el.po 130 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Panos Bouklis <panos@echidna-band.com>, 2012.
  7. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-09-03 10:08+0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:41+0000\n"
  14. "Last-Translator: Panos Bouklis <panos@echidna-band.com>\n"
  15. "Language-Team: Greek (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/el/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: el\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: lib/charsets.c:220
  22. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  23. msgstr ""
  24. #: lib/charsets.c:223
  25. msgid "7-bit ASCII"
  26. msgstr "7-bit ASCII"
  27. #: lib/charsets.c:314 lib/charsets.c:325
  28. #, c-format
  29. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  30. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η μετάφραση από %s σε %s"
  31. #: lib/event/event.c:55
  32. msgid "Event system already initialized"
  33. msgstr "Το σύστημα γεγονότων έχει ήδη αρχικοποιηθεί"
  34. #: lib/event/event.c:66
  35. msgid "Failed to initialize event system"
  36. msgstr "Αποτυχία αρχικοποίησης συστήματος γεγονότων"
  37. #: lib/event/event.c:80
  38. msgid "Event system not initialized"
  39. msgstr "Το σύστημα γεγονότων δεν αρχικοποιήθηκε"
  40. #: lib/event/manage.c:76
  41. msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
  42. msgstr "Ελέγξτε τα δεδομένα εισόδου! Μερικές παράμετροι είναι NULL!"
  43. #: lib/event/manage.c:174
  44. #, c-format
  45. msgid "Unable to create group '%s' for events!"
  46. msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ομάδας '%s' για γεγονότα!"
  47. #: lib/event/manage.c:199
  48. #, c-format
  49. msgid "Unable to create event '%s'!"
  50. msgstr "Αδυναμία δημιουργίας γεγονότος '%s'!"
  51. #: lib/lock.c:236
  52. #, c-format
  53. msgid ""
  54. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  55. "User: %s\n"
  56. "Process ID: %d"
  57. msgstr "Το αρχείο \"%s\" βρίσκεται ήδη υπό επεξεργασία.\nΧρήστης: %s\nID διεργασίας: %d"
  58. #: lib/lock.c:241
  59. msgid "File locked"
  60. msgstr "Το αρχείο είναι κλειδωμένο"
  61. #: lib/lock.c:241
  62. msgid "&Grab lock"
  63. msgstr ""
  64. #: lib/lock.c:241
  65. msgid "&Ignore lock"
  66. msgstr "&Παράβλεψη κλειδώματος"
  67. #: lib/mcconfig/paths.c:143
  68. #, c-format
  69. msgid "Cannot create %s directory"
  70. msgstr "Αδυναμία δημιουργία καταλόγου %s"
  71. #: lib/mcconfig/paths.c:165
  72. msgid "FATAL: not a directory:"
  73. msgstr ""
  74. #: lib/mcconfig/paths.c:220
  75. #, c-format
  76. msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
  77. msgstr "Συνέβη ένα σφάλμα κατά τη μετάβαση των ρυθμίσεων χρήστη: %s"
  78. #: lib/mcconfig/paths.c:466
  79. #, c-format
  80. msgid ""
  81. "Your old settings were migrated from %s\n"
  82. "to Freedesktop recommended dirs.\n"
  83. "To get more info, please visit\n"
  84. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  85. msgstr "Οι παλιές σας ρυθμίσεις μετακινήθηκαν από %s\nστους προτεινόμενους καταλόγους του Freedesktop.\nΓια να λάβετε περισσότερες πληροφορίες, παρακαλούμε επισκεφτείτε το\nhttp://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  86. #: lib/mcconfig/paths.c:475
  87. #, c-format
  88. msgid ""
  89. "Your old settings were migrated from %s\n"
  90. "to %s\n"
  91. msgstr "Οι παλιές σας ρυθμίσεις μετακινήθηκαν από %s\nσε %s\n"
  92. #: lib/search/lib.c:43 src/diffviewer/search.c:263 src/editor/editcmd.c:807
  93. #: src/editor/editcmd.c:828 src/editor/editcmd.c:868 src/editor/editcmd.c:958
  94. #: src/editor/editcmd.c:2751 src/viewer/search.c:107
  95. msgid "Search string not found"
  96. msgstr ""
  97. #: lib/search/lib.c:44
  98. msgid "Not implemented yet"
  99. msgstr "Δεν έχει υλοποιηθεί ακόμα"
  100. #: lib/search/lib.c:46
  101. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  102. msgstr ""
  103. #: lib/search/lib.c:47
  104. #, c-format
  105. msgid "Invalid token number %d"
  106. msgstr ""
  107. #: lib/search/regex.c:269 lib/search/regex.c:736 src/filemanager/ext.c:716
  108. msgid "Regular expression error"
  109. msgstr "Σφάλμα συνήθους έκφρασης"
  110. #: lib/search/search.c:50 src/diffviewer/ydiff.c:2422
  111. msgid "No&rmal"
  112. msgstr "&Κανονικό"
  113. #: lib/search/search.c:51 src/filemanager/find.c:504
  114. msgid "Re&gular expression"
  115. msgstr "&Συνήθης έκφρασης"
  116. #: lib/search/search.c:52
  117. msgid "He&xadecimal"
  118. msgstr "Δεκαε&ξαδικό"
  119. #: lib/search/search.c:53
  120. msgid "Wil&dcard search"
  121. msgstr ""
  122. #: lib/skin/common.c:126
  123. #, c-format
  124. msgid ""
  125. "Unable to load '%s' skin.\n"
  126. "Default skin has been loaded"
  127. msgstr "Αδύνατη η φόρτωση του δέρματος '%s'. \n Το προεπιλεγμένο δέρμα έχει φορτωθεί"
  128. #: lib/skin/common.c:138
  129. #, c-format
  130. msgid ""
  131. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  132. "Default skin has been loaded"
  133. msgstr "Αδύνατη η ανάγνωση του δέρματος '%s'. \n Το προεπιλεγμένο δέρμα έχει φορτωθεί"
  134. #: lib/skin/common.c:151
  135. #, c-format
  136. msgid ""
  137. "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
  138. "on non-256 colors terminal.\n"
  139. "Default skin has been loaded"
  140. msgstr ""
  141. #: lib/tty/key.c:96
  142. msgid "Function key 1"
  143. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 1"
  144. #: lib/tty/key.c:97
  145. msgid "Function key 2"
  146. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 2"
  147. #: lib/tty/key.c:98
  148. msgid "Function key 3"
  149. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 3"
  150. #: lib/tty/key.c:99
  151. msgid "Function key 4"
  152. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 4"
  153. #: lib/tty/key.c:100
  154. msgid "Function key 5"
  155. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 5"
  156. #: lib/tty/key.c:101
  157. msgid "Function key 6"
  158. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 6"
  159. #: lib/tty/key.c:102
  160. msgid "Function key 7"
  161. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 7"
  162. #: lib/tty/key.c:103
  163. msgid "Function key 8"
  164. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 8"
  165. #: lib/tty/key.c:104
  166. msgid "Function key 9"
  167. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 9"
  168. #: lib/tty/key.c:105
  169. msgid "Function key 10"
  170. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 10"
  171. #: lib/tty/key.c:106
  172. msgid "Function key 11"
  173. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 11"
  174. #: lib/tty/key.c:107
  175. msgid "Function key 12"
  176. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 12"
  177. #: lib/tty/key.c:108
  178. msgid "Function key 13"
  179. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 13"
  180. #: lib/tty/key.c:109
  181. msgid "Function key 14"
  182. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 14"
  183. #: lib/tty/key.c:110
  184. msgid "Function key 15"
  185. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 15"
  186. #: lib/tty/key.c:111
  187. msgid "Function key 16"
  188. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 16"
  189. #: lib/tty/key.c:112
  190. msgid "Function key 17"
  191. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 17"
  192. #: lib/tty/key.c:113
  193. msgid "Function key 18"
  194. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 18"
  195. #: lib/tty/key.c:114
  196. msgid "Function key 19"
  197. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 19"
  198. #: lib/tty/key.c:115
  199. msgid "Function key 20"
  200. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 20"
  201. #: lib/tty/key.c:116 lib/tty/key.c:156
  202. msgid "Backspace key"
  203. msgstr "Πλήκτρο backspace"
  204. #: lib/tty/key.c:117
  205. msgid "End key"
  206. msgstr "Πλήκτρο end"
  207. #: lib/tty/key.c:118
  208. msgid "Up arrow key"
  209. msgstr "Πάνω βέλος"
  210. #: lib/tty/key.c:119
  211. msgid "Down arrow key"
  212. msgstr "Κάτω βέλος"
  213. #: lib/tty/key.c:120
  214. msgid "Left arrow key"
  215. msgstr "Αριστερό βέλος"
  216. #: lib/tty/key.c:121
  217. msgid "Right arrow key"
  218. msgstr "Δεξί βέλος"
  219. #: lib/tty/key.c:122
  220. msgid "Home key"
  221. msgstr "Πλήκτρο home"
  222. #: lib/tty/key.c:123
  223. msgid "Page Down key"
  224. msgstr "πλήκτρο Page Down"
  225. #: lib/tty/key.c:124
  226. msgid "Page Up key"
  227. msgstr "πλήκτρο Page Up"
  228. #: lib/tty/key.c:125 lib/tty/key.c:157
  229. msgid "Insert key"
  230. msgstr "Πλήκτρο Insert"
  231. #: lib/tty/key.c:126 lib/tty/key.c:158
  232. msgid "Delete key"
  233. msgstr "Πλήκτρο Delete"
  234. #: lib/tty/key.c:127
  235. msgid "Completion/M-tab"
  236. msgstr ""
  237. #: lib/tty/key.c:128
  238. msgid "Back Tabulation S-tab"
  239. msgstr ""
  240. #: lib/tty/key.c:129
  241. msgid "+ on keypad"
  242. msgstr ""
  243. #: lib/tty/key.c:130
  244. msgid "- on keypad"
  245. msgstr ""
  246. #: lib/tty/key.c:131
  247. msgid "Slash on keypad"
  248. msgstr ""
  249. #: lib/tty/key.c:132
  250. msgid "* on keypad"
  251. msgstr ""
  252. #: lib/tty/key.c:135 lib/tty/key.c:155
  253. msgid "Escape key"
  254. msgstr "Πλήκτρο Escape"
  255. #: lib/tty/key.c:136
  256. msgid "Left arrow keypad"
  257. msgstr ""
  258. #: lib/tty/key.c:137
  259. msgid "Right arrow keypad"
  260. msgstr ""
  261. #: lib/tty/key.c:138
  262. msgid "Up arrow keypad"
  263. msgstr ""
  264. #: lib/tty/key.c:139
  265. msgid "Down arrow keypad"
  266. msgstr ""
  267. #: lib/tty/key.c:140
  268. msgid "Home on keypad"
  269. msgstr ""
  270. #: lib/tty/key.c:141
  271. msgid "End on keypad"
  272. msgstr ""
  273. #: lib/tty/key.c:142
  274. msgid "Page Down keypad"
  275. msgstr ""
  276. #: lib/tty/key.c:143
  277. msgid "Page Up keypad"
  278. msgstr ""
  279. #: lib/tty/key.c:144
  280. msgid "Insert on keypad"
  281. msgstr ""
  282. #: lib/tty/key.c:145
  283. msgid "Delete on keypad"
  284. msgstr ""
  285. #: lib/tty/key.c:146
  286. msgid "Enter on keypad"
  287. msgstr ""
  288. #: lib/tty/key.c:147
  289. msgid "Function key 21"
  290. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 21"
  291. #: lib/tty/key.c:148
  292. msgid "Function key 22"
  293. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 22"
  294. #: lib/tty/key.c:149
  295. msgid "Function key 23"
  296. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 23"
  297. #: lib/tty/key.c:150
  298. msgid "Function key 24"
  299. msgstr "Πλήκτρο λειτουργίας 24"
  300. #: lib/tty/key.c:151
  301. msgid "A1 key"
  302. msgstr "Πλήκτρο Α1"
  303. #: lib/tty/key.c:152
  304. msgid "C1 key"
  305. msgstr "Πλήκτρο C1"
  306. #: lib/tty/key.c:159
  307. msgid "Plus"
  308. msgstr "Συν"
  309. #: lib/tty/key.c:160
  310. msgid "Minus"
  311. msgstr "Πλην"
  312. #: lib/tty/key.c:161
  313. msgid "Asterisk"
  314. msgstr "Αστερίσκος"
  315. #: lib/tty/key.c:162
  316. msgid "Dot"
  317. msgstr "Τελεία"
  318. #: lib/tty/key.c:163
  319. msgid "Less than"
  320. msgstr "Μικρότερο από"
  321. #: lib/tty/key.c:164
  322. msgid "Great than"
  323. msgstr "Μεγαλύτερο από"
  324. #: lib/tty/key.c:165
  325. msgid "Equal"
  326. msgstr "Ίσο"
  327. #: lib/tty/key.c:166
  328. msgid "Comma"
  329. msgstr "Κόμμα"
  330. #: lib/tty/key.c:167
  331. msgid "Apostrophe"
  332. msgstr "Απόστροφος"
  333. #: lib/tty/key.c:168
  334. msgid "Colon"
  335. msgstr ""
  336. #: lib/tty/key.c:169
  337. msgid "Exclamation mark"
  338. msgstr "Θαυμαστικό"
  339. #: lib/tty/key.c:170
  340. msgid "Question mark"
  341. msgstr "Ερωτηματικό"
  342. #: lib/tty/key.c:171
  343. msgid "Ampersand"
  344. msgstr ""
  345. #: lib/tty/key.c:172
  346. msgid "Dollar sign"
  347. msgstr "Δολάριο"
  348. #: lib/tty/key.c:173
  349. msgid "Quotation mark"
  350. msgstr "Εισαγωγικό"
  351. #: lib/tty/key.c:174
  352. msgid "Percent sign"
  353. msgstr "Σύμβολο επί τις εκατό"
  354. #: lib/tty/key.c:175
  355. msgid "Caret"
  356. msgstr "Αγκύλη"
  357. #: lib/tty/key.c:176
  358. msgid "Tilda"
  359. msgstr ""
  360. #: lib/tty/key.c:177
  361. msgid "Prime"
  362. msgstr ""
  363. #: lib/tty/key.c:178
  364. msgid "Underline"
  365. msgstr "Υπογράμμιση"
  366. #: lib/tty/key.c:179
  367. msgid "Understrike"
  368. msgstr ""
  369. #: lib/tty/key.c:180
  370. msgid "Pipe"
  371. msgstr ""
  372. #: lib/tty/key.c:181
  373. msgid "Left parenthesis"
  374. msgstr "Αριστερή παρένθεση"
  375. #: lib/tty/key.c:182
  376. msgid "Right parenthesis"
  377. msgstr "Δεξιά παρένθεση"
  378. #: lib/tty/key.c:183
  379. msgid "Left bracket"
  380. msgstr ""
  381. #: lib/tty/key.c:184
  382. msgid "Right bracket"
  383. msgstr ""
  384. #: lib/tty/key.c:185
  385. msgid "Left brace"
  386. msgstr ""
  387. #: lib/tty/key.c:186
  388. msgid "Right brace"
  389. msgstr ""
  390. #: lib/tty/key.c:187
  391. msgid "Enter"
  392. msgstr "Enter"
  393. #: lib/tty/key.c:188
  394. msgid "Tab key"
  395. msgstr "Πλήκτρο Tab"
  396. #: lib/tty/key.c:189
  397. msgid "Space key"
  398. msgstr "Πλήκτρο διαστήματος"
  399. #: lib/tty/key.c:190
  400. msgid "Slash key"
  401. msgstr ""
  402. #: lib/tty/key.c:191
  403. msgid "Backslash key"
  404. msgstr ""
  405. #: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193
  406. msgid "Number sign #"
  407. msgstr "Δίεση #"
  408. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  409. #: lib/tty/key.c:195
  410. msgid "At sign"
  411. msgstr "Παπάκι"
  412. #: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199
  413. msgid "Ctrl"
  414. msgstr "Ctrl"
  415. #: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202
  416. msgid "Alt"
  417. msgstr "Alt"
  418. #: lib/tty/key.c:203
  419. msgid "Shift"
  420. msgstr "Shift"
  421. #: lib/tty/tty.c:97
  422. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  423. msgstr ""
  424. #: lib/tty/tty-slang.c:290
  425. #, c-format
  426. msgid ""
  427. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  428. "Check the TERM environment variable.\n"
  429. msgstr ""
  430. #: lib/utilunix.c:341 lib/utilunix.c:346 lib/utilunix.c:398
  431. #: src/editor/editcmd.c:183 src/editor/editcmd.c:206 src/editor/editcmd.c:405
  432. #: src/editor/editcmd.c:571 src/editor/editcmd.c:1692
  433. #: src/editor/editcmd.c:3459 src/editor/editcmd.c:3488
  434. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:521 src/execute.c:119
  435. #: src/filemanager/file.c:1568 src/filemanager/panel.c:4238 src/help.c:364
  436. #: src/main.c:529 src/subshell.c:389 src/subshell.c:1061
  437. #: src/viewer/actions_cmd.c:388
  438. msgid "Warning"
  439. msgstr "Προειδοποίηση"
  440. #: lib/utilunix.c:341 src/filemanager/ext.c:698
  441. msgid "Pipe failed"
  442. msgstr ""
  443. #: lib/utilunix.c:346
  444. msgid "Dup failed"
  445. msgstr ""
  446. #: lib/utilunix.c:406
  447. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  448. msgstr ""
  449. #: lib/vfs/direntry.c:277
  450. #, c-format
  451. msgid "Directory cache expired for %s"
  452. msgstr ""
  453. #: lib/vfs/direntry.c:705 lib/vfs/direntry.c:708
  454. msgid "bytes transferred"
  455. msgstr "bytes μεταφέρθηκαν"
  456. #: lib/vfs/direntry.c:1295
  457. msgid "Starting linear transfer..."
  458. msgstr "Εκκίνηση γραμμικής μεταφοράς..."
  459. #: lib/vfs/direntry.c:1375
  460. msgid "Getting file"
  461. msgstr "Γίνεται λήψη αρχείου"
  462. #: lib/vfs/interface.c:174
  463. msgid "Changes to file lost"
  464. msgstr "Οι αλλαγές στο αρχείο χάθηκαν"
  465. #: lib/vfs/interface.c:891
  466. #, c-format
  467. msgid "%s is not a directory\n"
  468. msgstr "%s δεν είναι κατάλογος\n"
  469. #: lib/vfs/interface.c:893
  470. #, c-format
  471. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  472. msgstr "Ο κατάλογος %s δε σας ανήκει\n"
  473. #: lib/vfs/interface.c:895
  474. #, c-format
  475. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  476. msgstr ""
  477. #: lib/vfs/interface.c:903
  478. #, c-format
  479. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  480. msgstr "Αδύνατη η δημιουργία προσωρινού καταλόγου %s: %s\n"
  481. #: lib/vfs/interface.c:941
  482. #, c-format
  483. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  484. msgstr "Τα προσωρινά αρχεία θα δημιουργηθούν στο %s\n"
  485. #: lib/vfs/interface.c:947
  486. #, c-format
  487. msgid "Temporary files will not be created\n"
  488. msgstr "Δε θα δημιουργηθούν προσωρινά αρχεία\n"
  489. #: lib/vfs/interface.c:952 src/execute.c:174
  490. #, c-format
  491. msgid "Press any key to continue..."
  492. msgstr "Πατήστε οποιοδήποτε κουμπί για να συνεχίσετε..."
  493. #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:868
  494. msgid "Cannot parse:"
  495. msgstr ""
  496. #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:871
  497. msgid "More parsing errors will be ignored."
  498. msgstr ""
  499. #: lib/vfs/utilvfs.c:343
  500. msgid "Internal error:"
  501. msgstr "Εσωτερικό σφάλμα:"
  502. #: lib/vfs/utilvfs.c:352 src/filemanager/boxes.c:1144
  503. msgid "Password:"
  504. msgstr "Κωδικός πρόσβασης:"
  505. #: lib/widget/dialog-switch.c:246
  506. msgid "Screens"
  507. msgstr ""
  508. #: lib/widget/history.c:302 lib/widget/history.c:324
  509. msgid "History"
  510. msgstr "Ιστορικό"
  511. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  512. #: lib/widget/listbox.c:279
  513. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  514. msgstr ""
  515. #: lib/widget/listbox.c:280
  516. msgid "Do you want clean this history?"
