it.po 137 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192519351945195519651975198519952005201520252035204520552065207520852095210521152125213521452155216521752185219522052215222522352245225522652275228522952305231523252335234523552365237523852395240524152425243524452455246524752485249525052515252525352545255525652575258525952605261526252635264526552665267526852695270527152725273527452755276527752785279528052815282528352845285528652875288528952905291529252935294529552965297529852995300530153025303530453055306530753085309531053115312531353145315531653175318531953205321532253235324532553265327532853295330533153325333533453355336533753385339534053415342534353445345534653475348534953505351535253535354535553565357535853595360536153625363536453655366536753685369537053715372537353745375537653775378537953805381538253835384538553865387538853895390539153925393539453955396539753985399540054015402540354045405540654075408540954105411541254135414541554165417541854195420542154225423542454255426542754285429543054315432543354345435543654375438543954405441544254435444544554465447544854495450545154525453545454555456545754585459546054615462546354645465546654675468546954705471547254735474547554765477547854795480548154825483548454855486548754885489549054915492549354945495549654975498549955005501550255035504550555065507550855095510551155125513551455155516551755185519552055215522552355245525552655275528552955305531553255335534553555365537553855395540554155425543554455455546554755485549555055515552555355545555555655575558555955605561556255635564556555665567556855695570557155725573557455755576557755785579558055815582558355845585558655875588558955905591559255935594559555965597559855995600560156025603560456055606560756085609561056115612561356145615561656175618561956205621562256235624562556265627562856295630563156325633563456355636563756385639564056415642564356445645564656475648564956505651565256535654565556565657565856595660566156625663566456655666566756685669567056715672567356745675567656775678567956805681568256835684568556865687568856895690569156925693569456955696569756985699570057015702570357045705570657075708570957105711571257135714571557165717571857195720572157225723572457255726572757285729573057315732573357345735573657375738573957405741574257435744574557465747574857495750575157525753575457555756575757585759576057615762576357645765576657675768576957705771577257735774577557765777577857795780578157825783578457855786578757885789579057915792579357945795579657975798579958005801580258035804580558065807580858095810581158125813581458155816
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Marco Ciampa <ciampix@libero.it>, 1999-2014
  7. # Andreas Troschka <signupbox001@om.it.eu.org>, 2012.
  8. # Giuliano Natali <diaolin@diaolin.com>, 1998.
  9. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011.
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  13. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  14. "POT-Creation-Date: 2015-03-13 11:24+0100\n"
  15. "PO-Revision-Date: 2015-03-13 11:25+0100\n"
  16. "Last-Translator: Marco Ciampa <ciampix@libero.it>\n"
  17. "Language-Team: Italian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/"
  18. "it/)\n"
  19. "Language: it\n"
  20. "MIME-Version: 1.0\n"
  21. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  22. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  23. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  24. #. files are not found, add defaullt codepage
  25. #: ../lib/charsets.c:220
  26. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  27. msgstr "Attenzione: impossibile caricare l'elenco delle codepage"
  28. #: ../lib/charsets.c:223 ../src/filemanager/boxes.c:378
  29. msgid "7-bit ASCII"
  30. msgstr "7-bit ASCII"
  31. #: ../lib/charsets.c:314 ../lib/charsets.c:325
  32. #, c-format
  33. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  34. msgstr "Impossibile tradurre da %s a %s"
  35. #: ../lib/event/event.c:57
  36. msgid "Event system already initialized"
  37. msgstr "Sistema di gestione eventi già inizializzato"
  38. #: ../lib/event/event.c:67
  39. msgid "Failed to initialize event system"
  40. msgstr "Fallita l'inizializzazione del sistema di gestione eventi"
  41. #: ../lib/event/event.c:83
  42. msgid "Event system not initialized"
  43. msgstr "Sistema di gestione eventi non inizializzato"
  44. #: ../lib/event/manage.c:77
  45. msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
  46. msgstr "Controllare i dati in ingresso! Alcuni parametri sono NULL!"
  47. #: ../lib/event/manage.c:175
  48. #, c-format
  49. msgid "Unable to create group '%s' for events!"
  50. msgstr "Impossibile creare il gruppo \"%s\" per gli eventi!"
  51. #: ../lib/event/manage.c:200
  52. #, c-format
  53. msgid "Unable to create event '%s'!"
  54. msgstr "Impossibile creare l'evento \"%s\"!"
  55. #: ../lib/lock.c:240
  56. #, c-format
  57. msgid ""
  58. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  59. "User: %s\n"
  60. "Process ID: %d"
  61. msgstr ""
  62. "Il file \"%s\" è già stato modificato\n"
  63. "Utente: %s\n"
  64. "ID Processo: %d"
  65. #: ../lib/lock.c:245
  66. msgid "File locked"
  67. msgstr "File bloccato da lock"
  68. #: ../lib/lock.c:245
  69. msgid "&Grab lock"
  70. msgstr "&Cattura lock"
  71. #: ../lib/lock.c:245
  72. msgid "&Ignore lock"
  73. msgstr "&Ignora lock"
  74. #: ../lib/mcconfig/paths.c:143
  75. #, c-format
  76. msgid "Cannot create %s directory"
  77. msgstr "Impossibile creare la directory %s"
  78. #: ../lib/mcconfig/paths.c:164
  79. msgid "FATAL: not a directory:"
  80. msgstr "FATALE: non è una directory:"
  81. #: ../lib/mcconfig/paths.c:217
  82. #, c-format
  83. msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
  84. msgstr "Errore durante la migrazione delle impostazioni dell'utente: %s"
  85. #: ../lib/mcconfig/paths.c:484
  86. #, c-format
  87. msgid ""
  88. "Your old settings were migrated from %s\n"
  89. "to Freedesktop recommended dirs.\n"
  90. "To get more info, please visit\n"
  91. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  92. msgstr ""
  93. "Le vecchie impostazioni sono state migrate da %s\n"
  94. "alle cartelle raccomandate da Freedesktop.\n"
  95. "Per avere ulteriori informazioni, consultare\n"
  96. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  97. #: ../lib/mcconfig/paths.c:490
  98. #, c-format
  99. msgid ""
  100. "Your old settings were migrated from %s\n"
  101. "to %s\n"
  102. msgstr ""
  103. "Le vecchie impostazioni sono state migrate da %s\n"
  104. "a %s\n"
  105. #. ** global variables ***************************************************************************
  106. #: ../lib/search/lib.c:44 ../src/diffviewer/search.c:232
  107. #: ../src/editor/editcmd.c:833 ../src/editor/editcmd.c:854
  108. #: ../src/editor/editcmd.c:896 ../src/editor/editcmd.c:993
  109. #: ../src/editor/editcmd.c:2718 ../src/viewer/search.c:149
  110. msgid "Search string not found"
  111. msgstr " Stringa cercata non trovata "
  112. #: ../lib/search/lib.c:45
  113. msgid "Not implemented yet"
  114. msgstr " Non ancora implementato "
  115. #: ../lib/search/lib.c:47
  116. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  117. msgstr "Numero di rimpiazzi diverso dalle voci trovate"
  118. #: ../lib/search/lib.c:48
  119. #, c-format
  120. msgid "Invalid token number %d"
  121. msgstr " Numero token non valido %d "
  122. #: ../lib/search/regex.c:266 ../lib/search/regex.c:756
  123. #: ../src/filemanager/ext.c:736
  124. msgid "Regular expression error"
  125. msgstr "Errore espressione regolare"
  126. #: ../lib/search/search.c:52 ../src/diffviewer/ydiff.c:2354
  127. msgid "No&rmal"
  128. msgstr "No&rmale"
  129. #: ../lib/search/search.c:53 ../src/filemanager/find.c:506
  130. msgid "Re&gular expression"
  131. msgstr "Espressione re&golare"
  132. #: ../lib/search/search.c:54
  133. msgid "He&xadecimal"
  134. msgstr "Esadecimale"
  135. #: ../lib/search/search.c:55
  136. msgid "Wil&dcard search"
  137. msgstr "Ricerca tipo &jolly"
  138. #: ../lib/skin/common.c:130
  139. #, c-format
  140. msgid ""
  141. "Unable to load '%s' skin.\n"
  142. "Default skin has been loaded"
  143. msgstr ""
  144. "Impossibile caricare il tema \"%s\".\n"
  145. "È stato caricato il tema predefinito"
  146. #: ../lib/skin/common.c:140
  147. #, c-format
  148. msgid ""
  149. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  150. "Default skin has been loaded"
  151. msgstr ""
  152. "Impossibile analizzare il tema \"%s\".\n"
  153. "È stato caricato il tema predefinito"
  154. #: ../lib/skin/common.c:152
  155. #, c-format
  156. msgid ""
  157. "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
  158. "on non-256 colors terminal.\n"
  159. "Default skin has been loaded"
  160. msgstr ""
  161. "Impossibile usare il tema \"%s\" con supporto a 256\n"
  162. "colori su terminale non a 256 colori.\n"
  163. "È stato caricato il tema predefinito"
  164. #. Alternative label
  165. #: ../lib/tty/key.c:102 ../lib/tty/key.c:163
  166. msgid "Escape"
  167. msgstr "Escape "
  168. #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
  169. #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
  170. #: ../lib/tty/key.c:105
  171. msgid "Function key 1"
  172. msgstr "Tasto funz.e 1"
  173. #: ../lib/tty/key.c:106
  174. msgid "Function key 2"
  175. msgstr "Tasto funz.e 2"
  176. #: ../lib/tty/key.c:107
  177. msgid "Function key 3"
  178. msgstr "Tasto funz.e 3"
  179. #: ../lib/tty/key.c:108
  180. msgid "Function key 4"
  181. msgstr "Tasto funz.e 4"
  182. #: ../lib/tty/key.c:109
  183. msgid "Function key 5"
  184. msgstr "Tasto funz.e 5"
  185. #: ../lib/tty/key.c:110
  186. msgid "Function key 6"
  187. msgstr "Tasto funz.e 6"
  188. #: ../lib/tty/key.c:111
  189. msgid "Function key 7"
  190. msgstr "Tasto funz.e 7"
  191. #: ../lib/tty/key.c:112
  192. msgid "Function key 8"
  193. msgstr "Tasto funz.e 8"
  194. #: ../lib/tty/key.c:113
  195. msgid "Function key 9"
  196. msgstr "Tasto funz.e 9"
  197. #: ../lib/tty/key.c:114
  198. msgid "Function key 10"
  199. msgstr "Tasto funz.e 10"
  200. #: ../lib/tty/key.c:115
  201. msgid "Function key 11"
  202. msgstr "Tasto funz.e 11"
  203. #: ../lib/tty/key.c:116
  204. msgid "Function key 12"
  205. msgstr "Tasto funz.e 12"
  206. #: ../lib/tty/key.c:117
  207. msgid "Function key 13"
  208. msgstr "Tasto funz.e 13"
  209. #: ../lib/tty/key.c:118
  210. msgid "Function key 14"
  211. msgstr "Tasto funz.e 14"
  212. #: ../lib/tty/key.c:119
  213. msgid "Function key 15"
  214. msgstr "Tasto funz.e 15"
  215. #: ../lib/tty/key.c:120
  216. msgid "Function key 16"
  217. msgstr "Tasto funz.e 16"
  218. #: ../lib/tty/key.c:121
  219. msgid "Function key 17"
  220. msgstr "Tasto funz.e 17"
  221. #: ../lib/tty/key.c:122
  222. msgid "Function key 18"
  223. msgstr "Tasto funz.e 18"
  224. #: ../lib/tty/key.c:123
  225. msgid "Function key 19"
  226. msgstr "Tasto funz.e 19"
  227. #: ../lib/tty/key.c:124
  228. msgid "Function key 20"
  229. msgstr "Tasto funz.e 20"
  230. #: ../lib/tty/key.c:125
  231. msgid "Completion/M-tab"
  232. msgstr "Completam./M-Tab"
  233. #: ../lib/tty/key.c:126
  234. msgid "BackTab/S-tab"
  235. msgstr "Tab indi.o/S-tab"
  236. #: ../lib/tty/key.c:127 ../lib/tty/key.c:164
  237. msgid "Backspace"
  238. msgstr "Backspace"
  239. #: ../lib/tty/key.c:128
  240. msgid "Up arrow"
  241. msgstr "Freccia su"
  242. #: ../lib/tty/key.c:129
  243. msgid "Down arrow"
  244. msgstr "Freccia giù"
  245. #: ../lib/tty/key.c:130
  246. msgid "Left arrow"
  247. msgstr "Freccia sx"
  248. #: ../lib/tty/key.c:131
  249. msgid "Right arrow"
  250. msgstr "Freccia dx"
  251. #: ../lib/tty/key.c:132 ../lib/tty/key.c:165
  252. msgid "Insert"
  253. msgstr "Inserisci"
  254. #: ../lib/tty/key.c:133 ../lib/tty/key.c:166
  255. msgid "Delete"
  256. msgstr "Elimina"
  257. #: ../lib/tty/key.c:134
  258. msgid "Home"
  259. msgstr "Tasto inizio"
  260. #: ../lib/tty/key.c:135
  261. msgid "End key"
  262. msgstr "Tasto fine"
  263. #: ../lib/tty/key.c:136
  264. msgid "Page Up"
  265. msgstr "Pagina su"
  266. #: ../lib/tty/key.c:137
  267. msgid "Page Down"
  268. msgstr "Pagina giù"
  269. #: ../lib/tty/key.c:138
  270. msgid "/ on keypad"
  271. msgstr "/ sul tastierino"
  272. #: ../lib/tty/key.c:139
  273. msgid "* on keypad"
  274. msgstr "* sul tastierino"
  275. #: ../lib/tty/key.c:140
  276. msgid "- on keypad"
  277. msgstr "- sul tastierino"
  278. #: ../lib/tty/key.c:141
  279. msgid "+ on keypad"
  280. msgstr "+ sul tastierino"
  281. #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
  282. #: ../lib/tty/key.c:144
  283. msgid "Left arrow keypad"
  284. msgstr "Freccia sx sul tastierino"
  285. #: ../lib/tty/key.c:145
  286. msgid "Right arrow keypad"
  287. msgstr "Freccia dx sul tastierino"
  288. #: ../lib/tty/key.c:146
  289. msgid "Up arrow keypad"
  290. msgstr "Freccia su sul tastierino"
  291. #: ../lib/tty/key.c:147
  292. msgid "Down arrow keypad"
  293. msgstr "Freccia giù sul tastierino"
  294. #: ../lib/tty/key.c:148
  295. msgid "Home on keypad"
  296. msgstr "Inizio sul tastierino"
  297. #: ../lib/tty/key.c:149
  298. msgid "End on keypad"
  299. msgstr "Fine sul tastierino"
  300. #: ../lib/tty/key.c:150
  301. msgid "Page Down keypad"
  302. msgstr "Pagina giù sul tastierino"
  303. #: ../lib/tty/key.c:151
  304. msgid "Page Up keypad"
  305. msgstr "Pagina su sul tastierino"
  306. #: ../lib/tty/key.c:152
  307. msgid "Insert on keypad"
  308. msgstr "Ins sul tastierino"
  309. #: ../lib/tty/key.c:153
  310. msgid "Delete on keypad"
  311. msgstr "Canc sul tastierino"
  312. #: ../lib/tty/key.c:154
  313. msgid "Enter on keypad"
  314. msgstr "Invio sul tastierino"
  315. #: ../lib/tty/key.c:155
  316. msgid "Function key 21"
  317. msgstr "Tasto funzione 21"
  318. #: ../lib/tty/key.c:156
  319. msgid "Function key 22"
  320. msgstr "Tasto funzione 22"
  321. #: ../lib/tty/key.c:157
  322. msgid "Function key 23"
  323. msgstr "Tasto funzione 23"
  324. #: ../lib/tty/key.c:158
  325. msgid "Function key 24"
  326. msgstr "Tasto funzione 24"
  327. #: ../lib/tty/key.c:159
  328. msgid "A1 key"
  329. msgstr "Tasto A1"
  330. #: ../lib/tty/key.c:160
  331. msgid "C1 key"
  332. msgstr "Tasto C1"
  333. #: ../lib/tty/key.c:167
  334. msgid "Asterisk"
  335. msgstr "Asterisco"
  336. #: ../lib/tty/key.c:168
  337. msgid "Minus"
  338. msgstr "Meno"
  339. #: ../lib/tty/key.c:169
  340. msgid "Plus"
  341. msgstr "Più"
  342. #: ../lib/tty/key.c:170
  343. msgid "Dot"
  344. msgstr "Punto"
  345. #: ../lib/tty/key.c:171
  346. msgid "Less than"
  347. msgstr "Minore"
  348. #: ../lib/tty/key.c:172
  349. msgid "Great than"
  350. msgstr "Maggiore"
  351. #: ../lib/tty/key.c:173
  352. msgid "Equal"
  353. msgstr "Uguale"
  354. #: ../lib/tty/key.c:174
  355. msgid "Comma"
  356. msgstr "Virgola"
  357. #: ../lib/tty/key.c:175
  358. msgid "Apostrophe"
  359. msgstr "Apostrofo"
  360. #: ../lib/tty/key.c:176
  361. msgid "Colon"
  362. msgstr "Duepunti"
  363. #: ../lib/tty/key.c:177
  364. msgid "Semicolon"
  365. msgstr "Puntoevirgola"
  366. #: ../lib/tty/key.c:178
  367. msgid "Exclamation mark"
  368. msgstr "Punto esclamativo"
  369. #: ../lib/tty/key.c:179
  370. msgid "Question mark"
  371. msgstr "Punto interrogativo"
  372. #: ../lib/tty/key.c:180
  373. msgid "Ampersand"
  374. msgstr "E commerciale"
  375. #: ../lib/tty/key.c:181
  376. msgid "Dollar sign"
  377. msgstr "Dollaro"
  378. #: ../lib/tty/key.c:182
  379. msgid "Quotation mark"
  380. msgstr "Virgolette"
  381. #: ../lib/tty/key.c:183
  382. msgid "Percent sign"
  383. msgstr "Simbolo percento"
  384. #: ../lib/tty/key.c:184
  385. msgid "Caret"
  386. msgstr "Circonflesso"
  387. #: ../lib/tty/key.c:185
  388. msgid "Tilda"
  389. msgstr "Tilde"
  390. #: ../lib/tty/key.c:186
  391. msgid "Prime"
  392. msgstr "Primo"
  393. #: ../lib/tty/key.c:187
  394. msgid "Underline"
  395. msgstr "Sottolineato"
  396. #: ../lib/tty/key.c:188
  397. msgid "Understrike"
  398. msgstr "Sottolineato"
  399. #: ../lib/tty/key.c:189
  400. msgid "Pipe"
  401. msgstr "Barra verticale"
  402. #: ../lib/tty/key.c:190
  403. msgid "Left parenthesis"
  404. msgstr "Parentesi sinistra"
  405. #: ../lib/tty/key.c:191
  406. msgid "Right parenthesis"
  407. msgstr "Parentesi destra"
  408. #: ../lib/tty/key.c:192
  409. msgid "Left bracket"
  410. msgstr "Parentesi quadra sinistra"
  411. #: ../lib/tty/key.c:193
  412. msgid "Right bracket"
  413. msgstr "Parentesi quadra destra"
  414. #: ../lib/tty/key.c:194
  415. msgid "Left brace"
  416. msgstr "Parentesi graffa sinistra"
  417. #: ../lib/tty/key.c:195
  418. msgid "Right brace"
  419. msgstr "Parentesi graffa destra"
  420. #: ../lib/tty/key.c:196
  421. msgid "Enter"
  422. msgstr "Invio"
  423. #: ../lib/tty/key.c:197
  424. msgid "Tab key"
  425. msgstr "Tabulatore"
  426. #: ../lib/tty/key.c:198
  427. msgid "Space key"
  428. msgstr "Barra spazio"
  429. #: ../lib/tty/key.c:199
  430. msgid "Slash key"
  431. msgstr "Fratto"
  432. #: ../lib/tty/key.c:200
  433. msgid "Backslash key"
  434. msgstr "Canc. a sinista"
  435. #: ../lib/tty/key.c:201 ../lib/tty/key.c:202
  436. msgid "Number sign #"
  437. msgstr "Cancelletto"
  438. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  439. #: ../lib/tty/key.c:204
  440. msgid "At sign"
  441. msgstr "Chiocciola"
  442. #. meta keys
  443. #: ../lib/tty/key.c:207 ../lib/tty/key.c:208
  444. msgid "Ctrl"
  445. msgstr "Ctrl"
  446. #: ../lib/tty/key.c:209 ../lib/tty/key.c:210 ../lib/tty/key.c:211
  447. msgid "Alt"
  448. msgstr "Alt"
  449. #: ../lib/tty/key.c:212
  450. msgid "Shift"
  451. msgstr "Maiusc"
  452. #: ../lib/tty/tty.c:99
  453. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  454. msgstr "La variabile TERM non è definita!\n"
  455. #: ../lib/tty/tty-slang.c:281
  456. #, c-format
  457. msgid ""
  458. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  459. "Check the TERM environment variable.\n"
  460. msgstr ""
  461. "Schermo di dimensione %dx%d non supportato.\n"
  462. "Controllare la variabile ambiente TERM.\n"
  463. #: ../lib/utilunix.c:520
  464. msgid "Cannot create pipe descriptor"
  465. msgstr "Impossibile creare il descrittore pipe"
  466. #: ../lib/utilunix.c:527
  467. msgid "Cannot parse command for pipe"
  468. msgstr "Impossibile analizzare il comando per la pipe"
  469. #: ../lib/utilunix.c:535
  470. msgid "Cannot create pipe streams"
  471. msgstr "Impossibile creare flussi pipe"
  472. #: ../lib/utilunix.c:616
  473. #, c-format
  474. msgid ""
  475. "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
  476. "%s"
  477. msgstr ""
  478. "Errore inaspettato in select() leggendo i dati da un processo figlio:\n"
  479. "%s"
  480. #: ../lib/utilunix.c:659
  481. #, c-format
  482. msgid ""
  483. "Unexpected error in waitpid():\n"
  484. "%s"
  485. msgstr ""
  486. "Errore inatteso in waitpid():\n"
  487. "%s"
  488. #: ../lib/utilunix.c:729 ../lib/utilunix.c:734 ../lib/utilunix.c:789
  489. #: ../src/editor/edit.c:359 ../src/editor/editcmd.c:240
  490. #: ../src/editor/editcmd.c:263 ../src/editor/editcmd.c:434
  491. #: ../src/editor/editcmd.c:596 ../src/editor/editcmd.c:1729
  492. #: ../src/editor/editcmd.c:3451 ../src/editor/editcmd.c:3480
  493. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:479 ../src/execute.c:135
  494. #: ../src/filemanager/file.c:1660 ../src/filemanager/panel.c:4407
  495. #: ../src/help.c:362 ../src/main.c:410 ../src/subshell.c:378
  496. #: ../src/subshell.c:1054 ../src/viewer/actions_cmd.c:419
  497. msgid "Warning"
  498. msgstr "Attenzione"
  499. #: ../lib/utilunix.c:729 ../src/filemanager/ext.c:718
  500. msgid "Pipe failed"
  501. msgstr "Pipe fallita"
  502. #: ../lib/utilunix.c:734
  503. msgid "Dup failed"
  504. msgstr "Dup fallita"
  505. #: ../lib/utilunix.c:797
  506. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  507. msgstr "Errore facendo il dup della vecchia pipe errori"
  508. #: ../lib/vfs/direntry.c:279
  509. #, c-format
  510. msgid "Directory cache expired for %s"
  511. msgstr "Cache dir scaduta per %s"
  512. #: ../lib/vfs/direntry.c:712 ../lib/vfs/direntry.c:715
  513. msgid "bytes transferred"
  514. msgstr "byte trasferiti"
  515. #: ../lib/vfs/direntry.c:1301
  516. msgid "Starting linear transfer..."
