bg.po 116 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
  7. # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011, 2012.
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/report\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2012-09-03 10:08+0400\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2012-09-03 08:41+0000\n"
  14. "Last-Translator: Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>\n"
  15. "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/bg/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: bg\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. #: lib/charsets.c:220
  22. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  23. msgstr ""
  24. #: lib/charsets.c:223
  25. msgid "7-bit ASCII"
  26. msgstr "7-битов ASCII"
  27. #: lib/charsets.c:314 lib/charsets.c:325
  28. #, c-format
  29. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  30. msgstr "Не може да се преведе от %s на %s"
  31. #: lib/event/event.c:55
  32. msgid "Event system already initialized"
  33. msgstr ""
  34. #: lib/event/event.c:66
  35. msgid "Failed to initialize event system"
  36. msgstr ""
  37. #: lib/event/event.c:80
  38. msgid "Event system not initialized"
  39. msgstr ""
  40. #: lib/event/manage.c:76
  41. msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
  42. msgstr ""
  43. #: lib/event/manage.c:174
  44. #, c-format
  45. msgid "Unable to create group '%s' for events!"
  46. msgstr ""
  47. #: lib/event/manage.c:199
  48. #, c-format
  49. msgid "Unable to create event '%s'!"
  50. msgstr ""
  51. #: lib/lock.c:236
  52. #, c-format
  53. msgid ""
  54. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  55. "User: %s\n"
  56. "Process ID: %d"
  57. msgstr ""
  58. #: lib/lock.c:241
  59. msgid "File locked"
  60. msgstr "Файлът е заключен"
  61. #: lib/lock.c:241
  62. msgid "&Grab lock"
  63. msgstr "&Прихващане на заключването"
  64. #: lib/lock.c:241
  65. msgid "&Ignore lock"
  66. msgstr "Прене&брегване на заключването"
  67. #: lib/mcconfig/paths.c:143
  68. #, c-format
  69. msgid "Cannot create %s directory"
  70. msgstr ""
  71. #: lib/mcconfig/paths.c:165
  72. msgid "FATAL: not a directory:"
  73. msgstr ""
  74. #: lib/mcconfig/paths.c:220
  75. #, c-format
  76. msgid "An error occured while migrating user settings: %s"
  77. msgstr ""
  78. #: lib/mcconfig/paths.c:466
  79. #, c-format
  80. msgid ""
  81. "Your old settings were migrated from %s\n"
  82. "to Freedesktop recommended dirs.\n"
  83. "To get more info, please visit\n"
  84. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  85. msgstr ""
  86. #: lib/mcconfig/paths.c:475
  87. #, c-format
  88. msgid ""
  89. "Your old settings were migrated from %s\n"
  90. "to %s\n"
  91. msgstr ""
  92. #: lib/search/lib.c:43 src/diffviewer/search.c:263 src/editor/editcmd.c:807
  93. #: src/editor/editcmd.c:828 src/editor/editcmd.c:868 src/editor/editcmd.c:958
  94. #: src/editor/editcmd.c:2751 src/viewer/search.c:107
  95. msgid "Search string not found"
  96. msgstr "Търсеният низ не намерен"
  97. #: lib/search/lib.c:44
  98. msgid "Not implemented yet"
  99. msgstr "Все още не е внедрено"
  100. #: lib/search/lib.c:46
  101. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  102. msgstr ""
  103. #: lib/search/lib.c:47
  104. #, c-format
  105. msgid "Invalid token number %d"
  106. msgstr ""
  107. #: lib/search/regex.c:269 lib/search/regex.c:736 src/filemanager/ext.c:716
  108. msgid "Regular expression error"
  109. msgstr "Грешка в регулярен израз"
  110. #: lib/search/search.c:50 src/diffviewer/ydiff.c:2422
  111. msgid "No&rmal"
  112. msgstr ""
  113. #: lib/search/search.c:51 src/filemanager/find.c:504
  114. msgid "Re&gular expression"
  115. msgstr ""
  116. #: lib/search/search.c:52
  117. msgid "He&xadecimal"
  118. msgstr "&Шестнадесетично"
  119. #: lib/search/search.c:53
  120. msgid "Wil&dcard search"
  121. msgstr ""
  122. #: lib/skin/common.c:126
  123. #, c-format
  124. msgid ""
  125. "Unable to load '%s' skin.\n"
  126. "Default skin has been loaded"
  127. msgstr ""
  128. #: lib/skin/common.c:138
  129. #, c-format
  130. msgid ""
  131. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  132. "Default skin has been loaded"
  133. msgstr ""
  134. #: lib/skin/common.c:151
  135. #, c-format
  136. msgid ""
  137. "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
  138. "on non-256 colors terminal.\n"
  139. "Default skin has been loaded"
  140. msgstr ""
  141. #: lib/tty/key.c:96
  142. msgid "Function key 1"
  143. msgstr "F1"
  144. #: lib/tty/key.c:97
  145. msgid "Function key 2"
  146. msgstr "F2"
  147. #: lib/tty/key.c:98
  148. msgid "Function key 3"
  149. msgstr "F3"
  150. #: lib/tty/key.c:99
  151. msgid "Function key 4"
  152. msgstr "F4"
  153. #: lib/tty/key.c:100
  154. msgid "Function key 5"
  155. msgstr "F5"
  156. #: lib/tty/key.c:101
  157. msgid "Function key 6"
  158. msgstr "F6"
  159. #: lib/tty/key.c:102
  160. msgid "Function key 7"
  161. msgstr "F7"
  162. #: lib/tty/key.c:103
  163. msgid "Function key 8"
  164. msgstr "F8"
  165. #: lib/tty/key.c:104
  166. msgid "Function key 9"
  167. msgstr "F9"
  168. #: lib/tty/key.c:105
  169. msgid "Function key 10"
  170. msgstr "F10"
  171. #: lib/tty/key.c:106
  172. msgid "Function key 11"
  173. msgstr "F11"
  174. #: lib/tty/key.c:107
  175. msgid "Function key 12"
  176. msgstr "F12"
  177. #: lib/tty/key.c:108
  178. msgid "Function key 13"
  179. msgstr "F13"
  180. #: lib/tty/key.c:109
  181. msgid "Function key 14"
  182. msgstr "F14"
  183. #: lib/tty/key.c:110
  184. msgid "Function key 15"
  185. msgstr "F15"
  186. #: lib/tty/key.c:111
  187. msgid "Function key 16"
  188. msgstr "F16"
  189. #: lib/tty/key.c:112
  190. msgid "Function key 17"
  191. msgstr "F17"
  192. #: lib/tty/key.c:113
  193. msgid "Function key 18"
  194. msgstr "F18"
  195. #: lib/tty/key.c:114
  196. msgid "Function key 19"
  197. msgstr "F19"
  198. #: lib/tty/key.c:115
  199. msgid "Function key 20"
  200. msgstr "F20"
  201. #: lib/tty/key.c:116 lib/tty/key.c:156
  202. msgid "Backspace key"
  203. msgstr "Backspace"
  204. #: lib/tty/key.c:117
  205. msgid "End key"
  206. msgstr "End"
  207. #: lib/tty/key.c:118
  208. msgid "Up arrow key"
  209. msgstr "Горна стрелка"
  210. #: lib/tty/key.c:119
  211. msgid "Down arrow key"
  212. msgstr "Долна стрелка"
  213. #: lib/tty/key.c:120
  214. msgid "Left arrow key"
  215. msgstr "Лява стрелка"
  216. #: lib/tty/key.c:121
  217. msgid "Right arrow key"
  218. msgstr "Дясна стрелка"
  219. #: lib/tty/key.c:122
  220. msgid "Home key"
  221. msgstr "Home"
  222. #: lib/tty/key.c:123
  223. msgid "Page Down key"
  224. msgstr "Page Down"
  225. #: lib/tty/key.c:124
  226. msgid "Page Up key"
  227. msgstr "Page Up"
  228. #: lib/tty/key.c:125 lib/tty/key.c:157
  229. msgid "Insert key"
  230. msgstr "Insert"
  231. #: lib/tty/key.c:126 lib/tty/key.c:158
  232. msgid "Delete key"
  233. msgstr "Delete"
  234. #: lib/tty/key.c:127
  235. msgid "Completion/M-tab"
  236. msgstr "Допълване/M-tab"
  237. #: lib/tty/key.c:128
  238. msgid "Back Tabulation S-tab"
  239. msgstr ""
  240. #: lib/tty/key.c:129
  241. msgid "+ on keypad"
  242. msgstr "+ от доп. клв."
  243. #: lib/tty/key.c:130
  244. msgid "- on keypad"
  245. msgstr "- от доп. клв."
  246. #: lib/tty/key.c:131
  247. msgid "Slash on keypad"
  248. msgstr "Накл. черта от доп. клв."
  249. #: lib/tty/key.c:132
  250. msgid "* on keypad"
  251. msgstr "* от доп. клв."
  252. #: lib/tty/key.c:135 lib/tty/key.c:155
  253. msgid "Escape key"
  254. msgstr "Клавиш Escape"
  255. #: lib/tty/key.c:136
  256. msgid "Left arrow keypad"
  257. msgstr "Лява стрелка от доп. клв."
  258. #: lib/tty/key.c:137
  259. msgid "Right arrow keypad"
  260. msgstr "Дясна стрелка от доп. клв."
  261. #: lib/tty/key.c:138
  262. msgid "Up arrow keypad"
  263. msgstr "Горна стрелка от доп. клв."
  264. #: lib/tty/key.c:139
  265. msgid "Down arrow keypad"
  266. msgstr "Долна стрелка от доп. клв."
  267. #: lib/tty/key.c:140
  268. msgid "Home on keypad"
  269. msgstr "Home от доп. клв."
  270. #: lib/tty/key.c:141
  271. msgid "End on keypad"
  272. msgstr "End от доп. клв."
  273. #: lib/tty/key.c:142
  274. msgid "Page Down keypad"
  275. msgstr "Page Down от доп. клв."
  276. #: lib/tty/key.c:143
  277. msgid "Page Up keypad"
  278. msgstr "Page Up от доп. клв."
  279. #: lib/tty/key.c:144
  280. msgid "Insert on keypad"
  281. msgstr "Insert от доп. клв."
  282. #: lib/tty/key.c:145
  283. msgid "Delete on keypad"
  284. msgstr "Delete от доп. клв."
  285. #: lib/tty/key.c:146
  286. msgid "Enter on keypad"
  287. msgstr "Enter от доп. клв."
  288. #: lib/tty/key.c:147
  289. msgid "Function key 21"
  290. msgstr "F21"
  291. #: lib/tty/key.c:148
  292. msgid "Function key 22"
  293. msgstr "F22"
  294. #: lib/tty/key.c:149
  295. msgid "Function key 23"
  296. msgstr "F23"
  297. #: lib/tty/key.c:150
  298. msgid "Function key 24"
  299. msgstr "F24"
  300. #: lib/tty/key.c:151
  301. msgid "A1 key"
  302. msgstr ""
  303. #: lib/tty/key.c:152
  304. msgid "C1 key"
  305. msgstr ""
  306. #: lib/tty/key.c:159
  307. msgid "Plus"
  308. msgstr "Плюс"
  309. #: lib/tty/key.c:160
  310. msgid "Minus"
  311. msgstr "Минус"
  312. #: lib/tty/key.c:161
  313. msgid "Asterisk"
  314. msgstr "Звезда"
  315. #: lib/tty/key.c:162
  316. msgid "Dot"
  317. msgstr "Точка"
  318. #: lib/tty/key.c:163
  319. msgid "Less than"
  320. msgstr "По-малко"
  321. #: lib/tty/key.c:164
  322. msgid "Great than"
  323. msgstr "По-голямо"
  324. #: lib/tty/key.c:165
  325. msgid "Equal"
  326. msgstr "Равно"
  327. #: lib/tty/key.c:166
  328. msgid "Comma"
  329. msgstr "Запетайка"
  330. #: lib/tty/key.c:167
  331. msgid "Apostrophe"
  332. msgstr "Апостроф"
  333. #: lib/tty/key.c:168
  334. msgid "Colon"
  335. msgstr "Двоеточие"
  336. #: lib/tty/key.c:169
  337. msgid "Exclamation mark"
  338. msgstr "Удивителна"
  339. #: lib/tty/key.c:170
  340. msgid "Question mark"
  341. msgstr "Въпросителна"
  342. #: lib/tty/key.c:171
  343. msgid "Ampersand"
  344. msgstr "Амперсанд"
  345. #: lib/tty/key.c:172
  346. msgid "Dollar sign"
  347. msgstr "Долар"
  348. #: lib/tty/key.c:173
  349. msgid "Quotation mark"
  350. msgstr "Кавички"
  351. #: lib/tty/key.c:174
  352. msgid "Percent sign"
  353. msgstr "Знак за процент"
  354. #: lib/tty/key.c:175
  355. msgid "Caret"
  356. msgstr ""
  357. #: lib/tty/key.c:176
  358. msgid "Tilda"
  359. msgstr "Тилда"
  360. #: lib/tty/key.c:177
  361. msgid "Prime"
  362. msgstr ""
  363. #: lib/tty/key.c:178
  364. msgid "Underline"
  365. msgstr "Подчертаване"
  366. #: lib/tty/key.c:179
  367. msgid "Understrike"
  368. msgstr ""
  369. #: lib/tty/key.c:180
  370. msgid "Pipe"
  371. msgstr ""
  372. #: lib/tty/key.c:181
  373. msgid "Left parenthesis"
  374. msgstr "Отваряща скоба"
  375. #: lib/tty/key.c:182
  376. msgid "Right parenthesis"
  377. msgstr "Затваряща скоба"
  378. #: lib/tty/key.c:183
  379. msgid "Left bracket"
  380. msgstr "Отваряща квадратна скоба"
  381. #: lib/tty/key.c:184
  382. msgid "Right bracket"
  383. msgstr "Затваряща квадратна скоба"
  384. #: lib/tty/key.c:185
  385. msgid "Left brace"
  386. msgstr "Отваряща фигурна скоба"
  387. #: lib/tty/key.c:186
  388. msgid "Right brace"
  389. msgstr "Затваряща фигурна скоба"
  390. #: lib/tty/key.c:187
  391. msgid "Enter"
  392. msgstr "Enter"
  393. #: lib/tty/key.c:188
  394. msgid "Tab key"
  395. msgstr "Табулация"
  396. #: lib/tty/key.c:189
  397. msgid "Space key"
  398. msgstr "Интервал"
  399. #: lib/tty/key.c:190
  400. msgid "Slash key"
  401. msgstr "Накл. черта"
  402. #: lib/tty/key.c:191
  403. msgid "Backslash key"
  404. msgstr "Обратна накл. черта"
  405. #: lib/tty/key.c:192 lib/tty/key.c:193
  406. msgid "Number sign #"
  407. msgstr "Знак за номерация #"
  408. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  409. #: lib/tty/key.c:195
  410. msgid "At sign"
  411. msgstr ""
  412. #: lib/tty/key.c:198 lib/tty/key.c:199
  413. msgid "Ctrl"
  414. msgstr "Ctrl"
  415. #: lib/tty/key.c:200 lib/tty/key.c:201 lib/tty/key.c:202
  416. msgid "Alt"
  417. msgstr "Alt"
  418. #: lib/tty/key.c:203
  419. msgid "Shift"
  420. msgstr "Shift"
  421. #: lib/tty/tty.c:97
  422. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  423. msgstr "Променливата TERM не е установена!\n"
  424. #: lib/tty/tty-slang.c:290
  425. #, c-format
  426. msgid ""
  427. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  428. "Check the TERM environment variable.\n"
  429. msgstr "Размер на екрана %dx%d не е поддържан.\nПроверете променливата на средата TERM.\n"
  430. #: lib/utilunix.c:341 lib/utilunix.c:346 lib/utilunix.c:398
  431. #: src/editor/editcmd.c:183 src/editor/editcmd.c:206 src/editor/editcmd.c:405
  432. #: src/editor/editcmd.c:571 src/editor/editcmd.c:1692
  433. #: src/editor/editcmd.c:3459 src/editor/editcmd.c:3488
  434. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:521 src/execute.c:119
  435. #: src/filemanager/file.c:1568 src/filemanager/panel.c:4238 src/help.c:364
  436. #: src/main.c:529 src/subshell.c:389 src/subshell.c:1061
  437. #: src/viewer/actions_cmd.c:388
  438. msgid "Warning"
  439. msgstr "Внимание"
  440. #: lib/utilunix.c:341 src/filemanager/ext.c:698
  441. msgid "Pipe failed"
  442. msgstr ""
  443. #: lib/utilunix.c:346
  444. msgid "Dup failed"
  445. msgstr ""
  446. #: lib/utilunix.c:406
  447. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  448. msgstr ""
  449. #: lib/vfs/direntry.c:277
  450. #, c-format
  451. msgid "Directory cache expired for %s"
  452. msgstr "Кеша за %s остаря"
  453. #: lib/vfs/direntry.c:705 lib/vfs/direntry.c:708
  454. msgid "bytes transferred"
  455. msgstr ""
  456. #: lib/vfs/direntry.c:1295
  457. msgid "Starting linear transfer..."
  458. msgstr "Започвам линеен трансфер..."
  459. #: lib/vfs/direntry.c:1375
  460. msgid "Getting file"
  461. msgstr "Получавам файл"
  462. #: lib/vfs/interface.c:174
  463. msgid "Changes to file lost"
  464. msgstr "Промените във файла изгубени"
  465. #: lib/vfs/interface.c:891
  466. #, c-format
  467. msgid "%s is not a directory\n"
  468. msgstr "%s не е директория\n"
  469. #: lib/vfs/interface.c:893
  470. #, c-format
  471. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  472. msgstr ""
  473. #: lib/vfs/interface.c:895
  474. #, c-format
  475. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  476. msgstr ""
  477. #: lib/vfs/interface.c:903
  478. #, c-format
  479. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  480. msgstr ""
  481. #: lib/vfs/interface.c:941
  482. #, c-format
  483. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  484. msgstr ""
  485. #: lib/vfs/interface.c:947
  486. #, c-format
  487. msgid "Temporary files will not be created\n"
  488. msgstr ""
  489. #: lib/vfs/interface.c:952 src/execute.c:174
  490. #, c-format
  491. msgid "Press any key to continue..."
  492. msgstr "Натиснете клавиш, за да продължите..."
  493. #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:868
  494. msgid "Cannot parse:"
  495. msgstr "Грешка при обработка:"
  496. #: lib/vfs/parse_ls_vga.c:871
  497. msgid "More parsing errors will be ignored."
  498. msgstr "Другите грешки при обработката ще се пренебрегнат."
  499. #: lib/vfs/utilvfs.c:343
  500. msgid "Internal error:"
  501. msgstr "Вътрешна грешка:"
  502. #: lib/vfs/utilvfs.c:352 src/filemanager/boxes.c:1144
  503. msgid "Password:"
  504. msgstr "Парола:"
  505. #: lib/widget/dialog-switch.c:246
  506. msgid "Screens"
  507. msgstr "Екрани"
  508. #: lib/widget/history.c:302 lib/widget/history.c:324
  509. msgid "History"
  510. msgstr "История"
  511. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  512. #: lib/widget/listbox.c:279
  513. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  514. msgstr ""
  515. #: lib/widget/listbox.c:280
  516. msgid "Do you want clean this history?"
