123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
- #
- # Translators:
- # <flipthegreat@hotmail.com>, 2011.
- # Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2012.
- # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
- # toniotonba <TonioTonBa@gmail.com>, 2011.
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
- "POT-Creation-Date: 2012-03-19 19:08+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2012-04-11 09:02+0000\n"
- "Last-Translator: Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>\n"
- "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.net/projects/p/mc/language/nl/)\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Language: nl\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1)\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Waarschuwing: kan codepaginas niet laden"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-bit ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Kan niet vertalen van %s naar %s"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Bewerking systeem reeds geïnitialiseerd"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "Bewerking systeem initialiseren mislukt"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Bewerking systeem niet geïnitialiseerd"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Check input data! Sommige parameters zijn NULL!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Niet in staat groep '%s' voor bewerking aan te maken!"
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "Niet in staat bewerking '%s' aan te maken!"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr "Bestand \"%s\" wordt al bewerkt. Gebruiker %s Process ID %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Bestand vergrendeld"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "Ver&grendel"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "Negeer vergrendel&ing"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Aanmaken van map %s mislukt"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr "FATAAL: geen directory:"
- #, c-format
- msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
- msgstr "Er trad een fout op bij het migreren van gebruikersinstellingen: %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Your old settings were migrated from %s\n"
- "to Freedesktop recommended dirs.\n"
- "To get more info, please visit\n"
- "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
- msgstr "Uw oude instellingen zijn gemigreerd van %s\nnaar Freedesktop gerecommandeerde dirs.\nVoor meer info, zie\nhttp://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
- #, c-format
- msgid ""
- "Your old settings were migrated from %s\n"
- "to %s\n"
- msgstr "Uw oude instellingen zijn gemigreerd van %s\nnaar %s\n"
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Gezochte tekst niet gevonden"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Niet geimplementeerd"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Aantal te vervangen tokens niet gelijk aan aantal gevonden tokens"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "ongeldig token nummer %d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Regular expressie fout"
- msgid "&Normal"
- msgstr "&Normaal"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Reguliere expressie"
- msgid "He&xadecimal"
- msgstr "He&xadecimaal"
- msgid "Wil&dcard search"
- msgstr "Met wil&dcard zoeken"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr "Laden van skin %s mislukt.\nStandaard skin is geladen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr "Verwerken van skin %s mislukt.\nStandaard skin is geladen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr "Niet instaat '%s' skin te gebruiken met 256 colors support\nof non-256 colors terminal.\nStandaard skin is geladen"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Functietoets 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Functietoets 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Functietoets 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Functietoets 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Functietoets 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Functietoets 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Functietoets 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Functietoets 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Functietoets 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Functietoets 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Functietoets 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Functietoets 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Functietoets 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Functietoets 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Functietoets 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Functietoets 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Functietoets 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Functietoets 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Functietoets 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Functietoets 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Backspace"
- msgid "End key"
- msgstr "End"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Pijl omhoog"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Pijl omlaag"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Pijl links"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Pijl rechts"
- msgid "Home key"
- msgstr "Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "PageDown"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "PageUp"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Ins"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Del"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completeren/M-Tab"
- msgid "Back Tabulation S-tab"
- msgstr "Back Tabulatie S-tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "Numeriek +"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "Numeriek -"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Numeriek /"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "Numeriek *"
- msgid "Escape key"
- msgstr "Escape"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Numeriek pijl links"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Numeriek pijl rechts"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Numeriek pijl omhoog"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Numeriek pijl omlaag"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Numeriek Home"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Numeriek End"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Numeriek PageDown"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Numeriek PageUp"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Numeriek Ins"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Numeriek Del"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Numeriek Enter"
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Functietoets 21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Functietoets 22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Functietoets 23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Functietoets 24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "A1 toets"
- msgid "C1 key"
- msgstr "C1 toets"
- msgid "Plus"
- msgstr "Plus"
- msgid "Minus"
- msgstr "Minus"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Asterisk"
- msgid "Dot"
- msgstr "Punt"
- msgid "Less than"
- msgstr "Minder dan"
- msgid "Great than"
- msgstr "Meer dan"
- msgid "Equal"
- msgstr "Is gelijk aan"
- msgid "Comma"
- msgstr "Komma"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Apostroph"
- msgid "Colon"
- msgstr "Dubbele punt"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Uitroepteken"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Vraagteken"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "En-teken"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dollar"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Aanhalingsteken"
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Procentteken"
- msgid "Caret"
- msgstr "Dakje"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tilde"
- msgid "Prime"
- msgstr "Primair"
- msgid "Underline"
- msgstr "Onderstreping"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Doorhalen"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Pipe"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "aanhalingsteken links"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "aanhalingsteken rechts"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "rechte haak links"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "rechte haak rechts"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Linker accolade"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Rechter accolade"
- msgid "Enter"
- msgstr "Enter"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Tab"
- msgid "Space key"
- msgstr "Spatie"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Slash /"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Backslash \\"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Hekje #"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Apestaartje @"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "De TERM omgevingsvariabele is niet gezet!\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr "Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\nControleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n"
- msgid "Warning"
- msgstr "Waarschuwing"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "Pipe mislukt"
- msgid "Dup failed"
- msgstr "Dup mislukt"
- msgid "Error dup'ing old error pipe"
- msgstr "Fout bij het dup'ing van de oude pipe error"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Dir-cache verlopen voor %s"
- msgid "bytes transferred"
- msgstr "bytes overgebracht"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Starten van lineaire overdracht"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Verkrijgen bestand"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s is geen map\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "U bent niet de eigenaar van de map %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Kan de rechten niet corrigeren voor de map %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Tijdelijke bestanden zullen in %s gemaakt worden\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Tijdelijke bestanden zullen niet aangemaakt worden\n"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Druk een toets om verder te gaan..."