  517. msgstr "Θέλετε να καθαρίσετε το ιστορικό;"
  518. #: lib/widget/listbox.c:281 src/diffviewer/ydiff.c:3090
  519. #: src/editor/editcmd.c:185 src/editor/editcmd.c:208 src/editor/editcmd.c:2875
  520. #: src/editor/editcmd.c:2881 src/filemanager/cmd.c:140
  521. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2746
  522. #: src/filemanager/filegui.c:391 src/filemanager/hotlist.c:1240
  523. #: src/filemanager/hotlist.c:1257 src/filemanager/midnight.c:1039
  524. #: src/filemanager/midnight.c:1047 src/filemanager/panel.c:2596
  525. #: src/filemanager/tree.c:894 src/subshell.c:1063 src/viewer/lib.c:172
  526. #: src/viewer/lib.c:178 src/viewer/search.c:332
  527. msgid "&Yes"
  528. msgstr "&Ναι"
  529. #: lib/widget/listbox.c:281 src/diffviewer/ydiff.c:3090
  530. #: src/editor/editcmd.c:185 src/editor/editcmd.c:2875
  531. #: src/editor/editcmd.c:2881 src/filemanager/cmd.c:140
  532. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2746
  533. #: src/filemanager/filegui.c:389 src/filemanager/hotlist.c:1240
  534. #: src/filemanager/hotlist.c:1257 src/filemanager/midnight.c:1039
  535. #: src/filemanager/midnight.c:1047 src/filemanager/panel.c:2596
  536. #: src/filemanager/tree.c:894 src/subshell.c:1063 src/viewer/lib.c:172
  537. #: src/viewer/lib.c:178 src/viewer/search.c:333
  538. msgid "&No"
  539. msgstr "&Όχι"
  540. #: lib/widget/wtools.c:162
  541. msgid "Background process:"
  542. msgstr "Διαδικασία παρασκηνίου:"
  543. #: lib/widget/wtools.c:188 src/diffviewer/search.c:73
  544. #: src/diffviewer/ydiff.c:2428 src/editor/editcmd.c:185
  545. #: src/editor/editcmd.c:208 src/editor/editcmd.c:407 src/editor/editcmd.c:431
  546. #: src/editor/editcmd.c:574 src/editor/editcmd.c:1573
  547. #: src/editor/editcmd.c:1693 src/editor/editcmd.c:2048
  548. #: src/editor/editcmd.c:2875 src/editor/editcmd.c:3300
  549. #: src/editor/editcmd.c:3462 src/editor/editcmd.c:3491
  550. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:179
  551. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:523 src/editor/editcmd_dialogs.c:590
  552. #: src/editor/editoptions.c:128 src/editor/spell_dialogs.c:100
  553. #: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/boxes.c:251
  554. #: src/filemanager/boxes.c:382 src/filemanager/boxes.c:606
  555. #: src/filemanager/boxes.c:694 src/filemanager/boxes.c:782
  556. #: src/filemanager/boxes.c:939 src/filemanager/boxes.c:1054
  557. #: src/filemanager/boxes.c:1145 src/filemanager/chmod.c:121
  558. #: src/filemanager/chown.c:97 src/filemanager/cmd.c:1220
  559. #: src/filemanager/filegui.c:1017 src/filemanager/find.c:511
  560. #: src/filemanager/hotlist.c:209 src/filemanager/hotlist.c:682
  561. #: src/filemanager/hotlist.c:1029 src/filemanager/hotlist.c:1125
  562. #: src/filemanager/layout.c:451 src/filemanager/option.c:125
  563. #: src/filemanager/option.c:315 src/filemanager/panelize.c:93 src/learn.c:91
  564. #: src/viewer/dialogs.c:92 src/viewer/dialogs.c:194 src/viewer/hex.c:389
  565. msgid "&Cancel"
  566. msgstr "&Άκυρο"
  567. #: lib/widget/wtools.c:189 src/diffviewer/search.c:74
  568. #: src/diffviewer/ydiff.c:2429 src/editor/editcmd.c:432
  569. #: src/editor/editcmd.c:1575 src/editor/editcmd.c:2751
  570. #: src/editor/editcmd.c:3301 src/editor/editcmd_dialogs.c:111
  571. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:183 src/editor/editoptions.c:129
  572. #: src/editor/editwidget.c:143 src/filemanager/boxes.c:146
  573. #: src/filemanager/boxes.c:250 src/filemanager/boxes.c:383
  574. #: src/filemanager/boxes.c:608 src/filemanager/boxes.c:695
  575. #: src/filemanager/boxes.c:783 src/filemanager/boxes.c:940
  576. #: src/filemanager/boxes.c:1055 src/filemanager/boxes.c:1145
  577. #: src/filemanager/filegui.c:1025 src/filemanager/find.c:511
  578. #: src/filemanager/layout.c:450 src/filemanager/option.c:126
  579. #: src/filemanager/option.c:316 src/subshell.c:392 src/viewer/dialogs.c:94
  580. #: src/viewer/dialogs.c:195
  581. msgid "&OK"
  582. msgstr "&Εντάξει"
  583. #: lib/widget/wtools.c:324 lib/widget/wtools.c:445 src/editor/edit.c:219
  584. #: src/editor/edit.c:253 src/editor/edit.c:405 src/editor/edit.c:2100
  585. #: src/editor/edit.c:2110 src/editor/editcmd.c:269 src/editor/editcmd.c:279
  586. #: src/editor/editcmd.c:357 src/editor/editcmd.c:2975 src/editor/spell.c:310
  587. #: src/editor/spell.c:545 src/editor/spell.c:553
  588. msgid "Error"
  589. msgstr "Σφάλμα"
  590. #: src/args.c:104
  591. msgid "Displays the current version"
  592. msgstr "Εμφανίζει την τρέχουσα έκδοση"
  593. #: src/args.c:112
  594. msgid "Print data directory"
  595. msgstr "Εκτύπωση δεδομένων καταλόγου"
  596. #: src/args.c:120
  597. msgid "Print extended info about used data directories"
  598. msgstr "Εκτύπωση εκτεταμένων πληροφοριών σχετικά με τους χρησιμοποιημένους καταλόγους δεδομένων"
  599. #: src/args.c:128
  600. msgid "Print configure options"
  601. msgstr "Εκτύπωση επιλογών ρυθμίσεων"
  602. #: src/args.c:135
  603. msgid "Print last working directory to specified file"
  604. msgstr "Εκτύπωση του τελευταίου καταλόγου εργασίας στο καθορισμένο αρχείο"
  605. #: src/args.c:143
  606. msgid "Enables subshell support (default)"
  607. msgstr ""
  608. #: src/args.c:150
  609. msgid "Disables subshell support"
  610. msgstr ""
  611. #: src/args.c:160
  612. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  613. msgstr ""
  614. #: src/args.c:168
  615. msgid "Set debug level"
  616. msgstr "Ρύθμιση επιπέδου αποσφαλμάτωσης"
  617. #: src/args.c:177
  618. msgid "Launches the file viewer on a file"
  619. msgstr "Εκτελεί τον προβολέα αρχείων σε ένα αρχείο"
  620. #: src/args.c:184
  621. msgid "Edit files"
  622. msgstr "&Επεξεργασία αρχείων"
  623. #: src/args.c:201
  624. msgid "Forces xterm features"
  625. msgstr "Εξαναγκάζει λειτουργίες xterm"
  626. #: src/args.c:208
  627. msgid "Disable X11 support"
  628. msgstr "Απενεργοποίηση υποστήριξης X11"
  629. #: src/args.c:215
  630. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  631. msgstr ""
  632. #: src/args.c:222
  633. msgid "Disable mouse support in text version"
  634. msgstr "Απενεργοποίηση υποστήριξης ποντικιού στην έκδοση κειμένου"
  635. #: src/args.c:230
  636. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  637. msgstr ""
  638. #: src/args.c:238
  639. msgid "To run on slow terminals"
  640. msgstr "Για να τρέχει σε αργά τερματικά"
  641. #: src/args.c:245
  642. msgid "Use stickchars to draw"
  643. msgstr ""
  644. #: src/args.c:252
  645. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  646. msgstr ""
  647. #: src/args.c:259
  648. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  649. msgstr ""
  650. #: src/args.c:266
  651. msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
  652. msgstr ""
  653. #: src/args.c:287
  654. msgid "Requests to run in black and white"
  655. msgstr "Αίτημα να τρέχει σε άσπρο και μαύρο"
  656. #: src/args.c:294
  657. msgid "Request to run in color mode"
  658. msgstr "Αίτημα να τρέχει σε λειτουργία χρωμάτων"
  659. #: src/args.c:301
  660. msgid "Specifies a color configuration"
  661. msgstr "Καθορίζει τις ρυθμίσεις χρωμάτων"
  662. #: src/args.c:308
  663. msgid "Show mc with specified skin"
  664. msgstr ""
  665. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  666. #: src/args.c:353
  667. msgid ""
  668. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
  669. "\n"
  670. "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
  671. "\n"
  672. " Keywords:\n"
  673. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  674. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  675. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  676. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  677. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  678. " errdhotfocus\n"
  679. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  680. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  681. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  682. " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
  683. " editframedrag\n"
  684. " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  685. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  686. msgstr ""
  687. #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
  688. #: src/args.c:370
  689. msgid ""
  690. "Standard Colors:\n"
  691. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  692. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  693. " brightcyan, lightgray and white\n"
  694. "\n"
  695. "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
  696. " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
  697. "\n"
  698. "Attributes:\n"
  699. " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
  700. msgstr ""
  701. #: src/args.c:382
  702. msgid "Color options"
  703. msgstr "Επιλογές χρωμάτων"
  704. #: src/args.c:392 src/args.c:394
  705. msgid "+number"
  706. msgstr "+αριθμός"
  707. #: src/args.c:393
  708. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  709. msgstr ""
  710. #: src/args.c:396
  711. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  712. msgstr ""
  713. #: src/args.c:407
  714. msgid ""
  715. "\n"
  716. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  717. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  718. msgstr "\nΠαρακαλούμε στείλτε τις αναφορές σφαλμάτων (μαζί με την έξοδο του `mc -V')\nως tickets στο www.midnight-commander.org\n"
  719. #: src/args.c:410 src/filemanager/midnight.c:1706 src/textconf.c:140
  720. #, c-format
  721. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  722. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  723. #: src/args.c:597 src/filemanager/option.c:361
  724. msgid "Main options"
  725. msgstr "Βασικές επιλογές"
  726. #: src/args.c:603 src/args.c:604
  727. msgid "Terminal options"
  728. msgstr "Επιλογές τερματικού"
  729. #: src/args.c:621
  730. msgid "Arguments parse error!"
  731. msgstr ""
  732. #: src/args.c:751
  733. msgid "No arguments given to the viewer."
  734. msgstr "Δεν έχουν δοθεί ορίσματα στον προβολέα."
  735. #: src/args.c:764
  736. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  737. msgstr ""
  738. #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:512
  739. #: src/filemanager/file.c:554
  740. msgid "Background process error"
  741. msgstr "Σφάλμα διαδικασίας παρασκηνίου"
  742. #: src/background.c:220 src/background.c:287
  743. msgid "Unknown error in child"
  744. msgstr ""
  745. #: src/background.c:228
  746. msgid "Child died unexpectedly"
  747. msgstr ""
  748. #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252
  749. #: src/background.c:263 src/background.c:269
  750. msgid "Background protocol error"
  751. msgstr "Σφάλμα πρωτοκόλλου παρασκηνίου"
  752. #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263
  753. #: src/background.c:269
  754. msgid "Reading failed"
  755. msgstr "Η ανάγνωση απέτυχε"
  756. #: src/background.c:244
  757. msgid ""
  758. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  759. "than we can handle."
  760. msgstr "Η διαδικασία παρασκηνίου μας έστειλε ένα αίτημα με περισσότερα ορίσματα\nαπό όσα μπορούμε να διαχειριστούμε."
  761. #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:101
  762. msgid "&Dismiss"
  763. msgstr ""
  764. #: src/diffviewer/search.c:111 src/editor/editcmd_dialogs.c:114
  765. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:186 src/filemanager/find.c:498
  766. #: src/viewer/dialogs.c:97
  767. msgid "&All charsets"
  768. msgstr ""
  769. #: src/diffviewer/search.c:115 src/editor/editcmd_dialogs.c:118
  770. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:190 src/filemanager/find.c:506
  771. #: src/viewer/dialogs.c:100
  772. msgid "&Whole words"
  773. msgstr ""
  774. #: src/diffviewer/search.c:118 src/editor/editcmd_dialogs.c:123
  775. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:196 src/viewer/dialogs.c:102
  776. msgid "&Backwards"
  777. msgstr "Πρός τα &πίσω"
  778. #: src/diffviewer/search.c:121 src/editor/editcmd_dialogs.c:126
  779. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:199 src/filemanager/find.c:493
  780. #: src/viewer/dialogs.c:104
  781. msgid "Cas&e sensitive"
  782. msgstr ""
  783. #: src/diffviewer/search.c:133 src/editor/editcmd_dialogs.c:137
  784. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:210 src/viewer/dialogs.c:110
  785. msgid "Enter search string:"
  786. msgstr ""
  787. #: src/diffviewer/search.c:139 src/diffviewer/search.c:263
  788. #: src/diffviewer/search.c:276 src/diffviewer/search.c:303
  789. #: src/editor/editcmd.c:958 src/editor/editcmd.c:988 src/editor/editcmd.c:2645
  790. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:221 src/viewer/dialogs.c:116
  791. #: src/viewer/search.c:150 src/viewer/search.c:253 src/viewer/search.c:356
  792. msgid "Search"
  793. msgstr "Αναζήτηση"
  794. #: src/diffviewer/search.c:276 src/diffviewer/search.c:303
  795. msgid "Search is disabled"
  796. msgstr "Η αναζήτηση είναι απενεργοποιημένη"
  797. #: src/diffviewer/ydiff.c:173
  798. #, c-format
  799. msgid ""
  800. "Cannot create temporary diff file\n"
  801. "%s"
  802. msgstr ""
  803. #: src/diffviewer/ydiff.c:2277
  804. #, c-format
  805. msgid ""
  806. "Cannot create backup file\n"
  807. "%s%s\n"
  808. "%s"
  809. msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αντιγράφου ασφαλείας\n%s%s\n%s"
  810. #: src/diffviewer/ydiff.c:2287
  811. #, c-format
  812. msgid ""
  813. "Cannot create temporary merge file\n"
  814. "%s"
  815. msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου συγχώνευσης\n%s"
  816. #: src/diffviewer/ydiff.c:2423
  817. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  818. msgstr "&Γρηγορότερο (Υπέθεσε μεγάλα αρχεία)"
  819. #: src/diffviewer/ydiff.c:2424
  820. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  821. msgstr ""
  822. #: src/diffviewer/ydiff.c:2432
  823. msgid "Strip &trailing carriage return"
  824. msgstr ""
  825. #: src/diffviewer/ydiff.c:2434
  826. msgid "Ignore all &whitespace"
  827. msgstr "Παράβλεψη όλων των &κενών"
  828. #: src/diffviewer/ydiff.c:2436
  829. msgid "Ignore &space change"
  830. msgstr "Παράβλεψη &αλλαγών στα κενά"
  831. #: src/diffviewer/ydiff.c:2438
  832. msgid "Ignore tab &expansion"
  833. msgstr "Παράβλεψη ανάπτυξης με &tab"
  834. #: src/diffviewer/ydiff.c:2440
  835. msgid "&Ignore case"
  836. msgstr ""
  837. #: src/diffviewer/ydiff.c:2441
  838. msgid "Diff extra options"
  839. msgstr ""
  840. #: src/diffviewer/ydiff.c:2444
  841. msgid "Diff algorithm"
  842. msgstr ""
  843. #: src/diffviewer/ydiff.c:2451
  844. msgid "Diff Options"
  845. msgstr ""
  846. #: src/diffviewer/ydiff.c:2887
  847. msgid "Edit"
  848. msgstr "Επεξεργασία"
  849. #: src/diffviewer/ydiff.c:2887
  850. msgid "Edit is disabled"
  851. msgstr "Η επεξεργασία είναι απενεργοποιημένη"
  852. #: src/diffviewer/ydiff.c:2913
  853. msgid "Goto line (left)"
  854. msgstr "Μετακίνηση στη γραμμή (αριστερά)"
  855. #: src/diffviewer/ydiff.c:2913
  856. msgid "Goto line (right)"
  857. msgstr "Μετακίνηση στη γραμμή (δεξιά)"
  858. #: src/diffviewer/ydiff.c:2920 src/editor/editcmd.c:3054
  859. msgid "Enter line:"
  860. msgstr ""
  861. #: src/diffviewer/ydiff.c:2954 src/editor/editwidget.c:879
  862. #: src/filemanager/midnight.c:1662 src/filemanager/tree.c:1217 src/help.c:1141
  863. #: src/viewer/display.c:88
  864. msgid "ButtonBar|Help"
  865. msgstr ""
  866. #: src/diffviewer/ydiff.c:2955 src/editor/editwidget.c:880
  867. #: src/viewer/display.c:100
  868. msgid "ButtonBar|Save"
  869. msgstr ""
  870. #: src/diffviewer/ydiff.c:2956 src/filemanager/midnight.c:1665
  871. #: src/viewer/display.c:95
  872. msgid "ButtonBar|Edit"
  873. msgstr ""
  874. #: src/diffviewer/ydiff.c:2957
  875. msgid "ButtonBar|Merge"
  876. msgstr ""
  877. #: src/diffviewer/ydiff.c:2958 src/editor/editwidget.c:885
  878. #: src/viewer/display.c:110
  879. msgid "ButtonBar|Search"
  880. msgstr ""
  881. #: src/diffviewer/ydiff.c:2959
  882. msgid "ButtonBar|Options"
  883. msgstr ""
  884. #: src/diffviewer/ydiff.c:2960 src/editor/editwidget.c:888
  885. #: src/filemanager/midnight.c:1671 src/help.c:1150 src/viewer/display.c:122
  886. #: src/viewer/display.c:125
  887. msgid "ButtonBar|Quit"
  888. msgstr ""
  889. #: src/diffviewer/ydiff.c:3087 src/editor/editcmd.c:2881 src/viewer/lib.c:170
  890. #: src/viewer/lib.c:176
  891. msgid "Quit"
  892. msgstr "Έξοδος"
  893. #: src/diffviewer/ydiff.c:3088
  894. msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
  895. msgstr ""
  896. #: src/diffviewer/ydiff.c:3089
  897. msgid ""
  898. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  899. "Save modified file(s)?"
  900. msgstr ""
  901. #: src/diffviewer/ydiff.c:3416 src/diffviewer/ydiff.c:3419
  902. msgid "Diff:"
  903. msgstr ""
  904. #: src/diffviewer/ydiff.c:3531 src/diffviewer/ydiff.c:3540
  905. #: src/diffviewer/ydiff.c:3560 src/diffviewer/ydiff.c:3577
  906. #, c-format
  907. msgid "\"%s\" is a directory"
  908. msgstr "\"%s\" είναι κατάλογος"
  909. #: src/diffviewer/ydiff.c:3566 src/diffviewer/ydiff.c:3583
  910. #: src/filemanager/file.c:2648 src/viewer/mcviewer.c:343
  911. #, c-format
  912. msgid ""
  913. "Cannot stat \"%s\"\n"
  914. "%s"
  915. msgstr ""
  916. #: src/diffviewer/ydiff.c:3592
  917. msgid "Diff viewer: invalid mode"
  918. msgstr ""
  919. #: src/diffviewer/ydiff.c:3631
  920. msgid "Two files are needed to compare"
  921. msgstr "Χρειάζονται δύο αρχεία για σύγκριση"
  922. #: src/editor/choosesyntax.c:75
  923. msgid "Choose syntax highlighting"
  924. msgstr "Επιλογή συντακτικού τονισμού"
  925. #: src/editor/choosesyntax.c:76
  926. msgid "< Auto >"
  927. msgstr "< Αυτόματο >"
  928. #: src/editor/choosesyntax.c:77
  929. msgid "< Reload Current Syntax >"
  930. msgstr "< Επαναφόρτωση τρέχοντος συντακτικού >"
  931. #: src/editor/edit.c:217 src/editor/edit.c:353
  932. #, c-format
  933. msgid "Cannot open %s for reading"
  934. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του %s για ανάγνωση"
  935. #: src/editor/edit.c:251
  936. #, c-format
  937. msgid "Error reading %s"
  938. msgstr "Σφάλμα κατά την ανάγνωση του %s"
  939. #: src/editor/edit.c:368
  940. #, c-format
  941. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  942. msgstr "Αδυναμία λήψης του μεγέθους/αδειών για το %s"
  943. #: src/editor/edit.c:379
  944. #, c-format
  945. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  946. msgstr "Το \"%s\" δεν είναι συνηθισμένο αρχείο"
  947. #: src/editor/edit.c:396
  948. #, c-format
  949. msgid "File \"%s\" is too large"
  950. msgstr "Το αρχείο \"%s\" είναι πολύ μεγάλο"
  951. #: src/editor/edit.c:2099
  952. #, c-format
  953. msgid "Error reading from pipe: %s"
  954. msgstr ""
  955. #: src/editor/edit.c:2109
  956. #, c-format
  957. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  958. msgstr ""
  959. #: src/editor/editcmd.c:184
  960. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  961. msgstr ""
  962. #: src/editor/editcmd.c:207
  963. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  964. msgstr ""
  965. #: src/editor/editcmd.c:268
  966. #, c-format
  967. msgid "Error writing to pipe: %s"
  968. msgstr ""
  969. #: src/editor/editcmd.c:278
  970. #, c-format
  971. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  972. msgstr ""
  973. #: src/editor/editcmd.c:356
  974. #, c-format
  975. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  976. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου για εγγραφή: %s"
  977. #: src/editor/editcmd.c:406
  978. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  979. msgstr "Το αρχείου που αποθηκεύετε δεν τελειώνει με νέα γραμμή"
  980. #: src/editor/editcmd.c:407 src/editor/editcmd.c:574 src/editor/editcmd.c:3461
  981. #: src/editor/editcmd.c:3490 src/editor/editcmd_dialogs.c:523
  982. msgid "C&ontinue"
  983. msgstr "&Συνέχεια"
  984. #: src/editor/editcmd.c:424
  985. msgid "&Do not change"
  986. msgstr "&Να μην αλλάξει"
  987. #: src/editor/editcmd.c:425
  988. msgid "&Unix format (LF)"
  989. msgstr "Μορφή &Unix (LF)"
  990. #: src/editor/editcmd.c:426
  991. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  992. msgstr "Μορφή &Windows/DOS (CR LF)"
  993. #: src/editor/editcmd.c:427
  994. msgid "&Macintosh format (CR)"
  995. msgstr "Μορφή &Macintosh (CR)"
  996. #: src/editor/editcmd.c:434
  997. msgid "Change line breaks to:"
  998. msgstr ""
  999. #: src/editor/editcmd.c:437 src/editor/editcmd.c:2069
  1000. #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd.c:3128
  1001. msgid "Enter file name:"
  1002. msgstr "Εισάγετε όνομα αρχείου:"
  1003. #: src/editor/editcmd.c:443
  1004. msgid "Save As"
  1005. msgstr "Αποθήκευση ως"
  1006. #: src/editor/editcmd.c:573
  1007. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1008. msgstr ""
  1009. #: src/editor/editcmd.c:1566
  1010. msgid "&Quick save"
  1011. msgstr "&Γρήγορη αποθήκευση"
  1012. #: src/editor/editcmd.c:1567
  1013. msgid "&Safe save"
  1014. msgstr "&Ασφαλής αποθήκευση"
  1015. #: src/editor/editcmd.c:1568
  1016. msgid "&Do backups with following extension:"
  1017. msgstr "&Αντίγραφα ασφαλείας με την ακόλουθη επέκταση:"
  1018. #: src/editor/editcmd.c:1577
  1019. msgid "Check &POSIX new line"
  1020. msgstr "Έλεγχος για νέα γραμμή &POSIX"
  1021. #: src/editor/editcmd.c:1586
  1022. msgid "Edit Save Mode"
  1023. msgstr "Επεξεργασία λειτουργίας αποθήκευσης"
  1024. #: src/editor/editcmd.c:1677 src/editor/editcmd.c:1747
  1025. msgid "Save as"
  1026. msgstr "Αποθήκευση ως"
  1027. #: src/editor/editcmd.c:1679
  1028. msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
  1029. msgstr "Αδυναμία αποθήκευση: ο προορισμός είναι ένα ασυνήθιστο αρχείο"
  1030. #: src/editor/editcmd.c:1693
  1031. msgid "A file already exists with this name"
  1032. msgstr "Υπάρχει ήδη ένα αρχείο με αυτό το όνομα"
  1033. #: src/editor/editcmd.c:1693
  1034. msgid "&Overwrite"
  1035. msgstr "&Αντικατάσταση"
  1036. #: src/editor/editcmd.c:1747 src/editor/editcmd.c:3106
  1037. msgid "Cannot save file"
  1038. msgstr "Δεν ήταν δυνατή η αποθήκευση του αρχείου"
  1039. #: src/editor/editcmd.c:1772 src/editor/editcmd.c:1775
  1040. msgid "Delete macro"
  1041. msgstr ""
  1042. #: src/editor/editcmd.c:1772
  1043. msgid "Press macro hotkey:"
  1044. msgstr ""
  1045. #: src/editor/editcmd.c:1775
  1046. msgid "Macro not deleted"
  1047. msgstr ""
  1048. #: src/editor/editcmd.c:1830
  1049. msgid "Save macro"
  1050. msgstr ""
  1051. #: src/editor/editcmd.c:1830
  1052. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1053. msgstr ""
  1054. #: src/editor/editcmd.c:1904
  1055. msgid "Repeat last commands"
  1056. msgstr "Επανάληψη τελευταίων εντολών"
  1057. #: src/editor/editcmd.c:1904
  1058. msgid "Repeat times:"
  1059. msgstr "Επαναλήψεις:"
  1060. #: src/editor/editcmd.c:2046
  1061. #, c-format
  1062. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1063. msgstr "Επιβεβαίωση αποθήκευσης αρχείου: \"%s\""
  1064. #: src/editor/editcmd.c:2048 src/viewer/hex.c:377 src/viewer/hex.c:389
  1065. msgid "Save file"
  1066. msgstr "Αποθήκευση αρχείου"
  1067. #: src/editor/editcmd.c:2048 src/editor/editmenu.c:77 src/learn.c:93
  1068. #: src/learn.c:219
  1069. msgid "&Save"
  1070. msgstr "&Αποθήκευση"
  1071. #: src/editor/editcmd.c:2069
  1072. msgid "Load"
  1073. msgstr "Φόρτωμα"
  1074. #: src/editor/editcmd.c:2101
  1075. msgid "Syntax file edit"
  1076. msgstr "Επεξεργασία αρχείου συντακτικού"
  1077. #: src/editor/editcmd.c:2102
  1078. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1079. msgstr "Ποιο αρχείο συντακτικού θέλετε να επεξεργαστείτε;"
  1080. #: src/editor/editcmd.c:2103 src/editor/editcmd.c:2148
  1081. #: src/filemanager/cmd.c:1038 src/filemanager/cmd.c:1074
  1082. #: src/filemanager/cmd.c:1132
  1083. msgid "&User"
  1084. msgstr "&Χρήστης"
  1085. #: src/editor/editcmd.c:2103 src/editor/editcmd.c:2148
  1086. msgid "&System wide"
  1087. msgstr ""
  1088. #: src/editor/editcmd.c:2146 src/filemanager/cmd.c:1072
  1089. msgid "Menu edit"
  1090. msgstr "Επεξεργασία μενού"
  1091. #: src/editor/editcmd.c:2147 src/filemanager/cmd.c:1073
  1092. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1093. msgstr "Ποιο αρχείου μενού θέλετε να επεξεργαστείτε;"
  1094. #: src/editor/editcmd.c:2148 src/filemanager/cmd.c:1074
  1095. msgid "&Local"
  1096. msgstr "&Τοπικό"
  1097. #: src/editor/editcmd.c:2710 src/editor/editcmd.c:2751
  1098. #: src/editor/editcmd.c:2762 src/editor/editcmd_dialogs.c:145
  1099. msgid "Replace"
  1100. msgstr "Αντικατάσταση"
  1101. #: src/editor/editcmd.c:2762
  1102. #, c-format
  1103. msgid "%ld replacements made"
  1104. msgstr "Έγιναν %ld αντικαταστάσεις"
  1105. #: src/editor/editcmd.c:2847 src/editor/editwidget.c:419
  1106. msgid "[NoName]"
  1107. msgstr "[ΧωρίςΌνομα]"
  1108. #: src/editor/editcmd.c:2874
  1109. #, c-format
  1110. msgid ""
  1111. "File %s was modified.\n"
  1112. "Save before close?"