  517. msgstr ""
  518. #: lib/widget/listbox.c:281 src/diffviewer/ydiff.c:3090
  519. #: src/editor/editcmd.c:185 src/editor/editcmd.c:208 src/editor/editcmd.c:2875
  520. #: src/editor/editcmd.c:2881 src/filemanager/cmd.c:140
  521. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2746
  522. #: src/filemanager/filegui.c:391 src/filemanager/hotlist.c:1240
  523. #: src/filemanager/hotlist.c:1257 src/filemanager/midnight.c:1039
  524. #: src/filemanager/midnight.c:1047 src/filemanager/panel.c:2596
  525. #: src/filemanager/tree.c:894 src/subshell.c:1063 src/viewer/lib.c:172
  526. #: src/viewer/lib.c:178 src/viewer/search.c:332
  527. msgid "&Yes"
  528. msgstr "Да"
  529. #: lib/widget/listbox.c:281 src/diffviewer/ydiff.c:3090
  530. #: src/editor/editcmd.c:185 src/editor/editcmd.c:2875
  531. #: src/editor/editcmd.c:2881 src/filemanager/cmd.c:140
  532. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2746
  533. #: src/filemanager/filegui.c:389 src/filemanager/hotlist.c:1240
  534. #: src/filemanager/hotlist.c:1257 src/filemanager/midnight.c:1039
  535. #: src/filemanager/midnight.c:1047 src/filemanager/panel.c:2596
  536. #: src/filemanager/tree.c:894 src/subshell.c:1063 src/viewer/lib.c:172
  537. #: src/viewer/lib.c:178 src/viewer/search.c:333
  538. msgid "&No"
  539. msgstr "Не"
  540. #: lib/widget/wtools.c:162
  541. msgid "Background process:"
  542. msgstr "Фонов процес:"
  543. #: lib/widget/wtools.c:188 src/diffviewer/search.c:73
  544. #: src/diffviewer/ydiff.c:2428 src/editor/editcmd.c:185
  545. #: src/editor/editcmd.c:208 src/editor/editcmd.c:407 src/editor/editcmd.c:431
  546. #: src/editor/editcmd.c:574 src/editor/editcmd.c:1573
  547. #: src/editor/editcmd.c:1693 src/editor/editcmd.c:2048
  548. #: src/editor/editcmd.c:2875 src/editor/editcmd.c:3300
  549. #: src/editor/editcmd.c:3462 src/editor/editcmd.c:3491
  550. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:110 src/editor/editcmd_dialogs.c:179
  551. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:523 src/editor/editcmd_dialogs.c:590
  552. #: src/editor/editoptions.c:128 src/editor/spell_dialogs.c:100
  553. #: src/filemanager/achown.c:90 src/filemanager/boxes.c:251
  554. #: src/filemanager/boxes.c:382 src/filemanager/boxes.c:606
  555. #: src/filemanager/boxes.c:694 src/filemanager/boxes.c:782
  556. #: src/filemanager/boxes.c:939 src/filemanager/boxes.c:1054
  557. #: src/filemanager/boxes.c:1145 src/filemanager/chmod.c:121
  558. #: src/filemanager/chown.c:97 src/filemanager/cmd.c:1220
  559. #: src/filemanager/filegui.c:1017 src/filemanager/find.c:511
  560. #: src/filemanager/hotlist.c:209 src/filemanager/hotlist.c:682
  561. #: src/filemanager/hotlist.c:1029 src/filemanager/hotlist.c:1125
  562. #: src/filemanager/layout.c:451 src/filemanager/option.c:125
  563. #: src/filemanager/option.c:315 src/filemanager/panelize.c:93 src/learn.c:91
  564. #: src/viewer/dialogs.c:92 src/viewer/dialogs.c:194 src/viewer/hex.c:389
  565. msgid "&Cancel"
  566. msgstr "О&тказ"
  567. #: lib/widget/wtools.c:189 src/diffviewer/search.c:74
  568. #: src/diffviewer/ydiff.c:2429 src/editor/editcmd.c:432
  569. #: src/editor/editcmd.c:1575 src/editor/editcmd.c:2751
  570. #: src/editor/editcmd.c:3301 src/editor/editcmd_dialogs.c:111
  571. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:183 src/editor/editoptions.c:129
  572. #: src/editor/editwidget.c:143 src/filemanager/boxes.c:146
  573. #: src/filemanager/boxes.c:250 src/filemanager/boxes.c:383
  574. #: src/filemanager/boxes.c:608 src/filemanager/boxes.c:695
  575. #: src/filemanager/boxes.c:783 src/filemanager/boxes.c:940
  576. #: src/filemanager/boxes.c:1055 src/filemanager/boxes.c:1145
  577. #: src/filemanager/filegui.c:1025 src/filemanager/find.c:511
  578. #: src/filemanager/layout.c:450 src/filemanager/option.c:126
  579. #: src/filemanager/option.c:316 src/subshell.c:392 src/viewer/dialogs.c:94
  580. #: src/viewer/dialogs.c:195
  581. msgid "&OK"
  582. msgstr "&ОК"
  583. #: lib/widget/wtools.c:324 lib/widget/wtools.c:445 src/editor/edit.c:219
  584. #: src/editor/edit.c:253 src/editor/edit.c:405 src/editor/edit.c:2100
  585. #: src/editor/edit.c:2110 src/editor/editcmd.c:269 src/editor/editcmd.c:279
  586. #: src/editor/editcmd.c:357 src/editor/editcmd.c:2975 src/editor/spell.c:310
  587. #: src/editor/spell.c:545 src/editor/spell.c:553
  588. msgid "Error"
  589. msgstr "Грешка"
  590. #: src/args.c:104
  591. msgid "Displays the current version"
  592. msgstr "Показване на текущата версия"
  593. #: src/args.c:112
  594. msgid "Print data directory"
  595. msgstr ""
  596. #: src/args.c:120
  597. msgid "Print extended info about used data directories"
  598. msgstr ""
  599. #: src/args.c:128
  600. msgid "Print configure options"
  601. msgstr ""
  602. #: src/args.c:135
  603. msgid "Print last working directory to specified file"
  604. msgstr ""
  605. #: src/args.c:143
  606. msgid "Enables subshell support (default)"
  607. msgstr "Поддръжка на подобвивка (по подразбиране)"
  608. #: src/args.c:150
  609. msgid "Disables subshell support"
  610. msgstr "Без поддръжка на подобвивка"
  611. #: src/args.c:160
  612. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  613. msgstr "Записване на ftp-сесиите в указан файл"
  614. #: src/args.c:168
  615. msgid "Set debug level"
  616. msgstr ""
  617. #: src/args.c:177
  618. msgid "Launches the file viewer on a file"
  619. msgstr "Показване съдържанието на файл"
  620. #: src/args.c:184
  621. msgid "Edit files"
  622. msgstr ""
  623. #: src/args.c:201
  624. msgid "Forces xterm features"
  625. msgstr "Използване възможности на xterm"
  626. #: src/args.c:208
  627. msgid "Disable X11 support"
  628. msgstr "Изключване на поддръжката на X11"
  629. #: src/args.c:215
  630. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  631. msgstr ""
  632. #: src/args.c:222
  633. msgid "Disable mouse support in text version"
  634. msgstr "Без поддръжка на мишка в текстов режим"
  635. #: src/args.c:230
  636. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  637. msgstr "Опитва да използва termcap вместо terminfo"
  638. #: src/args.c:238
  639. msgid "To run on slow terminals"
  640. msgstr "При бавни терминали"
  641. #: src/args.c:245
  642. msgid "Use stickchars to draw"
  643. msgstr "Рисуване с псевдографика"
  644. #: src/args.c:252
  645. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  646. msgstr "Реинициализира програмните клавищи на HP терминали"
  647. #: src/args.c:259
  648. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  649. msgstr ""
  650. #: src/args.c:266
  651. msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
  652. msgstr ""
  653. #: src/args.c:287
  654. msgid "Requests to run in black and white"
  655. msgstr "Поиск за стартиране в черно-бяло"
  656. #: src/args.c:294
  657. msgid "Request to run in color mode"
  658. msgstr "Поиск за стартиране е цветен режим"
  659. #: src/args.c:301
  660. msgid "Specifies a color configuration"
  661. msgstr "Указва цветова конфигурация"
  662. #: src/args.c:308
  663. msgid "Show mc with specified skin"
  664. msgstr ""
  665. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  666. #: src/args.c:353
  667. msgid ""
  668. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
  669. "\n"
  670. "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
  671. "\n"
  672. " Keywords:\n"
  673. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  674. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  675. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  676. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  677. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  678. " errdhotfocus\n"
  679. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  680. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  681. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  682. " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
  683. " editframedrag\n"
  684. " Viewer: viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  685. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  686. msgstr ""
  687. #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
  688. #: src/args.c:370
  689. msgid ""
  690. "Standard Colors:\n"
  691. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  692. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  693. " brightcyan, lightgray and white\n"
  694. "\n"
  695. "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
  696. " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
  697. "\n"
  698. "Attributes:\n"
  699. " bold, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
  700. msgstr ""
  701. #: src/args.c:382
  702. msgid "Color options"
  703. msgstr "Настройки на цветове"
  704. #: src/args.c:392 src/args.c:394
  705. msgid "+number"
  706. msgstr ""
  707. #: src/args.c:393
  708. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  709. msgstr ""
  710. #: src/args.c:396
  711. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  712. msgstr ""
  713. #: src/args.c:407
  714. msgid ""
  715. "\n"
  716. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  717. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  718. msgstr ""
  719. #: src/args.c:410 src/filemanager/midnight.c:1706 src/textconf.c:140
  720. #, c-format
  721. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  722. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  723. #: src/args.c:597 src/filemanager/option.c:361
  724. msgid "Main options"
  725. msgstr "Основни настройки"
  726. #: src/args.c:603 src/args.c:604
  727. msgid "Terminal options"
  728. msgstr "Настройки на терминала"
  729. #: src/args.c:621
  730. msgid "Arguments parse error!"
  731. msgstr "Грешка при обработка на аргументите"
  732. #: src/args.c:751
  733. msgid "No arguments given to the viewer."
  734. msgstr ""
  735. #: src/args.c:764
  736. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  737. msgstr ""
  738. #: src/background.c:213 src/background.c:287 src/filemanager/file.c:512
  739. #: src/filemanager/file.c:554
  740. msgid "Background process error"
  741. msgstr "Грешка във фоновия процес"
  742. #: src/background.c:220 src/background.c:287
  743. msgid "Unknown error in child"
  744. msgstr "Непозната грешка в дъщерния процес"
  745. #: src/background.c:228
  746. msgid "Child died unexpectedly"
  747. msgstr "Дъщерният процес приключи неочаквано"
  748. #: src/background.c:237 src/background.c:243 src/background.c:252
  749. #: src/background.c:263 src/background.c:269
  750. msgid "Background protocol error"
  751. msgstr ""
  752. #: src/background.c:237 src/background.c:252 src/background.c:263
  753. #: src/background.c:269
  754. msgid "Reading failed"
  755. msgstr "Грешка при четене"
  756. #: src/background.c:244
  757. msgid ""
  758. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  759. "than we can handle."
  760. msgstr ""
  761. #: src/diffviewer/internal.h:15 src/editor/edit-impl.h:101
  762. msgid "&Dismiss"
  763. msgstr "&Отмяна"
  764. #: src/diffviewer/search.c:111 src/editor/editcmd_dialogs.c:114
  765. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:186 src/filemanager/find.c:498
  766. #: src/viewer/dialogs.c:97
  767. msgid "&All charsets"
  768. msgstr ""
  769. #: src/diffviewer/search.c:115 src/editor/editcmd_dialogs.c:118
  770. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:190 src/filemanager/find.c:506
  771. #: src/viewer/dialogs.c:100
  772. msgid "&Whole words"
  773. msgstr "&Цели думи"
  774. #: src/diffviewer/search.c:118 src/editor/editcmd_dialogs.c:123
  775. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:196 src/viewer/dialogs.c:102
  776. msgid "&Backwards"
  777. msgstr "&Назад"
  778. #: src/diffviewer/search.c:121 src/editor/editcmd_dialogs.c:126
  779. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:199 src/filemanager/find.c:493
  780. #: src/viewer/dialogs.c:104
  781. msgid "Cas&e sensitive"
  782. msgstr "Чувствителност към &регистъра"
  783. #: src/diffviewer/search.c:133 src/editor/editcmd_dialogs.c:137
  784. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:210 src/viewer/dialogs.c:110
  785. msgid "Enter search string:"
  786. msgstr "Въведете низ за търсене:"
  787. #: src/diffviewer/search.c:139 src/diffviewer/search.c:263
  788. #: src/diffviewer/search.c:276 src/diffviewer/search.c:303
  789. #: src/editor/editcmd.c:958 src/editor/editcmd.c:988 src/editor/editcmd.c:2645
  790. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:221 src/viewer/dialogs.c:116
  791. #: src/viewer/search.c:150 src/viewer/search.c:253 src/viewer/search.c:356
  792. msgid "Search"
  793. msgstr "Търсене"
  794. #: src/diffviewer/search.c:276 src/diffviewer/search.c:303
  795. msgid "Search is disabled"
  796. msgstr "Търсенето е изключено"
  797. #: src/diffviewer/ydiff.c:173
  798. #, c-format
  799. msgid ""
  800. "Cannot create temporary diff file\n"
  801. "%s"
  802. msgstr ""
  803. #: src/diffviewer/ydiff.c:2277
  804. #, c-format
  805. msgid ""
  806. "Cannot create backup file\n"
  807. "%s%s\n"
  808. "%s"
  809. msgstr ""
  810. #: src/diffviewer/ydiff.c:2287
  811. #, c-format
  812. msgid ""
  813. "Cannot create temporary merge file\n"
  814. "%s"
  815. msgstr ""
  816. #: src/diffviewer/ydiff.c:2423
  817. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  818. msgstr ""
  819. #: src/diffviewer/ydiff.c:2424
  820. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  821. msgstr ""
  822. #: src/diffviewer/ydiff.c:2432
  823. msgid "Strip &trailing carriage return"
  824. msgstr ""
  825. #: src/diffviewer/ydiff.c:2434
  826. msgid "Ignore all &whitespace"
  827. msgstr ""
  828. #: src/diffviewer/ydiff.c:2436
  829. msgid "Ignore &space change"
  830. msgstr ""
  831. #: src/diffviewer/ydiff.c:2438
  832. msgid "Ignore tab &expansion"
  833. msgstr ""
  834. #: src/diffviewer/ydiff.c:2440
  835. msgid "&Ignore case"
  836. msgstr "Пренебрегване на &регистъра"
  837. #: src/diffviewer/ydiff.c:2441
  838. msgid "Diff extra options"
  839. msgstr ""
  840. #: src/diffviewer/ydiff.c:2444
  841. msgid "Diff algorithm"
  842. msgstr ""
  843. #: src/diffviewer/ydiff.c:2451
  844. msgid "Diff Options"
  845. msgstr ""
  846. #: src/diffviewer/ydiff.c:2887
  847. msgid "Edit"
  848. msgstr "Редактиране"
  849. #: src/diffviewer/ydiff.c:2887
  850. msgid "Edit is disabled"
  851. msgstr "Редактирането е изключено"
  852. #: src/diffviewer/ydiff.c:2913
  853. msgid "Goto line (left)"
  854. msgstr ""
  855. #: src/diffviewer/ydiff.c:2913
  856. msgid "Goto line (right)"
  857. msgstr ""
  858. #: src/diffviewer/ydiff.c:2920 src/editor/editcmd.c:3054
  859. msgid "Enter line:"
  860. msgstr "Въведете ред:"
  861. #: src/diffviewer/ydiff.c:2954 src/editor/editwidget.c:879
  862. #: src/filemanager/midnight.c:1662 src/filemanager/tree.c:1217 src/help.c:1141
  863. #: src/viewer/display.c:88
  864. msgid "ButtonBar|Help"
  865. msgstr ""
  866. #: src/diffviewer/ydiff.c:2955 src/editor/editwidget.c:880
  867. #: src/viewer/display.c:100
  868. msgid "ButtonBar|Save"
  869. msgstr ""
  870. #: src/diffviewer/ydiff.c:2956 src/filemanager/midnight.c:1665
  871. #: src/viewer/display.c:95
  872. msgid "ButtonBar|Edit"
  873. msgstr ""
  874. #: src/diffviewer/ydiff.c:2957
  875. msgid "ButtonBar|Merge"
  876. msgstr ""
  877. #: src/diffviewer/ydiff.c:2958 src/editor/editwidget.c:885
  878. #: src/viewer/display.c:110
  879. msgid "ButtonBar|Search"
  880. msgstr ""
  881. #: src/diffviewer/ydiff.c:2959
  882. msgid "ButtonBar|Options"
  883. msgstr ""
  884. #: src/diffviewer/ydiff.c:2960 src/editor/editwidget.c:888
  885. #: src/filemanager/midnight.c:1671 src/help.c:1150 src/viewer/display.c:122
  886. #: src/viewer/display.c:125
  887. msgid "ButtonBar|Quit"
  888. msgstr ""
  889. #: src/diffviewer/ydiff.c:3087 src/editor/editcmd.c:2881 src/viewer/lib.c:170
  890. #: src/viewer/lib.c:176
  891. msgid "Quit"
  892. msgstr "Изход"
  893. #: src/diffviewer/ydiff.c:3088
  894. msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
  895. msgstr ""
  896. #: src/diffviewer/ydiff.c:3089
  897. msgid ""
  898. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  899. "Save modified file(s)?"
  900. msgstr ""
  901. #: src/diffviewer/ydiff.c:3416 src/diffviewer/ydiff.c:3419
  902. msgid "Diff:"
  903. msgstr "Разлика:"
  904. #: src/diffviewer/ydiff.c:3531 src/diffviewer/ydiff.c:3540
  905. #: src/diffviewer/ydiff.c:3560 src/diffviewer/ydiff.c:3577
  906. #, c-format
  907. msgid "\"%s\" is a directory"
  908. msgstr ""
  909. #: src/diffviewer/ydiff.c:3566 src/diffviewer/ydiff.c:3583
  910. #: src/filemanager/file.c:2648 src/viewer/mcviewer.c:343
  911. #, c-format
  912. msgid ""
  913. "Cannot stat \"%s\"\n"
  914. "%s"
  915. msgstr ""
  916. #: src/diffviewer/ydiff.c:3592
  917. msgid "Diff viewer: invalid mode"
  918. msgstr ""
  919. #: src/diffviewer/ydiff.c:3631
  920. msgid "Two files are needed to compare"
  921. msgstr ""
  922. #: src/editor/choosesyntax.c:75
  923. msgid "Choose syntax highlighting"
  924. msgstr ""
  925. #: src/editor/choosesyntax.c:76
  926. msgid "< Auto >"
  927. msgstr ""
  928. #: src/editor/choosesyntax.c:77
  929. msgid "< Reload Current Syntax >"
  930. msgstr ""
  931. #: src/editor/edit.c:217 src/editor/edit.c:353
  932. #, c-format
  933. msgid "Cannot open %s for reading"
  934. msgstr ""
  935. #: src/editor/edit.c:251
  936. #, c-format
  937. msgid "Error reading %s"
  938. msgstr "Грешка при четене на %s"
  939. #: src/editor/edit.c:368
  940. #, c-format
  941. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  942. msgstr ""
  943. #: src/editor/edit.c:379
  944. #, c-format
  945. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  946. msgstr ""
  947. #: src/editor/edit.c:396
  948. #, c-format
  949. msgid "File \"%s\" is too large"
  950. msgstr "Файлът \"%s\" е твърде голям"
  951. #: src/editor/edit.c:2099
  952. #, c-format
  953. msgid "Error reading from pipe: %s"
  954. msgstr ""
  955. #: src/editor/edit.c:2109
  956. #, c-format
  957. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  958. msgstr ""
  959. #: src/editor/editcmd.c:184
  960. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  961. msgstr ""
  962. #: src/editor/editcmd.c:207
  963. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  964. msgstr "Файлът е бил променен междувременно. Да се запише ли въпреки това?"
