  1870. msgid "Command &history M-h"
  1871. msgstr " Komandu vēsture "
  1872. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  1873. msgstr "di&Rektoriju karstais saraksts C-\\"
  1874. msgid "&Active VFS list C-x a"
  1875. msgstr "&Aktīvo VFS saraksts C-x a"
  1876. msgid "&Background jobs C-x j"
  1877. msgstr "&Fona darbi C-x j"
  1878. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  1879. msgstr "&Atjaunot izdzēstos failus (ext2fs tikai)"
  1880. msgid "&Listing format edit"
  1881. msgstr "&Saraksta formāta rediģēšana"
  1882. msgid "Edit &extension file"
  1883. msgstr "&Paplašinājumu faila rediģēšana"
  1884. msgid "Edit &menu file"
  1885. msgstr "&Izvēlnes faila rediģēšana"
  1886. msgid "Edit &highlighting group file"
  1887. msgstr ""
  1888. msgid "&Configuration..."
  1889. msgstr "&Konfigurācija..."
  1890. msgid "&Layout..."
  1891. msgstr "&Izkārtojums..."
  1892. msgid "c&Onfirmation..."
  1893. msgstr "a&Pstiprināšana..."
  1894. msgid "&Display bits..."
  1895. msgstr "&Displeja biti..."
  1896. msgid "learn &Keys..."
  1897. msgstr "mācību &Taustiņi..."
  1898. msgid "&Virtual FS..."
  1899. msgstr "&Virtuālā FS..."
  1900. msgid "&Save setup"
  1901. msgstr "&Saglabāt uzstādījumus"
  1902. msgid " &Above "
  1903. msgstr " &Virs "
  1904. msgid " &Left "
  1905. msgstr " &Kreisais "
  1906. msgid " &File "
  1907. msgstr " &Fails "
  1908. msgid " &Command "
  1909. msgstr " &Komanda "
  1910. msgid " &Options "
  1911. msgstr " &Opcijas "
  1912. msgid " &Below "
  1913. msgstr " &Zem "
  1914. msgid " &Right "
  1915. msgstr " &Labais "
  1916. msgid " Information "
  1917. msgstr " Informācija "
  1918. msgid ""
  1919. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  1920. " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
  1921. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  1922. " the details. "
  1923. msgstr ""
  1924. " Ātrās pārlādes opcijas lietošana var neietekmēt konkrētā \n"
  1925. " direktorija saturu. Tādā gadījumā tev pašrocīgi \n"
  1926. " jāpārlādē direktorijs. Detalizētāku aprakstu meklē \n"
  1927. "man lapās. \n"
  1928. " "
  1929. msgid "Menu"
  1930. msgstr "Izvēlne"
  1931. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  1932. msgstr "TERM mainīgais nav ieslēgts!\n"
  1933. msgid "&Fix it"
  1934. msgstr ""
  1935. msgid "don't ask again"
  1936. msgstr ""
  1937. msgid ""
  1938. "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
  1939. "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
  1940. "does not match one set via locale. \n"
  1941. "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
  1942. "to set locale default.\n"
  1943. "\n"
  1944. "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
  1945. msgstr ""
  1946. #, fuzzy, c-format
  1947. msgid "Cannot create %s directory"
  1948. msgstr "Nevar nomainīt direktoriju"
  1949. msgid "safe de&Lete"
  1950. msgstr "droša i&Zdzēšana"
  1951. msgid "cd follows lin&Ks"
  1952. msgstr "cd seko sai&Tēm"
  1953. msgid "L&ynx-like motion"
  1954. msgstr "L&ynx-iska pārvietošanās"
  1955. msgid "rotatin&G dash"
  1956. msgstr "r&Otējoša domu zīme"
  1957. msgid "co&Mplete: show all"
  1958. msgstr "pa&Beigts: parādīt visu"
  1959. msgid "&Use internal view"
  1960. msgstr "&Lietot iekšējo skatījumu"
  1961. msgid "use internal ed&It"
  1962. msgstr "lietot iekšējo re&Daktoru"
  1963. msgid "auto m&Enus"
  1964. msgstr "auto iz&Vēlnes"
  1965. msgid "&Auto save setup"
  1966. msgstr "&Automātiski saglabāt uzstādījumus"
  1967. msgid "shell &Patterns"
  1968. msgstr "čaulas &Raksti"
  1969. msgid "Compute &Totals"
  1970. msgstr "Sarēķināt &Kopsummas"
  1971. msgid "&Verbose operation"
  1972. msgstr "&Vārdiskas oprerācijās"
  1973. msgid "Mkdir autoname"
  1974. msgstr ""
  1975. msgid "&Fast dir reload"
  1976. msgstr "ā&Tra direktoriju pārlāde"
  1977. msgid "mi&X all files"
  1978. msgstr "&Miksēt visus failus"
  1979. msgid "&Drop down menus"
  1980. msgstr "&Krītošas izvēlnes"
  1981. msgid "ma&Rk moves down"
  1982. msgstr "iezīmētā&Js iet lejup"
  1983. msgid "show &Hidden files"
  1984. msgstr "parādīt a&Pslēptos failus"
  1985. msgid "show &Backup files"
  1986. msgstr "parādīt &Dublējumkopiju failus"
  1987. msgid "Use SI si&ze units"
  1988. msgstr ""
  1989. msgid "&Never"
  1990. msgstr "&Nekad"
  1991. msgid "on dumb &Terminals"
  1992. msgstr "uz muļķīgiem &Termināļiem"
  1993. msgid "Alwa&ys"
  1994. msgstr "vien&Mēr"
  1995. msgid " Panel options "
  1996. msgstr " Paneļa opcijas "
  1997. msgid " Pause after run... "
  1998. msgstr " Pauze pēc palaišanas "
  1999. msgid "Configure options"
  2000. msgstr "Konfigurēt opcijas"
  2001. msgid "&Add new"
  2002. msgstr "&Pievienot jaunu"
  2003. msgid "External panelize"
  2004. msgstr "Ārējā panelēšana"
  2005. msgid "Command"
  2006. msgstr "Komanda"
  2007. msgid "Other command"
  2008. msgstr "Cita omanda"
  2009. msgid " Add to external panelize "
  2010. msgstr " Pievienot ārējai panelēšanai "
  2011. msgid " Enter command label: "
  2012. msgstr " Ievadi komandas nosaukumu: "
  2013. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  2014. msgstr ""
  2015. " Nevar palaist ārējo panelēšanu kamēr ielogojoes ne-vietējā direktorijā "
  2016. msgid "Find rejects after patching"
  2017. msgstr "Atrast atraidījumus pēc ielāpošanas"
  2018. msgid "Find *.orig after patching"
  2019. msgstr "Atrast *.orig pēc ielāpošanas"
  2020. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2021. msgstr "Atrast SUID un SGID programmas"
  2022. msgid "Cannot invoke command."