  517. msgstr "Inizio trasferimento lineare..."
  518. #: ../lib/vfs/direntry.c:1382
  519. msgid "Getting file"
  520. msgstr "Ottenuto file "
  521. #: ../lib/vfs/interface.c:174
  522. msgid "Changes to file lost"
  523. msgstr "Cambiamenti al file persi"
  524. #: ../lib/vfs/interface.c:848
  525. #, c-format
  526. msgid "%s is not a directory\n"
  527. msgstr "%s non è una directory\n"
  528. #: ../lib/vfs/interface.c:850
  529. #, c-format
  530. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  531. msgstr "La directory %s non è di Vostra proprietà\n"
  532. #: ../lib/vfs/interface.c:852
  533. #, c-format
  534. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  535. msgstr "Impossibile impostare correttamente i permessi per la directory %s\n"
  536. #: ../lib/vfs/interface.c:857
  537. #, c-format
  538. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  539. msgstr "Non posso creare la directory temporanea %s: %s\n"
  540. #: ../lib/vfs/interface.c:891
  541. #, c-format
  542. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  543. msgstr "I file temporanei verranno creati in %s\n"
  544. #: ../lib/vfs/interface.c:897
  545. #, c-format
  546. msgid "Temporary files will not be created\n"
  547. msgstr "I file temporanei non verranno creati\n"
  548. #: ../lib/vfs/interface.c:902 ../src/execute.c:336
  549. #, c-format
  550. msgid "Press any key to continue..."
  551. msgstr "Premi un tasto per continuare..."
  552. #: ../lib/vfs/parse_ls_vga.c:868
  553. msgid "Cannot parse:"
  554. msgstr "Non riesco ad analizzare:"
  555. #: ../lib/vfs/parse_ls_vga.c:871
  556. msgid "More parsing errors will be ignored."
  557. msgstr "Più errori di analisi saranno ignorati."
  558. #: ../lib/vfs/utilvfs.c:354
  559. msgid "Internal error:"
  560. msgstr " Errore interno:"
  561. #: ../lib/vfs/utilvfs.c:363 ../src/filemanager/boxes.c:1320
  562. msgid "Password:"
  563. msgstr "Password:"
  564. #: ../lib/widget/dialog-switch.c:239
  565. msgid "Screens"
  566. msgstr "Schemi"
  567. #: ../lib/widget/history.c:301 ../lib/widget/history.c:324
  568. msgid "History"
  569. msgstr "Cronologia"
  570. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  571. #: ../lib/widget/listbox.c:307
  572. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  573. msgstr "Cancellazione cronologia"
  574. #: ../lib/widget/listbox.c:308
  575. msgid "Do you want clean this history?"
  576. msgstr "Cancellare questa cronologia?"
  577. #. 5
  578. #: ../lib/widget/listbox.c:309 ../src/diffviewer/ydiff.c:3113
  579. #: ../src/editor/edit.c:359 ../src/editor/editcmd.c:242
  580. #: ../src/editor/editcmd.c:265 ../src/editor/editcmd.c:2852
  581. #: ../src/editor/editcmd.c:2858 ../src/filemanager/cmd.c:140
  582. #: ../src/filemanager/file.c:719 ../src/filemanager/file.c:2750
  583. #: ../src/filemanager/filegui.c:438 ../src/filemanager/hotlist.c:1121
  584. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1138 ../src/filemanager/midnight.c:1037
  585. #: ../src/filemanager/midnight.c:1045 ../src/filemanager/panel.c:2765
  586. #: ../src/filemanager/tree.c:875 ../src/subshell.c:1056
  587. #: ../src/viewer/actions_cmd.c:619 ../src/viewer/actions_cmd.c:625
  588. #: ../src/viewer/search.c:362
  589. msgid "&Yes"
  590. msgstr " &Si"
  591. #. 6
  592. #: ../lib/widget/listbox.c:309 ../src/diffviewer/ydiff.c:3113
  593. #: ../src/editor/edit.c:359 ../src/editor/editcmd.c:242
  594. #: ../src/editor/editcmd.c:2852 ../src/editor/editcmd.c:2858
  595. #: ../src/filemanager/cmd.c:140 ../src/filemanager/file.c:719
  596. #: ../src/filemanager/file.c:2750 ../src/filemanager/filegui.c:440
  597. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1121 ../src/filemanager/hotlist.c:1138
  598. #: ../src/filemanager/midnight.c:1037 ../src/filemanager/midnight.c:1045
  599. #: ../src/filemanager/panel.c:2765 ../src/filemanager/tree.c:875
  600. #: ../src/subshell.c:1056 ../src/viewer/actions_cmd.c:619
  601. #: ../src/viewer/actions_cmd.c:625 ../src/viewer/search.c:363
  602. msgid "&No"
  603. msgstr "&No"
  604. #: ../lib/widget/quick.h:215 ../src/editor/editcmd.c:2718
  605. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:121 ../src/editor/editwidget.c:149
  606. #: ../src/filemanager/boxes.c:1242 ../src/filemanager/filegui.c:1255
  607. #: ../src/filemanager/find.c:514 ../src/filemanager/layout.c:460
  608. #: ../src/subshell.c:381
  609. msgid "&OK"
  610. msgstr "&OK"
  611. #: ../lib/widget/quick.h:216 ../src/editor/editcmd.c:242
  612. #: ../src/editor/editcmd.c:265 ../src/editor/editcmd.c:436
  613. #: ../src/editor/editcmd.c:599 ../src/editor/editcmd.c:1730
  614. #: ../src/editor/editcmd.c:2075 ../src/editor/editcmd.c:2852
  615. #: ../src/editor/editcmd.c:3454 ../src/editor/editcmd.c:3483
  616. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:123 ../src/editor/editcmd_dialogs.c:285
  617. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:481 ../src/editor/spell_dialogs.c:99
  618. #: ../src/filemanager/achown.c:96 ../src/filemanager/chmod.c:125
  619. #: ../src/filemanager/chown.c:91 ../src/filemanager/cmd.c:1159
  620. #: ../src/filemanager/filegui.c:1259 ../src/filemanager/find.c:514
  621. #: ../src/filemanager/hotlist.c:191 ../src/filemanager/hotlist.c:977
  622. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1039 ../src/filemanager/layout.c:461
  623. #: ../src/filemanager/panelize.c:143 ../src/learn.c:254
  624. #: ../src/viewer/hex.c:433
  625. msgid "&Cancel"
  626. msgstr "&Annulla"
  627. #: ../lib/widget/wtools.c:164
  628. msgid "Background process:"
  629. msgstr "Processo in background:"
  630. #: ../lib/widget/wtools.c:285 ../lib/widget/wtools.c:412
  631. #: ../src/editor/edit.c:194 ../src/editor/edit.c:215 ../src/editor/edit.c:371
  632. #: ../src/editor/edit.c:1964 ../src/editor/edit.c:1974
  633. #: ../src/editor/editcmd.c:327 ../src/editor/editcmd.c:337
  634. #: ../src/editor/editcmd.c:378 ../src/editor/editcmd.c:2954
  635. #: ../src/editor/spell.c:317 ../src/editor/spell.c:553
  636. #: ../src/editor/spell.c:561 ../tests/src/execute__common.c:145
  637. #: ../tests/src/execute__execute_with_vfs_arg.c:154
  638. msgid "Error"
  639. msgstr "Errore"
  640. #: ../lib/widget/wtools.c:443
  641. #, c-format
  642. msgid "%d: %s"
  643. msgstr "%d: %s"
  644. #. 14
  645. #: ../lib/widget/wtools.c:683 ../src/filemanager/file.c:637
  646. #: ../src/filemanager/file.c:677 ../src/filemanager/file.c:719
  647. #: ../src/filemanager/file.c:2482 ../src/filemanager/filegui.c:260
  648. #: ../src/filemanager/filegui.c:456
  649. msgid "&Abort"
  650. msgstr "&Annulla"
  651. #: ../src/args.c:106
  652. msgid "Displays the current version"
  653. msgstr "Visualizza la versione corrente"
  654. #: ../src/args.c:114
  655. msgid "Print data directory"
  656. msgstr "Stampa dati directory"
  657. #: ../src/args.c:122
  658. msgid "Print extended info about used data directories"
  659. msgstr "Stampa le info estese sull'uso dati delle directory"
  660. #: ../src/args.c:130
  661. msgid "Print configure options"
  662. msgstr "Stampa le opzioni di configurazione"
  663. #: ../src/args.c:137
  664. msgid "Print last working directory to specified file"
  665. msgstr "Stampa l'ultima directory corrente nel file specificato"
  666. #: ../src/args.c:145
  667. msgid "Enables subshell support (default)"
  668. msgstr "Abilita il supporto subshell (predefinito)"
  669. #: ../src/args.c:152
  670. msgid "Disables subshell support"
  671. msgstr "Disabilita il supporto delle subshell"
  672. #: ../src/args.c:162
  673. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  674. msgstr "Annota i messaggi dell'ftp in un file specificato"
  675. #: ../src/args.c:170
  676. msgid "Set debug level"
  677. msgstr "Imposta livello di debug"
  678. #: ../src/args.c:179
  679. msgid "Launches the file viewer on a file"
  680. msgstr "Esegue il visualizzatore per un file"
  681. #: ../src/args.c:186
  682. msgid "Edit files"
  683. msgstr "Modifica i file"
  684. #: ../src/args.c:203
  685. msgid "Forces xterm features"
  686. msgstr "Forza il comportamento xterm"
  687. #: ../src/args.c:210
  688. msgid "Disable X11 support"
  689. msgstr "Disabilita il supporto X11"
  690. #: ../src/args.c:217
  691. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  692. msgstr "Prova ad usare la vecchia modalità di evidenziazione del mouse"
  693. #: ../src/args.c:224
  694. msgid "Disable mouse support in text version"
  695. msgstr "Disabilita il supporto del mouse nella modalità testo"
  696. #: ../src/args.c:232
  697. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  698. msgstr "Prova a usare termcap invece di terminfo"
  699. #: ../src/args.c:240
  700. msgid "To run on slow terminals"
  701. msgstr "Per funzionare su terminali lenti"
  702. #: ../src/args.c:247
  703. msgid "Use stickchars to draw"
  704. msgstr "Usa caratteri semigrafici"
  705. #: ../src/args.c:254
  706. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  707. msgstr "Ripristina i tasti soft nei terminali HP"
  708. #: ../src/args.c:261
  709. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  710. msgstr "Carica le definizioni delle associazioni di tasti dal file specificato"
  711. #: ../src/args.c:268
  712. msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
  713. msgstr ""
  714. "Impossibile caricare le assegnazioni dei tasti da file, usa le predefinite"
  715. #: ../src/args.c:289
  716. msgid "Requests to run in black and white"
  717. msgstr "Richiede l'esecuzione in bianco e nero"
  718. #: ../src/args.c:296
  719. msgid "Request to run in color mode"
  720. msgstr "Richiede l'esecuzione a colori"
  721. #: ../src/args.c:303
  722. msgid "Specifies a color configuration"
  723. msgstr "Specifica la configurazione dei colori"
  724. #: ../src/args.c:310
  725. msgid "Show mc with specified skin"
  726. msgstr "Mostra mc con il tema specificato"
  727. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  728. #: ../src/args.c:348
  729. msgid ""
  730. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
  731. "\n"
  732. "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
  733. "\n"
  734. " Keywords:\n"
  735. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  736. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  737. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  738. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  739. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  740. " errdhotfocus\n"
  741. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  742. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  743. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  744. " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
  745. " editframedrag\n"
  746. " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  747. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  748. msgstr ""
  749. "--colors PAROLACHIAVE={PRIMOP},{SFONDO},{ATTR}:PAROLACHIAVE2=...\n"
  750. "\n"
  751. "{PRIMOP}, {SFONDO} e {ATTR} si possono omettere, in tal caso mc usa\n"
  752. "valore il predefinito\n"
  753. "\n"
  754. " Parole chiave:\n"
  755. " Globali: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  756. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  757. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  758. " Fines. file: normal, selected, marked, markselect\n"
  759. " Fin. dialog.: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  760. " errdhotfocus\n"
  761. " Menu: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  762. " Menu scomp.: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  763. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  764. " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
  765. " editframedrag\n"
  766. " Visualiz.: viewnormal, viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  767. " Aiuto: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  768. #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
  769. #: ../src/args.c:365
  770. msgid ""
  771. "Standard Colors:\n"
  772. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  773. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  774. " brightcyan, lightgray and white\n"
  775. "\n"
  776. "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
  777. " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
  778. "\n"
  779. "Attributes:\n"
  780. " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
  781. msgstr ""
  782. "Colori standard:\n"
  783. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  784. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  785. " brightcyan, lightgray e white\n"
  786. "\n"
  787. "Colori estesi, quando sono disponibili 256 colori:\n"
  788. " da color16 a color255, o da rgb000 a rgb555 e da gray0 a gray23\n"
  789. "\n"
  790. "Attributi:\n"
  791. " bold, italic, underline, reverse, blink; aggiungerne altri con \"+\"\n"
  792. #: ../src/args.c:377
  793. msgid "Color options"
  794. msgstr "Opzioni colore"
  795. #: ../src/args.c:387 ../src/args.c:389
  796. msgid "+number"
  797. msgstr "+numero"
  798. #: ../src/args.c:388
  799. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  800. msgstr "[questa_dir] [dir_altro_pannello]"
  801. #: ../src/args.c:391
  802. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  803. msgstr "Imposta numero di riga iniziale per l'editor interno"
  804. #: ../src/args.c:402
  805. msgid ""
  806. "\n"
  807. "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
  808. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  809. msgstr ""
  810. "\n"
  811. "Spedire il rapporti bug (inclusivi del risultato di \"mc -V\")\n"
  812. "come ticket a www.midnight-commander.org\n"
  813. #: ../src/args.c:405 ../src/filemanager/midnight.c:1696 ../src/textconf.c:140
  814. #, c-format
  815. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  816. msgstr "Midnight Commander GNU %s\n"
  817. #: ../src/args.c:596 ../src/filemanager/boxes.c:668
  818. msgid "Main options"
  819. msgstr "Molte opzioni"
  820. #: ../src/args.c:602 ../src/args.c:603
  821. msgid "Terminal options"
  822. msgstr "Opzioni terminale"
  823. #: ../src/args.c:619
  824. msgid "Arguments parse error!"
  825. msgstr "Errore di analisi argomenti!"
  826. #: ../src/args.c:745
  827. msgid "No arguments given to the viewer."
  828. msgstr "Nessun argomento fornito al visualizzatore"
  829. #: ../src/args.c:758
  830. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  831. msgstr "Sono necessari due file nell'esecuzione del visualizzatore diff."
