12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938 |
- # German translation file for mc.
- # Copyright (C) 1994-2001 Free Software Foundation, Inc.
- # Martin Schulze <joey@debian.org>
- # Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
- # Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001.
- # Roland Illig <roland.illig@gmx.de>, 2005.
- #
- # 2001-03-06 Da Nautilus der zukünftige GNOME Filemanager ist, werden die
- # mc-Meldungen nicht mehr infinitivisch umgeformt.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-09-29 12:37+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-01-25 17:50-0000\n"
- "Last-Translator: Patrick Winnertz <winnie@der-winnie.de>\n"
- "Language-Team: German <debian-l10n-german@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr " Syntaxhervorhebung auswählen "
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Automatisch >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Aktuelle Hervorhebung neu laden >"
- #, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Datei »%s« konnte nicht zum Lesen geöffnet werden "
- msgid "Error"
- msgstr "Fehler"
- #, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Fehler beim Lesen aus einer Pipe: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Versuch, Pipe zum Lesen zu öffnen, schlug fehl: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Kann Größe/Zugriffsrechte der Datei »%s« nicht ermitteln "
- #, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " »%s« ist keine normale Datei "
- #, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Die Datei »%s« ist zu groß "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Makros sind zu tief verschachtelt"
- msgid "Search"
- msgstr "Suchen"
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Suchstring nicht gefunden "
- msgid "Warning"
- msgstr "Warnung"
- #, fuzzy
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr "Die Datei ist statisch verlinkt, sollen diese Links entfernt werden?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ja"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nein"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Abbrechen"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Die Datei wurde zwischenzeitlich modifiziert, trotzdem speichern?"
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Fehler beim Schreiben auf Pipe: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Versuch, Pipe zum Schreiben zu öffnen, schlug fehl: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open file for writing: %s "
- msgstr " Versuch, Pipe zum Schreiben zu öffnen, schlug fehl: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Schnelles Speichern "
- msgid "Safe save "
- msgstr "Sicheres Speichern "
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Backups machen -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Suffix:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Editor-Speichermodus "
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Dateiname eingeben: "
- msgid " Save As "
- msgstr " Speichern Unter "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. "
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Überschreiben"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Fehler beim Speichern der Datei. "
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Makro löschen "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Fehler beim Öffnen der temporären Datei "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Fehler beim Öffnen der Makrodatei "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Fehler beim ÜBerschreiben der Makrodatei "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Makro speichern "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Den neuen Hotkey des Makros drücken: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Drücken Sie eine Makro-Taste: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Makro laden "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Speichern der Datei bestätigen? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Datei speichern "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Speichern"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Dieser Text wurde geändert ohne zu speichern. \n"
- " Wenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen. "
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Weiter"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Syntaxdatei bearbeiten"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Welcher Syntaxdatei möchten Sie bearbeiten? "
- msgid "&User"
- msgstr "Ben&Utzer"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Systemweit"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Menü bearbeiten "
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Welche Menüdatei möchten Sie bearbeiten? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokal"
- msgid " Load "
- msgstr "Laden"
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr ""
- " Großer Block, eventuell kann diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden. "
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "e&Rsetzen"
- msgid " Replace "
- msgstr " Ersetzen "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld Ersetzungen durchgeführt. "
- msgid "Quit"
- msgstr "Beenden"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Datei wurde geändert, beim Beenden speichern? "
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Doch nicht beenden"
- msgid " Error "
- msgstr " Fehler "
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr "Diese Funktion ist nicht verfügbar."
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " In die Zwischenablage kopieren "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Kann Datei nicht speichern. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " In die Zwischenablage ausschneiden "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Gehe zu Zeile "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Zeilennummer eingeben: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Block speichern "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Datei einfügen "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Fehler beim Einfügen der Datei. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Block sortieren "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Sie müssen zuerst einen Block oder Text markieren. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Ausführen Sortieren "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Suchoptionen eingeben, mit Leerzeichen getrennt (siehe Manpage): "
- msgid " Sort "
- msgstr " Sortieren "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Fehler beim Ausführen des Sortierbefehls "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Sortieren gab nicht Null zurück: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Ausgabe eines Befehls einfügen"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Kommando eingeben: "
- msgid "External command"
- msgstr "Externer Befehl"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Fehler beim Ausführen des Befehls"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Fehler beim Erzeugen von Skript:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Fehler beim Lesen von Skript:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Fehler beim Schließen von Skript:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Skript erzeugt:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Block verarbeiten"
- msgid " Copies to"
- msgstr " Kopien an"
- msgid " Subject"
- msgstr " Betreff"
- msgid " To"
- msgstr " An"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <betreff> -c <cc> <an>"
- msgid " Mail "
- msgstr " Mail "
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Literal einfügen "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Eine Taste drücken: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Makro ausführen "
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "Nur ganze &Wörter"
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr " Deselektieren "
- msgid "&Backwards"
- msgstr "Rückwärts"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "Groß-/Klein&schreibung"
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Ersatzstring eingeben:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Suchstring eingeben:"
- #, fuzzy
- msgid "&Find all"
- msgstr "Datei suchen"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Abbrechen"
- msgid "&Skip"
- msgstr "über&Springen"
- msgid "A&ll"
- msgstr "A&lle"
- msgid "&Replace"
- msgstr "e&Rsetzen"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Ersetzen mit: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Ersetzen bestätigen "
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Schließen"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Die Datei »%s« wird schon bearbeitet.\n"
- "Benutzer: %s\n"
- "Prozessnummer: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Die Datei ist gerade gesperrt"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "Sperre &aufheben"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "Sperre &ignorieren"
- msgid " About "
- msgstr " Info "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- "Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Ein benutzerfreundlicher Texteditor,\n"
- " geschrieben für den Midnight Commander.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "Datei ö&ffnen..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Neu C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Speichern F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Speichern unter...F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "Date&i einfügen...F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "Kopie in Datei... C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Ben&Utzermenü F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "Ü&ber... "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Verlassen F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Neu C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "In Datei kopieren... "