  2023. msgstr "Nevar palais komandu."
  2024. msgid "Pipe close failed"
  2025. msgstr "Kanāla aizvēršana neizdevās"
  2026. msgid "[dev]"
  2027. msgstr ""
  2028. msgid "UP--DIR"
  2029. msgstr "AUGŠ--DIR"
  2030. msgid "SYMLINK"
  2031. msgstr ""
  2032. msgid "SUB-DIR"
  2033. msgstr "ZEM-DIR"
  2034. msgid "Size"
  2035. msgstr "Lielums"
  2036. msgid "MTime"
  2037. msgstr "MLaiks"
  2038. msgid "ATime"
  2039. msgstr "ALaiks"
  2040. msgid "CTime"
  2041. msgstr "CLaiks"
  2042. msgid "Permission"
  2043. msgstr "Atļauja"
  2044. msgid "Perm"
  2045. msgstr "Atļ"
  2046. msgid "Nl"
  2047. msgstr "Nl"
  2048. msgid "Inode"
  2049. msgstr "Inode"
  2050. msgid "UID"
  2051. msgstr "UID"
  2052. msgid "GID"
  2053. msgstr "GID"
  2054. msgid "Owner"
  2055. msgstr "Īpašnieks"
  2056. msgid "Group"
  2057. msgstr "Grupa"
  2058. msgid "<readlink failed>"
  2059. msgstr "<lasītsaiti neveiksme>"
  2060. #, fuzzy, c-format
  2061. msgid "%s byte"
  2062. msgid_plural "%s bytes"
  2063. msgstr[0] "%s baiti"
  2064. msgstr[1] "%s baiti"
  2065. #, fuzzy, c-format
  2066. msgid "%s in %d file"
  2067. msgid_plural "%s in %d files"
  2068. msgstr[0] "%s baiti %d failā"
  2069. msgstr[1] "%s baiti %d failā"
  2070. msgid "Unknown tag on display format: "
  2071. msgstr "Nezināma zime displeja formātā: "
  2072. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2073. msgstr ""
  2074. "Lietotāja piedāvātais formāts izskatās nepareizs, atgriežamies pie noklusētā."
  2075. msgid " Do you really want to execute? "
  2076. msgstr " Vai tu patiešām vēlies palaist? "
  2077. msgid "View"
  2078. msgstr "Skatīt"
  2079. msgid "Edit"
  2080. msgstr "Rediģēt"
  2081. msgid "RenMov"
  2082. msgstr "PārsPārv"
  2083. msgid "Mkdir"
  2084. msgstr "Izvdir"
  2085. msgid " Not implemented yet "
  2086. msgstr ""
  2087. msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
  2088. msgstr ""
  2089. #, fuzzy, c-format
  2090. msgid " Invalid token number %d "
  2091. msgstr " Nepareiza mērķa maska "
  2092. #, fuzzy
  2093. msgid "Normal"
  2094. msgstr "Formatēt"
  2095. msgid "&Regular expression"
  2096. msgstr "&Regulāra izteiksme"
  2097. msgid "Hexadecimal"
  2098. msgstr ""
  2099. msgid "Wildcard search"
  2100. msgstr ""
  2101. #, fuzzy
  2102. msgid "Choose codepage"
  2103. msgstr " Izvēlies ievades kodu tabulu "
  2104. msgid "- < No translation >"
  2105. msgstr "- < Nav tulkojuma >"
  2106. msgid ""
  2107. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2108. "running on this terminal.\n"
  2109. "Subshell support will be disabled."
  2110. msgstr ""
  2111. #, c-format
  2112. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2113. msgstr "Nevarēja atvērt nosaukto kanālu %s\n"
  2114. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2115. msgstr " Čaula joprojām aktīva. Vienalga iziet? "
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2118. msgstr "Brīdinājums: Nevarēja pārmainīt uz %s.\n"
  2119. msgid "With builtin Editor\n"
  2120. msgstr "Ar iebūvēto Redaktoru\n"
  2121. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2122. msgstr "Lietoju sistēmā uzinstalēto S-Land bibliotēku"
  2123. msgid "with terminfo database"
  2124. msgstr "ar terminfo datubāzi"
  2125. msgid "Using the ncurses library"
  2126. msgstr "Lietoju ncurses bibliotēku"
  2127. #, fuzzy
  2128. msgid "Using the ncursesw library"
  2129. msgstr "Lietoju ncurses bibliotēku"
  2130. msgid "With optional subshell support"
  2131. msgstr "Ar zemčaulas atbalstu pēc izvēles"
  2132. msgid "With subshell support as default"
  2133. msgstr "Ar zemčaulas atbalstu kā noklusēto"
  2134. msgid "With support for background operations\n"
  2135. msgstr "Ar atbalstu fona operācijām\n"
  2136. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2137. msgstr "Ar peles atbalstu xterm un Linux konsolei\n"
  2138. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2139. msgstr "Ar peles atbalstu xterm\n"
  2140. msgid "With support for X11 events\n"
  2141. msgstr "Ar atbalstu X11 operācijām\n"
  2142. msgid "With internationalization support\n"
  2143. msgstr "ar internacionalizācijas atbalstu\n"
  2144. msgid "With multiple codepages support\n"
  2145. msgstr "Ar vairāku kodu tabulu atbalstu\n"
  2146. #, c-format
  2147. msgid "Virtual File System:"
  2148. msgstr "Virtuālā Failsistēma:"
  2149. #, c-format
  2150. msgid ""
  2151. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2152. "%s\n"
  2153. msgstr ""
  2154. "Nevarēja atvērt failu %s, lai ierakstītu:\n"
  2155. "%s\n"
  2156. #, c-format
  2157. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2158. msgstr "Kopēt direktoriju \"%s\" uz:"
  2159. #, c-format
  2160. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2161. msgstr "Pārvietot direktoriju \"%s\" uz:"
  2162. #, c-format
  2163. msgid ""