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Kon niet interpreteren:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Verdere parse-fouten worden genegeerd."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Interne fout:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Wachtwoord:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Schermen"
- msgid "History"
- msgstr "Geschiedenis"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "Venster titel| geschiedenis opruimen"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Wilt u deze geschiedenis opruimen?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ja"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nee"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Achtergrondproces:"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Afbreken"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "Error"
- msgstr "Fout"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Toon de huidige versie"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Datamap weergeven"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr "Toon uitgebreide info over gebruik data directories"
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Toon instellingsopties"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Werkmap wegschrijven in bestand bij afsluiten programma"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Debugniveau instellen"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Bewerkt een bestand"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Dwingt xterm features"
- msgid "Disable X11 support"
- msgstr "X11 ondersteuning uitschakelen"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Probeert oude highlight mouse tracking te gebruiken"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Voor langzame terminals"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Laad definities van sneltoetsen van aangegeven bestand"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr "Laad geen definities van sneltoetsen uit bestand, gebruik standaard"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Laad mc met aangegeven skin"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n\n{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n\n Keywords:\n Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n File display: normal, selected, marked, markselect\n Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n errdhotfocus\n Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n editlinestate\n Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr "Kleuren: \n zwart, grijs, rood, felrood, groen, felgroen, bruin, \n geel, blauw, felblauw, magenta, lichtmagenta, cyaan,\n lichtcyaan, lichtgrijs en wit\n\nMeer kleuren, indien 256 kleuren beschikbaar zijn:\n color16 tot color255, of rgb000 tot rgb555 en gray0 tot gray23\n\nAttributen:\n vet, onderlijnd, reverse, knipperen; voeg meer toe met '+'\n \n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Kleur instellingen"
- msgid "+number"
- msgstr "+nummer"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[deze map] [ander paneel map]"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Stel het startnummer in voor de eerste regel in de interne editor"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr "\nZend alstublieft fouten en bug rapportages (inclusief de mc-V output) als ticket op: www.midnight-commander.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "Main options"
- msgstr "Hoofd opties"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Terminal opties"
- msgid "Arguments parse error!"
- msgstr "Parsefout argumenten!"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Geen argumenten opgegevan aan de viewer"
- msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
- msgstr "Voor de diffviewer zijn 2 files nodig"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Background process fout"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Onbekende fout in child"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Child is onverwacht gestopt"
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Backgound protocol fout"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Lezen mislukt"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr "Het backgound proces stuurde meer data dan we konden verwerken"
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Verwerp"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "&Alle karaktersets"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "Hele &woorden"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Terug"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "Hoofd-/kleine le&tters"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Geef de zoektekst :"
- msgid "Search"
- msgstr "Zoeken"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Zoekfunctie is uitgeschakeld"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr " Kan geen tijdelijk diff-bestand maken \n %s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr "Backup-bestand kan niet gecreëerd worden\n%s%s\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr " Kan geen tijdelijk samenvoegbestand maken \n %s"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "&Snelste (uitgaan van grote bestanden)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Minimaal (zoek een kleinere set van verandering)"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "Strip &trailing carriage return"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Negeer alle &witruimte"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "Negeren &spatieverandering"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Negeer tabbladuitbr&eiding"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "Hoofdletterongevoel&ig"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Diff extra opties"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Diff-algoritme"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Opties diff"
- msgid "Edit"
- msgstr "Bewerken"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Bewerken uitgeschakeld"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Ga naar regel (links)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Ga naar regel (rechts)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Invoer regel:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Help"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Opsln"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Bewerk"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "Samenvoegen"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Zoek"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "Opties"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Afsltn"
- msgid "Quit"
- msgstr "Afsltn"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Bestand is gewijzigd. Opslaan met afsluiten?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr "Midnight Commander wordt afgesloten. \nGewijzigd bestand opslaan??"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Diff:"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "Er zijn twee bestanden nodig om te vergelijken"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Kies syntax highlighting"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Herlaadt Huidige Syntax >"
- msgid "About"
- msgstr "Over"
- msgid ""
- "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor\n"
- " written for the Midnight Commander"
- msgstr "Copyright (C) 1996-2010 de Free Software Foundation\n\n Een gebruiksvriendelijke tekst-editor\n geschreven voor de Midnight Commander"
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "Kan %s niet openen om te lezen"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Fout bij het lezen van %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen voor %s"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "\"%s\" is geen normaal bestand"
- #, c-format
- msgid "File \"%s\" is too large"
- msgstr "Bestand \"%s\" is te groot"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Probleem bij het lezen van pipe: %s "
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Openen van pipe voor lezen mislukt: %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Bestand heeft harde links. Ontkoppelen voor het opslaan? "
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Bestand is in de tussentijd veranderd. Toch opslaan?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Fout bij het schrijven naar pipe: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Openen van pipe voor lezen mislukt: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Openen van bestand voor schrijven mislukt: %s "
- msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
- msgstr "Het bestand wat u opslaat eindigt niet met een nieuwe regel"
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "D&oorgaan"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "&Niet veranderen"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "&Unix formaat (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "&Windows/DOS formaat (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "&Macintosh formaat (CR)"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Verander regeleindes naar:"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Geef bestandsnaam:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Opslaan Als"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Uitbreidingsbestand bewerken"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Welk syntax-bestand wilt u bewerken?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Gebruiker"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Systeembreed"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Menu bewerken"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Welk menubestand wilt u bewerken?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokaal"
- msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
- msgstr "Groot blok, wellicht kunt u deze actie niet ongedaan maken..."