  965. #: src/editor/editcmd.c:268
  966. #, c-format
  967. msgid "Error writing to pipe: %s"
  968. msgstr ""
  969. #: src/editor/editcmd.c:278
  970. #, c-format
  971. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  972. msgstr ""
  973. #: src/editor/editcmd.c:356
  974. #, c-format
  975. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  976. msgstr ""
  977. #: src/editor/editcmd.c:406
  978. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  979. msgstr ""
  980. #: src/editor/editcmd.c:407 src/editor/editcmd.c:574 src/editor/editcmd.c:3461
  981. #: src/editor/editcmd.c:3490 src/editor/editcmd_dialogs.c:523
  982. msgid "C&ontinue"
  983. msgstr ""
  984. #: src/editor/editcmd.c:424
  985. msgid "&Do not change"
  986. msgstr ""
  987. #: src/editor/editcmd.c:425
  988. msgid "&Unix format (LF)"
  989. msgstr "Формат за &Unix (LF)"
  990. #: src/editor/editcmd.c:426
  991. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  992. msgstr "Формат за &Windows/DOS (CR LF)"
  993. #: src/editor/editcmd.c:427
  994. msgid "&Macintosh format (CR)"
  995. msgstr "Формат за &Macintosh (CR)"
  996. #: src/editor/editcmd.c:434
  997. msgid "Change line breaks to:"
  998. msgstr "Преобразуване на новите редове към:"
  999. #: src/editor/editcmd.c:437 src/editor/editcmd.c:2069
  1000. #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd.c:3128
  1001. msgid "Enter file name:"
  1002. msgstr "Въведете име на файл:"
  1003. #: src/editor/editcmd.c:443
  1004. msgid "Save As"
  1005. msgstr "Запазване като"
  1006. #: src/editor/editcmd.c:573
  1007. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1008. msgstr ""
  1009. #: src/editor/editcmd.c:1566
  1010. msgid "&Quick save"
  1011. msgstr "&Бърз запис"
  1012. #: src/editor/editcmd.c:1567
  1013. msgid "&Safe save"
  1014. msgstr "&Сигурен запис"
  1015. #: src/editor/editcmd.c:1568
  1016. msgid "&Do backups with following extension:"
  1017. msgstr ""
  1018. #: src/editor/editcmd.c:1577
  1019. msgid "Check &POSIX new line"
  1020. msgstr ""
  1021. #: src/editor/editcmd.c:1586
  1022. msgid "Edit Save Mode"
  1023. msgstr ""
  1024. #: src/editor/editcmd.c:1677 src/editor/editcmd.c:1747
  1025. msgid "Save as"
  1026. msgstr "Запис като"
  1027. #: src/editor/editcmd.c:1679
  1028. msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
  1029. msgstr ""
  1030. #: src/editor/editcmd.c:1693
  1031. msgid "A file already exists with this name"
  1032. msgstr "Вече съществува файл с такова име"
  1033. #: src/editor/editcmd.c:1693
  1034. msgid "&Overwrite"
  1035. msgstr "&Презаписване"
  1036. #: src/editor/editcmd.c:1747 src/editor/editcmd.c:3106
  1037. msgid "Cannot save file"
  1038. msgstr ""
  1039. #: src/editor/editcmd.c:1772 src/editor/editcmd.c:1775
  1040. msgid "Delete macro"
  1041. msgstr ""
  1042. #: src/editor/editcmd.c:1772
  1043. msgid "Press macro hotkey:"
  1044. msgstr ""
  1045. #: src/editor/editcmd.c:1775
  1046. msgid "Macro not deleted"
  1047. msgstr ""
  1048. #: src/editor/editcmd.c:1830
  1049. msgid "Save macro"
  1050. msgstr ""
  1051. #: src/editor/editcmd.c:1830
  1052. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1053. msgstr ""
  1054. #: src/editor/editcmd.c:1904
  1055. msgid "Repeat last commands"
  1056. msgstr "Повтаряне на последните команди"
  1057. #: src/editor/editcmd.c:1904
  1058. msgid "Repeat times:"
  1059. msgstr "Брой повторения:"
  1060. #: src/editor/editcmd.c:2046
  1061. #, c-format
  1062. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1063. msgstr ""
  1064. #: src/editor/editcmd.c:2048 src/viewer/hex.c:377 src/viewer/hex.c:389
  1065. msgid "Save file"
  1066. msgstr ""
  1067. #: src/editor/editcmd.c:2048 src/editor/editmenu.c:77 src/learn.c:93
  1068. #: src/learn.c:219
  1069. msgid "&Save"
  1070. msgstr "Запази"
  1071. #: src/editor/editcmd.c:2069
  1072. msgid "Load"
  1073. msgstr "Зареждане"
  1074. #: src/editor/editcmd.c:2101
  1075. msgid "Syntax file edit"
  1076. msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
  1077. #: src/editor/editcmd.c:2102
  1078. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1079. msgstr ""
  1080. #: src/editor/editcmd.c:2103 src/editor/editcmd.c:2148
  1081. #: src/filemanager/cmd.c:1038 src/filemanager/cmd.c:1074
  1082. #: src/filemanager/cmd.c:1132
  1083. msgid "&User"
  1084. msgstr "Потребителски"
  1085. #: src/editor/editcmd.c:2103 src/editor/editcmd.c:2148
  1086. msgid "&System wide"
  1087. msgstr ""
  1088. #: src/editor/editcmd.c:2146 src/filemanager/cmd.c:1072
  1089. msgid "Menu edit"
  1090. msgstr "Редактиране на меню"
  1091. #: src/editor/editcmd.c:2147 src/filemanager/cmd.c:1073
  1092. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1093. msgstr "Кой файл на меню искате да редактирате?"
  1094. #: src/editor/editcmd.c:2148 src/filemanager/cmd.c:1074
  1095. msgid "&Local"
  1096. msgstr "Локален"
  1097. #: src/editor/editcmd.c:2710 src/editor/editcmd.c:2751
  1098. #: src/editor/editcmd.c:2762 src/editor/editcmd_dialogs.c:145
  1099. msgid "Replace"
  1100. msgstr "Замяна"
  1101. #: src/editor/editcmd.c:2762
  1102. #, c-format
  1103. msgid "%ld replacements made"
  1104. msgstr ""
  1105. #: src/editor/editcmd.c:2847 src/editor/editwidget.c:419
  1106. msgid "[NoName]"
  1107. msgstr ""
  1108. #: src/editor/editcmd.c:2874
  1109. #, c-format
  1110. msgid ""
  1111. "File %s was modified.\n"
  1112. "Save before close?"
  1113. msgstr ""
  1114. #: src/editor/editcmd.c:2875
  1115. msgid "Close file"
  1116. msgstr ""
  1117. #: src/editor/editcmd.c:2879
  1118. #, c-format
  1119. msgid ""
  1120. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1121. "Save modified file %s?"
  1122. msgstr ""
  1123. #: src/editor/editcmd.c:2975
  1124. msgid "This function is not implemented"
  1125. msgstr ""
  1126. #: src/editor/editcmd.c:2989
  1127. msgid "Copy to clipboard"
  1128. msgstr ""
  1129. #: src/editor/editcmd.c:2989 src/editor/editcmd.c:3009
  1130. msgid "Unable to save to file"
  1131. msgstr ""
  1132. #: src/editor/editcmd.c:3009
  1133. msgid "Cut to clipboard"
  1134. msgstr ""
  1135. #: src/editor/editcmd.c:3054
  1136. msgid "Goto line"
  1137. msgstr "Отиване на ред"
  1138. #: src/editor/editcmd.c:3096 src/editor/editcmd.c:3106
  1139. msgid "Save block"
  1140. msgstr ""
  1141. #: src/editor/editcmd.c:3128 src/editor/editcmd.c:3143
  1142. msgid "Insert file"
  1143. msgstr "Вмъкване на файл"
  1144. #: src/editor/editcmd.c:3143
  1145. msgid "Cannot insert file"
  1146. msgstr "Грешка при вмъкване на файл"
  1147. #: src/editor/editcmd.c:3165
  1148. msgid "Sort block"
  1149. msgstr ""
  1150. #: src/editor/editcmd.c:3165
  1151. msgid "You must first highlight a block of text"
  1152. msgstr ""
  1153. #: src/editor/editcmd.c:3173
  1154. msgid "Run sort"
  1155. msgstr ""
  1156. #: src/editor/editcmd.c:3174
  1157. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1158. msgstr ""
  1159. #: src/editor/editcmd.c:3195 src/editor/editcmd.c:3202
  1160. msgid "Sort"
  1161. msgstr "Подреждане"
  1162. #: src/editor/editcmd.c:3195
  1163. msgid "Cannot execute sort command"
  1164. msgstr ""
  1165. #: src/editor/editcmd.c:3201
  1166. #, c-format
  1167. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1168. msgstr ""
  1169. #: src/editor/editcmd.c:3236
  1170. msgid "Paste output of external command"
  1171. msgstr ""
  1172. #: src/editor/editcmd.c:3237
  1173. msgid "Enter shell command(s):"
  1174. msgstr ""
  1175. #: src/editor/editcmd.c:3251
  1176. msgid "External command"
  1177. msgstr "Външна команда"
  1178. #: src/editor/editcmd.c:3251
  1179. msgid "Cannot execute command"
  1180. msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
  1181. #: src/editor/editcmd.c:3303
  1182. msgid "Copies to"
  1183. msgstr "Копие до"
  1184. #: src/editor/editcmd.c:3306
  1185. msgid "Subject"
  1186. msgstr "Относно"
  1187. #: src/editor/editcmd.c:3308
  1188. msgid "To"
  1189. msgstr "До"
  1190. #: src/editor/editcmd.c:3309
  1191. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1192. msgstr ""
  1193. #: src/editor/editcmd.c:3314
  1194. msgid "Mail"
  1195. msgstr ""
  1196. #: src/editor/editcmd.c:3422
  1197. msgid "Insert literal"
  1198. msgstr ""
  1199. #: src/editor/editcmd.c:3423
  1200. msgid "Press any key:"
  1201. msgstr ""
  1202. #: src/editor/editcmd.c:3460 src/editor/editcmd.c:3489
  1203. msgid ""
  1204. "Current text was modified without a file save.\n"
  1205. "Continue discards these changes"
  1206. msgstr ""
  1207. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:121 src/editor/editcmd_dialogs.c:193
  1208. msgid "In se&lection"
  1209. msgstr ""
  1210. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:132
  1211. msgid "Enter replacement string:"
  1212. msgstr ""
  1213. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:181
  1214. msgid "&Find all"
  1215. msgstr ""
  1216. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:358
  1217. msgid "Cancel"
  1218. msgstr "Отказ"
  1219. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:522
  1220. msgid ""
  1221. "Current text was modified without a file save.\n"
  1222. "Continue discards these changes."
  1223. msgstr ""
  1224. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:591 src/editor/spell_dialogs.c:98
  1225. #: src/filemanager/file.c:515 src/filemanager/file.c:556
  1226. #: src/filemanager/filegui.c:591
  1227. msgid "&Skip"
  1228. msgstr "Пропусни"
  1229. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:592 src/filemanager/file.c:597
  1230. #: src/filemanager/filegui.c:381
  1231. msgid "A&ll"
  1232. msgstr "Всички"
  1233. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:593 src/editor/spell_dialogs.c:96
  1234. msgid "&Replace"
  1235. msgstr "Замести"
  1236. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:595
  1237. msgid "Replace with:"
  1238. msgstr "Замяна с:"
  1239. #: src/editor/editcmd_dialogs.c:639
  1240. msgid "Confirm replace"
  1241. msgstr "Потвърждаване замяната"
  1242. #: src/editor/editdraw.c:265 src/editor/editwidget.c:359
  1243. msgid "NoName"
  1244. msgstr ""
  1245. #: src/editor/editmenu.c:73
  1246. msgid "&Open file..."
  1247. msgstr "Отвори файл..."
  1248. #: src/editor/editmenu.c:74
  1249. msgid "&New"
  1250. msgstr ""
  1251. #: src/editor/editmenu.c:75
  1252. msgid "&Close"
  1253. msgstr ""
  1254. #: src/editor/editmenu.c:78
  1255. msgid "Save &as..."
  1256. msgstr ""
  1257. #: src/editor/editmenu.c:80
  1258. msgid "&Insert file..."
  1259. msgstr ""
  1260. #: src/editor/editmenu.c:81
  1261. msgid "Cop&y to file..."
  1262. msgstr ""
  1263. #: src/editor/editmenu.c:83
  1264. msgid "&User menu..."
  1265. msgstr ""
  1266. #: src/editor/editmenu.c:85
  1267. msgid "A&bout..."
  1268. msgstr ""
  1269. #: src/editor/editmenu.c:87 src/filemanager/find.c:199 src/subshell.c:392
  1270. msgid "&Quit"
  1271. msgstr "Изход"
  1272. #: src/editor/editmenu.c:99
  1273. msgid "&Undo"
  1274. msgstr ""
  1275. #: src/editor/editmenu.c:100
  1276. msgid "&Redo"
  1277. msgstr ""
  1278. #: src/editor/editmenu.c:103
  1279. msgid "&Toggle ins/overw"
  1280. msgstr ""
  1281. #: src/editor/editmenu.c:105
  1282. msgid "To&ggle mark"
  1283. msgstr ""
  1284. #: src/editor/editmenu.c:106
  1285. msgid "&Mark columns"
  1286. msgstr ""
  1287. #: src/editor/editmenu.c:107
  1288. msgid "Mark &all"
  1289. msgstr ""
  1290. #: src/editor/editmenu.c:108
  1291. msgid "Unmar&k"
  1292. msgstr ""
  1293. #: src/editor/editmenu.c:110
  1294. msgid "Cop&y"
  1295. msgstr ""
  1296. #: src/editor/editmenu.c:111
  1297. msgid "Mo&ve"
  1298. msgstr "Пре&местване"
  1299. #: src/editor/editmenu.c:112 src/filemanager/file.c:1850
  1300. #: src/filemanager/midnight.c:252
  1301. msgid "&Delete"
  1302. msgstr "Изтрий"
  1303. #: src/editor/editmenu.c:114
  1304. msgid "Co&py to clipfile"
  1305. msgstr ""
  1306. #: src/editor/editmenu.c:115
  1307. msgid "&Cut to clipfile"
  1308. msgstr ""
  1309. #: src/editor/editmenu.c:116
  1310. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1311. msgstr ""
  1312. #: src/editor/editmenu.c:118
  1313. msgid "&Beginning"
  1314. msgstr "&Начало"
  1315. #: src/editor/editmenu.c:119
  1316. msgid "&End"
  1317. msgstr "&Край"
  1318. #: src/editor/editmenu.c:131
  1319. msgid "&Search..."
  1320. msgstr "&Търсене..."
  1321. #: src/editor/editmenu.c:132
  1322. msgid "Search &again"
  1323. msgstr "Търсене &отново"
  1324. #: src/editor/editmenu.c:133
  1325. msgid "&Replace..."
  1326. msgstr "&Замяна"
  1327. #: src/editor/editmenu.c:135
  1328. msgid "&Toggle bookmark"
  1329. msgstr ""
  1330. #: src/editor/editmenu.c:136
  1331. msgid "&Next bookmark"
  1332. msgstr ""
  1333. #: src/editor/editmenu.c:137
  1334. msgid "&Prev bookmark"
  1335. msgstr ""
  1336. #: src/editor/editmenu.c:138
  1337. msgid "&Flush bookmarks"
  1338. msgstr ""
  1339. #: src/editor/editmenu.c:150
  1340. msgid "&Go to line..."
  1341. msgstr "Отиване на &ред..."
  1342. #: src/editor/editmenu.c:151
  1343. msgid "&Toggle line state"
  1344. msgstr ""
  1345. #: src/editor/editmenu.c:153
  1346. msgid "Go to matching &bracket"
  1347. msgstr ""
  1348. #: src/editor/editmenu.c:156
  1349. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1350. msgstr ""
  1351. #: src/editor/editmenu.c:158
  1352. msgid "&Find declaration"
  1353. msgstr ""
  1354. #: src/editor/editmenu.c:160
  1355. msgid "Back from &declaration"
  1356. msgstr ""
  1357. #: src/editor/editmenu.c:162
  1358. msgid "For&ward to declaration"
  1359. msgstr ""
  1360. #: src/editor/editmenu.c:165
  1361. msgid "Encod&ing..."
  1362. msgstr ""
  1363. #: src/editor/editmenu.c:168
  1364. msgid "&Refresh screen"
  1365. msgstr "О&бновяване на екрана"
  1366. #: src/editor/editmenu.c:172
  1367. msgid "&Start/Stop record macro"
  1368. msgstr ""
  1369. #: src/editor/editmenu.c:173
  1370. msgid "Delete macr&o..."
  1371. msgstr ""
  1372. #: src/editor/editmenu.c:176
  1373. msgid "Record/Repeat &actions"
  1374. msgstr ""
  1375. #: src/editor/editmenu.c:179
  1376. msgid "S&pell check"
  1377. msgstr ""
  1378. #: src/editor/editmenu.c:181
  1379. msgid "C&heck word"
  1380. msgstr ""
  1381. #: src/editor/editmenu.c:184
  1382. msgid "Change spelling &language..."
  1383. msgstr ""
  1384. #: src/editor/editmenu.c:188
  1385. msgid "&Mail..."
  1386. msgstr ""
  1387. #: src/editor/editmenu.c:202
  1388. msgid "Insert &literal..."
  1389. msgstr ""
  1390. #: src/editor/editmenu.c:203
  1391. msgid "Insert &date/time"
  1392. msgstr "Вмъкване на &дата и час"
  1393. #: src/editor/editmenu.c:206
  1394. msgid "&Format paragraph"
  1395. msgstr ""
  1396. #: src/editor/editmenu.c:207
  1397. msgid "&Sort..."
  1398. msgstr "&Подреждане..."
  1399. #: src/editor/editmenu.c:209
  1400. msgid "&Paste output of..."
  1401. msgstr ""
  1402. #: src/editor/editmenu.c:211
  1403. msgid "&External formatter"
  1404. msgstr ""
  1405. #: src/editor/editmenu.c:226 src/filemanager/hotlist.c:198
  1406. msgid "&Move"
  1407. msgstr "Премести"
  1408. #: src/editor/editmenu.c:227
  1409. msgid "&Resize"
  1410. msgstr ""
  1411. #: src/editor/editmenu.c:229
  1412. msgid "&Toggle fullscreen"
  1413. msgstr ""
  1414. #: src/editor/editmenu.c:231
  1415. msgid "&Next"
  1416. msgstr ""
  1417. #: src/editor/editmenu.c:232
  1418. msgid "&Previous"
  1419. msgstr ""
  1420. #: src/editor/editmenu.c:233
  1421. msgid "&List..."
  1422. msgstr ""
  1423. #: src/editor/editmenu.c:245
  1424. msgid "&General..."
  1425. msgstr ""
  1426. #: src/editor/editmenu.c:246
  1427. msgid "Save &mode..."
  1428. msgstr ""
  1429. #: src/editor/editmenu.c:247 src/filemanager/midnight.c:336
  1430. msgid "Learn &keys..."
  1431. msgstr ""
  1432. #: src/editor/editmenu.c:249
  1433. msgid "Syntax &highlighting..."