  832. #: ../src/background.c:178 ../src/background.c:253
  833. msgid "Background protocol error"
  834. msgstr "Errore del protocollo in background "
  835. #: ../src/background.c:178
  836. msgid "Reading failed"
  837. msgstr "Lettura fallita"
  838. #: ../src/background.c:224 ../src/background.c:294
  839. #: ../src/filemanager/file.c:634 ../src/filemanager/file.c:675
  840. msgid "Background process error"
  841. msgstr "Errore del processo in background"
  842. #: ../src/background.c:231 ../src/background.c:294
  843. msgid "Unknown error in child"
  844. msgstr "Errore sconosciuto nel processo figlio "
  845. #: ../src/background.c:239
  846. msgid "Child died unexpectedly"
  847. msgstr "Il processo figlio è uscito prematuramente"
  848. #: ../src/background.c:254
  849. msgid ""
  850. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  851. "than we can handle."
  852. msgstr ""
  853. "Il processo in background ha richiesto più argomenti di\n"
  854. "quelli gestibili."
  855. #: ../src/diffviewer/internal.h:15 ../src/diffviewer/search.c:232
  856. #: ../src/editor/edit-impl.h:74 ../src/editor/edit-impl.h:75
  857. #: ../src/viewer/search.c:400
  858. msgid "&Dismiss"
  859. msgstr "&Chiudi"
  860. #. *INDENT-OFF*
  861. #: ../src/diffviewer/search.c:85 ../src/editor/editcmd_dialogs.c:104
  862. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:202 ../src/viewer/dialogs.c:89
  863. msgid "Enter search string:"
  864. msgstr "Inserire la stringa di ricerca:"
  865. #: ../src/diffviewer/search.c:92 ../src/editor/editcmd_dialogs.c:112
  866. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:212 ../src/filemanager/boxes.c:661
  867. #: ../src/filemanager/boxes.c:860 ../src/filemanager/find.c:500
  868. #: ../src/viewer/dialogs.c:97
  869. msgid "Cas&e sensitive"
  870. msgstr "Distingui le maiuscul&e"
  871. #: ../src/diffviewer/search.c:93 ../src/editor/editcmd_dialogs.c:113
  872. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:213 ../src/viewer/dialogs.c:98
  873. msgid "&Backwards"
  874. msgstr "&Indietro"
  875. #: ../src/diffviewer/search.c:94 ../src/editor/editcmd_dialogs.c:115
  876. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:215 ../src/filemanager/find.c:511
  877. #: ../src/viewer/dialogs.c:99
  878. msgid "&Whole words"
  879. msgstr "&Parole intere"
  880. #: ../src/diffviewer/search.c:96 ../src/editor/editcmd_dialogs.c:117
  881. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:217 ../src/filemanager/find.c:498
  882. #: ../src/viewer/dialogs.c:101
  883. msgid "&All charsets"
  884. msgstr "Tutti i c&aratteri"
  885. #: ../src/diffviewer/search.c:106 ../src/diffviewer/search.c:232
  886. #: ../src/diffviewer/search.c:245 ../src/diffviewer/search.c:278
  887. #: ../src/editor/editcmd.c:965 ../src/editor/editcmd.c:993
  888. #: ../src/editor/editcmd.c:1023 ../src/editor/editcmd.c:2600
  889. #: ../src/editor/editcmd.c:2612 ../src/editor/editcmd_dialogs.c:130
  890. #: ../src/viewer/dialogs.c:111 ../src/viewer/search.c:319
  891. #: ../src/viewer/search.c:384 ../src/viewer/search.c:400
  892. msgid "Search"
  893. msgstr "Cerca"
  894. #: ../src/diffviewer/search.c:245 ../src/diffviewer/search.c:278
  895. msgid "Search is disabled"
  896. msgstr "Ricerca disabilitata"
  897. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:174
  898. #, c-format
  899. msgid ""
  900. "Cannot create temporary diff file\n"
  901. "%s"
  902. msgstr ""
  903. "Impossibile creare file diff temporaneo\n"
  904. "%s"
  905. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2209
  906. #, c-format
  907. msgid ""
  908. "Cannot create backup file\n"
  909. "%s%s\n"
  910. "%s"
  911. msgstr ""
  912. "Impossibile creare il file di backup\n"
  913. "%s%s\n"
  914. "%s"
  915. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2218
  916. #, c-format
  917. msgid ""
  918. "Cannot create temporary merge file\n"
  919. "%s"
  920. msgstr ""
  921. "Impossibile creare il file fusione temporaneo\n"
  922. "%s"
  923. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2355
  924. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  925. msgstr "&Più veloce (assume file grandi)"
  926. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2356
  927. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  928. msgstr "&Minima (trova insiemi di cambiamenti più piccoli)"
  929. #. *INDENT-OFF*
  930. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2361
  931. msgid "Diff algorithm"
  932. msgstr "Algoritmo diff"
  933. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2364
  934. msgid "Diff extra options"
  935. msgstr "Opzioni diff extra"
  936. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2365
  937. msgid "&Ignore case"
  938. msgstr "&Ignora maiuscole"
  939. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2366
  940. msgid "Ignore tab &expansion"
  941. msgstr "Ignora l'&espanzione di tab"
  942. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2367
  943. msgid "Ignore &space change"
  944. msgstr "Ignora il cambiamento di &spazi"
  945. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2368
  946. msgid "Ignore all &whitespace"
  947. msgstr "Ignora tutti gli spa&zi bianchi"
  948. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2369
  949. msgid "Strip &trailing carriage return"
  950. msgstr "Elimina il ri&torno a capo in coda"
  951. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2379
  952. msgid "Diff Options"
  953. msgstr "Opzioni diff"
  954. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2887
  955. msgid "Edit"
  956. msgstr "Modifica"
  957. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2887
  958. msgid "Edit is disabled"
  959. msgstr "Modifica è disabilitato"
  960. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2915
  961. msgid "Goto line (left)"
  962. msgstr "Vai alla riga (sinistro)"
  963. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2916
  964. msgid "Goto line (right)"
  965. msgstr "Vai alla riga (destro)"
  966. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2926 ../src/editor/editcmd.c:3038
  967. msgid "Enter line:"
  968. msgstr "Inserire la riga:"
  969. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2967 ../src/editor/editwidget.c:976
  970. #: ../src/filemanager/midnight.c:1652 ../src/filemanager/tree.c:1206
  971. #: ../src/help.c:1145 ../src/viewer/display.c:85
  972. msgid "ButtonBar|Help"
  973. msgstr "Aiuto"
  974. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2968 ../src/editor/editwidget.c:977
  975. #: ../src/viewer/display.c:97
  976. msgid "ButtonBar|Save"
  977. msgstr "Salva"
  978. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2969 ../src/filemanager/midnight.c:1655
  979. #: ../src/viewer/display.c:92
  980. msgid "ButtonBar|Edit"
  981. msgstr "Modif"
  982. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2970
  983. msgid "ButtonBar|Merge"
  984. msgstr "Fondi"
  985. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2971 ../src/editor/editwidget.c:982
  986. #: ../src/viewer/display.c:107
  987. msgid "ButtonBar|Search"
  988. msgstr "Cerca"
  989. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2972
  990. msgid "ButtonBar|Options"
  991. msgstr "Opzioni"
  992. #. don't override some panel buttonbar keys
  993. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:2973 ../src/editor/editwidget.c:985
  994. #: ../src/filemanager/midnight.c:1661 ../src/help.c:1154
  995. #: ../src/viewer/display.c:119 ../src/viewer/display.c:122
  996. msgid "ButtonBar|Quit"
  997. msgstr "Esci"
  998. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:3110 ../src/editor/editcmd.c:2858
  999. #: ../src/viewer/actions_cmd.c:617 ../src/viewer/actions_cmd.c:623
  1000. msgid "Quit"
  1001. msgstr "Esci"
  1002. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:3111
  1003. msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
  1004. msgstr "File modificati. Salvarli all'uscita?"
  1005. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:3112
  1006. msgid ""
  1007. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1008. "Save modified file(s)?"
  1009. msgstr ""
  1010. "Midnight Commander sta per essere chiuso.\n"
  1011. "Salvare i file modificati?"
  1012. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:3442 ../src/diffviewer/ydiff.c:3445
  1013. msgid "Diff:"
  1014. msgstr "Diff:"
  1015. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:3556 ../src/diffviewer/ydiff.c:3565
  1016. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:3585 ../src/diffviewer/ydiff.c:3602
  1017. #, c-format
  1018. msgid "\"%s\" is a directory"
  1019. msgstr "%s è una directory"
  1020. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:3591 ../src/diffviewer/ydiff.c:3608
  1021. #: ../src/filemanager/file.c:2650 ../src/viewer/mcviewer.c:341
  1022. #, c-format
  1023. msgid ""
  1024. "Cannot stat \"%s\"\n"
  1025. "%s"
  1026. msgstr ""
  1027. "Impossibile ottenere info dal file \"%s\"\n"
  1028. "%s"
  1029. #. this should not happaned
  1030. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:3617
  1031. msgid "Diff viewer: invalid mode"
  1032. msgstr "Visualizzatore diff: modalità non valida"
  1033. #: ../src/diffviewer/ydiff.c:3646
  1034. msgid "Two files are needed to compare"
  1035. msgstr "Per il confronto servono due file"
  1036. #: ../src/editor/choosesyntax.c:76
  1037. msgid "Choose syntax highlighting"
  1038. msgstr "Scegli la sintassi evidenziata"
  1039. #: ../src/editor/choosesyntax.c:77
  1040. msgid "< Auto >"
  1041. msgstr "< Auto >"
  1042. #: ../src/editor/choosesyntax.c:78
  1043. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1044. msgstr "< Ricarica la sintassi corrente >"
  1045. #: ../src/editor/edit.c:153
  1046. #, c-format
  1047. msgid "Loading: %3d%%"
  1048. msgstr "Caricamento: %3d%%"
  1049. #: ../src/editor/edit.c:156
  1050. msgid "Loading..."
  1051. msgstr "Caricamento..."
  1052. #: ../src/editor/edit.c:193 ../src/editor/edit.c:311
  1053. #, c-format
  1054. msgid "Cannot open %s for reading"
  1055. msgstr "Impossibile aprire %s in lettura"
  1056. #: ../src/editor/edit.c:203
  1057. msgid "Load file"
  1058. msgstr "Carica file"
  1059. #: ../src/editor/edit.c:214
  1060. #, c-format
  1061. msgid "Error reading %s"
  1062. msgstr "Errore leggendo %s"
  1063. #: ../src/editor/edit.c:323
  1064. #, c-format
  1065. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1066. msgstr "Impossibile ottenere dimensioni/permessi per %s"
  1067. #: ../src/editor/edit.c:332
  1068. #, c-format
  1069. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1070. msgstr "\"%s\" non è un file normale"
  1071. #: ../src/editor/edit.c:357
  1072. #, c-format
  1073. msgid ""
  1074. "File \"%s\" is too large.\n"
  1075. "Open it anyway?"
  1076. msgstr ""
  1077. "Il file \"%s\" è troppo grande.\n"
  1078. "Aprirlo comunque?"
  1079. #: ../src/editor/edit.c:1963
  1080. #, c-format
  1081. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1082. msgstr "Errore leggendo dalla pipe: %s"
  1083. #: ../src/editor/edit.c:1973
  1084. #, c-format
  1085. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1086. msgstr "Impossibile aprire la pipe in lettura: %s"
  1087. #: ../src/editor/editcmd.c:138 ../src/viewer/search.c:82
  1088. #, c-format
  1089. msgid "Searching %s: %3d%%"
  1090. msgstr "Cercando %s: %3d%%"
  1091. #: ../src/editor/editcmd.c:141 ../src/filemanager/find.c:1254
  1092. #: ../src/viewer/search.c:85
  1093. #, c-format
  1094. msgid "Searching %s"
  1095. msgstr "Cercando %s"
  1096. #: ../src/editor/editcmd.c:241
  1097. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1098. msgstr "Il file ha collegamenti (link) hard. Scollegarli prima di salvare?"
  1099. #: ../src/editor/editcmd.c:264
  1100. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1101. msgstr "Il file è stato modificato nel frattempo. Salvare comunque?"
  1102. #: ../src/editor/editcmd.c:326
  1103. #, c-format
  1104. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1105. msgstr "Errore scrivendo sulla pipe: %s"
  1106. #: ../src/editor/editcmd.c:336
  1107. #, c-format
  1108. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1109. msgstr "Impossibile aprire la pipe in scrittura: %s"
  1110. #: ../src/editor/editcmd.c:377
  1111. #, c-format
  1112. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1113. msgstr "Impossibile aprire il file in scrittura: %s"
  1114. #: ../src/editor/editcmd.c:435
  1115. msgid "The file you are saving does not end with a newline."
  1116. msgstr "Il file che si sta salvando non termina con un ritorno a capo."
  1117. #: ../src/editor/editcmd.c:436 ../src/editor/editcmd.c:599
  1118. #: ../src/editor/editcmd.c:3453 ../src/editor/editcmd.c:3482
  1119. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:481
  1120. msgid "C&ontinue"
  1121. msgstr "C&ontinua"
  1122. #: ../src/editor/editcmd.c:449
  1123. msgid "&Do not change"
  1124. msgstr "&Non cambiare"
  1125. #: ../src/editor/editcmd.c:450
  1126. msgid "&Unix format (LF)"
  1127. msgstr "Fromato &Unix (LF)"
  1128. #: ../src/editor/editcmd.c:451
  1129. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1130. msgstr "Formato DOS/&Windows (CR LF)"
  1131. #: ../src/editor/editcmd.c:452
  1132. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1133. msgstr "Formato &Macintosh (CR)"
  1134. #. *INDENT-OFF*
  1135. #: ../src/editor/editcmd.c:457 ../src/editor/editcmd.c:2096
  1136. #: ../src/editor/editcmd.c:3081 ../src/editor/editcmd.c:3113
  1137. #: ../src/filemanager/cmd.c:770
  1138. msgid "Enter file name:"
  1139. msgstr "Inserire nome file:"
  1140. #: ../src/editor/editcmd.c:461
  1141. msgid "Change line breaks to:"
  1142. msgstr "Cambia ritorno a capo a:"
  1143. #: ../src/editor/editcmd.c:470
  1144. msgid "Save As"
  1145. msgstr "Salva come"
  1146. #: ../src/editor/editcmd.c:598
  1147. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1148. msgstr "Il blocco è grande, potresti non riuscire ad annullare l'azione."
  1149. #: ../src/editor/editcmd.c:1252
  1150. msgid "Collect completions"
  1151. msgstr "Raccogli completion"
  1152. #: ../src/editor/editcmd.c:1626
  1153. msgid "&Quick save"
  1154. msgstr "Salva &veloce"
  1155. #: ../src/editor/editcmd.c:1627
  1156. msgid "&Safe save"
  1157. msgstr "&Salva sicuro"
  1158. #: ../src/editor/editcmd.c:1628
  1159. msgid "&Do backups with following extension:"
  1160. msgstr "Esegue i bac&kup con le seguenti estensioni:"
  1161. #: ../src/editor/editcmd.c:1649
  1162. msgid "Check &POSIX new line"
  1163. msgstr "Controllo nuova linea &POSIX"
  1164. #: ../src/editor/editcmd.c:1657
  1165. msgid "Edit Save Mode"
  1166. msgstr "Modifica modalità salvataggio"
  1167. #: ../src/editor/editcmd.c:1714 ../src/editor/editcmd.c:1784
  1168. msgid "Save as"
  1169. msgstr "Sal&va come"
  1170. #: ../src/editor/editcmd.c:1716
  1171. msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
  1172. msgstr "Impossibile salvare: la destinazione non è un normale file"
  1173. #: ../src/editor/editcmd.c:1730
  1174. msgid "A file already exists with this name"
  1175. msgstr "Un file con lo stesso nome esiste già"
  1176. #: ../src/editor/editcmd.c:1730
  1177. msgid "&Overwrite"
  1178. msgstr "S&ovrascrivi"
  1179. #: ../src/editor/editcmd.c:1784 ../src/editor/editcmd.c:3091
  1180. msgid "Cannot save file"
  1181. msgstr "Impossibile salvare il file"
  1182. #: ../src/editor/editcmd.c:1809 ../src/editor/editcmd.c:1812
  1183. msgid "Delete macro"
  1184. msgstr "Elimina macro"
  1185. #: ../src/editor/editcmd.c:1809
  1186. msgid "Press macro hotkey:"
  1187. msgstr "Premere tasto macro:"
  1188. #: ../src/editor/editcmd.c:1812
  1189. msgid "Macro not deleted"
  1190. msgstr "Macro non cancellata"
  1191. #: ../src/editor/editcmd.c:1867
  1192. msgid "Save macro"
  1193. msgstr "Salva macro"
  1194. #: ../src/editor/editcmd.c:1867
  1195. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1196. msgstr "Premi nuovo tasto veloce macro:"
  1197. #: ../src/editor/editcmd.c:1941
  1198. msgid "Repeat last commands"
  1199. msgstr "Ripeti l'ultimo comando"
  1200. #: ../src/editor/editcmd.c:1941
  1201. msgid "Repeat times:"
  1202. msgstr "Numero ripetizioni:"
  1203. #: ../src/editor/editcmd.c:2073
  1204. #, c-format
  1205. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1206. msgstr "Conferma salvataggio file: \"%s\""
  1207. #: ../src/editor/editcmd.c:2075 ../src/viewer/hex.c:421
  1208. #: ../src/viewer/hex.c:433
  1209. msgid "Save file"
  1210. msgstr "Salva file"
  1211. #: ../src/editor/editcmd.c:2075 ../src/editor/editmenu.c:77 ../src/learn.c:192
  1212. #: ../src/learn.c:253
  1213. msgid "&Save"
  1214. msgstr "&Salva"
  1215. #. possible cancel
  1216. #: ../src/editor/editcmd.c:2096
  1217. msgid "Load"
  1218. msgstr "Carica"
  1219. #: ../src/editor/editcmd.c:2129
  1220. msgid "Syntax file edit"
  1221. msgstr "Modifica il file sintassi"
  1222. #: ../src/editor/editcmd.c:2130
  1223. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1224. msgstr "Quale file della sintassi vuoi modificare?"
  1225. #: ../src/editor/editcmd.c:2131 ../src/editor/editcmd.c:2176
  1226. #: ../src/filemanager/cmd.c:976 ../src/filemanager/cmd.c:1014
  1227. #: ../src/filemanager/cmd.c:1071
  1228. msgid "&User"
  1229. msgstr "&Utente"
  1230. #: ../src/editor/editcmd.c:2131 ../src/editor/editcmd.c:2176
  1231. msgid "&System wide"
  1232. msgstr "Di &sistema"
  1233. #: ../src/editor/editcmd.c:2174 ../src/filemanager/cmd.c:1012
  1234. msgid "Menu edit"
  1235. msgstr "Modifica menu"
  1236. #: ../src/editor/editcmd.c:2175 ../src/filemanager/cmd.c:1013
  1237. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1238. msgstr "Quale file menu vuoi modificare?"
  1239. #: ../src/editor/editcmd.c:2176 ../src/filemanager/cmd.c:1014
  1240. msgid "&Local"
  1241. msgstr "&Locale"
  1242. #: ../src/editor/editcmd.c:2677 ../src/editor/editcmd.c:2718
  1243. #: ../src/editor/editcmd.c:2730 ../src/editor/editcmd_dialogs.c:227
  1244. msgid "Replace"
  1245. msgstr "Sostituisci"
  1246. #: ../src/editor/editcmd.c:2730
  1247. #, c-format
  1248. msgid "%ld replacements made"
  1249. msgstr "Eseguite %ld sostituzioni"
  1250. #: ../src/editor/editcmd.c:2833 ../src/editor/editwidget.c:393
  1251. msgid "[NoName]"
  1252. msgstr "[SenzaNome]"
  1253. #: ../src/editor/editcmd.c:2851
  1254. #, c-format
  1255. msgid ""
  1256. "File %s was modified.\n"
  1257. "Save before close?"