  1113. msgstr "Το αρχείο %s τροποποιήθηκε.\nΑποθήκευση πριν το κλείσιμο;"
  1114. #: src/editor/editcmd.c:2875
  1115. msgid "Close file"
  1116. msgstr "Κλείσιμο αρχείου"
  1117. #: src/editor/editcmd.c:2879
  1118. #, c-format
  1119. msgid ""
  1120. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1121. "Save modified file %s?"
  1122. msgstr "Το Midnight Commander τερματίζεται.\nΝα αποθηκευτεί το τροποποιημένο αρχείο %s;"
  1123. #: src/editor/editcmd.c:2975
  1124. msgid "This function is not implemented"
  1125. msgstr "Αυτή η λειτουργία δεν έχει υλοποιηθεί"
  1126. #: src/editor/editcmd.c:2989
  1127. msgid "Copy to clipboard"
  1128. msgstr "Αντιγραφή στο πρόχειρο"
  1129. #: src/editor/editcmd.c:2989 src/editor/editcmd.c:3009
  1130. msgid "Unable to save to file"
  1131. msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης του αρχείου"
  1132. #: src/editor/editcmd.c:3009
  1133. msgid "Cut to clipboard"
  1134. msgstr "Αποκοπή στο πρόχειρο"
  1135. #: src/editor/editcmd.c:3054
  1136. msgid "Goto line"
  1137. msgstr "Μετακίνηση στη γραμμή"
  1138. #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd.c:3106
  1139. msgid "Save block"
  1140. msgstr ""
  1141. #: src/editor/editcmd.c:3128 src/editor/editcmd.c:3143
  1142. msgid "Insert file"
  1143. msgstr "Εισαγωγή αρχείου"
  1144. #: src/editor/editcmd.c:3143
  1145. msgid "Cannot insert file"
  1146. msgstr "Αδυναμία εισαγωγής αρχείου"
  1147. #: src/editor/editcmd.c:3165
  1148. msgid "Sort block"
  1149. msgstr ""
  1150. #: src/editor/editcmd.c:3165
  1151. msgid "You must first highlight a block of text"
  1152. msgstr ""
  1153. #: src/editor/editcmd.c:3173
  1154. msgid "Run sort"
  1155. msgstr ""
  1156. #: src/editor/editcmd.c:3174
  1157. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1158. msgstr ""
  1159. #: src/editor/editcmd.c:3195 src/editor/editcmd.c:3202
  1160. msgid "Sort"
  1161. msgstr ""
  1162. #: src/editor/editcmd.c:3195
  1163. msgid "Cannot execute sort command"
  1164. msgstr ""
  1165. #: src/editor/editcmd.c:3201
  1166. #, c-format
  1167. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1168. msgstr ""
  1169. #: src/editor/editcmd.c:3236
  1170. msgid "Paste output of external command"
  1171. msgstr "Επικόλληση εξόδου της εξωτερικής εντολής"
  1172. #: src/editor/editcmd.c:3237
  1173. msgid "Enter shell command(s):"
  1174. msgstr "Εισάγετε εντολή(-ές) κελύφους:"
  1175. #: src/editor/editcmd.c:3251
  1176. msgid "External command"
  1177. msgstr "Εξωτερική εντολή"
  1178. #: src/editor/editcmd.c:3251
  1179. msgid "Cannot execute command"
  1180. msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολής"
  1181. #: src/editor/editcmd.c:3303
  1182. msgid "Copies to"
  1183. msgstr ""
  1184. #: src/editor/editcmd.c:3306
  1185. msgid "Subject"
  1186. msgstr "Θέμα"
  1187. #: src/editor/editcmd.c:3308
  1188. msgid "To"
  1189. msgstr "Προς"
  1190. #: src/editor/editcmd.c:3309
  1191. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1192. msgstr "mail -s <θέμα> -c <cc> <προς>"
  1193. #: src/editor/editcmd.c:3314
  1194. msgid "Mail"
  1195. msgstr "Μήνυμα"
  1196. #: src/editor/editcmd.c:3422
  1197. msgid "Insert literal"
  1198. msgstr ""
  1199. #: src/editor/editcmd.c:3423
  1200. msgid "Press any key:"
  1201. msgstr "Πατήστε οποιοδήποτε πλήκτρο:"
  1202. #: src/editor/editcmd.c:3460 src/editor/editcmd.c:3489
  1203. msgid ""
  1204. "Current text was modified without a file save.\n"
  1205. "Continue discards these changes"
  1206. msgstr ""
  1207. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:121 src/editor/editcmd_dialogs.c:193
  1208. msgid "In se&lection"
  1209. msgstr ""
  1210. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:132
  1211. msgid "Enter replacement string:"
  1212. msgstr ""
  1213. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:181
  1214. msgid "&Find all"
  1215. msgstr "&Εύρεση όλων"
  1216. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:358
  1217. msgid "Cancel"
  1218. msgstr "Άκυρο"
  1219. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:522
  1220. msgid ""
  1221. "Current text was modified without a file save.\n"
  1222. "Continue discards these changes."
  1223. msgstr ""
  1224. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 src/editor/spell_dialogs.c:98
  1225. #: src/filemanager/file.c:515 src/filemanager/file.c:556
  1226. #: src/filemanager/filegui.c:591
  1227. msgid "&Skip"
  1228. msgstr "&Παράβλεψη"
  1229. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:592 src/filemanager/file.c:597
  1230. #: src/filemanager/filegui.c:381
  1231. msgid "A&ll"
  1232. msgstr "Ό&λα"
  1233. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:593 src/editor/spell_dialogs.c:96
  1234. msgid "&Replace"
  1235. msgstr "&Αντικατάσταση"
  1236. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:595
  1237. msgid "Replace with:"
  1238. msgstr "Αντικατάσταση με:"
  1239. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:639
  1240. msgid "Confirm replace"
  1241. msgstr "Επιβεβαίωση αντικατάστασης"
  1242. #: src/editor/editdraw.c:265 src/editor/editwidget.c:359
  1243. msgid "NoName"
  1244. msgstr "ΧωρίςΌνομα"
  1245. #: src/editor/editmenu.c:73
  1246. msgid "&Open file..."
  1247. msgstr "&Άνοιγμα αρχείου"
  1248. #: src/editor/editmenu.c:74
  1249. msgid "&New"
  1250. msgstr "&Νέο"
  1251. #: src/editor/editmenu.c:75
  1252. msgid "&Close"
  1253. msgstr "&Κλείσιμο"
  1254. #: src/editor/editmenu.c:78
  1255. msgid "Save &as..."
  1256. msgstr "Αποθήκευση &ως..."
  1257. #: src/editor/editmenu.c:80
  1258. msgid "&Insert file..."
  1259. msgstr "&Εισαγωγή αρχείου..."
  1260. #: src/editor/editmenu.c:81
  1261. msgid "Cop&y to file..."
  1262. msgstr "&Αντιγραφή αρχείου..."
  1263. #: src/editor/editmenu.c:83
  1264. msgid "&User menu..."
  1265. msgstr "&Μενού χρήστη..."
  1266. #: src/editor/editmenu.c:85
  1267. msgid "A&bout..."
  1268. msgstr "&Σχετικά..."
  1269. #: src/editor/editmenu.c:87 src/filemanager/find.c:199 src/subshell.c:392
  1270. msgid "&Quit"
  1271. msgstr "&Έξοδος"
  1272. #: src/editor/editmenu.c:99
  1273. msgid "&Undo"
  1274. msgstr "&Αναίρεση"
  1275. #: src/editor/editmenu.c:100
  1276. msgid "&Redo"
  1277. msgstr "&Επαναφορά"
  1278. #: src/editor/editmenu.c:103
  1279. msgid "&Toggle ins/overw"
  1280. msgstr ""
  1281. #: src/editor/editmenu.c:105
  1282. msgid "To&ggle mark"
  1283. msgstr ""
  1284. #: src/editor/editmenu.c:106
  1285. msgid "&Mark columns"
  1286. msgstr ""
  1287. #: src/editor/editmenu.c:107
  1288. msgid "Mark &all"
  1289. msgstr "Επιλογή &όλων"
  1290. #: src/editor/editmenu.c:108
  1291. msgid "Unmar&k"
  1292. msgstr "Α&ποεπιλογή"
  1293. #: src/editor/editmenu.c:110
  1294. msgid "Cop&y"
  1295. msgstr "Α&ντιγραφή"
  1296. #: src/editor/editmenu.c:111
  1297. msgid "Mo&ve"
  1298. msgstr "&Μετακίνηση"
  1299. #: src/editor/editmenu.c:112 src/filemanager/file.c:1850
  1300. #: src/filemanager/midnight.c:252
  1301. msgid "&Delete"
  1302. msgstr "&Διαγραφή"
  1303. #: src/editor/editmenu.c:114
  1304. msgid "Co&py to clipfile"
  1305. msgstr ""
  1306. #: src/editor/editmenu.c:115
  1307. msgid "&Cut to clipfile"
  1308. msgstr ""
  1309. #: src/editor/editmenu.c:116
  1310. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1311. msgstr ""
  1312. #: src/editor/editmenu.c:118
  1313. msgid "&Beginning"
  1314. msgstr "&Αρχή"
  1315. #: src/editor/editmenu.c:119
  1316. msgid "&End"
  1317. msgstr "&Τέλος"
  1318. #: src/editor/editmenu.c:131
  1319. msgid "&Search..."
  1320. msgstr "&Αναζήτηση..."
  1321. #: src/editor/editmenu.c:132
  1322. msgid "Search &again"
  1323. msgstr "Αναζήτηση &ξανά"
  1324. #: src/editor/editmenu.c:133
  1325. msgid "&Replace..."
  1326. msgstr "Α&ντικατάσταση"
  1327. #: src/editor/editmenu.c:135
  1328. msgid "&Toggle bookmark"
  1329. msgstr "&Εναλλαγή σελιδοδείκτη"
  1330. #: src/editor/editmenu.c:136
  1331. msgid "&Next bookmark"
  1332. msgstr "&Επόμενος σελιδοδείκτης"
  1333. #: src/editor/editmenu.c:137
  1334. msgid "&Prev bookmark"
  1335. msgstr "&Προηγούμενος σελιδοδείκτης"
  1336. #: src/editor/editmenu.c:138
  1337. msgid "&Flush bookmarks"
  1338. msgstr ""
  1339. #: src/editor/editmenu.c:150
  1340. msgid "&Go to line..."
  1341. msgstr "&Μετακίνηση στη γραμμή..."
  1342. #: src/editor/editmenu.c:151
  1343. msgid "&Toggle line state"
  1344. msgstr ""
  1345. #: src/editor/editmenu.c:153
  1346. msgid "Go to matching &bracket"
  1347. msgstr ""
  1348. #: src/editor/editmenu.c:156
  1349. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1350. msgstr "Εναλλαγή &συντακτικού τονισμού"
  1351. #: src/editor/editmenu.c:158
  1352. msgid "&Find declaration"
  1353. msgstr "Ε&ύρεση έκφρασης"
  1354. #: src/editor/editmenu.c:160
  1355. msgid "Back from &declaration"
  1356. msgstr ""
  1357. #: src/editor/editmenu.c:162
  1358. msgid "For&ward to declaration"
  1359. msgstr ""
  1360. #: src/editor/editmenu.c:165
  1361. msgid "Encod&ing..."
  1362. msgstr "&Κωδικοποίηση..."
  1363. #: src/editor/editmenu.c:168
  1364. msgid "&Refresh screen"
  1365. msgstr "Α&νανέωση οθόνης"
  1366. #: src/editor/editmenu.c:172
  1367. msgid "&Start/Stop record macro"
  1368. msgstr ""
  1369. #: src/editor/editmenu.c:173
  1370. msgid "Delete macr&o..."
  1371. msgstr ""
  1372. #: src/editor/editmenu.c:176
  1373. msgid "Record/Repeat &actions"
  1374. msgstr "&Ενέργειες καταγραφής/επανάληψης"
  1375. #: src/editor/editmenu.c:179
  1376. msgid "S&pell check"
  1377. msgstr ""
  1378. #: src/editor/editmenu.c:181
  1379. msgid "C&heck word"
  1380. msgstr "&Ορθογραφικός έλεγχος"
  1381. #: src/editor/editmenu.c:184
  1382. msgid "Change spelling &language..."
  1383. msgstr ""
  1384. #: src/editor/editmenu.c:188
  1385. msgid "&Mail..."
  1386. msgstr "&Μήνυμα..."
  1387. #: src/editor/editmenu.c:202
  1388. msgid "Insert &literal..."
  1389. msgstr ""
  1390. #: src/editor/editmenu.c:203
  1391. msgid "Insert &date/time"
  1392. msgstr "Εισαγωγή &ημερομηνίας/ώρας"
  1393. #: src/editor/editmenu.c:206
  1394. msgid "&Format paragraph"
  1395. msgstr ""
  1396. #: src/editor/editmenu.c:207
  1397. msgid "&Sort..."
  1398. msgstr ""
  1399. #: src/editor/editmenu.c:209
  1400. msgid "&Paste output of..."
  1401. msgstr "&Επικόλληση εξόδου από..."
  1402. #: src/editor/editmenu.c:211
  1403. msgid "&External formatter"
  1404. msgstr ""
  1405. #: src/editor/editmenu.c:226 src/filemanager/hotlist.c:198
  1406. msgid "&Move"
  1407. msgstr "&Μετακίνηση"
  1408. #: src/editor/editmenu.c:227
  1409. msgid "&Resize"
  1410. msgstr "&Αλλαγή μεγέθους"
  1411. #: src/editor/editmenu.c:229
  1412. msgid "&Toggle fullscreen"
  1413. msgstr "&Εναλλαγή πλήρους οθόνης"
  1414. #: src/editor/editmenu.c:231
  1415. msgid "&Next"
  1416. msgstr "&Επόμενο"
  1417. #: src/editor/editmenu.c:232
  1418. msgid "&Previous"
  1419. msgstr "&Προηγούμενο"
  1420. #: src/editor/editmenu.c:233
  1421. msgid "&List..."
  1422. msgstr "&Λίστα..."
  1423. #: src/editor/editmenu.c:245
  1424. msgid "&General..."
  1425. msgstr "&Γενικά..."
  1426. #: src/editor/editmenu.c:246
  1427. msgid "Save &mode..."
  1428. msgstr "&Λειτουργία αποθήκευσης"
  1429. #: src/editor/editmenu.c:247 src/filemanager/midnight.c:336
  1430. msgid "Learn &keys..."
  1431. msgstr "Ε&κμάθηση πλήκτρων..."
  1432. #: src/editor/editmenu.c:249
  1433. msgid "Syntax &highlighting..."