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle mark F3"
- msgstr "Markierung an/aus F3"
- #, fuzzy
- msgid "Mar&k columns S-F3"
- msgstr "Spalten &mark. S-F3"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "E&inf./überschr. Ins"
- #, fuzzy
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopieren F5"
- #, fuzzy
- msgid "&Move F6"
- msgstr "Verschieben F6"
- #, fuzzy
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Lös&Chen F8"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile C-Ins"
- msgstr "In Datei kopieren... "
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile S-Del"
- msgstr "&Gehe zu Zeile... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile S-Ins"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k M-k"
- msgstr "Markierung an/aus F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark M-j"
- msgstr "&Neu C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark M-i"
- msgstr "Sor&tieren M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark M-o"
- msgstr "&Neu C-n"
- #, fuzzy
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "Rückgängig C-u"
- #, fuzzy
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "Anfang C-PgUp"
- #, fuzzy
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Ende C-PgDn"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile M-w"
- msgstr "&Gehe zu Zeile... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile C-w"
- msgstr "&Gehe zu Zeile... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile C-y"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k "
- msgstr "Markierung an/aus F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark "
- msgstr "&Neu C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark "
- msgstr "Sor&tieren M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark "
- msgstr "&Mail... "
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Suchen... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "Weitersuchen F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "E&rsetzen... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Gehe zu Zeile... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle li&ne state M-n"
- msgstr "Markierung an/aus F3"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "entsprechende Klammer M-b"
- msgid "Find declaration A-Enter"
- msgstr ""
- msgid "Back from declaration M--"
- msgstr ""
- msgid "Forward to declaration M-+"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing... C-t"
- msgstr "Sor&tieren M-t"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "&Literal einfügen... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "Schirm auff&rischen C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "Makroaufnahme &starten C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "Makroaufnahme &fertig... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "Makro ausführ&en...C-a,TASTE"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "Makr&o löschen... "
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "&Datum/Zeit einfügen "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "&Absatz formatieren M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "`ispell'-Rechtschr-&Pr. C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "Sor&tieren M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr "Befehlsausgabe einfügen... M-u"
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "E&xterner Formatierer F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Mail... "
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "Makro aufruf&en..C-x e,TASTE"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "'ispell-Rechtschr.-&Pr. M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "All&gemein..."
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Speichermodus..."
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "&Tasten lernen..."
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "synta&Xhervorhebung"
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Syntaxdatei bearbeiten"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "&Menüdatei bearbeiten"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p"
- msgstr "Einstellungen &Speichern"
- msgid " File "
- msgstr " Datei "
- msgid " Edit "
- msgstr " Bearbeiten "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Suchen/Ers. "
- msgid " Command "
- msgstr " Befehl "
- msgid " Options "
- msgstr " Optionen "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitiv"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- msgid "User-defined"
- msgstr "&Benutzerdefiniert:"
- msgid "None"
- msgstr "Keine"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dynamische Absatzformatierung"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Schreibmaschinen-Umbruch"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Umbruch-Zeilenlänge: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tab-Leerraum: "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Auswahl &Umkehren M-*"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "synta&Xhervorhebung"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Cursorstelle speichern"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "vor de&M Speichern bestätigen"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Tab&S mit Leerzeichen auffüllen"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return rückt automatisch ein"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backspace durch Tabs"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Halbe Tabs vortäuschen"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Automatischer Umbruch"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Tasten-Emulation"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Editoroptionen "
- msgid "Help"
- msgstr "Hilfe"
- msgid "Save"
- msgstr " Speichern "
- msgid "Mark"
- msgstr "Markieren"
- msgid "Replac"
- msgstr "Ersetzen"
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopieren"
- msgid "Move"
- msgstr "Verschieben"
- msgid "Delete"
- msgstr "Löschen"
- msgid "PullDn"
- msgstr "Menüs"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Lade Syntaxdatei "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Datei %s nicht öffnen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Fehler in Datei %s auf Zeile %d "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr "bind: Falsche Argumentanzahl; bind <Taste> <Befehl>"
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr "bind: Falsche Tastenangabe: »%s«"
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr "bind: Keine Taste?"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr "bind: Unbekannte Taste: »%s«"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr "bind: Unbekannter Befehl: »%s«"
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr "%s: Syntax: %s <n> <Befehl> <Beschriftung>"
- #, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr "%s: Unbekannter Befehl: »%s«"
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr "%s: fn sollte zwischen 1 und 10 liegen"
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr "%s: %s"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr "%s:%d: Unbekannter Befehl »%s«"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr "%s:%d: %s"
- #, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "%s nicht gefunden"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Setzen"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Überspringen"
- msgid "Set &all"
- msgstr "a&Lle setzen"
- msgid "owner"
- msgstr "owner"
- msgid "group"
- msgstr "group"
- msgid "other"
- msgstr "other"
- msgid "On"
- msgstr "An"
- msgid "Flag"
- msgstr "Schalter"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modus"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d von %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Erweitertes Kommando chown "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann chmod für \"%s\" nicht durchführen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann chown für \"%s\" nicht durchführen \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Zeigt die aktuelle Version an"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Datenverzeichnis anzeigen"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Arbeitsverzeichnis am Programmende ausgeben"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ein (normal)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ab"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "FTP-Dialog in die angegebene Datei mitprotokollieren"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Debugging-Level für das Samba-Dateisystem"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Startet den Ansichtsmodus für eine Datei"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Bearbeitet eine Datei"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Erzwingt xterm-Merkmale"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "MausunterstÜtzung in der Textversion abschalten"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Versucht, termcap statt terminfo zu verwenden"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Für langsame Terminals"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Normale Textzeichen zum Zeichnen benutzen"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Setzt Softkeys auf HP-Terminals zurück"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Anfrage auf Ausführung in schwarzweiß"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Anfrage für Ausführung im Farbmodus"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Gibt eine Farbkonfiguration an"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors Name=Vordergrund,Hintergrund\n"