  2164. " Cannot stat the destination \n"
  2165. " %s "
  2166. msgstr ""
  2167. " Nevar sāknēt galamērķi \n"
  2168. " %s "
  2169. #, c-format
  2170. msgid " Delete %s? "
  2171. msgstr " Izdzēst %s? "
  2172. msgid "Static"
  2173. msgstr "Statisks"
  2174. msgid "Dynamc"
  2175. msgstr "Dinamisks"
  2176. msgid "Rescan"
  2177. msgstr "Pārskenēt"
  2178. msgid "Forget"
  2179. msgstr "Aizmirst"
  2180. msgid "Rmdir"
  2181. msgstr "Izdzdir"
  2182. #, c-format
  2183. msgid ""
  2184. "Cannot write to the %s file:\n"
  2185. "%s\n"
  2186. msgstr ""
  2187. "Nevar ierakstīt failā %s:\n"
  2188. "%s\n"
  2189. msgid "Function key 1"
  2190. msgstr "Funkc. taustiņš 1"
  2191. msgid "Function key 2"
  2192. msgstr "Funkc. taustiņš 2"
  2193. msgid "Function key 3"
  2194. msgstr "Funkc. taustiņš 3"
  2195. msgid "Function key 4"
  2196. msgstr "Funkc. taustiņš 4"
  2197. msgid "Function key 5"
  2198. msgstr "Funkc. taustiņš 5"
  2199. msgid "Function key 6"
  2200. msgstr "Funkc. taustiņš 6"
  2201. msgid "Function key 7"
  2202. msgstr "Funkc. taustiņš 7"
  2203. msgid "Function key 8"
  2204. msgstr "Funkc. taustiņš 8"
  2205. msgid "Function key 9"
  2206. msgstr "Funkc. taustiņš 9"
  2207. msgid "Function key 10"
  2208. msgstr "Funkc. taustiņš 10"
  2209. msgid "Function key 11"
  2210. msgstr "Funkc. taustiņš 11"
  2211. msgid "Function key 12"
  2212. msgstr "Funkc. taustiņš 12"
  2213. msgid "Function key 13"
  2214. msgstr "Funkc. taustiņš 13"
  2215. msgid "Function key 14"
  2216. msgstr "Funkc. taustiņš 14"
  2217. msgid "Function key 15"
  2218. msgstr "Funkc. taustiņš 15"
  2219. msgid "Function key 16"
  2220. msgstr "Funkc. taustiņš 16"
  2221. msgid "Function key 17"
  2222. msgstr "Funkc. taustiņš 17"
  2223. msgid "Function key 18"
  2224. msgstr "Funkc. taustiņš 18"
  2225. msgid "Function key 19"
  2226. msgstr "Funkc. taustiņš 19"
  2227. msgid "Function key 20"
  2228. msgstr "Funkc. taustiņš 20"
  2229. msgid "Backspace key"
  2230. msgstr "Backspace taustiņš"
  2231. msgid "End key"
  2232. msgstr "End taustiņš"
  2233. msgid "Up arrow key"
  2234. msgstr "Taustiņš ar būltiņu uz augšu"
  2235. msgid "Down arrow key"
  2236. msgstr "Taustiņš ar būltiņu uz leju"
  2237. msgid "Left arrow key"
  2238. msgstr "Taustiņš ar būltiņu pa kreisi"
  2239. msgid "Right arrow key"
  2240. msgstr "Taustiņš ar būltiņu pa labi"
  2241. msgid "Home key"
  2242. msgstr "Home taustiņš"
  2243. msgid "Page Down key"
  2244. msgstr "Page Down taustiņš"
  2245. msgid "Page Up key"
  2246. msgstr "Page Up taustiņš"
  2247. msgid "Insert key"
  2248. msgstr "Insert taustiņš"
  2249. msgid "Delete key"
  2250. msgstr "Delete taustiņš"
  2251. msgid "Completion/M-tab"
  2252. msgstr "Pabeigšana/M-tab"
  2253. msgid "+ on keypad"
  2254. msgstr "+ uz klaviatūras"
  2255. msgid "- on keypad"
  2256. msgstr "- uz klaviatūras"
  2257. msgid "* on keypad"
  2258. msgstr "* uz klaviatūras"
  2259. msgid "Left arrow keypad"
  2260. msgstr "Būltiņa pa kreisi uz klaviatūras"
  2261. msgid "Right arrow keypad"
  2262. msgstr "Būltiņa pa labi uz klaviatūras"
  2263. msgid "Up arrow keypad"
  2264. msgstr "Būltiņa uz augšu uz klaviatūras"
  2265. msgid "Down arrow keypad"
  2266. msgstr "Būltiņa uz leju uz klaviatūras"
  2267. msgid "Home on keypad"
  2268. msgstr "Home uz klaviatūras"
  2269. msgid "End on keypad"
  2270. msgstr "End uz klaviatūras"
  2271. msgid "Page Down keypad"
  2272. msgstr "Page Down uz klaviatūras"
  2273. msgid "Page Up keypad"
  2274. msgstr "Page Up uz klaviatūras"
  2275. msgid "Insert on keypad"
  2276. msgstr "Insert uz klaviatūras"
  2277. msgid "Delete on keypad"
  2278. msgstr "Delete uz klaviatūras"
  2279. msgid "Enter on keypad"
  2280. msgstr "Enter uz klaviatūras"
  2281. #, fuzzy
  2282. msgid "Tab on keypad"
  2283. msgstr "+ uz klaviatūras"
  2284. #, fuzzy
  2285. msgid "Space on keypad"
  2286. msgstr "/ (Slash) uz klaviatūras"
  2287. msgid "Slash on keypad"
  2288. msgstr "/ (Slash) uz klaviatūras"
  2289. msgid "NumLock on keypad"
  2290. msgstr "NumLock uz klaviatūras"
  2291. msgid "Ctrl"
  2292. msgstr ""
  2293. msgid "Alt"
  2294. msgstr ""
  2295. msgid "Shift"
  2296. msgstr ""
  2297. #, c-format
  2298. msgid ""
  2299. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2300. "Check the TERM environment variable.\n"
  2301. msgstr ""
  2302. "Ekrāna izmērs %dx%d nav atbalstīts.\n"
  2303. "Pārbaudi TERM vides mainīgo.\n"
  2304. msgid " Format error on file Extensions File "
  2305. msgstr " Formatējuma kļūda Paplašinājumu Failā "
  2306. #, c-format
  2307. msgid " The %%var macro has no default "
  2308. msgstr " %%var makro nav noklusētā "
  2309. #, c-format
  2310. msgid " The %%var macro has no variable "
  2311. msgstr " %%var makro nav mainīgā "
  2312. msgid " Debug "