  1434. msgstr "&Συντακτικός τονισμός"
  1435. #: src/editor/editmenu.c:251
  1436. msgid "S&yntax file"
  1437. msgstr "Αρχείο &συντακτικού"
  1438. #: src/editor/editmenu.c:252
  1439. msgid "&Menu file"
  1440. msgstr "Αρχείου &μενού"
  1441. #: src/editor/editmenu.c:254 src/filemanager/midnight.c:341
  1442. msgid "&Save setup"
  1443. msgstr ""
  1444. #: src/editor/editmenu.c:288 src/filemanager/midnight.c:353
  1445. msgid "&File"
  1446. msgstr "&Αρχείο"
  1447. #: src/editor/editmenu.c:290 src/filemanager/midnight.c:238
  1448. msgid "&Edit"
  1449. msgstr "&Επεξεργασία"
  1450. #: src/editor/editmenu.c:292
  1451. msgid "&Search"
  1452. msgstr "&Αναζήτηση"
  1453. #: src/editor/editmenu.c:295 src/filemanager/midnight.c:355
  1454. msgid "&Command"
  1455. msgstr "&Εντολή"
  1456. #: src/editor/editmenu.c:298
  1457. msgid "For&mat"
  1458. msgstr ""
  1459. #: src/editor/editmenu.c:300
  1460. msgid "&Window"
  1461. msgstr "&Παράθυρο"
  1462. #: src/editor/editmenu.c:302 src/filemanager/midnight.c:357
  1463. msgid "&Options"
  1464. msgstr "&Επιλογές"
  1465. #: src/editor/editoptions.c:57
  1466. msgid "None"
  1467. msgstr "Κανένα"
  1468. #: src/editor/editoptions.c:58
  1469. msgid "Dynamic paragraphing"
  1470. msgstr ""
  1471. #: src/editor/editoptions.c:59
  1472. msgid "Type writer wrap"
  1473. msgstr ""
  1474. #: src/editor/editoptions.c:131
  1475. msgid "Word wrap line length:"
  1476. msgstr ""
  1477. #: src/editor/editoptions.c:135
  1478. msgid "&Group undo"
  1479. msgstr "&Ομαδική αναίρεση"
  1480. #: src/editor/editoptions.c:137
  1481. msgid "Cursor beyond end of line"
  1482. msgstr ""
  1483. #: src/editor/editoptions.c:139
  1484. msgid "Pers&istent selection"
  1485. msgstr ""
  1486. #: src/editor/editoptions.c:141
  1487. msgid "Synta&x highlighting"
  1488. msgstr "τονισμός σύντα&ξης"
  1489. #: src/editor/editoptions.c:143
  1490. msgid "Visible tabs"
  1491. msgstr "Ορατές καρτέλες"
  1492. #: src/editor/editoptions.c:145
  1493. msgid "Visible trailing spaces"
  1494. msgstr ""
  1495. #: src/editor/editoptions.c:147
  1496. msgid "Save file &position"
  1497. msgstr "Αποθήκευση &θέσης αρχείου"
  1498. #: src/editor/editoptions.c:149
  1499. msgid "Confir&m before saving"
  1500. msgstr "Επι&βεβαίωση πριν την έξοδο"
  1501. #: src/editor/editoptions.c:151
  1502. msgid "&Return does autoindent"
  1503. msgstr ""
  1504. #: src/editor/editoptions.c:152
  1505. msgid "Tab spacing:"
  1506. msgstr ""
  1507. #: src/editor/editoptions.c:156
  1508. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1509. msgstr ""
  1510. #: src/editor/editoptions.c:158
  1511. msgid "&Backspace through tabs"
  1512. msgstr ""
  1513. #: src/editor/editoptions.c:160
  1514. msgid "&Fake half tabs"
  1515. msgstr ""
  1516. #: src/editor/editoptions.c:162
  1517. msgid "Wrap mode"
  1518. msgstr ""
  1519. #: src/editor/editoptions.c:167
  1520. msgid "Editor options"
  1521. msgstr "Επιλογές επεξεργαστή"
  1522. #: src/editor/editwidget.c:142
  1523. msgid "About"
  1524. msgstr "Σχετικά"
  1525. #: src/editor/editwidget.c:161
  1526. msgid ""
  1527. "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation\n"
  1528. "\n"
  1529. " A user friendly text editor\n"
  1530. " written for the Midnight Commander"
  1531. msgstr "Πνευματικά δικαιώματα (C) 1996-2012 the Free Software Foundation\n\n Ένας φιλικός προς τον χρήστη επεξεργαστής κειμένου\n γραμμένος για το Midnight Commander"
  1532. #: src/editor/editwidget.c:350
  1533. msgid "Open files"
  1534. msgstr "Άνοιγμα αρχείων"
  1535. #: src/editor/editwidget.c:420 src/editor/editwidget.c:423
  1536. msgid "Edit: "
  1537. msgstr "Επεξεργασία:"
  1538. #: src/editor/editwidget.c:881
  1539. msgid "ButtonBar|Mark"
  1540. msgstr ""
  1541. #: src/editor/editwidget.c:882
  1542. msgid "ButtonBar|Replac"
  1543. msgstr ""
  1544. #: src/editor/editwidget.c:883 src/filemanager/midnight.c:1666
  1545. #: src/filemanager/tree.c:1222
  1546. msgid "ButtonBar|Copy"
  1547. msgstr ""
  1548. #: src/editor/editwidget.c:884
  1549. msgid "ButtonBar|Move"
  1550. msgstr ""
  1551. #: src/editor/editwidget.c:886 src/filemanager/midnight.c:1669
  1552. msgid "ButtonBar|Delete"
  1553. msgstr ""
  1554. #: src/editor/editwidget.c:887 src/filemanager/midnight.c:1670
  1555. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1556. msgstr ""
  1557. #: src/editor/spell_dialogs.c:94
  1558. msgid "&Add word"
  1559. msgstr ""
  1560. #: src/editor/spell_dialogs.c:106
  1561. msgid "Language"
  1562. msgstr ""
  1563. #: src/editor/spell_dialogs.c:107
  1564. msgid "Misspelled"
  1565. msgstr ""
  1566. #: src/editor/spell_dialogs.c:113
  1567. msgid "Check word"
  1568. msgstr ""
  1569. #: src/editor/spell_dialogs.c:128
  1570. msgid "Suggest"
  1571. msgstr ""
  1572. #: src/editor/spell_dialogs.c:169
  1573. msgid "Select language"
  1574. msgstr ""
  1575. #: src/editor/syntax.c:1527 src/editor/syntax.c:1533
  1576. msgid "Load syntax file"
  1577. msgstr "Φόρτωμα αρχείου συντακτικού"
  1578. #: src/editor/syntax.c:1528 src/filemanager/usermenu.c:946 src/help.c:1082
  1579. #, c-format
  1580. msgid ""
  1581. "Cannot open file %s\n"
  1582. "%s"
  1583. msgstr "Αδυναμία ανοίγματος του αρχείου %s\n%s"
  1584. #: src/editor/syntax.c:1534
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Error in file %s on line %d"
  1587. msgstr "Σφάλμα στο αρχείο %s στη γραμμή %d"
  1588. #: src/execute.c:120
  1589. msgid ""
  1590. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1591. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1592. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1593. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1594. msgstr ""
  1595. #: src/execute.c:294 src/filemanager/command.c:272
  1596. msgid "The shell is already running a command"
  1597. msgstr "Το κέλυφος τρέχει ήδη μια εντολή"
  1598. #: src/execute.c:351
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1601. msgstr "Πληκτρολογείστε `exit' για να επιστρέψετε στο Midnight Commander"
  1602. #: src/execute.c:464 src/filemanager/ext.c:631
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1605. msgstr ""
  1606. #: src/filemanager/achown.c:91 src/filemanager/chmod.c:122
  1607. #: src/filemanager/chown.c:98
  1608. msgid "&Set"
  1609. msgstr ""
  1610. #: src/filemanager/achown.c:92
  1611. msgid "S&kip"
  1612. msgstr "&Παράβλεψη"
  1613. #: src/filemanager/achown.c:93 src/filemanager/chmod.c:126
  1614. #: src/filemanager/chown.c:101
  1615. msgid "Set &all"
  1616. msgstr ""
  1617. #: src/filemanager/achown.c:313 src/filemanager/achown.c:421
  1618. #: src/filemanager/achown.c:428
  1619. msgid "owner"
  1620. msgstr "ιδιοκτήτης"
  1621. #: src/filemanager/achown.c:313 src/filemanager/achown.c:423
  1622. #: src/filemanager/achown.c:430
  1623. msgid "group"
  1624. msgstr "ομάδα"
  1625. #: src/filemanager/achown.c:425
  1626. msgid "other"
  1627. msgstr "άλλοι"
  1628. #: src/filemanager/achown.c:433
  1629. msgid "On"
  1630. msgstr ""
  1631. #: src/filemanager/achown.c:435
  1632. msgid "Flag"
  1633. msgstr "Σημαία"
  1634. #: src/filemanager/achown.c:437
  1635. msgid "Mode"
  1636. msgstr "Λειτουργία"
  1637. #: src/filemanager/achown.c:442
  1638. #, c-format
  1639. msgid "%6d of %d"
  1640. msgstr "%6d από %d"
  1641. #: src/filemanager/achown.c:667
  1642. msgid "Chown advanced command"
  1643. msgstr "Προχωρημένη εντολή chown"
  1644. #: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:759
  1645. #: src/filemanager/achown.c:821 src/filemanager/chmod.c:389
  1646. #: src/filemanager/chmod.c:475
  1647. #, c-format
  1648. msgid ""
  1649. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1650. "%s"
  1651. msgstr "Αδυναμία chmod \"%s\"\n%s"
  1652. #: src/filemanager/achown.c:742 src/filemanager/achown.c:764
  1653. #: src/filemanager/achown.c:827 src/filemanager/chown.c:249
  1654. #: src/filemanager/chown.c:377
  1655. #, c-format
  1656. msgid ""
  1657. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1658. "%s"
  1659. msgstr "Αδυναμία chown \"%s\"\n%s"
  1660. #: src/filemanager/boxes.c:143
  1661. msgid "&Stop"
  1662. msgstr "&Σταμάτημα"
  1663. #: src/filemanager/boxes.c:144
  1664. msgid "&Resume"
  1665. msgstr "&Συνέχεια"
  1666. #: src/filemanager/boxes.c:145
  1667. msgid "&Kill"
  1668. msgstr "&Σκότωμα"
  1669. #: src/filemanager/boxes.c:239
  1670. msgid "&Full file list"
  1671. msgstr "&Πλήρης λίστα αρχείων"
  1672. #: src/filemanager/boxes.c:240
  1673. msgid "&Brief file list"
  1674. msgstr "&Σύντομη λίστα αρχείων"
  1675. #: src/filemanager/boxes.c:241
  1676. msgid "&Long file list"
  1677. msgstr "&Μεγάλη λίστα αρχείων"
  1678. #: src/filemanager/boxes.c:242
  1679. msgid "&User defined:"
  1680. msgstr "&Καθορισμένη από χρήστη:"
  1681. #: src/filemanager/boxes.c:248
  1682. msgid "Listing mode"
  1683. msgstr "Λειτουργία λίστας"
  1684. #: src/filemanager/boxes.c:249
  1685. msgid "User &mini status"
  1686. msgstr ""
  1687. #: src/filemanager/boxes.c:344 src/filemanager/boxes.c:376
  1688. #: src/selcodepage.c:101
  1689. msgid "Other 8 bit"
  1690. msgstr ""
  1691. #: src/filemanager/boxes.c:372 src/filemanager/boxes.c:790
  1692. msgid "Display bits"
  1693. msgstr ""
  1694. #: src/filemanager/boxes.c:374
  1695. msgid "Input / display codepage:"
  1696. msgstr ""
  1697. #: src/filemanager/boxes.c:385 src/filemanager/boxes.c:784
  1698. msgid "F&ull 8 bits input"
  1699. msgstr ""
  1700. #: src/filemanager/boxes.c:388
  1701. msgid "&Select"
  1702. msgstr "&Επιλογή"
  1703. #: src/filemanager/boxes.c:463
  1704. msgid "Running"
  1705. msgstr "Εκτελείται"
  1706. #: src/filemanager/boxes.c:464 src/filemanager/find.c:1419
  1707. msgid "Stopped"
  1708. msgstr "Σταμάτησε"
  1709. #: src/filemanager/boxes.c:610
  1710. msgid "&Reverse"
  1711. msgstr "&Αναστροφή"
  1712. #: src/filemanager/boxes.c:612
  1713. msgid "Case sensi&tive"
  1714. msgstr ""
  1715. #: src/filemanager/boxes.c:615
  1716. msgid "Executable &first"
  1717. msgstr "&Εκτελέσιμα πρώτα"
  1718. #: src/filemanager/boxes.c:624
  1719. msgid "Sort order"
  1720. msgstr "Σειρά ταξινόμησης"
  1721. #: src/filemanager/boxes.c:691 src/filemanager/cmd.c:139
  1722. msgid "Confirmation"
  1723. msgstr "Επιβεβαίωση"
  1724. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
  1725. #. prefix
  1726. #. 2
  1727. #: src/filemanager/boxes.c:697
  1728. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1729. msgstr "Επιβεβαίωση|&Καθαρισμός ιστορικού"
  1730. #: src/filemanager/boxes.c:699
  1731. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1732. msgstr ""
  1733. #: src/filemanager/boxes.c:701
  1734. msgid "Confirmation|E&xit"
  1735. msgstr "Επιβεβαίωση|&Έξοδος"
  1736. #: src/filemanager/boxes.c:702
  1737. msgid "Confirmation|&Execute"
  1738. msgstr "Επιβεβαίωση|Ε&κτέλεση"
  1739. #: src/filemanager/boxes.c:703
  1740. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1741. msgstr "Επιβεβαίωση|&Αντικατάσταση"
  1742. #: src/filemanager/boxes.c:704
  1743. msgid "Confirmation|&Delete"
  1744. msgstr "Επιβεβαίωση|&Διαγραφή"
  1745. #: src/filemanager/boxes.c:775
  1746. msgid "UTF-8 output"
  1747. msgstr "Έξοδος UTF-8"
  1748. #: src/filemanager/boxes.c:776
  1749. msgid "Full 8 bits output"
  1750. msgstr ""
  1751. #: src/filemanager/boxes.c:777
  1752. msgid "ISO 8859-1"
  1753. msgstr "ISO 8859-1"
  1754. #: src/filemanager/boxes.c:778
  1755. msgid "7 bits"
  1756. msgstr "7 bits"
  1757. #: src/filemanager/boxes.c:909 src/filemanager/tree.c:1181
  1758. msgid "Directory tree"
  1759. msgstr "Δέντρο καταλόγων"
  1760. #: src/filemanager/boxes.c:942
  1761. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1762. msgstr "Χρήση παθητικής λειτουργίας μέσω &διαμεσολαβητή"
  1763. #: src/filemanager/boxes.c:944
  1764. msgid "Use &passive mode"
  1765. msgstr "Χρήση &παθητικής λειτουργίας"
  1766. #: src/filemanager/boxes.c:946
  1767. msgid "&Use ~/.netrc"
  1768. msgstr "&Χρήση ~/.netrc"
  1769. #: src/filemanager/boxes.c:949
  1770. msgid "&Always use ftp proxy"
  1771. msgstr "&Πάντα χρήση διαμεσολαβητή ftp"
  1772. #: src/filemanager/boxes.c:951 src/filemanager/boxes.c:959
  1773. msgid "sec"
  1774. msgstr ""
  1775. #: src/filemanager/boxes.c:954
  1776. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  1777. msgstr ""
  1778. #: src/filemanager/boxes.c:957
  1779. msgid "ftp anonymous password:"
  1780. msgstr "ανώνυμος κωδικός πρόσβασης ftp:"
  1781. #: src/filemanager/boxes.c:961
  1782. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  1783. msgstr "Τέλος χρονικού ορίου για ελευθέρωση VFS:"
  1784. #: src/filemanager/boxes.c:966
  1785. msgid "Virtual File System Setting"
  1786. msgstr "Ρύθμιση εικονικού συστήματος αρχείων"
  1787. #: src/filemanager/boxes.c:1014
  1788. msgid "cd"
  1789. msgstr "cd"
  1790. #: src/filemanager/boxes.c:1036
  1791. msgid "Quick cd"
  1792. msgstr "Γρήγορο cd"
  1793. #: src/filemanager/boxes.c:1057
  1794. msgid "Symbolic link filename:"
  1795. msgstr "Όνομα αρχείου συμβολικού δεσμού:"
  1796. #: src/filemanager/boxes.c:1060
  1797. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1798. msgstr ""
  1799. #: src/filemanager/boxes.c:1065
  1800. msgid "Symbolic link"
  1801. msgstr "Συμβολικός δεσμός"
  1802. #: src/filemanager/boxes.c:1114
  1803. msgid "Background Jobs"
  1804. msgstr "Εργασίες παρασκηνίου"
  1805. #: src/filemanager/boxes.c:1144
  1806. msgid "Domain:"
  1807. msgstr ""
  1808. #: src/filemanager/boxes.c:1144
  1809. msgid "Username:"
  1810. msgstr "Όνομα χρήστη:"
  1811. #: src/filemanager/boxes.c:1196
  1812. #, c-format
  1813. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1814. msgstr "Κωδικός πρόσβασης για \\\\%s\\%s"
  1815. #: src/filemanager/chmod.c:83
  1816. msgid "execute/search by others"
  1817. msgstr "εκτέλεση/αναζήτηση από άλλους"
  1818. #: src/filemanager/chmod.c:84
  1819. msgid "write by others"
  1820. msgstr "εγγραφή από άλλους"
  1821. #: src/filemanager/chmod.c:85
  1822. msgid "read by others"
  1823. msgstr "ανάγνωση από άλλους"
  1824. #: src/filemanager/chmod.c:86
  1825. msgid "execute/search by group"
  1826. msgstr "εκτέλεση/αναζήτηση από ομάδα"
  1827. #: src/filemanager/chmod.c:87
  1828. msgid "write by group"
  1829. msgstr "εγγραφή από ομάδα"
  1830. #: src/filemanager/chmod.c:88
  1831. msgid "read by group"
  1832. msgstr "ανάγνωση από ομάδα"
  1833. #: src/filemanager/chmod.c:89
  1834. msgid "execute/search by owner"
  1835. msgstr "εκτέλεση/αναζήτηση από ιδιοκτήτη"
  1836. #: src/filemanager/chmod.c:90
  1837. msgid "write by owner"
  1838. msgstr "εγγραφή από ιδιοκτήτη"
  1839. #: src/filemanager/chmod.c:91
  1840. msgid "read by owner"
  1841. msgstr "ανάγνωστη από ιδιοκτήτη"
  1842. #: src/filemanager/chmod.c:92
  1843. msgid "sticky bit"
  1844. msgstr ""
  1845. #: src/filemanager/chmod.c:93
  1846. msgid "set group ID on execution"
  1847. msgstr "ρύθμιση ID ομάδας κατά την εκτέλεση"
  1848. #: src/filemanager/chmod.c:94
  1849. msgid "set user ID on execution"
  1850. msgstr "ρύθμιση ID χρήστη κατά την εκτέλεση"
  1851. #: src/filemanager/chmod.c:102
  1852. msgid "Name:"
  1853. msgstr "Όνομα:"
  1854. #: src/filemanager/chmod.c:103
  1855. msgid "Permissions (octal):"
  1856. msgstr ""
  1857. #: src/filemanager/chmod.c:104
  1858. msgid "Owner name:"
  1859. msgstr "Όνομα ιδιοκτήτη:"
  1860. #: src/filemanager/chmod.c:105
  1861. msgid "Group name:"
  1862. msgstr "Όνομα ομάδας:"
  1863. #: src/filemanager/chmod.c:123
  1864. msgid "C&lear marked"
  1865. msgstr "&Καθαρισμός επιλεγμένων"
  1866. #: src/filemanager/chmod.c:124
  1867. msgid "S&et marked"
  1868. msgstr "&Ρύθμιση επιλεγμένων"
  1869. #: src/filemanager/chmod.c:125
  1870. msgid "&Marked all"
  1871. msgstr "&Επιλογή όλων"
  1872. #: src/filemanager/chmod.c:309
  1873. msgid "Chmod command"
  1874. msgstr "Εντολή chmod"
  1875. #: src/filemanager/chmod.c:327 src/filemanager/chown.c:219
  1876. msgid "File"
  1877. msgstr "Αρχείο"
  1878. #: src/filemanager/chmod.c:338 src/filemanager/chown.c:135
  1879. #: src/filemanager/panel.c:209
  1880. msgid "Permission"
  1881. msgstr "Δικαιώματα"
  1882. #: src/filemanager/chown.c:99
  1883. msgid "Set &users"
  1884. msgstr "Ρύθμιση &χρηστών"
  1885. #: src/filemanager/chown.c:100
  1886. msgid "Set &groups"
  1887. msgstr "Ρύθμιση &ομάδων"
  1888. #: src/filemanager/chown.c:127
  1889. msgid "Name"
  1890. msgstr "Όνομα"
  1891. #: src/filemanager/chown.c:129
  1892. msgid "Owner name"
  1893. msgstr "Όνομα ιδιοκτήτη"
  1894. #: src/filemanager/chown.c:131 src/filemanager/chown.c:223
  1895. msgid "Group name"
  1896. msgstr "Όνομα ομάδας"
  1897. #: src/filemanager/chown.c:133
  1898. msgid "Size"
  1899. msgstr "Μέγεθος"
  1900. #: src/filemanager/chown.c:181
  1901. msgid "Chown command"
  1902. msgstr "Εντολή chown"
  1903. #: src/filemanager/chown.c:200
  1904. msgid "<Unknown user>"
  1905. msgstr "<Άγνωστος χρήστης>"
  1906. #: src/filemanager/chown.c:201
  1907. msgid "<Unknown group>"
  1908. msgstr "<Άγνωστη ομάδα>"
  1909. #: src/filemanager/chown.c:225
  1910. msgid "User name"
  1911. msgstr "Όνομα χρήστη"
  1912. #: src/filemanager/cmd.c:119
  1913. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1914. msgstr "Εισάγετε το όνομα του μηχανήματος (F1 για λεπτομέρειες):"
  1915. #: src/filemanager/cmd.c:139
  1916. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1917. msgstr ""
  1918. #: src/filemanager/cmd.c:147 src/filemanager/cmd.c:1203
  1919. #: src/filemanager/panel.c:2571 src/filemanager/panel.c:3164
  1920. msgid "Cannot change directory"
  1921. msgstr "Αδυναμία αλλαγής καταλόγου"
  1922. #: src/filemanager/cmd.c:198
  1923. msgid "Filter"
  1924. msgstr "Φίλτρο"
  1925. #: src/filemanager/cmd.c:199
  1926. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1927. msgstr "Ρύθμιση έκφρασης για φιλτράρισμα ονομάτων αρχείων"
  1928. #: src/filemanager/cmd.c:224 src/filemanager/filegui.c:1040
  1929. #: src/filemanager/find.c:494
  1930. msgid "&Using shell patterns"
  1931. msgstr ""
  1932. #: src/filemanager/cmd.c:225
  1933. msgid "&Case sensitive"
  1934. msgstr ""
  1935. #: src/filemanager/cmd.c:226
  1936. msgid "&Files only"
  1937. msgstr "&Αρχεία μόνο"
  1938. #: src/filemanager/cmd.c:425
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Link %s to:"
  1941. msgstr "Δεσμός %s σε:"
  1942. #: src/filemanager/cmd.c:426
  1943. msgid "Link"
  1944. msgstr "Δεσμός"
  1945. #: src/filemanager/cmd.c:432
  1946. #, c-format
  1947. msgid "link: %s"
  1948. msgstr "δεσμός: %s"
  1949. #: src/filemanager/cmd.c:469
  1950. #, c-format
  1951. msgid "symlink: %s"
  1952. msgstr ""
  1953. #: src/filemanager/cmd.c:523 src/filemanager/panel.c:4530
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1956. msgstr "Αδυναμία chdir στο \"%s\""
  1957. #: src/filemanager/cmd.c:707
  1958. msgid "View file"
  1959. msgstr "Προβολή αρχείου"
  1960. #: src/filemanager/cmd.c:707
  1961. msgid "Filename:"
  1962. msgstr "Όνομα αρχείου:"
  1963. #: src/filemanager/cmd.c:740
  1964. msgid "Filtered view"
  1965. msgstr "Φιλτραρισμένη προβολή"
  1966. #: src/filemanager/cmd.c:741
  1967. msgid "Filter command and arguments:"
  1968. msgstr "Εντολή και ορίσματα φίλτρου:"
  1969. #: src/filemanager/cmd.c:895
  1970. msgid "Create a new Directory"
  1971. msgstr "Δημιουργία νέου καταλόγου"
  1972. #: src/filemanager/cmd.c:896
  1973. msgid "Enter directory name:"
  1974. msgstr "Εισαγωγή ονόματος καταλόγου:"
  1975. #: src/filemanager/cmd.c:1013
  1976. msgid "Select"
  1977. msgstr "Επιλογή"
  1978. #: src/filemanager/cmd.c:1021
  1979. msgid "Unselect"
  1980. msgstr "Αποεπιλογή"
  1981. #: src/filemanager/cmd.c:1036
  1982. msgid "Extension file edit"
  1983. msgstr "Επεξεργασία αρχείου επέκτασης"
  1984. #: src/filemanager/cmd.c:1037
  1985. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1986. msgstr "Ποιο αρχείο επέκτασης θέλετε να επεξεργαστείτε;"
  1987. #: src/filemanager/cmd.c:1038 src/filemanager/cmd.c:1074
  1988. #: src/filemanager/cmd.c:1132
  1989. msgid "&System Wide"
  1990. msgstr "&Για ολόκληρο το σύστημα"
  1991. #: src/filemanager/cmd.c:1130
  1992. msgid "Highlighting groups file edit"
  1993. msgstr ""
  1994. #: src/filemanager/cmd.c:1131
  1995. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1996. msgstr ""
  1997. #: src/filemanager/cmd.c:1218
  1998. msgid "Compare directories"
  1999. msgstr "Σύγκριση καταλόγων"
  2000. #: src/filemanager/cmd.c:1219
  2001. msgid "Select compare method:"
  2002. msgstr "Επιλέξτε μέθοδο σύγκρισης:"
  2003. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2004. msgid "&Quick"
  2005. msgstr "&Γρήγορη"
  2006. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2007. msgid "&Size only"
  2008. msgstr "&Μεγέθη μόνο"
  2009. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2010. msgid "&Thorough"
  2011. msgstr "&Εκτενής"
  2012. #: src/filemanager/cmd.c:1235
  2013. msgid ""
  2014. "Both panels should be in the listing mode\n"
  2015. "to use this command"
  2016. msgstr ""
  2017. #: src/filemanager/cmd.c:1283
  2018. msgid ""
  2019. "Not an xterm or Linux console;\n"
  2020. "the panels cannot be toggled."