  1258. msgstr ""
  1259. "Il file %s è stato modificato.\n"
  1260. "Salvarlo prima di uscire?"
  1261. #: ../src/editor/editcmd.c:2852
  1262. msgid "Close file"
  1263. msgstr "Chiudi il file"
  1264. #: ../src/editor/editcmd.c:2856
  1265. #, c-format
  1266. msgid ""
  1267. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1268. "Save modified file %s?"
  1269. msgstr ""
  1270. "Midnight Commander si sta chiudendo.\n"
  1271. "Salvare il file %s modificato?"
  1272. #: ../src/editor/editcmd.c:2954
  1273. msgid "This function is not implemented"
  1274. msgstr "Questa funzione non è stata implementata"
  1275. #: ../src/editor/editcmd.c:2969
  1276. msgid "Copy to clipboard"
  1277. msgstr "Copia negli appunti"
  1278. #: ../src/editor/editcmd.c:2969 ../src/editor/editcmd.c:2993
  1279. msgid "Unable to save to file"
  1280. msgstr "Impossibile salvare su file"
  1281. #: ../src/editor/editcmd.c:2993
  1282. msgid "Cut to clipboard"
  1283. msgstr "Taglia negli appunti"
  1284. #: ../src/editor/editcmd.c:3038
  1285. msgid "Goto line"
  1286. msgstr "Vai alla riga"
  1287. #: ../src/editor/editcmd.c:3081 ../src/editor/editcmd.c:3091
  1288. msgid "Save block"
  1289. msgstr "Salva il blocco"
  1290. #: ../src/editor/editcmd.c:3113 ../src/editor/editcmd.c:3128
  1291. msgid "Insert file"
  1292. msgstr "Inserisci file"
  1293. #: ../src/editor/editcmd.c:3128
  1294. msgid "Cannot insert file"
  1295. msgstr "Impossibile inserire il file"
  1296. #: ../src/editor/editcmd.c:3150
  1297. msgid "Sort block"
  1298. msgstr "Ordina il blocco"
  1299. #: ../src/editor/editcmd.c:3150
  1300. msgid "You must first highlight a block of text"
  1301. msgstr "Selezionare prima una parte di testo"
  1302. #: ../src/editor/editcmd.c:3158
  1303. msgid "Run sort"
  1304. msgstr "Esegui ordinamento"
  1305. #: ../src/editor/editcmd.c:3159
  1306. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1307. msgstr "Inserisci opzioni di ordinamento (vedi man sort) separate da spazi:"
  1308. #: ../src/editor/editcmd.c:3180 ../src/editor/editcmd.c:3187
  1309. msgid "Sort"
  1310. msgstr "Ordina"
  1311. #: ../src/editor/editcmd.c:3180
  1312. msgid "Cannot execute sort command"
  1313. msgstr "Impossibile eseguire il comando sort"
  1314. #: ../src/editor/editcmd.c:3186
  1315. #, c-format
  1316. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1317. msgstr "Il comando sort è uscito con valore non-zero: %s"
  1318. #: ../src/editor/editcmd.c:3221
  1319. msgid "Paste output of external command"
  1320. msgstr "Incolla l'uscita del comando esterno"
  1321. #: ../src/editor/editcmd.c:3222
  1322. msgid "Enter shell command(s):"
  1323. msgstr "Inserire comandi shell:"
  1324. #: ../src/editor/editcmd.c:3239
  1325. msgid "External command"
  1326. msgstr "Comando esterno"
  1327. #: ../src/editor/editcmd.c:3239
  1328. msgid "Cannot execute command"
  1329. msgstr "Impossibile eseguire il comando"
  1330. #. *INDENT-OFF*
  1331. #: ../src/editor/editcmd.c:3290
  1332. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1333. msgstr "mail -s <soggetto> -c <cc> <a>"
  1334. #: ../src/editor/editcmd.c:3291
  1335. msgid "To"
  1336. msgstr "A"
  1337. #: ../src/editor/editcmd.c:3294
  1338. msgid "Subject"
  1339. msgstr "Soggetto"
  1340. #: ../src/editor/editcmd.c:3297
  1341. msgid "Copies to"
  1342. msgstr "Copie a"
  1343. #: ../src/editor/editcmd.c:3307
  1344. msgid "Mail"
  1345. msgstr "Posta"
  1346. #: ../src/editor/editcmd.c:3414
  1347. msgid "Insert literal"
  1348. msgstr "Inserisci letteralmente"
  1349. #: ../src/editor/editcmd.c:3415
  1350. msgid "Press any key:"
  1351. msgstr "Premere un tasto:"
  1352. #: ../src/editor/editcmd.c:3452 ../src/editor/editcmd.c:3481
  1353. msgid ""
  1354. "Current text was modified without a file save.\n"
  1355. "Continue discards these changes"
  1356. msgstr ""
  1357. "Il testo corrente è stato modificato senza salvare.\n"
  1358. "Continuando si perdono tutte le modifiche."
  1359. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:114 ../src/editor/editcmd_dialogs.c:214
  1360. msgid "In se&lection"
  1361. msgstr "In se&lezione"
  1362. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:122
  1363. msgid "&Find all"
  1364. msgstr "Tro&va tutti"
  1365. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:205
  1366. msgid "Enter replacement string:"
  1367. msgstr "Inserire stringa di sostituzione:"
  1368. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:279
  1369. msgid "Replace with:"
  1370. msgstr "Sostituisci con:"
  1371. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:282 ../src/editor/spell_dialogs.c:95
  1372. msgid "&Replace"
  1373. msgstr "&Rimpiazza"
  1374. #. 10
  1375. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:283 ../src/filemanager/file.c:719
  1376. #: ../src/filemanager/filegui.c:448
  1377. msgid "A&ll"
  1378. msgstr "&Tutti"
  1379. #. *INDENT-OFF*
  1380. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:284 ../src/editor/spell_dialogs.c:97
  1381. #: ../src/filemanager/file.c:637 ../src/filemanager/file.c:677
  1382. #: ../src/filemanager/file.c:2483 ../src/filemanager/filegui.c:257
  1383. msgid "&Skip"
  1384. msgstr "&Salta"
  1385. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:292
  1386. msgid "Confirm replace"
  1387. msgstr "Conferma sostituzione"
  1388. #. Button w/o hotkey to allow use any key as raw or macro one
  1389. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:333
  1390. msgid "Cancel"
  1391. msgstr "Annulla"
  1392. #: ../src/editor/editcmd_dialogs.c:480
  1393. msgid ""
  1394. "Current text was modified without a file save.\n"
  1395. "Continue discards these changes."
  1396. msgstr ""
  1397. "Il testo corrente è stato modificato senza salvare.\n"
  1398. "Continuando si perdono tutte le modifiche."
  1399. #: ../src/editor/editdraw.c:263 ../src/editor/editwidget.c:338
  1400. msgid "NoName"
  1401. msgstr "SenzaNome"
  1402. #: ../src/editor/editmenu.c:73
  1403. msgid "&Open file..."
  1404. msgstr "&Apri file..."
  1405. #: ../src/editor/editmenu.c:74
  1406. msgid "&New"
  1407. msgstr "&Nuovo"
  1408. #: ../src/editor/editmenu.c:75
  1409. msgid "&Close"
  1410. msgstr "&Chiudi"
  1411. #: ../src/editor/editmenu.c:78
  1412. msgid "Save &as..."
  1413. msgstr "Sal&va come..."
  1414. #: ../src/editor/editmenu.c:80
  1415. msgid "&Insert file..."
  1416. msgstr "&Inserisci file..."
  1417. #: ../src/editor/editmenu.c:81
  1418. msgid "Cop&y to file..."
  1419. msgstr "&Copia su file..."
  1420. #: ../src/editor/editmenu.c:83
  1421. msgid "&User menu..."
  1422. msgstr "&Menu utente..."
  1423. #: ../src/editor/editmenu.c:85
  1424. msgid "A&bout..."
  1425. msgstr "Informa&zioni..."
  1426. #: ../src/editor/editmenu.c:87 ../src/filemanager/find.c:187
  1427. #: ../src/subshell.c:381
  1428. msgid "&Quit"
  1429. msgstr "&Uscita"
  1430. #: ../src/editor/editmenu.c:99
  1431. msgid "&Undo"
  1432. msgstr "Ann&ulla"
  1433. #: ../src/editor/editmenu.c:100
  1434. msgid "&Redo"
  1435. msgstr "&Rifà"
  1436. #: ../src/editor/editmenu.c:103
  1437. msgid "&Toggle ins/overw"
  1438. msgstr "Inserisci/so&vrascrivi"
  1439. #: ../src/editor/editmenu.c:105
  1440. msgid "To&ggle mark"
  1441. msgstr "Commu&ta la selezione"
  1442. #: ../src/editor/editmenu.c:106
  1443. msgid "&Mark columns"
  1444. msgstr "Seleziona le co&lonne"
  1445. #: ../src/editor/editmenu.c:107
  1446. msgid "Mark &all"
  1447. msgstr "Selezion&a tutto"
  1448. #: ../src/editor/editmenu.c:108
  1449. msgid "Unmar&k"
  1450. msgstr "&Deseleziona"
  1451. #: ../src/editor/editmenu.c:110
  1452. msgid "Cop&y"
  1453. msgstr "&Copia"
  1454. #: ../src/editor/editmenu.c:111
  1455. msgid "Mo&ve"
  1456. msgstr "&Sposta"
  1457. #: ../src/editor/editmenu.c:112 ../src/filemanager/file.c:1946
  1458. #: ../src/filemanager/midnight.c:256
  1459. msgid "&Delete"
  1460. msgstr "&Elimina"
  1461. #: ../src/editor/editmenu.c:114
  1462. msgid "Co&py to clipfile"
  1463. msgstr "Co&pia su file appunti"
  1464. #: ../src/editor/editmenu.c:115
  1465. msgid "&Cut to clipfile"
  1466. msgstr "Ta&glia su file appunti"
  1467. #: ../src/editor/editmenu.c:116
  1468. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1469. msgstr "I&ncolla da file appunti"
  1470. #: ../src/editor/editmenu.c:118
  1471. msgid "&Beginning"
  1472. msgstr "&Inizio"
  1473. #: ../src/editor/editmenu.c:119
  1474. msgid "&End"
  1475. msgstr "&Fine"
  1476. #: ../src/editor/editmenu.c:131
  1477. msgid "&Search..."
  1478. msgstr "&Cerca..."
  1479. #: ../src/editor/editmenu.c:132
  1480. msgid "Search &again"
  1481. msgstr "Ripeti cerc&a"
  1482. #: ../src/editor/editmenu.c:133
  1483. msgid "&Replace..."
  1484. msgstr "&Rimpiazza..."
  1485. #: ../src/editor/editmenu.c:135
  1486. msgid "&Toggle bookmark"
  1487. msgstr "&Metti/togli segnalibro"
  1488. #: ../src/editor/editmenu.c:136
  1489. msgid "&Next bookmark"
  1490. msgstr "Segnalibro &successivo"
  1491. #: ../src/editor/editmenu.c:137
  1492. msgid "&Prev bookmark"
  1493. msgstr "Segnalibro &precedente"
  1494. #: ../src/editor/editmenu.c:138
  1495. msgid "&Flush bookmarks"
  1496. msgstr "Abband&ona segnalibri"
  1497. #: ../src/editor/editmenu.c:150
  1498. msgid "&Go to line..."
  1499. msgstr "Vai alla ri&ga..."
  1500. #: ../src/editor/editmenu.c:151
  1501. msgid "&Toggle line state"
  1502. msgstr "Commuta la riga di s&tato"
  1503. #: ../src/editor/editmenu.c:153
  1504. msgid "Go to matching &bracket"
  1505. msgstr "Vai alla parentesi &relativa"
  1506. #: ../src/editor/editmenu.c:156
  1507. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1508. msgstr "Commuta l'evidenziazione della sintassi"
  1509. #: ../src/editor/editmenu.c:158
  1510. msgid "&Find declaration"
  1511. msgstr "Trova la dichiara&zione"
  1512. #: ../src/editor/editmenu.c:160
  1513. msgid "Back from &declaration"
  1514. msgstr "Torna dalla &dichiarazione"
  1515. #: ../src/editor/editmenu.c:162
  1516. msgid "For&ward to declaration"
  1517. msgstr "A&vanti alla dichiarazione"
  1518. #: ../src/editor/editmenu.c:165
  1519. msgid "Encod&ing..."
  1520. msgstr "Cod&ifica..."
  1521. #: ../src/editor/editmenu.c:168
  1522. msgid "&Refresh screen"
  1523. msgstr "Aggiorna lo sc&hermo"
  1524. #: ../src/editor/editmenu.c:172
  1525. msgid "&Start/Stop record macro"
  1526. msgstr "Avvio/&stop registrazione macro"
  1527. #: ../src/editor/editmenu.c:173
  1528. msgid "Delete macr&o..."
  1529. msgstr "Elimina macr&o..."
  1530. #: ../src/editor/editmenu.c:176
  1531. msgid "Record/Repeat &actions"
  1532. msgstr "Registra/ripeti le &azioni"
  1533. #: ../src/editor/editmenu.c:181
  1534. msgid "S&pell check"
  1535. msgstr "Controllo &ortografico"
  1536. #: ../src/editor/editmenu.c:184
  1537. msgid "C&heck word"
  1538. msgstr "Con&trollo parola"
  1539. #: ../src/editor/editmenu.c:187
  1540. msgid "Change spelling &language..."
  1541. msgstr "Cambia &lingua del controllo ortografico..."
  1542. #: ../src/editor/editmenu.c:192
  1543. msgid "&Mail..."
  1544. msgstr "&Posta..."
  1545. #: ../src/editor/editmenu.c:206
  1546. msgid "Insert &literal..."
  1547. msgstr "Inserisci &letteralmente"
  1548. #: ../src/editor/editmenu.c:207
  1549. msgid "Insert &date/time"
  1550. msgstr "Inserisci &data/ora"
  1551. #: ../src/editor/editmenu.c:210
  1552. msgid "&Format paragraph"
  1553. msgstr "&Formatta paragrafo"
  1554. #: ../src/editor/editmenu.c:211
  1555. msgid "&Sort..."
  1556. msgstr "&Ordina..."
  1557. #: ../src/editor/editmenu.c:213
  1558. msgid "&Paste output of..."
  1559. msgstr "&Incolla l'uscita di..."
  1560. #: ../src/editor/editmenu.c:215
  1561. msgid "&External formatter"
  1562. msgstr "Formattatore &esterno"
  1563. #: ../src/editor/editmenu.c:230 ../src/filemanager/hotlist.c:203
  1564. msgid "&Move"
  1565. msgstr "&Sposta"
  1566. #: ../src/editor/editmenu.c:231
  1567. msgid "&Resize"
  1568. msgstr "&Ridimensiona"
  1569. #: ../src/editor/editmenu.c:233
  1570. msgid "&Toggle fullscreen"
  1571. msgstr "Commu&ta a pieno schermo"
  1572. #: ../src/editor/editmenu.c:235
  1573. msgid "&Next"
  1574. msgstr "S&uccessiva"
  1575. #: ../src/editor/editmenu.c:236
  1576. msgid "&Previous"
  1577. msgstr "&Precedente"
  1578. #: ../src/editor/editmenu.c:237
  1579. msgid "&List..."
  1580. msgstr "E&lenco..."
  1581. #: ../src/editor/editmenu.c:249
  1582. msgid "&General..."
  1583. msgstr "&Generale... "
  1584. #: ../src/editor/editmenu.c:250
  1585. msgid "Save &mode..."
  1586. msgstr "&Modalità salvataggio..."
  1587. #: ../src/editor/editmenu.c:251 ../src/filemanager/midnight.c:342
  1588. msgid "Learn &keys..."
  1589. msgstr "Impara &tasti..."
  1590. #: ../src/editor/editmenu.c:253
  1591. msgid "Syntax &highlighting..."
  1592. msgstr "Sintassi &evidenziata..."
  1593. #: ../src/editor/editmenu.c:255
  1594. msgid "S&yntax file"
  1595. msgstr "File s&intassi"
  1596. #: ../src/editor/editmenu.c:256
  1597. msgid "&Menu file"
  1598. msgstr "File men&u"
  1599. #: ../src/editor/editmenu.c:258 ../src/filemanager/midnight.c:347
  1600. msgid "&Save setup"
  1601. msgstr "&Salva configurazione"
  1602. #: ../src/editor/editmenu.c:292 ../src/filemanager/midnight.c:359
  1603. msgid "&File"
  1604. msgstr "&File"
  1605. #: ../src/editor/editmenu.c:294 ../src/filemanager/midnight.c:242
  1606. msgid "&Edit"
  1607. msgstr "&Modifica"
  1608. #: ../src/editor/editmenu.c:296
  1609. msgid "&Search"
  1610. msgstr "Ce&rca"
  1611. #: ../src/editor/editmenu.c:299 ../src/filemanager/midnight.c:361
  1612. msgid "&Command"
  1613. msgstr "&Comandi"
  1614. #: ../src/editor/editmenu.c:302
  1615. msgid "For&mat"
  1616. msgstr "For&mato"
  1617. #: ../src/editor/editmenu.c:304
  1618. msgid "&Window"
  1619. msgstr "F&inestra"
  1620. #: ../src/editor/editmenu.c:306 ../src/filemanager/midnight.c:363
  1621. msgid "&Options"
  1622. msgstr "&Opzioni"
  1623. #: ../src/editor/editoptions.c:53
  1624. msgid "&None"
  1625. msgstr "&Niente"
  1626. #: ../src/editor/editoptions.c:54
  1627. msgid "&Dynamic paragraphing"
  1628. msgstr "Paragrafi &dinamici"
  1629. #: ../src/editor/editoptions.c:55
  1630. msgid "Type &writer wrap"
  1631. msgstr "A capo automatico"
  1632. #: ../src/editor/editoptions.c:148
  1633. msgid "Wrap mode"
  1634. msgstr "Modalità a capo"
  1635. #: ../src/editor/editoptions.c:153
  1636. msgid "Tabulation"
  1637. msgstr "Tabulazione"
  1638. #: ../src/editor/editoptions.c:154
  1639. msgid "&Fake half tabs"
  1640. msgstr "&Imbroglia i mezzi tab"
  1641. #: ../src/editor/editoptions.c:155
  1642. msgid "&Backspace through tabs"
  1643. msgstr "&Backspace attraverso i tab"
  1644. #: ../src/editor/editoptions.c:157
  1645. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1646. msgstr "&Riempie i tabulatori di spazi"
  1647. #: ../src/editor/editoptions.c:159
  1648. msgid "Tab spacing:"
  1649. msgstr "Spaziatura tab: "
  1650. #: ../src/editor/editoptions.c:163 ../src/filemanager/boxes.c:559
  1651. #: ../src/filemanager/layout.c:453
  1652. msgid "Other options"
  1653. msgstr "Altre opzioni"
  1654. #: ../src/editor/editoptions.c:164
  1655. msgid "&Return does autoindent"
  1656. msgstr "Invio a&utoindenta"
  1657. #: ../src/editor/editoptions.c:166
  1658. msgid "Confir&m before saving"
  1659. msgstr "Confer&ma prima di salvare"
  1660. #: ../src/editor/editoptions.c:167
  1661. msgid "Save file &position"
  1662. msgstr "Salva &posizione file"
  1663. #: ../src/editor/editoptions.c:168
  1664. msgid "&Visible trailing spaces"
  1665. msgstr "Spazi finali &visibili"
  1666. #: ../src/editor/editoptions.c:169
  1667. msgid "Visible &tabs"
  1668. msgstr "&Tab visibili"
  1669. #: ../src/editor/editoptions.c:170
  1670. msgid "Synta&x highlighting"
  1671. msgstr "Sintassi &evidenziata"
  1672. #: ../src/editor/editoptions.c:171
  1673. msgid "C&ursor after inserted block"
  1674. msgstr "C&ursore dopo il blocco inserito"
  1675. #: ../src/editor/editoptions.c:172
  1676. msgid "Pers&istent selection"
  1677. msgstr "Selezione pers&istente"
  1678. #: ../src/editor/editoptions.c:174
  1679. msgid "Cursor be&yond end of line"
  1680. msgstr "Cursore oltre la fine riga"
  1681. #: ../src/editor/editoptions.c:176
  1682. msgid "&Group undo"
  1683. msgstr "Annullamento di &gruppo"
  1684. #: ../src/editor/editoptions.c:177
  1685. msgid "Word wrap line length:"
  1686. msgstr "Auto a capo colonna: "
  1687. #: ../src/editor/editoptions.c:188
  1688. msgid "Editor options"
  1689. msgstr "Opzioni editor"
  1690. #: ../src/editor/editwidget.c:144
  1691. msgid ""
  1692. "A user friendly text editor\n"
  1693. "written for the Midnight Commander."