  2313. msgstr " Atkļūdošana "
  2314. msgid " ERROR: "
  2315. msgstr " KĻŪDA: "
  2316. msgid " True: "
  2317. msgstr " Patiess: "
  2318. msgid " False: "
  2319. msgstr " Nepatiess: "
  2320. msgid " Warning -- ignoring file "
  2321. msgstr " Brīdinājums -- ignorēju failu "
  2322. #, c-format
  2323. msgid ""
  2324. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2325. "Using it may compromise your security"
  2326. msgstr ""
  2327. "Faila %s īpašnieks nav root vai jūs, vai arī tai ir visiem-rakstīt atļauja.\n"
  2328. "Tā lietošana var kompromitēt jūsu drošību"
  2329. #, c-format
  2330. msgid " No suitable entries found in %s "
  2331. msgstr " Neviens atbilstošs ieraksts netika atrasts iekš %s "
  2332. msgid " User menu "
  2333. msgstr " Lietotāja izvēlne "
  2334. msgid "%b %e %Y"
  2335. msgstr "%b %e %Y"
  2336. msgid "%b %e %H:%M"
  2337. msgstr "%b %e %H:%M"
  2338. #, fuzzy, c-format
  2339. msgid "%s is not a directory\n"
  2340. msgstr "direktoriju"
  2341. #, c-format
  2342. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  2343. msgstr ""
  2344. #, fuzzy, c-format
  2345. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  2346. msgstr ""
  2347. " Nevar izveidot mērķa direktoriju \"%s\" \n"
  2348. " %s "
  2349. #, fuzzy, c-format
  2350. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2351. msgstr ""
  2352. " Nevar izveidot mērķa direktoriju \"%s\" \n"
  2353. " %s "
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  2356. msgstr ""
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Temporary files will not be created\n"
  2359. msgstr ""
  2360. msgid " Pipe failed "
  2361. msgstr " Kanāls neizdevās "
  2362. msgid " Dup failed "
  2363. msgstr " Dup neizdevās "
  2364. #, fuzzy, c-format
  2365. msgid ""
  2366. " The current line number is %lld.\n"
  2367. " Enter the new line number:"
  2368. msgstr ""
  2369. " Pašreizējai līnijas nummurs ir %d.\n"
  2370. " Ievadi jaunu līnijas numuru:"
  2371. #, fuzzy, c-format
  2372. msgid ""
  2373. " The current address is %s.\n"
  2374. " Enter the new address:"
  2375. msgstr ""
  2376. " Pašreizējai līnijas nummurs ir %d.\n"
  2377. " Ievadi jaunu līnijas numuru:"
  2378. msgid " Goto Address "
  2379. msgstr " Iet uz adresi "
  2380. #, fuzzy
  2381. msgid " Invalid address "
  2382. msgstr " Nepareiza parole "
  2383. #, fuzzy
  2384. msgid " Cannot spawn child process "
  2385. msgstr " Nevar pavairot bērna programmu "
  2386. msgid "Empty output from child filter"
  2387. msgstr ""
  2388. msgid "ButtonBar|Help"
  2389. msgstr ""
  2390. msgid "ButtonBar|Quit"
  2391. msgstr ""
  2392. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2393. msgstr ""
  2394. msgid "ButtonBar|Hex"
  2395. msgstr ""
  2396. msgid "ButtonBar|Goto"
  2397. msgstr ""
  2398. msgid "ButtonBar|Line"
  2399. msgstr ""
  2400. msgid "ButtonBar|View"
  2401. msgstr ""
  2402. msgid "ButtonBar|Edit"
  2403. msgstr ""
  2404. msgid "ButtonBar|Save"
  2405. msgstr ""
  2406. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2407. msgstr ""
  2408. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2409. msgstr ""
  2410. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2411. msgstr ""
  2412. msgid "ButtonBar|Search"
  2413. msgstr ""
  2414. msgid "ButtonBar|Raw"
  2415. msgstr ""
  2416. msgid "ButtonBar|Parse"
  2417. msgstr ""
  2418. msgid "ButtonBar|Unform"
  2419. msgstr ""
  2420. msgid "ButtonBar|Format"
  2421. msgstr ""
  2422. #, c-format
  2423. msgid "File: %s"
  2424. msgstr "Fails: %s"
  2425. #, c-format
  2426. msgid "Offset 0x%08lx"
  2427. msgstr "Nobīde 0x%08lx"
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Line %lu Col %lu"
  2430. msgstr ""
  2431. #, c-format
  2432. msgid "%s bytes"
  2433. msgstr "%s baiti"
  2434. #, fuzzy, c-format
  2435. msgid ">= %s bytes"
  2436. msgstr "%s baiti"
  2437. #, c-format
  2438. msgid ""
  2439. " Error while closing the file: \n"
  2440. " %s \n"
  2441. " Data may have been written or not. "
  2442. msgstr ""
  2443. #, fuzzy, c-format
  2444. msgid ""
  2445. " Cannot save file: \n"
  2446. " %s "
  2447. msgstr " Kļūda mēģinot saglabāt failu. "
  2448. #, c-format
  2449. msgid ""
  2450. " Cannot open \"%s\"\n"
  2451. " %s "
  2452. msgstr ""
  2453. " Nevar atvērt \"%s\"\n"
  2454. " %s "
  2455. #, c-format
  2456. msgid ""
  2457. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2458. " %s "
  2459. msgstr ""
  2460. " Nevar palaist \"%s\"\n"
  2461. " %s "
  2462. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2463. msgstr " Nevar skatīt: nav regulārs fails "
  2464. msgid "Seeking to search result"
  2465. msgstr ""
  2466. msgid " History "
  2467. msgstr " Vēsture "
  2468. msgid "Background process:"
  2469. msgstr "Fona process:"
  2470. #, c-format
  2471. msgid ""