  2021. msgstr ""
  2022. #: src/filemanager/cmd.c:1319
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Symlink `%s' points to:"
  2025. msgstr ""
  2026. #: src/filemanager/cmd.c:1325
  2027. msgid "Edit symlink"
  2028. msgstr ""
  2029. #: src/filemanager/cmd.c:1333
  2030. #, c-format
  2031. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  2032. msgstr ""
  2033. #: src/filemanager/cmd.c:1342
  2034. #, c-format
  2035. msgid "edit symlink: %s"
  2036. msgstr ""
  2037. #: src/filemanager/cmd.c:1357
  2038. #, c-format
  2039. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  2040. msgstr "`%s' δεν είναι συμβολικός δεσμός"
  2041. #: src/filemanager/cmd.c:1451
  2042. msgid "FTP to machine"
  2043. msgstr "FTP σε μηχάνημα"
  2044. #: src/filemanager/cmd.c:1462
  2045. msgid "SFTP to machine"
  2046. msgstr "SFTP σε μηχάνημα"
  2047. #: src/filemanager/cmd.c:1474
  2048. msgid "Shell link to machine"
  2049. msgstr "Δεσμός κελύφους σε μηχάνημα"
  2050. #: src/filemanager/cmd.c:1486
  2051. msgid "SMB link to machine"
  2052. msgstr "Δεσμός SMB σε μηχάνημα"
  2053. #: src/filemanager/cmd.c:1497
  2054. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  2055. msgstr "Επαναφορά αρχείων σε ένα σύστημα αρχείων ext2"
  2056. #: src/filemanager/cmd.c:1498
  2057. msgid ""
  2058. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  2059. "files on: (F1 for details)"
  2060. msgstr "Εισάγετε τη συσκευή (χωρίς το /dev/) για να επαναφέρετε\nαρχεία σε: (F1 για λεπτομέρειες)"
  2061. #: src/filemanager/cmd.c:1641 src/filemanager/cmd.c:1643
  2062. msgid "Setup"
  2063. msgstr "Εγκατάσταση"
  2064. #: src/filemanager/cmd.c:1641
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Setup saved to %s"
  2067. msgstr ""
  2068. #: src/filemanager/cmd.c:1643
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Unable to save setup to %s"
  2071. msgstr ""
  2072. #: src/filemanager/command.c:264 src/filemanager/usermenu.c:935
  2073. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  2074. msgstr "Αδυναμία εκτέλεσης εντολών σε μη τοπικά συστήματα αρχείων"
  2075. #: src/filemanager/command.c:441 src/filemanager/panel.c:3439
  2076. #: src/filemanager/tree.c:612
  2077. #, c-format
  2078. msgid ""
  2079. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  2080. "%s"
  2081. msgstr "Αδυναμία chdir σε \"%s\"\n%s"
  2082. #: src/filemanager/dir.c:558 src/filemanager/dir.c:634
  2083. msgid "Cannot read directory contents"
  2084. msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης περιεχομένων καταλόγου"
  2085. #: src/filemanager/ext.c:210 src/filemanager/usermenu.c:477
  2086. msgid "Parameter"
  2087. msgstr "Παράμετρος"
  2088. #: src/filemanager/ext.c:422 src/filemanager/usermenu.c:447
  2089. #, c-format
  2090. msgid ""
  2091. "Cannot create temporary command file\n"
  2092. "%s"
  2093. msgstr "Αδυναμία δημιουργίας προσωρινού αρχείου εντολών\n%s"
  2094. #: src/filemanager/ext.c:813
  2095. #, c-format
  2096. msgid " %s%s file error"
  2097. msgstr "Σφάλμα αρχείου %s%s"
  2098. #: src/filemanager/ext.c:815
  2099. #, c-format
  2100. msgid ""
  2101. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  2102. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  2103. "Commander package."
  2104. msgstr "Η μορφή του αρχείου %smc.ext άλλαξε με την έκδοση 3.0. Φαίνεται ότι η εγκατάσταση απέτυχε. Παρακαλούμε λάβετε ένα νέο αντίγραφο του πακέτου του Midnight Commander."
  2105. #: src/filemanager/ext.c:835
  2106. #, c-format
  2107. msgid "%s file error"
  2108. msgstr "Σφάλμα αρχείου %s"
  2109. #: src/filemanager/ext.c:837
  2110. #, c-format
  2111. msgid ""
  2112. "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
  2113. "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  2114. msgstr "Η μορφή του αρχείου %s άλλαξε με την έκδοση 3.0. Ίσως θέλετε να το αντιγράψετε από %smc.ext ή να χρησιμοποιήσετε εκείνο το αρχείο ως παράδειγμα για το πως να το γράψετε."
  2115. #: src/filemanager/file.c:96 src/filemanager/file.c:1848
  2116. #: src/filemanager/tree.c:782
  2117. msgid "DialogTitle|Copy"
  2118. msgstr "ΤίτλοςΔιαλόγου|Αντιγραφή"
  2119. #: src/filemanager/file.c:97 src/filemanager/tree.c:822
  2120. msgid "DialogTitle|Move"
  2121. msgstr "ΤίτλοςΔιαλόγου|Μετακίνηση"
  2122. #: src/filemanager/file.c:98 src/filemanager/hotlist.c:1239
  2123. #: src/filemanager/hotlist.c:1256 src/filemanager/tree.c:894
  2124. msgid "DialogTitle|Delete"
  2125. msgstr "ΤίτλοςΔιαλόγου|Διαγραφή"
  2126. #: src/filemanager/file.c:141
  2127. msgid "FileOperation|Copy"
  2128. msgstr "ΕργασίαΑρχείου|Αντιγραφή"
  2129. #: src/filemanager/file.c:142
  2130. msgid "FileOperation|Move"
  2131. msgstr "ΕργασίαΑρχείου|Μετακίνηση"
  2132. #: src/filemanager/file.c:143
  2133. msgid "FileOperation|Delete"
  2134. msgstr "ΕργασίαΑρχείου|Διαγραφή"
  2135. #: src/filemanager/file.c:156
  2136. #, no-c-format
  2137. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2138. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2139. #: src/filemanager/file.c:158
  2140. #, no-c-format
  2141. msgid "%o %d %f%m"
  2142. msgstr "%o %d %f%m"
  2143. #: src/filemanager/file.c:161
  2144. msgid "file"
  2145. msgstr "αρχείο"
  2146. #: src/filemanager/file.c:162
  2147. msgid "files"
  2148. msgstr "αρχεία"
  2149. #: src/filemanager/file.c:163
  2150. msgid "directory"
  2151. msgstr "κατάλογος"
  2152. #: src/filemanager/file.c:164
  2153. msgid "directories"
  2154. msgstr "κατάλογοι"
  2155. #: src/filemanager/file.c:165
  2156. msgid "files/directories"
  2157. msgstr "αρχεία/κατάλογοι"
  2158. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2159. #: src/filemanager/file.c:167
  2160. msgid " with source mask:"
  2161. msgstr ""
  2162. #: src/filemanager/file.c:168 src/filemanager/filegui.c:1038
  2163. msgid "to:"
  2164. msgstr "προς"
  2165. #: src/filemanager/file.c:171
  2166. #, c-format
  2167. msgid "%s?"
  2168. msgstr "%s;"
  2169. #: src/filemanager/file.c:320
  2170. msgid "Cannot make the hardlink"
  2171. msgstr ""
  2172. #: src/filemanager/file.c:372
  2173. #, c-format
  2174. msgid ""
  2175. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  2176. "%s"
  2177. msgstr ""
  2178. #: src/filemanager/file.c:388
  2179. msgid ""
  2180. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  2181. "\n"
  2182. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  2183. msgstr ""
  2184. #: src/filemanager/file.c:460
  2185. #, c-format
  2186. msgid ""
  2187. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  2188. "%s"
  2189. msgstr ""
  2190. #: src/filemanager/file.c:515 src/filemanager/file.c:556
  2191. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2409
  2192. #: src/filemanager/filegui.c:373 src/filemanager/filegui.c:590
  2193. msgid "&Abort"
  2194. msgstr "&Εγκατάλειψη"
  2195. #: src/filemanager/file.c:556
  2196. msgid "Ski&p all"
  2197. msgstr "&Παράβλεψη όλων"
  2198. #: src/filemanager/file.c:556 src/viewer/hex.c:389
  2199. msgid "&Retry"
  2200. msgstr "&Επαναπροσπάθεια"
  2201. #: src/filemanager/file.c:588
  2202. msgid ""
  2203. "\n"
  2204. "Directory not empty.\n"
  2205. "Delete it recursively?"
  2206. msgstr "\nΟ κατάλογος δεν είναι άδειος.\nΔιαγραφή και περιεχομένων;"
  2207. #: src/filemanager/file.c:589
  2208. msgid ""
  2209. "\n"
  2210. "Background process: Directory not empty.\n"
  2211. "Delete it recursively?"
  2212. msgstr "\nΔιεργασία παρασκηνίου: Ο κατάλογος δεν είναι άδειος.\nΔιαγραφή και περιεχομένων;"
  2213. #: src/filemanager/file.c:590
  2214. msgid "Delete:"
  2215. msgstr "Διαγραφή:"
  2216. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/filegui.c:377
  2217. msgid "Non&e"
  2218. msgstr "&Κανένα"
  2219. #: src/filemanager/file.c:813
  2220. #, c-format
  2221. msgid ""
  2222. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2223. "%s"
  2224. msgstr ""
  2225. #: src/filemanager/file.c:826 src/filemanager/file.c:1468
  2226. #, c-format
  2227. msgid ""
  2228. "\"%s\"\n"
  2229. "and\n"
  2230. "\"%s\"\n"
  2231. "are the same file"
  2232. msgstr "\"%s\"\nκαι\n\"%s\"\nείναι το ίδιο αρχείο"
  2233. #: src/filemanager/file.c:832
  2234. #, c-format
  2235. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2236. msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης καταλόγου \"%s\""
  2237. #: src/filemanager/file.c:877
  2238. #, c-format
  2239. msgid ""
  2240. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2241. "%s"
  2242. msgstr "Αδυναμία μετακίνησης αρχείου \"%s\" στο \"%s\"\n%s"
  2243. #: src/filemanager/file.c:909
  2244. #, c-format
  2245. msgid ""
  2246. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2247. "%s"
  2248. msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης αρχείου \"%s\"\n%s"
  2249. #: src/filemanager/file.c:957
  2250. #, c-format
  2251. msgid ""
  2252. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2253. "%s"
  2254. msgstr "Αδυναμία διαγραφής αρχείου \"%s\"\n%s"
  2255. #: src/filemanager/file.c:1044 src/filemanager/file.c:1113
  2256. #: src/filemanager/file.c:2387
  2257. #, c-format
  2258. msgid ""
  2259. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2260. "%s"
  2261. msgstr "Αδυναμία αφαίρεσης καταλόγου \"%s\"\n%s"
  2262. #: src/filemanager/file.c:1435 src/filemanager/file.c:2259
  2263. #, c-format
  2264. msgid ""
  2265. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2266. "%s"
  2267. msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης καταλόγου \"%s\"\n%s"
  2268. #: src/filemanager/file.c:1454
  2269. #, c-format
  2270. msgid ""
  2271. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  2272. "%s"
  2273. msgstr ""
  2274. #: src/filemanager/file.c:1505
  2275. #, c-format
  2276. msgid ""
  2277. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  2278. "%s"
  2279. msgstr "Αδυναμία δημιουργίας ειδικού αρχείου \"%s\"\n%s"
  2280. #: src/filemanager/file.c:1517 src/filemanager/file.c:1861
  2281. #, c-format
  2282. msgid ""
  2283. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  2284. "%s"
  2285. msgstr "Αδυναμία chown στο αρχείο στόχο \"%s\"\n%s"
  2286. #: src/filemanager/file.c:1532 src/filemanager/file.c:1881
  2287. #, c-format
  2288. msgid ""
  2289. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  2290. "%s"
  2291. msgstr "Αδυναμία chmod στο αρχείο στόχο \"%s\"\n%s"
  2292. #: src/filemanager/file.c:1553
  2293. #, c-format
  2294. msgid ""
  2295. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  2296. "%s"
  2297. msgstr "Αδυναμία ανοίγματος πηγαίου αρχείου \"%s\"\n%s"
  2298. #: src/filemanager/file.c:1568
  2299. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  2300. msgstr ""
  2301. #: src/filemanager/file.c:1580
  2302. #, c-format
  2303. msgid ""
  2304. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2305. "%s"
  2306. msgstr ""
  2307. #: src/filemanager/file.c:1618
  2308. #, c-format
  2309. msgid ""
  2310. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2311. "%s"
  2312. msgstr "Αδυναμία δημιουργίας αρχείου στόχου \"%s\"\n%s"
  2313. #: src/filemanager/file.c:1640
  2314. #, c-format
  2315. msgid ""
  2316. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2317. "%s"
  2318. msgstr ""
  2319. #: src/filemanager/file.c:1660
  2320. #, c-format
  2321. msgid ""
  2322. "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
  2323. "%s"
  2324. msgstr ""
  2325. #: src/filemanager/file.c:1704
  2326. #, c-format
  2327. msgid ""
  2328. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2329. "%s"
  2330. msgstr "Αδυναμία ανάγνωσης πηγαίου αρχείου \"%s\"\n%s"
  2331. #: src/filemanager/file.c:1745
  2332. #, c-format
  2333. msgid ""
  2334. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2335. "%s"
  2336. msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο στόχο \"%s\"\n%s"
  2337. #: src/filemanager/file.c:1784
  2338. msgid "(stalled)"
  2339. msgstr "(σταμάτησε)"
  2340. #: src/filemanager/file.c:1819
  2341. #, c-format
  2342. msgid ""
  2343. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2344. "%s"
  2345. msgstr "Αδυναμία κλεισίματος πηγαίου αρχείου \"%s\"\n%s"
  2346. #: src/filemanager/file.c:1831
  2347. #, c-format
  2348. msgid ""
  2349. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2350. "%s"
  2351. msgstr "Αδυναμία κλεισίματος αρχείου στόχου \"%s\"\n%s"
  2352. #: src/filemanager/file.c:1849
  2353. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2354. msgstr "Ανακτήθηκε ατελές αρχείο. Να διατηρηθεί;"
  2355. #: src/filemanager/file.c:1850
  2356. msgid "&Keep"
  2357. msgstr "&Διατήρηση"
  2358. #: src/filemanager/file.c:1950
  2359. #, c-format
  2360. msgid ""
  2361. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2362. "%s"
  2363. msgstr ""
  2364. #: src/filemanager/file.c:1984
  2365. #, c-format
  2366. msgid ""
  2367. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2368. "%s"
  2369. msgstr "Η πηγή \"%s\" δεν είναι κατάλογος\n%s"
  2370. #: src/filemanager/file.c:1996
  2371. #, c-format
  2372. msgid ""
  2373. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2374. "\"%s\""
  2375. msgstr ""
  2376. #: src/filemanager/file.c:2039 src/filemanager/file.c:2922
  2377. #: src/filemanager/tree.c:836
  2378. #, c-format
  2379. msgid ""
  2380. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2381. "%s"
  2382. msgstr "Ο προορισμός \"%s\" πρέπει να είναι κατάλογος\n%s"
  2383. #: src/filemanager/file.c:2066
  2384. #, c-format
  2385. msgid ""
  2386. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2387. "%s"
  2388. msgstr "Αδυναμία δημιουργίας καταλόγου στόχου \"%s\"\n%s"
  2389. #: src/filemanager/file.c:2090
  2390. #, c-format
  2391. msgid ""
  2392. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2393. "%s"
  2394. msgstr "Αδυναμία chown στον κατάλογο στόχο \"%s\"\n%s"
  2395. #: src/filemanager/file.c:2226
  2396. #, c-format
  2397. msgid ""
  2398. "\"%s\"\n"
  2399. "and\n"
  2400. "\"%s\"\n"
  2401. "are the same directory"
  2402. msgstr "\"%s\"\nκαι\n\"%s\"\nείναι ο ίδιος κατάλογος"
  2403. #: src/filemanager/file.c:2261
  2404. #, c-format
  2405. msgid ""
  2406. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2407. "%s"
  2408. msgstr "Αδυναμία αντικατάστασης αρχείου \"%s\"\n%s"
  2409. #: src/filemanager/file.c:2284
  2410. #, c-format
  2411. msgid ""
  2412. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2413. "%s"
  2414. msgstr "Αδυναμία μετακίνησης καταλόγου \"%s\" to \"%s\"\n%s"
  2415. #: src/filemanager/file.c:2418
  2416. msgid "Directory scanning"
  2417. msgstr "Σάρωση καταλόγου"
  2418. #: src/filemanager/file.c:2640
  2419. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2420. msgstr "Αδυναμία λειτουργίας σε \"..\"!"
  2421. #: src/filemanager/file.c:2790
  2422. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2423. msgstr "Λυπούμαστε, η εργασία δεν μπορεί να μπει στο παρασκήνιο"
  2424. #: src/filemanager/filegui.c:293
  2425. #, c-format
  2426. msgid "%d:%02d.%02d"
  2427. msgstr "%d:%02d.%02d"
  2428. #: src/filemanager/filegui.c:310
  2429. #, c-format
  2430. msgid "ETA %s"
  2431. msgstr "ETA %s"
  2432. #: src/filemanager/filegui.c:320
  2433. #, c-format
  2434. msgid "%.2f MB/s"
  2435. msgstr "%.2f MB/s"
  2436. #: src/filemanager/filegui.c:324
  2437. #, c-format
  2438. msgid "%.2f KB/s"
  2439. msgstr "%.2f KB/s"
  2440. #: src/filemanager/filegui.c:328
  2441. #, c-format
  2442. msgid "%ld B/s"
  2443. msgstr "%ld B/s"
  2444. #: src/filemanager/filegui.c:365
  2445. msgid "Target file already exists!"
  2446. msgstr "Το αρχείο στόχος υπάρχει ήδη!"
  2447. #: src/filemanager/filegui.c:369
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2450. msgstr "Πηγαία ημερομηνία: %s, μέγεθος %llu"
  2451. #: src/filemanager/filegui.c:371
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2454. msgstr "Ημερομηνία στόχος: %s, μέγεθος %llu"
  2455. #: src/filemanager/filegui.c:375
  2456. msgid "If &size differs"
  2457. msgstr "Αν διαφέρει το &μέγεθος"
  2458. #: src/filemanager/filegui.c:379
  2459. msgid "&Update"
  2460. msgstr "&Ενημέρωση"
  2461. #: src/filemanager/filegui.c:383
  2462. msgid "Overwrite all targets?"
  2463. msgstr "Αντικατάσταση όλων των στόχων;"
  2464. #: src/filemanager/filegui.c:385
  2465. msgid "&Reget"
  2466. msgstr ""
  2467. #: src/filemanager/filegui.c:387
  2468. msgid "A&ppend"
  2469. msgstr ""
  2470. #: src/filemanager/filegui.c:393
  2471. msgid "Overwrite this target?"
