nl.po 123 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # <flipthegreat@hotmail.com>, 2011.
  7. # Richard E. van der Luit <nippur@fedoraproject.org>, 2012.
  8. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
  9. # toniotonba <TonioTonBa@gmail.com>, 2011.
  10. # <wannessmet@gmail.com>, 2012.
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2012-09-03 10:08+0400\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:41+0000\n"
  17. "Last-Translator: bucovaina78 <wannessmet@gmail.com>\n"
  18. "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/nl/)\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. "Language: nl\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #: lib/charsets.c:220
  25. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  26. msgstr "Waarschuwing: kan codepaginas niet laden"
  27. #: lib/charsets.c:223
  28. msgid "7-bit ASCII"
  29. msgstr "7-bit ASCII"
  30. #: lib/charsets.c:314 lib/charsets.c:325
  31. #, c-format
  32. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  33. msgstr "Kan niet vertalen van %s naar %s"
  34. #: lib/event/event.c:55
  35. msgid "Event system already initialized"
  36. msgstr "Bewerking systeem reeds geïnitialiseerd"
  37. #: lib/event/event.c:66
  38. msgid "Failed to initialize event system"
  39. msgstr "Bewerking systeem initialiseren mislukt"
  40. #: lib/event/event.c:80
  41. msgid "Event system not initialized"
  42. msgstr "Bewerking systeem niet geïnitialiseerd"
  43. #: lib/event/manage.c:76
  44. msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
  45. msgstr "Check input data! Sommige parameters zijn NULL!"
  46. #: lib/event/manage.c:174
  47. #, c-format
  48. msgid "Unable to create group '%s' for events!"
  49. msgstr "Niet in staat groep '%s' voor bewerking aan te maken!"
  50. #: lib/event/manage.c:199
  51. #, c-format
  52. msgid "Unable to create event '%s'!"
  53. msgstr "Niet in staat bewerking '%s' aan te maken!"
  54. #: lib/lock.c:236
  55. #, c-format
  56. msgid ""
  57. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  58. "User: %s\n"
  59. "Process ID: %d"
  60. msgstr "Bestand \"%s\" wordt al bewerkt. Gebruiker %s Process ID %d"
  61. #: lib/lock.c:241
  62. msgid "File locked"
  63. msgstr "Bestand vergrendeld"
  64. #: lib/lock.c:241
  65. msgid "&Grab lock"
  66. msgstr "Ver&grendel"
  67. #: lib/lock.c:241
  68. msgid "&Ignore lock"
  69. msgstr "Negeer vergrendel&ing"
  70. #: lib/mcconfig/paths.c:143
  71. #, c-format
  72. msgid "Cannot create %s directory"
  73. msgstr "Aanmaken van map %s mislukt"
  74. #: lib/mcconfig/paths.c:165
  75. msgid "FATAL: not a directory:"
  76. msgstr "FATAAL: geen directory:"
  77. #: lib/mcconfig/paths.c:220
  78. #, c-format
  79. msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
  80. msgstr "Er trad een fout op bij het migreren van gebruikersinstellingen: %s"
  81. #: lib/mcconfig/paths.c:466
  82. #, c-format
  83. msgid ""
  84. "Your old settings were migrated from %s\n"
  85. "to Freedesktop recommended dirs.\n"
  86. "To get more info, please visit\n"
  87. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  88. msgstr "Uw oude instellingen zijn gemigreerd van %s\nnaar Freedesktop gerecommandeerde dirs.\nVoor meer info, zie\nhttp://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  89. #: lib/mcconfig/paths.c:475
  90. #, c-format
  91. msgid ""
  92. "Your old settings were migrated from %s\n"
  93. "to %s\n"
  94. msgstr "Uw oude instellingen zijn gemigreerd van %s\nnaar %s\n"
  95. #: lib/search/lib.c:43 src/diffviewer/search.c:263 src/editor/editcmd.c:807
  96. #: src/editor/editcmd.c:828 src/editor/editcmd.c:868 src/editor/editcmd.c:958
  97. #: src/editor/editcmd.c:2751 src/viewer/search.c:107
  98. msgid "Search string not found"
  99. msgstr "Gezochte tekst niet gevonden"
  100. #: lib/search/lib.c:44
  101. msgid "Not implemented yet"
  102. msgstr "Niet geimplementeerd"
  103. #: lib/search/lib.c:46
  104. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  105. msgstr "Aantal te vervangen tokens niet gelijk aan aantal gevonden tokens"
  106. #: lib/search/lib.c:47
  107. #, c-format
  108. msgid "Invalid token number %d"
  109. msgstr "ongeldig token nummer %d"
  110. #: lib/search/regex.c:269 lib/search/regex.c:736 src/filemanager/ext.c:716
  111. msgid "Regular expression error"
  112. msgstr "Regular expressie fout"
  113. #: lib/search/search.c:50 src/diffviewer/ydiff.c:2422
  114. msgid "No&rmal"
  115. msgstr ""
  116. #: lib/search/search.c:51 src/filemanager/find.c:504
  117. msgid "Re&gular expression"
  118. msgstr "&Reguliere expressie"
  119. #: lib/search/search.c:52
  120. msgid "He&xadecimal"
  121. msgstr "He&xadecimaal"
  122. #: lib/search/search.c:53
  123. msgid "Wil&dcard search"
  124. msgstr "Met wil&dcard zoeken"
  125. #: lib/skin/common.c:126
  126. #, c-format
  127. msgid ""
  128. "Unable to load '%s' skin.\n"
  129. "Default skin has been loaded"
  130. msgstr "Laden van skin %s mislukt.\nStandaard skin is geladen"
  131. #: lib/skin/common.c:138
  132. #, c-format
  133. msgid ""
  134. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  135. "Default skin has been loaded"
  136. msgstr "Verwerken van skin %s mislukt.\nStandaard skin is geladen"
  137. #: lib/skin/common.c:151
  138. #, c-format
  139. msgid ""
  140. "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
  141. "on non-256 colors terminal.\n"
  142. "Default skin has been loaded"
  143. msgstr "Niet instaat '%s' skin te gebruiken met 256 colors support\nof non-256 colors terminal.\nStandaard skin is geladen"
  144. #: lib/tty/key.c:96
  145. msgid "Function key 1"
  146. msgstr "Functietoets 1"
  147. #: lib/tty/key.c:97
  148. msgid "Function key 2"
  149. msgstr "Functietoets 2"
  150. #: lib/tty/key.c:98
  151. msgid "Function key 3"
  152. msgstr "Functietoets 3"
  153. #: lib/tty/key.c:99
  154. msgid "Function key 4"
  155. msgstr "Functietoets 4"
  156. #: lib/tty/key.c:100
  157. msgid "Function key 5"
  158. msgstr "Functietoets 5"
  159. #: lib/tty/key.c:101
  160. msgid "Function key 6"
  161. msgstr "Functietoets 6"
  162. #: lib/tty/key.c:102
  163. msgid "Function key 7"
  164. msgstr "Functietoets 7"
  165. #: lib/tty/key.c:103
  166. msgid "Function key 8"
  167. msgstr "Functietoets 8"
  168. #: lib/tty/key.c:104
  169. msgid "Function key 9"
  170. msgstr "Functietoets 9"
  171. #: lib/tty/key.c:105
  172. msgid "Function key 10"
  173. msgstr "Functietoets 10"
  174. #: lib/tty/key.c:106
  175. msgid "Function key 11"
  176. msgstr "Functietoets 11"
  177. #: lib/tty/key.c:107
  178. msgid "Function key 12"
  179. msgstr "Functietoets 12"
  180. #: lib/tty/key.c:108
  181. msgid "Function key 13"
  182. msgstr "Functietoets 13"
  183. #: lib/tty/key.c:109
  184. msgid "Function key 14"
  185. msgstr "Functietoets 14"
  186. #: lib/tty/key.c:110
  187. msgid "Function key 15"
  188. msgstr "Functietoets 15"
  189. #: lib/tty/key.c:111
  190. msgid "Function key 16"
  191. msgstr "Functietoets 16"
  192. #: lib/tty/key.c:112
  193. msgid "Function key 17"
  194. msgstr "Functietoets 17"
  195. #: lib/tty/key.c:113
  196. msgid "Function key 18"
  197. msgstr "Functietoets 18"
  198. #: lib/tty/key.c:114
  199. msgid "Function key 19"
  200. msgstr "Functietoets 19"
  201. #: lib/tty/key.c:115
  202. msgid "Function key 20"
  203. msgstr "Functietoets 20"
  204. #: lib/tty/key.c:116 lib/tty/key.c:156
  205. msgid "Backspace key"
  206. msgstr "Backspace"
  207. #: lib/tty/key.c:117
  208. msgid "End key"
  209. msgstr "End"
  210. #: lib/tty/key.c:118
  211. msgid "Up arrow key"
  212. msgstr "Pijl omhoog"
  213. #: lib/tty/key.c:119
  214. msgid "Down arrow key"
  215. msgstr "Pijl omlaag"
  216. #: lib/tty/key.c:120
  217. msgid "Left arrow key"
  218. msgstr "Pijl links"
  219. #: lib/tty/key.c:121
  220. msgid "Right arrow key"
  221. msgstr "Pijl rechts"
  222. #: lib/tty/key.c:122
  223. msgid "Home key"
  224. msgstr "Home"
  225. #: lib/tty/key.c:123
  226. msgid "Page Down key"
  227. msgstr "PageDown"
  228. #: lib/tty/key.c:124
  229. msgid "Page Up key"
  230. msgstr "PageUp"
  231. #: lib/tty/key.c:125 lib/tty/key.c:157
  232. msgid "Insert key"
  233. msgstr "Ins"
  234. #: lib/tty/key.c:126 lib/tty/key.c:158
  235. msgid "Delete key"
  236. msgstr "Del"
  237. #: lib/tty/key.c:127
  238. msgid "Completion/M-tab"
  239. msgstr "Completeren/M-Tab"
  240. #: lib/tty/key.c:128
  241. msgid "Back Tabulation S-tab"
  242. msgstr "Back Tabulatie S-tab"
  243. #: lib/tty/key.c:129
  244. msgid "+ on keypad"
  245. msgstr "Numeriek +"
  246. #: lib/tty/key.c:130
  247. msgid "- on keypad"
  248. msgstr "Numeriek -"
  249. #: lib/tty/key.c:131
  250. msgid "Slash on keypad"
  251. msgstr "Numeriek /"
  252. #: lib/tty/key.c:132
  253. msgid "* on keypad"
  254. msgstr "Numeriek *"
  255. #: lib/tty/key.c:135 lib/tty/key.c:155
  256. msgid "Escape key"
  257. msgstr "Escape"
  258. #: lib/tty/key.c:136
  259. msgid "Left arrow keypad"
  260. msgstr "Numeriek pijl links"
  261. #: lib/tty/key.c:137
  262. msgid "Right arrow keypad"
  263. msgstr "Numeriek pijl rechts"
  264. #: lib/tty/key.c:138
  265. msgid "Up arrow keypad"
  266. msgstr "Numeriek pijl omhoog"
  267. #: lib/tty/key.c:139
  268. msgid "Down arrow keypad"
  269. msgstr "Numeriek pijl omlaag"
  270. #: lib/tty/key.c:140
  271. msgid "Home on keypad"
  272. msgstr "Numeriek Home"
  273. #: lib/tty/key.c:141
  274. msgid "End on keypad"
  275. msgstr "Numeriek End"
  276. #: lib/tty/key.c:142
  277. msgid "Page Down keypad"
  278. msgstr "Numeriek PageDown"
  279. #: lib/tty/key.c:143
  280. msgid "Page Up keypad"
  281. msgstr "Numeriek PageUp"
  282. #: lib/tty/key.c:144
  283. msgid "Insert on keypad"
  284. msgstr "Numeriek Ins"
  285. #: lib/tty/key.c:145
  286. msgid "Delete on keypad"
  287. msgstr "Numeriek Del"
  288. #: lib/tty/key.c:146
  289. msgid "Enter on keypad"
  290. msgstr "Numeriek Enter"
  291. #: lib/tty/key.c:147
  292. msgid "Function key 21"
  293. msgstr "Functietoets 21"
  294. #: lib/tty/key.c:148
  295. msgid "Function key 22"
  296. msgstr "Functietoets 22"
  297. #: lib/tty/key.c:149
  298. msgid "Function key 23"
  299. msgstr "Functietoets 23"
  300. #: lib/tty/key.c:150
  301. msgid "Function key 24"
  302. msgstr "Functietoets 24"
  303. #: lib/tty/key.c:151
  304. msgid "A1 key"
  305. msgstr "A1 toets"
  306. #: lib/tty/key.c:152
  307. msgid "C1 key"
  308. msgstr "C1 toets"
  309. #: lib/tty/key.c:159
  310. msgid "Plus"
  311. msgstr "Plus"
  312. #: lib/tty/key.c:160
  313. msgid "Minus"
  314. msgstr "Minus"
  315. #: lib/tty/key.c:161
  316. msgid "Asterisk"
  317. msgstr "Asterisk"
  318. #: lib/tty/key.c:162
  319. msgid "Dot"
  320. msgstr "Punt"
  321. #: lib/tty/key.c:163
  322. msgid "Less than"
  323. msgstr "Minder dan"
  324. #: lib/tty/key.c:164
  325. msgid "Great than"
  326. msgstr "Meer dan"
  327. #: lib/tty/key.c:165
  328. msgid "Equal"
  329. msgstr "Is gelijk aan"
  330. #: lib/tty/key.c:166
  331. msgid "Comma"
  332. msgstr "Komma"
  333. #: lib/tty/key.c:167
  334. msgid "Apostrophe"
  335. msgstr "Apostroph"
  336. #: lib/tty/key.c:168
  337. msgid "Colon"
  338. msgstr "Dubbele punt"
  339. #: lib/tty/key.c:169
  340. msgid "Exclamation mark"
  341. msgstr "Uitroepteken"
  342. #: lib/tty/key.c:170
  343. msgid "Question mark"
  344. msgstr "Vraagteken"
  345. #: lib/tty/key.c:171
  346. msgid "Ampersand"
  347. msgstr "En-teken"
  348. #: lib/tty/key.c:172
  349. msgid "Dollar sign"
  350. msgstr "Dollar"
  351. #: lib/tty/key.c:173
  352. msgid "Quotation mark"
  353. msgstr "Aanhalingsteken"
  354. #: lib/tty/key.c:174
  355. msgid "Percent sign"
  356. msgstr "Procentteken"
  357. #: lib/tty/key.c:175
  358. msgid "Caret"
  359. msgstr "Dakje"
  360. #: lib/tty/key.c:176
  361. msgid "Tilda"
  362. msgstr "Tilde"
  363. #: lib/tty/key.c:177
  364. msgid "Prime"
  365. msgstr "Primair"
  366. #: lib/tty/key.c:178
  367. msgid "Underline"
  368. msgstr "Onderstreping"
  369. #: lib/tty/key.c:179
  370. msgid "Understrike"
  371. msgstr "Doorhalen"
  372. #: lib/tty/key.c:180
  373. msgid "Pipe"
  374. msgstr "Pipe"
  375. #: lib/tty/key.c:181
  376. msgid "Left parenthesis"
  377. msgstr "aanhalingsteken links"
  378. #: lib/tty/key.c:182
  379. msgid "Right parenthesis"
  380. msgstr "aanhalingsteken rechts"
  381. #: lib/tty/key.c:183
  382. msgid "Left bracket"
  383. msgstr "rechte haak links"
  384. #: lib/tty/key.c:184
  385. msgid "Right bracket"
  386. msgstr "rechte haak rechts"
  387. #: lib/tty/key.c:185
  388. msgid "Left brace"
  389. msgstr "Linker accolade"
  390. #: lib/tty/key.c:186
  391. msgid "Right brace"
  392. msgstr "Rechter accolade"
  393. #: lib/tty/key.c:187
  394. msgid "Enter"
  395. msgstr "Enter"
  396. #: lib/tty/key.c:188
  397. msgid "Tab key"
  398. msgstr "Tab"
  399. #: lib/tty/key.c:189
  400. msgid "Space key"
  401. msgstr "Spatie"
  402. #: lib/tty/key.c:190
  403. msgid "Slash key"
  404. msgstr "Slash /"
  405. #: lib/tty/key.c:191
  406. msgid "Backslash key"
  407. msgstr "Backslash \\"
  408. #: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193
  409. msgid "Number sign #"
  410. msgstr "Hekje #"
  411. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  412. #: lib/tty/key.c:195
  413. msgid "At sign"
  414. msgstr "Apestaartje @"
  415. #: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199
  416. msgid "Ctrl"
  417. msgstr "Ctrl"
  418. #: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202
  419. msgid "Alt"
  420. msgstr "Alt"
  421. #: lib/tty/key.c:203
  422. msgid "Shift"
  423. msgstr "Shift"
  424. #: lib/tty/tty.c:97
  425. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  426. msgstr "De TERM omgevingsvariabele is niet gezet!\n"
  427. #: lib/tty/tty-slang.c:290
  428. #, c-format
  429. msgid ""
  430. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  431. "Check the TERM environment variable.\n"
  432. msgstr "Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\nControleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n"
  433. #: lib/utilunix.c:341 lib/utilunix.c:346 lib/utilunix.c:398
  434. #: src/editor/editcmd.c:183 src/editor/editcmd.c:206 src/editor/editcmd.c:405
  435. #: src/editor/editcmd.c:571 src/editor/editcmd.c:1692
  436. #: src/editor/editcmd.c:3459 src/editor/editcmd.c:3488
  437. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:521 src/execute.c:119
  438. #: src/filemanager/file.c:1568 src/filemanager/panel.c:4238 src/help.c:364
  439. #: src/main.c:529 src/subshell.c:389 src/subshell.c:1061
  440. #: src/viewer/actions_cmd.c:388
  441. msgid "Warning"
  442. msgstr "Waarschuwing"
  443. #: lib/utilunix.c:341 src/filemanager/ext.c:698
  444. msgid "Pipe failed"
  445. msgstr "Pipe mislukt"
  446. #: lib/utilunix.c:346
  447. msgid "Dup failed"
  448. msgstr "Dup mislukt"
  449. #: lib/utilunix.c:406
  450. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  451. msgstr "Fout bij het dup'ing van de oude pipe error"
  452. #: lib/vfs/direntry.c:277
  453. #, c-format
  454. msgid "Directory cache expired for %s"
  455. msgstr "Dir-cache verlopen voor %s"
  456. #: lib/vfs/direntry.c:705 lib/vfs/direntry.c:708
  457. msgid "bytes transferred"
  458. msgstr "bytes overgebracht"
  459. #: lib/vfs/direntry.c:1295
  460. msgid "Starting linear transfer..."
  461. msgstr "Starten van lineaire overdracht"
  462. #: lib/vfs/direntry.c:1375
  463. msgid "Getting file"
  464. msgstr "Verkrijgen bestand"
  465. #: lib/vfs/interface.c:174
  466. msgid "Changes to file lost"
  467. msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
  468. #: lib/vfs/interface.c:891
  469. #, c-format
  470. msgid "%s is not a directory\n"
  471. msgstr "%s is geen map\n"
  472. #: lib/vfs/interface.c:893
  473. #, c-format
  474. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  475. msgstr "U bent niet de eigenaar van de map %s\n"
  476. #: lib/vfs/interface.c:895
  477. #, c-format
  478. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  479. msgstr "Kan de rechten niet corrigeren voor de map %s\n"
  480. #: lib/vfs/interface.c:903
  481. #, c-format
  482. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  483. msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n"
  484. #: lib/vfs/interface.c:941
  485. #, c-format
  486. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  487. msgstr "Tijdelijke bestanden zullen in %s gemaakt worden\n"
  488. #: lib/vfs/interface.c:947
  489. #, c-format
  490. msgid "Temporary files will not be created\n"
  491. msgstr "Tijdelijke bestanden zullen niet aangemaakt worden\n"
  492. #: lib/vfs/interface.c:952 src/execute.c:174
  493. #, c-format
  494. msgid "Press any key to continue..."
  495. msgstr "Druk een toets om verder te gaan..."
  496. #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:868
  497. msgid "Cannot parse:"
  498. msgstr "Kon niet interpreteren:"
  499. #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:871
  500. msgid "More parsing errors will be ignored."
  501. msgstr "Verdere parse-fouten worden genegeerd."
  502. #: lib/vfs/utilvfs.c:343
  503. msgid "Internal error:"
  504. msgstr "Interne fout:"
  505. #: lib/vfs/utilvfs.c:352 src/filemanager/boxes.c:1144
  506. msgid "Password:"
  507. msgstr "Wachtwoord:"
  508. #: lib/widget/dialog-switch.c:246
  509. msgid "Screens"
  510. msgstr "Schermen"
  511. #: lib/widget/history.c:302 lib/widget/history.c:324
  512. msgid "History"
  513. msgstr "Geschiedenis"
  514. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  515. #: lib/widget/listbox.c:279
  516. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  517. msgstr "Venster titel| geschiedenis opruimen"
  518. #: lib/widget/listbox.c:280
  519. msgid "Do you want clean this history?"
  520. msgstr "Wilt u deze geschiedenis opruimen?"