- msgid "&Quick save"
- msgstr "&Snel opslaan "
- msgid "&Safe save"
- msgstr "&Veilig opslaan "
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "&Maak backups met de volgende extensie:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "Controleer &POSIX nieuwe regel"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Bewerk Opslag Modus"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "Er bestaat al een bestand met die naam."
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Overschrijven"
- msgid "Save as"
- msgstr "Opslaan als"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Kan bestand niet opslaan"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Macro verwijderen"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Druk op een macro sneltoets"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Macro niet verwijderd"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Sla macro op"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Druk op de nieuwe sneltoets voor de macro:"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "Herhaal laatste opdrachten"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Aantal keren te herhalen:"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Bevestig opslaan van bestand: \"%s\""
- msgid "Save file"
- msgstr "Bestand opslaan"
- msgid "&Save"
- msgstr "Op&slaan"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr "Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen.\nDoorgaan gooit alle wijzigingen weg."
- msgid "Load"
- msgstr "Laden"
- msgid "Replace"
- msgstr "Vervangen"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "%ld vervangingen doorgevoerd"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Annuleer afsluiten"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd"
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Kopieer naar prikbord"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Niet in staat naar bestand op te slaan"
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Knippen naar klembord"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Ga naar regel"
- msgid "Save block"
- msgstr "Sla selectieblok op"
- msgid "Insert file"
- msgstr "Bestand invoegen"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Kan bestand niet invoegen"
- msgid "Sort block"
- msgstr "Sorteer selectieblok"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "U moet eerst een blok selecteren"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Sorteren"
- msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
- msgstr "Geef sorteeropties (zie 'man'-pagina) gescheiden door spaties:"
- msgid "Sort"
- msgstr "Sorteren"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Kan sorteeropdracht niet uitvoeren"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Sorteren resulteerde in ongelijk-nul waarde: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Plak uitvoer van externe opdracht"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Geef shell opdracht(en): "
- msgid "External command"
- msgstr "Externe opdracht"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Kan opdracht niet uitvoeren"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Kopie naar"
- msgid "Subject"
- msgstr "Onderwerp"
- msgid "To"
- msgstr "Naar"
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgid "Mail"
- msgstr "Mail"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Letterlijk invoegen"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Druk op een toets:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr "Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen.\nDoorgaan gooit alle wijzigingen weg."
- msgid "In se&lection"
- msgstr "In se&lectie"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Geef de vervangende string:"
- msgid "&Find all"
- msgstr "&Vind allemaal"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuleren"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr "Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen.\nDoorgaan gooit alle wijzigingen weg."
- msgid "&Skip"
- msgstr "Over&slaan"
- msgid "A&ll"
- msgstr "A&lle"
- msgid "&Replace"
- msgstr "Ve&rvangen"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Vervang met:"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Vervangen bevestigen"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Open bestand..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Nieuw"
- msgid "Save &as..."
- msgstr "&Opslaan als..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "Bestand &invoegen..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "&Kopieer naar bestand..."
- msgid "&User menu..."
- msgstr "Gebr&Uikersmenu..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Over..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "Beëindigen"
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Herstellen"
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Nogmaals"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "&Toggle ins/overw"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Markering &omdraaien"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "&Markeer kolommen"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "&Alles markeren"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "Demar&keren"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "Kopieer"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "Verplaats"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Verwijderen"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "Kopieer naar klembord"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "Kn&ippen naar prikbord"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "&Plakken van prikbord"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "&Begin"
- msgid "&End"
- msgstr "&Einde"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Zoeken..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "Nogmaals z&oeken"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "Ve&rvangen..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Bladwijzer aan/uit"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&Volgende bladwijzer"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "Vorige bladwijzer"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "&Flush bladwijzers"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "&Ga naar regel..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "&Inv aan/uit"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Ga naar corresponderend &haakje"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "Kies syntax highlighting"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "&Zoek declaratie"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Ga terug vanaf &declaratie"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Voor&waarts naar declaratie"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "Encoder&ing..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "Scherm verversen"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "&Start/Stop macro opnemen"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Macro ver&wijderen..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "Opnemen/Herhalen &acties"
- msgid "'ispell' s&pell check"
- msgstr "`ispell'-s&pellingcontrole"
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Mail... "
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "&Letterlijk invoegen..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "&Datum/Tijd invoegen"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "P&aragraaf opmaken"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Sorteer..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "Plak &uitvoer van..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "&Externe formatter"
- msgid "&General..."