  2472. "Cannot open cpio archive\n"
  2473. "%s"
  2474. msgstr ""
  2475. "Nevarēja atvērt cpio arhīvu\n"
  2476. "%s"
  2477. #, c-format
  2478. msgid ""
  2479. "Premature end of cpio archive\n"
  2480. "%s"
  2481. msgstr ""
  2482. "Negaidītas cpio arhīva beigas\n"
  2483. "%s"
  2484. #, c-format
  2485. msgid ""
  2486. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  2487. "%s"
  2488. msgstr ""
  2489. "Samaitājusies cpio galvene iekš\n"
  2490. "%s"
  2491. #, c-format
  2492. msgid ""
  2493. "Inconsistent hardlinks of\n"
  2494. "%s\n"
  2495. "in cpio archive\n"
  2496. "%s"
  2497. msgstr ""
  2498. "Nekonsekventas cietsaites\n"
  2499. "%s\n"
  2500. "iekš cpio archīva\n"
  2501. "%s"
  2502. #, c-format
  2503. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  2504. msgstr "%s satur dubultus ierakstus! Izlaižu!"
  2505. #, c-format
  2506. msgid ""
  2507. "Unexpected end of file\n"
  2508. "%s"
  2509. msgstr ""
  2510. "Negaidītas faila beigas\n"
  2511. "%s"
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Directory cache expired for %s"
  2514. msgstr "Direktorija kešs priekš %s izbeidzās"
  2515. msgid "Starting linear transfer..."
  2516. msgstr "Sākam lineāro pārraidi..."
  2517. #, c-format
  2518. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  2519. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu baiti pārsūtīti)"
  2520. #, c-format
  2521. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  2522. msgstr "%s: %s: %s %lu baiti pārsūtīti"
  2523. msgid "Getting file"
  2524. msgstr "Dabūjam failu"
  2525. #, c-format
  2526. msgid ""
  2527. "Cannot open %s archive\n"
  2528. "%s"
  2529. msgstr ""
  2530. "Nevar atvērt %s arhīvu\n"
  2531. "%s"
  2532. msgid "Inconsistent extfs archive"
  2533. msgstr "Nepatstāvīgs extfs arhīvs"
  2534. #, c-format
  2535. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  2536. msgstr "fish: Atvienojamies no %s"
  2537. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  2538. msgstr "fish: Gaidām sākotnējo līniju..."
  2539. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  2540. msgstr ""
  2541. "Piedodiet, mēs patreiz nevaram veikt ar paroli autorizētus savienojumus."
  2542. msgid " fish: Password required for "
  2543. msgstr " fish: Parole pieprasīta "
  2544. msgid "fish: Sending password..."
  2545. msgstr "fish: Sūtam paroli..."
  2546. msgid "fish: Sending initial line..."
  2547. msgstr "fish: Sūtam sākotnējo līniju..."
  2548. msgid "fish: Handshaking version..."
  2549. msgstr "fish: Rokspiešanas versija..."
  2550. msgid "fish: Setting up current directory..."
  2551. msgstr "fish: Uzstādam pašreizējo direktoriju..."
  2552. #, c-format
  2553. msgid "fish: Connected, home %s."
  2554. msgstr "fish: Savienojies, mājas %s."
  2555. #, c-format
  2556. msgid "fish: Reading directory %s..."
  2557. msgstr "fish: Lasām direktoriju %s..."
  2558. #, c-format
  2559. msgid "%s: done."
  2560. msgstr "%s: izdarīts."
  2561. #, c-format
  2562. msgid "%s: failure"
  2563. msgstr "%s: neveiksme"
  2564. #, c-format
  2565. msgid "fish: store %s: sending command..."
  2566. msgstr "fish: glabājam %s: sutām komandu..."
  2567. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  2568. msgstr "fish: Lokālā lasīšana kļūdaina, sūtam nulles"
  2569. #, fuzzy, c-format
  2570. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  2571. msgstr "fish: glabājam %s %d (%d)"
  2572. msgid "zeros"
  2573. msgstr "nulles"
  2574. msgid "Aborting transfer..."
  2575. msgstr "Pātraucam pārraidīšanu..."
  2576. msgid "Error reported after abort."
  2577. msgstr "Kļūda paziņota pēc pātraukšanas."
  2578. msgid "Aborted transfer would be successful."
  2579. msgstr "Pātraukā pārraidīšana varētu būt veiksmīga"
  2580. #, c-format
  2581. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  2582. msgstr "ftpfs: Atvienošanās no %s"
  2583. msgid " FTP: Password required for "
  2584. msgstr " FTP: Parole tiek pieprasīta "
  2585. msgid "ftpfs: sending login name"
  2586. msgstr "ftpfs: sūtam pieteikumvārdu"
  2587. msgid "ftpfs: sending user password"
  2588. msgstr "ftpfs: sūtam lietotāja paroli"
  2589. #, fuzzy, c-format
  2590. msgid "FTP: Account required for user %s"
  2591. msgstr " FTP: Parole tiek pieprasīta "
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "Account:"
  2594. msgstr "Skaitīt"
  2595. #, fuzzy
  2596. msgid "ftpfs: sending user account"
  2597. msgstr "ftpfs: sūtam lietotāja paroli"
  2598. msgid "ftpfs: logged in"
  2599. msgstr "ftpfs: pieteikšanās veiksmīga"
  2600. #, c-format
  2601. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  2602. msgstr "ftpfs: lietotāja nepareiza %s pieteikšanās "
  2603. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  2604. msgstr "ftpfs: Nepareizs resursdatora nosaukums."