  521. #: lib/widget/listbox.c:281 src/diffviewer/ydiff.c:3090
  522. #: src/editor/editcmd.c:185 src/editor/editcmd.c:208 src/editor/editcmd.c:2875
  523. #: src/editor/editcmd.c:2881 src/filemanager/cmd.c:140
  524. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2746
  525. #: src/filemanager/filegui.c:391 src/filemanager/hotlist.c:1240
  526. #: src/filemanager/hotlist.c:1257 src/filemanager/midnight.c:1039
  527. #: src/filemanager/midnight.c:1047 src/filemanager/panel.c:2596
  528. #: src/filemanager/tree.c:894 src/subshell.c:1063 src/viewer/lib.c:172
  529. #: src/viewer/lib.c:178 src/viewer/search.c:332
  530. msgid "&Yes"
  531. msgstr "&Ja"
  532. #: lib/widget/listbox.c:281 src/diffviewer/ydiff.c:3090
  533. #: src/editor/editcmd.c:185 src/editor/editcmd.c:2875
  534. #: src/editor/editcmd.c:2881 src/filemanager/cmd.c:140
  535. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2746
  536. #: src/filemanager/filegui.c:389 src/filemanager/hotlist.c:1240
  537. #: src/filemanager/hotlist.c:1257 src/filemanager/midnight.c:1039
  538. #: src/filemanager/midnight.c:1047 src/filemanager/panel.c:2596
  539. #: src/filemanager/tree.c:894 src/subshell.c:1063 src/viewer/lib.c:172
  540. #: src/viewer/lib.c:178 src/viewer/search.c:333
  541. msgid "&No"
  542. msgstr "&Nee"
  543. #: lib/widget/wtools.c:162
  544. msgid "Background process:"
  545. msgstr "Achtergrondproces:"
  546. #: lib/widget/wtools.c:188 src/diffviewer/search.c:73
  547. #: src/diffviewer/ydiff.c:2428 src/editor/editcmd.c:185
  548. #: src/editor/editcmd.c:208 src/editor/editcmd.c:407 src/editor/editcmd.c:431
  549. #: src/editor/editcmd.c:574 src/editor/editcmd.c:1573
  550. #: src/editor/editcmd.c:1693 src/editor/editcmd.c:2048
  551. #: src/editor/editcmd.c:2875 src/editor/editcmd.c:3300
  552. #: src/editor/editcmd.c:3462 src/editor/editcmd.c:3491
  553. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:179
  554. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:523 src/editor/editcmd_dialogs.c:590
  555. #: src/editor/editoptions.c:128 src/editor/spell_dialogs.c:100
  556. #: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/boxes.c:251
  557. #: src/filemanager/boxes.c:382 src/filemanager/boxes.c:606
  558. #: src/filemanager/boxes.c:694 src/filemanager/boxes.c:782
  559. #: src/filemanager/boxes.c:939 src/filemanager/boxes.c:1054
  560. #: src/filemanager/boxes.c:1145 src/filemanager/chmod.c:121
  561. #: src/filemanager/chown.c:97 src/filemanager/cmd.c:1220
  562. #: src/filemanager/filegui.c:1017 src/filemanager/find.c:511
  563. #: src/filemanager/hotlist.c:209 src/filemanager/hotlist.c:682
  564. #: src/filemanager/hotlist.c:1029 src/filemanager/hotlist.c:1125
  565. #: src/filemanager/layout.c:451 src/filemanager/option.c:125
  566. #: src/filemanager/option.c:315 src/filemanager/panelize.c:93 src/learn.c:91
  567. #: src/viewer/dialogs.c:92 src/viewer/dialogs.c:194 src/viewer/hex.c:389
  568. msgid "&Cancel"
  569. msgstr "&Afbreken"
  570. #: lib/widget/wtools.c:189 src/diffviewer/search.c:74
  571. #: src/diffviewer/ydiff.c:2429 src/editor/editcmd.c:432
  572. #: src/editor/editcmd.c:1575 src/editor/editcmd.c:2751
  573. #: src/editor/editcmd.c:3301 src/editor/editcmd_dialogs.c:111
  574. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:183 src/editor/editoptions.c:129
  575. #: src/editor/editwidget.c:143 src/filemanager/boxes.c:146
  576. #: src/filemanager/boxes.c:250 src/filemanager/boxes.c:383
  577. #: src/filemanager/boxes.c:608 src/filemanager/boxes.c:695
  578. #: src/filemanager/boxes.c:783 src/filemanager/boxes.c:940
  579. #: src/filemanager/boxes.c:1055 src/filemanager/boxes.c:1145
  580. #: src/filemanager/filegui.c:1025 src/filemanager/find.c:511
  581. #: src/filemanager/layout.c:450 src/filemanager/option.c:126
  582. #: src/filemanager/option.c:316 src/subshell.c:392 src/viewer/dialogs.c:94
  583. #: src/viewer/dialogs.c:195
  584. msgid "&OK"
  585. msgstr "&OK"
  586. #: lib/widget/wtools.c:324 lib/widget/wtools.c:445 src/editor/edit.c:219
  587. #: src/editor/edit.c:253 src/editor/edit.c:405 src/editor/edit.c:2100
  588. #: src/editor/edit.c:2110 src/editor/editcmd.c:269 src/editor/editcmd.c:279
  589. #: src/editor/editcmd.c:357 src/editor/editcmd.c:2975 src/editor/spell.c:310
  590. #: src/editor/spell.c:545 src/editor/spell.c:553
  591. msgid "Error"
  592. msgstr "Fout"
  593. #: src/args.c:104
  594. msgid "Displays the current version"
  595. msgstr "Toon de huidige versie"
  596. #: src/args.c:112
  597. msgid "Print data directory"
  598. msgstr "Datamap weergeven"
  599. #: src/args.c:120
  600. msgid "Print extended info about used data directories"
  601. msgstr "Toon uitgebreide info over gebruik data directories"
  602. #: src/args.c:128
  603. msgid "Print configure options"
  604. msgstr "Toon instellingsopties"
  605. #: src/args.c:135
  606. msgid "Print last working directory to specified file"
  607. msgstr "Werkmap wegschrijven in bestand bij afsluiten programma"
  608. #: src/args.c:143
  609. msgid "Enables subshell support (default)"
  610. msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)"
  611. #: src/args.c:150
  612. msgid "Disables subshell support"
  613. msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit"
  614. #: src/args.c:160
  615. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  616. msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand"
  617. #: src/args.c:168
  618. msgid "Set debug level"
  619. msgstr "Debugniveau instellen"
  620. #: src/args.c:177
  621. msgid "Launches the file viewer on a file"
  622. msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand"
  623. #: src/args.c:184
  624. msgid "Edit files"
  625. msgstr "Bewerk bestanden"
  626. #: src/args.c:201
  627. msgid "Forces xterm features"
  628. msgstr "Dwingt xterm features"
  629. #: src/args.c:208
  630. msgid "Disable X11 support"
  631. msgstr "X11 ondersteuning uitschakelen"
  632. #: src/args.c:215
  633. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  634. msgstr "Probeert oude highlight mouse tracking te gebruiken"
  635. #: src/args.c:222
  636. msgid "Disable mouse support in text version"
  637. msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie"
  638. #: src/args.c:230
  639. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  640. msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'"
  641. #: src/args.c:238
  642. msgid "To run on slow terminals"
  643. msgstr "Voor langzame terminals"
  644. #: src/args.c:245
  645. msgid "Use stickchars to draw"
  646. msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen"
  647. #: src/args.c:252
  648. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  649. msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug"
  650. #: src/args.c:259
  651. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  652. msgstr "Laad definities van sneltoetsen van aangegeven bestand"
  653. #: src/args.c:266
  654. msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
  655. msgstr "Laad geen definities van sneltoetsen uit bestand, gebruik standaard"
  656. #: src/args.c:287
  657. msgid "Requests to run in black and white"
  658. msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken"
  659. #: src/args.c:294
  660. msgid "Request to run in color mode"
  661. msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken"
  662. #: src/args.c:301
  663. msgid "Specifies a color configuration"
  664. msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan"
  665. #: src/args.c:308
  666. msgid "Show mc with specified skin"
  667. msgstr "Laad mc met aangegeven skin"
  668. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  669. #: src/args.c:353
  670. msgid ""
  671. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
  672. "\n"
  673. "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
  674. "\n"
  675. " Keywords:\n"
  676. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  677. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  678. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  679. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  680. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  681. " errdhotfocus\n"
  682. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  683. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  684. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  685. " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
  686. " editframedrag\n"
  687. " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  688. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  689. msgstr ""
  690. #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
  691. #: src/args.c:370
  692. msgid ""
  693. "Standard Colors:\n"
  694. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  695. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  696. " brightcyan, lightgray and white\n"
  697. "\n"
  698. "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
  699. " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
  700. "\n"
  701. "Attributes:\n"
  702. " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
  703. msgstr "Kleuren: \n zwart, grijs, rood, felrood, groen, felgroen, bruin, \n geel, blauw, felblauw, magenta, lichtmagenta, cyaan,\n lichtcyaan, lichtgrijs en wit\n\nMeer kleuren, indien 256 kleuren beschikbaar zijn:\n color16 tot color255, of rgb000 tot rgb555 en gray0 tot gray23\n\nAttributen:\n vet, onderlijnd, reverse, knipperen; voeg meer toe met '+'\n \n"
  704. #: src/args.c:382
  705. msgid "Color options"
  706. msgstr "Kleur instellingen"
  707. #: src/args.c:392 src/args.c:394
  708. msgid "+number"
  709. msgstr "+nummer"
  710. #: src/args.c:393
  711. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  712. msgstr "[deze map] [ander paneel map]"
  713. #: src/args.c:396
  714. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  715. msgstr "Stel het startnummer in voor de eerste regel in de interne editor"
  716. #: src/args.c:407
  717. msgid ""
  718. "\n"
  719. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  720. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  721. msgstr "\nZend alstublieft fouten en bug rapportages (inclusief de mc-V output) als ticket op: www.midnight-commander.org\n"
  722. #: src/args.c:410 src/filemanager/midnight.c:1706 src/textconf.c:140
  723. #, c-format
  724. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  725. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  726. #: src/args.c:597 src/filemanager/option.c:361
  727. msgid "Main options"
  728. msgstr "Hoofd opties"
  729. #: src/args.c:603 src/args.c:604
  730. msgid "Terminal options"
  731. msgstr "Terminal opties"
  732. #: src/args.c:621
  733. msgid "Arguments parse error!"
  734. msgstr "Parsefout argumenten!"
  735. #: src/args.c:751
  736. msgid "No arguments given to the viewer."
  737. msgstr "Geen argumenten opgegevan aan de viewer"
  738. #: src/args.c:764
  739. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  740. msgstr "Voor de diffviewer zijn 2 files nodig"
  741. #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:512
  742. #: src/filemanager/file.c:554
  743. msgid "Background process error"
  744. msgstr "Background process fout"
  745. #: src/background.c:220 src/background.c:287
  746. msgid "Unknown error in child"
  747. msgstr "Onbekende fout in child"
  748. #: src/background.c:228
  749. msgid "Child died unexpectedly"
  750. msgstr "Child is onverwacht gestopt"
  751. #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252
  752. #: src/background.c:263 src/background.c:269
  753. msgid "Background protocol error"
  754. msgstr "Backgound protocol fout"
  755. #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263
  756. #: src/background.c:269
  757. msgid "Reading failed"
  758. msgstr "Lezen mislukt"
  759. #: src/background.c:244
  760. msgid ""
  761. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  762. "than we can handle."
  763. msgstr "Het backgound proces stuurde meer data dan we konden verwerken"
  764. #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:101
  765. msgid "&Dismiss"
  766. msgstr "&Verwerp"
  767. #: src/diffviewer/search.c:111 src/editor/editcmd_dialogs.c:114
  768. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:186 src/filemanager/find.c:498
  769. #: src/viewer/dialogs.c:97
  770. msgid "&All charsets"
  771. msgstr "&Alle karaktersets"
  772. #: src/diffviewer/search.c:115 src/editor/editcmd_dialogs.c:118
  773. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:190 src/filemanager/find.c:506
  774. #: src/viewer/dialogs.c:100
  775. msgid "&Whole words"
  776. msgstr "Hele &woorden"
  777. #: src/diffviewer/search.c:118 src/editor/editcmd_dialogs.c:123
  778. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:196 src/viewer/dialogs.c:102
  779. msgid "&Backwards"
  780. msgstr "&Terug"
  781. #: src/diffviewer/search.c:121 src/editor/editcmd_dialogs.c:126
  782. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:199 src/filemanager/find.c:493
  783. #: src/viewer/dialogs.c:104
  784. msgid "Cas&e sensitive"
  785. msgstr "Hoofd-/kleine le&tters"
  786. #: src/diffviewer/search.c:133 src/editor/editcmd_dialogs.c:137
  787. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:210 src/viewer/dialogs.c:110
  788. msgid "Enter search string:"
  789. msgstr "Geef de zoektekst :"
  790. #: src/diffviewer/search.c:139 src/diffviewer/search.c:263
  791. #: src/diffviewer/search.c:276 src/diffviewer/search.c:303
  792. #: src/editor/editcmd.c:958 src/editor/editcmd.c:988 src/editor/editcmd.c:2645
  793. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:221 src/viewer/dialogs.c:116
  794. #: src/viewer/search.c:150 src/viewer/search.c:253 src/viewer/search.c:356
  795. msgid "Search"
  796. msgstr "Zoeken"
  797. #: src/diffviewer/search.c:276 src/diffviewer/search.c:303
  798. msgid "Search is disabled"
  799. msgstr "Zoekfunctie is uitgeschakeld"
  800. #: src/diffviewer/ydiff.c:173
  801. #, c-format
  802. msgid ""
  803. "Cannot create temporary diff file\n"
  804. "%s"
  805. msgstr " Kan geen tijdelijk diff-bestand maken \n %s"
  806. #: src/diffviewer/ydiff.c:2277
  807. #, c-format
  808. msgid ""
  809. "Cannot create backup file\n"
  810. "%s%s\n"
  811. "%s"
  812. msgstr "Backup-bestand kan niet gecreëerd worden\n%s%s\n%s"
  813. #: src/diffviewer/ydiff.c:2287
  814. #, c-format
  815. msgid ""
  816. "Cannot create temporary merge file\n"
  817. "%s"
  818. msgstr " Kan geen tijdelijk samenvoegbestand maken \n %s"
  819. #: src/diffviewer/ydiff.c:2423
  820. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  821. msgstr "&Snelste (uitgaan van grote bestanden)"
  822. #: src/diffviewer/ydiff.c:2424
  823. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  824. msgstr "&Minimaal (zoek een kleinere set van verandering)"
  825. #: src/diffviewer/ydiff.c:2432
  826. msgid "Strip &trailing carriage return"
  827. msgstr "Strip &trailing carriage return"
  828. #: src/diffviewer/ydiff.c:2434
  829. msgid "Ignore all &whitespace"
  830. msgstr "Negeer alle &witruimte"
  831. #: src/diffviewer/ydiff.c:2436
  832. msgid "Ignore &space change"
  833. msgstr "Negeren &spatieverandering"
  834. #: src/diffviewer/ydiff.c:2438
  835. msgid "Ignore tab &expansion"
  836. msgstr "Negeer tabbladuitbr&eiding"
  837. #: src/diffviewer/ydiff.c:2440
  838. msgid "&Ignore case"
  839. msgstr "Hoofdletterongevoel&ig"
  840. #: src/diffviewer/ydiff.c:2441
  841. msgid "Diff extra options"
  842. msgstr "Diff extra opties"
  843. #: src/diffviewer/ydiff.c:2444
  844. msgid "Diff algorithm"
  845. msgstr "Diff-algoritme"
  846. #: src/diffviewer/ydiff.c:2451
  847. msgid "Diff Options"
  848. msgstr "Opties diff"
  849. #: src/diffviewer/ydiff.c:2887
  850. msgid "Edit"
  851. msgstr "Bewerken"
  852. #: src/diffviewer/ydiff.c:2887
  853. msgid "Edit is disabled"
  854. msgstr "Bewerken uitgeschakeld"
  855. #: src/diffviewer/ydiff.c:2913
  856. msgid "Goto line (left)"
  857. msgstr "Ga naar regel (links)"
  858. #: src/diffviewer/ydiff.c:2913
  859. msgid "Goto line (right)"
  860. msgstr "Ga naar regel (rechts)"
  861. #: src/diffviewer/ydiff.c:2920 src/editor/editcmd.c:3054
  862. msgid "Enter line:"
  863. msgstr "Invoer regel:"
  864. #: src/diffviewer/ydiff.c:2954 src/editor/editwidget.c:879
  865. #: src/filemanager/midnight.c:1662 src/filemanager/tree.c:1217 src/help.c:1141
  866. #: src/viewer/display.c:88
  867. msgid "ButtonBar|Help"
  868. msgstr "Help"
  869. #: src/diffviewer/ydiff.c:2955 src/editor/editwidget.c:880
  870. #: src/viewer/display.c:100
  871. msgid "ButtonBar|Save"
  872. msgstr "Opsln"
  873. #: src/diffviewer/ydiff.c:2956 src/filemanager/midnight.c:1665
  874. #: src/viewer/display.c:95
  875. msgid "ButtonBar|Edit"
  876. msgstr "Bewerk"
  877. #: src/diffviewer/ydiff.c:2957
  878. msgid "ButtonBar|Merge"
  879. msgstr "Samenvoegen"
  880. #: src/diffviewer/ydiff.c:2958 src/editor/editwidget.c:885
  881. #: src/viewer/display.c:110
  882. msgid "ButtonBar|Search"
  883. msgstr "Zoek"
  884. #: src/diffviewer/ydiff.c:2959
  885. msgid "ButtonBar|Options"
  886. msgstr "Opties"
  887. #: src/diffviewer/ydiff.c:2960 src/editor/editwidget.c:888
  888. #: src/filemanager/midnight.c:1671 src/help.c:1150 src/viewer/display.c:122
  889. #: src/viewer/display.c:125
  890. msgid "ButtonBar|Quit"
  891. msgstr "Afsltn"
  892. #: src/diffviewer/ydiff.c:3087 src/editor/editcmd.c:2881 src/viewer/lib.c:170
  893. #: src/viewer/lib.c:176
  894. msgid "Quit"
  895. msgstr "Afsltn"
  896. #: src/diffviewer/ydiff.c:3088
  897. msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
  898. msgstr ""
  899. #: src/diffviewer/ydiff.c:3089
  900. msgid ""
  901. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  902. "Save modified file(s)?"
  903. msgstr ""
  904. #: src/diffviewer/ydiff.c:3416 src/diffviewer/ydiff.c:3419
  905. msgid "Diff:"
  906. msgstr "Diff:"
  907. #: src/diffviewer/ydiff.c:3531 src/diffviewer/ydiff.c:3540
  908. #: src/diffviewer/ydiff.c:3560 src/diffviewer/ydiff.c:3577
  909. #, c-format
  910. msgid "\"%s\" is a directory"
  911. msgstr ""
  912. #: src/diffviewer/ydiff.c:3566 src/diffviewer/ydiff.c:3583
  913. #: src/filemanager/file.c:2648 src/viewer/mcviewer.c:343
  914. #, c-format
  915. msgid ""
  916. "Cannot stat \"%s\"\n"
  917. "%s"
  918. msgstr "Kan niet stat \"%s\"\n%s"
  919. #: src/diffviewer/ydiff.c:3592
  920. msgid "Diff viewer: invalid mode"
  921. msgstr ""
  922. #: src/diffviewer/ydiff.c:3631
  923. msgid "Two files are needed to compare"
  924. msgstr "Er zijn twee bestanden nodig om te vergelijken"
  925. #: src/editor/choosesyntax.c:75
  926. msgid "Choose syntax highlighting"
  927. msgstr "Kies syntax highlighting"
  928. #: src/editor/choosesyntax.c:76
  929. msgid "< Auto >"
  930. msgstr "< Auto >"
  931. #: src/editor/choosesyntax.c:77
  932. msgid "< Reload Current Syntax >"
  933. msgstr "< Herlaadt Huidige Syntax >"
  934. #: src/editor/edit.c:217 src/editor/edit.c:353
  935. #, c-format
  936. msgid "Cannot open %s for reading"
  937. msgstr "Kan %s niet openen om te lezen"
  938. #: src/editor/edit.c:251
  939. #, c-format
  940. msgid "Error reading %s"
  941. msgstr "Fout bij het lezen van %s"
  942. #: src/editor/edit.c:368
  943. #, c-format
  944. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  945. msgstr "Kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen voor %s"
  946. #: src/editor/edit.c:379
  947. #, c-format
  948. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  949. msgstr "\"%s\" is geen normaal bestand"
  950. #: src/editor/edit.c:396
  951. #, c-format
  952. msgid "File \"%s\" is too large"
  953. msgstr "Bestand \"%s\" is te groot"
  954. #: src/editor/edit.c:2099
  955. #, c-format
  956. msgid "Error reading from pipe: %s"
  957. msgstr "Probleem bij het lezen van pipe: %s "
  958. #: src/editor/edit.c:2109
  959. #, c-format
  960. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  961. msgstr "Openen van pipe voor lezen mislukt: %s"
  962. #: src/editor/editcmd.c:184
  963. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  964. msgstr "Bestand heeft harde links. Ontkoppelen voor het opslaan? "
  965. #: src/editor/editcmd.c:207
  966. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  967. msgstr "Bestand is in de tussentijd veranderd. Toch opslaan?"
  968. #: src/editor/editcmd.c:268
  969. #, c-format
  970. msgid "Error writing to pipe: %s"
  971. msgstr "Fout bij het schrijven naar pipe: %s"
  972. #: src/editor/editcmd.c:278
  973. #, c-format
  974. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  975. msgstr "Openen van pipe voor lezen mislukt: %s"
  976. #: src/editor/editcmd.c:356
  977. #, c-format
  978. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  979. msgstr "Openen van bestand voor schrijven mislukt: %s "
  980. #: src/editor/editcmd.c:406
  981. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  982. msgstr "Het bestand wat u opslaat eindigt niet met een nieuwe regel"
  983. #: src/editor/editcmd.c:407 src/editor/editcmd.c:574 src/editor/editcmd.c:3461
  984. #: src/editor/editcmd.c:3490 src/editor/editcmd_dialogs.c:523
  985. msgid "C&ontinue"
  986. msgstr "D&oorgaan"
  987. #: src/editor/editcmd.c:424
  988. msgid "&Do not change"
  989. msgstr "&Niet veranderen"
  990. #: src/editor/editcmd.c:425
  991. msgid "&Unix format (LF)"
  992. msgstr "&Unix formaat (LF)"
  993. #: src/editor/editcmd.c:426
  994. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  995. msgstr "&Windows/DOS formaat (CR LF)"
  996. #: src/editor/editcmd.c:427
  997. msgid "&Macintosh format (CR)"
  998. msgstr "&Macintosh formaat (CR)"
  999. #: src/editor/editcmd.c:434
  1000. msgid "Change line breaks to:"
  1001. msgstr "Verander regeleindes naar:"
  1002. #: src/editor/editcmd.c:437 src/editor/editcmd.c:2069
  1003. #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd.c:3128
  1004. msgid "Enter file name:"
  1005. msgstr "Geef bestandsnaam:"
  1006. #: src/editor/editcmd.c:443
  1007. msgid "Save As"
  1008. msgstr "Opslaan Als"
  1009. #: src/editor/editcmd.c:573
  1010. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1011. msgstr "Groot blok, wellicht kunt u deze actie niet ongedaan maken..."