- msgstr "&Algemeen..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "&Opslagmodus..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "&Leer toetsen..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Synta&x oplichting..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "S&yntax bestand"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "&Menu bestand"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Instellingen &Opslaan"
- msgid "&File"
- msgstr "&Bestand"
- msgid "&Edit"
- msgstr "Be&werk"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Zoeken"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Opdracht"
- msgid "For&mat"
- msgstr "For&mat"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Opties"
- msgid "None"
- msgstr "Geen"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dynamische regeluitvulling"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Typemachine-afbreking"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Regellengte voor afbreken:"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "&Groep ongedaanmaken"
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr "Cursor voorbij regeleinde"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Vastliggende s&electie"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Synta&x oplichting"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr "Zichtbare tabs"
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr "Zichtbare spaties regeleinde"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "&Positie van bestand opslaan"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Be&vestigen voor opslaan"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return springt automatisch in"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Tab afstand:"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Tabs met &spaties vullen"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backspace door Tabs"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Simuleer &halve tabs"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Woordafbrekingsmodus"
- msgid "Editor options"
- msgstr "Editor opties"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Edit: "
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "Markr"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "Vervang"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "Kopie"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "Verplts"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "Verwder"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "Menu"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Laad syntaxbestand"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr "Kan bestand %s niet openen\n%s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Fout in bestand %s, op regel %d"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr "De Commander kan niet veranderen naar de map waarin\nde subshell claimt dat u bent. Wellicht hebt u uw\nwerkdirectory gewist, of uzelf extra toegangs-\nrechten geven met het \"su\" commando?"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "De shell voert al een opdracht uit"
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Type 'exit' om terug te keren naar MC"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Er kan geen lokale kopie van %s worden opgehaald"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Zetten"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Overslaan"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Zet &alles"
- msgid "owner"
- msgstr "eigenaar"
- msgid "group"
- msgstr "groep"
- msgid "other"
- msgstr "anderen"
- msgid "On"
- msgstr "Op"
- msgid "Flag"
- msgstr "Vlag"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modus"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d van %d"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Uitgebreide opdracht 'chown'"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "chmod \"%s\" mislukt \n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "chown voor \"%s\" mislukt \n%s"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stop"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Doorgaan"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Kill"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Complete bestandenlijst"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Korte bestandenlijst"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Lange bestandenlijst"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Aange&past:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Lijstmodus"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "&Ministatus gebruiker"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Andere 8 bits"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Weergave bits"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Invoer / weergave karakterset:"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "&Volledige 8-bit invoer"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Selecteer"
- msgid "Running"
- msgstr "Aan het draaien"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Angehalten"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "Omd&raaien"
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "Hoofd-/kleine le&tters"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "&Uitvoerbare bestanden eerst"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sortering"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Bevestiging"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
- #. prefix
- #. 2
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "&Geschiedenis opschonen"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Map hotlist ve&rwijderen"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "E&xit"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "Uitvo&eren"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "O&verschrijven"
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "Verwij&deren"
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "UTF-8 uitvoer"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Volledige 8-bit uitvoer"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7-bit"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Maphiërarchie"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Gebruik passieve modus over pro&xy"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "&Passieve modus gebruiken"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Gebruik ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "Altijd &FTP-proxy gebruiken"
- msgid "sec"
- msgstr "sec"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "ftpfs map-cache timeout:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Anonieme-ftp wachtwoord:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Timeout bij vrijgegeven VFS'en:"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr " Instellingen voor het Virtuele Bestandssysteem - VFS "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Snelle cd"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Naam voor de symbolische link:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Bestaand bestand (Symbolische link moet wijzen naar):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolische Link"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Achtergrondtaken"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domein:"
- msgid "Username:"
- msgstr " Gebruikersnaam:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Wachtwoord voor \\\\%s\\%s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "uitvoeren/zoeken door anderen"
- msgid "write by others"
- msgstr "schrijven door anderen"
- msgid "read by others"
- msgstr "lezen door anderen"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "uitvoeren/lezen door eigen groep"
- msgid "write by group"
- msgstr "schrijven door eigen groep"
- msgid "read by group"
- msgstr "lezen door eigen groep"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "uitvoeren/zoeken door eigenaar"
- msgid "write by owner"
- msgstr "schrijven door eigenaar"
- msgid "read by owner"
- msgstr "lezen door eigenaar"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "plak bit"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "zet groeps-ID(GID) bij uitvoering"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering"
- msgid "Name:"
- msgstr "Naam:"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "Toegangsrechten (octaal)"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Naam eigenaar:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Groepsnaam:"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Mar&kering opheffen"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Z&et de gemarkeerde"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Alle gemarkeerden"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "'chmod'-opdracht"
- msgid "File"
- msgstr "Bestand"
- msgid "Permission"
- msgstr "Rechten"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Instellen gebruikers"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Instellen &Groepen"
- msgid "Name"
- msgstr "Naam"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Naam van de eigenaar"
- msgid "Group name"
- msgstr "Naam van de groep"
- msgid "Size"
- msgstr "Grootte"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Chown opdracht"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<onbekende gebruiker>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<onbekende groep>"
- msgid "User name"
- msgstr "Gebruikersnaam"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Voer computernaam in (F1 voor details):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Veranderen van map mislukt"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filter"
- msgid "Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Zet expressie voor het filteren van bestandsnamen"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "Shell Patroon gebr&uiken"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "Hoofd-/kleine le&tters"
- msgid "&Files only"
- msgstr "Alleen &bestanden"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "%s verbinden met:"
- msgid "Link"
- msgstr "Link"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "link: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "symlink: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot chdir to \"%s\""
- msgstr "'chdir' naar %s mislukt"
- msgid "View file"
- msgstr "Bestand bekijken"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Bestandsnaam:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Gefilterde weergave"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Filteropdracht en argumenten:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Maak een nieuwe map"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Geef mapnaam:"
- msgid "Select"
- msgstr "Selectie maken"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Selectie wissen"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Welke extensiebestand wilt u bewerken?"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Oplichten groups bestand aanpassing"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr " Welk highlighting bestand wilt u bewerken? "
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Mappen vergelijken"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Selecteer vergelijkmethode:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Snel"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Alleen &grootte"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Grondig"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr "Beide panelen moeten in de listingsmodus\nstaan om dit commando te gebruiken"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the panels cannot be toggled."
- msgstr "Geen xterm en geen Linux console; \nde vensters kunnen niet geschakeld worden."
- #, c-format
- msgid "Symlink `%s' points to:"
- msgstr "Symlink `%s' wijst naar:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Bewerk symlink"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "bewerken symbolische link, kan %s niet verwijderen: %s"
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "symbolische link bewerken: %s"
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "'%s' is geen symbolische link"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "FTP naar machine"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Shell link naar machine"
- msgid "SMB link to machine"
- msgstr "SMB link naar machine"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Herstellen van gewiste bestanden op een ext2 bestandssysteem "
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr "Geef apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen op: (F1 voor details)"
- msgid "Setup"
- msgstr "Configuratie"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Instellingen opgeslagen in %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Niet in staat instellingen op te slaan in %s"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chdir to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Veranderen naar map \"%s\" mislukt \n%s "
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Kan mapinhoud niet lezen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr "Kan geen tijdelijk opdrachtbestand maken \n%s "
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parameter"
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s bestandsfout "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr "Het formaat van het %smc.ext bestand is veranderd met versie 3.0. De installatie lijkt mislukt. Haal een nieuwe versie van het Midnight Commander-pakket op."