  1434. msgstr ""
  1435. #: src/editor/editmenu.c:251
  1436. msgid "S&yntax file"
  1437. msgstr "Файл със &синтаксис"
  1438. #: src/editor/editmenu.c:252
  1439. msgid "&Menu file"
  1440. msgstr "Файл с &меню"
  1441. #: src/editor/editmenu.c:254 src/filemanager/midnight.c:341
  1442. msgid "&Save setup"
  1443. msgstr "Запази настройките"
  1444. #: src/editor/editmenu.c:288 src/filemanager/midnight.c:353
  1445. msgid "&File"
  1446. msgstr "&Файл"
  1447. #: src/editor/editmenu.c:290 src/filemanager/midnight.c:238
  1448. msgid "&Edit"
  1449. msgstr "&Редактиране"
  1450. #: src/editor/editmenu.c:292
  1451. msgid "&Search"
  1452. msgstr "&Търсене"
  1453. #: src/editor/editmenu.c:295 src/filemanager/midnight.c:355
  1454. msgid "&Command"
  1455. msgstr "&Команда"
  1456. #: src/editor/editmenu.c:298
  1457. msgid "For&mat"
  1458. msgstr "Фор&мат"
  1459. #: src/editor/editmenu.c:300
  1460. msgid "&Window"
  1461. msgstr ""
  1462. #: src/editor/editmenu.c:302 src/filemanager/midnight.c:357
  1463. msgid "&Options"
  1464. msgstr "&Настройки"
  1465. #: src/editor/editoptions.c:57
  1466. msgid "None"
  1467. msgstr "Няма"
  1468. #: src/editor/editoptions.c:58
  1469. msgid "Dynamic paragraphing"
  1470. msgstr "Динамични абзаци"
  1471. #: src/editor/editoptions.c:59
  1472. msgid "Type writer wrap"
  1473. msgstr "Пишеща машина"
  1474. #: src/editor/editoptions.c:131
  1475. msgid "Word wrap line length:"
  1476. msgstr ""
  1477. #: src/editor/editoptions.c:135
  1478. msgid "&Group undo"
  1479. msgstr ""
  1480. #: src/editor/editoptions.c:137
  1481. msgid "Cursor beyond end of line"
  1482. msgstr ""
  1483. #: src/editor/editoptions.c:139
  1484. msgid "Pers&istent selection"
  1485. msgstr ""
  1486. #: src/editor/editoptions.c:141
  1487. msgid "Synta&x highlighting"
  1488. msgstr "Осветяване на синтаксиса"
  1489. #: src/editor/editoptions.c:143
  1490. msgid "Visible tabs"
  1491. msgstr "Видими табулации"
  1492. #: src/editor/editoptions.c:145
  1493. msgid "Visible trailing spaces"
  1494. msgstr "Видими интервали в края"
  1495. #: src/editor/editoptions.c:147
  1496. msgid "Save file &position"
  1497. msgstr ""
  1498. #: src/editor/editoptions.c:149
  1499. msgid "Confir&m before saving"
  1500. msgstr "Питай преди запазване"
  1501. #: src/editor/editoptions.c:151
  1502. msgid "&Return does autoindent"
  1503. msgstr "Return спазва полето"
  1504. #: src/editor/editoptions.c:152
  1505. msgid "Tab spacing:"
  1506. msgstr ""
  1507. #: src/editor/editoptions.c:156
  1508. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1509. msgstr "Tab-овете са интервали"
  1510. #: src/editor/editoptions.c:158
  1511. msgid "&Backspace through tabs"
  1512. msgstr "Backspace между tab-овете"
  1513. #: src/editor/editoptions.c:160
  1514. msgid "&Fake half tabs"
  1515. msgstr "Фалшиви полу-tab-ове"
  1516. #: src/editor/editoptions.c:162
  1517. msgid "Wrap mode"
  1518. msgstr "Режим на пренасяне"
  1519. #: src/editor/editoptions.c:167
  1520. msgid "Editor options"
  1521. msgstr "Настройки на редактора"
  1522. #: src/editor/editwidget.c:142
  1523. msgid "About"
  1524. msgstr "Относно"
  1525. #: src/editor/editwidget.c:161
  1526. msgid ""
  1527. "Copyright (C) 1996-2012 the Free Software Foundation\n"
  1528. "\n"
  1529. " A user friendly text editor\n"
  1530. " written for the Midnight Commander"
  1531. msgstr ""
  1532. #: src/editor/editwidget.c:350
  1533. msgid "Open files"
  1534. msgstr ""
  1535. #: src/editor/editwidget.c:420 src/editor/editwidget.c:423
  1536. msgid "Edit: "
  1537. msgstr "Редактиране: "
  1538. #: src/editor/editwidget.c:881
  1539. msgid "ButtonBar|Mark"
  1540. msgstr ""
  1541. #: src/editor/editwidget.c:882
  1542. msgid "ButtonBar|Replac"
  1543. msgstr ""
  1544. #: src/editor/editwidget.c:883 src/filemanager/midnight.c:1666
  1545. #: src/filemanager/tree.c:1222
  1546. msgid "ButtonBar|Copy"
  1547. msgstr ""
  1548. #: src/editor/editwidget.c:884
  1549. msgid "ButtonBar|Move"
  1550. msgstr ""
  1551. #: src/editor/editwidget.c:886 src/filemanager/midnight.c:1669
  1552. msgid "ButtonBar|Delete"
  1553. msgstr ""
  1554. #: src/editor/editwidget.c:887 src/filemanager/midnight.c:1670
  1555. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1556. msgstr ""
  1557. #: src/editor/spell_dialogs.c:94
  1558. msgid "&Add word"
  1559. msgstr ""
  1560. #: src/editor/spell_dialogs.c:106
  1561. msgid "Language"
  1562. msgstr ""
  1563. #: src/editor/spell_dialogs.c:107
  1564. msgid "Misspelled"
  1565. msgstr ""
  1566. #: src/editor/spell_dialogs.c:113
  1567. msgid "Check word"
  1568. msgstr ""
  1569. #: src/editor/spell_dialogs.c:128
  1570. msgid "Suggest"
  1571. msgstr ""
  1572. #: src/editor/spell_dialogs.c:169
  1573. msgid "Select language"
  1574. msgstr ""
  1575. #: src/editor/syntax.c:1527 src/editor/syntax.c:1533
  1576. msgid "Load syntax file"
  1577. msgstr ""
  1578. #: src/editor/syntax.c:1528 src/filemanager/usermenu.c:946 src/help.c:1082
  1579. #, c-format
  1580. msgid ""
  1581. "Cannot open file %s\n"
  1582. "%s"
  1583. msgstr ""
  1584. #: src/editor/syntax.c:1534
  1585. #, c-format
  1586. msgid "Error in file %s on line %d"
  1587. msgstr ""
  1588. #: src/execute.c:120
  1589. msgid ""
  1590. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1591. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1592. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1593. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1594. msgstr ""
  1595. #: src/execute.c:294 src/filemanager/command.c:272
  1596. msgid "The shell is already running a command"
  1597. msgstr "Обвивката вече изпълнява команда"
  1598. #: src/execute.c:351
  1599. #, c-format
  1600. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1601. msgstr "Напишете `exit', за да се върнете в Midnight Commander"
  1602. #: src/execute.c:464 src/filemanager/ext.c:631
  1603. #, c-format
  1604. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1605. msgstr ""
  1606. #: src/filemanager/achown.c:91 src/filemanager/chmod.c:122
  1607. #: src/filemanager/chown.c:98
  1608. msgid "&Set"
  1609. msgstr "Промени"
  1610. #: src/filemanager/achown.c:92
  1611. msgid "S&kip"
  1612. msgstr "Пропусни"
  1613. #: src/filemanager/achown.c:93 src/filemanager/chmod.c:126
  1614. #: src/filemanager/chown.c:101
  1615. msgid "Set &all"
  1616. msgstr "Прм всич"
  1617. #: src/filemanager/achown.c:313 src/filemanager/achown.c:421
  1618. #: src/filemanager/achown.c:428
  1619. msgid "owner"
  1620. msgstr "собст."
  1621. #: src/filemanager/achown.c:313 src/filemanager/achown.c:423
  1622. #: src/filemanager/achown.c:430
  1623. msgid "group"
  1624. msgstr "група"
  1625. #: src/filemanager/achown.c:425
  1626. msgid "other"
  1627. msgstr "други"
  1628. #: src/filemanager/achown.c:433
  1629. msgid "On"
  1630. msgstr "За"
  1631. #: src/filemanager/achown.c:435
  1632. msgid "Flag"
  1633. msgstr "Флаг"
  1634. #: src/filemanager/achown.c:437
  1635. msgid "Mode"
  1636. msgstr "Режим"
  1637. #: src/filemanager/achown.c:442
  1638. #, c-format
  1639. msgid "%6d of %d"
  1640. msgstr "%6d от %d"
  1641. #: src/filemanager/achown.c:667
  1642. msgid "Chown advanced command"
  1643. msgstr ""
  1644. #: src/filemanager/achown.c:737 src/filemanager/achown.c:759
  1645. #: src/filemanager/achown.c:821 src/filemanager/chmod.c:389
  1646. #: src/filemanager/chmod.c:475
  1647. #, c-format
  1648. msgid ""
  1649. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1650. "%s"
  1651. msgstr ""
  1652. #: src/filemanager/achown.c:742 src/filemanager/achown.c:764
  1653. #: src/filemanager/achown.c:827 src/filemanager/chown.c:249
  1654. #: src/filemanager/chown.c:377
  1655. #, c-format
  1656. msgid ""
  1657. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1658. "%s"
  1659. msgstr ""
  1660. #: src/filemanager/boxes.c:143
  1661. msgid "&Stop"
  1662. msgstr "Спри"
  1663. #: src/filemanager/boxes.c:144
  1664. msgid "&Resume"
  1665. msgstr "Продължи"
  1666. #: src/filemanager/boxes.c:145
  1667. msgid "&Kill"
  1668. msgstr "Убий"
  1669. #: src/filemanager/boxes.c:239
  1670. msgid "&Full file list"
  1671. msgstr "Пълен файлов списък"
  1672. #: src/filemanager/boxes.c:240
  1673. msgid "&Brief file list"
  1674. msgstr "Кратък файлов списък"
  1675. #: src/filemanager/boxes.c:241
  1676. msgid "&Long file list"
  1677. msgstr "Дълъг файлов списък"
  1678. #: src/filemanager/boxes.c:242
  1679. msgid "&User defined:"
  1680. msgstr "Дефиниран от потребителя:"
  1681. #: src/filemanager/boxes.c:248
  1682. msgid "Listing mode"
  1683. msgstr "Режим на списък"
  1684. #: src/filemanager/boxes.c:249
  1685. msgid "User &mini status"
  1686. msgstr ""
  1687. #: src/filemanager/boxes.c:344 src/filemanager/boxes.c:376
  1688. #: src/selcodepage.c:101
  1689. msgid "Other 8 bit"
  1690. msgstr "Други 8 бита"
  1691. #: src/filemanager/boxes.c:372 src/filemanager/boxes.c:790
  1692. msgid "Display bits"
  1693. msgstr ""
  1694. #: src/filemanager/boxes.c:374
  1695. msgid "Input / display codepage:"
  1696. msgstr "Вход / дисплей кодова страница:"
  1697. #: src/filemanager/boxes.c:385 src/filemanager/boxes.c:784
  1698. msgid "F&ull 8 bits input"
  1699. msgstr "Чети всичките 8 бита"
  1700. #: src/filemanager/boxes.c:388
  1701. msgid "&Select"
  1702. msgstr "Маркирай"
  1703. #: src/filemanager/boxes.c:463
  1704. msgid "Running"
  1705. msgstr ""
  1706. #: src/filemanager/boxes.c:464 src/filemanager/find.c:1419
  1707. msgid "Stopped"
  1708. msgstr "Спрян"
  1709. #: src/filemanager/boxes.c:610
  1710. msgid "&Reverse"
  1711. msgstr "Обратен ред"
  1712. #: src/filemanager/boxes.c:612
  1713. msgid "Case sensi&tive"
  1714. msgstr ""
  1715. #: src/filemanager/boxes.c:615
  1716. msgid "Executable &first"
  1717. msgstr ""
  1718. #: src/filemanager/boxes.c:624
  1719. msgid "Sort order"
  1720. msgstr "Ред на сортиране"
  1721. #: src/filemanager/boxes.c:691 src/filemanager/cmd.c:139
  1722. msgid "Confirmation"
  1723. msgstr "Потвърждение"
  1724. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
  1725. #. prefix
  1726. #. 2
  1727. #: src/filemanager/boxes.c:697
  1728. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1729. msgstr "Потвърждение|&Изчистване на историята"
  1730. #: src/filemanager/boxes.c:699
  1731. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1732. msgstr "Потвърждение|Изтриване на &бързите папки"
  1733. #: src/filemanager/boxes.c:701
  1734. msgid "Confirmation|E&xit"
  1735. msgstr "Потвърждение|И&зход"
  1736. #: src/filemanager/boxes.c:702
  1737. msgid "Confirmation|&Execute"
  1738. msgstr "Потвърждение|Из&пълнение"
  1739. #: src/filemanager/boxes.c:703
  1740. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1741. msgstr "Потвърждение|Презапи&сване"
  1742. #: src/filemanager/boxes.c:704
  1743. msgid "Confirmation|&Delete"
  1744. msgstr "Потвърждение|Из&триване"
  1745. #: src/filemanager/boxes.c:775
  1746. msgid "UTF-8 output"
  1747. msgstr ""
  1748. #: src/filemanager/boxes.c:776
  1749. msgid "Full 8 bits output"
  1750. msgstr "Показвай 8 бита"
  1751. #: src/filemanager/boxes.c:777
  1752. msgid "ISO 8859-1"
  1753. msgstr "ISO 8859-1"
  1754. #: src/filemanager/boxes.c:778
  1755. msgid "7 bits"
  1756. msgstr "7 бита"
  1757. #: src/filemanager/boxes.c:909 src/filemanager/tree.c:1181
  1758. msgid "Directory tree"
  1759. msgstr ""
  1760. #: src/filemanager/boxes.c:942
  1761. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1762. msgstr ""
  1763. #: src/filemanager/boxes.c:944
  1764. msgid "Use &passive mode"
  1765. msgstr ""
  1766. #: src/filemanager/boxes.c:946
  1767. msgid "&Use ~/.netrc"
  1768. msgstr "&Използване на ~/.netrc"
  1769. #: src/filemanager/boxes.c:949
  1770. msgid "&Always use ftp proxy"
  1771. msgstr "Винаги използвай прокси за ftp"
  1772. #: src/filemanager/boxes.c:951 src/filemanager/boxes.c:959
  1773. msgid "sec"
  1774. msgstr "сек"
  1775. #: src/filemanager/boxes.c:954
  1776. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  1777. msgstr "Живот на кеша на ftpfs:"
  1778. #: src/filemanager/boxes.c:957
  1779. msgid "ftp anonymous password:"
  1780. msgstr "Парола за анонимно ftp:"
  1781. #: src/filemanager/boxes.c:961
  1782. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  1783. msgstr "Време за освобождаване на ВФС:"
  1784. #: src/filemanager/boxes.c:966
  1785. msgid "Virtual File System Setting"
  1786. msgstr ""
  1787. #: src/filemanager/boxes.c:1014
  1788. msgid "cd"
  1789. msgstr "cd"
  1790. #: src/filemanager/boxes.c:1036
  1791. msgid "Quick cd"
  1792. msgstr "Бързо cd"
  1793. #: src/filemanager/boxes.c:1057
  1794. msgid "Symbolic link filename:"
  1795. msgstr "Име на връзката:"
  1796. #: src/filemanager/boxes.c:1060
  1797. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1798. msgstr "Съществуващо име (към което ще сочи връзката):"
  1799. #: src/filemanager/boxes.c:1065
  1800. msgid "Symbolic link"
  1801. msgstr "Връзка"
  1802. #: src/filemanager/boxes.c:1114
  1803. msgid "Background Jobs"
  1804. msgstr "Фонови процеси"
  1805. #: src/filemanager/boxes.c:1144
  1806. msgid "Domain:"
  1807. msgstr "Домейн:"
  1808. #: src/filemanager/boxes.c:1144
  1809. msgid "Username:"
  1810. msgstr "Потребителско име:"
  1811. #: src/filemanager/boxes.c:1196
  1812. #, c-format
  1813. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1814. msgstr "Парола за \\\\%s\\%s"
  1815. #: src/filemanager/chmod.c:83
  1816. msgid "execute/search by others"
  1817. msgstr "изпълн/търсене от други"
  1818. #: src/filemanager/chmod.c:84
  1819. msgid "write by others"
  1820. msgstr "запис от други"
  1821. #: src/filemanager/chmod.c:85
  1822. msgid "read by others"
  1823. msgstr "четене от други"
  1824. #: src/filemanager/chmod.c:86
  1825. msgid "execute/search by group"
  1826. msgstr "изпълн/търсене от групата"
  1827. #: src/filemanager/chmod.c:87
  1828. msgid "write by group"
  1829. msgstr "запис от групата"
  1830. #: src/filemanager/chmod.c:88
  1831. msgid "read by group"
  1832. msgstr "четене от групата"
  1833. #: src/filemanager/chmod.c:89
  1834. msgid "execute/search by owner"
  1835. msgstr "изплн/трсн от собственика"
  1836. #: src/filemanager/chmod.c:90
  1837. msgid "write by owner"
  1838. msgstr "запис от собственика"
  1839. #: src/filemanager/chmod.c:91
  1840. msgid "read by owner"
  1841. msgstr "четене от собственика"
  1842. #: src/filemanager/chmod.c:92
  1843. msgid "sticky bit"
  1844. msgstr "лепкав бит"
  1845. #: src/filemanager/chmod.c:93
  1846. msgid "set group ID on execution"
  1847. msgstr "установи GID при изпълн."
  1848. #: src/filemanager/chmod.c:94
  1849. msgid "set user ID on execution"
  1850. msgstr "установи UID при изпълн."
  1851. #: src/filemanager/chmod.c:102
  1852. msgid "Name:"
  1853. msgstr "Име:"
  1854. #: src/filemanager/chmod.c:103
  1855. msgid "Permissions (octal):"
  1856. msgstr "Права (осмичен вид):"
  1857. #: src/filemanager/chmod.c:104
  1858. msgid "Owner name:"
  1859. msgstr "Име на собственик:"
  1860. #: src/filemanager/chmod.c:105
  1861. msgid "Group name:"
  1862. msgstr "Име на група:"
  1863. #: src/filemanager/chmod.c:123
  1864. msgid "C&lear marked"
  1865. msgstr "Изтр марк"
  1866. #: src/filemanager/chmod.c:124
  1867. msgid "S&et marked"
  1868. msgstr "Уст марк"
  1869. #: src/filemanager/chmod.c:125
  1870. msgid "&Marked all"
  1871. msgstr "Само марк"
  1872. #: src/filemanager/chmod.c:309
  1873. msgid "Chmod command"
  1874. msgstr "Команда Chmod"
  1875. #: src/filemanager/chmod.c:327 src/filemanager/chown.c:219
  1876. msgid "File"
  1877. msgstr "Файл"
  1878. #: src/filemanager/chmod.c:338 src/filemanager/chown.c:135
  1879. #: src/filemanager/panel.c:209
  1880. msgid "Permission"
  1881. msgstr "Режим"
  1882. #: src/filemanager/chown.c:99
  1883. msgid "Set &users"
  1884. msgstr "Уст потрб"
  1885. #: src/filemanager/chown.c:100
  1886. msgid "Set &groups"
  1887. msgstr "Уст групи"
  1888. #: src/filemanager/chown.c:127
  1889. msgid "Name"
  1890. msgstr "Име"
  1891. #: src/filemanager/chown.c:129
  1892. msgid "Owner name"
  1893. msgstr "Име на собственика"
  1894. #: src/filemanager/chown.c:131 src/filemanager/chown.c:223
  1895. msgid "Group name"
  1896. msgstr "Име на групата"
  1897. #: src/filemanager/chown.c:133
  1898. msgid "Size"
  1899. msgstr "Размер"
  1900. #: src/filemanager/chown.c:181
  1901. msgid "Chown command"
  1902. msgstr ""
  1903. #: src/filemanager/chown.c:200
  1904. msgid "<Unknown user>"
  1905. msgstr "<Неизвестен>"
  1906. #: src/filemanager/chown.c:201
  1907. msgid "<Unknown group>"
  1908. msgstr "<Неизвестна>"
  1909. #: src/filemanager/chown.c:225
  1910. msgid "User name"
  1911. msgstr "Потребителско име"
  1912. #: src/filemanager/cmd.c:119
  1913. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1914. msgstr ""
  1915. #: src/filemanager/cmd.c:139
  1916. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1917. msgstr "Има маркирани файлове,"
  1918. #: src/filemanager/cmd.c:147 src/filemanager/cmd.c:1203
  1919. #: src/filemanager/panel.c:2571 src/filemanager/panel.c:3164
  1920. msgid "Cannot change directory"
  1921. msgstr "Не може да се смени директорията"
  1922. #: src/filemanager/cmd.c:198
  1923. msgid "Filter"
  1924. msgstr ""
  1925. #: src/filemanager/cmd.c:199
  1926. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1927. msgstr ""
  1928. #: src/filemanager/cmd.c:224 src/filemanager/filegui.c:1040
  1929. #: src/filemanager/find.c:494
  1930. msgid "&Using shell patterns"
  1931. msgstr "Mетасимволи на обвивката"
  1932. #: src/filemanager/cmd.c:225
  1933. msgid "&Case sensitive"
  1934. msgstr "Чувствителност към &регистъра"
  1935. #: src/filemanager/cmd.c:226
  1936. msgid "&Files only"
  1937. msgstr "Само &файлове"
  1938. #: src/filemanager/cmd.c:425
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Link %s to:"
  1941. msgstr ""
  1942. #: src/filemanager/cmd.c:426
  1943. msgid "Link"
  1944. msgstr ""
  1945. #: src/filemanager/cmd.c:432
  1946. #, c-format
  1947. msgid "link: %s"
  1948. msgstr ""
  1949. #: src/filemanager/cmd.c:469
  1950. #, c-format
  1951. msgid "symlink: %s"
  1952. msgstr ""
  1953. #: src/filemanager/cmd.c:523 src/filemanager/panel.c:4530
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1956. msgstr ""
  1957. #: src/filemanager/cmd.c:707
  1958. msgid "View file"
  1959. msgstr ""
  1960. #: src/filemanager/cmd.c:707
  1961. msgid "Filename:"
  1962. msgstr ""
  1963. #: src/filemanager/cmd.c:740
  1964. msgid "Filtered view"
  1965. msgstr ""
  1966. #: src/filemanager/cmd.c:741
  1967. msgid "Filter command and arguments:"
  1968. msgstr ""
  1969. #: src/filemanager/cmd.c:895
  1970. msgid "Create a new Directory"
  1971. msgstr " Създай нова директория "
  1972. #: src/filemanager/cmd.c:896
  1973. msgid "Enter directory name:"
  1974. msgstr ""
  1975. #: src/filemanager/cmd.c:1013
  1976. msgid "Select"
  1977. msgstr ""
  1978. #: src/filemanager/cmd.c:1021
  1979. msgid "Unselect"
  1980. msgstr ""
  1981. #: src/filemanager/cmd.c:1036
  1982. msgid "Extension file edit"
  1983. msgstr "Редактирай файл с разширения"
  1984. #: src/filemanager/cmd.c:1037
  1985. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1986. msgstr ""
  1987. #: src/filemanager/cmd.c:1038 src/filemanager/cmd.c:1074
  1988. #: src/filemanager/cmd.c:1132
  1989. msgid "&System Wide"
  1990. msgstr "Системен"
  1991. #: src/filemanager/cmd.c:1130
  1992. msgid "Highlighting groups file edit"
  1993. msgstr ""
  1994. #: src/filemanager/cmd.c:1131
  1995. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1996. msgstr ""
  1997. #: src/filemanager/cmd.c:1218
  1998. msgid "Compare directories"
  1999. msgstr "Сравняване на папки"
  2000. #: src/filemanager/cmd.c:1219
  2001. msgid "Select compare method:"
  2002. msgstr "Изберете начин на сравняване:"
  2003. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2004. msgid "&Quick"
  2005. msgstr "Бърз"
  2006. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2007. msgid "&Size only"
  2008. msgstr "Само размерите"
  2009. #: src/filemanager/cmd.c:1220
  2010. msgid "&Thorough"
  2011. msgstr "Пълен"
  2012. #: src/filemanager/cmd.c:1235
  2013. msgid ""
  2014. "Both panels should be in the listing mode\n"
  2015. "to use this command"
  2016. msgstr ""
  2017. #: src/filemanager/cmd.c:1283
  2018. msgid ""
  2019. "Not an xterm or Linux console;\n"
  2020. "the panels cannot be toggled."