  1012. #: src/editor/editcmd.c:1566
  1013. msgid "&Quick save"
  1014. msgstr "&Snel opslaan "
  1015. #: src/editor/editcmd.c:1567
  1016. msgid "&Safe save"
  1017. msgstr "&Veilig opslaan "
  1018. #: src/editor/editcmd.c:1568
  1019. msgid "&Do backups with following extension:"
  1020. msgstr "&Maak backups met de volgende extensie:"
  1021. #: src/editor/editcmd.c:1577
  1022. msgid "Check &POSIX new line"
  1023. msgstr "Controleer &POSIX nieuwe regel"
  1024. #: src/editor/editcmd.c:1586
  1025. msgid "Edit Save Mode"
  1026. msgstr "Bewerk Opslag Modus"
  1027. #: src/editor/editcmd.c:1677 src/editor/editcmd.c:1747
  1028. msgid "Save as"
  1029. msgstr "Opslaan als"
  1030. #: src/editor/editcmd.c:1679
  1031. msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
  1032. msgstr ""
  1033. #: src/editor/editcmd.c:1693
  1034. msgid "A file already exists with this name"
  1035. msgstr "Er bestaat al een bestand met die naam."
  1036. #: src/editor/editcmd.c:1693
  1037. msgid "&Overwrite"
  1038. msgstr "&Overschrijven"
  1039. #: src/editor/editcmd.c:1747 src/editor/editcmd.c:3106
  1040. msgid "Cannot save file"
  1041. msgstr "Kan bestand niet opslaan"
  1042. #: src/editor/editcmd.c:1772 src/editor/editcmd.c:1775
  1043. msgid "Delete macro"
  1044. msgstr "Macro verwijderen"
  1045. #: src/editor/editcmd.c:1772
  1046. msgid "Press macro hotkey:"
  1047. msgstr "Druk op een macro sneltoets"
  1048. #: src/editor/editcmd.c:1775
  1049. msgid "Macro not deleted"
  1050. msgstr "Macro niet verwijderd"
  1051. #: src/editor/editcmd.c:1830
  1052. msgid "Save macro"
  1053. msgstr "Sla macro op"
  1054. #: src/editor/editcmd.c:1830
  1055. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1056. msgstr "Druk op de nieuwe sneltoets voor de macro:"
  1057. #: src/editor/editcmd.c:1904
  1058. msgid "Repeat last commands"
  1059. msgstr "Herhaal laatste opdrachten"
  1060. #: src/editor/editcmd.c:1904
  1061. msgid "Repeat times:"
  1062. msgstr "Aantal keren te herhalen:"
  1063. #: src/editor/editcmd.c:2046
  1064. #, c-format
  1065. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1066. msgstr "Bevestig opslaan van bestand: \"%s\""
  1067. #: src/editor/editcmd.c:2048 src/viewer/hex.c:377 src/viewer/hex.c:389
  1068. msgid "Save file"
  1069. msgstr "Bestand opslaan"
  1070. #: src/editor/editcmd.c:2048 src/editor/editmenu.c:77 src/learn.c:93
  1071. #: src/learn.c:219
  1072. msgid "&Save"
  1073. msgstr "Op&slaan"
  1074. #: src/editor/editcmd.c:2069
  1075. msgid "Load"
  1076. msgstr "Laden"
  1077. #: src/editor/editcmd.c:2101
  1078. msgid "Syntax file edit"
  1079. msgstr "Uitbreidingsbestand bewerken"
  1080. #: src/editor/editcmd.c:2102
  1081. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1082. msgstr "Welk syntax-bestand wilt u bewerken?"
  1083. #: src/editor/editcmd.c:2103 src/editor/editcmd.c:2148
  1084. #: src/filemanager/cmd.c:1038 src/filemanager/cmd.c:1074
  1085. #: src/filemanager/cmd.c:1132
  1086. msgid "&User"
  1087. msgstr "&Gebruiker"
  1088. #: src/editor/editcmd.c:2103 src/editor/editcmd.c:2148
  1089. msgid "&System wide"
  1090. msgstr ""
  1091. #: src/editor/editcmd.c:2146 src/filemanager/cmd.c:1072
  1092. msgid "Menu edit"
  1093. msgstr "Menu bewerken"
  1094. #: src/editor/editcmd.c:2147 src/filemanager/cmd.c:1073
  1095. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1096. msgstr "Welk menubestand wilt u bewerken?"
  1097. #: src/editor/editcmd.c:2148 src/filemanager/cmd.c:1074
  1098. msgid "&Local"
  1099. msgstr "&Lokaal"
  1100. #: src/editor/editcmd.c:2710 src/editor/editcmd.c:2751
  1101. #: src/editor/editcmd.c:2762 src/editor/editcmd_dialogs.c:145
  1102. msgid "Replace"
  1103. msgstr "Vervangen"
  1104. #: src/editor/editcmd.c:2762
  1105. #, c-format
  1106. msgid "%ld replacements made"
  1107. msgstr "%ld vervangingen doorgevoerd"
  1108. #: src/editor/editcmd.c:2847 src/editor/editwidget.c:419
  1109. msgid "[NoName]"
  1110. msgstr ""
  1111. #: src/editor/editcmd.c:2874
  1112. #, c-format
  1113. msgid ""
  1114. "File %s was modified.\n"
  1115. "Save before close?"
  1116. msgstr ""
  1117. #: src/editor/editcmd.c:2875
  1118. msgid "Close file"
  1119. msgstr ""
  1120. #: src/editor/editcmd.c:2879
  1121. #, c-format
  1122. msgid ""
  1123. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1124. "Save modified file %s?"
  1125. msgstr ""
  1126. #: src/editor/editcmd.c:2975
  1127. msgid "This function is not implemented"
  1128. msgstr "Deze functie is niet geïmplementeerd"
  1129. #: src/editor/editcmd.c:2989
  1130. msgid "Copy to clipboard"
  1131. msgstr "Kopieer naar prikbord"
  1132. #: src/editor/editcmd.c:2989 src/editor/editcmd.c:3009
  1133. msgid "Unable to save to file"
  1134. msgstr "Niet in staat naar bestand op te slaan"
  1135. #: src/editor/editcmd.c:3009
  1136. msgid "Cut to clipboard"
  1137. msgstr "Knippen naar klembord"
  1138. #: src/editor/editcmd.c:3054
  1139. msgid "Goto line"
  1140. msgstr "Ga naar regel"
  1141. #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd.c:3106
  1142. msgid "Save block"
  1143. msgstr "Sla selectieblok op"
  1144. #: src/editor/editcmd.c:3128 src/editor/editcmd.c:3143
  1145. msgid "Insert file"
  1146. msgstr "Bestand invoegen"
  1147. #: src/editor/editcmd.c:3143
  1148. msgid "Cannot insert file"
  1149. msgstr "Kan bestand niet invoegen"
  1150. #: src/editor/editcmd.c:3165
  1151. msgid "Sort block"
  1152. msgstr "Sorteer selectieblok"
  1153. #: src/editor/editcmd.c:3165
  1154. msgid "You must first highlight a block of text"
  1155. msgstr "U moet eerst een blok selecteren"
  1156. #: src/editor/editcmd.c:3173
  1157. msgid "Run sort"
  1158. msgstr "Sorteren"
  1159. #: src/editor/editcmd.c:3174
  1160. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1161. msgstr "Geef sorteeropties (zie 'man'-pagina) gescheiden door spaties:"
  1162. #: src/editor/editcmd.c:3195 src/editor/editcmd.c:3202
  1163. msgid "Sort"
  1164. msgstr "Sorteren"
  1165. #: src/editor/editcmd.c:3195
  1166. msgid "Cannot execute sort command"
  1167. msgstr "Kan sorteeropdracht niet uitvoeren"
  1168. #: src/editor/editcmd.c:3201
  1169. #, c-format
  1170. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1171. msgstr "Sorteren resulteerde in ongelijk-nul waarde: %s"
  1172. #: src/editor/editcmd.c:3236
  1173. msgid "Paste output of external command"
  1174. msgstr "Plak uitvoer van externe opdracht"
  1175. #: src/editor/editcmd.c:3237
  1176. msgid "Enter shell command(s):"
  1177. msgstr " Geef shell opdracht(en): "
  1178. #: src/editor/editcmd.c:3251
  1179. msgid "External command"
  1180. msgstr "Externe opdracht"
  1181. #: src/editor/editcmd.c:3251
  1182. msgid "Cannot execute command"
  1183. msgstr "Kan opdracht niet uitvoeren"
  1184. #: src/editor/editcmd.c:3303
  1185. msgid "Copies to"
  1186. msgstr "Kopie naar"
  1187. #: src/editor/editcmd.c:3306
  1188. msgid "Subject"
  1189. msgstr "Onderwerp"
  1190. #: src/editor/editcmd.c:3308
  1191. msgid "To"
  1192. msgstr "Naar"
  1193. #: src/editor/editcmd.c:3309
  1194. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1195. msgstr "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1196. #: src/editor/editcmd.c:3314
  1197. msgid "Mail"
  1198. msgstr "Mail"
  1199. #: src/editor/editcmd.c:3422
  1200. msgid "Insert literal"
  1201. msgstr "Letterlijk invoegen"
  1202. #: src/editor/editcmd.c:3423
  1203. msgid "Press any key:"
  1204. msgstr "Druk op een toets:"
  1205. #: src/editor/editcmd.c:3460 src/editor/editcmd.c:3489
  1206. msgid ""
  1207. "Current text was modified without a file save.\n"
  1208. "Continue discards these changes"
  1209. msgstr "Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen.\nDoorgaan gooit alle wijzigingen weg."
  1210. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:121 src/editor/editcmd_dialogs.c:193
  1211. msgid "In se&lection"
  1212. msgstr "In se&lectie"
  1213. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:132
  1214. msgid "Enter replacement string:"
  1215. msgstr "Geef de vervangende string:"
  1216. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:181
  1217. msgid "&Find all"
  1218. msgstr "&Vind allemaal"
  1219. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:358
  1220. msgid "Cancel"
  1221. msgstr "Annuleren"
  1222. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:522
  1223. msgid ""
  1224. "Current text was modified without a file save.\n"
  1225. "Continue discards these changes."
  1226. msgstr "Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen.\nDoorgaan gooit alle wijzigingen weg."
  1227. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 src/editor/spell_dialogs.c:98
  1228. #: src/filemanager/file.c:515 src/filemanager/file.c:556
  1229. #: src/filemanager/filegui.c:591
  1230. msgid "&Skip"
  1231. msgstr "Over&slaan"
  1232. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:592 src/filemanager/file.c:597
  1233. #: src/filemanager/filegui.c:381
  1234. msgid "A&ll"
  1235. msgstr "A&lle"
  1236. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:593 src/editor/spell_dialogs.c:96
  1237. msgid "&Replace"
  1238. msgstr "Ve&rvangen"
  1239. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:595
  1240. msgid "Replace with:"
  1241. msgstr "Vervang met:"
  1242. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:639
  1243. msgid "Confirm replace"
  1244. msgstr "Vervangen bevestigen"
  1245. #: src/editor/editdraw.c:265 src/editor/editwidget.c:359
  1246. msgid "NoName"
  1247. msgstr ""
  1248. #: src/editor/editmenu.c:73
  1249. msgid "&Open file..."
  1250. msgstr "&Open bestand..."
  1251. #: src/editor/editmenu.c:74
  1252. msgid "&New"
  1253. msgstr "&Nieuw"
  1254. #: src/editor/editmenu.c:75
  1255. msgid "&Close"
  1256. msgstr ""
  1257. #: src/editor/editmenu.c:78
  1258. msgid "Save &as..."
  1259. msgstr "&Opslaan als..."
  1260. #: src/editor/editmenu.c:80
  1261. msgid "&Insert file..."
  1262. msgstr "Bestand &invoegen..."
  1263. #: src/editor/editmenu.c:81
  1264. msgid "Cop&y to file..."
  1265. msgstr "&Kopieer naar bestand..."
  1266. #: src/editor/editmenu.c:83
  1267. msgid "&User menu..."
  1268. msgstr "Gebr&Uikersmenu..."
  1269. #: src/editor/editmenu.c:85
  1270. msgid "A&bout..."
  1271. msgstr "&Over..."
  1272. #: src/editor/editmenu.c:87 src/filemanager/find.c:199 src/subshell.c:392
  1273. msgid "&Quit"
  1274. msgstr "Beëindigen"
  1275. #: src/editor/editmenu.c:99
  1276. msgid "&Undo"
  1277. msgstr "&Herstellen"
  1278. #: src/editor/editmenu.c:100
  1279. msgid "&Redo"
  1280. msgstr "&Nogmaals"
  1281. #: src/editor/editmenu.c:103
  1282. msgid "&Toggle ins/overw"
  1283. msgstr "&Toggle ins/overw"
  1284. #: src/editor/editmenu.c:105
  1285. msgid "To&ggle mark"
  1286. msgstr "Markering &omdraaien"
  1287. #: src/editor/editmenu.c:106
  1288. msgid "&Mark columns"
  1289. msgstr "&Markeer kolommen"
  1290. #: src/editor/editmenu.c:107
  1291. msgid "Mark &all"
  1292. msgstr "&Alles markeren"
  1293. #: src/editor/editmenu.c:108
  1294. msgid "Unmar&k"
  1295. msgstr "Demar&keren"
  1296. #: src/editor/editmenu.c:110
  1297. msgid "Cop&y"
  1298. msgstr "Kopieer"
  1299. #: src/editor/editmenu.c:111
  1300. msgid "Mo&ve"
  1301. msgstr "Verplaats"
  1302. #: src/editor/editmenu.c:112 src/filemanager/file.c:1850
  1303. #: src/filemanager/midnight.c:252
  1304. msgid "&Delete"
  1305. msgstr "&Verwijderen"
  1306. #: src/editor/editmenu.c:114
  1307. msgid "Co&py to clipfile"
  1308. msgstr "Kopieer naar klembord"
  1309. #: src/editor/editmenu.c:115
  1310. msgid "&Cut to clipfile"
  1311. msgstr "Kn&ippen naar prikbord"
  1312. #: src/editor/editmenu.c:116
  1313. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1314. msgstr "&Plakken van prikbord"
  1315. #: src/editor/editmenu.c:118
  1316. msgid "&Beginning"
  1317. msgstr "&Begin"
  1318. #: src/editor/editmenu.c:119
  1319. msgid "&End"
  1320. msgstr "&Einde"
  1321. #: src/editor/editmenu.c:131
  1322. msgid "&Search..."
  1323. msgstr "&Zoeken..."
  1324. #: src/editor/editmenu.c:132
  1325. msgid "Search &again"
  1326. msgstr "Nogmaals z&oeken"
  1327. #: src/editor/editmenu.c:133
  1328. msgid "&Replace..."
  1329. msgstr "Ve&rvangen..."
  1330. #: src/editor/editmenu.c:135
  1331. msgid "&Toggle bookmark"
  1332. msgstr "&Bladwijzer aan/uit"
  1333. #: src/editor/editmenu.c:136
  1334. msgid "&Next bookmark"
  1335. msgstr "&Volgende bladwijzer"
  1336. #: src/editor/editmenu.c:137
  1337. msgid "&Prev bookmark"
  1338. msgstr "Vorige bladwijzer"
  1339. #: src/editor/editmenu.c:138
  1340. msgid "&Flush bookmarks"
  1341. msgstr "&Flush bladwijzers"
  1342. #: src/editor/editmenu.c:150
  1343. msgid "&Go to line..."
  1344. msgstr "&Ga naar regel..."
  1345. #: src/editor/editmenu.c:151
  1346. msgid "&Toggle line state"
  1347. msgstr "&Inv aan/uit"
  1348. #: src/editor/editmenu.c:153
  1349. msgid "Go to matching &bracket"
  1350. msgstr "Ga naar corresponderend &haakje"
  1351. #: src/editor/editmenu.c:156
  1352. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1353. msgstr "Kies syntax highlighting"
  1354. #: src/editor/editmenu.c:158
  1355. msgid "&Find declaration"
  1356. msgstr "&Zoek declaratie"
  1357. #: src/editor/editmenu.c:160
  1358. msgid "Back from &declaration"
  1359. msgstr "Ga terug vanaf &declaratie"
  1360. #: src/editor/editmenu.c:162
  1361. msgid "For&ward to declaration"
  1362. msgstr "Voor&waarts naar declaratie"
  1363. #: src/editor/editmenu.c:165
  1364. msgid "Encod&ing..."
  1365. msgstr "Encoder&ing..."
  1366. #: src/editor/editmenu.c:168
  1367. msgid "&Refresh screen"
  1368. msgstr "Scherm verversen"
  1369. #: src/editor/editmenu.c:172
  1370. msgid "&Start/Stop record macro"
  1371. msgstr "&Start/Stop macro opnemen"
  1372. #: src/editor/editmenu.c:173
  1373. msgid "Delete macr&o..."
  1374. msgstr "Macro ver&wijderen..."
  1375. #: src/editor/editmenu.c:176
  1376. msgid "Record/Repeat &actions"
  1377. msgstr "Opnemen/Herhalen &acties"
  1378. #: src/editor/editmenu.c:179
  1379. msgid "S&pell check"
  1380. msgstr ""
  1381. #: src/editor/editmenu.c:181
  1382. msgid "C&heck word"
  1383. msgstr ""
  1384. #: src/editor/editmenu.c:184
  1385. msgid "Change spelling &language..."
  1386. msgstr ""
  1387. #: src/editor/editmenu.c:188
  1388. msgid "&Mail..."
  1389. msgstr "&Mail... "
  1390. #: src/editor/editmenu.c:202
  1391. msgid "Insert &literal..."
  1392. msgstr "&Letterlijk invoegen..."
  1393. #: src/editor/editmenu.c:203
  1394. msgid "Insert &date/time"
  1395. msgstr "&Datum/Tijd invoegen"
  1396. #: src/editor/editmenu.c:206
  1397. msgid "&Format paragraph"
  1398. msgstr "P&aragraaf opmaken"
  1399. #: src/editor/editmenu.c:207
  1400. msgid "&Sort..."
  1401. msgstr "&Sorteer..."
  1402. #: src/editor/editmenu.c:209
  1403. msgid "&Paste output of..."
  1404. msgstr "Plak &uitvoer van..."
  1405. #: src/editor/editmenu.c:211
  1406. msgid "&External formatter"
  1407. msgstr "&Externe formatter"
  1408. #: src/editor/editmenu.c:226 src/filemanager/hotlist.c:198
  1409. msgid "&Move"
  1410. msgstr "&Verplaatsen"
  1411. #: src/editor/editmenu.c:227
  1412. msgid "&Resize"
  1413. msgstr ""
  1414. #: src/editor/editmenu.c:229
  1415. msgid "&Toggle fullscreen"
  1416. msgstr ""
  1417. #: src/editor/editmenu.c:231
  1418. msgid "&Next"
  1419. msgstr ""
  1420. #: src/editor/editmenu.c:232
  1421. msgid "&Previous"
  1422. msgstr ""
  1423. #: src/editor/editmenu.c:233
  1424. msgid "&List..."
  1425. msgstr ""
  1426. #: src/editor/editmenu.c:245
  1427. msgid "&General..."
  1428. msgstr "&Algemeen..."
  1429. #: src/editor/editmenu.c:246
  1430. msgid "Save &mode..."
  1431. msgstr "&Opslagmodus..."
  1432. #: src/editor/editmenu.c:247 src/filemanager/midnight.c:336
  1433. msgid "Learn &keys..."
  1434. msgstr "&Leer toetsen..."
  1435. #: src/editor/editmenu.c:249
  1436. msgid "Syntax &highlighting..."
  1437. msgstr "Synta&x oplichting..."