- "\n"
- "Vordergrund und Hintergrund können weggelassen werden, dann wird die\n"
- "Voreinstellung benutzt. Mehrere Farbwerte können durch : getrennt werden.\n"
- "\n"
- "Schlüsselwörter:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " Dateianzeige: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialogfelder: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n"
- " errdhotnormal, errdhotfocus\n"
- " Menüs: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Hilfe: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Dateitypen: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Farben:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray und white\n"
- "\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Einstellungen"
- msgid "+number"
- msgstr "+Zeilennummer"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[Flags] [dieses_Verzeichnis] [anderes_Fenster]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Editor in dieser Zeile starten"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Bitte senden Sie alle Fehlerberichte zusammen mit der Ausgabe von `mc -V'\n"
- "an mc-devel@gnome.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Fensteroptionen "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Weitere Optionen "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Fehler im Hintergrundprozeß "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Unbekannter Fehler im Kindprozeß "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Kindprozeß starb plötzlich "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Fehler im Hintergrundprotokoll "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Der Hintergrundprozeß hat uns eine Anfrage nach mehr Argumenten \n"
- " als wir behandeln können geschickt. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Komplette Dateiliste"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "kurz&E dateiliste"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Lange Dateiliste"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "ben&Utzerdefiniert:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Listenmodus"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "Benutzer-&Ministatus"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Rückwärts"
- #, fuzzy
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
- #, fuzzy
- msgid "Executable &first"
- msgstr "Ausführbare Dateien zuerst"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sortierung"
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Bestätigung "
- #, fuzzy
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr "Ve&Rzeichnis Hotlist löschen"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " bestätige &Beenden "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " bestätige &Ausführen "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " bestätige &Überschreiben "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " bestätige &Löschen "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "Komplette 8-Bit A&usgabe"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Komplette 8-Bit A&usgabe"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7-Bit"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Komplette 8-Bit &Eingabe"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Zeige Bits "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Andere 8 bit"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Codepage eingeben / anzeigen:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Auswahl "
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "FTP-Proxy im passiven Modus benutzen"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Passiven Modus benutzen"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "~/.netrc benutzen"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Immer den FTP-Proxy benutzen"
- msgid "sec"
- msgstr "Sek"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Timeout im ftpfs Verzeichnis-Cache:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Anonymous FTP-Paßwort"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Timeout bei der Freigabe in VFSen:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Einstellungen für das Virtuelle Dateisystem "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Schnelles cd"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Name des symbolischen Links:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Vorhandene Datei (Symbolischer Link wird dorthin zeigen):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolischer Link"
- msgid "Running "
- msgstr "Läuft "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Angehalten"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stop"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Weitermachen"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Killen"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Hintergrund-Aufgaben"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domain:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Benutzername:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Paßwort:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Paßwort für \\\\%s\\%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Warnung: Datei %s nicht gefunden\n"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr " Kann Datei von %s nach %s nicht übersetzen"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "Ausführen/Suchen durch others"
- msgid "write by others"
- msgstr "Schreiben durch others"
- msgid "read by others"
- msgstr "Lesen durch others"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "Ausführen/Suchen durch group"
- msgid "write by group"
- msgstr "Schreiben durch group"
- msgid "read by group"
- msgstr "Lesen durch group"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "Ausführen/Suchen durch owner"
- msgid "write by owner"
- msgstr "Schreiben durch owner"
- msgid "read by owner"
- msgstr "Lesen durch owner"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "Sticky Bit"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "Setze Gruppen-ID bei Ausführung"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "Setze Nutzer-ID bei Ausführung"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Markierte &aufheben"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Markierte s&etzen"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Alle &Markierten"
- msgid "Name"
- msgstr "Name"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Zugriffsrechte (oktal)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Owner-Name"
- msgid "Group name"
- msgstr "Gruppen-Name"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Zum Ändern Leertaste drücken"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "eine Einstellung, Cursortasten"
- msgid "to move between options"
- msgstr "um zwischen Einstellungen zu ändern"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "und T oder INS zum Markieren"
- msgid " Permission "
- msgstr " Zugriffsrechte "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod-Befehl"
- msgid "Set &users"
- msgstr "&User setzen"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "&Gruppe setzen"
- msgid " Name "
- msgstr " Name "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Owner-Name "
- msgid " Group name "
- msgstr " Gruppen-Name "
- msgid " Size "
- msgstr " Größe "
- msgid " User name "
- msgstr " Nutzername "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Chown Befehl "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<unbekannter Nutzer>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<unbekannte Gruppe>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Dateien markiert, Verzeichnis wechseln?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
- msgid " View file "
- msgstr " Datei anzeigen "
- msgid " Filename:"
- msgstr "Dateiname:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Gefilterte Ansicht "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Filter Befehl samt Argumenten:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Verzeichnisnamen eingeben:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Filter "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "shell pattern ben&Utzen"
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "Nur &Größe"
- msgid " Select "
- msgstr " Auswahl "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Deselektieren "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Bearbeiten der Erweiterungsdatei"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Welcher Erweiterungsdatei möchten Sie bearbeiten? "
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Which highlighting file you want to edit? "
- msgstr " Welcher Erweiterungsdatei möchten Sie bearbeiten? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Verzeichnis vergleichen "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Wählen Sie die Vergleichsmethode: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Schnell"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Nur &Größe"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "Gründ&lich"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr " Beide Fenster sollten für diesen Befehl in der Listen-Anzeige sein "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Weder xterm noch Linux-Konsole; \n"
- " die Fenster können nicht ausgetauscht werden. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Link %s zu:"