  2472. msgstr "Αντικατάσταση αυτού του στόχου;"
  2473. #: src/filemanager/filegui.c:413
  2474. msgid "File exists"
  2475. msgstr "Το αρχείο υπάρχει"
  2476. #: src/filemanager/filegui.c:415
  2477. msgid "Background process: File exists"
  2478. msgstr "Διεργασία παρασκηνίου:Το αρχείο υπάρχει"
  2479. #: src/filemanager/filegui.c:783
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Files processed: %zu/%zu"
  2482. msgstr "Αρχεία που προσπελάστηκαν: %zu/%zu"
  2483. #: src/filemanager/filegui.c:785
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Files processed: %zu"
  2486. msgstr "Αρχεία που προσπελάστηκαν: %zu"
  2487. #: src/filemanager/filegui.c:829
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Time: %s %s"
  2490. msgstr "Ώρα: %s %s"
  2491. #: src/filemanager/filegui.c:833
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2494. msgstr "Ώρα: %s %s (%s)"
  2495. #: src/filemanager/filegui.c:839
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Time: %s"
  2498. msgstr "Ώρα: %s"
  2499. #: src/filemanager/filegui.c:843
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Time: %s (%s)"
  2502. msgstr "Ώρα: %s (%s)"
  2503. #: src/filemanager/filegui.c:851
  2504. #, c-format
  2505. msgid " Total: %s "
  2506. msgstr "Σύνολο: %s "
  2507. #: src/filemanager/filegui.c:855
  2508. #, c-format
  2509. msgid " Total: %s/%s "
  2510. msgstr "Σύνολο: %s/%s "
  2511. #: src/filemanager/filegui.c:880
  2512. msgid "Source"
  2513. msgstr "Πηγή"
  2514. #: src/filemanager/filegui.c:908
  2515. msgid "Target"
  2516. msgstr "Στόχος"
  2517. #: src/filemanager/filegui.c:930
  2518. msgid "Deleting"
  2519. msgstr "Γίνεται διαγραφή"
  2520. #: src/filemanager/filegui.c:1019
  2521. msgid "&Background"
  2522. msgstr "&Παρασκήνιο"
  2523. #: src/filemanager/filegui.c:1027
  2524. msgid "&Stable Symlinks"
  2525. msgstr ""
  2526. #: src/filemanager/filegui.c:1029
  2527. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2528. msgstr "&Περιήγηση στους υποφακέλους αν υπάρχουν"
  2529. #: src/filemanager/filegui.c:1032
  2530. msgid "Preserve &attributes"
  2531. msgstr ""
  2532. #: src/filemanager/filegui.c:1034
  2533. msgid "Follow &links"
  2534. msgstr "Να ακολουθούνται οι &δεσμοί"
  2535. #: src/filemanager/filegui.c:1192
  2536. #, c-format
  2537. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2538. msgstr ""
  2539. #: src/filemanager/find.c:195
  2540. msgid "&Suspend"
  2541. msgstr "&Αναστολή"
  2542. #: src/filemanager/find.c:196
  2543. msgid "Con&tinue"
  2544. msgstr "&Συνέχεια"
  2545. #: src/filemanager/find.c:197
  2546. msgid "&Chdir"
  2547. msgstr "&Chdir"
  2548. #: src/filemanager/find.c:198
  2549. msgid "&Again"
  2550. msgstr "&Ξανά"
  2551. #: src/filemanager/find.c:200 src/filemanager/panelize.c:96
  2552. msgid "Pane&lize"
  2553. msgstr ""
  2554. #: src/filemanager/find.c:201
  2555. msgid "&View - F3"
  2556. msgstr "&Προβολή - F3"
  2557. #: src/filemanager/find.c:202
  2558. msgid "&Edit - F4"
  2559. msgstr "&Επεξεργασία - F4"
  2560. #: src/filemanager/find.c:360
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Found: %ld"
  2563. msgstr "Βρέθηκε: %ld"
  2564. #: src/filemanager/find.c:451 src/filemanager/find.c:461
  2565. msgid "Malformed regular expression"
  2566. msgstr "Παραμορφωμένη συνήθης έκφραση"
  2567. #: src/filemanager/find.c:495
  2568. msgid "&Find recursively"
  2569. msgstr ""
  2570. #: src/filemanager/find.c:496
  2571. msgid "S&kip hidden"
  2572. msgstr "&Παράβλεψη κρυφών"
  2573. #: src/filemanager/find.c:502
  2574. msgid "Sea&rch for content"
  2575. msgstr "&Αναζήτηση για περιεχόμενο"
  2576. #: src/filemanager/find.c:503
  2577. msgid "Case sens&itive"
  2578. msgstr ""
  2579. #: src/filemanager/find.c:505
  2580. msgid "Fir&st hit"
  2581. msgstr ""
  2582. #: src/filemanager/find.c:508
  2583. msgid "A&ll charsets"
  2584. msgstr ""
  2585. #: src/filemanager/find.c:511 src/filemanager/midnight.c:199
  2586. msgid "&Tree"
  2587. msgstr "&Δέντρο"
  2588. #: src/filemanager/find.c:553 src/filemanager/find.c:1504
  2589. msgid "Find File"
  2590. msgstr "Εύρεση αρχείου"
  2591. #: src/filemanager/find.c:625
  2592. msgid "Content:"
  2593. msgstr "Περιεχόμενο:"
  2594. #: src/filemanager/find.c:632
  2595. msgid "File name:"
  2596. msgstr "Όνομα αρχείου:"
  2597. #: src/filemanager/find.c:641
  2598. msgid "Ena&ble ignore directories:"
  2599. msgstr "Ενεργοποίηση &καταλόγων παράβλεψης:"
  2600. #: src/filemanager/find.c:649
  2601. msgid "Start at:"
  2602. msgstr "Εκκίνηση στις:"
  2603. #: src/filemanager/find.c:997
  2604. #, c-format
  2605. msgid "Grepping in %s"
  2606. msgstr ""
  2607. #: src/filemanager/find.c:1199
  2608. msgid "Finished"
  2609. msgstr "Τελείωσε"
  2610. #: src/filemanager/find.c:1204
  2611. #, c-format
  2612. msgid "Finished (ignored %zd directory)"
  2613. msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
  2614. msgstr[0] "Τελείωσε (αγνοήθηκε %zd φακελος)"
  2615. msgstr[1] "Τελείωσε (αγνοήθηκαν %zd φάκελοι)"
  2616. #: src/filemanager/find.c:1237 src/viewer/search.c:253
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Searching %s"
  2619. msgstr "Αναζήτηση %s"
  2620. #: src/filemanager/find.c:1419 src/filemanager/find.c:1526
  2621. msgid "Searching"
  2622. msgstr "Αναζήτηση"
  2623. #: src/filemanager/hotlist.c:199 src/filemanager/panelize.c:95
  2624. msgid "&Remove"
  2625. msgstr "&Αφαίρεση"
  2626. #: src/filemanager/hotlist.c:201 src/filemanager/hotlist.c:1031
  2627. #: src/filemanager/hotlist.c:1127
  2628. msgid "&Append"
  2629. msgstr ""
  2630. #: src/filemanager/hotlist.c:203 src/filemanager/hotlist.c:1030
  2631. #: src/filemanager/hotlist.c:1126
  2632. msgid "&Insert"
  2633. msgstr "&Εισαγωγή"
  2634. #: src/filemanager/hotlist.c:205
  2635. msgid "New &entry"
  2636. msgstr "Νέα &εισαγωγή"
  2637. #: src/filemanager/hotlist.c:207
  2638. msgid "New &group"
  2639. msgstr "Νέα &ομάδα"
  2640. #: src/filemanager/hotlist.c:211
  2641. msgid "&Up"
  2642. msgstr "&Πάνω"
  2643. #: src/filemanager/hotlist.c:213
  2644. msgid "&Add current"
  2645. msgstr "&Προσθήκη τρέχοντος"
  2646. #: src/filemanager/hotlist.c:216
  2647. msgid "&Refresh"
  2648. msgstr "&Ανανέωση"
  2649. #: src/filemanager/hotlist.c:218
  2650. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2651. msgstr "_Ελευθέρωση VFS τώρα"
  2652. #: src/filemanager/hotlist.c:221
  2653. msgid "Change &to"
  2654. msgstr "Αλλαγή &σε"
  2655. #: src/filemanager/hotlist.c:287
  2656. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2657. msgstr ""
  2658. #: src/filemanager/hotlist.c:769
  2659. msgid "Active VFS directories"
  2660. msgstr "Ενεργοί κατάλογοι VFS"
  2661. #: src/filemanager/hotlist.c:774
  2662. msgid "Directory hotlist"
  2663. msgstr ""
  2664. #: src/filemanager/hotlist.c:805
  2665. msgid "Directory path"
  2666. msgstr "Διαδρομή καταλόγου"
  2667. #: src/filemanager/hotlist.c:811 src/filemanager/hotlist.c:862
  2668. msgid "Directory label"
  2669. msgstr ""
  2670. #: src/filemanager/hotlist.c:838
  2671. #, c-format
  2672. msgid "Moving %s"
  2673. msgstr "Μετακίνηση %s"
  2674. #: src/filemanager/hotlist.c:1098
  2675. msgid "New hotlist entry"
  2676. msgstr ""
  2677. #: src/filemanager/hotlist.c:1098
  2678. msgid "Directory label:"
  2679. msgstr ""
  2680. #: src/filemanager/hotlist.c:1099
  2681. msgid "Directory path:"
  2682. msgstr "Διαδρομή καταλόγου:"
  2683. #: src/filemanager/hotlist.c:1183
  2684. msgid "New hotlist group"
  2685. msgstr ""
  2686. #: src/filemanager/hotlist.c:1183
  2687. msgid "Name of new group:"
  2688. msgstr "Όνομα νέας ομάδας:"
  2689. #: src/filemanager/hotlist.c:1237
  2690. #, c-format
  2691. msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
  2692. msgstr "Θέλετε σίγουρα να αφαιρέσετε την καταχώρηση \"%s\"?"
  2693. #: src/filemanager/hotlist.c:1254
  2694. #, c-format
  2695. msgid ""
  2696. "Group \"%s\" is not empty.\n"
  2697. "Remove it?"
  2698. msgstr "Η ομάδα \"%s\" δεν είναι κενή.\nΝα αφαιρεθεί;"
  2699. #: src/filemanager/hotlist.c:1564
  2700. msgid "Top level group"
  2701. msgstr ""
  2702. #: src/filemanager/hotlist.c:1587
  2703. msgid "Hotlist Load"
  2704. msgstr ""
  2705. #: src/filemanager/hotlist.c:1589
  2706. #, c-format
  2707. msgid ""
  2708. "MC was unable to write %s file,\n"
  2709. "your old hotlist entries were not deleted"
  2710. msgstr ""
  2711. #: src/filemanager/hotlist.c:1693
  2712. #, c-format
  2713. msgid "Label for \"%s\":"
  2714. msgstr ""
  2715. #: src/filemanager/hotlist.c:1704
  2716. msgid "Add to hotlist"
  2717. msgstr ""
  2718. #: src/filemanager/info.c:78 src/filemanager/option.c:467
  2719. msgid "Information"
  2720. msgstr "Πληροφορίες"
  2721. #: src/filemanager/info.c:114
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Midnight Commander %s"
  2724. msgstr "Midnight Commander %s"
  2725. #: src/filemanager/info.c:137
  2726. #, c-format
  2727. msgid "File: %s"
  2728. msgstr "Αρχείο: %s"
  2729. #: src/filemanager/info.c:154
  2730. msgid "No node information"
  2731. msgstr ""
  2732. #: src/filemanager/info.c:157
  2733. msgid "Free nodes:"
  2734. msgstr ""
  2735. #: src/filemanager/info.c:165
  2736. msgid "No space information"
  2737. msgstr ""
  2738. #: src/filemanager/info.c:172
  2739. #, c-format
  2740. msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
  2741. msgstr "Ελεύθερος χώρος: %s/%s (%d%%)"
  2742. #: src/filemanager/info.c:179
  2743. #, c-format
  2744. msgid "Type: %s"
  2745. msgstr "Τύπος: %s"
  2746. #: src/filemanager/info.c:180
  2747. msgid "non-local vfs"
  2748. msgstr "μη τοπικό vfs"
  2749. #: src/filemanager/info.c:186
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Device: %s"
  2752. msgstr "Συσκευή: %s"
  2753. #: src/filemanager/info.c:192
  2754. #, c-format
  2755. msgid "Filesystem: %s"
  2756. msgstr "Σύστημα αρχείων: %s"
  2757. #: src/filemanager/info.c:198
  2758. #, c-format
  2759. msgid "Accessed: %s"
  2760. msgstr "Προσπελάστηκε: %s"
  2761. #: src/filemanager/info.c:203
  2762. #, c-format
  2763. msgid "Modified: %s"
  2764. msgstr "Τροποποιήθηκε: %s"
  2765. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2766. #: src/filemanager/info.c:211
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Changed: %s"
  2769. msgstr "Άλλαξε: %s"
  2770. #: src/filemanager/info.c:219
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2773. msgstr ""
  2774. #: src/filemanager/info.c:226
  2775. #, c-format
  2776. msgid "Size: %s"
  2777. msgstr "Μέγεθος: %s"
  2778. #: src/filemanager/info.c:228
  2779. #, c-format
  2780. msgid " (%ld block)"
  2781. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2782. msgstr[0] ""
  2783. msgstr[1] ""
  2784. #: src/filemanager/info.c:235
  2785. #, c-format
  2786. msgid "Owner: %s/%s"
  2787. msgstr "Ιδιοκτήτης: %s/%s"
  2788. #: src/filemanager/info.c:239
  2789. #, c-format
  2790. msgid "Links: %d"
  2791. msgstr "Δεσμοί: %d"
  2792. #: src/filemanager/info.c:243
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2795. msgstr "Λειτουργία: %s (%04o)"
  2796. #: src/filemanager/info.c:248
  2797. #, c-format
  2798. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2799. msgstr "Τοποθεσίαα: %Xh:%Xh"
  2800. #: src/filemanager/layout.c:170
  2801. msgid "Show free sp&ace"
  2802. msgstr "Εμ&φάνιση ελεύθερου χώρου"
  2803. #: src/filemanager/layout.c:171
  2804. msgid "&XTerm window title"
  2805. msgstr "Τίτλος παραθύρου &XTerm"
  2806. #: src/filemanager/layout.c:172
  2807. msgid "H&intbar visible"
  2808. msgstr ""
  2809. #: src/filemanager/layout.c:173
  2810. msgid "&Keybar visible"
  2811. msgstr ""
  2812. #: src/filemanager/layout.c:174
  2813. msgid "Command &prompt"
  2814. msgstr "&Γραμμή εντολών"
  2815. #: src/filemanager/layout.c:175
  2816. msgid "Menu&bar visible"
  2817. msgstr "Γραμμή &μενού ορατή"
  2818. #: src/filemanager/layout.c:176
  2819. msgid "&Equal split"
  2820. msgstr "&Ίσος διαχωρισμός"
  2821. #: src/filemanager/layout.c:441
  2822. msgid "Panel split"
  2823. msgstr ""
  2824. #: src/filemanager/layout.c:442
  2825. msgid "Console output"
  2826. msgstr "Έξοδος κονσόλας"
  2827. #: src/filemanager/layout.c:443 src/filemanager/option.c:148
  2828. msgid "Other options"
  2829. msgstr "Άλλες επιλογές"
  2830. #: src/filemanager/layout.c:446
  2831. msgid "&Vertical"
  2832. msgstr "&Κάθετα"
  2833. #: src/filemanager/layout.c:447
  2834. msgid "&Horizontal"
  2835. msgstr "&Οριζόντια"
  2836. #: src/filemanager/layout.c:453
  2837. msgid "Output lines:"
  2838. msgstr "Γραμμές εξόδου:"
  2839. #: src/filemanager/layout.c:519
  2840. msgid "Layout"
  2841. msgstr ""
  2842. #: src/filemanager/midnight.c:196
  2843. msgid "File listin&g"
  2844. msgstr ""
  2845. #: src/filemanager/midnight.c:197
  2846. msgid "&Quick view"
  2847. msgstr "&Γρήγορη προβολή"
  2848. #: src/filemanager/midnight.c:198
  2849. msgid "&Info"
  2850. msgstr "&Πληροφορίες"
  2851. #: src/filemanager/midnight.c:202
  2852. msgid "&Listing mode..."
  2853. msgstr ""
  2854. #: src/filemanager/midnight.c:203
  2855. msgid "&Sort order..."
  2856. msgstr "&Σειρά ταξινόμησης..."
  2857. #: src/filemanager/midnight.c:204
  2858. msgid "&Filter..."
  2859. msgstr "&Φίλτρο..."
  2860. #: src/filemanager/midnight.c:206
  2861. msgid "&Encoding..."
  2862. msgstr "&Κωδικοποίηση..."
  2863. #: src/filemanager/midnight.c:210
  2864. msgid "FT&P link..."
  2865. msgstr "Δεσμος FT&P..."
  2866. #: src/filemanager/midnight.c:213
  2867. msgid "S&hell link..."
  2868. msgstr "Δεσμος κε&λύφους..."
  2869. #: src/filemanager/midnight.c:216
  2870. msgid "S&FTP link..."
  2871. msgstr "Δεσμός S&FTP..."
  2872. #: src/filemanager/midnight.c:219
  2873. msgid "SM&B link..."
  2874. msgstr "Δεσμός SM&B..."
  2875. #: src/filemanager/midnight.c:221
  2876. msgid "Paneli&ze"
  2877. msgstr ""
  2878. #: src/filemanager/midnight.c:223
  2879. msgid "&Rescan"
  2880. msgstr "&Επανασάρωση"
  2881. #: src/filemanager/midnight.c:235
  2882. msgid "&View"
  2883. msgstr "&Προβολή"
  2884. #: src/filemanager/midnight.c:236
  2885. msgid "Vie&w file..."
  2886. msgstr "Π&ροβολή αρχείου..."
  2887. #: src/filemanager/midnight.c:237
  2888. msgid "&Filtered view"
  2889. msgstr "&Φιλτραρισμένη προβολή"
  2890. #: src/filemanager/midnight.c:239
  2891. msgid "&Copy"
  2892. msgstr "&Αντιγραφή"
  2893. #: src/filemanager/midnight.c:240
  2894. msgid "C&hmod"
  2895. msgstr "C&hmod"
  2896. #: src/filemanager/midnight.c:241
  2897. msgid "&Link"
  2898. msgstr "&Δεσμός"
  2899. #: src/filemanager/midnight.c:242
  2900. msgid "&Symlink"
  2901. msgstr ""
  2902. #: src/filemanager/midnight.c:245
  2903. msgid "Relative symlin&k"
  2904. msgstr ""
  2905. #: src/filemanager/midnight.c:246
  2906. msgid "Edit s&ymlink"
  2907. msgstr ""
  2908. #: src/filemanager/midnight.c:247
  2909. msgid "Ch&own"
  2910. msgstr "Ch&own"
  2911. #: src/filemanager/midnight.c:249
  2912. msgid "&Advanced chown"
  2913. msgstr "&Προχωρημένο chown"
  2914. #: src/filemanager/midnight.c:250
  2915. msgid "&Rename/Move"
  2916. msgstr "&Μετονομασία/μετακίνηση"
  2917. #: src/filemanager/midnight.c:251
  2918. msgid "&Mkdir"
  2919. msgstr "&Mkdir"
  2920. #: src/filemanager/midnight.c:253
  2921. msgid "&Quick cd"
  2922. msgstr "&Γρήγορο cd"
  2923. #: src/filemanager/midnight.c:255
  2924. msgid "Select &group"
  2925. msgstr "Επιλογή &ομάδας"
  2926. #: src/filemanager/midnight.c:256
  2927. msgid "U&nselect group"
  2928. msgstr "&Αποεπιλογή ομάδας"
  2929. #: src/filemanager/midnight.c:257
  2930. msgid "&Invert selection"
  2931. msgstr "&Αντιστροφή επιλογής"
  2932. #: src/filemanager/midnight.c:259
  2933. msgid "E&xit"
  2934. msgstr "Έ&ξοδος"
  2935. #: src/filemanager/midnight.c:275
  2936. msgid "&User menu"
  2937. msgstr "Μενού &χρήστη"
  2938. #: src/filemanager/midnight.c:276
  2939. msgid "&Directory tree"
  2940. msgstr "&Δέντρο καταλόγου"
  2941. #: src/filemanager/midnight.c:277
  2942. msgid "&Find file"
  2943. msgstr "&Εύρεση αρχείου"
  2944. #: src/filemanager/midnight.c:278
  2945. msgid "S&wap panels"
  2946. msgstr ""
  2947. #: src/filemanager/midnight.c:279
  2948. msgid "Switch &panels on/off"
  2949. msgstr ""
  2950. #: src/filemanager/midnight.c:281
  2951. msgid "&Compare directories"
  2952. msgstr "&Σύγκριση καταλόγων"
  2953. #: src/filemanager/midnight.c:283
  2954. msgid "C&ompare files"
  2955. msgstr "&Σύγκριση αρχείων"
  2956. #: src/filemanager/midnight.c:286
  2957. msgid "E&xternal panelize"
  2958. msgstr ""
  2959. #: src/filemanager/midnight.c:287
  2960. msgid "Show directory s&izes"
  2961. msgstr "Εμ&φάνιση μεγεθών καταλόγων"
  2962. #: src/filemanager/midnight.c:289
  2963. msgid "Command &history"
  2964. msgstr "&Ιστορικό εντολών"
  2965. #: src/filemanager/midnight.c:290
  2966. msgid "Di&rectory hotlist"
  2967. msgstr ""
  2968. #: src/filemanager/midnight.c:292
  2969. msgid "&Active VFS list"
  2970. msgstr "Λίστα &ενεργών VFS"
  2971. #: src/filemanager/midnight.c:295
  2972. msgid "&Background jobs"
  2973. msgstr "&Εργασίες παρασκηνίες"
  2974. #: src/filemanager/midnight.c:297
  2975. msgid "Screen lis&t"
  2976. msgstr "&Λίστα οθονών"
  2977. #: src/filemanager/midnight.c:302
  2978. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2979. msgstr "&Επαναφορά αρχείων (ext2fs μόνο)"
  2980. #: src/filemanager/midnight.c:305
  2981. msgid "&Listing format edit"
  2982. msgstr ""
  2983. #: src/filemanager/midnight.c:312
  2984. msgid "Edit &extension file"
  2985. msgstr "Επεξεργασία α&ρχείου επέκτασης"
  2986. #: src/filemanager/midnight.c:313
  2987. msgid "Edit &menu file"
  2988. msgstr "Επεξεργασία αρχείου &μενού"
  2989. #: src/filemanager/midnight.c:316
  2990. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2991. msgstr ""
  2992. #: src/filemanager/midnight.c:329
  2993. msgid "&Configuration..."
  2994. msgstr "&Ρυθμίσεις..."
  2995. #: src/filemanager/midnight.c:330
  2996. msgid "&Layout..."
  2997. msgstr ""
  2998. #: src/filemanager/midnight.c:331
  2999. msgid "&Panel options..."
  3000. msgstr ""
  3001. #: src/filemanager/midnight.c:333
  3002. msgid "C&onfirmation..."
  3003. msgstr "Ε&πιβεβαίωση..."
  3004. #: src/filemanager/midnight.c:335
  3005. msgid "&Display bits..."
  3006. msgstr ""
  3007. #: src/filemanager/midnight.c:338
  3008. msgid "&Virtual FS..."
  3009. msgstr "&Εικονικό FS..."
  3010. #: src/filemanager/midnight.c:443
  3011. msgid "Panels:"
  3012. msgstr ""
  3013. #: src/filemanager/midnight.c:1036
  3014. #, c-format
  3015. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  3016. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  3017. msgstr[0] "Έχετε %zd ανοικτή οθόνη. Έξοδος παρόλα αυτά;"
  3018. msgstr[1] "Έχετε %zd ανοικτές οθόνες. Έξοδος παρόλα αυτά;"
  3019. #: src/filemanager/midnight.c:1039 src/filemanager/midnight.c:1045
  3020. #: src/filemanager/panel.c:2595
  3021. msgid "The Midnight Commander"
  3022. msgstr "Το Midnight Commander"
  3023. #: src/filemanager/midnight.c:1046
  3024. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  3025. msgstr "Θέλετε στα αλήθεια να τερματίσετε το Midnight Commander?"
  3026. #: src/filemanager/midnight.c:1651
  3027. msgid "&Above"
  3028. msgstr "&Πάνω"
  3029. #: src/filemanager/midnight.c:1651
  3030. msgid "&Left"
  3031. msgstr "&Αριστερά"
  3032. #: src/filemanager/midnight.c:1652
  3033. msgid "&Below"
  3034. msgstr "&Κάτω"
  3035. #: src/filemanager/midnight.c:1652
  3036. msgid "&Right"
  3037. msgstr "&Δεξιά"
  3038. #: src/filemanager/midnight.c:1663
  3039. msgid "ButtonBar|Menu"
  3040. msgstr "ΓραμμήΚουμπιών|Μενού"
  3041. #: src/filemanager/midnight.c:1664 src/viewer/display.c:93
  3042. msgid "ButtonBar|View"
  3043. msgstr "ΓραμμήΚουμπιών|Προβολή"
  3044. #: src/filemanager/midnight.c:1667 src/filemanager/tree.c:1223
  3045. msgid "ButtonBar|RenMov"
  3046. msgstr ""
  3047. #: src/filemanager/midnight.c:1668 src/filemanager/tree.c:1226
  3048. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  3049. msgstr "ΓραμμήΚουμπιών|Mkdir"
  3050. #: src/filemanager/mountlist.c:802
  3051. msgid "Memory exhausted!"
  3052. msgstr "Η μνήμη εξαντλήθηκε!"