  1438. #: src/editor/editmenu.c:251
  1439. msgid "S&yntax file"
  1440. msgstr "S&yntax bestand"
  1441. #: src/editor/editmenu.c:252
  1442. msgid "&Menu file"
  1443. msgstr "&Menu bestand"
  1444. #: src/editor/editmenu.c:254 src/filemanager/midnight.c:341
  1445. msgid "&Save setup"
  1446. msgstr "Instellingen &Opslaan"
  1447. #: src/editor/editmenu.c:288 src/filemanager/midnight.c:353
  1448. msgid "&File"
  1449. msgstr "&Bestand"
  1450. #: src/editor/editmenu.c:290 src/filemanager/midnight.c:238
  1451. msgid "&Edit"
  1452. msgstr "Be&werk"
  1453. #: src/editor/editmenu.c:292
  1454. msgid "&Search"
  1455. msgstr "&Zoeken"
  1456. #: src/editor/editmenu.c:295 src/filemanager/midnight.c:355
  1457. msgid "&Command"
  1458. msgstr "&Opdracht"
  1459. #: src/editor/editmenu.c:298
  1460. msgid "For&mat"
  1461. msgstr "For&mat"
  1462. #: src/editor/editmenu.c:300
  1463. msgid "&Window"
  1464. msgstr ""
  1465. #: src/editor/editmenu.c:302 src/filemanager/midnight.c:357
  1466. msgid "&Options"
  1467. msgstr "&Opties"
  1468. #: src/editor/editoptions.c:57
  1469. msgid "None"
  1470. msgstr "Geen"
  1471. #: src/editor/editoptions.c:58
  1472. msgid "Dynamic paragraphing"
  1473. msgstr "Dynamische regeluitvulling"
  1474. #: src/editor/editoptions.c:59
  1475. msgid "Type writer wrap"
  1476. msgstr "Typemachine-afbreking"
  1477. #: src/editor/editoptions.c:131
  1478. msgid "Word wrap line length:"
  1479. msgstr "Regellengte voor afbreken:"
  1480. #: src/editor/editoptions.c:135
  1481. msgid "&Group undo"
  1482. msgstr "&Groep ongedaanmaken"
  1483. #: src/editor/editoptions.c:137
  1484. msgid "Cursor beyond end of line"
  1485. msgstr "Cursor voorbij regeleinde"
  1486. #: src/editor/editoptions.c:139
  1487. msgid "Pers&istent selection"
  1488. msgstr "Vastliggende s&electie"
  1489. #: src/editor/editoptions.c:141
  1490. msgid "Synta&x highlighting"
  1491. msgstr "Synta&x oplichting"
  1492. #: src/editor/editoptions.c:143
  1493. msgid "Visible tabs"
  1494. msgstr "Zichtbare tabs"
  1495. #: src/editor/editoptions.c:145
  1496. msgid "Visible trailing spaces"
  1497. msgstr "Zichtbare spaties regeleinde"
  1498. #: src/editor/editoptions.c:147
  1499. msgid "Save file &position"
  1500. msgstr "&Positie van bestand opslaan"
  1501. #: src/editor/editoptions.c:149
  1502. msgid "Confir&m before saving"
  1503. msgstr "Be&vestigen voor opslaan"
  1504. #: src/editor/editoptions.c:151
  1505. msgid "&Return does autoindent"
  1506. msgstr "&Return springt automatisch in"
  1507. #: src/editor/editoptions.c:152
  1508. msgid "Tab spacing:"
  1509. msgstr "Tab afstand:"
  1510. #: src/editor/editoptions.c:156
  1511. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1512. msgstr "Tabs met &spaties vullen"
  1513. #: src/editor/editoptions.c:158
  1514. msgid "&Backspace through tabs"
  1515. msgstr "&Backspace door Tabs"
  1516. #: src/editor/editoptions.c:160
  1517. msgid "&Fake half tabs"
  1518. msgstr "Simuleer &halve tabs"
  1519. #: src/editor/editoptions.c:162
  1520. msgid "Wrap mode"
  1521. msgstr "Woordafbrekingsmodus"
  1522. #: src/editor/editoptions.c:167
  1523. msgid "Editor options"
  1524. msgstr "Editor opties"
  1525. #: src/editor/editwidget.c:142
  1526. msgid "About"
  1527. msgstr "Over"
  1528. #: src/editor/editwidget.c:161
  1529. msgid ""
  1530. "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation\n"
  1531. "\n"
  1532. " A user friendly text editor\n"
  1533. " written for the Midnight Commander"
  1534. msgstr ""
  1535. #: src/editor/editwidget.c:350
  1536. msgid "Open files"
  1537. msgstr ""
  1538. #: src/editor/editwidget.c:420 src/editor/editwidget.c:423
  1539. msgid "Edit: "
  1540. msgstr "Edit: "
  1541. #: src/editor/editwidget.c:881
  1542. msgid "ButtonBar|Mark"
  1543. msgstr "Markr"
  1544. #: src/editor/editwidget.c:882
  1545. msgid "ButtonBar|Replac"
  1546. msgstr "Vervang"
  1547. #: src/editor/editwidget.c:883 src/filemanager/midnight.c:1666
  1548. #: src/filemanager/tree.c:1222
  1549. msgid "ButtonBar|Copy"
  1550. msgstr "Kopie"
  1551. #: src/editor/editwidget.c:884
  1552. msgid "ButtonBar|Move"
  1553. msgstr "Verplts"
  1554. #: src/editor/editwidget.c:886 src/filemanager/midnight.c:1669
  1555. msgid "ButtonBar|Delete"
  1556. msgstr "Verwder"
  1557. #: src/editor/editwidget.c:887 src/filemanager/midnight.c:1670
  1558. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1559. msgstr "Menu"
  1560. #: src/editor/spell_dialogs.c:94
  1561. msgid "&Add word"
  1562. msgstr ""
  1563. #: src/editor/spell_dialogs.c:106
  1564. msgid "Language"
  1565. msgstr ""
  1566. #: src/editor/spell_dialogs.c:107
  1567. msgid "Misspelled"
  1568. msgstr ""
  1569. #: src/editor/spell_dialogs.c:113
  1570. msgid "Check word"
  1571. msgstr ""
  1572. #: src/editor/spell_dialogs.c:128
  1573. msgid "Suggest"
  1574. msgstr ""
  1575. #: src/editor/spell_dialogs.c:169
  1576. msgid "Select language"
  1577. msgstr ""
  1578. #: src/editor/syntax.c:1527 src/editor/syntax.c:1533
  1579. msgid "Load syntax file"
  1580. msgstr "Laad syntaxbestand"
  1581. #: src/editor/syntax.c:1528 src/filemanager/usermenu.c:946 src/help.c:1082
  1582. #, c-format
  1583. msgid ""
  1584. "Cannot open file %s\n"
  1585. "%s"
  1586. msgstr "Kan bestand %s niet openen\n%s"
  1587. #: src/editor/syntax.c:1534
  1588. #, c-format
  1589. msgid "Error in file %s on line %d"
  1590. msgstr "Fout in bestand %s, op regel %d"
  1591. #: src/execute.c:120
  1592. msgid ""
  1593. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1594. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1595. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1596. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1597. msgstr "De Commander kan niet veranderen naar de map waarin\nde subshell claimt dat u bent. Wellicht hebt u uw\nwerkdirectory gewist, of uzelf extra toegangs-\nrechten geven met het \"su\" commando?"
  1598. #: src/execute.c:294 src/filemanager/command.c:272
  1599. msgid "The shell is already running a command"
  1600. msgstr "De shell voert al een opdracht uit"
  1601. #: src/execute.c:351
  1602. #, c-format
  1603. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1604. msgstr "Type 'exit' om terug te keren naar MC"
  1605. #: src/execute.c:464 src/filemanager/ext.c:631
  1606. #, c-format
  1607. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1608. msgstr "Er kan geen lokale kopie van %s worden opgehaald"
  1609. #: src/filemanager/achown.c:91 src/filemanager/chmod.c:122
  1610. #: src/filemanager/chown.c:98
  1611. msgid "&Set"
  1612. msgstr "&Zetten"
  1613. #: src/filemanager/achown.c:92
  1614. msgid "S&kip"
  1615. msgstr "&Overslaan"
  1616. #: src/filemanager/achown.c:93 src/filemanager/chmod.c:126
  1617. #: src/filemanager/chown.c:101
  1618. msgid "Set &all"
  1619. msgstr "Zet &alles"
  1620. #: src/filemanager/achown.c:313 src/filemanager/achown.c:421
  1621. #: src/filemanager/achown.c:428
  1622. msgid "owner"
  1623. msgstr "eigenaar"
  1624. #: src/filemanager/achown.c:313 src/filemanager/achown.c:423
  1625. #: src/filemanager/achown.c:430
  1626. msgid "group"
  1627. msgstr "groep"
  1628. #: src/filemanager/achown.c:425
  1629. msgid "other"
  1630. msgstr "anderen"
  1631. #: src/filemanager/achown.c:433
  1632. msgid "On"
  1633. msgstr "Op"
  1634. #: src/filemanager/achown.c:435
  1635. msgid "Flag"
  1636. msgstr "Vlag"
  1637. #: src/filemanager/achown.c:437
  1638. msgid "Mode"
  1639. msgstr "Modus"
  1640. #: src/filemanager/achown.c:442
  1641. #, c-format
  1642. msgid "%6d of %d"
  1643. msgstr "%6d van %d"
  1644. #: src/filemanager/achown.c:667
  1645. msgid "Chown advanced command"
  1646. msgstr "Uitgebreide opdracht 'chown'"
  1647. #: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:759
  1648. #: src/filemanager/achown.c:821 src/filemanager/chmod.c:389
  1649. #: src/filemanager/chmod.c:475
  1650. #, c-format
  1651. msgid ""
  1652. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1653. "%s"
  1654. msgstr "chmod \"%s\" mislukt \n%s"
  1655. #: src/filemanager/achown.c:742 src/filemanager/achown.c:764
  1656. #: src/filemanager/achown.c:827 src/filemanager/chown.c:249
  1657. #: src/filemanager/chown.c:377
  1658. #, c-format
  1659. msgid ""
  1660. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1661. "%s"
  1662. msgstr "chown voor \"%s\" mislukt \n%s"
  1663. #: src/filemanager/boxes.c:143
  1664. msgid "&Stop"
  1665. msgstr "&Stop"
  1666. #: src/filemanager/boxes.c:144
  1667. msgid "&Resume"
  1668. msgstr "&Doorgaan"
  1669. #: src/filemanager/boxes.c:145
  1670. msgid "&Kill"
  1671. msgstr "&Kill"
  1672. #: src/filemanager/boxes.c:239
  1673. msgid "&Full file list"
  1674. msgstr "&Complete bestandenlijst"
  1675. #: src/filemanager/boxes.c:240
  1676. msgid "&Brief file list"
  1677. msgstr "&Korte bestandenlijst"
  1678. #: src/filemanager/boxes.c:241
  1679. msgid "&Long file list"
  1680. msgstr "&Lange bestandenlijst"
  1681. #: src/filemanager/boxes.c:242
  1682. msgid "&User defined:"
  1683. msgstr "Aange&past:"
  1684. #: src/filemanager/boxes.c:248
  1685. msgid "Listing mode"
  1686. msgstr "Lijstmodus"
  1687. #: src/filemanager/boxes.c:249
  1688. msgid "User &mini status"
  1689. msgstr "&Ministatus gebruiker"
  1690. #: src/filemanager/boxes.c:344 src/filemanager/boxes.c:376
  1691. #: src/selcodepage.c:101
  1692. msgid "Other 8 bit"
  1693. msgstr "Andere 8 bits"
  1694. #: src/filemanager/boxes.c:372 src/filemanager/boxes.c:790
  1695. msgid "Display bits"
  1696. msgstr "Weergave bits"
  1697. #: src/filemanager/boxes.c:374
  1698. msgid "Input / display codepage:"
  1699. msgstr "Invoer / weergave karakterset:"
  1700. #: src/filemanager/boxes.c:385 src/filemanager/boxes.c:784
  1701. msgid "F&ull 8 bits input"
  1702. msgstr "&Volledige 8-bit invoer"
  1703. #: src/filemanager/boxes.c:388
  1704. msgid "&Select"
  1705. msgstr "&Selecteer"
  1706. #: src/filemanager/boxes.c:463
  1707. msgid "Running"
  1708. msgstr "Aan het draaien"
  1709. #: src/filemanager/boxes.c:464 src/filemanager/find.c:1419
  1710. msgid "Stopped"
  1711. msgstr "Angehalten"
  1712. #: src/filemanager/boxes.c:610
  1713. msgid "&Reverse"
  1714. msgstr "Omd&raaien"
  1715. #: src/filemanager/boxes.c:612
  1716. msgid "Case sensi&tive"
  1717. msgstr "Hoofd-/kleine le&tters"
  1718. #: src/filemanager/boxes.c:615
  1719. msgid "Executable &first"
  1720. msgstr "&Uitvoerbare bestanden eerst"
  1721. #: src/filemanager/boxes.c:624
  1722. msgid "Sort order"
  1723. msgstr "Sortering"
  1724. #: src/filemanager/boxes.c:691 src/filemanager/cmd.c:139
  1725. msgid "Confirmation"
  1726. msgstr "Bevestiging"
  1727. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
  1728. #. prefix
  1729. #. 2
  1730. #: src/filemanager/boxes.c:697
  1731. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1732. msgstr "&Geschiedenis opschonen"
  1733. #: src/filemanager/boxes.c:699
  1734. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1735. msgstr "Map hotlist ve&rwijderen"
  1736. #: src/filemanager/boxes.c:701
  1737. msgid "Confirmation|E&xit"
  1738. msgstr "E&xit"
  1739. #: src/filemanager/boxes.c:702
  1740. msgid "Confirmation|&Execute"
  1741. msgstr "Uitvo&eren"
  1742. #: src/filemanager/boxes.c:703
  1743. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1744. msgstr "O&verschrijven"
  1745. #: src/filemanager/boxes.c:704
  1746. msgid "Confirmation|&Delete"
  1747. msgstr "Verwij&deren"
  1748. #: src/filemanager/boxes.c:775
  1749. msgid "UTF-8 output"
  1750. msgstr "UTF-8 uitvoer"
  1751. #: src/filemanager/boxes.c:776
  1752. msgid "Full 8 bits output"
  1753. msgstr "Volledige 8-bit uitvoer"
  1754. #: src/filemanager/boxes.c:777
  1755. msgid "ISO 8859-1"
  1756. msgstr "ISO 8859-1"
  1757. #: src/filemanager/boxes.c:778
  1758. msgid "7 bits"
  1759. msgstr "7-bit"
  1760. #: src/filemanager/boxes.c:909 src/filemanager/tree.c:1181
  1761. msgid "Directory tree"
  1762. msgstr "Maphiërarchie"
  1763. #: src/filemanager/boxes.c:942
  1764. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1765. msgstr "Gebruik passieve modus over pro&xy"
  1766. #: src/filemanager/boxes.c:944
  1767. msgid "Use &passive mode"
  1768. msgstr "&Passieve modus gebruiken"
  1769. #: src/filemanager/boxes.c:946
  1770. msgid "&Use ~/.netrc"
  1771. msgstr "&Gebruik ~/.netrc"
  1772. #: src/filemanager/boxes.c:949
  1773. msgid "&Always use ftp proxy"
  1774. msgstr "Altijd &FTP-proxy gebruiken"
  1775. #: src/filemanager/boxes.c:951 src/filemanager/boxes.c:959
  1776. msgid "sec"
  1777. msgstr "sec"
  1778. #: src/filemanager/boxes.c:954
  1779. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  1780. msgstr "ftpfs map-cache timeout:"
  1781. #: src/filemanager/boxes.c:957
  1782. msgid "ftp anonymous password:"
  1783. msgstr "Anonieme-ftp wachtwoord:"
  1784. #: src/filemanager/boxes.c:961
  1785. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  1786. msgstr "Timeout bij vrijgegeven VFS'en:"
  1787. #: src/filemanager/boxes.c:966
  1788. msgid "Virtual File System Setting"
  1789. msgstr " Instellingen voor het Virtuele Bestandssysteem - VFS "
  1790. #: src/filemanager/boxes.c:1014
  1791. msgid "cd"
  1792. msgstr "cd"
  1793. #: src/filemanager/boxes.c:1036
  1794. msgid "Quick cd"
  1795. msgstr "Snelle cd"
  1796. #: src/filemanager/boxes.c:1057
  1797. msgid "Symbolic link filename:"
  1798. msgstr "Naam voor de symbolische link:"
  1799. #: src/filemanager/boxes.c:1060
  1800. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1801. msgstr "Bestaand bestand (Symbolische link moet wijzen naar):"
  1802. #: src/filemanager/boxes.c:1065
  1803. msgid "Symbolic link"
  1804. msgstr "Symbolische Link"
  1805. #: src/filemanager/boxes.c:1114
  1806. msgid "Background Jobs"
  1807. msgstr "Achtergrondtaken"
  1808. #: src/filemanager/boxes.c:1144
  1809. msgid "Domain:"
  1810. msgstr "Domein:"
  1811. #: src/filemanager/boxes.c:1144
  1812. msgid "Username:"
  1813. msgstr " Gebruikersnaam:"
  1814. #: src/filemanager/boxes.c:1196
  1815. #, c-format
  1816. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1817. msgstr "Wachtwoord voor \\\\%s\\%s"
  1818. #: src/filemanager/chmod.c:83
  1819. msgid "execute/search by others"
  1820. msgstr "uitvoeren/zoeken door anderen"
  1821. #: src/filemanager/chmod.c:84
  1822. msgid "write by others"
  1823. msgstr "schrijven door anderen"
  1824. #: src/filemanager/chmod.c:85
  1825. msgid "read by others"
  1826. msgstr "lezen door anderen"
  1827. #: src/filemanager/chmod.c:86
  1828. msgid "execute/search by group"
  1829. msgstr "uitvoeren/lezen door eigen groep"
  1830. #: src/filemanager/chmod.c:87
  1831. msgid "write by group"
  1832. msgstr "schrijven door eigen groep"
  1833. #: src/filemanager/chmod.c:88
  1834. msgid "read by group"
  1835. msgstr "lezen door eigen groep"
  1836. #: src/filemanager/chmod.c:89
  1837. msgid "execute/search by owner"
  1838. msgstr "uitvoeren/zoeken door eigenaar"
  1839. #: src/filemanager/chmod.c:90
  1840. msgid "write by owner"
  1841. msgstr "schrijven door eigenaar"
  1842. #: src/filemanager/chmod.c:91
  1843. msgid "read by owner"
  1844. msgstr "lezen door eigenaar"
  1845. #: src/filemanager/chmod.c:92
  1846. msgid "sticky bit"
  1847. msgstr "plak bit"
  1848. #: src/filemanager/chmod.c:93
  1849. msgid "set group ID on execution"
  1850. msgstr "zet groeps-ID(GID) bij uitvoering"
  1851. #: src/filemanager/chmod.c:94
  1852. msgid "set user ID on execution"
  1853. msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering"
  1854. #: src/filemanager/chmod.c:102
  1855. msgid "Name:"
  1856. msgstr "Naam:"
  1857. #: src/filemanager/chmod.c:103
  1858. msgid "Permissions (octal):"
  1859. msgstr "Toegangsrechten (octaal)"
  1860. #: src/filemanager/chmod.c:104
  1861. msgid "Owner name:"
  1862. msgstr "Naam eigenaar:"
  1863. #: src/filemanager/chmod.c:105
  1864. msgid "Group name:"
  1865. msgstr "Groepsnaam:"
  1866. #: src/filemanager/chmod.c:123
  1867. msgid "C&lear marked"
  1868. msgstr "Mar&kering opheffen"
  1869. #: src/filemanager/chmod.c:124
  1870. msgid "S&et marked"
  1871. msgstr "Z&et de gemarkeerde"
  1872. #: src/filemanager/chmod.c:125
  1873. msgid "&Marked all"
  1874. msgstr "Alle gemarkeerden"
  1875. #: src/filemanager/chmod.c:309
  1876. msgid "Chmod command"
  1877. msgstr "'chmod'-opdracht"
  1878. #: src/filemanager/chmod.c:327 src/filemanager/chown.c:219
  1879. msgid "File"
  1880. msgstr "Bestand"
  1881. #: src/filemanager/chmod.c:338 src/filemanager/chown.c:135
  1882. #: src/filemanager/panel.c:209
  1883. msgid "Permission"
  1884. msgstr "Rechten"
  1885. #: src/filemanager/chown.c:99
  1886. msgid "Set &users"
  1887. msgstr "Instellen gebruikers"
  1888. #: src/filemanager/chown.c:100
  1889. msgid "Set &groups"
  1890. msgstr "Instellen &Groepen"
  1891. #: src/filemanager/chown.c:127
  1892. msgid "Name"
  1893. msgstr "Naam"
  1894. #: src/filemanager/chown.c:129
  1895. msgid "Owner name"
  1896. msgstr "Naam van de eigenaar"
  1897. #: src/filemanager/chown.c:131 src/filemanager/chown.c:223
  1898. msgid "Group name"
  1899. msgstr "Naam van de groep"
  1900. #: src/filemanager/chown.c:133
  1901. msgid "Size"
  1902. msgstr "Grootte"
  1903. #: src/filemanager/chown.c:181
  1904. msgid "Chown command"
  1905. msgstr "Chown opdracht"
  1906. #: src/filemanager/chown.c:200
  1907. msgid "<Unknown user>"
  1908. msgstr "<onbekende gebruiker>"
  1909. #: src/filemanager/chown.c:201
  1910. msgid "<Unknown group>"
  1911. msgstr "<onbekende groep>"
  1912. #: src/filemanager/chown.c:225
  1913. msgid "User name"
  1914. msgstr "Gebruikersnaam"
  1915. #: src/filemanager/cmd.c:119
  1916. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1917. msgstr "Voer computernaam in (F1 voor details):"
  1918. #: src/filemanager/cmd.c:139
  1919. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1920. msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?"
  1921. #: src/filemanager/cmd.c:147 src/filemanager/cmd.c:1203
  1922. #: src/filemanager/panel.c:2571 src/filemanager/panel.c:3164
  1923. msgid "Cannot change directory"
  1924. msgstr "Veranderen van map mislukt"
  1925. #: src/filemanager/cmd.c:198
  1926. msgid "Filter"
  1927. msgstr "Filter"
  1928. #: src/filemanager/cmd.c:199
  1929. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1930. msgstr " Zet expressie voor het filteren van bestandsnamen"
  1931. #: src/filemanager/cmd.c:224 src/filemanager/filegui.c:1040
  1932. #: src/filemanager/find.c:494
  1933. msgid "&Using shell patterns"
  1934. msgstr "Shell Patroon gebr&uiken"
  1935. #: src/filemanager/cmd.c:225
  1936. msgid "&Case sensitive"
  1937. msgstr "Hoofd-/kleine le&tters"
  1938. #: src/filemanager/cmd.c:226
  1939. msgid "&Files only"
  1940. msgstr "Alleen &bestanden"
  1941. #: src/filemanager/cmd.c:425
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Link %s to:"
  1944. msgstr "%s verbinden met:"
  1945. #: src/filemanager/cmd.c:426
  1946. msgid "Link"
  1947. msgstr "Link"
  1948. #: src/filemanager/cmd.c:432
  1949. #, c-format
  1950. msgid "link: %s"
  1951. msgstr "link: %s"
  1952. #: src/filemanager/cmd.c:469
  1953. #, c-format
  1954. msgid "symlink: %s"
  1955. msgstr "symlink: %s"
  1956. #: src/filemanager/cmd.c:523 src/filemanager/panel.c:4530
  1957. #, c-format
  1958. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1959. msgstr "'chdir' naar %s mislukt"
  1960. #: src/filemanager/cmd.c:707
  1961. msgid "View file"
  1962. msgstr "Bestand bekijken"
  1963. #: src/filemanager/cmd.c:707
  1964. msgid "Filename:"
  1965. msgstr "Bestandsnaam:"
  1966. #: src/filemanager/cmd.c:740
  1967. msgid "Filtered view"
  1968. msgstr "Gefilterde weergave"
  1969. #: src/filemanager/cmd.c:741
  1970. msgid "Filter command and arguments:"
  1971. msgstr "Filteropdracht en argumenten:"
  1972. #: src/filemanager/cmd.c:895
  1973. msgid "Create a new Directory"
  1974. msgstr "Maak een nieuwe map"
  1975. #: src/filemanager/cmd.c:896
  1976. msgid "Enter directory name:"
  1977. msgstr "Geef mapnaam:"
  1978. #: src/filemanager/cmd.c:1013
  1979. msgid "Select"
  1980. msgstr "Selectie maken"
  1981. #: src/filemanager/cmd.c:1021
  1982. msgid "Unselect"
  1983. msgstr "Selectie wissen"
  1984. #: src/filemanager/cmd.c:1036
  1985. msgid "Extension file edit"
  1986. msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand"
  1987. #: src/filemanager/cmd.c:1037
  1988. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1989. msgstr "Welke extensiebestand wilt u bewerken?"
  1990. #: src/filemanager/cmd.c:1038 src/filemanager/cmd.c:1074
  1991. #: src/filemanager/cmd.c:1132
  1992. msgid "&System Wide"
  1993. msgstr "&Systeembreed"
  1994. #: src/filemanager/cmd.c:1130
  1995. msgid "Highlighting groups file edit"
  1996. msgstr "Oplichten groups bestand aanpassing"
  1997. #: src/filemanager/cmd.c:1131
  1998. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1999. msgstr " Welk highlighting bestand wilt u bewerken? "
  2000. #: src/filemanager/cmd.c:1218
  2001. msgid "Compare directories"
  2002. msgstr "Mappen vergelijken"
  2003. #: src/filemanager/cmd.c:1219
  2004. msgid "Select compare method:"
  2005. msgstr "Selecteer vergelijkmethode:"
  2006. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2007. msgid "&Quick"
  2008. msgstr "&Snel"
  2009. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2010. msgid "&Size only"
  2011. msgstr "Alleen &grootte"
  2012. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2013. msgid "&Thorough"
  2014. msgstr "&Grondig"
  2015. #: src/filemanager/cmd.c:1235
  2016. msgid ""
  2017. "Both panels should be in the listing mode\n"
  2018. "to use this command"
  2019. msgstr "Beide panelen moeten in de listingsmodus\nstaan om dit commando te gebruiken"
  2020. #: src/filemanager/cmd.c:1283
  2021. msgid ""
  2022. "Not an xterm or Linux console;\n"
  2023. "the panels cannot be toggled."