  1694. msgstr ""
  1695. "Un semplice editor di testi\n"
  1696. "scritto per il Midnight Commander."
  1697. #: ../src/editor/editwidget.c:147
  1698. msgid "Copyright (C) 1996-2015 the Free Software Foundation"
  1699. msgstr "Copyright (C) 1996-2015 the Free Software Foundation"
  1700. #: ../src/editor/editwidget.c:156
  1701. msgid "About"
  1702. msgstr "Informazioni"
  1703. #: ../src/editor/editwidget.c:329
  1704. msgid "Open files"
  1705. msgstr "Apri i file..."
  1706. #: ../src/editor/editwidget.c:397 ../src/editor/editwidget.c:400
  1707. msgid "Edit: "
  1708. msgstr "Modifica:"
  1709. #: ../src/editor/editwidget.c:978
  1710. msgid "ButtonBar|Mark"
  1711. msgstr "Marca"
  1712. #: ../src/editor/editwidget.c:979
  1713. msgid "ButtonBar|Replac"
  1714. msgstr "Rimpz"
  1715. #: ../src/editor/editwidget.c:980 ../src/filemanager/midnight.c:1656
  1716. #: ../src/filemanager/tree.c:1211
  1717. msgid "ButtonBar|Copy"
  1718. msgstr "Copia"
  1719. #: ../src/editor/editwidget.c:981
  1720. msgid "ButtonBar|Move"
  1721. msgstr "Sposta"
  1722. #: ../src/editor/editwidget.c:983 ../src/filemanager/midnight.c:1659
  1723. msgid "ButtonBar|Delete"
  1724. msgstr "Elimin"
  1725. #: ../src/editor/editwidget.c:984 ../src/filemanager/midnight.c:1660
  1726. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1727. msgstr "AprMen"
  1728. #. *INDENT-OFF*
  1729. #: ../src/editor/spell.c:100
  1730. msgid "Breton"
  1731. msgstr "Bretone"
  1732. #: ../src/editor/spell.c:101
  1733. msgid "Czech"
  1734. msgstr "Ceco"
  1735. #: ../src/editor/spell.c:102
  1736. msgid "Welsh"
  1737. msgstr "Gallese"
  1738. #: ../src/editor/spell.c:103
  1739. msgid "Danish"
  1740. msgstr "Danese"
  1741. #: ../src/editor/spell.c:104
  1742. msgid "German"
  1743. msgstr "Tedesco"
  1744. #: ../src/editor/spell.c:105
  1745. msgid "Greek"
  1746. msgstr "Greco"
  1747. #: ../src/editor/spell.c:106
  1748. msgid "English"
  1749. msgstr "Inglese"
  1750. #: ../src/editor/spell.c:107
  1751. msgid "British English"
  1752. msgstr "Inglese britannico"
  1753. #: ../src/editor/spell.c:108
  1754. msgid "Canadian English"
  1755. msgstr "Inglese canadese"
  1756. #: ../src/editor/spell.c:109
  1757. msgid "American English"
  1758. msgstr "Inglese americano"
  1759. #: ../src/editor/spell.c:110
  1760. msgid "Esperanto"
  1761. msgstr "Esperanto"
  1762. #: ../src/editor/spell.c:111
  1763. msgid "Spanish"
  1764. msgstr "Spagnolo"
  1765. #: ../src/editor/spell.c:112
  1766. msgid "Faroese"
  1767. msgstr "Faroese"
  1768. #: ../src/editor/spell.c:113
  1769. msgid "French"
  1770. msgstr "Francese"
  1771. #: ../src/editor/spell.c:114
  1772. msgid "Italian"
  1773. msgstr "Italiano"
  1774. #: ../src/editor/spell.c:115
  1775. msgid "Dutch"
  1776. msgstr "Olandese"
  1777. #: ../src/editor/spell.c:116
  1778. msgid "Norwegian"
  1779. msgstr "Norvegese"
  1780. #: ../src/editor/spell.c:117
  1781. msgid "Polish"
  1782. msgstr "Polacco"
  1783. #: ../src/editor/spell.c:118
  1784. msgid "Portuguese"
  1785. msgstr "Portoghese"
  1786. #: ../src/editor/spell.c:119
  1787. msgid "Romanian"
  1788. msgstr "Rumeno"
  1789. #: ../src/editor/spell.c:120
  1790. msgid "Russian"
  1791. msgstr "Russo"
  1792. #: ../src/editor/spell.c:121
  1793. msgid "Slovak"
  1794. msgstr "Slovacco"
  1795. #: ../src/editor/spell.c:122
  1796. msgid "Swedish"
  1797. msgstr "Svedese"
  1798. #: ../src/editor/spell.c:123
  1799. msgid "Ukrainian"
  1800. msgstr "Ucraino"
  1801. #: ../src/editor/spell_dialogs.c:94
  1802. msgid "&Add word"
  1803. msgstr "&Aggiungi parola"
  1804. #: ../src/editor/spell_dialogs.c:105
  1805. msgid "Language"
  1806. msgstr "Lingua"
  1807. #: ../src/editor/spell_dialogs.c:106
  1808. msgid "Misspelled"
  1809. msgstr "Errata"
  1810. #: ../src/editor/spell_dialogs.c:113
  1811. msgid "Check word"
  1812. msgstr "Controllo parola"
  1813. #: ../src/editor/spell_dialogs.c:118
  1814. msgid "Suggest"
  1815. msgstr "Suggerimento"
  1816. #: ../src/editor/spell_dialogs.c:170
  1817. msgid "Select language"
  1818. msgstr "Seleziona la lingua"
  1819. #: ../src/editor/syntax.c:1500 ../src/editor/syntax.c:1506
  1820. msgid "Load syntax file"
  1821. msgstr "Carica file sintassi"
  1822. #: ../src/editor/syntax.c:1501 ../src/filemanager/usermenu.c:946
  1823. #: ../src/filemanager/usermenu.c:984 ../src/help.c:1086
  1824. #, c-format
  1825. msgid ""
  1826. "Cannot open file %s\n"
  1827. "%s"
  1828. msgstr ""
  1829. "Impossibile aprire il file %s\n"
  1830. "%s"
  1831. #: ../src/editor/syntax.c:1507
  1832. #, c-format
  1833. msgid "Error in file %s on line %d"
  1834. msgstr "Errore nel file %s alla riga %d"
  1835. #: ../src/execute.c:136
  1836. msgid ""
  1837. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1838. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1839. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1840. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1841. msgstr ""
  1842. "Midnight Commander non può entrare nella directory dalla\n"
  1843. "quale la subshell dichiara di operare. Forse è stata\n"
  1844. "eliminata la directory in questione o vi si è entrati \n"
  1845. "usando il comando \"su\"?"
  1846. #: ../src/execute.c:196 ../src/filemanager/ext.c:651
  1847. #, c-format
  1848. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1849. msgstr "Impossibile ricevere una copia locale di %s"
  1850. #: ../src/execute.c:435 ../src/filemanager/command.c:288
  1851. msgid "The shell is already running a command"
  1852. msgstr "La shell sta già eseguendo un comando"
  1853. #: ../src/execute.c:496
  1854. #, c-format
  1855. msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
  1856. msgstr "Battere 'exit' per tornare al Midnight Commander"
  1857. #. *INDENT-OFF*
  1858. #: ../src/filemanager/achown.c:93 ../src/filemanager/chmod.c:120
  1859. #: ../src/filemanager/chown.c:87
  1860. msgid "Set &all"
  1861. msgstr "Im. &tut."
  1862. #: ../src/filemanager/achown.c:94
  1863. msgid "S&kip"
  1864. msgstr "&Salta"
  1865. #: ../src/filemanager/achown.c:95 ../src/filemanager/chmod.c:124
  1866. #: ../src/filemanager/chown.c:90
  1867. msgid "&Set"
  1868. msgstr "&Imposta"
  1869. #: ../src/filemanager/achown.c:332 ../src/filemanager/achown.c:438
  1870. #: ../src/filemanager/achown.c:445
  1871. msgid "owner"
  1872. msgstr "propr."
  1873. #: ../src/filemanager/achown.c:332 ../src/filemanager/achown.c:440
  1874. #: ../src/filemanager/achown.c:447
  1875. msgid "group"
  1876. msgstr "gruppo"
  1877. #: ../src/filemanager/achown.c:442
  1878. msgid "other"
  1879. msgstr "altri"
  1880. #: ../src/filemanager/achown.c:450
  1881. msgid "Flag"
  1882. msgstr "Flag"
  1883. #: ../src/filemanager/achown.c:669
  1884. msgid "Chown advanced command"
  1885. msgstr "Comando chown avanzato"
  1886. #: ../src/filemanager/achown.c:782 ../src/filemanager/achown.c:806
  1887. #: ../src/filemanager/achown.c:875 ../src/filemanager/chmod.c:411
  1888. #: ../src/filemanager/chmod.c:497
  1889. #, c-format
  1890. msgid ""
  1891. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1892. "%s"
  1893. msgstr ""
  1894. "Impossibile eseguire chmod su \"%s\"\n"
  1895. "%s"
  1896. #: ../src/filemanager/achown.c:787 ../src/filemanager/achown.c:811
  1897. #: ../src/filemanager/achown.c:881 ../src/filemanager/chown.c:301
  1898. #: ../src/filemanager/chown.c:431
  1899. #, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1902. "%s"
  1903. msgstr ""
  1904. "Impossibile eseguire chown su \"%s\"\n"
  1905. "%s"
  1906. #: ../src/filemanager/boxes.c:178
  1907. msgid "< Default >"
  1908. msgstr "< predefinito >"
  1909. #: ../src/filemanager/boxes.c:200
  1910. msgid "Skins"
  1911. msgstr "Skin"
  1912. #: ../src/filemanager/boxes.c:373 ../src/filemanager/boxes.c:980
  1913. #: ../src/selcodepage.c:101
  1914. msgid "Other 8 bit"
  1915. msgstr "Altre a 8 bit"
  1916. #: ../src/filemanager/boxes.c:456
  1917. msgid "Running"
  1918. msgstr "Attivo "
  1919. #: ../src/filemanager/boxes.c:457 ../src/filemanager/find.c:1470
  1920. msgid "Stopped"
  1921. msgstr "Sospeso "
  1922. #: ../src/filemanager/boxes.c:524
  1923. msgid "&Never"
  1924. msgstr "Mai (&J)"
  1925. #: ../src/filemanager/boxes.c:525
  1926. msgid "On dum&b terminals"
  1927. msgstr "Su terminali stupidi (&Q)"
  1928. #: ../src/filemanager/boxes.c:526
  1929. msgid "Alwa&ys"
  1930. msgstr "Sempre (&W)"
  1931. #: ../src/filemanager/boxes.c:540
  1932. msgid "File operations"
  1933. msgstr "Operazioni sui file"
  1934. #: ../src/filemanager/boxes.c:541
  1935. msgid "&Verbose operation"
  1936. msgstr "Operazioni &prolisse"
  1937. #: ../src/filemanager/boxes.c:542
  1938. msgid "Compute tota&ls"
  1939. msgstr "Calcola i &totali"
  1940. #: ../src/filemanager/boxes.c:543
  1941. msgid "Classic pro&gressbar"
  1942. msgstr "Barra pro&gressiva classica"
  1943. #: ../src/filemanager/boxes.c:544
  1944. msgid "Mkdi&r autoname"
  1945. msgstr "Nomi automatici m&kdir"
  1946. #: ../src/filemanager/boxes.c:545
  1947. msgid "&Preallocate space"
  1948. msgstr "&Prealloca spazio"
  1949. #: ../src/filemanager/boxes.c:548
  1950. msgid "Esc key mode"
  1951. msgstr "Modalità tasto esc"
  1952. #: ../src/filemanager/boxes.c:549
  1953. msgid "S&ingle press"
  1954. msgstr "Pressione s&ingola"
  1955. #: ../src/filemanager/boxes.c:550
  1956. msgid "Timeout:"
  1957. msgstr "Timeout:"
  1958. #: ../src/filemanager/boxes.c:555
  1959. msgid "Pause after run"
  1960. msgstr " Pausa dopo l'esecuzione"
  1961. #: ../src/filemanager/boxes.c:560
  1962. msgid "Use internal edi&t"
  1963. msgstr "Usa &editor interno"
  1964. #: ../src/filemanager/boxes.c:561
  1965. msgid "Use internal vie&w"
  1966. msgstr "Usa &visualizzatore interno"
  1967. #: ../src/filemanager/boxes.c:562
  1968. msgid "A&sk new file name"
  1969. msgstr "Domanda un nuovo nome file"
  1970. #: ../src/filemanager/boxes.c:564
  1971. msgid "Auto m&enus"
  1972. msgstr "&Menu automatici"
  1973. #: ../src/filemanager/boxes.c:565
  1974. msgid "&Drop down menus"
  1975. msgstr "&Rilascia menu a cascata"
  1976. #: ../src/filemanager/boxes.c:566
  1977. msgid "S&hell patterns"
  1978. msgstr "Modelli della s&hell"
  1979. #: ../src/filemanager/boxes.c:567
  1980. msgid "Co&mplete: show all"
  1981. msgstr "Completa: visuali&zza tutto"
  1982. #: ../src/filemanager/boxes.c:569
  1983. msgid "Rotating d&ash"
  1984. msgstr "&Barre che girano"
  1985. #: ../src/filemanager/boxes.c:570
  1986. msgid "Cd follows lin&ks"
  1987. msgstr "Cd seg&ue i collegamenti"
  1988. #: ../src/filemanager/boxes.c:571
  1989. msgid "Sa&fe delete"
  1990. msgstr "Cance&llazione sicura"
  1991. #: ../src/filemanager/boxes.c:572
  1992. msgid "A&uto save setup"
  1993. msgstr "Autosalva &configurazione"
  1994. #: ../src/filemanager/boxes.c:585
  1995. msgid "Configure options"
  1996. msgstr "Configura opzioni"
  1997. #: ../src/filemanager/boxes.c:622
  1998. msgid "Skin:"
  1999. msgstr "Skin:"
  2000. #: ../src/filemanager/boxes.c:634
  2001. msgid "Appearance"
  2002. msgstr "Aspetto"
  2003. #: ../src/filemanager/boxes.c:660
  2004. msgid "Case &insensitive"
  2005. msgstr "Non distinguere le ma&iuscole"
  2006. #: ../src/filemanager/boxes.c:662
  2007. msgid "Use panel sort mo&de"
  2008. msgstr "Mo&dalità ordinamento pannelli "
  2009. #: ../src/filemanager/boxes.c:669
  2010. msgid "Show mi&ni-status"
  2011. msgstr "Mostra mi&ni stato"
  2012. #: ../src/filemanager/boxes.c:670
  2013. msgid "Use SI si&ze units"
  2014. msgstr "Usa le &unità SI"
  2015. #: ../src/filemanager/boxes.c:671
  2016. msgid "Mi&x all files"
  2017. msgstr "Mes&cola tutti i file"
  2018. #: ../src/filemanager/boxes.c:672
  2019. msgid "Show &backup files"
  2020. msgstr "Mostra i file di &backup"
  2021. #: ../src/filemanager/boxes.c:673
  2022. msgid "Show &hidden files"
  2023. msgstr "Mostra i file &nascosti"
  2024. #: ../src/filemanager/boxes.c:674
  2025. msgid "&Fast dir reload"
  2026. msgstr "Aggiornam. rapido director&y"
  2027. #: ../src/filemanager/boxes.c:675
  2028. msgid "Ma&rk moves down"
  2029. msgstr "Cu&rsore in basso selezionando"
  2030. #: ../src/filemanager/boxes.c:676
  2031. msgid "Re&verse files only"
  2032. msgstr "Solo file in&versi"
  2033. #: ../src/filemanager/boxes.c:678
  2034. msgid "Simple s&wap"
  2035. msgstr "Semplica scambio"
  2036. #: ../src/filemanager/boxes.c:679
  2037. msgid "A&uto save panels setup"
  2038. msgstr "Autosalva config. pannel&li"
  2039. #: ../src/filemanager/boxes.c:685
  2040. msgid "Navigation"
  2041. msgstr "Navigazione"
  2042. #: ../src/filemanager/boxes.c:686
  2043. msgid "L&ynx-like motion"
  2044. msgstr "Navigazione stile Lyn&x"
  2045. #: ../src/filemanager/boxes.c:688
  2046. msgid "Pa&ge scrolling"
  2047. msgstr "Scorrimento pa&gine"
  2048. #: ../src/filemanager/boxes.c:689
  2049. msgid "&Mouse page scrolling"
  2050. msgstr "Scorrimento pagine &mouse"
  2051. #: ../src/filemanager/boxes.c:692
  2052. msgid "File highlight"
  2053. msgstr "Evidenziazione file"
  2054. #: ../src/filemanager/boxes.c:693
  2055. msgid "File &types"
  2056. msgstr "&Tipo di file"
  2057. #: ../src/filemanager/boxes.c:694
  2058. msgid "&Permissions"
  2059. msgstr "&Permessi"
  2060. #: ../src/filemanager/boxes.c:696
  2061. msgid "Quick search"
  2062. msgstr "Ricerca rapida"
  2063. #: ../src/filemanager/boxes.c:708
  2064. msgid "Panel options"
  2065. msgstr "Opzioni pannello"
  2066. #: ../src/filemanager/boxes.c:721 ../src/filemanager/info.c:83
  2067. msgid "Information"
  2068. msgstr "Informazioni"
  2069. #: ../src/filemanager/boxes.c:722
  2070. msgid ""
  2071. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2072. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2073. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2074. "the details."
  2075. msgstr ""
  2076. "Usando l'opzione di aggiornamento rapido potrebbe causare\n"
  2077. "la visualizzazione di contenuti della directory non reali.\n"
  2078. "In tal caso, usare il comando di ricarica manuale per\n"
  2079. "forzare l'aggiornamento della visualizzazione.\n"
  2080. "Vedere le pagine man per i dettagli."