  3053. #: src/filemanager/option.c:116
  3054. msgid "&Never"
  3055. msgstr "&Ποτέ"
  3056. #: src/filemanager/option.c:117
  3057. msgid "On dum&b terminals"
  3058. msgstr ""
  3059. #: src/filemanager/option.c:118
  3060. msgid "Alwa&ys"
  3061. msgstr "&Πάντα"
  3062. #: src/filemanager/option.c:128
  3063. msgid "A&uto save setup"
  3064. msgstr ""
  3065. #: src/filemanager/option.c:130
  3066. msgid "Sa&fe delete"
  3067. msgstr "Ασ&φαλής διαγραφή"
  3068. #: src/filemanager/option.c:132
  3069. msgid "Cd follows lin&ks"
  3070. msgstr "Το cd ακολουθεί τους δεσμούς"
  3071. #: src/filemanager/option.c:134
  3072. msgid "Rotating d&ash"
  3073. msgstr ""
  3074. #: src/filemanager/option.c:136
  3075. msgid "Co&mplete: show all"
  3076. msgstr ""
  3077. #: src/filemanager/option.c:138
  3078. msgid "Shell &patterns"
  3079. msgstr ""
  3080. #: src/filemanager/option.c:140
  3081. msgid "&Drop down menus"
  3082. msgstr ""
  3083. #: src/filemanager/option.c:142
  3084. msgid "Auto m&enus"
  3085. msgstr "Αυτόματα &μενού"
  3086. #: src/filemanager/option.c:143
  3087. msgid "Use internal vie&w"
  3088. msgstr "Χρήση εσωτερικής &προβολής"
  3089. #: src/filemanager/option.c:145
  3090. msgid "Use internal edi&t"
  3091. msgstr "Χρήση εσωτερικής &επεξεργασίας"
  3092. #: src/filemanager/option.c:152
  3093. msgid "Pause after run"
  3094. msgstr "Παύση μετά την εκτέλεση"
  3095. #: src/filemanager/option.c:157
  3096. msgid "Timeout:"
  3097. msgstr "Τέλος χρονικού ορίου:"
  3098. #: src/filemanager/option.c:158
  3099. msgid "S&ingle press"
  3100. msgstr ""
  3101. #: src/filemanager/option.c:159
  3102. msgid "Esc key mode"
  3103. msgstr "Λειουργία πλήκτρου esc"
  3104. #: src/filemanager/option.c:162
  3105. msgid "Preallocate &space"
  3106. msgstr ""
  3107. #: src/filemanager/option.c:164
  3108. msgid "Mkdi&r autoname"
  3109. msgstr "Αυτόματα ονόματα mkdi&r"
  3110. #: src/filemanager/option.c:165
  3111. msgid "Classic pro&gressbar"
  3112. msgstr "Κλασική γραμμή &προόδου"
  3113. #: src/filemanager/option.c:167
  3114. msgid "Compute tota&ls"
  3115. msgstr "&Υπολογισμός συνόλων"
  3116. #: src/filemanager/option.c:169
  3117. msgid "&Verbose operation"
  3118. msgstr ""
  3119. #: src/filemanager/option.c:171
  3120. msgid "File operation options"
  3121. msgstr "Επιλογές εργασιών αρχείου"
  3122. #: src/filemanager/option.c:179
  3123. msgid "Configure options"
  3124. msgstr ""
  3125. #: src/filemanager/option.c:308
  3126. msgid "Case &insensitive"
  3127. msgstr ""
  3128. #: src/filemanager/option.c:309
  3129. msgid "Case s&ensitive"
  3130. msgstr ""
  3131. #: src/filemanager/option.c:310
  3132. msgid "Use panel sort mo&de"
  3133. msgstr ""
  3134. #: src/filemanager/option.c:322
  3135. msgid "Quick search"
  3136. msgstr "Γρήγορη αναζήτηση"
  3137. #: src/filemanager/option.c:324
  3138. msgid "&Permissions"
  3139. msgstr "&Άδειες"
  3140. #: src/filemanager/option.c:326
  3141. msgid "File &types"
  3142. msgstr "&Τύποι αρχείου"
  3143. #: src/filemanager/option.c:329
  3144. msgid "File highlight"
  3145. msgstr ""
  3146. #: src/filemanager/option.c:331
  3147. msgid "&Mouse page scrolling"
  3148. msgstr ""
  3149. #: src/filemanager/option.c:333
  3150. msgid "Pa&ge scrolling"
  3151. msgstr ""
  3152. #: src/filemanager/option.c:335
  3153. msgid "L&ynx-like motion"
  3154. msgstr "Κίνηση όμοια με L&ynx"
  3155. #: src/filemanager/option.c:338
  3156. msgid "Navigation"
  3157. msgstr "Περιήγηση"
  3158. #: src/filemanager/option.c:340
  3159. msgid "A&uto save panels setup"
  3160. msgstr ""
  3161. #: src/filemanager/option.c:342
  3162. msgid "Simple s&wap"
  3163. msgstr "Απ&λή εναλλαγή"
  3164. #: src/filemanager/option.c:344
  3165. msgid "Re&verse files only"
  3166. msgstr ""
  3167. #: src/filemanager/option.c:346
  3168. msgid "Ma&rk moves down"
  3169. msgstr ""
  3170. #: src/filemanager/option.c:348
  3171. msgid "&Fast dir reload"
  3172. msgstr ""
  3173. #: src/filemanager/option.c:350
  3174. msgid "Show &hidden files"
  3175. msgstr "Εμφάνιση &κρυφών αρχείων"
  3176. #: src/filemanager/option.c:352
  3177. msgid "Show &backup files"
  3178. msgstr "Εμφάνιση &αντιγράφων ασφαλείας"
  3179. #: src/filemanager/option.c:354
  3180. msgid "Mi&x all files"
  3181. msgstr "&Μείξη όλων των αρχείων"
  3182. #: src/filemanager/option.c:356
  3183. msgid "Use SI si&ze units"
  3184. msgstr "Χρήση &μονάδων μέτρησης SI"
  3185. #: src/filemanager/option.c:358
  3186. msgid "Show mi&ni-status"
  3187. msgstr ""
  3188. #: src/filemanager/option.c:369
  3189. msgid "Panel options"
  3190. msgstr ""
  3191. #: src/filemanager/option.c:468
  3192. msgid ""
  3193. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  3194. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  3195. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  3196. "the details."
  3197. msgstr ""
  3198. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  3199. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3200. #: src/filemanager/panel.c:114
  3201. msgid "sort|u"
  3202. msgstr ""
  3203. #: src/filemanager/panel.c:115
  3204. msgid "&Unsorted"
  3205. msgstr "&Χωρίς ταξινόμηση"
  3206. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  3207. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3208. #: src/filemanager/panel.c:124
  3209. msgid "sort|n"
  3210. msgstr ""
  3211. #: src/filemanager/panel.c:125
  3212. msgid "&Name"
  3213. msgstr "&Όνομα"
  3214. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  3215. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3216. #: src/filemanager/panel.c:134
  3217. msgid "sort|v"
  3218. msgstr ""
  3219. #: src/filemanager/panel.c:135
  3220. msgid "&Version"
  3221. msgstr "&Έκδοση"
  3222. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  3223. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3224. #: src/filemanager/panel.c:144
  3225. msgid "sort|e"
  3226. msgstr ""
  3227. #: src/filemanager/panel.c:145
  3228. msgid "&Extension"
  3229. msgstr "&Επέκταση"
  3230. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  3231. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3232. #: src/filemanager/panel.c:154
  3233. msgid "sort|s"
  3234. msgstr ""
  3235. #: src/filemanager/panel.c:155
  3236. msgid "&Size"
  3237. msgstr "&Μέγεθος"
  3238. #: src/filemanager/panel.c:163
  3239. msgid "Block Size"
  3240. msgstr ""
  3241. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3242. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3243. #: src/filemanager/panel.c:180
  3244. msgid "sort|m"
  3245. msgstr ""
  3246. #: src/filemanager/panel.c:181
  3247. msgid "&Modify time"
  3248. msgstr "&Τροποποίηση ώρας"
  3249. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3250. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3251. #: src/filemanager/panel.c:190
  3252. msgid "sort|a"
  3253. msgstr ""
  3254. #: src/filemanager/panel.c:191
  3255. msgid "&Access time"
  3256. msgstr "&Ώρα προσπέλασης"
  3257. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3258. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3259. #: src/filemanager/panel.c:200
  3260. msgid "sort|h"
  3261. msgstr ""
  3262. #: src/filemanager/panel.c:201
  3263. msgid "C&hange time"
  3264. msgstr "&Α&λλαγή ώρας"
  3265. #: src/filemanager/panel.c:217
  3266. msgid "Perm"
  3267. msgstr ""
  3268. #: src/filemanager/panel.c:225
  3269. msgid "Nl"
  3270. msgstr ""
  3271. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3272. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3273. #: src/filemanager/panel.c:233
  3274. msgid "sort|i"
  3275. msgstr ""
  3276. #: src/filemanager/panel.c:234
  3277. msgid "&Inode"
  3278. msgstr ""
  3279. #: src/filemanager/panel.c:242
  3280. msgid "UID"
  3281. msgstr "UID"
  3282. #: src/filemanager/panel.c:250
  3283. msgid "GID"
  3284. msgstr "GID"
  3285. #: src/filemanager/panel.c:258
  3286. msgid "Owner"
  3287. msgstr "Ιδιοκτήτης"
  3288. #: src/filemanager/panel.c:266
  3289. msgid "Group"
  3290. msgstr "Ομάδα"
  3291. #: src/filemanager/panel.c:488
  3292. msgid "[dev]"
  3293. msgstr ""
  3294. #: src/filemanager/panel.c:503 src/filemanager/panel.c:1011
  3295. msgid "UP--DIR"
  3296. msgstr ""
  3297. #: src/filemanager/panel.c:525
  3298. msgid "SYMLINK"
  3299. msgstr ""
  3300. #: src/filemanager/panel.c:530
  3301. msgid "SUB-DIR"
  3302. msgstr ""
  3303. #: src/filemanager/panel.c:1002
  3304. msgid "<readlink failed>"
  3305. msgstr ""
  3306. #: src/filemanager/panel.c:1064
  3307. #, c-format
  3308. msgid "%s byte"
  3309. msgid_plural "%s bytes"
  3310. msgstr[0] "%s byte"
  3311. msgstr[1] "%s bytes"
  3312. #: src/filemanager/panel.c:1068
  3313. #, c-format
  3314. msgid "%s in %d file"
  3315. msgid_plural "%s in %d files"
  3316. msgstr[0] "%s σε %d αρχείο"
  3317. msgstr[1] "%s σε %d αρχεία"
  3318. #: src/filemanager/panel.c:1270
  3319. msgid "Panelize"
  3320. msgstr ""
  3321. #: src/filemanager/panel.c:1804
  3322. msgid "Unknown tag on display format:"
  3323. msgstr ""
  3324. #: src/filemanager/panel.c:2596
  3325. msgid "Do you really want to execute?"
  3326. msgstr "Σίγουρα θέλετε να γίνει εκτέλεση;"
  3327. #: src/filemanager/panel.c:4239
  3328. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3329. msgstr ""
  3330. #: src/filemanager/panelize.c:94
  3331. msgid "&Add new"
  3332. msgstr "&Προσθήκη νέου"
  3333. #: src/filemanager/panelize.c:196 src/filemanager/panelize.c:401
  3334. msgid "External panelize"
  3335. msgstr ""
  3336. #: src/filemanager/panelize.c:210
  3337. msgid "Command"
  3338. msgstr "Εντολή"
  3339. #: src/filemanager/panelize.c:224 src/filemanager/panelize.c:297
  3340. #: src/filemanager/panelize.c:599 src/filemanager/panelize.c:646
  3341. msgid "Other command"
  3342. msgstr "Άλλη εντολή"
  3343. #: src/filemanager/panelize.c:278
  3344. msgid "Add to external panelize"
  3345. msgstr ""
  3346. #: src/filemanager/panelize.c:279
  3347. msgid "Enter command label:"
  3348. msgstr ""
  3349. #: src/filemanager/panelize.c:337
  3350. msgid "Cannot invoke command."
  3351. msgstr ""
  3352. #: src/filemanager/panelize.c:401
  3353. msgid "Pipe close failed"
  3354. msgstr ""
  3355. #: src/filemanager/panelize.c:540
  3356. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  3357. msgstr ""
  3358. #: src/filemanager/panelize.c:603
  3359. msgid "Modified git files"
  3360. msgstr "Τροποποιημένα αρχεία git"
  3361. #: src/filemanager/panelize.c:604
  3362. msgid "Find rejects after patching"
  3363. msgstr ""
  3364. #: src/filemanager/panelize.c:606
  3365. msgid "Find *.orig after patching"
  3366. msgstr ""
  3367. #: src/filemanager/panelize.c:608
  3368. msgid "Find SUID and SGID programs"
  3369. msgstr "Εύρεση προγραμμάτων SUID και SGID"
  3370. #: src/filemanager/tree.c:181
  3371. #, c-format
  3372. msgid ""
  3373. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3374. "%s\n"
  3375. msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s για εγγραφή:\n%s\n"
  3376. #: src/filemanager/tree.c:780
  3377. #, c-format
  3378. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3379. msgstr "Αντιγραφή καταλόγου \"%s\" σε:"
  3380. #: src/filemanager/tree.c:819
  3381. #, c-format
  3382. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3383. msgstr "Μετακίνηση καταλόγου \"%s\" σε:"
  3384. #: src/filemanager/tree.c:829
  3385. #, c-format
  3386. msgid ""
  3387. "Cannot stat the destination\n"
  3388. "%s"
  3389. msgstr ""
  3390. #: src/filemanager/tree.c:891
  3391. #, c-format
  3392. msgid "Delete %s?"
  3393. msgstr "Διαγραφή %s;"
  3394. #: src/filemanager/tree.c:1044 src/filemanager/tree.c:1220
  3395. msgid "ButtonBar|Static"
  3396. msgstr "ΓραμμήΚουμπιών|Στατικό"
  3397. #: src/filemanager/tree.c:1045 src/filemanager/tree.c:1221
  3398. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3399. msgstr "ΓραμμήΚουμπιών|Δυναμικό"
  3400. #: src/filemanager/tree.c:1218
  3401. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3402. msgstr "ΓραμμήΚουμπιών|Επανασάρωση"
  3403. #: src/filemanager/tree.c:1219
  3404. msgid "ButtonBar|Forget"
  3405. msgstr ""
  3406. #: src/filemanager/tree.c:1230
  3407. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3408. msgstr "ΓραμμήΚουμπιών|Rmdir"
  3409. #: src/filemanager/treestore.c:383
  3410. #, c-format
  3411. msgid ""
  3412. "Cannot write to the %s file:\n"
  3413. "%s\n"
  3414. msgstr "Αδυναμία εγγραφής στο αρχείο %s:\n%s\n"
  3415. #: src/filemanager/usermenu.c:318
  3416. msgid "Debug"
  3417. msgstr "Αποσφαλμάτωση"
  3418. #: src/filemanager/usermenu.c:336
  3419. msgid "ERROR:"
  3420. msgstr "ΣΦΑΛΜΑ:"
  3421. #: src/filemanager/usermenu.c:340
  3422. msgid "True:"
  3423. msgstr "Αληθές:"
  3424. #: src/filemanager/usermenu.c:342
  3425. msgid "False:"
  3426. msgstr "Ψευδές:"
  3427. #: src/filemanager/usermenu.c:566
  3428. msgid "Error calling program"
  3429. msgstr "Σφάλμα κατά την κλήση προγράμματος"
  3430. #: src/filemanager/usermenu.c:599
  3431. msgid "Warning -- ignoring file"
  3432. msgstr "Προειδοποίηση -- παράβλεψη αρχείου"
  3433. #: src/filemanager/usermenu.c:600
  3434. #, c-format
  3435. msgid ""
  3436. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3437. "Using it may compromise your security"
  3438. msgstr ""
  3439. #: src/filemanager/usermenu.c:710
  3440. msgid "Format error on file Extensions File"
  3441. msgstr "Σφάλμα μορφής αρχείου επεκτάσεων"
  3442. #: src/filemanager/usermenu.c:711
  3443. #, c-format
  3444. msgid "The %%var macro has no default"
  3445. msgstr ""
  3446. #: src/filemanager/usermenu.c:712
  3447. #, c-format
  3448. msgid "The %%var macro has no variable"
  3449. msgstr ""
  3450. #: src/filemanager/usermenu.c:985
  3451. #, c-format
  3452. msgid ""
  3453. "Cannot open file%s\n"
  3454. "%s"
  3455. msgstr "Αδυναμία ανοίγματος αρχείου %s\n%s"
  3456. #: src/filemanager/usermenu.c:1088
  3457. #, c-format
  3458. msgid "No suitable entries found in %s"
  3459. msgstr "Δε βρέθηκαν καταχωρήσεις στο %s"
  3460. #: src/filemanager/usermenu.c:1100
  3461. msgid "User menu"
  3462. msgstr "Μενού χρήστη"
  3463. #: src/help.c:326
  3464. msgid "Help file format error\n"
  3465. msgstr "Σφάλμα μορφής αρχείου βοήθειας\n"
  3466. #: src/help.c:364
  3467. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  3468. msgstr ""
  3469. #: src/help.c:715 src/help.c:1104
  3470. #, c-format
  3471. msgid "Cannot find node %s in help file"
  3472. msgstr ""
  3473. #: src/help.c:1119
  3474. msgid "Help"
  3475. msgstr "Βοήθεια"
  3476. #: src/help.c:1142
  3477. msgid "ButtonBar|Index"
  3478. msgstr ""
  3479. #: src/help.c:1143
  3480. msgid "ButtonBar|Prev"
  3481. msgstr ""
  3482. #: src/learn.c:103
  3483. msgid "Learn keys"
  3484. msgstr "Εκμάθηση πλήκτρων"
  3485. #: src/learn.c:116
  3486. msgid "Teach me a key"
  3487. msgstr "Μάθε μου ένα πλήκτρο"
  3488. #: src/learn.c:117
  3489. #, c-format
  3490. msgid ""
  3491. "Please press the %s\n"
  3492. "and then wait until this message disappears.\n"
  3493. "\n"
  3494. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  3495. "next to its button.\n"
  3496. "\n"
  3497. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  3498. "and wait as well."
  3499. msgstr "Παρακαλούμε πατήστε το %s\nκαι περιμένετε μέχρι αυτό το μήνυμα να εξαφανιστεί.\n\nΈπειτα, πατήστε το πάλι για να δείτε αν εμφανίζεται το OK\nδίπλα στο κουμπί του.\n\nΑν θέλετε να φύγετε, πατήστε το πλήκτρο Escape\nκαι περιμένετε."
  3500. #: src/learn.c:149
  3501. msgid "Cannot accept this key"
  3502. msgstr "Το κουμπί δεν μπορεί να γίνει δεκτό"
  3503. #: src/learn.c:149
  3504. #, c-format
  3505. msgid "You have entered \"%s\""
  3506. msgstr "Εισάγατε \"%s\""
  3507. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  3508. #: src/learn.c:207
  3509. msgid "OK"
  3510. msgstr "OK"
  3511. #: src/learn.c:217
  3512. msgid ""
  3513. "It seems that all your keys already\n"
  3514. "work fine. That's great."
  3515. msgstr "Φαίνεται ότι όλα τα πλήκτρα σας\nλειτουργούν. Υπέροχα."
  3516. #: src/learn.c:219
  3517. msgid "&Discard"
  3518. msgstr ""
  3519. #: src/learn.c:226
  3520. msgid ""
  3521. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  3522. "All your keys work well."
  3523. msgstr "Ωραία! Έχετε μία ολοκληρωμένη βάση δεδομένων τερματικού!\nΌλα τα πλήκτρα σας δουλεύουν κανονικά."
  3524. #: src/learn.c:340
  3525. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  3526. msgstr "Πατήστε όλα τα πλήκτρα που αναφέρονται. Μόλις το κάνετε, ελέγξτε"
  3527. #: src/learn.c:343
  3528. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  3529. msgstr "ποια πλήκτρα δεν έχουν σημειωθεί με ΟΚ. Πατήστε το κενό στο"
  3530. #: src/learn.c:346
  3531. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  3532. msgstr "πλήκτρο που λείπει, ή κάντε κλικ, για να το καθορίσετε. Μετακινηθείτε με Tab."
  3533. #: src/main.c:430
  3534. #, c-format
  3535. msgid ""
  3536. "Failed to run:\n"
  3537. "%s\n"
  3538. msgstr "Αποτυχία εκτέλεσης:\n%s\n"
  3539. #: src/main.c:443
  3540. msgid "Home directory path is not absolute"
  3541. msgstr ""
  3542. #: src/main.c:647
  3543. #, c-format
  3544. msgid ""
  3545. "\n"
  3546. "Failed while close:\n"
  3547. "%s\n"
  3548. msgstr "\nΑπέτυχε κατά το κλείσιμο:\n%s\n"
  3549. #: src/selcodepage.c:85
  3550. msgid "Choose codepage"
  3551. msgstr ""
  3552. #: src/selcodepage.c:89
  3553. msgid "- < No translation >"
  3554. msgstr "- < Χωρίς μετάφραση >"
  3555. #: src/setup.c:181
  3556. msgid "%b %e %Y"
  3557. msgstr "%b %e %Y"
  3558. #: src/setup.c:182
  3559. msgid "%b %e %H:%M"
  3560. msgstr "%b %e %H:%M"
  3561. #: src/setup.c:1134
  3562. #, c-format
  3563. msgid ""
  3564. "Cannot save file %s:\n"
  3565. "%s"
  3566. msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου %s:\n%s"
  3567. #: src/subshell.c:390
  3568. msgid ""
  3569. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3570. "running on this terminal.\n"
  3571. "Subshell support will be disabled."