  2024. msgstr "Geen xterm en geen Linux console; \nde vensters kunnen niet geschakeld worden."
  2025. #: src/filemanager/cmd.c:1319
  2026. #, c-format
  2027. msgid "Symlink `%s' points to:"
  2028. msgstr "Symlink `%s' wijst naar:"
  2029. #: src/filemanager/cmd.c:1325
  2030. msgid "Edit symlink"
  2031. msgstr "Bewerk symlink"
  2032. #: src/filemanager/cmd.c:1333
  2033. #, c-format
  2034. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  2035. msgstr "bewerken symbolische link, kan %s niet verwijderen: %s"
  2036. #: src/filemanager/cmd.c:1342
  2037. #, c-format
  2038. msgid "edit symlink: %s"
  2039. msgstr "symbolische link bewerken: %s"
  2040. #: src/filemanager/cmd.c:1357
  2041. #, c-format
  2042. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  2043. msgstr "'%s' is geen symbolische link"
  2044. #: src/filemanager/cmd.c:1451
  2045. msgid "FTP to machine"
  2046. msgstr "FTP naar machine"
  2047. #: src/filemanager/cmd.c:1462
  2048. msgid "SFTP to machine"
  2049. msgstr ""
  2050. #: src/filemanager/cmd.c:1474
  2051. msgid "Shell link to machine"
  2052. msgstr "Shell link naar machine"
  2053. #: src/filemanager/cmd.c:1486
  2054. msgid "SMB link to machine"
  2055. msgstr "SMB link naar machine"
  2056. #: src/filemanager/cmd.c:1497
  2057. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  2058. msgstr "Herstellen van gewiste bestanden op een ext2 bestandssysteem "
  2059. #: src/filemanager/cmd.c:1498
  2060. msgid ""
  2061. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  2062. "files on: (F1 for details)"
  2063. msgstr "Geef apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen op: (F1 voor details)"
  2064. #: src/filemanager/cmd.c:1641 src/filemanager/cmd.c:1643
  2065. msgid "Setup"
  2066. msgstr "Configuratie"
  2067. #: src/filemanager/cmd.c:1641
  2068. #, c-format
  2069. msgid "Setup saved to %s"
  2070. msgstr "Instellingen opgeslagen in %s"
  2071. #: src/filemanager/cmd.c:1643
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Unable to save setup to %s"
  2074. msgstr "Niet in staat instellingen op te slaan in %s"
  2075. #: src/filemanager/command.c:264 src/filemanager/usermenu.c:935
  2076. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  2077. msgstr "U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen"
  2078. #: src/filemanager/command.c:441 src/filemanager/panel.c:3439
  2079. #: src/filemanager/tree.c:612
  2080. #, c-format
  2081. msgid ""
  2082. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  2083. "%s"
  2084. msgstr "Veranderen naar map \"%s\" mislukt \n%s "
  2085. #: src/filemanager/dir.c:558 src/filemanager/dir.c:634
  2086. msgid "Cannot read directory contents"
  2087. msgstr "Kan mapinhoud niet lezen"
  2088. #: src/filemanager/ext.c:210 src/filemanager/usermenu.c:477
  2089. msgid "Parameter"
  2090. msgstr "Parameter"
  2091. #: src/filemanager/ext.c:422 src/filemanager/usermenu.c:447
  2092. #, c-format
  2093. msgid ""
  2094. "Cannot create temporary command file\n"
  2095. "%s"
  2096. msgstr "Kan geen tijdelijk opdrachtbestand maken \n%s "
  2097. #: src/filemanager/ext.c:813
  2098. #, c-format
  2099. msgid " %s%s file error"
  2100. msgstr " %s%s bestandsfout "
  2101. #: src/filemanager/ext.c:815
  2102. #, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  2105. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  2106. "Commander package."
  2107. msgstr "Het formaat van het %smc.ext bestand is veranderd met versie 3.0. De installatie lijkt mislukt. Haal een nieuwe versie van het Midnight Commander-pakket op."
  2108. #: src/filemanager/ext.c:835
  2109. #, c-format
  2110. msgid "%s file error"
  2111. msgstr "%s bestandsfout"
  2112. #: src/filemanager/ext.c:837
  2113. #, c-format
  2114. msgid ""
  2115. "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
  2116. "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  2117. msgstr "De format van het %s bestand is veranderd met versie 3.0. U kunt de format bekijken in %smc.ext of dat bestand zelf gebruiken als voorbeeld van hoe u het nu moet schrijven."
  2118. #: src/filemanager/file.c:96 src/filemanager/file.c:1848
  2119. #: src/filemanager/tree.c:782
  2120. msgid "DialogTitle|Copy"
  2121. msgstr "Kopieer"
  2122. #: src/filemanager/file.c:97 src/filemanager/tree.c:822
  2123. msgid "DialogTitle|Move"
  2124. msgstr "Verplaats"
  2125. #: src/filemanager/file.c:98 src/filemanager/hotlist.c:1239
  2126. #: src/filemanager/hotlist.c:1256 src/filemanager/tree.c:894
  2127. msgid "DialogTitle|Delete"
  2128. msgstr "Verwijder"
  2129. #: src/filemanager/file.c:141
  2130. msgid "FileOperation|Copy"
  2131. msgstr "Kopieer"
  2132. #: src/filemanager/file.c:142
  2133. msgid "FileOperation|Move"
  2134. msgstr "Verplaats"
  2135. #: src/filemanager/file.c:143
  2136. msgid "FileOperation|Delete"
  2137. msgstr "Verwijder"
  2138. #: src/filemanager/file.c:156
  2139. #, no-c-format
  2140. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2141. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2142. #: src/filemanager/file.c:158
  2143. #, no-c-format
  2144. msgid "%o %d %f%m"
  2145. msgstr "%o %d %f%m"
  2146. #: src/filemanager/file.c:161
  2147. msgid "file"
  2148. msgstr "bestand"
  2149. #: src/filemanager/file.c:162
  2150. msgid "files"
  2151. msgstr "bestanden"
  2152. #: src/filemanager/file.c:163
  2153. msgid "directory"
  2154. msgstr "map"
  2155. #: src/filemanager/file.c:164
  2156. msgid "directories"
  2157. msgstr "mappen"
  2158. #: src/filemanager/file.c:165
  2159. msgid "files/directories"
  2160. msgstr "bestanden/mappen"
  2161. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2162. #: src/filemanager/file.c:167
  2163. msgid " with source mask:"
  2164. msgstr " met bronmasker:"
  2165. #: src/filemanager/file.c:168 src/filemanager/filegui.c:1038
  2166. msgid "to:"
  2167. msgstr "naar:"
  2168. #: src/filemanager/file.c:171
  2169. #, c-format
  2170. msgid "%s?"
  2171. msgstr "%s?"
  2172. #: src/filemanager/file.c:320
  2173. msgid "Cannot make the hardlink"
  2174. msgstr "Harde link maken mislukt"
  2175. #: src/filemanager/file.c:372
  2176. #, c-format
  2177. msgid ""
  2178. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  2179. "%s"
  2180. msgstr "Bron-link \"%s\" lezen mislukt \n%s "
  2181. #: src/filemanager/file.c:388
  2182. msgid ""
  2183. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  2184. "\n"
  2185. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  2186. msgstr "Er kunnen geen stabiele symbolische links over non-lokale bestandssystemen worden gelegd:\n\n De optie 'stabiele symbolische links' wordt uitgeschakeld "
  2187. #: src/filemanager/file.c:460
  2188. #, c-format
  2189. msgid ""
  2190. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  2191. "%s"
  2192. msgstr "Maken van doel van symbolische link \"%s\" mislukt \n%s "
  2193. #: src/filemanager/file.c:515 src/filemanager/file.c:556
  2194. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2409
  2195. #: src/filemanager/filegui.c:373 src/filemanager/filegui.c:590
  2196. msgid "&Abort"
  2197. msgstr "&Afbreken"
  2198. #: src/filemanager/file.c:556
  2199. msgid "Ski&p all"
  2200. msgstr "Alles ove&rslaan"
  2201. #: src/filemanager/file.c:556 src/viewer/hex.c:389
  2202. msgid "&Retry"
  2203. msgstr "&Nogmaals"
  2204. #: src/filemanager/file.c:588
  2205. msgid ""
  2206. "\n"
  2207. "Directory not empty.\n"
  2208. "Delete it recursively?"
  2209. msgstr "\nMap is niet leeg. \nRecursief verwijderen? "
  2210. #: src/filemanager/file.c:589
  2211. msgid ""
  2212. "\n"
  2213. "Background process: Directory not empty.\n"
  2214. "Delete it recursively?"
  2215. msgstr "\nAchtergrondproces: Map is niet leeg \nRecursief verwijderen? "
  2216. #: src/filemanager/file.c:590
  2217. msgid "Delete:"
  2218. msgstr "Verwijderen:"
  2219. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/filegui.c:377
  2220. msgid "Non&e"
  2221. msgstr "Ge&en"
  2222. #: src/filemanager/file.c:813
  2223. #, c-format
  2224. msgid ""
  2225. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2226. "%s"
  2227. msgstr "Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n%s "
  2228. #: src/filemanager/file.c:826 src/filemanager/file.c:1468
  2229. #, c-format
  2230. msgid ""
  2231. "\"%s\"\n"
  2232. "and\n"
  2233. "\"%s\"\n"
  2234. "are the same file"
  2235. msgstr "`%s' \nen \n`%s' \nzijn hetzelfde bestand "
  2236. #: src/filemanager/file.c:832
  2237. #, c-format
  2238. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2239. msgstr "Overschrijven van map \"%s\" mislukt"
  2240. #: src/filemanager/file.c:877
  2241. #, c-format
  2242. msgid ""
  2243. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2244. "%s"
  2245. msgstr "Verplaatsen van \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n%s"
  2246. #: src/filemanager/file.c:909
  2247. #, c-format
  2248. msgid ""
  2249. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2250. "%s"
  2251. msgstr "Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n%s"
  2252. #: src/filemanager/file.c:957
  2253. #, c-format
  2254. msgid ""
  2255. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2256. "%s"
  2257. msgstr "Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n%s"
  2258. #: src/filemanager/file.c:1044 src/filemanager/file.c:1113
  2259. #: src/filemanager/file.c:2387
  2260. #, c-format
  2261. msgid ""
  2262. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2263. "%s"
  2264. msgstr "Kan map \"%s\" niet verwijderen \n%s"
  2265. #: src/filemanager/file.c:1435 src/filemanager/file.c:2259
  2266. #, c-format
  2267. msgid ""
  2268. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2269. "%s"
  2270. msgstr "Map \"%s\" kan niet overschreven worden \n%s "
  2271. #: src/filemanager/file.c:1454
  2272. #, c-format
  2273. msgid ""
  2274. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  2275. "%s"
  2276. msgstr "Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n%s"
  2277. #: src/filemanager/file.c:1505
  2278. #, c-format
  2279. msgid ""
  2280. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  2281. "%s"
  2282. msgstr "Maken van speciaal bestand \"%s\" mislukt \n%s "
  2283. #: src/filemanager/file.c:1517 src/filemanager/file.c:1861
  2284. #, c-format
  2285. msgid ""
  2286. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  2287. "%s"
  2288. msgstr "'chown' van doelbestand \"%s\" mislukt \n%s "
  2289. #: src/filemanager/file.c:1532 src/filemanager/file.c:1881
  2290. #, c-format
  2291. msgid ""
  2292. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  2293. "%s"
  2294. msgstr "'chmod' van doelbestand \"%s\" mislukt \n%s "
  2295. #: src/filemanager/file.c:1553
  2296. #, c-format
  2297. msgid ""
  2298. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  2299. "%s"
  2300. msgstr "Openen van bronbestand \"%s\" mislukt \n%s "
  2301. #: src/filemanager/file.c:1568
  2302. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  2303. msgstr "'Reget' mislukt, bestand wordt overschreven"
  2304. #: src/filemanager/file.c:1580
  2305. #, c-format
  2306. msgid ""
  2307. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2308. "%s"
  2309. msgstr "fstat werkt niet op bronbestand \"%s\"\n%s"
  2310. #: src/filemanager/file.c:1618
  2311. #, c-format
  2312. msgid ""
  2313. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2314. "%s"
  2315. msgstr "Doelbestand \"%s\" kan niet aangemaakt worden \n%s "
  2316. #: src/filemanager/file.c:1640
  2317. #, c-format
  2318. msgid ""
  2319. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2320. "%s"
  2321. msgstr "fstat werkt niet op doelbestand \"%s\" \n%s "
  2322. #: src/filemanager/file.c:1660
  2323. #, c-format
  2324. msgid ""
  2325. "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
  2326. "%s"
  2327. msgstr "Kan geen ruimte voor doelbestand \"%s\" prealloceren\n%s"
  2328. #: src/filemanager/file.c:1704
  2329. #, c-format
  2330. msgid ""
  2331. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2332. "%s"
  2333. msgstr "Bronbestand \"%s\" kan niet gelezen worden \n%s "
  2334. #: src/filemanager/file.c:1745
  2335. #, c-format
  2336. msgid ""
  2337. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2338. "%s"
  2339. msgstr "Doelbestand \"%s\" kan niet beschreven worden \n%s "
  2340. #: src/filemanager/file.c:1784
  2341. msgid "(stalled)"
  2342. msgstr "(geblokkeerd)"
  2343. #: src/filemanager/file.c:1819
  2344. #, c-format
  2345. msgid ""
  2346. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2347. "%s"
  2348. msgstr "Bronbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n%s "
  2349. #: src/filemanager/file.c:1831
  2350. #, c-format
  2351. msgid ""
  2352. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2353. "%s"
  2354. msgstr "Doelbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n%s "
  2355. #: src/filemanager/file.c:1849
  2356. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2357. msgstr "Onvolledige bestand opgehaald. Wilt u het behouden?"
  2358. #: src/filemanager/file.c:1850
  2359. msgid "&Keep"
  2360. msgstr "&Behouden"
  2361. #: src/filemanager/file.c:1950
  2362. #, c-format
  2363. msgid ""
  2364. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2365. "%s"
  2366. msgstr "Bronmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n%s "
  2367. #: src/filemanager/file.c:1984
  2368. #, c-format
  2369. msgid ""
  2370. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2371. "%s"
  2372. msgstr "Bron \"%s\" is geen map\n%s "
  2373. #: src/filemanager/file.c:1996
  2374. #, c-format
  2375. msgid ""
  2376. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2377. "\"%s\""
  2378. msgstr "Een cyclische symbolische link kan niet gekopieerd worden \n`%s' "
  2379. #: src/filemanager/file.c:2039 src/filemanager/file.c:2922
  2380. #: src/filemanager/tree.c:836
  2381. #, c-format
  2382. msgid ""
  2383. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2384. "%s"
  2385. msgstr "Doel \"%s\" moet een map zijn \n%s "
  2386. #: src/filemanager/file.c:2066
  2387. #, c-format
  2388. msgid ""
  2389. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2390. "%s"
  2391. msgstr "Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n%s "
  2392. #: src/filemanager/file.c:2090
  2393. #, c-format
  2394. msgid ""
  2395. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2396. "%s"
  2397. msgstr "'chown' van doelmap \"%s\" mislukt \n%s "
  2398. #: src/filemanager/file.c:2226
  2399. #, c-format
  2400. msgid ""
  2401. "\"%s\"\n"
  2402. "and\n"
  2403. "\"%s\"\n"
  2404. "are the same directory"
  2405. msgstr "\"%s\"\nen \n\"%s\" \nzijn dezelfde map "
  2406. #: src/filemanager/file.c:2261
  2407. #, c-format
  2408. msgid ""
  2409. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2410. "%s"
  2411. msgstr "Kan bestand \"%s\" niet overschrijven\n%s "
  2412. #: src/filemanager/file.c:2284
  2413. #, c-format
  2414. msgid ""
  2415. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2416. "%s"
  2417. msgstr "Kan map \"%s\" niet naar \"%s\" verplaatsen \n%s "
  2418. #: src/filemanager/file.c:2418
  2419. msgid "Directory scanning"
  2420. msgstr "Map scannen"
  2421. #: src/filemanager/file.c:2640
  2422. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2423. msgstr "Opereren op \"..\" is niet mogelijk! "
  2424. #: src/filemanager/file.c:2790
  2425. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2426. msgstr "Sorry, de taak kon niet in de achtergrond geplaatst worden"
  2427. #: src/filemanager/filegui.c:293
  2428. #, c-format
  2429. msgid "%d:%02d.%02d"
  2430. msgstr "%d:%02d.%02d"
  2431. #: src/filemanager/filegui.c:310
  2432. #, c-format
  2433. msgid "ETA %s"
  2434. msgstr "ETA %s"
  2435. #: src/filemanager/filegui.c:320
  2436. #, c-format
  2437. msgid "%.2f MB/s"
  2438. msgstr "%.2f MB/s"
  2439. #: src/filemanager/filegui.c:324
  2440. #, c-format
  2441. msgid "%.2f KB/s"
  2442. msgstr "%.2f KB/s"
  2443. #: src/filemanager/filegui.c:328
  2444. #, c-format
  2445. msgid "%ld B/s"
  2446. msgstr "%ld B/s"
  2447. #: src/filemanager/filegui.c:365
  2448. msgid "Target file already exists!"
  2449. msgstr "Doelbestand bestaat reeds!"
  2450. #: src/filemanager/filegui.c:369
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2453. msgstr "Brondatum: %s, grootte %llu"
  2454. #: src/filemanager/filegui.c:371
  2455. #, c-format
  2456. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2457. msgstr "Doeldatum: %s, grootte %llu"
  2458. #: src/filemanager/filegui.c:375
  2459. msgid "If &size differs"
  2460. msgstr "Indien grootte ver&schilt"
  2461. #: src/filemanager/filegui.c:379
  2462. msgid "&Update"
  2463. msgstr "Verversen"
  2464. #: src/filemanager/filegui.c:383
  2465. msgid "Overwrite all targets?"
  2466. msgstr "Alle doelen overschrijven?"
  2467. #: src/filemanager/filegui.c:385
  2468. msgid "&Reget"
  2469. msgstr "&Reget"
  2470. #: src/filemanager/filegui.c:387
  2471. msgid "A&ppend"
  2472. msgstr "&Toevoegen"
  2473. #: src/filemanager/filegui.c:393
  2474. msgid "Overwrite this target?"
  2475. msgstr "Dit doel overschrijven?"