- msgid " Link "
- msgstr " Link "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " link: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " symbolischer link: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Symlink `%s' zeigt auf: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Symbolischen Link bearbeiten "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " symbolischen Link bearbeiten, kann %s nicht entfernen: %s"
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " symbolschen Link bearbeiten: %s"
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' ist kein symbolischer Link"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Namen der Maschine eingeben (Details mit F1): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Link auf eine entfernte Maschine"
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP zu Server "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Shell-Verbindung zu Server "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr "SMB-Verbindung zu Server "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Löschen von Dateien auf einem ext2 Dateisystem rückgängig machen "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Name des Gerätes (ohne /dev/) angeben, auf dem das Löschen von\n"
- " Dateien rückgängig gemacht werden soll: (Details mit F1)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Einstellungen "
- #, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Einstellungen in ~/%s gespeichert"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann nicht in Verzeichnis \"%s\" wechseln \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Sie können keine Befehle auf nichtlokalen Dateisystemen ausführen"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Die Shell führt bereits einen Befehl aus "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Unsortiert"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Name"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Erweiterung"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Modifikationszeit"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Zugriffszeit"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "än&Derungszeit"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Größe"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Konnte Verzeichnis nicht lesen"
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Der Commander kann nicht in das Unterverzeichnis wechseln, das \n"
- " von der Subshell angegeben wird. Vielleicht haben Sie das \n"
- " Verzeichnis gelöscht oder zusätzliche Berechtigungen mit \"su\" gegeben? "
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Drücken Sie eine Taste zum Fortfahren..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Geben Sie `exit' ein, um zu Midnight Commander zurückzukehren"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Kann keine lokale Kopie von %s anlegen "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann temporäre Befehlsdatei nicht anlegen \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parameter "
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " Fehler in der Datei %s%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Das Dateiformat der Datei »%smc.ext« hat sich in Version 3.0 geändert.\n"
- "Bitte aktualisieren Sie die Datei."
- #, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " Fehler in Datei »~/%s« "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "Das Dateiformat von »~/%s« hat sich mit Version 3.0 geändert. Eine "
- "Beispieldatei im neuen Format ist %smc.ext."
- msgid " Copy "
- msgstr " Kopieren "
- msgid " Move "
- msgstr " Verschieben "
- msgid " Delete "
- msgstr " Löschen "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Konnte Hardlink nicht erzeugen "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Quell-Link \"%s\" nicht lesen \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen "
- "anlegen: \n"
- "\n"
- " Einstellung Stabile Symbolische Links wird deaktiviert "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Ziel des symbolischen Links \"%s\" nicht anlegen \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Abbrechen"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Verzeichnis \"%s\" nicht überschreiben \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Quelldatei \"%s\" nicht untersuchen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same file "
- msgstr ""
- " `%s' \n"
- "und \n"
- "`%s' \n"
- " sind die gleichen Dateien "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Spezialdatei \"%s\" nicht anlegen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann chown nicht auf Datei \"%s\" anwenden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann chmod nicht auf Datei \"%s\" anwenden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Quelldatei \"%s\" nicht öffnen \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Reget fehlgeschlagen, überschreibe Datei "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Quelldatei \"%s\" nicht untersuchen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Zieldatei \"%s\" nicht anlegen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Zieldatei \"%s\" nicht untersuchen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Quelldatei \"%s\" nicht lesen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Zieldatei \"%s\" nicht schreiben \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(blockier)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Quelldatei \"%s\" nicht schließen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Zieldatei \"%s\" nicht schließen \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Unvollständige Datei empfangen. Behalten?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Löschen"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Behalten"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Quellverzeichnis \"%s\" nicht untersuchen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Quellverzeichnis \"%s\" ist kein Verzeichnis \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Kann zyklischen symbolischen Link nicht kopieren \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ziel \"%s\" muß ein Verzeichnis sein \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Zielverzeichnis \"%s\" nicht anlegen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann chown nicht auf Verzeichnis \"%s\" anwenden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Datei \"%s\" nicht untersuchen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Kann Verzeichnis `%s' nicht überschreiben "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Datei \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Datei \"%s\" nicht löschen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same directory "
- msgstr ""
- " `%s' \n"
- "und \n"
- "`%s' \n"
- " sind das gleiche Verzeichnis "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Kann Verzeichnis \"%s\" %s nicht überschreiben "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Kann Datei \"%s\" %s nicht überschreiben "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Verzeichnis \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Datei \"%s\" nicht löschen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann Verzeichnis \"%s\" nicht löschen \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Verzeichnis-Pfad"
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Kopieren"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Verschieben"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Löschen"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "Datei"
- msgid "files"
- msgstr "Dateien"
- msgid "directory"
- msgstr "Verzeichnis"
- msgid "directories"
- msgstr "Verzeichnisse"
- msgid "files/directories"
- msgstr "Dateien/Verzeichnisse"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " mit Quellmaske:"
- msgid " to:"
- msgstr " an:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Kann nicht auf \"..\" agieren! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Ich kann den Job nicht im Hintergrund bearbeiten "
- msgid "&Retry"
- msgstr "wiede&Rholen"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Verzeichnis nicht leer. \n"
- " Rekursiv löschen? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Hintergrundprozeß: Verzeichnis nicht leer \n"
- " Rekursiv löschen? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Löschen: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "kein&e"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "noch %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f kB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "File"
- msgstr "Datei"
- msgid "Count"
- msgstr "Anzahl"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytes"
- msgid "Source"
- msgstr "Quelle"
- msgid "Target"
- msgstr "Ziel"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Lösche"
- #, fuzzy
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Zieldatei \"%s\" existiert bereits!"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Quelldatum: %s, Größe %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Zieldatum: %s, Größe %llu"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Quelldatum: %s, Größe %u"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Zieldatum: %s, Größe %u"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "bei unter&Schiedlicher größe"
- msgid "&Update"
- msgstr "erne&Uern"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Alle Ziele überschreiben?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "e&Rneut holen"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "Anhängen"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Dieses Ziel überschreiben?"