  3572. msgstr ""
  3573. #: src/subshell.c:843
  3574. #, c-format
  3575. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3576. msgstr ""
  3577. #: src/subshell.c:1062
  3578. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3579. msgstr "Το κέλυφος είναι ακόμα ενεργό. Έξοδος παρόλα αυτά;"
  3580. #: src/subshell.c:1256
  3581. #, c-format
  3582. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3583. msgstr "Προειδοποίηση: Αδυναμία αλλαγής σε %s.\n"
  3584. #: src/textconf.c:82
  3585. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  3586. msgstr "Με χρήση της βιβλιοθήκης S-Lang με βάση δεδομένων terminfo\n"
  3587. #: src/textconf.c:84
  3588. msgid "Using the ncurses library\n"
  3589. msgstr "Με χρήση της βιβλιοθήκης ncurses\n"
  3590. #: src/textconf.c:86
  3591. msgid "Using the ncursesw library\n"
  3592. msgstr "Με χρήση της βιβλιοθήκης ncursesw\n"
  3593. #: src/textconf.c:92
  3594. msgid "With builtin Editor\n"
  3595. msgstr "Με ενσωματωμένο επεξεργαστή\n"
  3596. #: src/textconf.c:97
  3597. msgid "With optional subshell support\n"
  3598. msgstr ""
  3599. #: src/textconf.c:99
  3600. msgid "With subshell support as default\n"
  3601. msgstr ""
  3602. #: src/textconf.c:104
  3603. msgid "With support for background operations\n"
  3604. msgstr "Με υποστήριξη για λειτουργίες παρασκηνίου\n"
  3605. #: src/textconf.c:108
  3606. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3607. msgstr "Με υποστήριξη ποντικιού σε κονσόλα xterm και Linux\n"
  3608. #: src/textconf.c:110
  3609. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3610. msgstr "Με υποστήριξη ποντικιού σε xterm\n"
  3611. #: src/textconf.c:114
  3612. msgid "With support for X11 events\n"
  3613. msgstr "Με υποστήριξη γεγονότων X11\n"
  3614. #: src/textconf.c:118
  3615. msgid "With internationalization support\n"
  3616. msgstr "Με υποστήριξη διεθνοποίησης\n"
  3617. #: src/textconf.c:122
  3618. msgid "With multiple codepages support\n"
  3619. msgstr ""
  3620. #: src/textconf.c:142
  3621. #, c-format
  3622. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  3623. msgstr ""
  3624. #: src/textconf.c:149
  3625. #, c-format
  3626. msgid "Virtual File Systems:"
  3627. msgstr "Εικονικά συστήματα αρχείων:"
  3628. #: src/textconf.c:155
  3629. #, c-format
  3630. msgid "Data types:"
  3631. msgstr "Τύποι δεδομένων:"
  3632. #: src/textconf.c:183
  3633. msgid "Root directory:"
  3634. msgstr "Κατάλογος root:"
  3635. #: src/textconf.c:186
  3636. msgid "System data"
  3637. msgstr "Δεδομένα συστήματος"
  3638. #: src/textconf.c:188 src/textconf.c:204
  3639. msgid "Config directory:"
  3640. msgstr ""
  3641. #: src/textconf.c:189 src/textconf.c:205
  3642. msgid "Data directory:"
  3643. msgstr "Κατάλογος δεδομένων:"
  3644. #: src/textconf.c:192
  3645. msgid "VFS plugins and scripts:"
  3646. msgstr "Πρόσθετα και σενάρια VFS:"
  3647. #: src/textconf.c:202
  3648. msgid "User data"
  3649. msgstr "Δεδομένα χρήστη"
  3650. #: src/textconf.c:217
  3651. msgid "Cache directory:"
  3652. msgstr "Κατάλογος κρυφής μνήμης:"
  3653. #: src/vfs/cpio/cpio.c:231 src/vfs/cpio/cpio.c:257
  3654. #, c-format
  3655. msgid ""
  3656. "Cannot open cpio archive\n"
  3657. "%s"
  3658. msgstr ""
  3659. #: src/vfs/cpio/cpio.c:335
  3660. #, c-format
  3661. msgid ""
  3662. "Premature end of cpio archive\n"
  3663. "%s"
  3664. msgstr ""
  3665. #: src/vfs/cpio/cpio.c:419
  3666. #, c-format
  3667. msgid ""
  3668. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3669. "%s\n"
  3670. "in cpio archive\n"
  3671. "%s"
  3672. msgstr ""
  3673. #: src/vfs/cpio/cpio.c:460
  3674. #, c-format
  3675. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3676. msgstr ""
  3677. #: src/vfs/cpio/cpio.c:551 src/vfs/cpio/cpio.c:612 src/vfs/cpio/cpio.c:618
  3678. #: src/vfs/cpio/cpio.c:682 src/vfs/cpio/cpio.c:692
  3679. #, c-format
  3680. msgid ""
  3681. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3682. "%s"
  3683. msgstr ""
  3684. #: src/vfs/cpio/cpio.c:752
  3685. #, c-format
  3686. msgid ""
  3687. "Unexpected end of file\n"
  3688. "%s"
  3689. msgstr "Απροσδόκητο τέλος αρχείου\n%s"
  3690. #: src/vfs/extfs/extfs.c:510
  3691. #, c-format
  3692. msgid ""
  3693. "Cannot open %s archive\n"
  3694. "%s"
  3695. msgstr "Άνοιγμα αρχείου %s ανεπιτυχές\n%s"
  3696. #: src/vfs/extfs/extfs.c:552 src/vfs/extfs/extfs.c:573
  3697. #: src/vfs/extfs/extfs.c:629
  3698. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3699. msgstr "Χαλασμένο αρχείο extfs"
  3700. #: src/vfs/extfs/extfs.c:1576
  3701. #, c-format
  3702. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  3703. msgstr "Προειδοποίηση: δεν ήταν δυνατό το άνοιγμα του καταλόγου %s\n"
  3704. #: src/vfs/fish/fish.c:282
  3705. #, c-format
  3706. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3707. msgstr "fish: Γίνεται αποσύνδεση από %s"
  3708. #: src/vfs/fish/fish.c:459
  3709. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3710. msgstr ""
  3711. #: src/vfs/fish/fish.c:469
  3712. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  3713. msgstr "Λυπούμαστε, αλλά προς το παρόν συνδέσεις με χρήση κωδικού δεν υποστηρίζονται."
  3714. #: src/vfs/fish/fish.c:476
  3715. #, c-format
  3716. msgid "fish: Password is required for %s"
  3717. msgstr "fish: Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για %s"
  3718. #: src/vfs/fish/fish.c:485
  3719. msgid "fish: Sending password..."
  3720. msgstr "fish: Αποστολή κωδικού πρόσβασης..."
  3721. #: src/vfs/fish/fish.c:521
  3722. msgid "fish: Sending initial line..."
  3723. msgstr ""
  3724. #: src/vfs/fish/fish.c:532
  3725. msgid "fish: Handshaking version..."
  3726. msgstr ""
  3727. #: src/vfs/fish/fish.c:542
  3728. msgid "fish: Getting host info..."
  3729. msgstr "fish: Γίνεται λήψη πληροφοριών υπολογιστή..."
  3730. #: src/vfs/fish/fish.c:667
  3731. #, c-format
  3732. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3733. msgstr "fish: Ανάγνωση φακέλου %s..."
  3734. #: src/vfs/fish/fish.c:837 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1766
  3735. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:389
  3736. #, c-format
  3737. msgid "%s: done."
  3738. msgstr "%s: εντάξει."
  3739. #: src/vfs/fish/fish.c:844 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1715
  3740. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:392
  3741. #, c-format
  3742. msgid "%s: failure"
  3743. msgstr "%s: απέτυχε"
  3744. #: src/vfs/fish/fish.c:902
  3745. #, c-format
  3746. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3747. msgstr "fish: αποθήκευση %s: αποστολή εντολής..."
  3748. #: src/vfs/fish/fish.c:939
  3749. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3750. msgstr "fish: Η τοπική ανάγνωση απέτυψε, αποστέλνονται μηδενικά"
  3751. #: src/vfs/fish/fish.c:959
  3752. msgid "fish: storing zeros"
  3753. msgstr "fish: αποθηκεύονται μηδενικά"
  3754. #: src/vfs/fish/fish.c:959
  3755. msgid "fish: storing file"
  3756. msgstr "fish: το αρχείο αποθηκεύεται"
  3757. #: src/vfs/fish/fish.c:1037
  3758. msgid "Aborting transfer..."
  3759. msgstr "Ακύρωση μεταφοράς..."
  3760. #: src/vfs/fish/fish.c:1053
  3761. msgid "Error reported after abort."
  3762. msgstr "Αναφέρθηκε σφάλμα μετά την ακύρωση."
  3763. #: src/vfs/fish/fish.c:1055
  3764. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3765. msgstr ""
  3766. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:549
  3767. #, c-format
  3768. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3769. msgstr "ftpfs: Αποσύνδεση από το %s"
  3770. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:602
  3771. #, c-format
  3772. msgid "FTP: Password required for %s"
  3773. msgstr "FTP: Απαιτείται κωδικός πρόσβασης για το %s"
  3774. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:644
  3775. msgid "ftpfs: sending login name"
  3776. msgstr "ftpfs: Αποστολή ονόματος χρήστη"
  3777. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:649
  3778. msgid "ftpfs: sending user password"
  3779. msgstr "ftpfs: αποστολή κωδικού χρήστη"
  3780. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:655
  3781. #, c-format
  3782. msgid "FTP: Account required for user %s"
  3783. msgstr "FTP: Απαιτείται λογαριασμός για το χρήστη %s"
  3784. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:657
  3785. msgid "Account:"
  3786. msgstr "Λογαριασμός:"
  3787. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:661
  3788. msgid "ftpfs: sending user account"
  3789. msgstr "ftpfs: αποστολή χρήστη λογαριασμού"
  3790. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:670
  3791. msgid "ftpfs: logged in"
  3792. msgstr "ftpfs: επιτυχής είσοδος στο σύστημα"
  3793. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:684
  3794. #, c-format
  3795. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3796. msgstr "ftpfs: Εσφαλμένο όνομα/κωδικός για το χρήστη %s "
  3797. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:811
  3798. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3799. msgstr "ftpfs: Μη έγκυρο όνομα υπολογιστή."
  3800. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:860 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:876
  3801. #, c-format
  3802. msgid "ftpfs: %s"
  3803. msgstr "ftpfs: %s"
  3804. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:883
  3805. #, c-format
  3806. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3807. msgstr "ftpfs: σύνδεση με %s σε εξέλιξη"
  3808. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:894
  3809. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3810. msgstr "ftpfs: διακοπή σύδεσης από το χρήστη"
  3811. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:896
  3812. #, c-format
  3813. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3814. msgstr "ftpfs: ανεπιτυχής σύνδεση με τον εξυπηρέτη: %s"
  3815. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:950
  3816. #, c-format
  3817. msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
  3818. msgstr "Αναμονή επαναπροσπάθειας... %d (Control-G για ακύρωση)"
  3819. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1276
  3820. msgid "ftpfs: invalid address family"
  3821. msgstr "ftpfs: μη έγκυρη οικογένεια διευθύνσεων"
  3822. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1284
  3823. #, c-format
  3824. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  3825. msgstr ""
  3826. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1318
  3827. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3828. msgstr "ftpfs: δεν ήταν δυνατή η ρύθμιση παθητικής λειτουργίας"
  3829. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1416
  3830. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3831. msgstr "ftpfs: ακύρωση μεταφοράς."
  3832. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1419
  3833. #, c-format
  3834. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3835. msgstr "ftpfs: σφάλμα ακύρωσης: %s"
  3836. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1427
  3837. msgid "ftpfs: abort failed"
  3838. msgstr "ftpfs: η ακύρωση απέτυχε"
  3839. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1556 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1669
  3840. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3841. msgstr "ftpfs: το CWD απέτυχε"
  3842. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1566 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1574
  3843. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3844. msgstr ""
  3845. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1635
  3846. msgid "Resolving symlink..."
  3847. msgstr ""
  3848. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1659
  3849. #, c-format
  3850. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3851. msgstr "ftpfs: Ανάγνωση καταλόγου FTP %s... %s%s"
  3852. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1662
  3853. msgid "(strict rfc959)"
  3854. msgstr ""
  3855. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1662
  3856. msgid "(chdir first)"
  3857. msgstr ""
  3858. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1780
  3859. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3860. msgstr ""
  3861. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1859
  3862. msgid "ftpfs: storing file"
  3863. msgstr "ftpfs: αποθήκευση αρχείου"
  3864. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:2321
  3865. msgid ""
  3866. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  3867. "Remove password or correct mode"
  3868. msgstr ""
  3869. #: src/vfs/sfs/sfs.c:433
  3870. #, c-format
  3871. msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
  3872. msgstr "%s: Προειδοποίηση: το αρχείο %s δε βρέθηκε\n"
  3873. #: src/vfs/sfs/sfs.c:462
  3874. #, c-format
  3875. msgid ""
  3876. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3877. "%s\n"
  3878. msgstr "Προειδοποίηση: Μη έγκυρη γραμμή στο %s:\n%s\n"
  3879. #: src/vfs/sfs/sfs.c:481
  3880. #, c-format
  3881. msgid ""
  3882. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3883. "%s\n"
  3884. msgstr "Προειδοποίηση: Μη έγκυρη σημαία %c στο %s:\n%s\n"
  3885. #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:221
  3886. #, c-format
  3887. msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
  3888. msgstr ""
  3889. #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:320
  3890. msgid "sftp: Unable to get current user name."
  3891. msgstr ""
  3892. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:76 src/vfs/sftpfs/vfs_subclass.c:109
  3893. msgid "sftp: Invalid host name."
  3894. msgstr ""
  3895. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:83
  3896. msgid "sftp: Invalid port value."
  3897. msgstr ""
  3898. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:113 src/vfs/sftpfs/connection.c:127
  3899. #, c-format
  3900. msgid "sftp: %s"
  3901. msgstr ""
  3902. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:132
  3903. #, c-format
  3904. msgid "sftp: making connection to %s"
  3905. msgstr ""
  3906. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:140
  3907. msgid "sftp: connection interrupted by user"
  3908. msgstr ""
  3909. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:142
  3910. #, c-format
  3911. msgid "sftp: connection to server failed: %s"
  3912. msgstr ""
  3913. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:275
  3914. #, c-format
  3915. msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
  3916. msgstr ""
  3917. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:280
  3918. msgid "sftp: Passphrase is empty."
  3919. msgstr ""
  3920. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:324
  3921. #, c-format
  3922. msgid "sftp: Enter password for %s "
  3923. msgstr ""
  3924. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:329
  3925. msgid "sftp: Password is empty."
  3926. msgstr ""
  3927. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:387
  3928. #, c-format
  3929. msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
  3930. msgstr ""
  3931. #: src/vfs/sftpfs/file.c:239
  3932. msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
  3933. msgstr ""
  3934. #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:214
  3935. #, c-format
  3936. msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
  3937. msgstr ""
  3938. #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:216
  3939. msgid "sftp: Listing done."
  3940. msgstr ""
  3941. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:691
  3942. #, c-format
  3943. msgid "reconnect to %s failed"
  3944. msgstr "η επανασύνδεση με %s απέτυχε"
  3945. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1315
  3946. msgid "Authentication failed"
  3947. msgstr "η πιστοποίηση απέτυχε"
  3948. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1901
  3949. #, c-format
  3950. msgid "Error %s creating directory %s"
  3951. msgstr "Σφάλμα %s κατά τη δημιουργία του καταλόγου %s"
  3952. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1930
  3953. #, c-format
  3954. msgid "Error %s removing directory %s"
  3955. msgstr "Σφάλμα %s κατά την αφαίρεση του καταλόγου %s"
  3956. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2058
  3957. #, c-format
  3958. msgid "%s opening remote file %s"
  3959. msgstr "%s ανοίγει το απομακρυσμένο αρχείο %s"
  3960. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2138
  3961. #, c-format
  3962. msgid "%s removing remote file %s"
  3963. msgstr "%s αφαιρεί το απομακρυσμένο αρχείο %s"
  3964. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2175
  3965. #, c-format
  3966. msgid "%s renaming files\n"
  3967. msgstr "%s μετονομάζει αρχεία\n"
  3968. #: src/vfs/tar/tar.c:297 src/vfs/tar/tar.c:323
  3969. #, c-format
  3970. msgid ""
  3971. "Cannot open tar archive\n"
  3972. "%s"
  3973. msgstr "Άνοιγμα αρχειοθήκης tar ανεπιτυχές\n%s"
  3974. #: src/vfs/tar/tar.c:576 src/vfs/tar/tar.c:607 src/vfs/tar/tar.c:692
  3975. #: src/vfs/tar/tar.c:701
  3976. msgid "Inconsistent tar archive"
  3977. msgstr "Χαλασμένη αρχειοθήκη tar"
  3978. #: src/vfs/tar/tar.c:592
  3979. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3980. msgstr "Απρόσμενο EOF στην αρχειοθήκη"
  3981. #: src/vfs/tar/tar.c:796
  3982. #, c-format
  3983. msgid ""
  3984. "%s\n"
  3985. "doesn't look like a tar archive."
  3986. msgstr "%s\nδε μοιάζει με αρχειοθήκη tar."
  3987. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:130
  3988. msgid "undelfs: error"
  3989. msgstr "undelfs: σφάλμα"
  3990. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:247
  3991. msgid "not enough memory"
  3992. msgstr "ελλειπής μνήμη"
  3993. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:253
  3994. msgid "while allocating block buffer"
  3995. msgstr ""
  3996. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:259
  3997. #, c-format
  3998. msgid "open_inode_scan: %d"
  3999. msgstr ""
  4000. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:265
  4001. #, c-format
  4002. msgid "while starting inode scan %d"
  4003. msgstr ""
  4004. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:272
  4005. #, c-format
  4006. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  4007. msgstr ""
  4008. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:287
  4009. #, c-format
  4010. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  4011. msgstr ""
  4012. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:299
  4013. msgid "no more memory while reallocating array"
  4014. msgstr ""
  4015. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:321
  4016. #, c-format
  4017. msgid "while doing inode scan %d"
  4018. msgstr ""
  4019. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:371
  4020. #, c-format
  4021. msgid "Cannot open file %s"
  4022. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου %s"
  4023. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:374
  4024. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  4025. msgstr ""
  4026. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:377
  4027. #, c-format
  4028. msgid ""
  4029. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  4030. "%s"
  4031. msgstr ""
  4032. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:380
  4033. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  4034. msgstr ""
  4035. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:383
  4036. #, c-format
  4037. msgid ""
  4038. "Cannot load block bitmap from:\n"
  4039. "%s"
  4040. msgstr ""
  4041. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:408
  4042. msgid "vfs_info is not fs!"
  4043. msgstr "το vfs_info δεν είναι fs!"
  4044. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:453 src/vfs/undelfs/undelfs.c:669
  4045. msgid "You have to chdir to extract files first"
  4046. msgstr "Πρέπει πρώτα να κάνετε chdir για να εξάγετε αρχεία"
  4047. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:599
  4048. msgid "while iterating over blocks"
  4049. msgstr ""
  4050. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:712
  4051. #, c-format
  4052. msgid "Cannot open file \"%s\""
  4053. msgstr "Αδύνατο το άνοιγμα του αρχείου \"%s\""
  4054. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:805
  4055. msgid "Ext2lib error"
  4056. msgstr "Σφάλμα ext2lib"
  4057. #: src/viewer/actions_cmd.c:388
  4058. msgid "Invalid value"
  4059. msgstr "Μη έγκυρη τιμή"
  4060. #: src/viewer/datasource.c:418
  4061. msgid "Cannot spawn child process"
  4062. msgstr ""
  4063. #: src/viewer/datasource.c:431
  4064. msgid "Empty output from child filter"
  4065. msgstr ""
  4066. #: src/viewer/dialogs.c:175
  4067. msgid "&Line number (decimal)"
  4068. msgstr ""
  4069. #: src/viewer/dialogs.c:176
  4070. msgid "Pe&rcents"
  4071. msgstr ""
  4072. #: src/viewer/dialogs.c:177
  4073. msgid "&Decimal offset"
  4074. msgstr ""
  4075. #: src/viewer/dialogs.c:178
  4076. msgid "He&xadecimal offset"
  4077. msgstr ""
  4078. #: src/viewer/dialogs.c:205
  4079. msgid "Goto"
  4080. msgstr "Πήγαινε"
  4081. #: src/viewer/display.c:99
  4082. msgid "ButtonBar|Ascii"
  4083. msgstr "ΓραμμήΚουμπιών|Ascii"
  4084. #: src/viewer/display.c:101
  4085. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  4086. msgstr "ΓραμμήΚουμπιών|HxSrch"
  4087. #: src/viewer/display.c:106
  4088. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  4089. msgstr ""
  4090. #: src/viewer/display.c:107
  4091. msgid "ButtonBar|Wrap"
  4092. msgstr ""
  4093. #: src/viewer/display.c:108
  4094. msgid "ButtonBar|Hex"
  4095. msgstr "ΓραμμήΚουμπιών|Hex"
  4096. #: src/viewer/display.c:113
  4097. msgid "ButtonBar|Goto"
  4098. msgstr "ΓραμμήΚουμπιών|Πήγαινε"
  4099. #: src/viewer/display.c:114
  4100. msgid "ButtonBar|Raw"
  4101. msgstr ""
  4102. #: src/viewer/display.c:115
  4103. msgid "ButtonBar|Parse"
  4104. msgstr ""
  4105. #: src/viewer/display.c:123
  4106. msgid "ButtonBar|Unform"
  4107. msgstr ""
  4108. #: src/viewer/display.c:124
  4109. msgid "ButtonBar|Format"
  4110. msgstr ""
  4111. #: src/viewer/hex.c:378
  4112. #, c-format
  4113. msgid ""
  4114. "Error while closing the file:\n"
  4115. "%s\n"
  4116. "Data may have been written or not"
  4117. msgstr "Σφάλμα κατά το κλείσιμο του αρχείου:\n%s\nΤα δεδομένα μπορεί να γράφτηκαν, ή και όχι"
  4118. #: src/viewer/hex.c:386
  4119. #, c-format
  4120. msgid ""
  4121. "Cannot save file:\n"
  4122. "%s"
  4123. msgstr "Αδυναμία αποθήκευσης αρχείου:\n%s"
  4124. #: src/viewer/lib.c:171
  4125. msgid "File was modified. Save with exit?"
  4126. msgstr "Το αρχείο τροποποιήθηκε. Αποθήκευση κατά την έξοδο;"
  4127. #: src/viewer/lib.c:172
  4128. msgid "&Cancel quit"
  4129. msgstr "&Ακύρωση εξόδου"
  4130. #: src/viewer/lib.c:177
  4131. msgid ""
  4132. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  4133. "Save modified file?"
  4134. msgstr "Το Midnight Commander τερματίζεται.\nΑποθήκευση τροποποιημένου αρχείου;"
  4135. #: src/viewer/lib.c:450 src/viewer/lib.c:452
  4136. msgid "View: "
  4137. msgstr "Προβολή:"
  4138. #: src/viewer/mcviewer.c:329
  4139. #, c-format
  4140. msgid ""
  4141. "Cannot open \"%s\"\n"
  4142. "%s"
  4143. msgstr "Αδυναμία ανοίγματος \"%s\"\n%s"
  4144. #: src/viewer/mcviewer.c:356
  4145. msgid "Cannot view: not a regular file"
  4146. msgstr "Αδυναμία προβολής: ασυνήθιστο αρχείο"
  4147. #: src/viewer/search.c:150
  4148. msgid "Seeking to search result"
  4149. msgstr ""
  4150. #: src/viewer/search.c:332
  4151. msgid "Search done"
  4152. msgstr "Η αναζήτηση τελείωσε"
  4153. #: src/viewer/search.c:332
  4154. msgid "Continue from beginning?"
  4155. msgstr "Συνέχεια από την αρχή;"