- #, c-format
- msgid "%s file error"
- msgstr "%s bestandsfout"
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
- "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
- msgstr "De format van het %s bestand is veranderd met versie 3.0. U kunt de format bekijken in %smc.ext of dat bestand zelf gebruiken als voorbeeld van hoe u het nu moet schrijven."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "Kopieer"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "Verplaats"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "Verwijder"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "Kopieer"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "Verplaats"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "Verwijder"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "bestand"
- msgid "files"
- msgstr "bestanden"
- msgid "directory"
- msgstr "map"
- msgid "directories"
- msgstr "mappen"
- msgid "files/directories"
- msgstr "bestanden/mappen"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " met bronmasker:"
- msgid "to:"
- msgstr "naar:"
- #, c-format
- msgid "%s?"
- msgstr "%s?"
- msgid "Cannot make the hardlink"
- msgstr "Harde link maken mislukt"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Bron-link \"%s\" lezen mislukt \n%s "
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr "Er kunnen geen stabiele symbolische links over non-lokale bestandssystemen worden gelegd:\n\n De optie 'stabiele symbolische links' wordt uitgeschakeld "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Maken van doel van symbolische link \"%s\" mislukt \n%s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Afbreken"
- msgid "Ski&p all"
- msgstr "Alles ove&rslaan"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Nogmaals"
- msgid ""
- "\n"
- "Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr "\nMap is niet leeg. \nRecursief verwijderen? "
- msgid ""
- "\n"
- "Background process: Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr "\nAchtergrondproces: Map is niet leeg \nRecursief verwijderen? "
- msgid "Delete:"
- msgstr "Verwijderen:"
- msgid "Non&e"
- msgstr "Ge&en"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr "`%s' \nen \n`%s' \nzijn hetzelfde bestand "
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "Overschrijven van map \"%s\" mislukt"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Verplaatsen van \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot delete file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Kan map \"%s\" niet verwijderen \n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Map \"%s\" kan niet overschreven worden \n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Maken van speciaal bestand \"%s\" mislukt \n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "'chown' van doelbestand \"%s\" mislukt \n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "'chmod' van doelbestand \"%s\" mislukt \n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Openen van bronbestand \"%s\" mislukt \n%s "
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "'Reget' mislukt, bestand wordt overschreven"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "fstat werkt niet op bronbestand \"%s\"\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Doelbestand \"%s\" kan niet aangemaakt worden \n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "fstat werkt niet op doelbestand \"%s\" \n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Kan geen ruimte voor doelbestand \"%s\" prealloceren\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Bronbestand \"%s\" kan niet gelezen worden \n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Doelbestand \"%s\" kan niet beschreven worden \n%s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(geblokkeerd)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Bronbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Doelbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n%s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Onvolledige bestand opgehaald. Wilt u het behouden?"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Behouden"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Bronmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr "Bron \"%s\" is geen map\n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr "Een cyclische symbolische link kan niet gekopieerd worden \n`%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr "Doel \"%s\" moet een map zijn \n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "'chown' van doelmap \"%s\" mislukt \n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr "\"%s\"\nen \n\"%s\" \nzijn dezelfde map "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Kan bestand \"%s\" niet overschrijven\n%s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Kan map \"%s\" niet naar \"%s\" verplaatsen \n%s "
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Map scannen"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Opereren op \"..\" is niet mogelijk! "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Kan niet stat \"%s\"\n%s"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Sorry, de taak kon niet in de achtergrond geplaatst worden"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d.%02d"
- msgstr "%d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "ETA %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Doelbestand bestaat reeds!"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Brondatum: %s, grootte %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Doeldatum: %s, grootte %llu"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "Indien grootte ver&schilt"
- msgid "&Update"
- msgstr "Verversen"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Alle doelen overschrijven?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Reget"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Toevoegen"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Dit doel overschrijven?"