- msgid " File exists "
- msgstr " Datei schon vorhanden "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Hintergrundprozeß: Datei schon vorhanden "
- msgid "&Background"
- msgstr "Hinter&grund"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stabile symbolische Links"
- #, fuzzy
- msgid "di&Ve into subdir if exists"
- msgstr "In Unterverzeichnis abtauchen, wenn es existiert"
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "&Attribute sichern"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "&Links folgen"
- msgid "to:"
- msgstr "nach:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- "Ungültiges Quell-Pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "Anhalten"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Weiter"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- msgid "&Again"
- msgstr "wiederholen"
- msgid "&Quit"
- msgstr "beenden"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Anordnen"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "ansicht - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "b&Earbeiten -F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Deformierter regulärer Ausdruck "
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "Rec&ursiv durchsuchen"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Regulärer Ausdruck"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Baum"
- msgid "Find File"
- msgstr "Datei suchen"
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Inhalt:"
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr "Dateiname:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Anfangen bei:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Grep in %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Fertig"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Suche %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Suche "
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Formatfehler in Hilfedatei\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Interner Fehler: Doppelter Start des Link-Bereiches"
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Kann Knoten %s nicht in der Hilfedatei finden "
- msgid "Index"
- msgstr "Inhaltsverzeichnis"
- msgid "Prev"
- msgstr "Zurück"
- msgid "&Move"
- msgstr "Verschieben"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Löschen"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Anhängen"
- msgid "&Insert"
- msgstr "e&Infügen"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Neuer &Eintrag"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Neue &Gruppe"
- msgid "&Up"
- msgstr "Hoch"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Aktuellen hinzufügen"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Neuladen"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "VFSe jetzt fr&eigeben"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Ändern in"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Untergruppe - ENTER drücken, um die Liste zu sehen"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktive VFS Verzeichnisse"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Verzeichnis Hotlist"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Verzeichnis-Pfad "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Verzeichnisname "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Verschiebe %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Neuer Hotlist Eintrag"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Verzeichnisname"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Verzeichnis-Pfad"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Neue Hotlist Gruppe "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Name der neuen Gruppe"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Name für \"%s\":"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Zur Hotlist hinzufügen "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Löschen "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Diesen Eintrag wirklich löschen?"
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Gruppe ist nicht leer.\n"
- " Trotzdem Löschen?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Startgruppe "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Hotlist laden "
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC konnte ~/%s nicht schreiben, die alten Hotlist-Einträge wurden nicht "
- "gelöscht"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Datei: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Freie Knoten: %d (%d%%) von %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Keine Knoten-Information"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Freier Platz: %s (%d%%) von %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Keine Information über Speicherplatz"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Typ: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "nicht-lokales vfs"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Gerät: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Dateisystem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Zugegriffen: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Geändert: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Status: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Gerätetyp: %lu/%lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Größe: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld Block)"
- msgstr[1] " (%ld Block)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Benutzer: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Links: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Mode: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Ort: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Datei: Keine"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertikal"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontal"
- msgid "show free sp&Ace"
- msgstr "Freien Pl&Atz zeigen"
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "&Xterm Fenstertitel"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "Ideenle&Iste sichtbar"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Tastenleiste sichtbar"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "kommando-pro&Mpt"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "&Mini-Status zeigen"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "menüzeile sicht&Bar"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "gl&Eichwertige Aufteilung"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "zug&Riffsrechte"
- msgid "&File types"
- msgstr "Dateitypen"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Fensterteilung "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Hervorheben... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Weitere Optionen "
- msgid "output lines"
- msgstr "Ausgabezeilen"
- msgid "Layout"
- msgstr "Layout"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Tasten lernen"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Zeig mir eine Taste "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Drücken Sie %sund warten Sie, bis diese Meldung verschwindet.\n"
- "\n"
- "Dann drücken Sie es erneut und warten darauf, daß OK\n"
- "neben der Taste erscheint.\n"
- "\n"
- "Wenn Sie abbrechen möchten, drücken Sie ESC einmal\n"
- "und warten ebenfalls."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Kann diese Taste nicht akzeptieren "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Sie haben \"%s\" eingegeben"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Wie mir scheint, arbeiten alle Tasten\n"
- "vernünftig. Prima."
- msgid "&Discard"
- msgstr "Wegwerfen"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Großartig! Sie haben eine vollständige Terminal Datenbank!\n"
- "Alle Tasten arbeiten vernünftig"
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Drücken Sie die gegebenen Tasten. Danach überprüfen Sie,"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "welche nicht erkannt worden sind. Drücken Sie die Leertaste"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "oder arbeiten Sie mit der Maus, um sie zu definieren. "
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Der Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Möchten Sie den Midnight Commander wirklich verlassen? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Listenmodus..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "Schnell&Ansicht C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Info C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sortierreihenfolge..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filter..."