  2476. #: src/filemanager/filegui.c:413
  2477. msgid "File exists"
  2478. msgstr "Bestand bestaat"
  2479. #: src/filemanager/filegui.c:415
  2480. msgid "Background process: File exists"
  2481. msgstr "Achtergrond proces: Bestand bestaat"
  2482. #: src/filemanager/filegui.c:783
  2483. #, c-format
  2484. msgid "Files processed: %zu/%zu"
  2485. msgstr "Verwerkte bestanden: %zu van %zu"
  2486. #: src/filemanager/filegui.c:785
  2487. #, c-format
  2488. msgid "Files processed: %zu"
  2489. msgstr "Verwerkte bestanden: %zu"
  2490. #: src/filemanager/filegui.c:829
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Time: %s %s"
  2493. msgstr "Tijd: %s %s"
  2494. #: src/filemanager/filegui.c:833
  2495. #, c-format
  2496. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2497. msgstr "Tijd: %s %s (%s)"
  2498. #: src/filemanager/filegui.c:839
  2499. #, c-format
  2500. msgid "Time: %s"
  2501. msgstr "Tijd: %s"
  2502. #: src/filemanager/filegui.c:843
  2503. #, c-format
  2504. msgid "Time: %s (%s)"
  2505. msgstr "Tijd: %s (%s)"
  2506. #: src/filemanager/filegui.c:851
  2507. #, c-format
  2508. msgid " Total: %s "
  2509. msgstr " Totaal: %s "
  2510. #: src/filemanager/filegui.c:855
  2511. #, c-format
  2512. msgid " Total: %s/%s "
  2513. msgstr " Totaal: %s/%s "
  2514. #: src/filemanager/filegui.c:880
  2515. msgid "Source"
  2516. msgstr "Bron"
  2517. #: src/filemanager/filegui.c:908
  2518. msgid "Target"
  2519. msgstr "Doel"
  2520. #: src/filemanager/filegui.c:930
  2521. msgid "Deleting"
  2522. msgstr "Aan het verwijderen"
  2523. #: src/filemanager/filegui.c:1019
  2524. msgid "&Background"
  2525. msgstr "Achter&grond"
  2526. #: src/filemanager/filegui.c:1027
  2527. msgid "&Stable Symlinks"
  2528. msgstr "&Stabiele symbolische links"
  2529. #: src/filemanager/filegui.c:1029
  2530. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2531. msgstr "Ga door submap, als de&ze bestaat"
  2532. #: src/filemanager/filegui.c:1032
  2533. msgid "Preserve &attributes"
  2534. msgstr "&Attributen behouden"
  2535. #: src/filemanager/filegui.c:1034
  2536. msgid "Follow &links"
  2537. msgstr "Volg &links"
  2538. #: src/filemanager/filegui.c:1192
  2539. #, c-format
  2540. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2541. msgstr "Ongeldig bronpatroon `%s'"
  2542. #: src/filemanager/find.c:195
  2543. msgid "&Suspend"
  2544. msgstr "&Opschorten"
  2545. #: src/filemanager/find.c:196
  2546. msgid "Con&tinue"
  2547. msgstr "&Doorgaan"
  2548. #: src/filemanager/find.c:197
  2549. msgid "&Chdir"
  2550. msgstr "&Chdir"
  2551. #: src/filemanager/find.c:198
  2552. msgid "&Again"
  2553. msgstr "Herh&alen"
  2554. #: src/filemanager/find.c:200 src/filemanager/panelize.c:96
  2555. msgid "Pane&lize"
  2556. msgstr "In &venster plaatsen"
  2557. #: src/filemanager/find.c:201
  2558. msgid "&View - F3"
  2559. msgstr "Weerga&ve - F3"
  2560. #: src/filemanager/find.c:202
  2561. msgid "&Edit - F4"
  2562. msgstr "Bew&erken -F4"
  2563. #: src/filemanager/find.c:360
  2564. #, c-format
  2565. msgid "Found: %ld"
  2566. msgstr "Gevonden: %ld"
  2567. #: src/filemanager/find.c:451 src/filemanager/find.c:461
  2568. msgid "Malformed regular expression"
  2569. msgstr "Slecht geformuleerde reguliere expressie"
  2570. #: src/filemanager/find.c:495
  2571. msgid "&Find recursively"
  2572. msgstr "&Vind recursief"
  2573. #: src/filemanager/find.c:496
  2574. msgid "S&kip hidden"
  2575. msgstr "S&la verborgen over"
  2576. #: src/filemanager/find.c:502
  2577. msgid "Sea&rch for content"
  2578. msgstr "Zoe&k naar inhoud"
  2579. #: src/filemanager/find.c:503
  2580. msgid "Case sens&itive"
  2581. msgstr "Hoofd-/kleine le&tters"
  2582. #: src/filemanager/find.c:505
  2583. msgid "Fir&st hit"
  2584. msgstr "Eer&ste hit"
  2585. #: src/filemanager/find.c:508
  2586. msgid "A&ll charsets"
  2587. msgstr "A&lle karaktersets"
  2588. #: src/filemanager/find.c:511 src/filemanager/midnight.c:199
  2589. msgid "&Tree"
  2590. msgstr "&Boom"
  2591. #: src/filemanager/find.c:553 src/filemanager/find.c:1504
  2592. msgid "Find File"
  2593. msgstr "Bestand zoeken"
  2594. #: src/filemanager/find.c:625
  2595. msgid "Content:"
  2596. msgstr "Inhoud:"
  2597. #: src/filemanager/find.c:632
  2598. msgid "File name:"
  2599. msgstr "Bestandsnaam:"
  2600. #: src/filemanager/find.c:641
  2601. msgid "Ena&ble ignore directories:"
  2602. msgstr "Schakel directories ne&geren in"
  2603. #: src/filemanager/find.c:649
  2604. msgid "Start at:"
  2605. msgstr "Beginnen bij:"
  2606. #: src/filemanager/find.c:997
  2607. #, c-format
  2608. msgid "Grepping in %s"
  2609. msgstr "Grep in %s"
  2610. #: src/filemanager/find.c:1199
  2611. msgid "Finished"
  2612. msgstr "Klaar"
  2613. #: src/filemanager/find.c:1204
  2614. #, c-format
  2615. msgid "Finished (ignored %zd directory)"
  2616. msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
  2617. msgstr[0] "Klaar (%zd directory genegeerd)"
  2618. msgstr[1] "Klaar (%zd directories genegeerd)"
  2619. #: src/filemanager/find.c:1237 src/viewer/search.c:253
  2620. #, c-format
  2621. msgid "Searching %s"
  2622. msgstr "Zoeken naar %s"
  2623. #: src/filemanager/find.c:1419 src/filemanager/find.c:1526
  2624. msgid "Searching"
  2625. msgstr "Aan het zoeken"
  2626. #: src/filemanager/hotlist.c:199 src/filemanager/panelize.c:95
  2627. msgid "&Remove"
  2628. msgstr "Ver&wijderen"
  2629. #: src/filemanager/hotlist.c:201 src/filemanager/hotlist.c:1031
  2630. #: src/filemanager/hotlist.c:1127
  2631. msgid "&Append"
  2632. msgstr "&Toevoegen"
  2633. #: src/filemanager/hotlist.c:203 src/filemanager/hotlist.c:1030
  2634. #: src/filemanager/hotlist.c:1126
  2635. msgid "&Insert"
  2636. msgstr "&Invoegen"
  2637. #: src/filemanager/hotlist.c:205
  2638. msgid "New &entry"
  2639. msgstr "Nieuw &Item"
  2640. #: src/filemanager/hotlist.c:207
  2641. msgid "New &group"
  2642. msgstr "Nieuwe &groep"
  2643. #: src/filemanager/hotlist.c:211
  2644. msgid "&Up"
  2645. msgstr "Naar &boven"
  2646. #: src/filemanager/hotlist.c:213
  2647. msgid "&Add current"
  2648. msgstr "&Huidige toevoegen"
  2649. #: src/filemanager/hotlist.c:216
  2650. msgid "&Refresh"
  2651. msgstr "Ve&rversen"
  2652. #: src/filemanager/hotlist.c:218
  2653. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2654. msgstr "&Maak VFS's nu vrij"
  2655. #: src/filemanager/hotlist.c:221
  2656. msgid "Change &to"
  2657. msgstr "Ver&ander in"
  2658. #: src/filemanager/hotlist.c:287
  2659. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2660. msgstr "Subgroep - druk ENTER om de lijst te zien"
  2661. #: src/filemanager/hotlist.c:769
  2662. msgid "Active VFS directories"
  2663. msgstr "Aktieve VFS-directories"
  2664. #: src/filemanager/hotlist.c:774
  2665. msgid "Directory hotlist"
  2666. msgstr "Map favolijst"
  2667. #: src/filemanager/hotlist.c:805
  2668. msgid "Directory path"
  2669. msgstr "Map pad"
  2670. #: src/filemanager/hotlist.c:811 src/filemanager/hotlist.c:862
  2671. msgid "Directory label"
  2672. msgstr "Map label"
  2673. #: src/filemanager/hotlist.c:838
  2674. #, c-format
  2675. msgid "Moving %s"
  2676. msgstr "%s wordt verplaatst"
  2677. #: src/filemanager/hotlist.c:1098
  2678. msgid "New hotlist entry"
  2679. msgstr "Nieuw favolijst item"
  2680. #: src/filemanager/hotlist.c:1098
  2681. msgid "Directory label:"
  2682. msgstr "Map label:"
  2683. #: src/filemanager/hotlist.c:1099
  2684. msgid "Directory path:"
  2685. msgstr "Map pad:"
  2686. #: src/filemanager/hotlist.c:1183
  2687. msgid "New hotlist group"
  2688. msgstr " Nieuwe hotlist-groep "
  2689. #: src/filemanager/hotlist.c:1183
  2690. msgid "Name of new group:"
  2691. msgstr "Naam van nieuwe groep:"
  2692. #: src/filemanager/hotlist.c:1237
  2693. #, c-format
  2694. msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
  2695. msgstr "Weet u zeker dat u invoer \"%s\" wilt verwijderen?"
  2696. #: src/filemanager/hotlist.c:1254
  2697. #, c-format
  2698. msgid ""
  2699. "Group \"%s\" is not empty.\n"
  2700. "Remove it?"
  2701. msgstr "Groep \"%s\" is niet leeg.\nToch verwijderen?"
  2702. #: src/filemanager/hotlist.c:1564
  2703. msgid "Top level group"
  2704. msgstr "Startgroep"
  2705. #: src/filemanager/hotlist.c:1587
  2706. msgid "Hotlist Load"
  2707. msgstr "Hotlist Laden"
  2708. #: src/filemanager/hotlist.c:1589
  2709. #, c-format
  2710. msgid ""
  2711. "MC was unable to write %s file,\n"
  2712. "your old hotlist entries were not deleted"
  2713. msgstr "MC was niet in staat weg te schrijven naar bestand %s,\nuw oude hotlist items zijn niet verwijderd."
  2714. #: src/filemanager/hotlist.c:1693
  2715. #, c-format
  2716. msgid "Label for \"%s\":"
  2717. msgstr "Naam voor \"%s\":"
  2718. #: src/filemanager/hotlist.c:1704
  2719. msgid "Add to hotlist"
  2720. msgstr "Toevoegen aan hotlist"
  2721. #: src/filemanager/info.c:78 src/filemanager/option.c:467
  2722. msgid "Information"
  2723. msgstr "Informatie"
  2724. #: src/filemanager/info.c:114
  2725. #, c-format
  2726. msgid "Midnight Commander %s"
  2727. msgstr "Midnight Commander %s"
  2728. #: src/filemanager/info.c:137
  2729. #, c-format
  2730. msgid "File: %s"
  2731. msgstr "Bestand: %s"
  2732. #: src/filemanager/info.c:154
  2733. msgid "No node information"
  2734. msgstr "Geen node-informatie"
  2735. #: src/filemanager/info.c:157
  2736. msgid "Free nodes:"
  2737. msgstr "Vrije nodes:"
  2738. #: src/filemanager/info.c:165
  2739. msgid "No space information"
  2740. msgstr "Geen informatie over schijfruimte"
  2741. #: src/filemanager/info.c:172
  2742. #, c-format
  2743. msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
  2744. msgstr "Vrij ruimte: %s/%s (%d%%)"
  2745. #: src/filemanager/info.c:179
  2746. #, c-format
  2747. msgid "Type: %s"
  2748. msgstr "Type: %s"
  2749. #: src/filemanager/info.c:180
  2750. msgid "non-local vfs"
  2751. msgstr "non-lokaal vfs"
  2752. #: src/filemanager/info.c:186
  2753. #, c-format
  2754. msgid "Device: %s"
  2755. msgstr "Apparaat: %s"
  2756. #: src/filemanager/info.c:192
  2757. #, c-format
  2758. msgid "Filesystem: %s"
  2759. msgstr "Bestandssysteem: %s"
  2760. #: src/filemanager/info.c:198
  2761. #, c-format
  2762. msgid "Accessed: %s"
  2763. msgstr "Benaderd: %s"
  2764. #: src/filemanager/info.c:203
  2765. #, c-format
  2766. msgid "Modified: %s"
  2767. msgstr "Veranderd: %s"
  2768. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2769. #: src/filemanager/info.c:211
  2770. #, c-format
  2771. msgid "Changed: %s"
  2772. msgstr "Veranderd: %s"
  2773. #: src/filemanager/info.c:219
  2774. #, c-format
  2775. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2776. msgstr "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2777. #: src/filemanager/info.c:226
  2778. #, c-format
  2779. msgid "Size: %s"
  2780. msgstr "Grootte: %s"
  2781. #: src/filemanager/info.c:228
  2782. #, c-format
  2783. msgid " (%ld block)"
  2784. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2785. msgstr[0] " (%ld blok)"
  2786. msgstr[1] " (%ld blokken)"
  2787. #: src/filemanager/info.c:235
  2788. #, c-format
  2789. msgid "Owner: %s/%s"
  2790. msgstr "Eigenaar: %s/%s"
  2791. #: src/filemanager/info.c:239
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Links: %d"
  2794. msgstr "Links: %d"
  2795. #: src/filemanager/info.c:243
  2796. #, c-format
  2797. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2798. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  2799. #: src/filemanager/info.c:248
  2800. #, c-format
  2801. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2802. msgstr "Locatie: %Xh:%Xh"
  2803. #: src/filemanager/layout.c:170
  2804. msgid "Show free sp&ace"
  2805. msgstr "&Geef vrije ruimte weer"
  2806. #: src/filemanager/layout.c:171
  2807. msgid "&XTerm window title"
  2808. msgstr "&XTerm schermnaam"
  2809. #: src/filemanager/layout.c:172
  2810. msgid "H&intbar visible"
  2811. msgstr "H&intbalk zichtbaar"
  2812. #: src/filemanager/layout.c:173
  2813. msgid "&Keybar visible"
  2814. msgstr "&Toetsenbalk zichtbaar"
  2815. #: src/filemanager/layout.c:174
  2816. msgid "Command &prompt"
  2817. msgstr "Commando &prompt"
  2818. #: src/filemanager/layout.c:175
  2819. msgid "Menu&bar visible"
  2820. msgstr "Menu&balk zichtbaar"
  2821. #: src/filemanager/layout.c:176
  2822. msgid "&Equal split"
  2823. msgstr "Gelijkmatig verd&elen"
  2824. #: src/filemanager/layout.c:441
  2825. msgid "Panel split"
  2826. msgstr "Venstersplitsing"
  2827. #: src/filemanager/layout.c:442
  2828. msgid "Console output"
  2829. msgstr "Console output"
  2830. #: src/filemanager/layout.c:443 src/filemanager/option.c:148
  2831. msgid "Other options"
  2832. msgstr "Andere opties"
  2833. #: src/filemanager/layout.c:446
  2834. msgid "&Vertical"
  2835. msgstr "&Verticaal"
  2836. #: src/filemanager/layout.c:447
  2837. msgid "&Horizontal"
  2838. msgstr "&Horizontaal"
  2839. #: src/filemanager/layout.c:453
  2840. msgid "Output lines:"
  2841. msgstr "Output regels:"
  2842. #: src/filemanager/layout.c:519
  2843. msgid "Layout"
  2844. msgstr "Vormgeving"
  2845. #: src/filemanager/midnight.c:196
  2846. msgid "File listin&g"
  2847. msgstr "Bestandsopsommin&g"
  2848. #: src/filemanager/midnight.c:197
  2849. msgid "&Quick view"
  2850. msgstr "&Korte lijst"
  2851. #: src/filemanager/midnight.c:198
  2852. msgid "&Info"
  2853. msgstr "&Info"
  2854. #: src/filemanager/midnight.c:202
  2855. msgid "&Listing mode..."
  2856. msgstr "&Lijstmodus... "
  2857. #: src/filemanager/midnight.c:203
  2858. msgid "&Sort order..."
  2859. msgstr "&Sorteervolgorde... "
  2860. #: src/filemanager/midnight.c:204
  2861. msgid "&Filter..."
  2862. msgstr "&Filter... "
  2863. #: src/filemanager/midnight.c:206
  2864. msgid "&Encoding..."
  2865. msgstr "&Encoderen..."
  2866. #: src/filemanager/midnight.c:210
  2867. msgid "FT&P link..."
  2868. msgstr "FT&P-Verbinding... "
  2869. #: src/filemanager/midnight.c:213
  2870. msgid "S&hell link..."
  2871. msgstr "S&hellverbinding... "
  2872. #: src/filemanager/midnight.c:216
  2873. msgid "S&FTP link..."
  2874. msgstr ""
  2875. #: src/filemanager/midnight.c:219
  2876. msgid "SM&B link..."
  2877. msgstr "SM&B-Verbinding..."
  2878. #: src/filemanager/midnight.c:221
  2879. msgid "Paneli&ze"
  2880. msgstr "Als vens&ter"
  2881. #: src/filemanager/midnight.c:223
  2882. msgid "&Rescan"
  2883. msgstr "&Herlezen"
  2884. #: src/filemanager/midnight.c:235
  2885. msgid "&View"
  2886. msgstr "&Weergave"
  2887. #: src/filemanager/midnight.c:236
  2888. msgid "Vie&w file..."
  2889. msgstr "&Toon bestand..."
  2890. #: src/filemanager/midnight.c:237
  2891. msgid "&Filtered view"
  2892. msgstr "&Gefilterde weergave"
  2893. #: src/filemanager/midnight.c:239
  2894. msgid "&Copy"
  2895. msgstr "&Kopieer"
  2896. #: src/filemanager/midnight.c:240
  2897. msgid "C&hmod"
  2898. msgstr "C&hmod"
  2899. #: src/filemanager/midnight.c:241
  2900. msgid "&Link"
  2901. msgstr "&Link"
  2902. #: src/filemanager/midnight.c:242
  2903. msgid "&Symlink"
  2904. msgstr "&Symlink"
  2905. #: src/filemanager/midnight.c:245
  2906. msgid "Relative symlin&k"
  2907. msgstr "Relatieve symli&nk"
  2908. #: src/filemanager/midnight.c:246
  2909. msgid "Edit s&ymlink"
  2910. msgstr "S&ymlink bewerken"
  2911. #: src/filemanager/midnight.c:247
  2912. msgid "Ch&own"
  2913. msgstr "Ch&own"
  2914. #: src/filemanager/midnight.c:249
  2915. msgid "&Advanced chown"
  2916. msgstr "&Uitgebreide chown"
  2917. #: src/filemanager/midnight.c:250
  2918. msgid "&Rename/Move"
  2919. msgstr "&Hernoemen"
  2920. #: src/filemanager/midnight.c:251
  2921. msgid "&Mkdir"
  2922. msgstr "&Maak map"
  2923. #: src/filemanager/midnight.c:253
  2924. msgid "&Quick cd"
  2925. msgstr "&Snelle cd"
  2926. #: src/filemanager/midnight.c:255
  2927. msgid "Select &group"
  2928. msgstr "Selecteer &groep"
  2929. #: src/filemanager/midnight.c:256
  2930. msgid "U&nselect group"
  2931. msgstr "&Deselecteer groep"
  2932. #: src/filemanager/midnight.c:257
  2933. msgid "&Invert selection"
  2934. msgstr "&Inverteer selectie"
  2935. #: src/filemanager/midnight.c:259
  2936. msgid "E&xit"
  2937. msgstr "&Afsluiten"
  2938. #: src/filemanager/midnight.c:275
  2939. msgid "&User menu"
  2940. msgstr "&Gebruikersmenu"
  2941. #: src/filemanager/midnight.c:276
  2942. msgid "&Directory tree"
  2943. msgstr "&Mappenhiërarchie "
  2944. #: src/filemanager/midnight.c:277
  2945. msgid "&Find file"
  2946. msgstr "Bestand &zoeken"
  2947. #: src/filemanager/midnight.c:278
  2948. msgid "S&wap panels"
  2949. msgstr "&Wissel vensters"
  2950. #: src/filemanager/midnight.c:279
  2951. msgid "Switch &panels on/off"
  2952. msgstr "Vensters &aan/uit"
  2953. #: src/filemanager/midnight.c:281
  2954. msgid "&Compare directories"
  2955. msgstr "&Mappen vergelijken"
  2956. #: src/filemanager/midnight.c:283
  2957. msgid "C&ompare files"
  2958. msgstr "Vergelij&k bestanden"
  2959. #: src/filemanager/midnight.c:286
  2960. msgid "E&xternal panelize"
  2961. msgstr "&Plaats in extern venster"
  2962. #: src/filemanager/midnight.c:287
  2963. msgid "Show directory s&izes"
  2964. msgstr "Toon mappen&grootte"
  2965. #: src/filemanager/midnight.c:289
  2966. msgid "Command &history"
  2967. msgstr "&Opdrachtengeschiedenis"
  2968. #: src/filemanager/midnight.c:290
  2969. msgid "Di&rectory hotlist"
  2970. msgstr "&Mappen hotslist"
  2971. #: src/filemanager/midnight.c:292
  2972. msgid "&Active VFS list"
  2973. msgstr "Actieve &VFS-lijst"
  2974. #: src/filemanager/midnight.c:295
  2975. msgid "&Background jobs"
  2976. msgstr "&Achtergrondtaken"
  2977. #: src/filemanager/midnight.c:297
  2978. msgid "Screen lis&t"
  2979. msgstr "Schermopsommin&g"
  2980. #: src/filemanager/midnight.c:302
  2981. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2982. msgstr "&Herstel bestanden (alleen ext2fs)"
  2983. #: src/filemanager/midnight.c:305
  2984. msgid "&Listing format edit"
  2985. msgstr "&Lijstformaat bewerken"
  2986. #: src/filemanager/midnight.c:312
  2987. msgid "Edit &extension file"
  2988. msgstr "Bewerk &extensie "
  2989. #: src/filemanager/midnight.c:313
  2990. msgid "Edit &menu file"
  2991. msgstr "&Bewerk menubestand "
  2992. #: src/filemanager/midnight.c:316
  2993. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2994. msgstr "Pas hi&ghlighting-groepsbestand aan"
  2995. #: src/filemanager/midnight.c:329
  2996. msgid "&Configuration..."
  2997. msgstr "&Configuratie..."
  2998. #: src/filemanager/midnight.c:330
  2999. msgid "&Layout..."
  3000. msgstr "&Vormgeving..."
  3001. #: src/filemanager/midnight.c:331
  3002. msgid "&Panel options..."
  3003. msgstr "Venstero&pties "
  3004. #: src/filemanager/midnight.c:333
  3005. msgid "C&onfirmation..."
  3006. msgstr "&Bevestiging..."
  3007. #: src/filemanager/midnight.c:335
  3008. msgid "&Display bits..."
  3009. msgstr "&Weergavebits..."
  3010. #: src/filemanager/midnight.c:338
  3011. msgid "&Virtual FS..."
  3012. msgstr "&Virtueel FS..."
  3013. #: src/filemanager/midnight.c:443
  3014. msgid "Panels:"
  3015. msgstr "Vensters:"
  3016. #: src/filemanager/midnight.c:1036
  3017. #, c-format
  3018. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  3019. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  3020. msgstr[0] "Je hebt %zd geopend scherm. Toch stoppen?"
  3021. msgstr[1] "Je hebt %zd geopende schermen. Toch stoppen?"
  3022. #: src/filemanager/midnight.c:1039 src/filemanager/midnight.c:1045
  3023. #: src/filemanager/panel.c:2595
  3024. msgid "The Midnight Commander"
  3025. msgstr "The Midnight Commander"
  3026. #: src/filemanager/midnight.c:1046
  3027. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  3028. msgstr "Wilt u echt de Midnight Commander afsluiten?"
  3029. #: src/filemanager/midnight.c:1651
  3030. msgid "&Above"
  3031. msgstr "&Boven"
  3032. #: src/filemanager/midnight.c:1651
  3033. msgid "&Left"
  3034. msgstr "&Links"
  3035. #: src/filemanager/midnight.c:1652
  3036. msgid "&Below"
  3037. msgstr "&Onder"
  3038. #: src/filemanager/midnight.c:1652
  3039. msgid "&Right"
  3040. msgstr "&Rechts"
  3041. #: src/filemanager/midnight.c:1663
  3042. msgid "ButtonBar|Menu"
  3043. msgstr "Menu"
  3044. #: src/filemanager/midnight.c:1664 src/viewer/display.c:93
  3045. msgid "ButtonBar|View"
  3046. msgstr "Bekijk"
  3047. #: src/filemanager/midnight.c:1667 src/filemanager/tree.c:1223
  3048. msgid "ButtonBar|RenMov"
  3049. msgstr "Hernoem"
  3050. #: src/filemanager/midnight.c:1668 src/filemanager/tree.c:1226
  3051. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  3052. msgstr "Mkdir"
  3053. #: src/filemanager/mountlist.c:802
  3054. msgid "Memory exhausted!"
  3055. msgstr "Geen geheugenruimte meer!"