  2605. #, c-format
  2606. msgid "ftpfs: %s"
  2607. msgstr ""
  2608. #, c-format
  2609. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  2610. msgstr "ftpfs: veidojam savienojumu ar %s"
  2611. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  2612. msgstr "ftpfs: savienojumu pātrauca lietotājs"
  2613. #, c-format
  2614. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  2615. msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdevās: %s"
  2616. #, c-format
  2617. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  2618. msgstr "Gaidam atbildi... %d (Control-C lai atsauktu)"
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "ftpfs: invalid address family"
  2621. msgstr "ftpfs: Nepareiza resursdatora adrese."
  2622. #, fuzzy, c-format
  2623. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  2624. msgstr "ftpfs: nevar uzstādīt pasīvo režīmu"
  2625. #, fuzzy, c-format
  2626. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  2627. msgstr " Nevar izveidot kontaktu: %s "
  2628. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  2629. msgstr "ftpfs: nevar uzstādīt pasīvo režīmu"
  2630. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  2631. msgstr "ftpfs: patraucu pārraidi."
  2632. #, c-format
  2633. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  2634. msgstr "ftpfs: pātraukšanas kļūda: %s"
  2635. msgid "ftpfs: abort failed"
  2636. msgstr "ftpfs: pātraukšana neizdevās"
  2637. msgid "ftpfs: CWD failed."
  2638. msgstr "ftpfs: CWD neizdevās."
  2639. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  2640. msgstr "ftpfs: nevar iet par simbolsaiti"
  2641. msgid "Resolving symlink..."
  2642. msgstr "eju pa simbolsaiti"
  2643. #, c-format
  2644. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  2645. msgstr "ftpfs: Lasu FTP direktoriju %s... %s%s"
  2646. msgid "(strict rfc959)"
  2647. msgstr "(strict rfc959)"
  2648. msgid "(chdir first)"
  2649. msgstr "(chdir vispirms)"
  2650. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  2651. msgstr "ftpfs: neizdevās; nav kur atkrist"
  2652. #, fuzzy, c-format
  2653. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  2654. msgstr "ftpfs: glabājam failu %d (%d)"
  2655. msgid ""
  2656. "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
  2657. "Remove password or correct mode."
  2658. msgstr ""
  2659. "~/.netrc failam nav pareizs režīms.\n"
  2660. "Noņem paroli vai izlabo režīmu."
  2661. msgid " MCFS "
  2662. msgstr " MCFS "
  2663. msgid " The server does not support this version "
  2664. msgstr " Serveris neatbalsta šo versiju "
  2665. msgid ""
  2666. " The remote server is not running on a system port \n"
  2667. " you need a password to log in, but the information may \n"
  2668. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  2669. msgstr ""
  2670. " Attālinātais serveris nestrādā ar sistēmas portu, \n"
  2671. " uz kuru jūms būtu jāpiesakās, taču informācija \n"
  2672. " var nebūt droša attālinātajā galā. Turpināt? \n"
  2673. msgid " MCFS Password required "
  2674. msgstr " pieprasīta MCFS Parole "
  2675. msgid " Invalid password "
  2676. msgstr " Nepareiza parole "
  2677. #, c-format
  2678. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  2679. msgstr " Nevar atrast resursdatoru: %s "
  2680. #, c-format
  2681. msgid " Cannot create socket: %s "
  2682. msgstr " Nevar izveidot kontaktu: %s "
  2683. #, c-format
  2684. msgid " Cannot connect to server: %s "
  2685. msgstr " Nevar savienoties ar serveri: %s "
  2686. msgid " Too many open connections "
  2687. msgstr " Par daudz atvērtu konekciju "
  2688. #, c-format
  2689. msgid ""
  2690. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  2691. "%s\n"
  2692. msgstr ""
  2693. "Brīdinājums: Nepareiza rindiņa iekš %s:\n"
  2694. "%s\n"
  2695. #, c-format
  2696. msgid ""
  2697. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  2698. "%s\n"
  2699. msgstr ""
  2700. "Brīdinājums: Nepareizs karodziņš %c iekš %s:\n"
  2701. "%s\n"
  2702. #, c-format
  2703. msgid ""
  2704. " reconnect to %s failed\n"
  2705. " "
  2706. msgstr ""
  2707. " neizdevās pārslēgties uz %s\n"
  2708. " "
  2709. msgid " Authentication failed "
  2710. msgstr " Autentificēšana neizdevās"
  2711. #, c-format
  2712. msgid " Error %s creating directory %s "
  2713. msgstr " %s izvdir'oju %s "
  2714. #, c-format
  2715. msgid " Error %s removing directory %s "
  2716. msgstr " %s izdzdir'oju %s "
  2717. #, c-format
  2718. msgid " %s opening remote file %s "
  2719. msgstr " %s attālinātās faila atvēršana %s "
  2720. #, c-format
  2721. msgid " %s removing remote file %s "
  2722. msgstr " %s dzēšu attālināto failu %s "
  2723. #, c-format
  2724. msgid " %s renaming files\n"
  2725. msgstr " %s failu pārsaukšana\n"
  2726. #, c-format
  2727. msgid ""
  2728. "Cannot open tar archive\n"
  2729. "%s"
  2730. msgstr ""
  2731. "Nevar atvērt tar arhīvu\n"
  2732. "%s"
  2733. msgid "Inconsistent tar archive"
  2734. msgstr "Neatbilstīgs tar arhīvs"
  2735. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  2736. msgstr "Negaidītas arhīva faila beigas (EOF)"
  2737. #, c-format
  2738. msgid ""
  2739. "Hmm,...\n"
  2740. "%s\n"
  2741. "doesn't look like a tar archive."
  2742. msgstr ""
  2743. "Hmm,...\n"
  2744. "%s\n"
  2745. "neizskatās pēc tar arhīva."