- msgid "&Encoding... C-t"
- msgstr ""
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Netzwerkverbindung..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P-Verbindung..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "S&hell-Verbindung..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B-Verbindung..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "Neu &Einlesen C-r"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Ansicht F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "&Datei anzeigen... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "&Filteransicht M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Bearbeiten F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopieren F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Link C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Symlink C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "S&Ymlink bearb.C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "&Erweitertes chown "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Umbenennen/Ve&Rsch. F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "&Neues Verzeichnis F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Lös&Chen F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Schnelles cd M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "&Gruppe auswählen M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Gruppe a&Bwählen M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Auswahl &Umkehren M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "&Verlassen F10"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "Ben&Utzermenü F2"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Verzeichnisbaum"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "Datei &Suchen M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "Fenster ver&Tauschen C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "&Fenster an/aus C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "Verzeichnisse ver&Gl. C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "e&Xternes Anordnen C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Verze&Ichnisgrößen anzeigen"
- #, fuzzy
- msgid "Command &history M-h"
- msgstr " Befehlschronik "
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Ve&Rzeichnis-Hotlist C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "&Aktive VFS-Liste C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "&Hintergrundvorgänge C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Löschen rückgängig (nur ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "&Listenformat bearbeiten"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Suffixdaten b&Earbeiten"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "&Menüdatei bearbeiten"
- msgid "Edit &highlighting group file"
- msgstr ""
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "Konfiguration..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Layout..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Nachfragen..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Darstellungsbits..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "&Tasten lernen..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuelle FS..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Einstellungen &Speichern"
- msgid " &Above "
- msgstr " Drauf "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Links "
- msgid " &File "
- msgstr " &Datei "
- msgid " &Command "
- msgstr " &Befehl "
- msgid " &Options "
- msgstr " &Optionen "
- msgid " &Below "
- msgstr " Drunter "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Rechts "
- msgid " Information "
- msgstr " Information "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Bei schnellem Neuladen wird der Verzeichnisinhalt manchmal nicht \n"
- " exakt dargestellt. In diesem Fall müssen Sie das Verzeichnis manuell \n"
- " neu einlesen. Für mehr Information lesen Sie die Man-Page. "
- msgid "Menu"
- msgstr "Menü"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Die TERM-Variable ist nicht gesetzt!\n"
- msgid "&Fix it"
- msgstr ""
- msgid "don't ask again"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
- "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
- "does not match one set via locale. \n"
- "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
- "to set locale default.\n"
- "\n"
- "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "sicheres &Löschen"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd folgt lin&Ks"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "L&ynx-Artige Bewegungen"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "ro&Tierender Strich"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "Vollständig: alle anzeigen"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "Internen Betrachter ben&utzen"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Internen Ed&itor benutzen"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "Autom&enüs"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "Einstellungen &autom. speichern"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "Shellm&uster"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Gesam&tsummen berechnen"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Redselige &Vorgänge"
- msgid "Mkdir autoname"
- msgstr ""
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Schnelles Neulesen"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "Alle Dateien gemischt"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Dropdown-Menüs"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Markierung geht abwärts"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "Verborgene Dateien anzeigen"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "Sicherheitskopien anzeigen"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nie"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "auf dummen &Terminals"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Immer"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Fensteroptionen "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pause nach Aufruf... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Einstellungen"
- msgid "&Add new"
- msgstr "Neues hinzufügen"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Externes Anordnen"
- msgid "Command"
- msgstr "Befehl"
- msgid "Other command"
- msgstr "Anderer Befehl"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Zu externem Anordnen hinzufügen "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Kommandobezeichnung eingeben: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr ""
- " Ich kann externes Anordnen nicht in einem nichtlokalen Verzeichnis\n"
- " ausführen "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Nach dem Patchen nach Rejects suchen"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Suche nach *.orig nach Patchen"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Suche SUID und SGID Programme"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Kann Befehl nicht aufrufen."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Schließen der Pipe fehlgeschlagen"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[Gerät]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "ÜBERVZ."
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLINK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "UNTERVZ."
- msgid "Size"
- msgstr "Größe"
- msgid "MTime"
- msgstr "MTime"
- msgid "ATime"
- msgstr "ATime"
- msgid "CTime"
- msgstr "CTime"
- msgid "Permission"
- msgstr "Zugriffsrechte"
- msgid "Perm"
- msgstr "Rechte"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Eigentümer"
- msgid "Group"
- msgstr "Gruppe"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink fehlgeschlagen>"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s Bytes"
- msgstr[1] "%s Bytes"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s Bytes in %d Datei"
- msgstr[1] "%s Bytes in %d Datei"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Unbekannter Tag in Anzeigeformat: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Benutzerdefiniertes Format sieht ungültig aus, benutze Standard."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Möchten Sie wirklich ausführen? "
- msgid "View"
- msgstr "Anzeigen"
- msgid "Edit"
- msgstr "Bearbeiten"
- msgid "RenMov"
- msgstr "Umbenennen"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- msgid " Not implemented yet "
- msgstr ""
- msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Invalid token number %d "
- msgstr " Ungültige Zielmaske"
- msgid "Normal"
- msgstr ""
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Regulärer Ausdruck"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Choose codepage"
- msgstr " Wählen Sie die Eingabe-Codepage"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Keine Übersetzung >"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "Der GNU Midnight Commander läuft\n"
- "auf diesem Terminal bereits.\n"
- "Die Subshell-Unterstützung wird deaktiviert."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Kann benannte Pipe %s nicht öffnen\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " die Shell ist immer noch aktiv. Trotzdem beenden? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Warnung: Kann nicht in %s wechseln.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Mit eingebautem Editor\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Verwende auf dem System installierte S-Lang-Bibliothek"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "mit terminfo-Datenbank"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Verwende die ncurses-Bibliothek"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "Verwende die ncurses-Bibliothek"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Mit optionaler Subshell-Unterstützung: "
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Mit standardmäßiger Subshell-Unterstützung: "