  3056. #: src/filemanager/option.c:116
  3057. msgid "&Never"
  3058. msgstr "&Nooit"
  3059. #: src/filemanager/option.c:117
  3060. msgid "On dum&b terminals"
  3061. msgstr "Op d&omme terminals"
  3062. #: src/filemanager/option.c:118
  3063. msgid "Alwa&ys"
  3064. msgstr "Al&tijd"
  3065. #: src/filemanager/option.c:128
  3066. msgid "A&uto save setup"
  3067. msgstr "A&utomatisch instellingen opslaan"
  3068. #: src/filemanager/option.c:130
  3069. msgid "Sa&fe delete"
  3070. msgstr "Veili&g verwijderen"
  3071. #: src/filemanager/option.c:132
  3072. msgid "Cd follows lin&ks"
  3073. msgstr "cd volgt lin&ks"
  3074. #: src/filemanager/option.c:134
  3075. msgid "Rotating d&ash"
  3076. msgstr "Roterend stree&pje"
  3077. #: src/filemanager/option.c:136
  3078. msgid "Co&mplete: show all"
  3079. msgstr "Co&mpleet: Toon alles"
  3080. #: src/filemanager/option.c:138
  3081. msgid "Shell &patterns"
  3082. msgstr "Shell&patronen"
  3083. #: src/filemanager/option.c:140
  3084. msgid "&Drop down menus"
  3085. msgstr "Neer&Klapmenu's"
  3086. #: src/filemanager/option.c:142
  3087. msgid "Auto m&enus"
  3088. msgstr "Autom&enus"
  3089. #: src/filemanager/option.c:143
  3090. msgid "Use internal vie&w"
  3091. msgstr "Gebruik in&terne weergave"
  3092. #: src/filemanager/option.c:145
  3093. msgid "Use internal edi&t"
  3094. msgstr "In&terne editor gebruiken"
  3095. #: src/filemanager/option.c:152
  3096. msgid "Pause after run"
  3097. msgstr " Pauze na uitvoering"
  3098. #: src/filemanager/option.c:157
  3099. msgid "Timeout:"
  3100. msgstr "Timeout:"
  3101. #: src/filemanager/option.c:158
  3102. msgid "S&ingle press"
  3103. msgstr "S&ingle press"
  3104. #: src/filemanager/option.c:159
  3105. msgid "Esc key mode"
  3106. msgstr "Esc-key modus"
  3107. #: src/filemanager/option.c:162
  3108. msgid "Preallocate &space"
  3109. msgstr "Prealloceer &ruimte"
  3110. #: src/filemanager/option.c:164
  3111. msgid "Mkdi&r autoname"
  3112. msgstr "Mkdi&r autonoemen"
  3113. #: src/filemanager/option.c:165
  3114. msgid "Classic pro&gressbar"
  3115. msgstr "Klassieke pro&gressbar"
  3116. #: src/filemanager/option.c:167
  3117. msgid "Compute tota&ls"
  3118. msgstr "Bereken tota&len"
  3119. #: src/filemanager/option.c:169
  3120. msgid "&Verbose operation"
  3121. msgstr "Uitvoering met &weergave"
  3122. #: src/filemanager/option.c:171
  3123. msgid "File operation options"
  3124. msgstr "Opties bestandsbewerking"
  3125. #: src/filemanager/option.c:179
  3126. msgid "Configure options"
  3127. msgstr "Instellingen"
  3128. #: src/filemanager/option.c:308
  3129. msgid "Case &insensitive"
  3130. msgstr "Hoofdletter&ongevoelig"
  3131. #: src/filemanager/option.c:309
  3132. msgid "Case s&ensitive"
  3133. msgstr "Hoofdletter&gevoelig"
  3134. #: src/filemanager/option.c:310
  3135. msgid "Use panel sort mo&de"
  3136. msgstr "Gebruik venster-sorteermo&dus"
  3137. #: src/filemanager/option.c:322
  3138. msgid "Quick search"
  3139. msgstr "Snel zoeken"
  3140. #: src/filemanager/option.c:324
  3141. msgid "&Permissions"
  3142. msgstr "&Toegangsrechten"
  3143. #: src/filemanager/option.c:326
  3144. msgid "File &types"
  3145. msgstr "Bestands&soorten"
  3146. #: src/filemanager/option.c:329
  3147. msgid "File highlight"
  3148. msgstr "Bestand highlight"
  3149. #: src/filemanager/option.c:331
  3150. msgid "&Mouse page scrolling"
  3151. msgstr "&Muis paginascrollen"
  3152. #: src/filemanager/option.c:333
  3153. msgid "Pa&ge scrolling"
  3154. msgstr "Pa&ginascrollen"
  3155. #: src/filemanager/option.c:335
  3156. msgid "L&ynx-like motion"
  3157. msgstr "'L&ynx'-achtige bewegingen"
  3158. #: src/filemanager/option.c:338
  3159. msgid "Navigation"
  3160. msgstr "Navigatie"
  3161. #: src/filemanager/option.c:340
  3162. msgid "A&uto save panels setup"
  3163. msgstr "A&utomatisch opslaan vensterinstellingen"
  3164. #: src/filemanager/option.c:342
  3165. msgid "Simple s&wap"
  3166. msgstr "Simpel s&wap"
  3167. #: src/filemanager/option.c:344
  3168. msgid "Re&verse files only"
  3169. msgstr "Alleen Re&verse-bestanden"
  3170. #: src/filemanager/option.c:346
  3171. msgid "Ma&rk moves down"
  3172. msgstr "Ma&rkering naar beneden"
  3173. #: src/filemanager/option.c:348
  3174. msgid "&Fast dir reload"
  3175. msgstr "Snel herle&zen"
  3176. #: src/filemanager/option.c:350
  3177. msgid "Show &hidden files"
  3178. msgstr "Toon verbor&gen bestanden"
  3179. #: src/filemanager/option.c:352
  3180. msgid "Show &backup files"
  3181. msgstr "Toon r&eservebestanden"
  3182. #: src/filemanager/option.c:354
  3183. msgid "Mi&x all files"
  3184. msgstr "Meng alle &bestanden"
  3185. #: src/filemanager/option.c:356
  3186. msgid "Use SI si&ze units"
  3187. msgstr "Gebruik SI grootte eenheden"
  3188. #: src/filemanager/option.c:358
  3189. msgid "Show mi&ni-status"
  3190. msgstr "Toon mi&nistatus"
  3191. #: src/filemanager/option.c:369
  3192. msgid "Panel options"
  3193. msgstr "Vensteropties "
  3194. #: src/filemanager/option.c:468
  3195. msgid ""
  3196. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  3197. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  3198. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  3199. "the details."
  3200. msgstr "Bij snel-herladen kan het zijn dat de\nmapinhoud niet exact klopt. In dat\ngeval moet u de map handmatig opnieuw\ninlezen. Zie de 'man'-pagina voor \ndetails."
  3201. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  3202. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3203. #: src/filemanager/panel.c:114
  3204. msgid "sort|u"
  3205. msgstr "u"
  3206. #: src/filemanager/panel.c:115
  3207. msgid "&Unsorted"
  3208. msgstr "&Ongesorteerd"
  3209. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  3210. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3211. #: src/filemanager/panel.c:124
  3212. msgid "sort|n"
  3213. msgstr "n"
  3214. #: src/filemanager/panel.c:125
  3215. msgid "&Name"
  3216. msgstr "&Naam"
  3217. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  3218. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3219. #: src/filemanager/panel.c:134
  3220. msgid "sort|v"
  3221. msgstr "v"
  3222. #: src/filemanager/panel.c:135
  3223. msgid "&Version"
  3224. msgstr "&Versie"
  3225. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  3226. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3227. #: src/filemanager/panel.c:144
  3228. msgid "sort|e"
  3229. msgstr "e"
  3230. #: src/filemanager/panel.c:145
  3231. msgid "&Extension"
  3232. msgstr "&Extensie"
  3233. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  3234. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3235. #: src/filemanager/panel.c:154
  3236. msgid "sort|s"
  3237. msgstr "s"
  3238. #: src/filemanager/panel.c:155
  3239. msgid "&Size"
  3240. msgstr "&Grootte"
  3241. #: src/filemanager/panel.c:163
  3242. msgid "Block Size"
  3243. msgstr "Blok Grootte"
  3244. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3245. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3246. #: src/filemanager/panel.c:180
  3247. msgid "sort|m"
  3248. msgstr "m"
  3249. #: src/filemanager/panel.c:181
  3250. msgid "&Modify time"
  3251. msgstr "&Wijz.tijd"
  3252. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3253. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3254. #: src/filemanager/panel.c:190
  3255. msgid "sort|a"
  3256. msgstr "a"
  3257. #: src/filemanager/panel.c:191
  3258. msgid "&Access time"
  3259. msgstr "Toegang&stijd"
  3260. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3261. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3262. #: src/filemanager/panel.c:200
  3263. msgid "sort|h"
  3264. msgstr "h"
  3265. #: src/filemanager/panel.c:201
  3266. msgid "C&hange time"
  3267. msgstr "Laatst aange&past"
  3268. #: src/filemanager/panel.c:217
  3269. msgid "Perm"
  3270. msgstr "Rechten"
  3271. #: src/filemanager/panel.c:225
  3272. msgid "Nl"
  3273. msgstr "Nl"
  3274. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3275. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3276. #: src/filemanager/panel.c:233
  3277. msgid "sort|i"
  3278. msgstr "i"
  3279. #: src/filemanager/panel.c:234
  3280. msgid "&Inode"
  3281. msgstr "&Inode"
  3282. #: src/filemanager/panel.c:242
  3283. msgid "UID"
  3284. msgstr "UID"
  3285. #: src/filemanager/panel.c:250
  3286. msgid "GID"
  3287. msgstr "GID"
  3288. #: src/filemanager/panel.c:258
  3289. msgid "Owner"
  3290. msgstr "Eigenaar"
  3291. #: src/filemanager/panel.c:266
  3292. msgid "Group"
  3293. msgstr "Groep"
  3294. #: src/filemanager/panel.c:488
  3295. msgid "[dev]"
  3296. msgstr "[dev]"
  3297. #: src/filemanager/panel.c:503 src/filemanager/panel.c:1011
  3298. msgid "UP--DIR"
  3299. msgstr "UP--DIR"
  3300. #: src/filemanager/panel.c:525
  3301. msgid "SYMLINK"
  3302. msgstr "SYMLINK"
  3303. #: src/filemanager/panel.c:530
  3304. msgid "SUB-DIR"
  3305. msgstr "SUB-DIR"
  3306. #: src/filemanager/panel.c:1002
  3307. msgid "<readlink failed>"
  3308. msgstr "<readlink mislukt>"
  3309. #: src/filemanager/panel.c:1064
  3310. #, c-format
  3311. msgid "%s byte"
  3312. msgid_plural "%s bytes"
  3313. msgstr[0] "%s byte"
  3314. msgstr[1] "%s bytes"
  3315. #: src/filemanager/panel.c:1068
  3316. #, c-format
  3317. msgid "%s in %d file"
  3318. msgid_plural "%s in %d files"
  3319. msgstr[0] "%s bytes in %d bestand"
  3320. msgstr[1] "%s bytes in %d bestand(en)"
  3321. #: src/filemanager/panel.c:1270
  3322. msgid "Panelize"
  3323. msgstr "Als venster"
  3324. #: src/filemanager/panel.c:1804
  3325. msgid "Unknown tag on display format:"
  3326. msgstr "Onbekend tag in weergaveformaat: "
  3327. #: src/filemanager/panel.c:2596
  3328. msgid "Do you really want to execute?"
  3329. msgstr "Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
  3330. #: src/filemanager/panel.c:4239
  3331. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3332. msgstr "Door gebruiker gedefinieerde formaat lijkt onjuist, gebruik de standaard."
  3333. #: src/filemanager/panelize.c:94
  3334. msgid "&Add new"
  3335. msgstr "Nieuw toevoegen"
  3336. #: src/filemanager/panelize.c:196 src/filemanager/panelize.c:401
  3337. msgid "External panelize"
  3338. msgstr "Plaats in extern venster"
  3339. #: src/filemanager/panelize.c:210
  3340. msgid "Command"
  3341. msgstr "Opdracht"
  3342. #: src/filemanager/panelize.c:224 src/filemanager/panelize.c:297
  3343. #: src/filemanager/panelize.c:599 src/filemanager/panelize.c:646
  3344. msgid "Other command"
  3345. msgstr "Andere opdracht"
  3346. #: src/filemanager/panelize.c:278
  3347. msgid "Add to external panelize"
  3348. msgstr "Toevoegen aan extern venster "
  3349. #: src/filemanager/panelize.c:279
  3350. msgid "Enter command label:"
  3351. msgstr "Geef opdrachtlabel: "
  3352. #: src/filemanager/panelize.c:337
  3353. msgid "Cannot invoke command."
  3354. msgstr "Opdracht oproepen mislukt."
  3355. #: src/filemanager/panelize.c:401
  3356. msgid "Pipe close failed"
  3357. msgstr "Sluiten van pipe mislukt"
  3358. #: src/filemanager/panelize.c:540
  3359. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  3360. msgstr "Uitvoeren extern venster is niet mogelijk in een niet-lokale map"
  3361. #: src/filemanager/panelize.c:603
  3362. msgid "Modified git files"
  3363. msgstr "Veranderde git-bestanden"
  3364. #: src/filemanager/panelize.c:604
  3365. msgid "Find rejects after patching"
  3366. msgstr "Zoek geweigerde patchfragmenten"
  3367. #: src/filemanager/panelize.c:606
  3368. msgid "Find *.orig after patching"
  3369. msgstr "Zoek naar *.orig naar het patchen"
  3370. #: src/filemanager/panelize.c:608
  3371. msgid "Find SUID and SGID programs"
  3372. msgstr "Zoek SUID en SGID programma's"
  3373. #: src/filemanager/tree.c:181
  3374. #, c-format
  3375. msgid ""
  3376. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3377. "%s\n"
  3378. msgstr "Openen van bestand %s voor schrijven mislukt:\n%s\n"
  3379. #: src/filemanager/tree.c:780
  3380. #, c-format
  3381. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3382. msgstr "Kopiëer de map \"%s\" naar:"
  3383. #: src/filemanager/tree.c:819
  3384. #, c-format
  3385. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3386. msgstr "Verplaats de map \"%s\" naar:"
  3387. #: src/filemanager/tree.c:829
  3388. #, c-format
  3389. msgid ""
  3390. "Cannot stat the destination\n"
  3391. "%s"
  3392. msgstr "Inspecteren van het doel mislukt\n%s"
  3393. #: src/filemanager/tree.c:891
  3394. #, c-format
  3395. msgid "Delete %s?"
  3396. msgstr "Verwijderen %s?"
  3397. #: src/filemanager/tree.c:1044 src/filemanager/tree.c:1220
  3398. msgid "ButtonBar|Static"
  3399. msgstr "Statisch"
  3400. #: src/filemanager/tree.c:1045 src/filemanager/tree.c:1221
  3401. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3402. msgstr "Dynam."
  3403. #: src/filemanager/tree.c:1218
  3404. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3405. msgstr "Herldn"
  3406. #: src/filemanager/tree.c:1219
  3407. msgid "ButtonBar|Forget"
  3408. msgstr "Vergeet"
  3409. #: src/filemanager/tree.c:1230
  3410. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3411. msgstr "Rmdir"
  3412. #: src/filemanager/treestore.c:383
  3413. #, c-format
  3414. msgid ""
  3415. "Cannot write to the %s file:\n"
  3416. "%s\n"
  3417. msgstr "Schrijven naar bestand %s mislukt:\n%s\n"
  3418. #: src/filemanager/usermenu.c:318
  3419. msgid "Debug"
  3420. msgstr "Debug"
  3421. #: src/filemanager/usermenu.c:336
  3422. msgid "ERROR:"
  3423. msgstr "FOUT:"
  3424. #: src/filemanager/usermenu.c:340
  3425. msgid "True:"
  3426. msgstr "Waar:"
  3427. #: src/filemanager/usermenu.c:342
  3428. msgid "False:"
  3429. msgstr "Onwaar:"
  3430. #: src/filemanager/usermenu.c:566
  3431. msgid "Error calling program"
  3432. msgstr "Fout bij het aanroepen van programma"
  3433. #: src/filemanager/usermenu.c:599
  3434. msgid "Warning -- ignoring file"
  3435. msgstr "Waarschuwing -- bestand wordt genegeerd"
  3436. #: src/filemanager/usermenu.c:600
  3437. #, c-format
  3438. msgid ""
  3439. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3440. "Using it may compromise your security"
  3441. msgstr "Bestand %s is niet van de 'root' of van u, of is door iedereen beschrijfbaar.\nHet gebruik kan veiligheidsrisico's betekenen"
  3442. #: src/filemanager/usermenu.c:710
  3443. msgid "Format error on file Extensions File"
  3444. msgstr "Formaatfout in bestandsextensies-bestand"
  3445. #: src/filemanager/usermenu.c:711
  3446. #, c-format
  3447. msgid "The %%var macro has no default"
  3448. msgstr "De %%var-macro heeft geen standaard"
  3449. #: src/filemanager/usermenu.c:712
  3450. #, c-format
  3451. msgid "The %%var macro has no variable"
  3452. msgstr "De %%var macro heeft geen variabele "
  3453. #: src/filemanager/usermenu.c:985
  3454. #, c-format
  3455. msgid ""
  3456. "Cannot open file%s\n"
  3457. "%s"
  3458. msgstr "Kan bestand %s niet openen\n%s"
  3459. #: src/filemanager/usermenu.c:1088
  3460. #, c-format
  3461. msgid "No suitable entries found in %s"
  3462. msgstr "Geen passende items gevonden in %s "
  3463. #: src/filemanager/usermenu.c:1100
  3464. msgid "User menu"
  3465. msgstr "Gebruikersmenu"
  3466. #: src/help.c:326
  3467. msgid "Help file format error\n"
  3468. msgstr "Formaatfout in help-bestand\n"
  3469. #: src/help.c:364
  3470. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  3471. msgstr " Interne fout: dubbele start van linkgebied"
  3472. #: src/help.c:715 src/help.c:1104
  3473. #, c-format
  3474. msgid "Cannot find node %s in help file"
  3475. msgstr "Node %s is niet gevonden het help-bestand "
  3476. #: src/help.c:1119
  3477. msgid "Help"
  3478. msgstr "Help"
  3479. #: src/help.c:1142
  3480. msgid "ButtonBar|Index"
  3481. msgstr "Index"
  3482. #: src/help.c:1143
  3483. msgid "ButtonBar|Prev"
  3484. msgstr "Vorige"
  3485. #: src/learn.c:103
  3486. msgid "Learn keys"
  3487. msgstr "Toetsen leren"
  3488. #: src/learn.c:116
  3489. msgid "Teach me a key"
  3490. msgstr "Leer mij een toets"
  3491. #: src/learn.c:117
  3492. #, c-format
  3493. msgid ""
  3494. "Please press the %s\n"
  3495. "and then wait until this message disappears.\n"
  3496. "\n"
  3497. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  3498. "next to its button.\n"
  3499. "\n"
  3500. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  3501. "and wait as well."
  3502. msgstr "Druk op %s,\n\nen wacht dan tot dit bericht verdwijntDruk vervolgens nogmaals om te zien of 'Ok' verschijnt\nnaast de toets.\n\nAls u wilt afbreken, druk dan de escape-toets,\nen wacht enkele ogenblikken"
  3503. #: src/learn.c:149
  3504. msgid "Cannot accept this key"
  3505. msgstr "Kan niet instemmen met deze toets"
  3506. #: src/learn.c:149
  3507. #, c-format
  3508. msgid "You have entered \"%s\""
  3509. msgstr " U heeft \"%s\" ingevoerd"
  3510. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  3511. #: src/learn.c:207
  3512. msgid "OK"
  3513. msgstr "OK"
  3514. #: src/learn.c:217
  3515. msgid ""
  3516. "It seems that all your keys already\n"
  3517. "work fine. That's great."
  3518. msgstr "Het lijkt erop dat al uw toetsen werken.\nPrima."
  3519. #: src/learn.c:219
  3520. msgid "&Discard"
  3521. msgstr "&Vergeten"
  3522. #: src/learn.c:226
  3523. msgid ""
  3524. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  3525. "All your keys work well."
  3526. msgstr "Geweldig! U heeft een volledige terminal database!\nAlle toetsen werken goed."
  3527. #: src/learn.c:340
  3528. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  3529. msgstr "Druk alle hier genoemde toetsen. Controleer daarna "
  3530. #: src/learn.c:343
  3531. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  3532. msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie "
  3533. #: src/learn.c:346
  3534. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  3535. msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab."
  3536. #: src/main.c:430
  3537. #, c-format
  3538. msgid ""
  3539. "Failed to run:\n"
  3540. "%s\n"
  3541. msgstr "Gefaald te draaien:\n%s\n"
  3542. #: src/main.c:443
  3543. msgid "Home directory path is not absolute"
  3544. msgstr "Pad van thuismap is niet absoluut"
  3545. #: src/main.c:647
  3546. #, c-format
  3547. msgid ""
  3548. "\n"
  3549. "Failed while close:\n"
  3550. "%s\n"
  3551. msgstr "\nGefaald tijdens sluiten:\n%s\n"
  3552. #: src/selcodepage.c:85
  3553. msgid "Choose codepage"
  3554. msgstr "Kies invoerkarakterset"
  3555. #: src/selcodepage.c:89
  3556. msgid "- < No translation >"
  3557. msgstr "- < Geen vertaling >"
  3558. #: src/setup.c:181
  3559. msgid "%b %e %Y"
  3560. msgstr "%b %e %Y"
  3561. #: src/setup.c:182
  3562. msgid "%b %e %H:%M"
  3563. msgstr "%b %e %H:%M"
  3564. #: src/setup.c:1134
  3565. #, c-format
  3566. msgid ""
  3567. "Cannot save file %s:\n"
  3568. "%s"
  3569. msgstr " Kan bestand %s niet opslaan: \n %s "
  3570. #: src/subshell.c:390
  3571. msgid ""
  3572. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3573. "running on this terminal.\n"
  3574. "Subshell support will be disabled."
  3575. msgstr "GNU Midnight Commander draait al in\ndeze terminal.\nSubshell support wordt uitgeschakeld."
  3576. #: src/subshell.c:843
  3577. #, c-format
  3578. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3579. msgstr "Openen van 'named pipe' %s mislukt\n"
  3580. #: src/subshell.c:1062
  3581. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3582. msgstr "De shell is nog steeds actief. Toch stoppen?"