  2746. msgid " undelfs: error "
  2747. msgstr " undelfs: kļūda "
  2748. msgid " not enough memory "
  2749. msgstr " par maz atmiņas "
  2750. msgid " while allocating block buffer "
  2751. msgstr " piešķirot bloka buferi "
  2752. #, c-format
  2753. msgid " open_inode_scan: %d "
  2754. msgstr " open_inode_scan: %d "
  2755. #, c-format
  2756. msgid " while starting inode scan %d "
  2757. msgstr " sāknējot inode skenāšanu %d "
  2758. #, c-format
  2759. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  2760. msgstr "undelfs: lādēju izdzēsto failu informāciju %d inodes"
  2761. #, c-format
  2762. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  2763. msgstr " kamēr sauca ext2_block_iterate %d "
  2764. msgid " no more memory while reallocating array "
  2765. msgstr " nav vairāk atmiņas kamēr piešķir ietērpus "
  2766. #, c-format
  2767. msgid " while doing inode scan %d "
  2768. msgstr " veicot inode skenēšanu %d "
  2769. msgid " Ext2lib error "
  2770. msgstr " Ext2lib kļūda "
  2771. #, c-format
  2772. msgid " Cannot open file %s "
  2773. msgstr " Nevar atvērt failu %s "
  2774. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  2775. msgstr "undelfs: lasu inode bitkarti..."
  2776. #, c-format
  2777. msgid ""
  2778. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  2779. " %s \n"
  2780. msgstr ""
  2781. " Nevarēju ielādēt inode bitkarti no: \n"
  2782. " %s \n"
  2783. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  2784. msgstr "undelfs: lasu bloka bitkarti..."
  2785. #, c-format
  2786. msgid ""
  2787. " Cannot load block bitmap from: \n"
  2788. " %s \n"
  2789. msgstr ""
  2790. " Nevarēja ielādēt bloka bitkarti no: \n"
  2791. " %s \n"
  2792. msgid " vfs_info is not fs! "
  2793. msgstr " vfs_info nav fs! "
  2794. msgid " You have to chdir to extract files first "
  2795. msgstr " Tev papriekšu vajag chdir, lai atkompresētu failus "
  2796. msgid " while iterating over blocks "
  2797. msgstr " kamēr atkārto blokus"
  2798. msgid "Cannot parse:"
  2799. msgstr "Nevar izanalizēt:"
  2800. msgid "More parsing errors will be ignored."
  2801. msgstr "Turpmākās analīzes kļūdas tiks ignorētas."
  2802. msgid "Internal error:"
  2803. msgstr "Iekšējā kļūda:"
  2804. msgid "Changes to file lost"
  2805. msgstr "Izmaiņas failā pazudušas"
  2806. #~ msgid " Emacs key: "
  2807. #~ msgstr "Emacs taustiņš: "
  2808. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  2809. #~ msgstr " %d meklējumi izdarīt, %d grāmatzīmes pievienotas"
  2810. #~ msgid "Displays this help message"
  2811. #~ msgstr "Pārāda šo palīdzības paziņojumu"
  2812. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2813. #~ msgstr "Parāda palīdzības ekrānu par to, kā nomainīt krāsu shēmu"
  2814. #, fuzzy
  2815. #~ msgid "unknown option"
  2816. #~ msgstr "<Nezināma grupa>"
  2817. #~ msgid "Show this help message"
  2818. #~ msgstr "Parādīt šo palīdzības ziņojumu"
  2819. #~ msgid "Display brief usage message"
  2820. #~ msgstr "Parādīt īsu lietošanas pamācību"
  2821. #, fuzzy
  2822. #~ msgid "Usage:"
  2823. #~ msgstr "Lietotājvārds:"
  2824. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  2825. #~ msgstr "jau&Tāt pie aizvietošanas"
  2826. #~ msgid "replace &All"
  2827. #~ msgstr "aizvietot vi&Sus"
  2828. #~ msgid "O&ne"
  2829. #~ msgstr "vie&Ns"
  2830. #, fuzzy
  2831. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  2832. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  2833. #, fuzzy
  2834. #~ msgid "%b %d %Y"
  2835. #~ msgstr "%b %e %Y"
  2836. #, fuzzy
  2837. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  2838. #~ msgstr ""
  2839. #~ " Pašreizējā adrese ir 0x%lx.\n"
  2840. #~ " Ievadi jaunu adresi:"
  2841. #~ msgid "scanf &Expression"
  2842. #~ msgstr "scan&F izteiksme"
  2843. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  2844. #~ msgstr " Ievadi aizvietojamā argumenta secību, piem., 3,2,1,4 "
  2845. #~ msgid ""
  2846. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  2847. #~ "conversions "
  2848. #~ msgstr ""
  2849. #~ " Nepareiza regulārā izteiksme vai scanf izteiksme ar pārāk daudzām "
  2850. #~ "konversijām "
  2851. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  2852. #~ msgstr " Kļūda aizstāšanas formāta rinā. "
  2853. #, fuzzy
  2854. #~ msgid " Replacement too long. "
  2855. #~ msgstr " Ievadiet aizvietotājvirkni:"
  2856. #~ msgid "&Copy F5"
  2857. #~ msgstr "&Kopēt F5"
  2858. #~ msgid "&Delete F8"
  2859. #~ msgstr "&Dzēst F8"
  2860. #, fuzzy
  2861. #~ msgid "Save setu&p..."
  2862. #~ msgstr "&Saglabāt uzstādījumus"
  2863. #~ msgid " The command history is empty "
  2864. #~ msgstr " Komandu vēsture ir tukša "
  2865. #~ msgid "command &History"
  2866. #~ msgstr "komandu &Vēsture"
  2867. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  2868. #~ msgstr "Izvēlņu re&Daktora rediģēšana"
  2869. #, fuzzy
  2870. #~ msgid "Edit &syntax file"
  2871. #~ msgstr "&Izvēlnes faila rediģēšana"
  2872. #~ msgid ""
  2873. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  2874. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2875. #~ "Do not forget to save options."