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Mit Unterstützung für Hintergrundtätigkeiten\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Mit Maus-UnterstÜtzung im xterm und der Linux-Konsole.\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Mit Maus-UnterstÜtzung für xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Mit Unterstützung für X11-Ereignisse\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Mit Internationalisierungs-Unterstützung\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Mit mehrfach Codepage-Unterstützung\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Virtuelles Dateisystem:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kann die Datei %s nicht zum Schreiben öffnen:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopiere \"%s\" Verzeichnis nach:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Verschiebe Verzeichnis \"%s\" zu:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann das Ziel nicht untersuchen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " %s löschen? "
- msgid "Static"
- msgstr "Statisch"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dynamc"
- msgid "Rescan"
- msgstr "Neu einlesen"
- msgid "Forget"
- msgstr "Vergisses"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kann nicht in Datei %s schreiben:\n"
- "%s\n"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funktionstaste 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funktionstaste 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funktionstaste 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funktionstaste 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funktionstaste 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funktionstaste 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funktionstaste 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funktionstaste 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funktionstaste 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funktionstaste 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funktionstaste 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funktionstaste 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funktionstaste 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funktionstaste 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funktionstaste 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funktionstaste 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funktionstaste 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funktionstaste 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funktionstaste 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funktionstaste 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Backspace"
- msgid "End key"
- msgstr "Ende"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Cursor oben"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Cursur unten"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Cursor links"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Cursor rechts"
- msgid "Home key"
- msgstr "Pos1-Taste"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Bild nach unten"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Bild nach oben"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Einfügen"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Löschen"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Vervollständigen/M-Tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "Numerisch +"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "Numerisch -"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "Numerisch *"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Numerisch Cursor links"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Numerisch Cursor rechts"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Numerisch Cursor oben"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Numerisch Cursor unten"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Numerisch Pos1"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Numerisch Ende"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Numerisch Bild unten"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Numerisch Bild hoch"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Numerisch EinfÜgen"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Numerisch Löschen"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Numerisch Enter"
- #, fuzzy
- msgid "Tab on keypad"
- msgstr "Numerisch +"
- #, fuzzy
- msgid "Space on keypad"
- msgstr "Numerisch Schrägstrich"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Numerisch Schrägstrich"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "Numerisch NumLock"
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Bildschirmgröße %dx%d wird nicht unterstützt.\n"
- "Überprüfen Sie die TERM-Umgebungsvariable.\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Formatfehler bei der Datei-Erweiterungs-Datei"
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Das %%var-Makro hat keinen Standardwert "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Das %%var-Makro hat keine Variable "
- msgid " Debug "
- msgstr " Debug "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " Fehler: "
- msgid " True: "
- msgstr " Wahr: "
- msgid " False: "
- msgstr " Falsch: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Warnung -- ignoriere Datei "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Die Datei %s gehört weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem "
- "beschrieben werden.\n"
- "Sie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefährden"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " keine verwendbaren Einträge in %s gefunden "
- msgid " User menu "
- msgstr " Benutzermenü "
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e. %b %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e. %b %H.%M"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s ist kein Verzeichnis\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Das Verzeichnis »%s« gehört Ihnen nicht\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Kann Berechtigungen für das Verzeichnis »%s« nicht ändern\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Kann temporäres Verzeichnis »%s« nicht anlegen: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Temporäre Dateien werden in »%s« gespeichert\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Es werden keine temporären Dateien erzeugt\n"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Pipe fehlgeschlagen "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Dup fehlgeschlagen"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %lld.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Die augenblickliche Zeilennummer lautet %d.\n"
- " Geben sie die neue Zeilennummer ein:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current address is %s.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Die momentane Adresse ist 0x%lx.\n"
- " Geben sie die neue Adresse ein:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Gehe zu Adresse "
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Ungültige Adresse"
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Kann Kindprozess nicht ausführen "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Der Filter gab nichts aus"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Hilfe"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Beend"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ASCII"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "GeheZu"
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr "Zeile"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Ansich"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Bearbe"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Speich"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "KeinZU"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "ZeilUm"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "HxSuch"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Suchen"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Roh"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Parse"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "Unform"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Format"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Datei: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Offset 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr "Zeile %lu Spalte %lu"
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s Bytes"
- #, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr ">= %s Bytes"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- " Fehler beim Schließen der Datei: \n"
- " %s \n"
- " Die Daten könnten gespeichert sein oder auch nicht."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr " Datei »%s« konnte nicht gespeichert werden "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann \"%s\" nicht öffnen\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kann \"%s\" nicht untersuchen \n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Kann es nicht anzeigen: Keine normale Datei "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Chronik "
- msgid "Background process:"
- msgstr "Hintergrundprozeß:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Konnte cpio-Archiv\n"
- "%s\n"
- "nicht öffnen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Abruptes Ende von cpio-Archiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Beschädigter cpio-Kopfeintrag in\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inkonsistente Hardlinks von\n"
- "%s\n"
- "im cpio-Archiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s enthält doppelte Einträge! Überspringe!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Unerwartetes Ende von Datei\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Verzeichniscache abgelaufen für %s"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Starte linearen Transfer..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu Bytes übertragen)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu Bytes übertragen"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Empfange Datei"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Konnte Archiv %s nicht öffnen\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Inkonsistentes extfs-Archiv"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Trenne von %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Warte auf erste Zeile..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr ""