  3583. #: src/subshell.c:1256
  3584. #, c-format
  3585. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3586. msgstr "Waarschuwing: Schakelen naar %s mislukt.\n"
  3587. #: src/textconf.c:82
  3588. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  3589. msgstr "Gebruiken van S-Lang bibliotheek met terminfo database\n"
  3590. #: src/textconf.c:84
  3591. msgid "Using the ncurses library\n"
  3592. msgstr "Gebruiken van ncurses bibliotheek\n"
  3593. #: src/textconf.c:86
  3594. msgid "Using the ncursesw library\n"
  3595. msgstr "Gebruiken van ncursesw bibliotheek\n"
  3596. #: src/textconf.c:92
  3597. msgid "With builtin Editor\n"
  3598. msgstr "Met ingebouwde editor\n"
  3599. #: src/textconf.c:97
  3600. msgid "With optional subshell support\n"
  3601. msgstr "Met optionele subshell ondersteuning\n"
  3602. #: src/textconf.c:99
  3603. msgid "With subshell support as default\n"
  3604. msgstr "Met subshell ondersteuning als standaard\n"
  3605. #: src/textconf.c:104
  3606. msgid "With support for background operations\n"
  3607. msgstr "Met ondersteuning voor achtergrondtaken\n"
  3608. #: src/textconf.c:108
  3609. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3610. msgstr "Met muisondersteuning voor xterms en de Linux-console\n"
  3611. #: src/textconf.c:110
  3612. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3613. msgstr "Met muisondersteuning voor xterms.\n"
  3614. #: src/textconf.c:114
  3615. msgid "With support for X11 events\n"
  3616. msgstr "Met ondersteuning voor X11 signalen\n"
  3617. #: src/textconf.c:118
  3618. msgid "With internationalization support\n"
  3619. msgstr "Met ondersteuning voor internationalisatie\n"
  3620. #: src/textconf.c:122
  3621. msgid "With multiple codepages support\n"
  3622. msgstr "Met ondersteuning voor meerdere karaktersets\n"
  3623. #: src/textconf.c:142
  3624. #, c-format
  3625. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  3626. msgstr "Gebouwd met GLib %d.%d.%d\n"
  3627. #: src/textconf.c:149
  3628. #, c-format
  3629. msgid "Virtual File Systems:"
  3630. msgstr "Virtuele Bestandssystemen:"
  3631. #: src/textconf.c:155
  3632. #, c-format
  3633. msgid "Data types:"
  3634. msgstr "Datatypen:"
  3635. #: src/textconf.c:183
  3636. msgid "Root directory:"
  3637. msgstr ""
  3638. #: src/textconf.c:186
  3639. msgid "System data"
  3640. msgstr "Systeemdata"
  3641. #: src/textconf.c:188 src/textconf.c:204
  3642. msgid "Config directory:"
  3643. msgstr "Config directory:"
  3644. #: src/textconf.c:189 src/textconf.c:205
  3645. msgid "Data directory:"
  3646. msgstr "Data directory:"
  3647. #: src/textconf.c:192
  3648. msgid "VFS plugins and scripts:"
  3649. msgstr "VFS plugins en scripts:"
  3650. #: src/textconf.c:202
  3651. msgid "User data"
  3652. msgstr "Gebruikersgegevens"
  3653. #: src/textconf.c:217
  3654. msgid "Cache directory:"
  3655. msgstr "Cache directory:"
  3656. #: src/vfs/cpio/cpio.c:231 src/vfs/cpio/cpio.c:257
  3657. #, c-format
  3658. msgid ""
  3659. "Cannot open cpio archive\n"
  3660. "%s"
  3661. msgstr "Openen cpio-archief mislukt:\n%s"
  3662. #: src/vfs/cpio/cpio.c:335
  3663. #, c-format
  3664. msgid ""
  3665. "Premature end of cpio archive\n"
  3666. "%s"
  3667. msgstr "Voortijdig eind in cpio-archief\n%s"
  3668. #: src/vfs/cpio/cpio.c:419
  3669. #, c-format
  3670. msgid ""
  3671. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3672. "%s\n"
  3673. "in cpio archive\n"
  3674. "%s"
  3675. msgstr "Inconsistente harde link \n%s\nin cpio-archief\n%s"
  3676. #: src/vfs/cpio/cpio.c:460
  3677. #, c-format
  3678. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3679. msgstr "%s bevat duplicaten! Sla over!"
  3680. #: src/vfs/cpio/cpio.c:551 src/vfs/cpio/cpio.c:612 src/vfs/cpio/cpio.c:618
  3681. #: src/vfs/cpio/cpio.c:682 src/vfs/cpio/cpio.c:692
  3682. #, c-format
  3683. msgid ""
  3684. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3685. "%s"
  3686. msgstr "Beschadigde cpio-header gevonden in\n%s"
  3687. #: src/vfs/cpio/cpio.c:752
  3688. #, c-format
  3689. msgid ""
  3690. "Unexpected end of file\n"
  3691. "%s"
  3692. msgstr "Onverwachte bestandeinde in\n%s"
  3693. #: src/vfs/extfs/extfs.c:510
  3694. #, c-format
  3695. msgid ""
  3696. "Cannot open %s archive\n"
  3697. "%s"
  3698. msgstr "Openen archief %s mislukt\n%s"
  3699. #: src/vfs/extfs/extfs.c:552 src/vfs/extfs/extfs.c:573
  3700. #: src/vfs/extfs/extfs.c:629
  3701. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3702. msgstr "Inconsistent extfs archief"
  3703. #: src/vfs/extfs/extfs.c:1576
  3704. #, c-format
  3705. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  3706. msgstr "Waarschuwing: kan map %s niet openen\n"
  3707. #: src/vfs/fish/fish.c:282
  3708. #, c-format
  3709. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3710. msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s"
  3711. #: src/vfs/fish/fish.c:459
  3712. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3713. msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..."
  3714. #: src/vfs/fish/fish.c:469
  3715. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  3716. msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen op dit moment niet mogelijk."
  3717. #: src/vfs/fish/fish.c:476
  3718. #, c-format
  3719. msgid "fish: Password is required for %s"
  3720. msgstr "fish: Wachtwoord is verplicht voor %s"
  3721. #: src/vfs/fish/fish.c:485
  3722. msgid "fish: Sending password..."
  3723. msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..."
  3724. #: src/vfs/fish/fish.c:521
  3725. msgid "fish: Sending initial line..."
  3726. msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..."
  3727. #: src/vfs/fish/fish.c:532
  3728. msgid "fish: Handshaking version..."
  3729. msgstr "fish: versie handshaking..."
  3730. #: src/vfs/fish/fish.c:542
  3731. msgid "fish: Getting host info..."
  3732. msgstr "fish: Host info ontvangen..."
  3733. #: src/vfs/fish/fish.c:667
  3734. #, c-format
  3735. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3736. msgstr "fish: map %s wordt gelezen..."
  3737. #: src/vfs/fish/fish.c:837 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1766
  3738. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:389
  3739. #, c-format
  3740. msgid "%s: done."
  3741. msgstr "%s: voltooid."
  3742. #: src/vfs/fish/fish.c:844 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1715
  3743. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:392
  3744. #, c-format
  3745. msgid "%s: failure"
  3746. msgstr " %s: fout "
  3747. #: src/vfs/fish/fish.c:902
  3748. #, c-format
  3749. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3750. msgstr "fish: bewaar %s: opdracht verzenden..."
  3751. #: src/vfs/fish/fish.c:939
  3752. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3753. msgstr "fisch: Lokale leesopdracht mislukt, zend nullen"
  3754. #: src/vfs/fish/fish.c:959
  3755. msgid "fish: storing zeros"
  3756. msgstr "fish: opslaan nullen"
  3757. #: src/vfs/fish/fish.c:959
  3758. msgid "fish: storing file"
  3759. msgstr "fish: bestand opslaan"
  3760. #: src/vfs/fish/fish.c:1037
  3761. msgid "Aborting transfer..."
  3762. msgstr "Transfer wordt verbroken..."
  3763. #: src/vfs/fish/fish.c:1053
  3764. msgid "Error reported after abort."
  3765. msgstr "Fout gemeld na verbreking."
  3766. #: src/vfs/fish/fish.c:1055
  3767. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3768. msgstr "Verbroken transfer zou een success zijn."
  3769. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:549
  3770. #, c-format
  3771. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3772. msgstr "ftpfs: Verbinding verbreken met %s"
  3773. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:602
  3774. #, c-format
  3775. msgid "FTP: Password required for %s"
  3776. msgstr "FTP: Wachtwoord verplicht voor %s"
  3777. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:644
  3778. msgid "ftpfs: sending login name"
  3779. msgstr "ftpfs: loginnaam wordt verstuurd"
  3780. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:649
  3781. msgid "ftpfs: sending user password"
  3782. msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd"
  3783. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:655
  3784. #, c-format
  3785. msgid "FTP: Account required for user %s"
  3786. msgstr " FTP: Account nodig voor gebruiker %s"
  3787. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:657
  3788. msgid "Account:"
  3789. msgstr "Account:"
  3790. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:661
  3791. msgid "ftpfs: sending user account"
  3792. msgstr "ftpfs: account wordt verstuurd"
  3793. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:670
  3794. msgid "ftpfs: logged in"
  3795. msgstr "ftpfs: ingelogd"
  3796. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:684
  3797. #, c-format
  3798. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3799. msgstr "ftpfs: Login niet correct voor gebruiker %s "
  3800. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:811
  3801. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3802. msgstr "ftpfs: Ongeldige hostnaam."
  3803. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:860 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:876
  3804. #, c-format
  3805. msgid "ftpfs: %s"
  3806. msgstr "ftpfs: %s"
  3807. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:883
  3808. #, c-format
  3809. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3810. msgstr "ftpfs: aan het verbinden met %s"
  3811. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:894
  3812. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3813. msgstr "ftpfs: verbinding onderbroken door gebruiker"
  3814. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:896
  3815. #, c-format
  3816. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3817. msgstr "ftpfs: verbinding met server mislukt: %s"
  3818. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:950
  3819. #, c-format
  3820. msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
  3821. msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)"
  3822. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1276
  3823. msgid "ftpfs: invalid address family"
  3824. msgstr "ftpfs: Ongeldige adres familie"
  3825. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1284
  3826. #, c-format
  3827. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  3828. msgstr "ftpfs: Kan socket niet creëren: %s"
  3829. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1318
  3830. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3831. msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt"
  3832. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1416
  3833. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3834. msgstr "ftpfs: transfer wordt afgebroken."
  3835. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1419
  3836. #, c-format
  3837. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3838. msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s"
  3839. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1427
  3840. msgid "ftpfs: abort failed"
  3841. msgstr "ftpfs: afbreken mislukt"
  3842. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1556 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1669
  3843. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3844. msgstr "ftpfs: CWD mislukt."
  3845. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1566 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1574
  3846. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3847. msgstr "ftpfs: volgen van symlink mislukt"
  3848. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1635
  3849. msgid "Resolving symlink..."
  3850. msgstr "Volgen van Symlink..."
  3851. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1659
  3852. #, c-format
  3853. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3854. msgstr "ftpfs: FTP map %s wordt ingelezen... %s%s"
  3855. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1662
  3856. msgid "(strict rfc959)"
  3857. msgstr "(strict rfc959)"
  3858. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1662
  3859. msgid "(chdir first)"
  3860. msgstr "(eerst chdir)"
  3861. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1780
  3862. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3863. msgstr "ftpfs: mislukt; geen terugvalmogelijkheid "
  3864. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1859
  3865. msgid "ftpfs: storing file"
  3866. msgstr "ftpfs: bestand opslaan"
  3867. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:2321
  3868. msgid ""
  3869. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  3870. "Remove password or correct mode"
  3871. msgstr "~/. netrc bestand heeft verkeerde modus. Verwijder wachtwoord of corrigeer de modus"
  3872. #: src/vfs/sfs/sfs.c:433
  3873. #, c-format
  3874. msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
  3875. msgstr "%s: Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n"
  3876. #: src/vfs/sfs/sfs.c:462
  3877. #, c-format
  3878. msgid ""
  3879. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3880. "%s\n"
  3881. msgstr "Waarschuwing: ongeldige regel in %s:\n%s\n"
  3882. #: src/vfs/sfs/sfs.c:481
  3883. #, c-format
  3884. msgid ""
  3885. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3886. "%s\n"
  3887. msgstr "Waarschuwing: ongeldige vlag %c in %s:\n%s\n"
  3888. #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:221
  3889. #, c-format
  3890. msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
  3891. msgstr ""
  3892. #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:320
  3893. msgid "sftp: Unable to get current user name."
  3894. msgstr ""
  3895. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:76 src/vfs/sftpfs/vfs_subclass.c:109
  3896. msgid "sftp: Invalid host name."
  3897. msgstr ""
  3898. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:83
  3899. msgid "sftp: Invalid port value."
  3900. msgstr ""
  3901. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:113 src/vfs/sftpfs/connection.c:127
  3902. #, c-format
  3903. msgid "sftp: %s"
  3904. msgstr ""
  3905. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:132
  3906. #, c-format
  3907. msgid "sftp: making connection to %s"
  3908. msgstr ""
  3909. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:140
  3910. msgid "sftp: connection interrupted by user"
  3911. msgstr ""
  3912. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:142
  3913. #, c-format
  3914. msgid "sftp: connection to server failed: %s"
  3915. msgstr ""
  3916. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:275
  3917. #, c-format
  3918. msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
  3919. msgstr ""
  3920. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:280
  3921. msgid "sftp: Passphrase is empty."
  3922. msgstr ""
  3923. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:324
  3924. #, c-format
  3925. msgid "sftp: Enter password for %s "
  3926. msgstr ""
  3927. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:329
  3928. msgid "sftp: Password is empty."
  3929. msgstr ""
  3930. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:387
  3931. #, c-format
  3932. msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
  3933. msgstr ""
  3934. #: src/vfs/sftpfs/file.c:239
  3935. msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
  3936. msgstr ""
  3937. #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:214
  3938. #, c-format
  3939. msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
  3940. msgstr ""
  3941. #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:216
  3942. msgid "sftp: Listing done."
  3943. msgstr ""
  3944. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:691
  3945. #, c-format
  3946. msgid "reconnect to %s failed"
  3947. msgstr "opnieuw verbinden met %s mislukt"
  3948. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1315
  3949. msgid "Authentication failed"
  3950. msgstr "Authenticatie mislukt"
  3951. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1901
  3952. #, c-format
  3953. msgid "Error %s creating directory %s"
  3954. msgstr "Fout %s bij het maken van map %s"
  3955. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1930
  3956. #, c-format
  3957. msgid "Error %s removing directory %s"
  3958. msgstr "Fout %s bij het verwijderen van map %s"
  3959. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2058
  3960. #, c-format
  3961. msgid "%s opening remote file %s"
  3962. msgstr "Fout %s bij het openen van remote bestand %s"
  3963. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2138
  3964. #, c-format
  3965. msgid "%s removing remote file %s"
  3966. msgstr "%s verwijderen remote bestand %s"
  3967. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2175
  3968. #, c-format
  3969. msgid "%s renaming files\n"
  3970. msgstr "%s hernoemen bestanden\n"
  3971. #: src/vfs/tar/tar.c:297 src/vfs/tar/tar.c:323
  3972. #, c-format
  3973. msgid ""
  3974. "Cannot open tar archive\n"
  3975. "%s"
  3976. msgstr "Openen tar-archief mislukt\n%s"
  3977. #: src/vfs/tar/tar.c:576 src/vfs/tar/tar.c:607 src/vfs/tar/tar.c:692
  3978. #: src/vfs/tar/tar.c:701
  3979. msgid "Inconsistent tar archive"
  3980. msgstr "Inconsistent tar-archief"
  3981. #: src/vfs/tar/tar.c:592
  3982. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3983. msgstr "Onverwachte EOF in archiefbestand"
  3984. #: src/vfs/tar/tar.c:796
  3985. #, c-format
  3986. msgid ""
  3987. "%s\n"
  3988. "doesn't look like a tar archive."
  3989. msgstr "%s lijkt niet op een tar archief"
  3990. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:130
  3991. msgid "undelfs: error"
  3992. msgstr "undelfs: fout"
  3993. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:247
  3994. msgid "not enough memory"
  3995. msgstr "niet genoeg geheugen"
  3996. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:253
  3997. msgid "while allocating block buffer"
  3998. msgstr "tijdens het alloceren van block buffer"
  3999. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:259
  4000. #, c-format
  4001. msgid "open_inode_scan: %d"
  4002. msgstr "open_inode_scan: %d"
  4003. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:265
  4004. #, c-format
  4005. msgid "while starting inode scan %d"
  4006. msgstr "tijdens starten inode scan %d"
  4007. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:272
  4008. #, c-format
  4009. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  4010. msgstr "undelfs: aan het laden van gewiste-bestandsinformatie %d inodes"
  4011. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:287
  4012. #, c-format
  4013. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  4014. msgstr "tijdens aanroepen ext2_block_iterate %d"
  4015. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:299
  4016. msgid "no more memory while reallocating array"
  4017. msgstr "geen geheugen meer tijdens herverdeling lijst"
  4018. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:321
  4019. #, c-format
  4020. msgid "while doing inode scan %d"
  4021. msgstr "tijdens bewerking inode scan %d"
  4022. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:371
  4023. #, c-format
  4024. msgid "Cannot open file %s"
  4025. msgstr "Kan bestand %s niet openen"
  4026. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:374
  4027. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  4028. msgstr "undelfs: aan het lezen inode bitmap..."
  4029. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:377
  4030. #, c-format
  4031. msgid ""
  4032. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  4033. "%s"
  4034. msgstr "Kan inode bitmap van: %s niet openen"
  4035. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:380
  4036. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  4037. msgstr "undelfs: aan het lezen block-bitmap..."
  4038. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:383
  4039. #, c-format
  4040. msgid ""
  4041. "Cannot load block bitmap from:\n"
  4042. "%s"
  4043. msgstr "Kan bitmap block van: %s niet laden"
  4044. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:408
  4045. msgid "vfs_info is not fs!"
  4046. msgstr "vfs_info is geen fs!"
  4047. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:453 src/vfs/undelfs/undelfs.c:669
  4048. msgid "You have to chdir to extract files first"
  4049. msgstr "U moet eerst van directory wisselen om de bestanden uit te pakken"
  4050. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:599
  4051. msgid "while iterating over blocks"
  4052. msgstr "tijdens het herhalen over blokken"
  4053. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:712
  4054. #, c-format
  4055. msgid "Cannot open file \"%s\""
  4056. msgstr "Kan bestand \"%s\" niet openen"
  4057. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:805
  4058. msgid "Ext2lib error"
  4059. msgstr "Ext2lib fout"
  4060. #: src/viewer/actions_cmd.c:388
  4061. msgid "Invalid value"
  4062. msgstr "Ongeldige waarde"
  4063. #: src/viewer/datasource.c:418
  4064. msgid "Cannot spawn child process"
  4065. msgstr "Kan geen kindproces opstarten"
  4066. #: src/viewer/datasource.c:431
  4067. msgid "Empty output from child filter"
  4068. msgstr "Geen uitvoer van kindfilter"
  4069. #: src/viewer/dialogs.c:175
  4070. msgid "&Line number (decimal)"
  4071. msgstr "Rege&lnummer (decimaal)"
  4072. #: src/viewer/dialogs.c:176
  4073. msgid "Pe&rcents"
  4074. msgstr "Pe&rcenten"
  4075. #: src/viewer/dialogs.c:177
  4076. msgid "&Decimal offset"
  4077. msgstr "&Decimale offset"
  4078. #: src/viewer/dialogs.c:178
  4079. msgid "He&xadecimal offset"
  4080. msgstr "He&xadecimale offset"
  4081. #: src/viewer/dialogs.c:205
  4082. msgid "Goto"
  4083. msgstr "Ga naar"
  4084. #: src/viewer/display.c:99
  4085. msgid "ButtonBar|Ascii"
  4086. msgstr "Ascii"
  4087. #: src/viewer/display.c:101
  4088. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  4089. msgstr "HxZoek"
  4090. #: src/viewer/display.c:106
  4091. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  4092. msgstr "GnOmsl"
  4093. #: src/viewer/display.c:107
  4094. msgid "ButtonBar|Wrap"
  4095. msgstr "RglOms"
  4096. #: src/viewer/display.c:108
  4097. msgid "ButtonBar|Hex"
  4098. msgstr "Hex"
  4099. #: src/viewer/display.c:113
  4100. msgid "ButtonBar|Goto"
  4101. msgstr "GaNaar"
  4102. #: src/viewer/display.c:114
  4103. msgid "ButtonBar|Raw"
  4104. msgstr "Rauw"
  4105. #: src/viewer/display.c:115
  4106. msgid "ButtonBar|Parse"
  4107. msgstr "Parse"
  4108. #: src/viewer/display.c:123
  4109. msgid "ButtonBar|Unform"
  4110. msgstr "Ongfrm"
  4111. #: src/viewer/display.c:124
  4112. msgid "ButtonBar|Format"
  4113. msgstr "Format"
  4114. #: src/viewer/hex.c:378
  4115. #, c-format
  4116. msgid ""
  4117. "Error while closing the file:\n"
  4118. "%s\n"
  4119. "Data may have been written or not"
  4120. msgstr "Fout tijdens sluiten van bestand %s. Data kan wel of niet opgeslagen zijn."
  4121. #: src/viewer/hex.c:386
  4122. #, c-format
  4123. msgid ""
  4124. "Cannot save file:\n"
  4125. "%s"
  4126. msgstr "Kon bestand %s niet opslaan"
  4127. #: src/viewer/lib.c:171
  4128. msgid "File was modified. Save with exit?"
  4129. msgstr "Bestand is gewijzigd. Opslaan met afsluiten?"
  4130. #: src/viewer/lib.c:172
  4131. msgid "&Cancel quit"
  4132. msgstr "&Annuleer afsluiten"
  4133. #: src/viewer/lib.c:177
  4134. msgid ""
  4135. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  4136. "Save modified file?"
  4137. msgstr "Midnight Commander wordt afgesloten. \nGewijzigd bestand opslaan??"
  4138. #: src/viewer/lib.c:450 src/viewer/lib.c:452
  4139. msgid "View: "
  4140. msgstr "bekijk :"
  4141. #: src/viewer/mcviewer.c:329
  4142. #, c-format
  4143. msgid ""
  4144. "Cannot open \"%s\"\n"
  4145. "%s"
  4146. msgstr "Kan bestand %s niet openen\n%s"
  4147. #: src/viewer/mcviewer.c:356
  4148. msgid "Cannot view: not a regular file"
  4149. msgstr "Kan het niet bekijken: geen normaal bestand"
  4150. #: src/viewer/search.c:150
  4151. msgid "Seeking to search result"
  4152. msgstr "Op zoek naar zoekresultaat"
  4153. #: src/viewer/search.c:332
  4154. msgid "Search done"
  4155. msgstr "Zoeken afgerond"
  4156. #: src/viewer/search.c:332
  4157. msgid "Continue from beginning?"
  4158. msgstr "Doorgaan vanaf het begin?"