  2021. msgstr ""
  2022. #: src/filemanager/cmd.c:1319
  2023. #, c-format
  2024. msgid "Symlink `%s' points to:"
  2025. msgstr ""
  2026. #: src/filemanager/cmd.c:1325
  2027. msgid "Edit symlink"
  2028. msgstr ""
  2029. #: src/filemanager/cmd.c:1333
  2030. #, c-format
  2031. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  2032. msgstr ""
  2033. #: src/filemanager/cmd.c:1342
  2034. #, c-format
  2035. msgid "edit symlink: %s"
  2036. msgstr ""
  2037. #: src/filemanager/cmd.c:1357
  2038. #, c-format
  2039. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  2040. msgstr "`%s' не е връзка"
  2041. #: src/filemanager/cmd.c:1451
  2042. msgid "FTP to machine"
  2043. msgstr ""
  2044. #: src/filemanager/cmd.c:1462
  2045. msgid "SFTP to machine"
  2046. msgstr ""
  2047. #: src/filemanager/cmd.c:1474
  2048. msgid "Shell link to machine"
  2049. msgstr ""
  2050. #: src/filemanager/cmd.c:1486
  2051. msgid "SMB link to machine"
  2052. msgstr ""
  2053. #: src/filemanager/cmd.c:1497
  2054. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  2055. msgstr ""
  2056. #: src/filemanager/cmd.c:1498
  2057. msgid ""
  2058. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  2059. "files on: (F1 for details)"
  2060. msgstr ""
  2061. #: src/filemanager/cmd.c:1641 src/filemanager/cmd.c:1643
  2062. msgid "Setup"
  2063. msgstr ""
  2064. #: src/filemanager/cmd.c:1641
  2065. #, c-format
  2066. msgid "Setup saved to %s"
  2067. msgstr "Настройките са записани в %s"
  2068. #: src/filemanager/cmd.c:1643
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Unable to save setup to %s"
  2071. msgstr "Грешка при запис ан настройките в %s"
  2072. #: src/filemanager/command.c:264 src/filemanager/usermenu.c:935
  2073. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  2074. msgstr ""
  2075. #: src/filemanager/command.c:441 src/filemanager/panel.c:3439
  2076. #: src/filemanager/tree.c:612
  2077. #, c-format
  2078. msgid ""
  2079. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  2080. "%s"
  2081. msgstr ""
  2082. #: src/filemanager/dir.c:558 src/filemanager/dir.c:634
  2083. msgid "Cannot read directory contents"
  2084. msgstr ""
  2085. #: src/filemanager/ext.c:210 src/filemanager/usermenu.c:477
  2086. msgid "Parameter"
  2087. msgstr "Параметър"
  2088. #: src/filemanager/ext.c:422 src/filemanager/usermenu.c:447
  2089. #, c-format
  2090. msgid ""
  2091. "Cannot create temporary command file\n"
  2092. "%s"
  2093. msgstr ""
  2094. #: src/filemanager/ext.c:813
  2095. #, c-format
  2096. msgid " %s%s file error"
  2097. msgstr ""
  2098. #: src/filemanager/ext.c:815
  2099. #, c-format
  2100. msgid ""
  2101. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  2102. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  2103. "Commander package."
  2104. msgstr ""
  2105. #: src/filemanager/ext.c:835
  2106. #, c-format
  2107. msgid "%s file error"
  2108. msgstr ""
  2109. #: src/filemanager/ext.c:837
  2110. #, c-format
  2111. msgid ""
  2112. "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
  2113. "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  2114. msgstr ""
  2115. #: src/filemanager/file.c:96 src/filemanager/file.c:1848
  2116. #: src/filemanager/tree.c:782
  2117. msgid "DialogTitle|Copy"
  2118. msgstr ""
  2119. #: src/filemanager/file.c:97 src/filemanager/tree.c:822
  2120. msgid "DialogTitle|Move"
  2121. msgstr ""
  2122. #: src/filemanager/file.c:98 src/filemanager/hotlist.c:1239
  2123. #: src/filemanager/hotlist.c:1256 src/filemanager/tree.c:894
  2124. msgid "DialogTitle|Delete"
  2125. msgstr ""
  2126. #: src/filemanager/file.c:141
  2127. msgid "FileOperation|Copy"
  2128. msgstr ""
  2129. #: src/filemanager/file.c:142
  2130. msgid "FileOperation|Move"
  2131. msgstr ""
  2132. #: src/filemanager/file.c:143
  2133. msgid "FileOperation|Delete"
  2134. msgstr ""
  2135. #: src/filemanager/file.c:156
  2136. #, no-c-format
  2137. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2138. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2139. #: src/filemanager/file.c:158
  2140. #, no-c-format
  2141. msgid "%o %d %f%m"
  2142. msgstr "%o %d %f%m"
  2143. #: src/filemanager/file.c:161
  2144. msgid "file"
  2145. msgstr "файла"
  2146. #: src/filemanager/file.c:162
  2147. msgid "files"
  2148. msgstr "файла"
  2149. #: src/filemanager/file.c:163
  2150. msgid "directory"
  2151. msgstr "директорията"
  2152. #: src/filemanager/file.c:164
  2153. msgid "directories"
  2154. msgstr "директории"
  2155. #: src/filemanager/file.c:165
  2156. msgid "files/directories"
  2157. msgstr "файла/директории"
  2158. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2159. #: src/filemanager/file.c:167
  2160. msgid " with source mask:"
  2161. msgstr " с маска:"
  2162. #: src/filemanager/file.c:168 src/filemanager/filegui.c:1038
  2163. msgid "to:"
  2164. msgstr "в:"
  2165. #: src/filemanager/file.c:171
  2166. #, c-format
  2167. msgid "%s?"
  2168. msgstr ""
  2169. #: src/filemanager/file.c:320
  2170. msgid "Cannot make the hardlink"
  2171. msgstr ""
  2172. #: src/filemanager/file.c:372
  2173. #, c-format
  2174. msgid ""
  2175. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  2176. "%s"
  2177. msgstr ""
  2178. #: src/filemanager/file.c:388
  2179. msgid ""
  2180. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  2181. "\n"
  2182. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  2183. msgstr ""
  2184. #: src/filemanager/file.c:460
  2185. #, c-format
  2186. msgid ""
  2187. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  2188. "%s"
  2189. msgstr ""
  2190. #: src/filemanager/file.c:515 src/filemanager/file.c:556
  2191. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/file.c:2409
  2192. #: src/filemanager/filegui.c:373 src/filemanager/filegui.c:590
  2193. msgid "&Abort"
  2194. msgstr "Отказ"
  2195. #: src/filemanager/file.c:556
  2196. msgid "Ski&p all"
  2197. msgstr ""
  2198. #: src/filemanager/file.c:556 src/viewer/hex.c:389
  2199. msgid "&Retry"
  2200. msgstr "Отново"
  2201. #: src/filemanager/file.c:588
  2202. msgid ""
  2203. "\n"
  2204. "Directory not empty.\n"
  2205. "Delete it recursively?"
  2206. msgstr ""
  2207. #: src/filemanager/file.c:589
  2208. msgid ""
  2209. "\n"
  2210. "Background process: Directory not empty.\n"
  2211. "Delete it recursively?"
  2212. msgstr ""
  2213. #: src/filemanager/file.c:590
  2214. msgid "Delete:"
  2215. msgstr "Изтриване:"
  2216. #: src/filemanager/file.c:597 src/filemanager/filegui.c:377
  2217. msgid "Non&e"
  2218. msgstr "никой"
  2219. #: src/filemanager/file.c:813
  2220. #, c-format
  2221. msgid ""
  2222. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2223. "%s"
  2224. msgstr ""
  2225. #: src/filemanager/file.c:826 src/filemanager/file.c:1468
  2226. #, c-format
  2227. msgid ""
  2228. "\"%s\"\n"
  2229. "and\n"
  2230. "\"%s\"\n"
  2231. "are the same file"
  2232. msgstr "\"%s\"\nи\n\"%s\"\nса един и същи файл"
  2233. #: src/filemanager/file.c:832
  2234. #, c-format
  2235. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2236. msgstr ""
  2237. #: src/filemanager/file.c:877
  2238. #, c-format
  2239. msgid ""
  2240. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2241. "%s"
  2242. msgstr ""
  2243. #: src/filemanager/file.c:909
  2244. #, c-format
  2245. msgid ""
  2246. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2247. "%s"
  2248. msgstr ""
  2249. #: src/filemanager/file.c:957
  2250. #, c-format
  2251. msgid ""
  2252. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2253. "%s"
  2254. msgstr ""
  2255. #: src/filemanager/file.c:1044 src/filemanager/file.c:1113
  2256. #: src/filemanager/file.c:2387
  2257. #, c-format
  2258. msgid ""
  2259. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2260. "%s"
  2261. msgstr ""
  2262. #: src/filemanager/file.c:1435 src/filemanager/file.c:2259
  2263. #, c-format
  2264. msgid ""
  2265. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2266. "%s"
  2267. msgstr ""
  2268. #: src/filemanager/file.c:1454
  2269. #, c-format
  2270. msgid ""
  2271. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  2272. "%s"
  2273. msgstr ""
  2274. #: src/filemanager/file.c:1505
  2275. #, c-format
  2276. msgid ""
  2277. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  2278. "%s"
  2279. msgstr ""
  2280. #: src/filemanager/file.c:1517 src/filemanager/file.c:1861
  2281. #, c-format
  2282. msgid ""
  2283. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  2284. "%s"
  2285. msgstr ""
  2286. #: src/filemanager/file.c:1532 src/filemanager/file.c:1881
  2287. #, c-format
  2288. msgid ""
  2289. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  2290. "%s"
  2291. msgstr ""
  2292. #: src/filemanager/file.c:1553
  2293. #, c-format
  2294. msgid ""
  2295. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  2296. "%s"
  2297. msgstr ""
  2298. #: src/filemanager/file.c:1568
  2299. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  2300. msgstr ""
  2301. #: src/filemanager/file.c:1580
  2302. #, c-format
  2303. msgid ""
  2304. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2305. "%s"
  2306. msgstr ""
  2307. #: src/filemanager/file.c:1618
  2308. #, c-format
  2309. msgid ""
  2310. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2311. "%s"
  2312. msgstr ""
  2313. #: src/filemanager/file.c:1640
  2314. #, c-format
  2315. msgid ""
  2316. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2317. "%s"
  2318. msgstr ""
  2319. #: src/filemanager/file.c:1660
  2320. #, c-format
  2321. msgid ""
  2322. "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
  2323. "%s"
  2324. msgstr ""
  2325. #: src/filemanager/file.c:1704
  2326. #, c-format
  2327. msgid ""
  2328. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2329. "%s"
  2330. msgstr ""
  2331. #: src/filemanager/file.c:1745
  2332. #, c-format
  2333. msgid ""
  2334. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2335. "%s"
  2336. msgstr ""
  2337. #: src/filemanager/file.c:1784
  2338. msgid "(stalled)"
  2339. msgstr "(спрял)"
  2340. #: src/filemanager/file.c:1819
  2341. #, c-format
  2342. msgid ""
  2343. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2344. "%s"
  2345. msgstr ""
  2346. #: src/filemanager/file.c:1831
  2347. #, c-format
  2348. msgid ""
  2349. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2350. "%s"
  2351. msgstr ""
  2352. #: src/filemanager/file.c:1849
  2353. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2354. msgstr "Беше получен нецял файл. Да го запазя ли?"
  2355. #: src/filemanager/file.c:1850
  2356. msgid "&Keep"
  2357. msgstr "Запази"
  2358. #: src/filemanager/file.c:1950
  2359. #, c-format
  2360. msgid ""
  2361. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2362. "%s"
  2363. msgstr ""
  2364. #: src/filemanager/file.c:1984
  2365. #, c-format
  2366. msgid ""
  2367. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2368. "%s"
  2369. msgstr ""
  2370. #: src/filemanager/file.c:1996
  2371. #, c-format
  2372. msgid ""
  2373. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2374. "\"%s\""
  2375. msgstr ""
  2376. #: src/filemanager/file.c:2039 src/filemanager/file.c:2922
  2377. #: src/filemanager/tree.c:836
  2378. #, c-format
  2379. msgid ""
  2380. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2381. "%s"
  2382. msgstr ""
  2383. #: src/filemanager/file.c:2066
  2384. #, c-format
  2385. msgid ""
  2386. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2387. "%s"
  2388. msgstr ""
  2389. #: src/filemanager/file.c:2090
  2390. #, c-format
  2391. msgid ""
  2392. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2393. "%s"
  2394. msgstr ""
  2395. #: src/filemanager/file.c:2226
  2396. #, c-format
  2397. msgid ""
  2398. "\"%s\"\n"
  2399. "and\n"
  2400. "\"%s\"\n"
  2401. "are the same directory"
  2402. msgstr "\"%s\"\nи\n\"%s\"\nса една и съща папка"
  2403. #: src/filemanager/file.c:2261
  2404. #, c-format
  2405. msgid ""
  2406. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2407. "%s"
  2408. msgstr ""
  2409. #: src/filemanager/file.c:2284
  2410. #, c-format
  2411. msgid ""
  2412. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2413. "%s"
  2414. msgstr ""
  2415. #: src/filemanager/file.c:2418
  2416. msgid "Directory scanning"
  2417. msgstr ""
  2418. #: src/filemanager/file.c:2640
  2419. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2420. msgstr ""
  2421. #: src/filemanager/file.c:2790
  2422. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2423. msgstr ""
  2424. #: src/filemanager/filegui.c:293
  2425. #, c-format
  2426. msgid "%d:%02d.%02d"
  2427. msgstr ""
  2428. #: src/filemanager/filegui.c:310
  2429. #, c-format
  2430. msgid "ETA %s"
  2431. msgstr ""
  2432. #: src/filemanager/filegui.c:320
  2433. #, c-format
  2434. msgid "%.2f MB/s"
  2435. msgstr "%.2f МБ/с"
  2436. #: src/filemanager/filegui.c:324
  2437. #, c-format
  2438. msgid "%.2f KB/s"
  2439. msgstr "%.2f КБ/с"
  2440. #: src/filemanager/filegui.c:328
  2441. #, c-format
  2442. msgid "%ld B/s"
  2443. msgstr "%ld Б/с"
  2444. #: src/filemanager/filegui.c:365
  2445. msgid "Target file already exists!"
  2446. msgstr ""
  2447. #: src/filemanager/filegui.c:369
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2450. msgstr ""
  2451. #: src/filemanager/filegui.c:371
  2452. #, c-format
  2453. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2454. msgstr ""
  2455. #: src/filemanager/filegui.c:375
  2456. msgid "If &size differs"
  2457. msgstr "при различен размер"
  2458. #: src/filemanager/filegui.c:379
  2459. msgid "&Update"
  2460. msgstr "Обнови"
  2461. #: src/filemanager/filegui.c:383
  2462. msgid "Overwrite all targets?"
  2463. msgstr "Да презапиша ли всички?"
  2464. #: src/filemanager/filegui.c:385
  2465. msgid "&Reget"
  2466. msgstr "Препрочитане"
  2467. #: src/filemanager/filegui.c:387
  2468. msgid "A&ppend"
  2469. msgstr "добави"
  2470. #: src/filemanager/filegui.c:393
  2471. msgid "Overwrite this target?"
  2472. msgstr "Да презапиша ли този?"