- "Entschuldigung, aber wir können momentan noch keine paßwortgesicherten\n"
- "Verbindungen benutzen."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Passwort benötigt für "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: sende Passwort..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Sende erste Zeile..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Tausche Versionsnummer aus..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Stelle aktuelles Verzeichnis ein..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Verbunden, Heim %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Lese Verzeichnis %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: fertig."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: Fehlschlag"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: Speichere %s: Sende Befehl..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Lokales Lesen fehlgeschlagen, sende Nullen"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: speichere %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "Nullen"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Breche Transfer ab..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Fehler nach Abbruch gemeldet."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Abgebrochener Transfer wäre erfolgreich."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Trenne von %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Paßwort benötigt für "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: sende Loginnamen"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: sende Benutzerpaßwort"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Kontoname benötigt für Benutzer %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Kontoname:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: sende Kontoname"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: eingeloggt"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Login fehlgeschlagen für User %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Ungültiger Rechnername."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: stelle Verbindung her zu %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: Verbindung durch Benutzer unterbrochen"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: Verbindung zum Server fehlgeschlagen: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Warte bis zum nächsten Versuch... %d (Control-C zum Abbrechen)"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Ungültige Rechneradresse."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "ftpfs: konnte passiven Modus nicht einstellen"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Kann Socket %s nicht anlegen "
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: konnte passiven Modus nicht einstellen"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: breche Transfer ab"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: Abbruch; Fehler: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: Abbruch fehlgeschlagen"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD fehlgeschlagen."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: konnte symbolischem Link nicht folgen"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Folge Symlink..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(strikt nach RFC 959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(zuerst chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen; alle Stricke gerissen"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: speichere Datei %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc hat ungültigen Dateimode.\n"
- "Bitte Paßwort entfernen oder den Mode korrigieren."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Der Server unterstützt diese Version nicht "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Der entfernte Server läuft nicht auf einem System-Port \n"
- " Sie benötigen ein Paßwort zum Einloggen, dieses ist möglicherweise \n"
- " nicht sicher auf der anderen Seite. Weitermachen? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " MCFS Paßwort benötigt "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Ungültiges Paßwort "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Kann Maschinenname %s nicht orten "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Kann Socket %s nicht anlegen "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Kann nicht mit Server %s verbinden "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Zuviele offene Verbindungen "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Warnung: Ungültige Zeile in %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Warnung: Ungültiges Flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " Neuverbindung mit %s fehlgeschlagen\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Authentikation fehlgeschlagen "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s beim mkdir von %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s beim rmdir von %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s beim Öffnen von entfernter Datei %s "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s beim Löschen von entfernter Datei %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s beim Umbenennen von Dateien\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Konnte tar-Archiv nicht öffnen\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inkonsistentes tar-Archiv"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Unerwartetes Dateiende in Archivdatei"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm, ...\n"
- "%s\n"
- "sieht nicht wie ein tar-Archiv aus."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: Fehler "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " nicht genügen Speicher "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " beim Bereitstellen des Blockpuffers "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " beim Starten von Inode-Scan %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: lade Information über gelöschte Dateien, %d Inodes"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " beim Aufrufen von ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " Speicher ging aus beim Neuzumessen von Feld "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " beim Inode-Scan %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Ext2lib-Fehler "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Konnte Datei %s nicht öffnen "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: lese Inode-Bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Konnte Inode-Bitmap nicht lesen aus: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: lese Block_Bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Konnte Block-Bitmap nicht laden aus: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info ist nicht fs! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Sie müssen ins Verzeichnis wechseln um Dateien zu extrahieren "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " beim Iterieren über Blöcke "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Konnte nicht verarbeiten:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Weitere Verarbeitungsfehler werden ignoriert."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Interner Fehler:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen"
- #~ msgid " Emacs key: "
- #~ msgstr " Emacs-Taste: "
- #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- #~ msgstr " %d Treffer, %d Lesezeichen hinzugefügt "
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Zeigt diesen Hilfetext an"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Zeigt einen Hilfebildschirm darüber an, wie man Farbschemen ändert"
- #~ msgid "missing argument"
- #~ msgstr "Argument fehlt"
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "<unbekannte Option>"
- #~ msgid "invalid numeric value"
- #~ msgstr "Ungültige Zahl"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Diesen Hilfetext zeigen"
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Kurze Anleitung anzeigen"
- #~ msgid "ARG"
- #~ msgstr "ARG"
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr "Aufruf:"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "ei&Ne"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "scanf-Ausdruck"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "&Alle ersetzen"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "Nachfragen v&Or Ersetzen"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Argumentreihenfolge eingeben, z.B. 3,2,1,4 "
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ " Ungültiger regulärer Ausdruck oder scanf-Ausdruck mit zu vielen "
- #~ "Konvertierungen "
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Fehler in der Format-Zeichenkette der Ersetzungen "
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr " Ersetzung zu lang. "
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Kopieren F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "Lös&Chen F8"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save setu&p..."
- #~ msgstr "Einstellungen &Speichern"
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " Die Befehlschronik ist leer "
- #~ msgid "command &History"
- #~ msgstr "Befehlsc&Hronik"
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "Menüedi&Tor"
- #~ msgid "Edit &syntax file"
- #~ msgstr "Syntaxdatei bearbeiten"
- #~ msgid ""
- #~ "To use this feature select your codepage in\n"
- #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
- #~ "Do not forget to save options."
- #~ msgstr ""
- #~ "Um dieses Feature zu verwenden, wählen Sie Ihre Codepage im\n"
- #~ "Setup- / Anzeige-Bits Dialog!\n"
- #~ "Vergessen Sie nicht die Option zu speichern."
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr " Ungültiger hex-Suchausdruck "
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Ungültiger regulärer Ausdruck "
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Regulärer Ausdruck:"
- #~ msgid "ButtonBar|RxSrch"
- #~ msgstr "RxSuch"
|