  2081. #: ../src/filemanager/boxes.c:770
  2082. msgid "&Full file list"
  2083. msgstr "Lista &completa"
  2084. #: ../src/filemanager/boxes.c:771
  2085. msgid "&Brief file list"
  2086. msgstr "Lista &breve"
  2087. #: ../src/filemanager/boxes.c:772
  2088. msgid "&Long file list"
  2089. msgstr "Lista &lunga"
  2090. #: ../src/filemanager/boxes.c:773
  2091. msgid "&User defined:"
  2092. msgstr "&Definita dall'utente:"
  2093. #: ../src/filemanager/boxes.c:782
  2094. msgid "User &mini status"
  2095. msgstr "&Mini stato utente"
  2096. #: ../src/filemanager/boxes.c:792
  2097. msgid "Listing mode"
  2098. msgstr "Modalità lista"
  2099. #: ../src/filemanager/boxes.c:859
  2100. msgid "Executable &first"
  2101. msgstr "Eseguibili &prima"
  2102. #: ../src/filemanager/boxes.c:861
  2103. msgid "&Reverse"
  2104. msgstr "Inve&rso"
  2105. #: ../src/filemanager/boxes.c:870
  2106. msgid "Sort order"
  2107. msgstr "Modalità di ordinamento"
  2108. #. *INDENT-OFF*
  2109. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  2110. #: ../src/filemanager/boxes.c:894
  2111. msgid "Confirmation|&Delete"
  2112. msgstr "E&limina"
  2113. #: ../src/filemanager/boxes.c:895
  2114. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  2115. msgstr "So&vrascrivi"
  2116. #: ../src/filemanager/boxes.c:896
  2117. msgid "Confirmation|&Execute"
  2118. msgstr "&Esegui"
  2119. #: ../src/filemanager/boxes.c:897
  2120. msgid "Confirmation|E&xit"
  2121. msgstr "E&sci"
  2122. #: ../src/filemanager/boxes.c:898
  2123. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  2124. msgstr "Confirmation|Elimina Di&r di uso frequente"
  2125. #: ../src/filemanager/boxes.c:900
  2126. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  2127. msgstr "Cancellazione &cronologia"
  2128. #: ../src/filemanager/boxes.c:909 ../src/filemanager/cmd.c:139
  2129. msgid "Confirmation"
  2130. msgstr "Conferma"
  2131. #: ../src/filemanager/boxes.c:926
  2132. msgid "&UTF-8 output"
  2133. msgstr "Uscita &UTF-8"
  2134. #: ../src/filemanager/boxes.c:927
  2135. msgid "&Full 8 bits output"
  2136. msgstr "Uscita a 8 bit completa"
  2137. #: ../src/filemanager/boxes.c:928
  2138. msgid "&ISO 8859-1"
  2139. msgstr "&ISO 8859-1"
  2140. #: ../src/filemanager/boxes.c:929
  2141. msgid "7 &bits"
  2142. msgstr "7 &bit"
  2143. #: ../src/filemanager/boxes.c:936 ../src/filemanager/boxes.c:994
  2144. msgid "F&ull 8 bits input"
  2145. msgstr "&Ingresso a 8 bit completo"
  2146. #: ../src/filemanager/boxes.c:944 ../src/filemanager/boxes.c:1002
  2147. msgid "Display bits"
  2148. msgstr "Mostra i bit"
  2149. #: ../src/filemanager/boxes.c:989
  2150. msgid "Input / display codepage:"
  2151. msgstr "Ingresso / mostra codepage:"
  2152. #: ../src/filemanager/boxes.c:1051 ../src/filemanager/tree.c:1166
  2153. msgid "Directory tree"
  2154. msgstr "Albero directory"
  2155. #. *INDENT-OFF*
  2156. #: ../src/filemanager/boxes.c:1099
  2157. msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
  2158. msgstr "Scadenza VFS (sec):"
  2159. #: ../src/filemanager/boxes.c:1104
  2160. msgid "FTP anonymous password:"
  2161. msgstr "Password ftp anonimo:"
  2162. #: ../src/filemanager/boxes.c:1107
  2163. msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
  2164. msgstr "Scadenza cache directory FTP (sec):"
  2165. #: ../src/filemanager/boxes.c:1110
  2166. msgid "&Always use ftp proxy:"
  2167. msgstr "Us&a sempre ftp proxy:"
  2168. #: ../src/filemanager/boxes.c:1114
  2169. msgid "&Use ~/.netrc"
  2170. msgstr "&Usa ~/.netrc"
  2171. #: ../src/filemanager/boxes.c:1115
  2172. msgid "Use &passive mode"
  2173. msgstr "Usa modalità &passiva"
  2174. #: ../src/filemanager/boxes.c:1116
  2175. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  2176. msgstr "Usa modalità passiva su pro&xy"
  2177. #: ../src/filemanager/boxes.c:1126
  2178. msgid "Virtual File System Setting"
  2179. msgstr "Impostazioni File System Virtuale"
  2180. #: ../src/filemanager/boxes.c:1175
  2181. msgid "cd"
  2182. msgstr "cd"
  2183. #: ../src/filemanager/boxes.c:1182
  2184. msgid "Quick cd"
  2185. msgstr "Cambia dir rapido "
  2186. #. *INDENT-OFF*
  2187. #: ../src/filemanager/boxes.c:1197
  2188. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  2189. msgstr "Nome file esistente (sul quale punta il coll. simbolico):"
  2190. #: ../src/filemanager/boxes.c:1201
  2191. msgid "Symbolic link filename:"
  2192. msgstr "Nome del collegamento simbolico:"
  2193. #: ../src/filemanager/boxes.c:1211
  2194. msgid "Symbolic link"
  2195. msgstr "Collegamento simbolico"
  2196. #. *INDENT-OFF*
  2197. #: ../src/filemanager/boxes.c:1239
  2198. msgid "&Stop"
  2199. msgstr "&Pausa"
  2200. #: ../src/filemanager/boxes.c:1240
  2201. msgid "&Resume"
  2202. msgstr "&Continua"
  2203. #: ../src/filemanager/boxes.c:1241
  2204. msgid "&Kill"
  2205. msgstr "&Ferma"
  2206. #: ../src/filemanager/boxes.c:1270
  2207. msgid "Background jobs"
  2208. msgstr "Processi in background"
  2209. #: ../src/filemanager/boxes.c:1306
  2210. #, c-format
  2211. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  2212. msgstr "Password per \\\\%s\\%s"
  2213. #: ../src/filemanager/boxes.c:1316
  2214. msgid "Domain:"
  2215. msgstr "Dominio:"
  2216. #: ../src/filemanager/boxes.c:1318
  2217. msgid "Username:"
  2218. msgstr "Nome utente:"
  2219. #: ../src/filemanager/boxes.c:1335
  2220. msgid "SMB authentication"
  2221. msgstr "Autenticazione SMB"
  2222. #. *INDENT-OFF*
  2223. #: ../src/filemanager/chmod.c:82
  2224. msgid "set &user ID on execution"
  2225. msgstr "imposta &UID all'esecuzione"
  2226. #: ../src/filemanager/chmod.c:83
  2227. msgid "set &group ID on execution"
  2228. msgstr "imposta &GID all'esecuzione"
  2229. #: ../src/filemanager/chmod.c:84
  2230. msgid "stick&y bit"
  2231. msgstr "bit stick&y"
  2232. #: ../src/filemanager/chmod.c:85
  2233. msgid "&read by owner"
  2234. msgstr "lettu&ra propriet."
  2235. #: ../src/filemanager/chmod.c:86
  2236. msgid "&write by owner"
  2237. msgstr "scrittura propriet."
  2238. #: ../src/filemanager/chmod.c:87
  2239. msgid "e&xecute/search by owner"
  2240. msgstr "esecuz./ricerca propriet."
  2241. #: ../src/filemanager/chmod.c:88
  2242. msgid "rea&d by group"
  2243. msgstr "lettura gruppo"
  2244. #: ../src/filemanager/chmod.c:89
  2245. msgid "write by grou&p"
  2246. msgstr "scrittura grup&po"
  2247. #: ../src/filemanager/chmod.c:90
  2248. msgid "execu&te/search by group"
  2249. msgstr "esecuz./ricerca gruppo"
  2250. #: ../src/filemanager/chmod.c:91
  2251. msgid "read &by others"
  2252. msgstr "lettura altri"
  2253. #: ../src/filemanager/chmod.c:92
  2254. msgid "wr&ite by others"
  2255. msgstr "scr&ittura altri"
  2256. #: ../src/filemanager/chmod.c:93
  2257. msgid "execute/searc&h by others"
  2258. msgstr "esecuz./ricerca altri"
  2259. #: ../src/filemanager/chmod.c:101
  2260. msgid "Name:"
  2261. msgstr "Nome:"
  2262. #: ../src/filemanager/chmod.c:102
  2263. msgid "Permissions (octal):"
  2264. msgstr "Permessi (ottale):"
  2265. #: ../src/filemanager/chmod.c:103
  2266. msgid "Owner name:"
  2267. msgstr "Nome propr.:"
  2268. #: ../src/filemanager/chmod.c:104
  2269. msgid "Group name:"
  2270. msgstr "Nome gruppo:"
  2271. #: ../src/filemanager/chmod.c:121
  2272. msgid "&Marked all"
  2273. msgstr "M&od. tut."
  2274. #: ../src/filemanager/chmod.c:122
  2275. msgid "S&et marked"
  2276. msgstr "&Imp. marc."
  2277. #: ../src/filemanager/chmod.c:123
  2278. msgid "C&lear marked"
  2279. msgstr "&Canc. marc."
  2280. #: ../src/filemanager/chmod.c:315
  2281. msgid "Chmod command"
  2282. msgstr "Permessi"
  2283. #: ../src/filemanager/chmod.c:317 ../src/filemanager/chown.c:163
  2284. #: ../src/filemanager/panel.c:211
  2285. msgid "Permission"
  2286. msgstr "Permessi"
  2287. #: ../src/filemanager/chmod.c:327 ../src/filemanager/chown.c:239
  2288. msgid "File"
  2289. msgstr "File"
  2290. #: ../src/filemanager/chown.c:88
  2291. msgid "Set &groups"
  2292. msgstr "Imposta &gruppi"
  2293. #: ../src/filemanager/chown.c:89
  2294. msgid "Set &users"
  2295. msgstr "Imposta &utenti"
  2296. #: ../src/filemanager/chown.c:155
  2297. msgid "Name"
  2298. msgstr "Nome"
  2299. #: ../src/filemanager/chown.c:157
  2300. msgid "Owner name"
  2301. msgstr "Nome proprietario"
  2302. #: ../src/filemanager/chown.c:159 ../src/filemanager/chown.c:228
  2303. msgid "Group name"
  2304. msgstr "Nome gruppo"
  2305. #: ../src/filemanager/chown.c:161
  2306. msgid "Size"
  2307. msgstr "Dimensione"
  2308. #: ../src/filemanager/chown.c:215
  2309. msgid "Chown command"
  2310. msgstr "Proprietario"
  2311. #: ../src/filemanager/chown.c:217
  2312. msgid "User name"
  2313. msgstr "Nome utente"
  2314. #. add field for unknown names (numbers)
  2315. #: ../src/filemanager/chown.c:221
  2316. msgid "<Unknown user>"
  2317. msgstr "<Utente ignoto>"
  2318. #. add field for unknown names (numbers)
  2319. #: ../src/filemanager/chown.c:232
  2320. msgid "<Unknown group>"
  2321. msgstr "<Gruppo ignoto>"
  2322. #: ../src/filemanager/cmd.c:118
  2323. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  2324. msgstr "Inserire il nome macchina (F1 per i dettagli):"
  2325. #: ../src/filemanager/cmd.c:139
  2326. msgid "Files tagged, want to cd?"
  2327. msgstr " File selezionati, cambio directory?"
  2328. #: ../src/filemanager/cmd.c:147 ../src/filemanager/cmd.c:1142
  2329. #: ../src/filemanager/panel.c:2740 ../src/filemanager/panel.c:3329
  2330. msgid "Cannot change directory"
  2331. msgstr "Non posso cambiare directory"
  2332. #: ../src/filemanager/cmd.c:198
  2333. msgid "Filter"
  2334. msgstr "Filtro"
  2335. #: ../src/filemanager/cmd.c:199
  2336. msgid "Set expression for filtering filenames"
  2337. msgstr "Imposta l'espressione per filtrare i nomi dei file"
  2338. #: ../src/filemanager/cmd.c:358
  2339. #, c-format
  2340. msgid "Link %s to:"
  2341. msgstr "Collega %s a:"
  2342. #: ../src/filemanager/cmd.c:360
  2343. msgid "Link"
  2344. msgstr "Collegamento"
  2345. #: ../src/filemanager/cmd.c:366
  2346. #, c-format
  2347. msgid "link: %s"
  2348. msgstr "collegamento: %s"
  2349. #: ../src/filemanager/cmd.c:403
  2350. #, c-format
  2351. msgid "symlink: %s"
  2352. msgstr "colleg. simb.: %s"
  2353. #: ../src/filemanager/cmd.c:460 ../src/filemanager/panel.c:4701
  2354. #, c-format
  2355. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  2356. msgstr "Impossibile entrare in \"%s\""
  2357. #: ../src/filemanager/cmd.c:647
  2358. msgid "View file"
  2359. msgstr "Mostra file"
  2360. #: ../src/filemanager/cmd.c:647
  2361. msgid "Filename:"
  2362. msgstr "Nomefile:"
  2363. #: ../src/filemanager/cmd.c:681
  2364. msgid "Filtered view"
  2365. msgstr "Vista filtrata"
  2366. #: ../src/filemanager/cmd.c:682
  2367. msgid "Filter command and arguments:"
  2368. msgstr "Comando e argomenti del filtro:"
  2369. #: ../src/filemanager/cmd.c:770
  2370. msgid "Edit file"
  2371. msgstr "Modifica file"
  2372. #: ../src/filemanager/cmd.c:858
  2373. msgid "Create a new Directory"
  2374. msgstr "Crea una nuova directory"
  2375. #: ../src/filemanager/cmd.c:859
  2376. msgid "Enter directory name:"
  2377. msgstr "Inserire nome directory:"
  2378. #: ../src/filemanager/cmd.c:974
  2379. msgid "Extension file edit"
  2380. msgstr "Modifica file delle estensioni"
  2381. #: ../src/filemanager/cmd.c:975
  2382. msgid "Which extension file you want to edit?"
  2383. msgstr "Quale file delle estensioni vuoi modificare?"
  2384. #: ../src/filemanager/cmd.c:976 ../src/filemanager/cmd.c:1014
  2385. #: ../src/filemanager/cmd.c:1071
  2386. msgid "&System Wide"
  2387. msgstr "di &Sistema"
  2388. #: ../src/filemanager/cmd.c:1069
  2389. msgid "Highlighting groups file edit"
  2390. msgstr "Modifica file gruppi di evidenziazione"
  2391. #: ../src/filemanager/cmd.c:1070
  2392. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  2393. msgstr "Quale file di evidenziazione vuoi modificare?"
  2394. #: ../src/filemanager/cmd.c:1157
  2395. msgid "Compare directories"
  2396. msgstr "Confronta directory"
  2397. #: ../src/filemanager/cmd.c:1158
  2398. msgid "Select compare method:"
  2399. msgstr "Seleziona metodo di confronto:"
  2400. #: ../src/filemanager/cmd.c:1159
  2401. msgid "&Quick"
  2402. msgstr "&Rapido"
  2403. #: ../src/filemanager/cmd.c:1159
  2404. msgid "&Size only"
  2405. msgstr "&Solo dimensione"
  2406. #: ../src/filemanager/cmd.c:1159
  2407. msgid "&Thorough"
  2408. msgstr "&Completo"
  2409. #: ../src/filemanager/cmd.c:1174
  2410. msgid ""
  2411. "Both panels should be in the listing mode\n"
  2412. "to use this command"
  2413. msgstr ""
  2414. "Entrambi i pannelli devono essere in\n"
  2415. "modalità lista per usare questo comando"
  2416. #: ../src/filemanager/cmd.c:1222
  2417. msgid ""
  2418. "Not an xterm or Linux console;\n"
  2419. "the panels cannot be toggled."
  2420. msgstr ""
  2421. "Non è né un xterm né una console; \n"
  2422. "i pannelli non possono essere nascosti."
  2423. #: ../src/filemanager/cmd.c:1258
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Symlink '%s' points to:"
  2426. msgstr "Il coll. simb. \"%s\" punta a:"
  2427. #: ../src/filemanager/cmd.c:1267
  2428. msgid "Edit symlink"
  2429. msgstr "Modifica coll. simb."
  2430. #: ../src/filemanager/cmd.c:1276
  2431. #, c-format
  2432. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  2433. msgstr "modifica collegamento simb., impossibile rimuovere %s: %s"
  2434. #: ../src/filemanager/cmd.c:1285
  2435. #, c-format
  2436. msgid "edit symlink: %s"
  2437. msgstr "modifica del collegamento simb.: %s"
  2438. #: ../src/filemanager/cmd.c:1300
  2439. #, c-format
  2440. msgid "'%s' is not a symbolic link"
  2441. msgstr "\"%s\" non è un coll. simbolico"
  2442. #: ../src/filemanager/cmd.c:1405
  2443. msgid "FTP to machine"
  2444. msgstr "Connessione FTP"
  2445. #: ../src/filemanager/cmd.c:1416
  2446. msgid "SFTP to machine"
  2447. msgstr "Connessione SFTP"
  2448. #: ../src/filemanager/cmd.c:1428
  2449. msgid "Shell link to machine"
  2450. msgstr "Connessione shell"
  2451. #: ../src/filemanager/cmd.c:1440
  2452. msgid "SMB link to machine"
  2453. msgstr "Connessione SMB"
  2454. #: ../src/filemanager/cmd.c:1451
  2455. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  2456. msgstr "Ripristina file da un filesystem ext2"
  2457. #: ../src/filemanager/cmd.c:1452
  2458. msgid ""
  2459. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  2460. "files on: (F1 for details)"
  2461. msgstr ""
  2462. "Inserire il nome del dispositivo (senza /dev/) dal quale\n"
  2463. "volete ripristinare i file: (F1 per i dettagli)"
  2464. #: ../src/filemanager/cmd.c:1518 ../src/filemanager/cmd.c:1553
  2465. #: ../src/filemanager/file.c:1333
  2466. msgid "Directory scanning"
  2467. msgstr "Scansione directory"
  2468. #: ../src/filemanager/cmd.c:1599 ../src/filemanager/cmd.c:1601
  2469. msgid "Setup"
  2470. msgstr "Configurazione"
  2471. #: ../src/filemanager/cmd.c:1599
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Setup saved to %s"
  2474. msgstr "Impostazioni salvate su %s"
  2475. #: ../src/filemanager/cmd.c:1601
  2476. #, c-format
  2477. msgid "Unable to save setup to %s"
  2478. msgstr "Impossibile salvare le impostazioni su %s"
  2479. #: ../src/filemanager/command.c:280 ../src/filemanager/usermenu.c:935
  2480. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  2481. msgstr "Impossibile eseguire comandi su filesystem non locali"
  2482. #: ../src/filemanager/command.c:452 ../src/filemanager/panel.c:3607
  2483. #: ../src/filemanager/tree.c:586
  2484. #, c-format
  2485. msgid ""
  2486. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  2487. "%s"
  2488. msgstr ""
  2489. "Non posso entrare in \"%s\"\n"
  2490. "%s"
  2491. #: ../src/filemanager/dir.c:644 ../src/filemanager/dir.c:709
  2492. msgid "Cannot read directory contents"
  2493. msgstr "Impossibile leggere il contenuto della directory"
  2494. #: ../src/filemanager/ext.c:245 ../src/filemanager/usermenu.c:478
  2495. msgid "Parameter"
  2496. msgstr "Parametro"
  2497. #: ../src/filemanager/ext.c:452 ../src/filemanager/usermenu.c:449
  2498. #, c-format
  2499. msgid ""
  2500. "Cannot create temporary command file\n"
  2501. "%s"
  2502. msgstr ""
  2503. "Non posso creare file comandi temporaneo \n"
  2504. "%s"
  2505. #: ../src/filemanager/ext.c:836
  2506. #, c-format
  2507. msgid " %s%s file error"
  2508. msgstr " errore nel file %s%s "
  2509. #: ../src/filemanager/ext.c:838
  2510. #, c-format
  2511. msgid ""
  2512. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  2513. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  2514. "Commander package."