  2473. #: src/filemanager/filegui.c:413
  2474. msgid "File exists"
  2475. msgstr "Файлът съществува"
  2476. #: src/filemanager/filegui.c:415
  2477. msgid "Background process: File exists"
  2478. msgstr ""
  2479. #: src/filemanager/filegui.c:783
  2480. #, c-format
  2481. msgid "Files processed: %zu/%zu"
  2482. msgstr ""
  2483. #: src/filemanager/filegui.c:785
  2484. #, c-format
  2485. msgid "Files processed: %zu"
  2486. msgstr ""
  2487. #: src/filemanager/filegui.c:829
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Time: %s %s"
  2490. msgstr ""
  2491. #: src/filemanager/filegui.c:833
  2492. #, c-format
  2493. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2494. msgstr ""
  2495. #: src/filemanager/filegui.c:839
  2496. #, c-format
  2497. msgid "Time: %s"
  2498. msgstr ""
  2499. #: src/filemanager/filegui.c:843
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Time: %s (%s)"
  2502. msgstr ""
  2503. #: src/filemanager/filegui.c:851
  2504. #, c-format
  2505. msgid " Total: %s "
  2506. msgstr " Общо: %s "
  2507. #: src/filemanager/filegui.c:855
  2508. #, c-format
  2509. msgid " Total: %s/%s "
  2510. msgstr " Общо: %s/%s "
  2511. #: src/filemanager/filegui.c:880
  2512. msgid "Source"
  2513. msgstr "Източник"
  2514. #: src/filemanager/filegui.c:908
  2515. msgid "Target"
  2516. msgstr "Назначение"
  2517. #: src/filemanager/filegui.c:930
  2518. msgid "Deleting"
  2519. msgstr "Изтривам"
  2520. #: src/filemanager/filegui.c:1019
  2521. msgid "&Background"
  2522. msgstr "Във фон"
  2523. #: src/filemanager/filegui.c:1027
  2524. msgid "&Stable Symlinks"
  2525. msgstr "Стабилни връзки"
  2526. #: src/filemanager/filegui.c:1029
  2527. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2528. msgstr ""
  2529. #: src/filemanager/filegui.c:1032
  2530. msgid "Preserve &attributes"
  2531. msgstr ""
  2532. #: src/filemanager/filegui.c:1034
  2533. msgid "Follow &links"
  2534. msgstr ""
  2535. #: src/filemanager/filegui.c:1192
  2536. #, c-format
  2537. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2538. msgstr ""
  2539. #: src/filemanager/find.c:195
  2540. msgid "&Suspend"
  2541. msgstr "Спри"
  2542. #: src/filemanager/find.c:196
  2543. msgid "Con&tinue"
  2544. msgstr "Продължи"
  2545. #: src/filemanager/find.c:197
  2546. msgid "&Chdir"
  2547. msgstr "Смени директорията"
  2548. #: src/filemanager/find.c:198
  2549. msgid "&Again"
  2550. msgstr "Отново"
  2551. #: src/filemanager/find.c:200 src/filemanager/panelize.c:96
  2552. msgid "Pane&lize"
  2553. msgstr "Покажи в панел"
  2554. #: src/filemanager/find.c:201
  2555. msgid "&View - F3"
  2556. msgstr "Покажи - F3"
  2557. #: src/filemanager/find.c:202
  2558. msgid "&Edit - F4"
  2559. msgstr "Редактирай - F4"
  2560. #: src/filemanager/find.c:360
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Found: %ld"
  2563. msgstr ""
  2564. #: src/filemanager/find.c:451 src/filemanager/find.c:461
  2565. msgid "Malformed regular expression"
  2566. msgstr "Неправилен регулярен израз"
  2567. #: src/filemanager/find.c:495
  2568. msgid "&Find recursively"
  2569. msgstr ""
  2570. #: src/filemanager/find.c:496
  2571. msgid "S&kip hidden"
  2572. msgstr "Пропускане на &скритите"
  2573. #: src/filemanager/find.c:502
  2574. msgid "Sea&rch for content"
  2575. msgstr ""
  2576. #: src/filemanager/find.c:503
  2577. msgid "Case sens&itive"
  2578. msgstr ""
  2579. #: src/filemanager/find.c:505
  2580. msgid "Fir&st hit"
  2581. msgstr ""
  2582. #: src/filemanager/find.c:508
  2583. msgid "A&ll charsets"
  2584. msgstr ""
  2585. #: src/filemanager/find.c:511 src/filemanager/midnight.c:199
  2586. msgid "&Tree"
  2587. msgstr "Дърво"
  2588. #: src/filemanager/find.c:553 src/filemanager/find.c:1504
  2589. msgid "Find File"
  2590. msgstr "Търси файл"
  2591. #: src/filemanager/find.c:625
  2592. msgid "Content:"
  2593. msgstr "Съдържание:"
  2594. #: src/filemanager/find.c:632
  2595. msgid "File name:"
  2596. msgstr ""
  2597. #: src/filemanager/find.c:641
  2598. msgid "Ena&ble ignore directories:"
  2599. msgstr ""
  2600. #: src/filemanager/find.c:649
  2601. msgid "Start at:"
  2602. msgstr "Започни от:"
  2603. #: src/filemanager/find.c:997
  2604. #, c-format
  2605. msgid "Grepping in %s"
  2606. msgstr "Grep в %s"
  2607. #: src/filemanager/find.c:1199
  2608. msgid "Finished"
  2609. msgstr "Готово"
  2610. #: src/filemanager/find.c:1204
  2611. #, c-format
  2612. msgid "Finished (ignored %zd directory)"
  2613. msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
  2614. msgstr[0] ""
  2615. msgstr[1] ""
  2616. #: src/filemanager/find.c:1237 src/viewer/search.c:253
  2617. #, c-format
  2618. msgid "Searching %s"
  2619. msgstr "Търся %s"
  2620. #: src/filemanager/find.c:1419 src/filemanager/find.c:1526
  2621. msgid "Searching"
  2622. msgstr "Търся"
  2623. #: src/filemanager/hotlist.c:199 src/filemanager/panelize.c:95
  2624. msgid "&Remove"
  2625. msgstr "Изтрий"
  2626. #: src/filemanager/hotlist.c:201 src/filemanager/hotlist.c:1031
  2627. #: src/filemanager/hotlist.c:1127
  2628. msgid "&Append"
  2629. msgstr "Добави"
  2630. #: src/filemanager/hotlist.c:203 src/filemanager/hotlist.c:1030
  2631. #: src/filemanager/hotlist.c:1126
  2632. msgid "&Insert"
  2633. msgstr "Вмъкни"
  2634. #: src/filemanager/hotlist.c:205
  2635. msgid "New &entry"
  2636. msgstr ""
  2637. #: src/filemanager/hotlist.c:207
  2638. msgid "New &group"
  2639. msgstr ""
  2640. #: src/filemanager/hotlist.c:211
  2641. msgid "&Up"
  2642. msgstr "Горе"
  2643. #: src/filemanager/hotlist.c:213
  2644. msgid "&Add current"
  2645. msgstr "Добави текущата"
  2646. #: src/filemanager/hotlist.c:216
  2647. msgid "&Refresh"
  2648. msgstr "&Обновяване"
  2649. #: src/filemanager/hotlist.c:218
  2650. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2651. msgstr "Освободи ВФС-тата"
  2652. #: src/filemanager/hotlist.c:221
  2653. msgid "Change &to"
  2654. msgstr ""
  2655. #: src/filemanager/hotlist.c:287
  2656. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2657. msgstr "Подгрупа - натиснете ENTER за списък"
  2658. #: src/filemanager/hotlist.c:769
  2659. msgid "Active VFS directories"
  2660. msgstr "Активни ВФС директории"
  2661. #: src/filemanager/hotlist.c:774
  2662. msgid "Directory hotlist"
  2663. msgstr "Горещи директории"
  2664. #: src/filemanager/hotlist.c:805
  2665. msgid "Directory path"
  2666. msgstr "Път"
  2667. #: src/filemanager/hotlist.c:811 src/filemanager/hotlist.c:862
  2668. msgid "Directory label"
  2669. msgstr "Име"
  2670. #: src/filemanager/hotlist.c:838
  2671. #, c-format
  2672. msgid "Moving %s"
  2673. msgstr "Премествам %s"
  2674. #: src/filemanager/hotlist.c:1098
  2675. msgid "New hotlist entry"
  2676. msgstr "Нов запис"
  2677. #: src/filemanager/hotlist.c:1098
  2678. msgid "Directory label:"
  2679. msgstr ""
  2680. #: src/filemanager/hotlist.c:1099
  2681. msgid "Directory path:"
  2682. msgstr ""
  2683. #: src/filemanager/hotlist.c:1183
  2684. msgid "New hotlist group"
  2685. msgstr ""
  2686. #: src/filemanager/hotlist.c:1183
  2687. msgid "Name of new group:"
  2688. msgstr ""
  2689. #: src/filemanager/hotlist.c:1237
  2690. #, c-format
  2691. msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
  2692. msgstr "Наистина ли искате за премахнете записа \"%s\"?"
  2693. #: src/filemanager/hotlist.c:1254
  2694. #, c-format
  2695. msgid ""
  2696. "Group \"%s\" is not empty.\n"
  2697. "Remove it?"
  2698. msgstr ""
  2699. #: src/filemanager/hotlist.c:1564
  2700. msgid "Top level group"
  2701. msgstr ""
  2702. #: src/filemanager/hotlist.c:1587
  2703. msgid "Hotlist Load"
  2704. msgstr ""
  2705. #: src/filemanager/hotlist.c:1589
  2706. #, c-format
  2707. msgid ""
  2708. "MC was unable to write %s file,\n"
  2709. "your old hotlist entries were not deleted"
  2710. msgstr ""
  2711. #: src/filemanager/hotlist.c:1693
  2712. #, c-format
  2713. msgid "Label for \"%s\":"
  2714. msgstr "Име за \"%s\":"
  2715. #: src/filemanager/hotlist.c:1704
  2716. msgid "Add to hotlist"
  2717. msgstr ""
  2718. #: src/filemanager/info.c:78 src/filemanager/option.c:467
  2719. msgid "Information"
  2720. msgstr "Данни"
  2721. #: src/filemanager/info.c:114
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Midnight Commander %s"
  2724. msgstr "Midnight Commander %s"
  2725. #: src/filemanager/info.c:137
  2726. #, c-format
  2727. msgid "File: %s"
  2728. msgstr "Файл: %s"
  2729. #: src/filemanager/info.c:154
  2730. msgid "No node information"
  2731. msgstr "Няма информация за възлите"
  2732. #: src/filemanager/info.c:157
  2733. msgid "Free nodes:"
  2734. msgstr ""
  2735. #: src/filemanager/info.c:165
  2736. msgid "No space information"
  2737. msgstr "Няма информация за пространството"
  2738. #: src/filemanager/info.c:172
  2739. #, c-format
  2740. msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
  2741. msgstr "Свободно пространство %s/%s (%d%%)"
  2742. #: src/filemanager/info.c:179
  2743. #, c-format
  2744. msgid "Type: %s"
  2745. msgstr ""
  2746. #: src/filemanager/info.c:180
  2747. msgid "non-local vfs"
  2748. msgstr "не-локална vfs"
  2749. #: src/filemanager/info.c:186
  2750. #, c-format
  2751. msgid "Device: %s"
  2752. msgstr "Устройство: %s"
  2753. #: src/filemanager/info.c:192
  2754. #, c-format
  2755. msgid "Filesystem: %s"
  2756. msgstr "Файлова с-ма: %s"
  2757. #: src/filemanager/info.c:198
  2758. #, c-format
  2759. msgid "Accessed: %s"
  2760. msgstr "Отварян: %s"
  2761. #: src/filemanager/info.c:203
  2762. #, c-format
  2763. msgid "Modified: %s"
  2764. msgstr "Променян: %s"
  2765. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2766. #: src/filemanager/info.c:211
  2767. #, c-format
  2768. msgid "Changed: %s"
  2769. msgstr ""
  2770. #: src/filemanager/info.c:219
  2771. #, c-format
  2772. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2773. msgstr ""
  2774. #: src/filemanager/info.c:226
  2775. #, c-format
  2776. msgid "Size: %s"
  2777. msgstr "Размер: %s"
  2778. #: src/filemanager/info.c:228
  2779. #, c-format
  2780. msgid " (%ld block)"
  2781. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2782. msgstr[0] ""
  2783. msgstr[1] ""
  2784. #: src/filemanager/info.c:235
  2785. #, c-format
  2786. msgid "Owner: %s/%s"
  2787. msgstr "Собственик: %s/%s"
  2788. #: src/filemanager/info.c:239
  2789. #, c-format
  2790. msgid "Links: %d"
  2791. msgstr "Връзки: %d"
  2792. #: src/filemanager/info.c:243
  2793. #, c-format
  2794. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2795. msgstr "Режим: %s (%04o)"
  2796. #: src/filemanager/info.c:248
  2797. #, c-format
  2798. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2799. msgstr "Разположен: %Xh:%Xh"
  2800. #: src/filemanager/layout.c:170
  2801. msgid "Show free sp&ace"
  2802. msgstr ""
  2803. #: src/filemanager/layout.c:171
  2804. msgid "&XTerm window title"
  2805. msgstr ""
  2806. #: src/filemanager/layout.c:172
  2807. msgid "H&intbar visible"
  2808. msgstr ""
  2809. #: src/filemanager/layout.c:173
  2810. msgid "&Keybar visible"
  2811. msgstr "Видими F-ове"
  2812. #: src/filemanager/layout.c:174
  2813. msgid "Command &prompt"
  2814. msgstr ""
  2815. #: src/filemanager/layout.c:175
  2816. msgid "Menu&bar visible"
  2817. msgstr ""
  2818. #: src/filemanager/layout.c:176
  2819. msgid "&Equal split"
  2820. msgstr "По равно"
  2821. #: src/filemanager/layout.c:441
  2822. msgid "Panel split"
  2823. msgstr ""
  2824. #: src/filemanager/layout.c:442
  2825. msgid "Console output"
  2826. msgstr ""
  2827. #: src/filemanager/layout.c:443 src/filemanager/option.c:148
  2828. msgid "Other options"
  2829. msgstr "Други настройки"
  2830. #: src/filemanager/layout.c:446
  2831. msgid "&Vertical"
  2832. msgstr "Вертикално"
  2833. #: src/filemanager/layout.c:447
  2834. msgid "&Horizontal"
  2835. msgstr "Хоризонтално"
  2836. #: src/filemanager/layout.c:453
  2837. msgid "Output lines:"
  2838. msgstr ""
  2839. #: src/filemanager/layout.c:519
  2840. msgid "Layout"
  2841. msgstr "Изглед"
  2842. #: src/filemanager/midnight.c:196
  2843. msgid "File listin&g"
  2844. msgstr ""
  2845. #: src/filemanager/midnight.c:197
  2846. msgid "&Quick view"
  2847. msgstr "&Бърз преглед"
  2848. #: src/filemanager/midnight.c:198
  2849. msgid "&Info"
  2850. msgstr ""
  2851. #: src/filemanager/midnight.c:202
  2852. msgid "&Listing mode..."
  2853. msgstr "Вид на списъка..."
  2854. #: src/filemanager/midnight.c:203
  2855. msgid "&Sort order..."
  2856. msgstr "Ред на сортиране..."
  2857. #: src/filemanager/midnight.c:204
  2858. msgid "&Filter..."
  2859. msgstr "Филтър..."
  2860. #: src/filemanager/midnight.c:206
  2861. msgid "&Encoding..."
  2862. msgstr ""
  2863. #: src/filemanager/midnight.c:210
  2864. msgid "FT&P link..."
  2865. msgstr "FTP връзка..."
  2866. #: src/filemanager/midnight.c:213
  2867. msgid "S&hell link..."
  2868. msgstr ""
  2869. #: src/filemanager/midnight.c:216
  2870. msgid "S&FTP link..."
  2871. msgstr ""
  2872. #: src/filemanager/midnight.c:219
  2873. msgid "SM&B link..."
  2874. msgstr "SMB връзка..."
  2875. #: src/filemanager/midnight.c:221
  2876. msgid "Paneli&ze"
  2877. msgstr ""
  2878. #: src/filemanager/midnight.c:223
  2879. msgid "&Rescan"
  2880. msgstr ""
  2881. #: src/filemanager/midnight.c:235
  2882. msgid "&View"
  2883. msgstr "&Преглед"
  2884. #: src/filemanager/midnight.c:236
  2885. msgid "Vie&w file..."
  2886. msgstr "Преглед на &файла"
  2887. #: src/filemanager/midnight.c:237
  2888. msgid "&Filtered view"
  2889. msgstr ""
  2890. #: src/filemanager/midnight.c:239
  2891. msgid "&Copy"
  2892. msgstr "&Копиране"
  2893. #: src/filemanager/midnight.c:240
  2894. msgid "C&hmod"
  2895. msgstr ""
  2896. #: src/filemanager/midnight.c:241
  2897. msgid "&Link"
  2898. msgstr ""
  2899. #: src/filemanager/midnight.c:242
  2900. msgid "&Symlink"
  2901. msgstr ""
  2902. #: src/filemanager/midnight.c:245
  2903. msgid "Relative symlin&k"
  2904. msgstr ""
  2905. #: src/filemanager/midnight.c:246
  2906. msgid "Edit s&ymlink"
  2907. msgstr ""
  2908. #: src/filemanager/midnight.c:247
  2909. msgid "Ch&own"
  2910. msgstr ""
  2911. #: src/filemanager/midnight.c:249
  2912. msgid "&Advanced chown"
  2913. msgstr ""
  2914. #: src/filemanager/midnight.c:250
  2915. msgid "&Rename/Move"
  2916. msgstr "&Преименуване или местене"
  2917. #: src/filemanager/midnight.c:251
  2918. msgid "&Mkdir"
  2919. msgstr ""
  2920. #: src/filemanager/midnight.c:253
  2921. msgid "&Quick cd"
  2922. msgstr ""
  2923. #: src/filemanager/midnight.c:255
  2924. msgid "Select &group"
  2925. msgstr ""
  2926. #: src/filemanager/midnight.c:256
  2927. msgid "U&nselect group"
  2928. msgstr ""
  2929. #: src/filemanager/midnight.c:257
  2930. msgid "&Invert selection"
  2931. msgstr ""
  2932. #: src/filemanager/midnight.c:259
  2933. msgid "E&xit"
  2934. msgstr "&Изход"
  2935. #: src/filemanager/midnight.c:275
  2936. msgid "&User menu"
  2937. msgstr ""
  2938. #: src/filemanager/midnight.c:276
  2939. msgid "&Directory tree"
  2940. msgstr "Дърво на директориите"
  2941. #: src/filemanager/midnight.c:277
  2942. msgid "&Find file"
  2943. msgstr ""
  2944. #: src/filemanager/midnight.c:278
  2945. msgid "S&wap panels"
  2946. msgstr ""
  2947. #: src/filemanager/midnight.c:279
  2948. msgid "Switch &panels on/off"
  2949. msgstr ""
  2950. #: src/filemanager/midnight.c:281
  2951. msgid "&Compare directories"
  2952. msgstr ""
  2953. #: src/filemanager/midnight.c:283
  2954. msgid "C&ompare files"
  2955. msgstr ""
  2956. #: src/filemanager/midnight.c:286
  2957. msgid "E&xternal panelize"
  2958. msgstr ""
  2959. #: src/filemanager/midnight.c:287
  2960. msgid "Show directory s&izes"
  2961. msgstr ""
  2962. #: src/filemanager/midnight.c:289
  2963. msgid "Command &history"
  2964. msgstr ""
  2965. #: src/filemanager/midnight.c:290
  2966. msgid "Di&rectory hotlist"
  2967. msgstr ""
  2968. #: src/filemanager/midnight.c:292
  2969. msgid "&Active VFS list"
  2970. msgstr ""
  2971. #: src/filemanager/midnight.c:295
  2972. msgid "&Background jobs"
  2973. msgstr ""
  2974. #: src/filemanager/midnight.c:297
  2975. msgid "Screen lis&t"
  2976. msgstr ""
  2977. #: src/filemanager/midnight.c:302
  2978. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2979. msgstr "Възстанови файлове (само ext2fs)"
  2980. #: src/filemanager/midnight.c:305
  2981. msgid "&Listing format edit"
  2982. msgstr "Редактирай формата на списъка"
  2983. #: src/filemanager/midnight.c:312
  2984. msgid "Edit &extension file"
  2985. msgstr "Редактирай файл с разширения"
  2986. #: src/filemanager/midnight.c:313
  2987. msgid "Edit &menu file"
  2988. msgstr "Редактирай меню-файл"
  2989. #: src/filemanager/midnight.c:316
  2990. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2991. msgstr ""
  2992. #: src/filemanager/midnight.c:329
  2993. msgid "&Configuration..."
  2994. msgstr "Конфигурация..."
  2995. #: src/filemanager/midnight.c:330
  2996. msgid "&Layout..."
  2997. msgstr "Разположение..."
  2998. #: src/filemanager/midnight.c:331
  2999. msgid "&Panel options..."
  3000. msgstr ""
  3001. #: src/filemanager/midnight.c:333
  3002. msgid "C&onfirmation..."
  3003. msgstr "По&твърждение..."
  3004. #: src/filemanager/midnight.c:335
  3005. msgid "&Display bits..."
  3006. msgstr "Екран..."
  3007. #: src/filemanager/midnight.c:338
  3008. msgid "&Virtual FS..."
  3009. msgstr "Виртуална ФС..."
  3010. #: src/filemanager/midnight.c:443
  3011. msgid "Panels:"
  3012. msgstr "Панели:"
  3013. #: src/filemanager/midnight.c:1036
  3014. #, c-format
  3015. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  3016. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  3017. msgstr[0] ""
  3018. msgstr[1] ""
  3019. #: src/filemanager/midnight.c:1039 src/filemanager/midnight.c:1045
  3020. #: src/filemanager/panel.c:2595
  3021. msgid "The Midnight Commander"
  3022. msgstr ""
  3023. #: src/filemanager/midnight.c:1046
  3024. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  3025. msgstr ""
  3026. #: src/filemanager/midnight.c:1651
  3027. msgid "&Above"
  3028. msgstr ""
  3029. #: src/filemanager/midnight.c:1651
  3030. msgid "&Left"
  3031. msgstr ""
  3032. #: src/filemanager/midnight.c:1652
  3033. msgid "&Below"
  3034. msgstr ""
  3035. #: src/filemanager/midnight.c:1652
  3036. msgid "&Right"
  3037. msgstr ""
  3038. #: src/filemanager/midnight.c:1663
  3039. msgid "ButtonBar|Menu"
  3040. msgstr ""
  3041. #: src/filemanager/midnight.c:1664 src/viewer/display.c:93
  3042. msgid "ButtonBar|View"
  3043. msgstr ""
  3044. #: src/filemanager/midnight.c:1667 src/filemanager/tree.c:1223
  3045. msgid "ButtonBar|RenMov"
  3046. msgstr ""
  3047. #: src/filemanager/midnight.c:1668 src/filemanager/tree.c:1226
  3048. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  3049. msgstr ""
  3050. #: src/filemanager/mountlist.c:802
  3051. msgid "Memory exhausted!"