  2876. #~ msgstr ""
  2877. #~ "Lai lietotu šo iespēju, izvēlies kodu tabulu\n"
  2878. #~ "iekš Uzstādījumi / Displeja Biti izvēlnes!\n"
  2879. #~ "Neaizmirst saglabāt uzstādījumus."
  2880. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  2881. #~ msgstr " Nepareiza meklējamā hex izteiksme "
  2882. #~ msgid " Invalid regular expression "
  2883. #~ msgstr " Nepareiza regulārā izteiksme "
  2884. #~ msgid " Enter regexp:"
  2885. #~ msgstr " Ievadi regexp:"
  2886. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  2887. #~ msgstr "Lietoju iekļauto S-Lang bibliotēku"
  2888. #~ msgid "with termcap database"
  2889. #~ msgstr "ar termcap datubāzi"
  2890. #~ msgid "&Home"
  2891. #~ msgstr "&Mājas"
  2892. #~ msgid "&Type"
  2893. #~ msgstr "&Tips"
  2894. #~ msgid "&Links"
  2895. #~ msgstr "&Saites"
  2896. #~ msgid "N&GID"
  2897. #~ msgstr "N&GID"
  2898. #~ msgid "N&UID"
  2899. #~ msgstr "N&UID"
  2900. #~ msgid "&Owner"
  2901. #~ msgstr "Ī&Pašnieks"
  2902. #~ msgid "&Group"
  2903. #~ msgstr "&Grupa"
  2904. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  2905. #~ msgstr "MC nevarēja ierakstīt ~/"
  2906. #~ msgid " (%ld blocks)"
  2907. #~ msgstr " (%ld bloki)"
  2908. #~ msgid " Notice "
  2909. #~ msgstr " Paziņojums "
  2910. #~ msgid ""
  2911. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  2912. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2913. #~ " files have been moved now\n"
  2914. #~ msgstr ""
  2915. #~ " Pusnakts Komandiera konfigurācijas fails \n"
  2916. #~ " tagad tiek glabātas ~/.mc direktorijā,\n"
  2917. #~ " faili tagad ir pārvietoti\n"
  2918. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  2919. #~ msgstr "%s baiti %d failos"
  2920. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  2921. #~ msgstr " Nevar atvērt failu lasīšanai: "
  2922. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  2923. #~ msgstr " Neparasts fails: "
  2924. #~ msgid "Format of the "
  2925. #~ msgstr "Formatēt "
  2926. #~ msgid ""
  2927. #~ " file has changed\n"
  2928. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  2929. #~ "copy it from "
  2930. #~ msgstr ""
  2931. #~ " ir mainījies, sākot\n"
  2932. #~ "sākot ar versiju 3.0. Tu varētu gribēt vai nu\n"
  2933. #~ "kopēt to no "
  2934. #~ msgid ""
  2935. #~ "mc.ext or use that\n"
  2936. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  2937. #~ msgstr ""
  2938. #~ "mc.ext vai lietot to\n"
  2939. #~ "failu kā piemēru tam, kā to uzrakstīt.\n"
  2940. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  2941. #~ msgstr "mc.ext tiks lietots šim brīdim."
  2942. #~ msgid " Cannot open file "
  2943. #~ msgstr " Nevarēja atvērt failu "
  2944. #~ msgid "Col %d"
  2945. #~ msgstr "Kol %d"
  2946. #~ msgid " [grow]"
  2947. #~ msgstr " [augt]"
  2948. #~ msgid "Ascii"
  2949. #~ msgstr "Ascii"
  2950. #~ msgid "Hex"
  2951. #~ msgstr "Hex"
  2952. #~ msgid "Goto"
  2953. #~ msgstr "Ietuz"
  2954. #~ msgid "Line"
  2955. #~ msgstr "Līnija"
  2956. #~ msgid "RxSrch"
  2957. #~ msgstr "RxMekl"
  2958. #~ msgid "EdHex"
  2959. #~ msgstr "ReHex"
  2960. #~ msgid "EdText"
  2961. #~ msgstr "ReTektu"
  2962. #~ msgid "UnWrap"
  2963. #~ msgstr "NeIekļaut"
  2964. #~ msgid "Wrap"
  2965. #~ msgstr "Iekļaut"
  2966. #~ msgid "HxSrch"
  2967. #~ msgstr "HxMekl"
  2968. #~ msgid "Raw"
  2969. #~ msgstr "Jēls"
  2970. #~ msgid "Parse"
  2971. #~ msgstr "Analizēt"
  2972. #~ msgid "Unform"
  2973. #~ msgstr "Atform"
  2974. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  2975. #~ msgstr "Lietotāja izvēlne pieejama tikai mcedit, kurš palaists no mc"
  2976. #~ msgid " Host name "
  2977. #~ msgstr " Resursdatora nosaukums "
  2978. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  2979. #~ msgstr " Kļūda kāmēr skatoties IP adresi "
  2980. #~ msgid ""
  2981. #~ "\n"
  2982. #~ "\n"
  2983. #~ "\n"
  2984. #~ "refresh stack underflow!\n"
  2985. #~ "\n"
  2986. #~ "\n"
  2987. #~ msgstr ""
  2988. #~ "\n"
  2989. #~ "\n"
  2990. #~ "\n"
  2991. #~ "atsvaidzināt pārpilnības noplūdi!\n"
  2992. #~ "\n"
  2993. #~ "\n"
  2994. #~ msgid " Listing format edit "
  2995. #~ msgstr " Saraksta formāta rediģēšana"
  2996. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  2997. #~ msgstr " Jaunais režīms ir \"%s\" "
  2998. #~ msgid "&Drive... M-d"
  2999. #~ msgstr "&Iekārta... M-d"
  3000. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3001. #~ msgstr "Lietot, lai atkļūdotu fona kodu"
  3002. #, fuzzy
  3003. #~ msgid "Force subshell execution"
  3004. #~ msgstr "uzstād. liet. ID pie izpildes"
  3005. #~ msgid " No action taken "
  3006. #~ msgstr " Nekāda darbība nav veikta "
  3007. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3008. #~ msgstr " Nevarēja uzstādīt kodola maršrutizāciju (%s)"