- msgid "File exists"
- msgstr "Bestand bestaat"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Achtergrond proces: Bestand bestaat"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu/%zu"
- msgstr "Verwerkte bestanden: %zu van %zu"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu"
- msgstr "Verwerkte bestanden: %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s"
- msgstr "Tijd: %s %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Tijd: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Time: %s"
- msgstr "Tijd: %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s (%s)"
- msgstr "Tijd: %s (%s)"
- #, c-format
- msgid " Total: %s "
- msgstr " Totaal: %s "
- #, c-format
- msgid " Total: %s/%s "
- msgstr " Totaal: %s/%s "
- msgid "Source"
- msgstr "Bron"
- msgid "Target"
- msgstr "Doel"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Aan het verwijderen"
- msgid "&Background"
- msgstr "Achter&grond"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stabiele symbolische links"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "Ga door submap, als de&ze bestaat"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "&Attributen behouden"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "Volg &links"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr "Ongeldig bronpatroon `%s'"
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Opschorten"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Doorgaan"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- msgid "&Again"
- msgstr "Herh&alen"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "In &venster plaatsen"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "Weerga&ve - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "Bew&erken -F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr "Gevonden: %ld"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Slecht geformuleerde reguliere expressie"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Vind recursief"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "S&la verborgen over"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "Zoe&k naar inhoud"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Hoofd-/kleine le&tters"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "Eer&ste hit"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "A&lle karaktersets"
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Boom"
- msgid "Find File"
- msgstr "Bestand zoeken"
- msgid "Content:"
- msgstr "Inhoud:"
- msgid "File name:"
- msgstr "Bestandsnaam:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "Schakel directories ne&geren in"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Beginnen bij:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Grep in %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Klaar"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zd directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
- msgstr[0] "Klaar (%zd directory genegeerd)"
- msgstr[1] "Klaar (%zd directories genegeerd)"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Zoeken naar %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Aan het zoeken"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Verplaatsen"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Ver&wijderen"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Toevoegen"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Invoegen"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Nieuw &Item"
- msgid "New &group"
- msgstr "Nieuwe &groep"
- msgid "&Up"
- msgstr "Naar &boven"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Huidige toevoegen"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "Ve&rversen"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Maak VFS's nu vrij"
- msgid "Change &to"
- msgstr "Ver&ander in"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgroep - druk ENTER om de lijst te zien"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktieve VFS-directories"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Map favolijst"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Map pad"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Map label"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "%s wordt verplaatst"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nieuw favolijst item"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Map label:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Map pad:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr " Nieuwe hotlist-groep "
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Naam van nieuwe groep:"
- #, c-format
- msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
- msgstr "Weet u zeker dat u invoer \"%s\" wilt verwijderen?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Group \"%s\" is not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr "Groep \"%s\" is niet leeg.\nToch verwijderen?"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Startgroep"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Hotlist Laden"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write %s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr "MC was niet in staat weg te schrijven naar bestand %s,\nuw oude hotlist items zijn niet verwijderd."
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Naam voor \"%s\":"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Toevoegen aan hotlist"
- msgid "Information"
- msgstr "Informatie"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Bestand: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Geen node-informatie"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr "Vrije nodes:"
- msgid "No space information"
- msgstr "Geen informatie over schijfruimte"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
- msgstr "Vrij ruimte: %s/%s (%d%%)"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Type: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "non-lokaal vfs"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Apparaat: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Bestandssysteem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Benaderd: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Veranderd: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Veranderd: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Grootte: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blok)"
- msgstr[1] " (%ld blokken)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Eigenaar: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Links: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modus: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Locatie: %Xh:%Xh"
- msgid "Show free sp&ace"
- msgstr "&Geef vrije ruimte weer"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "&XTerm schermnaam"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "H&intbalk zichtbaar"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Toetsenbalk zichtbaar"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "Commando &prompt"
- msgid "Menu&bar visible"
- msgstr "Menu&balk zichtbaar"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Gelijkmatig verd&elen"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Venstersplitsing"
- msgid "Console output"
- msgstr "Console output"
- msgid "Other options"
- msgstr "Andere opties"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Verticaal"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontaal"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Output regels:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Vormgeving"
- msgid "File listin&g"
- msgstr "Bestandsopsommin&g"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "&Korte lijst"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Info"
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Lijstmodus... "
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sorteervolgorde... "
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filter... "
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "&Encoderen..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P-Verbinding... "
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "S&hellverbinding... "
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B-Verbinding..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr "Als vens&ter"
- msgid "&Rescan"
- msgstr "&Herlezen"
- msgid "&View"
- msgstr "&Weergave"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "&Toon bestand..."
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "&Gefilterde weergave"
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Kopieer"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "C&hmod"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Link"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "&Symlink"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Relatieve symli&nk"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "S&ymlink bewerken"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Ch&own"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "&Uitgebreide chown"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Hernoemen"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "&Maak map"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "&Snelle cd"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Selecteer &groep"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "&Deselecteer groep"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "&Inverteer selectie"
- msgid "E&xit"
- msgstr "&Afsluiten"
- msgid "&User menu"
- msgstr "&Gebruikersmenu"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Mappenhiërarchie "
- msgid "&Find file"
- msgstr "Bestand &zoeken"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "&Wissel vensters"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "Vensters &aan/uit"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "&Mappen vergelijken"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "Vergelij&k bestanden"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "&Plaats in extern venster"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Toon mappen&grootte"
- msgid "Command &history"
- msgstr "&Opdrachtengeschiedenis"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "&Mappen hotslist"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "Actieve &VFS-lijst"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "&Achtergrondtaken"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "Schermopsommin&g"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Herstel bestanden (alleen ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "&Lijstformaat bewerken"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Bewerk &extensie "
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "&Bewerk menubestand "
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Pas hi&ghlighting-groepsbestand aan"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuratie..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Vormgeving..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "Venstero&pties "
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "&Bevestiging..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Weergavebits..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtueel FS..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Vensters:"
- #, c-format
- msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "Je hebt %zd geopend scherm. Toch stoppen?"
- msgstr[1] "Je hebt %zd geopende schermen. Toch stoppen?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "The Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "Wilt u echt de Midnight Commander afsluiten?"