  3052. msgstr ""
  3053. #: src/filemanager/option.c:116
  3054. msgid "&Never"
  3055. msgstr "Никога"
  3056. #: src/filemanager/option.c:117
  3057. msgid "On dum&b terminals"
  3058. msgstr ""
  3059. #: src/filemanager/option.c:118
  3060. msgid "Alwa&ys"
  3061. msgstr "Винаги"
  3062. #: src/filemanager/option.c:128
  3063. msgid "A&uto save setup"
  3064. msgstr ""
  3065. #: src/filemanager/option.c:130
  3066. msgid "Sa&fe delete"
  3067. msgstr ""
  3068. #: src/filemanager/option.c:132
  3069. msgid "Cd follows lin&ks"
  3070. msgstr ""
  3071. #: src/filemanager/option.c:134
  3072. msgid "Rotating d&ash"
  3073. msgstr ""
  3074. #: src/filemanager/option.c:136
  3075. msgid "Co&mplete: show all"
  3076. msgstr ""
  3077. #: src/filemanager/option.c:138
  3078. msgid "Shell &patterns"
  3079. msgstr ""
  3080. #: src/filemanager/option.c:140
  3081. msgid "&Drop down menus"
  3082. msgstr "Падащи менюта"
  3083. #: src/filemanager/option.c:142
  3084. msgid "Auto m&enus"
  3085. msgstr ""
  3086. #: src/filemanager/option.c:143
  3087. msgid "Use internal vie&w"
  3088. msgstr ""
  3089. #: src/filemanager/option.c:145
  3090. msgid "Use internal edi&t"
  3091. msgstr ""
  3092. #: src/filemanager/option.c:152
  3093. msgid "Pause after run"
  3094. msgstr ""
  3095. #: src/filemanager/option.c:157
  3096. msgid "Timeout:"
  3097. msgstr "Изчакване:"
  3098. #: src/filemanager/option.c:158
  3099. msgid "S&ingle press"
  3100. msgstr ""
  3101. #: src/filemanager/option.c:159
  3102. msgid "Esc key mode"
  3103. msgstr ""
  3104. #: src/filemanager/option.c:162
  3105. msgid "Preallocate &space"
  3106. msgstr ""
  3107. #: src/filemanager/option.c:164
  3108. msgid "Mkdi&r autoname"
  3109. msgstr ""
  3110. #: src/filemanager/option.c:165
  3111. msgid "Classic pro&gressbar"
  3112. msgstr ""
  3113. #: src/filemanager/option.c:167
  3114. msgid "Compute tota&ls"
  3115. msgstr ""
  3116. #: src/filemanager/option.c:169
  3117. msgid "&Verbose operation"
  3118. msgstr "Детайли при операции"
  3119. #: src/filemanager/option.c:171
  3120. msgid "File operation options"
  3121. msgstr "Настройки за действия с файлове"
  3122. #: src/filemanager/option.c:179
  3123. msgid "Configure options"
  3124. msgstr "Опции на конфигурацията"
  3125. #: src/filemanager/option.c:308
  3126. msgid "Case &insensitive"
  3127. msgstr ""
  3128. #: src/filemanager/option.c:309
  3129. msgid "Case s&ensitive"
  3130. msgstr ""
  3131. #: src/filemanager/option.c:310
  3132. msgid "Use panel sort mo&de"
  3133. msgstr ""
  3134. #: src/filemanager/option.c:322
  3135. msgid "Quick search"
  3136. msgstr "Бързо търсене"
  3137. #: src/filemanager/option.c:324
  3138. msgid "&Permissions"
  3139. msgstr ""
  3140. #: src/filemanager/option.c:326
  3141. msgid "File &types"
  3142. msgstr ""
  3143. #: src/filemanager/option.c:329
  3144. msgid "File highlight"
  3145. msgstr ""
  3146. #: src/filemanager/option.c:331
  3147. msgid "&Mouse page scrolling"
  3148. msgstr ""
  3149. #: src/filemanager/option.c:333
  3150. msgid "Pa&ge scrolling"
  3151. msgstr ""
  3152. #: src/filemanager/option.c:335
  3153. msgid "L&ynx-like motion"
  3154. msgstr "Движение като lynx"
  3155. #: src/filemanager/option.c:338
  3156. msgid "Navigation"
  3157. msgstr ""
  3158. #: src/filemanager/option.c:340
  3159. msgid "A&uto save panels setup"
  3160. msgstr ""
  3161. #: src/filemanager/option.c:342
  3162. msgid "Simple s&wap"
  3163. msgstr ""
  3164. #: src/filemanager/option.c:344
  3165. msgid "Re&verse files only"
  3166. msgstr ""
  3167. #: src/filemanager/option.c:346
  3168. msgid "Ma&rk moves down"
  3169. msgstr ""
  3170. #: src/filemanager/option.c:348
  3171. msgid "&Fast dir reload"
  3172. msgstr "Бързо опресняване"
  3173. #: src/filemanager/option.c:350
  3174. msgid "Show &hidden files"
  3175. msgstr ""
  3176. #: src/filemanager/option.c:352
  3177. msgid "Show &backup files"
  3178. msgstr ""
  3179. #: src/filemanager/option.c:354
  3180. msgid "Mi&x all files"
  3181. msgstr ""
  3182. #: src/filemanager/option.c:356
  3183. msgid "Use SI si&ze units"
  3184. msgstr ""
  3185. #: src/filemanager/option.c:358
  3186. msgid "Show mi&ni-status"
  3187. msgstr ""
  3188. #: src/filemanager/option.c:369
  3189. msgid "Panel options"
  3190. msgstr "Настройки на панел"
  3191. #: src/filemanager/option.c:468
  3192. msgid ""
  3193. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  3194. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  3195. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  3196. "the details."
  3197. msgstr ""
  3198. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  3199. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3200. #: src/filemanager/panel.c:114
  3201. msgid "sort|u"
  3202. msgstr ""
  3203. #: src/filemanager/panel.c:115
  3204. msgid "&Unsorted"
  3205. msgstr "Неподредени"
  3206. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  3207. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3208. #: src/filemanager/panel.c:124
  3209. msgid "sort|n"
  3210. msgstr ""
  3211. #: src/filemanager/panel.c:125
  3212. msgid "&Name"
  3213. msgstr "Име"
  3214. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  3215. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3216. #: src/filemanager/panel.c:134
  3217. msgid "sort|v"
  3218. msgstr ""
  3219. #: src/filemanager/panel.c:135
  3220. msgid "&Version"
  3221. msgstr "&Версия"
  3222. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  3223. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3224. #: src/filemanager/panel.c:144
  3225. msgid "sort|e"
  3226. msgstr ""
  3227. #: src/filemanager/panel.c:145
  3228. msgid "&Extension"
  3229. msgstr "Разширение"
  3230. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  3231. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3232. #: src/filemanager/panel.c:154
  3233. msgid "sort|s"
  3234. msgstr ""
  3235. #: src/filemanager/panel.c:155
  3236. msgid "&Size"
  3237. msgstr "Размер"
  3238. #: src/filemanager/panel.c:163
  3239. msgid "Block Size"
  3240. msgstr ""
  3241. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3242. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3243. #: src/filemanager/panel.c:180
  3244. msgid "sort|m"
  3245. msgstr ""
  3246. #: src/filemanager/panel.c:181
  3247. msgid "&Modify time"
  3248. msgstr "Време на промяна на файла"
  3249. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3250. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3251. #: src/filemanager/panel.c:190
  3252. msgid "sort|a"
  3253. msgstr ""
  3254. #: src/filemanager/panel.c:191
  3255. msgid "&Access time"
  3256. msgstr "Време на достъп"
  3257. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3258. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3259. #: src/filemanager/panel.c:200
  3260. msgid "sort|h"
  3261. msgstr ""
  3262. #: src/filemanager/panel.c:201
  3263. msgid "C&hange time"
  3264. msgstr ""
  3265. #: src/filemanager/panel.c:217
  3266. msgid "Perm"
  3267. msgstr "Режим"
  3268. #: src/filemanager/panel.c:225
  3269. msgid "Nl"
  3270. msgstr "Връзки"
  3271. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3272. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3273. #: src/filemanager/panel.c:233
  3274. msgid "sort|i"
  3275. msgstr ""
  3276. #: src/filemanager/panel.c:234
  3277. msgid "&Inode"
  3278. msgstr "I-възел"
  3279. #: src/filemanager/panel.c:242
  3280. msgid "UID"
  3281. msgstr "UID"
  3282. #: src/filemanager/panel.c:250
  3283. msgid "GID"
  3284. msgstr "GID"
  3285. #: src/filemanager/panel.c:258
  3286. msgid "Owner"
  3287. msgstr "Собственик"
  3288. #: src/filemanager/panel.c:266
  3289. msgid "Group"
  3290. msgstr "Група"
  3291. #: src/filemanager/panel.c:488
  3292. msgid "[dev]"
  3293. msgstr ""
  3294. #: src/filemanager/panel.c:503 src/filemanager/panel.c:1011
  3295. msgid "UP--DIR"
  3296. msgstr "ГОР-ДИР"
  3297. #: src/filemanager/panel.c:525
  3298. msgid "SYMLINK"
  3299. msgstr "ВРЪЗКА"
  3300. #: src/filemanager/panel.c:530
  3301. msgid "SUB-DIR"
  3302. msgstr "ПОД-ДИР"
  3303. #: src/filemanager/panel.c:1002
  3304. msgid "<readlink failed>"
  3305. msgstr "<непрочетена връзка>"
  3306. #: src/filemanager/panel.c:1064
  3307. #, c-format
  3308. msgid "%s byte"
  3309. msgid_plural "%s bytes"
  3310. msgstr[0] ""
  3311. msgstr[1] ""
  3312. #: src/filemanager/panel.c:1068
  3313. #, c-format
  3314. msgid "%s in %d file"
  3315. msgid_plural "%s in %d files"
  3316. msgstr[0] ""
  3317. msgstr[1] ""
  3318. #: src/filemanager/panel.c:1270
  3319. msgid "Panelize"
  3320. msgstr ""
  3321. #: src/filemanager/panel.c:1804
  3322. msgid "Unknown tag on display format:"
  3323. msgstr ""
  3324. #: src/filemanager/panel.c:2596
  3325. msgid "Do you really want to execute?"
  3326. msgstr ""
  3327. #: src/filemanager/panel.c:4239
  3328. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3329. msgstr "Потребителският формат изглежда невалиден, връщам се към стандартния."
  3330. #: src/filemanager/panelize.c:94
  3331. msgid "&Add new"
  3332. msgstr "Добави нов"
  3333. #: src/filemanager/panelize.c:196 src/filemanager/panelize.c:401
  3334. msgid "External panelize"
  3335. msgstr "Команда в панел"
  3336. #: src/filemanager/panelize.c:210
  3337. msgid "Command"
  3338. msgstr "Команда"
  3339. #: src/filemanager/panelize.c:224 src/filemanager/panelize.c:297
  3340. #: src/filemanager/panelize.c:599 src/filemanager/panelize.c:646
  3341. msgid "Other command"
  3342. msgstr "Друга команда"
  3343. #: src/filemanager/panelize.c:278
  3344. msgid "Add to external panelize"
  3345. msgstr ""
  3346. #: src/filemanager/panelize.c:279
  3347. msgid "Enter command label:"
  3348. msgstr ""
  3349. #: src/filemanager/panelize.c:337
  3350. msgid "Cannot invoke command."
  3351. msgstr "Не може да се извика командата."
  3352. #: src/filemanager/panelize.c:401
  3353. msgid "Pipe close failed"
  3354. msgstr "Затварянето на канала не успя"
  3355. #: src/filemanager/panelize.c:540
  3356. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  3357. msgstr ""
  3358. #: src/filemanager/panelize.c:603
  3359. msgid "Modified git files"
  3360. msgstr "Променени файлове в git"
  3361. #: src/filemanager/panelize.c:604
  3362. msgid "Find rejects after patching"
  3363. msgstr "Намери отказите след патч"
  3364. #: src/filemanager/panelize.c:606
  3365. msgid "Find *.orig after patching"
  3366. msgstr "Намеро *.orig след команда patch"
  3367. #: src/filemanager/panelize.c:608
  3368. msgid "Find SUID and SGID programs"
  3369. msgstr "Намери SUID и SGID програми"
  3370. #: src/filemanager/tree.c:181
  3371. #, c-format
  3372. msgid ""
  3373. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3374. "%s\n"
  3375. msgstr "Не може да се отвори файлът %s за писане:\n%s\n"
  3376. #: src/filemanager/tree.c:780
  3377. #, c-format
  3378. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3379. msgstr "Копирай директорията \"%s\" в:"
  3380. #: src/filemanager/tree.c:819
  3381. #, c-format
  3382. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3383. msgstr "Премести директорията \"%s\" в:"
  3384. #: src/filemanager/tree.c:829
  3385. #, c-format
  3386. msgid ""
  3387. "Cannot stat the destination\n"
  3388. "%s"
  3389. msgstr ""
  3390. #: src/filemanager/tree.c:891
  3391. #, c-format
  3392. msgid "Delete %s?"
  3393. msgstr "Да се изтрие ли %s?"
  3394. #: src/filemanager/tree.c:1044 src/filemanager/tree.c:1220
  3395. msgid "ButtonBar|Static"
  3396. msgstr ""
  3397. #: src/filemanager/tree.c:1045 src/filemanager/tree.c:1221
  3398. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3399. msgstr ""
  3400. #: src/filemanager/tree.c:1218
  3401. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3402. msgstr ""
  3403. #: src/filemanager/tree.c:1219
  3404. msgid "ButtonBar|Forget"
  3405. msgstr ""
  3406. #: src/filemanager/tree.c:1230
  3407. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3408. msgstr ""
  3409. #: src/filemanager/treestore.c:383
  3410. #, c-format
  3411. msgid ""
  3412. "Cannot write to the %s file:\n"
  3413. "%s\n"
  3414. msgstr "Не може да се пише във файла %s:\n%s\n"
  3415. #: src/filemanager/usermenu.c:318
  3416. msgid "Debug"
  3417. msgstr ""
  3418. #: src/filemanager/usermenu.c:336
  3419. msgid "ERROR:"
  3420. msgstr "ГРЕШКА:"
  3421. #: src/filemanager/usermenu.c:340
  3422. msgid "True:"
  3423. msgstr ""
  3424. #: src/filemanager/usermenu.c:342
  3425. msgid "False:"
  3426. msgstr ""
  3427. #: src/filemanager/usermenu.c:566
  3428. msgid "Error calling program"
  3429. msgstr "Грешка при извикване на програма"
  3430. #: src/filemanager/usermenu.c:599
  3431. msgid "Warning -- ignoring file"
  3432. msgstr ""
  3433. #: src/filemanager/usermenu.c:600
  3434. #, c-format
  3435. msgid ""
  3436. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3437. "Using it may compromise your security"
  3438. msgstr "Файла %s не е на root или Ваш, или е достъпен за запис от всички.\nИзползването му може да застраши сигурността Ви"
  3439. #: src/filemanager/usermenu.c:710
  3440. msgid "Format error on file Extensions File"
  3441. msgstr ""
  3442. #: src/filemanager/usermenu.c:711
  3443. #, c-format
  3444. msgid "The %%var macro has no default"
  3445. msgstr ""
  3446. #: src/filemanager/usermenu.c:712
  3447. #, c-format
  3448. msgid "The %%var macro has no variable"
  3449. msgstr ""
  3450. #: src/filemanager/usermenu.c:985
  3451. #, c-format
  3452. msgid ""
  3453. "Cannot open file%s\n"
  3454. "%s"
  3455. msgstr ""
  3456. #: src/filemanager/usermenu.c:1088
  3457. #, c-format
  3458. msgid "No suitable entries found in %s"
  3459. msgstr ""
  3460. #: src/filemanager/usermenu.c:1100
  3461. msgid "User menu"
  3462. msgstr "Потребителско меню"
  3463. #: src/help.c:326
  3464. msgid "Help file format error\n"
  3465. msgstr ""
  3466. #: src/help.c:364
  3467. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  3468. msgstr ""
  3469. #: src/help.c:715 src/help.c:1104
  3470. #, c-format
  3471. msgid "Cannot find node %s in help file"
  3472. msgstr ""
  3473. #: src/help.c:1119
  3474. msgid "Help"
  3475. msgstr "Помощ"
  3476. #: src/help.c:1142
  3477. msgid "ButtonBar|Index"
  3478. msgstr ""
  3479. #: src/help.c:1143
  3480. msgid "ButtonBar|Prev"
  3481. msgstr ""
  3482. #: src/learn.c:103
  3483. msgid "Learn keys"
  3484. msgstr "Учи клавиши"
  3485. #: src/learn.c:116
  3486. msgid "Teach me a key"
  3487. msgstr ""
  3488. #: src/learn.c:117
  3489. #, c-format
  3490. msgid ""
  3491. "Please press the %s\n"
  3492. "and then wait until this message disappears.\n"
  3493. "\n"
  3494. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  3495. "next to its button.\n"
  3496. "\n"
  3497. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  3498. "and wait as well."
  3499. msgstr "Моля, натианете %s\nи изчакайте това съобщение да изчезне.\n\nТогава го натиснете пак, за да видите дали\nще се появи OK до бутона мъ.\n\nАко изкате да излезете, натиснете веднъж Escape\nи изчакайте."
  3500. #: src/learn.c:149
  3501. msgid "Cannot accept this key"
  3502. msgstr ""
  3503. #: src/learn.c:149
  3504. #, c-format
  3505. msgid "You have entered \"%s\""
  3506. msgstr ""
  3507. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  3508. #: src/learn.c:207
  3509. msgid "OK"
  3510. msgstr "OK"
  3511. #: src/learn.c:217
  3512. msgid ""
  3513. "It seems that all your keys already\n"
  3514. "work fine. That's great."
  3515. msgstr "Изглежда, че всичките Ви клавиши вече\nработят добре. Това е супер."
  3516. #: src/learn.c:219
  3517. msgid "&Discard"
  3518. msgstr "Отмени"
  3519. #: src/learn.c:226
  3520. msgid ""
  3521. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  3522. "All your keys work well."
  3523. msgstr "Страхотно! Имате пълна терминална база данни!\nВсичките Ви клавиши работят добре."
  3524. #: src/learn.c:340
  3525. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  3526. msgstr "Натиснете всички клавиши показани тук. След като го направите"
  3527. #: src/learn.c:343
  3528. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  3529. msgstr "проверете кои не са маркирани с OK. Натиснете интервал на липсващите"
  3530. #: src/learn.c:346
  3531. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  3532. msgstr "или ги щракнете с мишката, за да ги дефинирате. Движете се с Tab."
  3533. #: src/main.c:430
  3534. #, c-format
  3535. msgid ""
  3536. "Failed to run:\n"
  3537. "%s\n"
  3538. msgstr ""
  3539. #: src/main.c:443
  3540. msgid "Home directory path is not absolute"
  3541. msgstr "Пътят до домашната папка не е абсолютен"
  3542. #: src/main.c:647
  3543. #, c-format
  3544. msgid ""
  3545. "\n"
  3546. "Failed while close:\n"
  3547. "%s\n"
  3548. msgstr ""
  3549. #: src/selcodepage.c:85
  3550. msgid "Choose codepage"
  3551. msgstr ""
  3552. #: src/selcodepage.c:89
  3553. msgid "- < No translation >"
  3554. msgstr "- < Няма превод >"
  3555. #: src/setup.c:181
  3556. msgid "%b %e %Y"
  3557. msgstr "%b %e %Y"
  3558. #: src/setup.c:182
  3559. msgid "%b %e %H:%M"
  3560. msgstr "%b %e %H:%M"
  3561. #: src/setup.c:1134
  3562. #, c-format
  3563. msgid ""
  3564. "Cannot save file %s:\n"
  3565. "%s"
  3566. msgstr ""
  3567. #: src/subshell.c:390
  3568. msgid ""
  3569. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3570. "running on this terminal.\n"
  3571. "Subshell support will be disabled."