  2515. msgstr ""
  2516. "Il formato del file %smc.ext è cambiato con la versione 3.0. Sembra che "
  2517. "l'installazione sia fallita. Procurarsi una versione più aggiornata del "
  2518. "Midnight Commander."
  2519. #: ../src/filemanager/ext.c:858
  2520. #, c-format
  2521. msgid "%s file error"
  2522. msgstr "Errore file %s"
  2523. #: ../src/filemanager/ext.c:860
  2524. #, c-format
  2525. msgid ""
  2526. "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
  2527. "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  2528. msgstr ""
  2529. "Il formato del file %s è cambiato con la versione 3.0. È possibile sia "
  2530. "copiarlo da %smc.ext o usare quel file come esempio per scriverne uno nuovo."
  2531. #. Query to remove short file
  2532. #: ../src/filemanager/file.c:95 ../src/filemanager/file.c:1945
  2533. #: ../src/filemanager/tree.c:767
  2534. msgid "DialogTitle|Copy"
  2535. msgstr "Copia"
  2536. #: ../src/filemanager/file.c:96 ../src/filemanager/tree.c:806
  2537. msgid "DialogTitle|Move"
  2538. msgstr "Sposta"
  2539. #: ../src/filemanager/file.c:97 ../src/filemanager/hotlist.c:1120
  2540. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1137 ../src/filemanager/tree.c:875
  2541. msgid "DialogTitle|Delete"
  2542. msgstr "Elimina"
  2543. #: ../src/filemanager/file.c:140
  2544. msgid "FileOperation|Copy"
  2545. msgstr "Copia"
  2546. #: ../src/filemanager/file.c:141
  2547. msgid "FileOperation|Move"
  2548. msgstr "Sposta"
  2549. #: ../src/filemanager/file.c:142
  2550. msgid "FileOperation|Delete"
  2551. msgstr "Elimina"
  2552. #.
  2553. #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
  2554. #. * %o - operation from op_names1
  2555. #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
  2556. #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
  2557. #. * %s - source name (truncated)
  2558. #. * %d - number of marked files
  2559. #. * %n - the '\n' symbol to form two-line prompt for delete or space for other operations
  2560. #.
  2561. #: ../src/filemanager/file.c:155
  2562. #, no-c-format
  2563. msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
  2564. msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
  2565. #: ../src/filemanager/file.c:157
  2566. #, no-c-format
  2567. msgid "%o %d %f%m"
  2568. msgstr "%o %d %f%m"
  2569. #: ../src/filemanager/file.c:160
  2570. msgid "file"
  2571. msgstr "file"
  2572. #: ../src/filemanager/file.c:161
  2573. msgid "files"
  2574. msgstr "file"
  2575. #: ../src/filemanager/file.c:162
  2576. msgid "directory"
  2577. msgstr "directory"
  2578. #: ../src/filemanager/file.c:163
  2579. msgid "directories"
  2580. msgstr "directory"
  2581. #: ../src/filemanager/file.c:164
  2582. msgid "files/directories"
  2583. msgstr "file/directory"
  2584. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2585. #: ../src/filemanager/file.c:166
  2586. msgid " with source mask:"
  2587. msgstr " con maschera sorgente:"
  2588. #: ../src/filemanager/file.c:357
  2589. msgid "Cannot make the hardlink"
  2590. msgstr "Impossibile creare il coll. fisico"
  2591. #: ../src/filemanager/file.c:409
  2592. #, c-format
  2593. msgid ""
  2594. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  2595. "%s"
  2596. msgstr ""
  2597. "Non posso leggere il collegamento sorgente \"%s\"\n"
  2598. "%s"
  2599. #: ../src/filemanager/file.c:425
  2600. msgid ""
  2601. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  2602. "\n"
  2603. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  2604. msgstr ""
  2605. "Non posso creare coll. simbolici stabili su un filesystem non locale \n"
  2606. "\n"
  2607. "L'opzione coll. simbolici stabili sarà disabilitata"
  2608. #: ../src/filemanager/file.c:498
  2609. #, c-format
  2610. msgid ""
  2611. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  2612. "%s"
  2613. msgstr ""
  2614. "Impossibile creare collegamento simb. destinazione \"%s\"\n"
  2615. "%s"
  2616. #: ../src/filemanager/file.c:677
  2617. msgid "Ski&p all"
  2618. msgstr "Salta tutti"
  2619. #: ../src/filemanager/file.c:677 ../src/viewer/hex.c:433
  2620. msgid "&Retry"
  2621. msgstr "&Riprova"
  2622. #: ../src/filemanager/file.c:710
  2623. #, c-format
  2624. msgid ""
  2625. "Directory \"%s\" not empty.\n"
  2626. "Delete it recursively?"
  2627. msgstr ""
  2628. "La directory \"%s\" non è vuota.\n"
  2629. "Eliminarla ricorsivamente?"
  2630. #: ../src/filemanager/file.c:711
  2631. #, c-format
  2632. msgid ""
  2633. "Background process:\n"
  2634. "Directory \"%s\" not empty.\n"
  2635. "Delete it recursively?"
  2636. msgstr ""
  2637. "Processo in background:\n"
  2638. "la directory \"%s\" non è vuota. \n"
  2639. "Eliminarla ricorsivamente? "
  2640. #. 12
  2641. #: ../src/filemanager/file.c:719 ../src/filemanager/filegui.c:452
  2642. msgid "Non&e"
  2643. msgstr "Nessun&o"
  2644. #: ../src/filemanager/file.c:945
  2645. #, c-format
  2646. msgid ""
  2647. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2648. "%s"
  2649. msgstr ""
  2650. "Impossibile ottenere info sul file \"%s\"\n"
  2651. "%s"
  2652. #: ../src/filemanager/file.c:958 ../src/filemanager/file.c:1560
  2653. #, c-format
  2654. msgid ""
  2655. "\"%s\"\n"
  2656. "and\n"
  2657. "\"%s\"\n"
  2658. "are the same file"
  2659. msgstr ""
  2660. "\"%s\"\n"
  2661. "e\n"
  2662. "\"%s\"\n"
  2663. "sono lo stesso file"
  2664. #: ../src/filemanager/file.c:964
  2665. #, c-format
  2666. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2667. msgstr "Impossibile sovrascrivere la directory \"%s\""
  2668. #: ../src/filemanager/file.c:1009
  2669. #, c-format
  2670. msgid ""
  2671. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2672. "%s"
  2673. msgstr ""
  2674. "Impossibile spostare il file \"%s\" in \"%s\" \n"
  2675. "%s"
  2676. #: ../src/filemanager/file.c:1041
  2677. #, c-format
  2678. msgid ""
  2679. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2680. "%s"
  2681. msgstr ""
  2682. "Impossibile rimuovere il file \"%s\"\n"
  2683. "%s"
  2684. #: ../src/filemanager/file.c:1087
  2685. #, c-format
  2686. msgid ""
  2687. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2688. "%s"
  2689. msgstr ""
  2690. "Impossibile eliminare il file \"%s\"\n"
  2691. "%s"
  2692. #: ../src/filemanager/file.c:1160 ../src/filemanager/file.c:1220
  2693. #: ../src/filemanager/file.c:2463
  2694. #, c-format
  2695. msgid ""
  2696. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2697. "%s"
  2698. msgstr ""
  2699. "Impossibile cancellare la directory \"%s\"\n"
  2700. "%s"
  2701. #: ../src/filemanager/file.c:1527 ../src/filemanager/file.c:2351
  2702. #, c-format
  2703. msgid ""
  2704. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2705. "%s"
  2706. msgstr ""
  2707. "Impossibile sovrascrivere la directory \"%s\"\n"
  2708. "%s"
  2709. #: ../src/filemanager/file.c:1546
  2710. #, c-format
  2711. msgid ""
  2712. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  2713. "%s"
  2714. msgstr ""
  2715. "Impossibile ottenere info sul file sorgente \"%s\"\n"
  2716. "%s"
  2717. #: ../src/filemanager/file.c:1597
  2718. #, c-format
  2719. msgid ""
  2720. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  2721. "%s"
  2722. msgstr ""
  2723. "Impossibile creare il file speciale \"%s\"\n"
  2724. "%s"
  2725. #: ../src/filemanager/file.c:1609 ../src/filemanager/file.c:1956
  2726. #, c-format
  2727. msgid ""
  2728. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  2729. "%s"
  2730. msgstr ""
  2731. "Non posso cambiare il proprietario del file destinazione: \"%s\"\n"
  2732. "%s"
  2733. #: ../src/filemanager/file.c:1624 ../src/filemanager/file.c:1976
  2734. #, c-format
  2735. msgid ""
  2736. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  2737. "%s"
  2738. msgstr ""
  2739. "Non posso cambiare i permessi del file destinazione \"%s\"\n"
  2740. "%s"
  2741. #: ../src/filemanager/file.c:1645
  2742. #, c-format
  2743. msgid ""
  2744. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  2745. "%s"
  2746. msgstr ""
  2747. "Non posso aprire il file sorgente \"%s\"\n"
  2748. "%s"
  2749. #: ../src/filemanager/file.c:1660
  2750. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  2751. msgstr "Reget fallito, riscrittura file"
  2752. #: ../src/filemanager/file.c:1672
  2753. #, c-format
  2754. msgid ""
  2755. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2756. "%s"
  2757. msgstr ""
  2758. "Impossibile ottenere info sul file sorgente: \"%s\"\n"
  2759. "%s"
  2760. #: ../src/filemanager/file.c:1710
  2761. #, c-format
  2762. msgid ""
  2763. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2764. "%s"
  2765. msgstr ""
  2766. "Non posso creare il file destinazione \"%s\"\n"
  2767. "%s"
  2768. #: ../src/filemanager/file.c:1732
  2769. #, c-format
  2770. msgid ""
  2771. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2772. "%s"
  2773. msgstr ""
  2774. "Impossibile ottenere info sul file destinazione \"%s\"\n"
  2775. "%s"
  2776. #: ../src/filemanager/file.c:1752
  2777. #, c-format
  2778. msgid ""
  2779. "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
  2780. "%s"
  2781. msgstr ""
  2782. "Impossibile preallocare lo spazio per il file obiettivo \"%s\"\n"
  2783. "%s"
  2784. #: ../src/filemanager/file.c:1807
  2785. #, c-format
  2786. msgid ""
  2787. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2788. "%s"
  2789. msgstr ""
  2790. "Impossibile leggere il file sorgente \"%s\"\n"
  2791. "%s"
  2792. #: ../src/filemanager/file.c:1850
  2793. #, c-format
  2794. msgid ""
  2795. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2796. "%s"
  2797. msgstr ""
  2798. "Non posso scrivere il file destinazione \"%s\"\n"
  2799. "%s"
  2800. #: ../src/filemanager/file.c:1885
  2801. msgid "(stalled)"
  2802. msgstr "(in attesa)"
  2803. #: ../src/filemanager/file.c:1921
  2804. #, c-format
  2805. msgid ""
  2806. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2807. "%s"
  2808. msgstr ""
  2809. "Non posso chiudere il file sorgente \"%s\"\n"
  2810. "%s"
  2811. #: ../src/filemanager/file.c:1933
  2812. #, c-format
  2813. msgid ""
  2814. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2815. "%s"
  2816. msgstr ""
  2817. "Impossibile chiudere il file destinazione \"%s\"\n"
  2818. "%s"
  2819. #: ../src/filemanager/file.c:1945
  2820. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2821. msgstr "Il file recuperato è incompleto. Lo vuoi tenere?"
  2822. #: ../src/filemanager/file.c:1946
  2823. msgid "&Keep"
  2824. msgstr "&Mantieni"
  2825. #: ../src/filemanager/file.c:2041
  2826. #, c-format
  2827. msgid ""
  2828. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2829. "%s"
  2830. msgstr ""
  2831. "Impossibile ottenere info sulla directory sorgente \"%s\"\n"
  2832. "%s"
  2833. #: ../src/filemanager/file.c:2075
  2834. #, c-format
  2835. msgid ""
  2836. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2837. "%s"
  2838. msgstr ""
  2839. "La sorgente \"%s\" non è una directory\n"
  2840. "%s"
  2841. #. we found a cyclic symbolic link
  2842. #: ../src/filemanager/file.c:2087
  2843. #, c-format
  2844. msgid ""
  2845. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2846. "\"%s\""
  2847. msgstr ""
  2848. "Impossibile copiare un collegamento simbolico ciclico\n"
  2849. "\"%s\""
  2850. #: ../src/filemanager/file.c:2125 ../src/filemanager/file.c:2929
  2851. #: ../src/filemanager/tree.c:821
  2852. #, c-format
  2853. msgid ""
  2854. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2855. "%s"
  2856. msgstr ""
  2857. "La destinazione \"%s\" deve essere una directory\n"
  2858. "%s"
  2859. #: ../src/filemanager/file.c:2157
  2860. #, c-format
  2861. msgid ""
  2862. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2863. "%s"
  2864. msgstr ""
  2865. "Non posso creare la directory destinazione \"%s\"\n"
  2866. "%s"
  2867. #: ../src/filemanager/file.c:2181
  2868. #, c-format
  2869. msgid ""
  2870. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2871. "%s"
  2872. msgstr ""
  2873. "Impossibile cambiare proprietario della directory destinazione \"%s\"\n"
  2874. "%s"
  2875. #: ../src/filemanager/file.c:2315
  2876. #, c-format
  2877. msgid ""
  2878. "\"%s\"\n"
  2879. "and\n"
  2880. "\"%s\"\n"
  2881. "are the same directory"
  2882. msgstr ""
  2883. "\"%s\"\n"
  2884. "e\n"
  2885. "\"%s\"\n"
  2886. "sono la stessa directory"
  2887. #: ../src/filemanager/file.c:2353
  2888. #, c-format
  2889. msgid ""
  2890. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2891. "%s"
  2892. msgstr ""
  2893. "Impossibile sovrascrivere il file \"%s\"\n"
  2894. "%s"
  2895. #: ../src/filemanager/file.c:2374
  2896. #, c-format
  2897. msgid ""
  2898. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2899. "%s"
  2900. msgstr ""
  2901. "Impossibile spostare la directory \"%s\" in \"%s\"\n"
  2902. "%s"
  2903. #. update second (longer label)
  2904. #: ../src/filemanager/file.c:2524
  2905. #, c-format
  2906. msgid "Directories: %zd, total size: %s"
  2907. msgstr "Directory: %zd, dim totale: %s"
  2908. #: ../src/filemanager/file.c:2642
  2909. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2910. msgstr "Impossibile operare su \"..\"!"
  2911. #: ../src/filemanager/file.c:2772
  2912. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2913. msgstr "Spiacente, non posso mettere il programma in background"
  2914. #: ../src/filemanager/filegui.c:258 ../src/filemanager/find.c:185
  2915. msgid "S&uspend"
  2916. msgstr "Sospendi"
  2917. #: ../src/filemanager/filegui.c:259 ../src/filemanager/find.c:186
  2918. msgid "Con&tinue"
  2919. msgstr "Con&tinua"
  2920. #: ../src/filemanager/filegui.c:350
  2921. #, c-format
  2922. msgid "%d:%02d.%02d"
  2923. msgstr "%d:%02d.%02d"
  2924. #: ../src/filemanager/filegui.c:367
  2925. #, c-format
  2926. msgid "ETA %s"
  2927. msgstr "ETA %s"
  2928. #: ../src/filemanager/filegui.c:377
  2929. #, c-format
  2930. msgid "%.2f MB/s"
  2931. msgstr "%.2f MB/s"
  2932. #: ../src/filemanager/filegui.c:381
  2933. #, c-format
  2934. msgid "%.2f KB/s"
  2935. msgstr "%.2f KB/s"
  2936. #: ../src/filemanager/filegui.c:385
  2937. #, c-format
  2938. msgid "%ld B/s"
  2939. msgstr "%ld B/s"
  2940. #. *INDENT-OFF*
  2941. #. 0
  2942. #: ../src/filemanager/filegui.c:428
  2943. msgid "Target file already exists!"
  2944. msgstr " Il file obiettivo esiste già!"
  2945. #. 2
  2946. #: ../src/filemanager/filegui.c:432
  2947. #, c-format
  2948. msgid "New : %s, size %s"
  2949. msgstr "Nuovo : %s, dim. %s"
  2950. #. 3
  2951. #: ../src/filemanager/filegui.c:434
  2952. #, c-format
  2953. msgid "Existing: %s, size %s"
  2954. msgstr "Esistente: %s, dim. %s"
  2955. #. 4
  2956. #: ../src/filemanager/filegui.c:436
  2957. msgid "Overwrite this target?"
  2958. msgstr "Sovrascrivo questo file?"
  2959. #. 7
  2960. #: ../src/filemanager/filegui.c:442 ../src/filemanager/hotlist.c:199
  2961. msgid "A&ppend"
  2962. msgstr "Atta&cca"
  2963. #. 8
  2964. #: ../src/filemanager/filegui.c:444
  2965. msgid "&Reget"
  2966. msgstr "&Riprendi"
  2967. #. 9
  2968. #: ../src/filemanager/filegui.c:446
  2969. msgid "Overwrite all targets?"
  2970. msgstr "Sovrascrivo tutto?"