- msgid "&Above"
- msgstr "&Boven"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Links"
- msgid "&Below"
- msgstr "&Onder"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Rechts"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "Menu"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Bekijk"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "Hernoem"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr "Geen geheugenruimte meer!"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nooit"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "Op d&omme terminals"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Al&tijd"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "A&utomatisch instellingen opslaan"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "Veili&g verwijderen"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "cd volgt lin&ks"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "Roterend stree&pje"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "Co&mpleet: Toon alles"
- msgid "Shell &patterns"
- msgstr "Shell&patronen"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Neer&Klapmenu's"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "Autom&enus"
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "Gebruik in&terne weergave"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "In&terne editor gebruiken"
- msgid "Pause after run"
- msgstr " Pauze na uitvoering"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Timeout:"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "S&ingle press"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Esc-key modus"
- msgid "Preallocate &space"
- msgstr "Prealloceer &ruimte"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "Mkdi&r autonoemen"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Klassieke pro&gressbar"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Bereken tota&len"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Uitvoering met &weergave"
- msgid "File operation options"
- msgstr "Opties bestandsbewerking"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Instellingen"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "Hoofdletter&ongevoelig"
- msgid "Case s&ensitive"
- msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Gebruik venster-sorteermo&dus"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Snel zoeken"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "&Toegangsrechten"
- msgid "File &types"
- msgstr "Bestands&soorten"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Bestand highlight"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "&Muis paginascrollen"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "Pa&ginascrollen"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "'L&ynx'-achtige bewegingen"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navigatie"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "A&utomatisch opslaan vensterinstellingen"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "Simpel s&wap"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "Alleen Re&verse-bestanden"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "Ma&rkering naar beneden"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Snel herle&zen"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Toon verbor&gen bestanden"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Toon r&eservebestanden"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "Meng alle &bestanden"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Gebruik SI grootte eenheden"
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "Toon mi&nistatus"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Vensteropties "
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr "Bij snel-herladen kan het zijn dat de\nmapinhoud niet exact klopt. In dat\ngeval moet u de map handmatig opnieuw\ninlezen. Zie de 'man'-pagina voor \ndetails."
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "u"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Ongesorteerd"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Naam"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Versie"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "e"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extensie"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "s"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Grootte"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Blok Grootte"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "m"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Wijz.tijd"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "a"
- msgid "&Access time"
- msgstr "Toegang&stijd"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "h"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "Laatst aange&past"
- msgid "Perm"
- msgstr "Rechten"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Eigenaar"
- msgid "Group"
- msgstr "Groep"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[dev]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UP--DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLINK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink mislukt>"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s byte"
- msgstr[1] "%s bytes"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s bytes in %d bestand"
- msgstr[1] "%s bytes in %d bestand(en)"
- msgid "Panelize"
- msgstr "Als venster"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Onbekend tag in weergaveformaat: "
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Door gebruiker gedefinieerde formaat lijkt onjuist, gebruik de standaard."
- msgid "&Add new"
- msgstr "Nieuw toevoegen"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Plaats in extern venster"
- msgid "Command"
- msgstr "Opdracht"
- msgid "Other command"
- msgstr "Andere opdracht"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Toevoegen aan extern venster "
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Geef opdrachtlabel: "
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Opdracht oproepen mislukt."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Sluiten van pipe mislukt"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Uitvoeren extern venster is niet mogelijk in een niet-lokale map"
- msgid "Modified git files"
- msgstr "Veranderde git-bestanden"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Zoek geweigerde patchfragmenten"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Zoek naar *.orig naar het patchen"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Zoek SUID en SGID programma's"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr "Openen van bestand %s voor schrijven mislukt:\n%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopiëer de map \"%s\" naar:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Verplaats de map \"%s\" naar:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr "Inspecteren van het doel mislukt\n%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "Verwijderen %s?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "Statisch"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "Dynam."
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "Herldn"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "Vergeet"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr "Schrijven naar bestand %s mislukt:\n%s\n"
- msgid "Debug"
- msgstr "Debug"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "FOUT:"
- msgid "True:"
- msgstr "Waar:"
- msgid "False:"
- msgstr "Onwaar:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Fout bij het aanroepen van programma"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Waarschuwing -- bestand wordt genegeerd"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr "Bestand %s is niet van de 'root' of van u, of is door iedereen beschrijfbaar.\nHet gebruik kan veiligheidsrisico's betekenen"
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Formaatfout in bestandsextensies-bestand"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr "De %%var-macro heeft geen standaard"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr "De %%var macro heeft geen variabele "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file%s\n"
- "%s"
- msgstr "Kan bestand %s niet openen\n%s"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Geen passende items gevonden in %s "
- msgid "User menu"
- msgstr "Gebruikersmenu"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Formaatfout in help-bestand\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr " Interne fout: dubbele start van linkgebied"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Node %s is niet gevonden het help-bestand "
- msgid "Help"
- msgstr "Help"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "Index"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "Vorige"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Toetsen leren"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Leer mij een toets"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr "Druk op %s,\n\nen wacht dan tot dit bericht verdwijntDruk vervolgens nogmaals om te zien of 'Ok' verschijnt\nnaast de toets.\n\nAls u wilt afbreken, druk dan de escape-toets,\nen wacht enkele ogenblikken"
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr "Kan niet instemmen met deze toets"
- #, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr " U heeft \"%s\" ingevoerd"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr "Het lijkt erop dat al uw toetsen werken.\nPrima."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Vergeten"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr "Geweldig! U heeft een volledige terminal database!\nAlle toetsen werken goed."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Druk alle hier genoemde toetsen. Controleer daarna "
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie "
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr "Gefaald te draaien:\n%s\n"
- msgid "Home directory path is not absolute"
- msgstr "Pad van thuismap is niet absoluut"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr "\nGefaald tijdens sluiten:\n%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Kies invoerkarakterset"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Geen vertaling >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr " Kan bestand %s niet opslaan: \n %s "
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr "GNU Midnight Commander draait al in\ndeze terminal.\nSubshell support wordt uitgeschakeld."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Openen van 'named pipe' %s mislukt\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "De shell is nog steeds actief. Toch stoppen?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Waarschuwing: Schakelen naar %s mislukt.\n"
- msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
- msgstr "Gebruiken van S-Lang bibliotheek met terminfo database\n"
- msgid "Using the ncurses library\n"
- msgstr "Gebruiken van ncurses bibliotheek\n"
- msgid "Using the ncursesw library\n"
- msgstr "Gebruiken van ncursesw bibliotheek\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Met ingebouwde editor\n"
- msgid "With optional subshell support\n"
- msgstr "Met optionele subshell ondersteuning\n"
- msgid "With subshell support as default\n"
- msgstr "Met subshell ondersteuning als standaard\n"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Met ondersteuning voor achtergrondtaken\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Met muisondersteuning voor xterms en de Linux-console\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Met muisondersteuning voor xterms.\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Met ondersteuning voor X11 signalen\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Met ondersteuning voor internationalisatie\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Met ondersteuning voor meerdere karaktersets\n"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Gebouwd met GLib %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Virtuele Bestandssystemen:"
- #, c-format
- msgid "Data types:"
- msgstr "Datatypen:"
- msgid "Home directory:"
- msgstr "Thuismap:"
- msgid "System data"
- msgstr "Systeemdata"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Config directory:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Data directory:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "VFS plugins en scripts:"
- msgid "User data"
- msgstr "Gebruikersgegevens"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Cache directory:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr "Openen cpio-archief mislukt:\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr "Voortijdig eind in cpio-archief\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr "Inconsistente harde link \n%s\nin cpio-archief\n%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s bevat duplicaten! Sla over!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr "Beschadigde cpio-header gevonden in\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr "Onverwachte bestandeinde in\n%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr "Openen archief %s mislukt\n%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Inconsistent extfs archief"
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Waarschuwing: kan map %s niet openen\n"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen op dit moment niet mogelijk."