  3572. msgstr ""
  3573. #: src/subshell.c:843
  3574. #, c-format
  3575. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3576. msgstr "Не може да се отвори именуваният канал %s\n"
  3577. #: src/subshell.c:1062
  3578. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3579. msgstr ""
  3580. #: src/subshell.c:1256
  3581. #, c-format
  3582. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3583. msgstr "Внимание: Не мога да премина в %s.\n"
  3584. #: src/textconf.c:82
  3585. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  3586. msgstr ""
  3587. #: src/textconf.c:84
  3588. msgid "Using the ncurses library\n"
  3589. msgstr ""
  3590. #: src/textconf.c:86
  3591. msgid "Using the ncursesw library\n"
  3592. msgstr ""
  3593. #: src/textconf.c:92
  3594. msgid "With builtin Editor\n"
  3595. msgstr "С вграден редактор\n"
  3596. #: src/textconf.c:97
  3597. msgid "With optional subshell support\n"
  3598. msgstr ""
  3599. #: src/textconf.c:99
  3600. msgid "With subshell support as default\n"
  3601. msgstr ""
  3602. #: src/textconf.c:104
  3603. msgid "With support for background operations\n"
  3604. msgstr "С поддръжка на фонови операции\n"
  3605. #: src/textconf.c:108
  3606. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3607. msgstr "С поддръжка на мишка в xterm и Linux конзола\n"
  3608. #: src/textconf.c:110
  3609. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3610. msgstr "С поддръжка на мишка в xterm\n"
  3611. #: src/textconf.c:114
  3612. msgid "With support for X11 events\n"
  3613. msgstr "С поддръжка на X11 събития\n"
  3614. #: src/textconf.c:118
  3615. msgid "With internationalization support\n"
  3616. msgstr "С поддръжка на интернационализация\n"
  3617. #: src/textconf.c:122
  3618. msgid "With multiple codepages support\n"
  3619. msgstr "С поддръжка на много кодови страници\n"
  3620. #: src/textconf.c:142
  3621. #, c-format
  3622. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  3623. msgstr ""
  3624. #: src/textconf.c:149
  3625. #, c-format
  3626. msgid "Virtual File Systems:"
  3627. msgstr "Виртуални файлови системи:"
  3628. #: src/textconf.c:155
  3629. #, c-format
  3630. msgid "Data types:"
  3631. msgstr ""
  3632. #: src/textconf.c:183
  3633. msgid "Root directory:"
  3634. msgstr ""
  3635. #: src/textconf.c:186
  3636. msgid "System data"
  3637. msgstr "Системни данни"
  3638. #: src/textconf.c:188 src/textconf.c:204
  3639. msgid "Config directory:"
  3640. msgstr "Папка с настройки:"
  3641. #: src/textconf.c:189 src/textconf.c:205
  3642. msgid "Data directory:"
  3643. msgstr "Папка с данни:"
  3644. #: src/textconf.c:192
  3645. msgid "VFS plugins and scripts:"
  3646. msgstr ""
  3647. #: src/textconf.c:202
  3648. msgid "User data"
  3649. msgstr "Потребителски данни"
  3650. #: src/textconf.c:217
  3651. msgid "Cache directory:"
  3652. msgstr ""
  3653. #: src/vfs/cpio/cpio.c:231 src/vfs/cpio/cpio.c:257
  3654. #, c-format
  3655. msgid ""
  3656. "Cannot open cpio archive\n"
  3657. "%s"
  3658. msgstr "Не може да се отвори cpio архива\n%s"
  3659. #: src/vfs/cpio/cpio.c:335
  3660. #, c-format
  3661. msgid ""
  3662. "Premature end of cpio archive\n"
  3663. "%s"
  3664. msgstr "Преждевременен край на cpio архива\n%s"
  3665. #: src/vfs/cpio/cpio.c:419
  3666. #, c-format
  3667. msgid ""
  3668. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3669. "%s\n"
  3670. "in cpio archive\n"
  3671. "%s"
  3672. msgstr "Невалидни твърди връзки към\n%s\nв cpio архивa\n%s"
  3673. #: src/vfs/cpio/cpio.c:460
  3674. #, c-format
  3675. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3676. msgstr "%s съдържа дублирани елементи! Пропускам го!"
  3677. #: src/vfs/cpio/cpio.c:551 src/vfs/cpio/cpio.c:612 src/vfs/cpio/cpio.c:618
  3678. #: src/vfs/cpio/cpio.c:682 src/vfs/cpio/cpio.c:692
  3679. #, c-format
  3680. msgid ""
  3681. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3682. "%s"
  3683. msgstr "Повредено cpio заглавие срещнато в\n%s"
  3684. #: src/vfs/cpio/cpio.c:752
  3685. #, c-format
  3686. msgid ""
  3687. "Unexpected end of file\n"
  3688. "%s"
  3689. msgstr "Неочакван край на файла\n%s"
  3690. #: src/vfs/extfs/extfs.c:510
  3691. #, c-format
  3692. msgid ""
  3693. "Cannot open %s archive\n"
  3694. "%s"
  3695. msgstr "Не може да се отвори архива %s\n%s"
  3696. #: src/vfs/extfs/extfs.c:552 src/vfs/extfs/extfs.c:573
  3697. #: src/vfs/extfs/extfs.c:629
  3698. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3699. msgstr "Повреден extfs архив"
  3700. #: src/vfs/extfs/extfs.c:1576
  3701. #, c-format
  3702. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  3703. msgstr ""
  3704. #: src/vfs/fish/fish.c:282
  3705. #, c-format
  3706. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3707. msgstr "fish: Изключвам се от %s"
  3708. #: src/vfs/fish/fish.c:459
  3709. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3710. msgstr "fish: Чакам начален ред..."
  3711. #: src/vfs/fish/fish.c:469
  3712. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  3713. msgstr "Съжалявам, не можем да правим връзки с парола засега."
  3714. #: src/vfs/fish/fish.c:476
  3715. #, c-format
  3716. msgid "fish: Password is required for %s"
  3717. msgstr "fish: Нужна е парола за %s"
  3718. #: src/vfs/fish/fish.c:485
  3719. msgid "fish: Sending password..."
  3720. msgstr "fish: Изпращам парола..."
  3721. #: src/vfs/fish/fish.c:521
  3722. msgid "fish: Sending initial line..."
  3723. msgstr "fish: Изпращам начален ред..."
  3724. #: src/vfs/fish/fish.c:532
  3725. msgid "fish: Handshaking version..."
  3726. msgstr "fish: Потвърждавм версията..."
  3727. #: src/vfs/fish/fish.c:542
  3728. msgid "fish: Getting host info..."
  3729. msgstr "fish: Получавам данни за хоста..."
  3730. #: src/vfs/fish/fish.c:667
  3731. #, c-format
  3732. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3733. msgstr "fish: Чета директорията %s..."
  3734. #: src/vfs/fish/fish.c:837 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1766
  3735. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:389
  3736. #, c-format
  3737. msgid "%s: done."
  3738. msgstr "%s: готово."
  3739. #: src/vfs/fish/fish.c:844 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1715
  3740. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:392
  3741. #, c-format
  3742. msgid "%s: failure"
  3743. msgstr "%s: неуспех"
  3744. #: src/vfs/fish/fish.c:902
  3745. #, c-format
  3746. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3747. msgstr "fish: запис на %s: изпращам командата..."
  3748. #: src/vfs/fish/fish.c:939
  3749. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3750. msgstr "fish: Локалното четене пропадна, изпращам нули"
  3751. #: src/vfs/fish/fish.c:959
  3752. msgid "fish: storing zeros"
  3753. msgstr "fish: запис на нули"
  3754. #: src/vfs/fish/fish.c:959
  3755. msgid "fish: storing file"
  3756. msgstr "fish: запис на файл"
  3757. #: src/vfs/fish/fish.c:1037
  3758. msgid "Aborting transfer..."
  3759. msgstr "Отменяне преноса..."
  3760. #: src/vfs/fish/fish.c:1053
  3761. msgid "Error reported after abort."
  3762. msgstr "Грешка след отняната."
  3763. #: src/vfs/fish/fish.c:1055
  3764. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3765. msgstr "Преносът е отменен успешно."
  3766. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:549
  3767. #, c-format
  3768. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3769. msgstr "ftpfs: Изключвам се от %s"
  3770. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:602
  3771. #, c-format
  3772. msgid "FTP: Password required for %s"
  3773. msgstr "FTP: Нужна е парола за %s"
  3774. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:644
  3775. msgid "ftpfs: sending login name"
  3776. msgstr "ftpfs: изпращам потребителско име"
  3777. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:649
  3778. msgid "ftpfs: sending user password"
  3779. msgstr "ftpfs: изпращам потребителска парола"
  3780. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:655
  3781. #, c-format
  3782. msgid "FTP: Account required for user %s"
  3783. msgstr "FTP: Нужно е потребителско име за %s"
  3784. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:657
  3785. msgid "Account:"
  3786. msgstr "Сметка:"
  3787. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:661
  3788. msgid "ftpfs: sending user account"
  3789. msgstr "ftpfs: изпращане на потребителско име"
  3790. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:670
  3791. msgid "ftpfs: logged in"
  3792. msgstr "ftpfs: вътре сме"
  3793. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:684
  3794. #, c-format
  3795. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3796. msgstr "ftpfs: Отказ на връзка за потребителя %s "
  3797. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:811
  3798. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3799. msgstr "ftpfs: Невалидно име на машина"
  3800. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:860 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:876
  3801. #, c-format
  3802. msgid "ftpfs: %s"
  3803. msgstr "ftpfs: %s"
  3804. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:883
  3805. #, c-format
  3806. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3807. msgstr "ftpfs: установявам връзка с %s"
  3808. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:894
  3809. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3810. msgstr "ftpfs: връзката прекъсната от потребителя"
  3811. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:896
  3812. #, c-format
  3813. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3814. msgstr "ftpfs: връзката със сървъра пропадна: %s"
  3815. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:950
  3816. #, c-format
  3817. msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
  3818. msgstr ""
  3819. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1276
  3820. msgid "ftpfs: invalid address family"
  3821. msgstr ""
  3822. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1284
  3823. #, c-format
  3824. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  3825. msgstr ""
  3826. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1318
  3827. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3828. msgstr "ftpfs: не може да се установи пасивен режим"
  3829. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1416
  3830. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3831. msgstr "ftpfs: отменяне на преноса."
  3832. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1419
  3833. #, c-format
  3834. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3835. msgstr "ftpfs: грешка при отмяната: %s"
  3836. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1427
  3837. msgid "ftpfs: abort failed"
  3838. msgstr "ftpfs: отмяната пропадна"
  3839. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1556 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1669
  3840. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3841. msgstr "ftpfs: CWD не успя."
  3842. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1566 src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1574
  3843. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3844. msgstr "ftpfs: не може да се проследи връзката"
  3845. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1635
  3846. msgid "Resolving symlink..."
  3847. msgstr "Проследяване на връзката..."
  3848. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1659
  3849. #, c-format
  3850. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3851. msgstr "ftpfs: Чете се FTP директорията %s... %s%s"
  3852. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1662
  3853. msgid "(strict rfc959)"
  3854. msgstr "(стриктно rfc959)"
  3855. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1662
  3856. msgid "(chdir first)"
  3857. msgstr "(първо cd)"
  3858. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1780
  3859. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3860. msgstr "ftpfs: неуспех; няма къде да се върна"
  3861. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1859
  3862. msgid "ftpfs: storing file"
  3863. msgstr "ftpfs: съхраняване на файл"
  3864. #: src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:2321
  3865. msgid ""
  3866. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  3867. "Remove password or correct mode"
  3868. msgstr ""
  3869. #: src/vfs/sfs/sfs.c:433
  3870. #, c-format
  3871. msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
  3872. msgstr ""
  3873. #: src/vfs/sfs/sfs.c:462
  3874. #, c-format
  3875. msgid ""
  3876. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3877. "%s\n"
  3878. msgstr "Внимание: Неправилен ред в %s:\n%s\n"
  3879. #: src/vfs/sfs/sfs.c:481
  3880. #, c-format
  3881. msgid ""
  3882. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3883. "%s\n"
  3884. msgstr "Внимание: Неправилен флаг %c в %s:\n%s\n"
  3885. #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:221
  3886. #, c-format
  3887. msgid "sftp: an error occured while reading %s: %s"
  3888. msgstr ""
  3889. #: src/vfs/sftpfs/config_parcer.c:320
  3890. msgid "sftp: Unable to get current user name."
  3891. msgstr ""
  3892. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:76 src/vfs/sftpfs/vfs_subclass.c:109
  3893. msgid "sftp: Invalid host name."
  3894. msgstr ""
  3895. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:83
  3896. msgid "sftp: Invalid port value."
  3897. msgstr ""
  3898. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:113 src/vfs/sftpfs/connection.c:127
  3899. #, c-format
  3900. msgid "sftp: %s"
  3901. msgstr ""
  3902. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:132
  3903. #, c-format
  3904. msgid "sftp: making connection to %s"
  3905. msgstr ""
  3906. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:140
  3907. msgid "sftp: connection interrupted by user"
  3908. msgstr ""
  3909. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:142
  3910. #, c-format
  3911. msgid "sftp: connection to server failed: %s"
  3912. msgstr ""
  3913. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:275
  3914. #, c-format
  3915. msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
  3916. msgstr ""
  3917. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:280
  3918. msgid "sftp: Passphrase is empty."
  3919. msgstr ""
  3920. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:324
  3921. #, c-format
  3922. msgid "sftp: Enter password for %s "
  3923. msgstr ""
  3924. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:329
  3925. msgid "sftp: Password is empty."
  3926. msgstr ""
  3927. #: src/vfs/sftpfs/connection.c:387
  3928. #, c-format
  3929. msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
  3930. msgstr ""
  3931. #: src/vfs/sftpfs/file.c:239
  3932. msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
  3933. msgstr ""
  3934. #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:214
  3935. #, c-format
  3936. msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
  3937. msgstr ""
  3938. #: src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:216
  3939. msgid "sftp: Listing done."
  3940. msgstr ""
  3941. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:691
  3942. #, c-format
  3943. msgid "reconnect to %s failed"
  3944. msgstr ""
  3945. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1315
  3946. msgid "Authentication failed"
  3947. msgstr "Грешка при автентикацията"
  3948. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1901
  3949. #, c-format
  3950. msgid "Error %s creating directory %s"
  3951. msgstr ""
  3952. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:1930
  3953. #, c-format
  3954. msgid "Error %s removing directory %s"
  3955. msgstr ""
  3956. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2058
  3957. #, c-format
  3958. msgid "%s opening remote file %s"
  3959. msgstr ""
  3960. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2138
  3961. #, c-format
  3962. msgid "%s removing remote file %s"
  3963. msgstr ""
  3964. #: src/vfs/smbfs/smbfs.c:2175
  3965. #, c-format
  3966. msgid "%s renaming files\n"
  3967. msgstr ""
  3968. #: src/vfs/tar/tar.c:297 src/vfs/tar/tar.c:323
  3969. #, c-format
  3970. msgid ""
  3971. "Cannot open tar archive\n"
  3972. "%s"
  3973. msgstr "Не може да се отвори tar архива\n%s"
  3974. #: src/vfs/tar/tar.c:576 src/vfs/tar/tar.c:607 src/vfs/tar/tar.c:692
  3975. #: src/vfs/tar/tar.c:701
  3976. msgid "Inconsistent tar archive"
  3977. msgstr "Несъгласуван tar архив"
  3978. #: src/vfs/tar/tar.c:592
  3979. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3980. msgstr "Неочакван край на архивния файл"
  3981. #: src/vfs/tar/tar.c:796
  3982. #, c-format
  3983. msgid ""
  3984. "%s\n"
  3985. "doesn't look like a tar archive."
  3986. msgstr ""
  3987. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:130
  3988. msgid "undelfs: error"
  3989. msgstr "undelfs: грешка"
  3990. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:247
  3991. msgid "not enough memory"
  3992. msgstr "няма достатъчно памет"
  3993. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:253
  3994. msgid "while allocating block buffer"
  3995. msgstr ""
  3996. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:259
  3997. #, c-format
  3998. msgid "open_inode_scan: %d"
  3999. msgstr ""
  4000. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:265
  4001. #, c-format
  4002. msgid "while starting inode scan %d"
  4003. msgstr ""
  4004. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:272
  4005. #, c-format
  4006. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  4007. msgstr "undelfs: зареждане на информация за изтритите файлове, %d i-възела"
  4008. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:287
  4009. #, c-format
  4010. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  4011. msgstr ""
  4012. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:299
  4013. msgid "no more memory while reallocating array"
  4014. msgstr ""
  4015. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:321
  4016. #, c-format
  4017. msgid "while doing inode scan %d"
  4018. msgstr ""
  4019. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:371
  4020. #, c-format
  4021. msgid "Cannot open file %s"
  4022. msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
  4023. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:374
  4024. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  4025. msgstr "undelfs: четене на битовата карта на i-възлите..."
  4026. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:377
  4027. #, c-format
  4028. msgid ""
  4029. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  4030. "%s"
  4031. msgstr ""
  4032. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:380
  4033. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  4034. msgstr "undelfs: четене на блоковата битова карта..."
  4035. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:383
  4036. #, c-format
  4037. msgid ""
  4038. "Cannot load block bitmap from:\n"
  4039. "%s"
  4040. msgstr ""
  4041. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:408
  4042. msgid "vfs_info is not fs!"
  4043. msgstr ""
  4044. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:453 src/vfs/undelfs/undelfs.c:669
  4045. msgid "You have to chdir to extract files first"
  4046. msgstr ""
  4047. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:599
  4048. msgid "while iterating over blocks"
  4049. msgstr ""
  4050. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:712
  4051. #, c-format
  4052. msgid "Cannot open file \"%s\""
  4053. msgstr ""
  4054. #: src/vfs/undelfs/undelfs.c:805
  4055. msgid "Ext2lib error"
  4056. msgstr "Грешка в Ext2lib"
  4057. #: src/viewer/actions_cmd.c:388
  4058. msgid "Invalid value"
  4059. msgstr "Неправилна стойност"
  4060. #: src/viewer/datasource.c:418
  4061. msgid "Cannot spawn child process"
  4062. msgstr ""
  4063. #: src/viewer/datasource.c:431
  4064. msgid "Empty output from child filter"
  4065. msgstr ""
  4066. #: src/viewer/dialogs.c:175
  4067. msgid "&Line number (decimal)"
  4068. msgstr ""
  4069. #: src/viewer/dialogs.c:176
  4070. msgid "Pe&rcents"
  4071. msgstr "&Проценти"
  4072. #: src/viewer/dialogs.c:177
  4073. msgid "&Decimal offset"
  4074. msgstr "&Десетично отместване"
  4075. #: src/viewer/dialogs.c:178
  4076. msgid "He&xadecimal offset"
  4077. msgstr "&Шестнадесетично отместване"
  4078. #: src/viewer/dialogs.c:205
  4079. msgid "Goto"
  4080. msgstr "Отиди"
  4081. #: src/viewer/display.c:99
  4082. msgid "ButtonBar|Ascii"
  4083. msgstr ""
  4084. #: src/viewer/display.c:101
  4085. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  4086. msgstr ""
  4087. #: src/viewer/display.c:106
  4088. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  4089. msgstr ""
  4090. #: src/viewer/display.c:107
  4091. msgid "ButtonBar|Wrap"
  4092. msgstr ""
  4093. #: src/viewer/display.c:108
  4094. msgid "ButtonBar|Hex"
  4095. msgstr ""
  4096. #: src/viewer/display.c:113
  4097. msgid "ButtonBar|Goto"
  4098. msgstr ""
  4099. #: src/viewer/display.c:114
  4100. msgid "ButtonBar|Raw"
  4101. msgstr ""
  4102. #: src/viewer/display.c:115
  4103. msgid "ButtonBar|Parse"
  4104. msgstr ""
  4105. #: src/viewer/display.c:123
  4106. msgid "ButtonBar|Unform"
  4107. msgstr ""
  4108. #: src/viewer/display.c:124
  4109. msgid "ButtonBar|Format"
  4110. msgstr ""
  4111. #: src/viewer/hex.c:378
  4112. #, c-format
  4113. msgid ""
  4114. "Error while closing the file:\n"
  4115. "%s\n"
  4116. "Data may have been written or not"
  4117. msgstr ""
  4118. #: src/viewer/hex.c:386
  4119. #, c-format
  4120. msgid ""
  4121. "Cannot save file:\n"
  4122. "%s"
  4123. msgstr ""
  4124. #: src/viewer/lib.c:171
  4125. msgid "File was modified. Save with exit?"
  4126. msgstr "Файлът е променен. Да се запази ли при излизане?"
  4127. #: src/viewer/lib.c:172
  4128. msgid "&Cancel quit"
  4129. msgstr ""
  4130. #: src/viewer/lib.c:177
  4131. msgid ""
  4132. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  4133. "Save modified file?"
  4134. msgstr ""
  4135. #: src/viewer/lib.c:450 src/viewer/lib.c:452
  4136. msgid "View: "
  4137. msgstr ""
  4138. #: src/viewer/mcviewer.c:329
  4139. #, c-format
  4140. msgid ""
  4141. "Cannot open \"%s\"\n"
  4142. "%s"
  4143. msgstr ""
  4144. #: src/viewer/mcviewer.c:356
  4145. msgid "Cannot view: not a regular file"
  4146. msgstr ""
  4147. #: src/viewer/search.c:150
  4148. msgid "Seeking to search result"
  4149. msgstr ""
  4150. #: src/viewer/search.c:332
  4151. msgid "Search done"
  4152. msgstr "Търсенето приключи"
  4153. #: src/viewer/search.c:332
  4154. msgid "Continue from beginning?"
  4155. msgstr "Да се продължи ли от началото?"