- #, c-format
- msgid "fish: Password is required for %s"
- msgstr "fish: Wachtwoord is verplicht voor %s"
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: versie handshaking..."
- msgid "fish: Getting host info..."
- msgstr "fish: Host info ontvangen..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: huidige map opzetten..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: verbonden, home %s"
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: map %s wordt gelezen..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: voltooid."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr " %s: fout "
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: bewaar %s: opdracht verzenden..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fisch: Lokale leesopdracht mislukt, zend nullen"
- msgid "fish: storing zeros"
- msgstr "fish: opslaan nullen"
- msgid "fish: storing file"
- msgstr "fish: bestand opslaan"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Transfer wordt verbroken..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Fout gemeld na verbreking."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Verbroken transfer zou een success zijn."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Verbinding verbreken met %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: Wachtwoord verplicht voor %s"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: loginnaam wordt verstuurd"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP: Account nodig voor gebruiker %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Account:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: account wordt verstuurd"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: ingelogd"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Login niet correct voor gebruiker %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Ongeldige hostnaam."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: aan het verbinden met %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: verbinding onderbroken door gebruiker"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: verbinding met server mislukt: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Ongeldige adres familie"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: Kan socket niet creëren: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: transfer wordt afgebroken."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: afbreken mislukt"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD mislukt."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: volgen van symlink mislukt"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Volgen van Symlink..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: FTP map %s wordt ingelezen... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(strict rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(eerst chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: mislukt; geen terugvalmogelijkheid "
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: bestand opslaan"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr "~/. netrc bestand heeft verkeerde modus. Verwijder wachtwoord of corrigeer de modus"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr "Waarschuwing: ongeldige regel in %s:\n%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr "Waarschuwing: ongeldige vlag %c in %s:\n%s\n"
- #, c-format
- msgid "reconnect to %s failed"
- msgstr "opnieuw verbinden met %s mislukt"
- msgid "Authentication failed"
- msgstr "Authenticatie mislukt"
- #, c-format
- msgid "Error %s creating directory %s"
- msgstr "Fout %s bij het maken van map %s"
- #, c-format
- msgid "Error %s removing directory %s"
- msgstr "Fout %s bij het verwijderen van map %s"
- #, c-format
- msgid "%s opening remote file %s"
- msgstr "Fout %s bij het openen van remote bestand %s"
- #, c-format
- msgid "%s removing remote file %s"
- msgstr "%s verwijderen remote bestand %s"
- #, c-format
- msgid "%s renaming files\n"
- msgstr "%s hernoemen bestanden\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr "Openen tar-archief mislukt\n%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inconsistent tar-archief"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Onverwachte EOF in archiefbestand"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr "%s lijkt niet op een tar archief"
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: fout"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "niet genoeg geheugen"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "tijdens het alloceren van block buffer"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "tijdens starten inode scan %d"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: aan het laden van gewiste-bestandsinformatie %d inodes"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "tijdens aanroepen ext2_block_iterate %d"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "geen geheugen meer tijdens herverdeling lijst"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "tijdens bewerking inode scan %d"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Kan bestand %s niet openen"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: aan het lezen inode bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr "Kan inode bitmap van: %s niet openen"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: aan het lezen block-bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr "Kan bitmap block van: %s niet laden"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info is geen fs!"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "U moet eerst van directory wisselen om de bestanden uit te pakken"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "tijdens het herhalen over blokken"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen"
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Ext2lib fout"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Ongeldige waarde"
- msgid "Cannot spawn child process"
- msgstr "Kan geen kindproces opstarten"
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Geen uitvoer van kindfilter"
- msgid "&Line number (decimal)"
- msgstr "Rege&lnummer (decimaal)"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "Pe&rcenten"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "&Decimale offset"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "He&xadecimale offset"
- msgid "Goto"
- msgstr "Ga naar"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "HxZoek"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "GnOmsl"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "RglOms"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "GaNaar"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Rauw"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Parse"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "Ongfrm"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Format"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr "Fout tijdens sluiten van bestand %s. Data kan wel of niet opgeslagen zijn."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr "Kon bestand %s niet opslaan"
- msgid "View: "
- msgstr "bekijk :"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr "Kan bestand %s niet openen\n%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Kan het niet bekijken: geen normaal bestand"
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr "Op zoek naar zoekresultaat"
- msgid "Search done"
- msgstr "Zoeken afgerond"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Doorgaan vanaf het begin?"
|