  2971. #. 11
  2972. #: ../src/filemanager/filegui.c:450
  2973. msgid "&Update"
  2974. msgstr "&Aggiorna"
  2975. #. 13
  2976. #: ../src/filemanager/filegui.c:454
  2977. msgid "If &size differs"
  2978. msgstr "Solo se la dimensione è &diversa"
  2979. #: ../src/filemanager/filegui.c:477
  2980. msgid "File exists"
  2981. msgstr "Il file esiste"
  2982. #: ../src/filemanager/filegui.c:479
  2983. msgid "Background process: File exists"
  2984. msgstr "Processo in background: il file esiste"
  2985. #: ../src/filemanager/filegui.c:946
  2986. #, c-format
  2987. msgid "Files processed: %zu/%zu"
  2988. msgstr "File elaborati: %zu/%zu"
  2989. #: ../src/filemanager/filegui.c:948
  2990. #, c-format
  2991. msgid "Files processed: %zu"
  2992. msgstr "File elaborati: %zu"
  2993. #: ../src/filemanager/filegui.c:995
  2994. #, c-format
  2995. msgid "Time: %s %s"
  2996. msgstr "Tempo: %s %s"
  2997. #: ../src/filemanager/filegui.c:1000
  2998. #, c-format
  2999. msgid "Time: %s %s (%s)"
  3000. msgstr "Tempo: %s %s (%s)"
  3001. #: ../src/filemanager/filegui.c:1006
  3002. #, c-format
  3003. msgid "Time: %s"
  3004. msgstr "Tempo: %s"
  3005. #: ../src/filemanager/filegui.c:1010
  3006. #, c-format
  3007. msgid "Time: %s (%s)"
  3008. msgstr "Tempo: %s (%s)"
  3009. #: ../src/filemanager/filegui.c:1021
  3010. #, c-format
  3011. msgid " Total: %s "
  3012. msgstr " Totale: %s "
  3013. #: ../src/filemanager/filegui.c:1025
  3014. #, c-format
  3015. msgid " Total: %s/%s "
  3016. msgstr " Totale: %s/%s "
  3017. #: ../src/filemanager/filegui.c:1051
  3018. msgid "Source"
  3019. msgstr "Sorgente"
  3020. #: ../src/filemanager/filegui.c:1076
  3021. msgid "Target"
  3022. msgstr "Destinaz"
  3023. #: ../src/filemanager/filegui.c:1100
  3024. msgid "Deleting"
  3025. msgstr "Sto eliminando"
  3026. #: ../src/filemanager/filegui.c:1242 ../src/filemanager/find.c:496
  3027. #: ../src/filemanager/panel.c:2475
  3028. msgid "&Using shell patterns"
  3029. msgstr "&Usa i modelli della shell"
  3030. #: ../src/filemanager/filegui.c:1244
  3031. msgid "to:"
  3032. msgstr "a:"
  3033. #: ../src/filemanager/filegui.c:1248
  3034. msgid "Follow &links"
  3035. msgstr "Segui i co&llegamenti"
  3036. #: ../src/filemanager/filegui.c:1249
  3037. msgid "Preserve &attributes"
  3038. msgstr "Conserva gli &attributi"
  3039. #: ../src/filemanager/filegui.c:1251
  3040. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  3041. msgstr "Entra nella sub&dir se esiste"
  3042. #: ../src/filemanager/filegui.c:1252
  3043. msgid "&Stable symlinks"
  3044. msgstr "Coll. simb. &stabili"
  3045. #: ../src/filemanager/filegui.c:1257
  3046. msgid "&Background"
  3047. msgstr "&Background"
  3048. #: ../src/filemanager/filegui.c:1311
  3049. #, c-format
  3050. msgid "Invalid source pattern '%s'"
  3051. msgstr "Modello sorgente non valido \"%s\""
  3052. #: ../src/filemanager/find.c:183
  3053. msgid "&Chdir"
  3054. msgstr "&CambiaDir"
  3055. #: ../src/filemanager/find.c:184
  3056. msgid "&Again"
  3057. msgstr "&Ripete"
  3058. #. *INDENT-OFF*
  3059. #: ../src/filemanager/find.c:189 ../src/filemanager/panelize.c:140
  3060. msgid "Pane&lize"
  3061. msgstr "&Pannellizza"
  3062. #: ../src/filemanager/find.c:190
  3063. msgid "&View - F3"
  3064. msgstr "&Visualizza - F3"
  3065. #: ../src/filemanager/find.c:191
  3066. msgid "&Edit - F4"
  3067. msgstr "&Modifica - F4"
  3068. #: ../src/filemanager/find.c:360
  3069. #, c-format
  3070. msgid "Found: %ld"
  3071. msgstr "Trovato: %ld"
  3072. #. Don't stop the dialog
  3073. #: ../src/filemanager/find.c:444 ../src/filemanager/find.c:454
  3074. msgid "Malformed regular expression"
  3075. msgstr "Espressione regolare malformata"
  3076. #. file name
  3077. #: ../src/filemanager/find.c:494
  3078. msgid "File name:"
  3079. msgstr "Nome file:"
  3080. #: ../src/filemanager/find.c:495
  3081. msgid "&Find recursively"
  3082. msgstr "&Trova ricorsivamente"
  3083. #: ../src/filemanager/find.c:501
  3084. msgid "S&kip hidden"
  3085. msgstr "Salta i &nascosti"
  3086. #. file content
  3087. #: ../src/filemanager/find.c:504
  3088. msgid "Content:"
  3089. msgstr "Contenuto:"
  3090. #: ../src/filemanager/find.c:505
  3091. msgid "Sea&rch for content"
  3092. msgstr "Rice&rca del contenuto"
  3093. #: ../src/filemanager/find.c:507
  3094. msgid "Case sens&itive"
  3095. msgstr "Distingue le mai&uscole"
  3096. #: ../src/filemanager/find.c:509
  3097. msgid "A&ll charsets"
  3098. msgstr "Tutti i caratteri"
  3099. #: ../src/filemanager/find.c:512
  3100. msgid "Fir&st hit"
  3101. msgstr "&Primo colpo"
  3102. #: ../src/filemanager/find.c:514 ../src/filemanager/midnight.c:203
  3103. msgid "&Tree"
  3104. msgstr "A&lbero"
  3105. #: ../src/filemanager/find.c:592 ../src/filemanager/find.c:1536
  3106. msgid "Find File"
  3107. msgstr " Trova file "
  3108. #: ../src/filemanager/find.c:599
  3109. msgid "Start at:"
  3110. msgstr "Inizia da:"
  3111. #: ../src/filemanager/find.c:608
  3112. msgid "Ena&ble ignore directories:"
  3113. msgstr "A&bilita ignora le directory:"
  3114. #. if we add results for a file, we have to ensure that
  3115. #. name of this file is shown in status bar
  3116. #: ../src/filemanager/find.c:956 ../src/filemanager/find.c:1040
  3117. #, c-format
  3118. msgid "Grepping in %s"
  3119. msgstr "Cercando in %s"
  3120. #: ../src/filemanager/find.c:1219
  3121. msgid "Finished"
  3122. msgstr "Terminato"
  3123. #: ../src/filemanager/find.c:1224
  3124. #, c-format
  3125. msgid "Finished (ignored %zd directory)"
  3126. msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
  3127. msgstr[0] "Finito (ignorata %zd directory)"
  3128. msgstr[1] "Finito (ignorate %zd directory)"
  3129. #: ../src/filemanager/find.c:1470 ../src/filemanager/find.c:1550
  3130. msgid "Searching"
  3131. msgstr "Cercando"
  3132. #. *INDENT-OFF*
  3133. #: ../src/filemanager/hotlist.c:179
  3134. msgid "Change &to"
  3135. msgstr "Cambia a"
  3136. #: ../src/filemanager/hotlist.c:182
  3137. msgid "&Free VFSs now"
  3138. msgstr "Libera i V&FS"
  3139. #: ../src/filemanager/hotlist.c:184
  3140. msgid "&Refresh"
  3141. msgstr "&Ricarica"
  3142. #: ../src/filemanager/hotlist.c:187
  3143. msgid "&Add current"
  3144. msgstr "Aggiungi &corrente"
  3145. #: ../src/filemanager/hotlist.c:189
  3146. msgid "&Up"
  3147. msgstr "S&u"
  3148. #: ../src/filemanager/hotlist.c:193
  3149. msgid "New &group"
  3150. msgstr "Nuovo &gruppo"
  3151. #: ../src/filemanager/hotlist.c:195
  3152. msgid "New &entry"
  3153. msgstr "Nuova voc&e"
  3154. #: ../src/filemanager/hotlist.c:197 ../src/filemanager/hotlist.c:976
  3155. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1038
  3156. msgid "&Insert"
  3157. msgstr "&Inserisci"
  3158. #: ../src/filemanager/hotlist.c:201 ../src/filemanager/panelize.c:141
  3159. msgid "&Remove"
  3160. msgstr "Elimina"
  3161. #: ../src/filemanager/hotlist.c:259
  3162. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  3163. msgstr "Sottogruppo - premi INVIO per vedere la lista"
  3164. #: ../src/filemanager/hotlist.c:737
  3165. msgid "Active VFS directories"
  3166. msgstr "Directory virtuali attive"
  3167. #: ../src/filemanager/hotlist.c:744
  3168. msgid "Directory hotlist"
  3169. msgstr "Directory di uso frequente"
  3170. #: ../src/filemanager/hotlist.c:753 ../src/filemanager/hotlist.c:1432
  3171. msgid "Top level group"
  3172. msgstr "Gruppo principale"
  3173. #: ../src/filemanager/hotlist.c:777
  3174. msgid "Directory path"
  3175. msgstr "Percorso directory"
  3176. #: ../src/filemanager/hotlist.c:813
  3177. #, c-format
  3178. msgid "Moving %s"
  3179. msgstr "Sto spostando %s"
  3180. #: ../src/filemanager/hotlist.c:822
  3181. msgid "Directory label"
  3182. msgstr "Etichetta directory"
  3183. #: ../src/filemanager/hotlist.c:975 ../src/filemanager/hotlist.c:1037
  3184. msgid "&Append"
  3185. msgstr "&Appendi"
  3186. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1006
  3187. msgid "New hotlist entry"
  3188. msgstr "Nuova voce per le favorite"
  3189. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1006
  3190. msgid "Directory label:"
  3191. msgstr "Etichetta directory:"
  3192. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1007
  3193. msgid "Directory path:"
  3194. msgstr "Percorso directory:"
  3195. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1065
  3196. msgid "New hotlist group"
  3197. msgstr "Nuovo gruppo favorite"
  3198. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1065
  3199. msgid "Name of new group:"
  3200. msgstr "Nome del nuovo gruppo:"
  3201. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1118
  3202. #, c-format
  3203. msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
  3204. msgstr "Sicuro di voler cancellare la voce \"%s\"?"
  3205. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1135
  3206. #, c-format
  3207. msgid ""
  3208. "Group \"%s\" is not empty.\n"
  3209. "Remove it?"
  3210. msgstr ""
  3211. "Il gruppo \"%s\" non è vuoto.\n"
  3212. "Rimuoverlo comunque?"
  3213. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1455
  3214. msgid "Hotlist Load"
  3215. msgstr "Carica favorite"
  3216. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1457
  3217. #, c-format
  3218. msgid ""
  3219. "MC was unable to write %s file,\n"
  3220. "your old hotlist entries were not deleted"
  3221. msgstr ""
  3222. "MC non è stato in grado di scrivere sul file %s,\n"
  3223. "il vecchio elenco di voci favorite non è stato eliminato"
  3224. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1561
  3225. #, c-format
  3226. msgid "Label for \"%s\":"
  3227. msgstr "Etichetta per `%s':"
  3228. #: ../src/filemanager/hotlist.c:1573
  3229. msgid "Add to hotlist"
  3230. msgstr "Aggiungi alle favorite"
  3231. #: ../src/filemanager/info.c:119
  3232. #, c-format
  3233. msgid "Midnight Commander %s"
  3234. msgstr "Midnight Commander %s"
  3235. #. This printf pattern string is used as a reference for size
  3236. #: ../src/filemanager/info.c:136
  3237. #, c-format
  3238. msgid "File: %s"
  3239. msgstr "File: %s"
  3240. #: ../src/filemanager/info.c:153
  3241. msgid "No node information"
  3242. msgstr "Nessuna info sui nodi"
  3243. #: ../src/filemanager/info.c:156
  3244. msgid "Free nodes:"
  3245. msgstr "Nodi liberi: "
  3246. #: ../src/filemanager/info.c:164
  3247. msgid "No space information"
  3248. msgstr "Nessuna info sullo spazio"
  3249. #: ../src/filemanager/info.c:171
  3250. #, c-format
  3251. msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
  3252. msgstr "Spazio libero: %s/%s (%d%%)"
  3253. #: ../src/filemanager/info.c:178
  3254. #, c-format
  3255. msgid "Type: %s"
  3256. msgstr "Tipo: %s"
  3257. #: ../src/filemanager/info.c:179
  3258. msgid "non-local vfs"
  3259. msgstr "vfs non-locale"
  3260. #: ../src/filemanager/info.c:185
  3261. #, c-format
  3262. msgid "Device: %s"
  3263. msgstr "Periferica: %s"
  3264. #: ../src/filemanager/info.c:190
  3265. #, c-format
  3266. msgid "Filesystem: %s"
  3267. msgstr "Filesystem: %s"
  3268. #: ../src/filemanager/info.c:196
  3269. #, c-format
  3270. msgid "Accessed: %s"
  3271. msgstr "Aperto: %s"
  3272. #: ../src/filemanager/info.c:201
  3273. #, c-format
  3274. msgid "Modified: %s"
  3275. msgstr "Modificato: %s"
  3276. #. The field st_ctime is changed by writing or by setting inode
  3277. #. information (i.e., owner, group, link count, mode, etc.).
  3278. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  3279. #: ../src/filemanager/info.c:209
  3280. #, c-format
  3281. msgid "Changed: %s"
  3282. msgstr "Cambiato: %s"
  3283. #: ../src/filemanager/info.c:217
  3284. #, c-format
  3285. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  3286. msgstr "Tipo dis.: major %lu, minor %lu"
  3287. #: ../src/filemanager/info.c:224
  3288. #, c-format
  3289. msgid "Size: %s"
  3290. msgstr "Dimensione: %s"
  3291. #: ../src/filemanager/info.c:226
  3292. #, c-format
  3293. msgid " (%ld block)"
  3294. msgid_plural " (%ld blocks)"
  3295. msgstr[0] " (%ld blocco)"
  3296. msgstr[1] " (%ld blocchi)"
  3297. #: ../src/filemanager/info.c:233
  3298. #, c-format
  3299. msgid "Owner: %s/%s"
  3300. msgstr "Proprietà: %s/%s"
  3301. #: ../src/filemanager/info.c:237
  3302. #, c-format
  3303. msgid "Links: %d"
  3304. msgstr "Collegamenti: %d"
  3305. #: ../src/filemanager/info.c:241
  3306. #, c-format
  3307. msgid "Mode: %s (%04o)"
  3308. msgstr "Permessi: %s (%04o)"
  3309. #: ../src/filemanager/info.c:246
  3310. #, c-format
  3311. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  3312. msgstr "Posizione: %Xh:%Xh"
  3313. #. *INDENT-OFF*
  3314. #: ../src/filemanager/layout.c:170
  3315. msgid "&Equal split"
  3316. msgstr "&Divisione schermo uguale"
  3317. #: ../src/filemanager/layout.c:171
  3318. msgid "&Menubar visible"
  3319. msgstr "&Mostra barra menu"
  3320. #: ../src/filemanager/layout.c:172
  3321. msgid "Command &prompt"
  3322. msgstr "&Riga di comando"
  3323. #: ../src/filemanager/layout.c:173
  3324. msgid "&Keybar visible"
  3325. msgstr "Mostra tasti &funzione"
  3326. #: ../src/filemanager/layout.c:174
  3327. msgid "H&intbar visible"
  3328. msgstr "Mostra s&uggerimenti"
  3329. #: ../src/filemanager/layout.c:175
  3330. msgid "&XTerm window title"
  3331. msgstr "Titolo finestra &xterm"
  3332. #: ../src/filemanager/layout.c:176
  3333. msgid "&Show free space"
  3334. msgstr "Mostra &spazio libero"
  3335. #: ../src/filemanager/layout.c:451
  3336. msgid "Panel split"
  3337. msgstr "Divisione pannello"
  3338. #: ../src/filemanager/layout.c:452
  3339. msgid "Console output"
  3340. msgstr "Risultato a console"
  3341. #: ../src/filemanager/layout.c:456
  3342. msgid "&Vertical"
  3343. msgstr "&Verticale"
  3344. #: ../src/filemanager/layout.c:457
  3345. msgid "&Horizontal"
  3346. msgstr "Orizzontal&e"
  3347. #: ../src/filemanager/layout.c:463
  3348. msgid "Output lines:"
  3349. msgstr "Righe d'uscita:"
  3350. #: ../src/filemanager/layout.c:522
  3351. msgid "Layout"
  3352. msgstr "Aspetto"
  3353. #: ../src/filemanager/midnight.c:200
  3354. msgid "File listin&g"
  3355. msgstr "&Elenco file"
  3356. #: ../src/filemanager/midnight.c:201
  3357. msgid "&Quick view"
  3358. msgstr "&Vista veloce"
  3359. #: ../src/filemanager/midnight.c:202
  3360. msgid "&Info"
  3361. msgstr "&Info"
  3362. #: ../src/filemanager/midnight.c:206
  3363. msgid "&Listing mode..."
  3364. msgstr "&Modalità lista..."
  3365. #: ../src/filemanager/midnight.c:207
  3366. msgid "&Sort order..."
  3367. msgstr "&Ordina per..."
  3368. #: ../src/filemanager/midnight.c:208
  3369. msgid "&Filter..."
  3370. msgstr "&Filtro"
  3371. #: ../src/filemanager/midnight.c:210
  3372. msgid "&Encoding..."
  3373. msgstr "&Codifica..."
  3374. #: ../src/filemanager/midnight.c:214
  3375. msgid "FT&P link..."
  3376. msgstr "Connessione FT&P..."
  3377. #: ../src/filemanager/midnight.c:217
  3378. msgid "S&hell link..."
  3379. msgstr "Connessione S&hell..."
  3380. #: ../src/filemanager/midnight.c:220
  3381. msgid "S&FTP link..."
  3382. msgstr "Connessione S&FTP..."
  3383. #: ../src/filemanager/midnight.c:223
  3384. msgid "SM&B link..."
  3385. msgstr "Connessione SM&B..."
  3386. #: ../src/filemanager/midnight.c:225
  3387. msgid "Paneli&ze"
  3388. msgstr "Pannelli&zza"
  3389. #: ../src/filemanager/midnight.c:227
  3390. msgid "&Rescan"
  3391. msgstr "&Ricarica"
  3392. #: ../src/filemanager/midnight.c:239
  3393. msgid "&View"
  3394. msgstr "&Vista"
  3395. #: ../src/filemanager/midnight.c:240
  3396. msgid "Vie&w file..."
  3397. msgstr "Vis&ta file..."
  3398. #: ../src/filemanager/midnight.c:241
  3399. msgid "&Filtered view"
  3400. msgstr "Vista &filtrata"
  3401. #: ../src/filemanager/midnight.c:243
  3402. msgid "&Copy"
  3403. msgstr "&Copia"
  3404. #: ../src/filemanager/midnight.c:244
  3405. msgid "C&hmod"
  3406. msgstr "&Permessi"
  3407. #: ../src/filemanager/midnight.c:245
  3408. msgid "&Link"
  3409. msgstr "Col&legamento"
  3410. #: ../src/filemanager/midnight.c:246
  3411. msgid "&Symlink"
  3412. msgstr "Coll. &simb."
  3413. #: ../src/filemanager/midnight.c:249
  3414. msgid "Relative symlin&k"
  3415. msgstr "Colleg. simb. &relativo"
  3416. #: ../src/filemanager/midnight.c:250
  3417. msgid "Edit s&ymlink"
  3418. msgstr "Mo&difica coll. simb."
  3419. #: ../src/filemanager/midnight.c:251
  3420. msgid "Ch&own"
  3421. msgstr "Pr&oprietario"
  3422. #: ../src/filemanager/midnight.c:253
  3423. msgid "&Advanced chown"
  3424. msgstr "Proprietario &avanzato"
  3425. #: ../src/filemanager/midnight.c:254
  3426. msgid "&Rename/Move"
  3427. msgstr "Rinomina&/Sposta"
  3428. #: ../src/filemanager/midnight.c:255
  3429. msgid "&Mkdir"
  3430. msgstr "Crea director&y"
  3431. #: ../src/filemanager/midnight.c:257
  3432. msgid "&Quick cd"
  3433. msgstr "Cam&bia dir rapido"
  3434. #: ../src/filemanager/midnight.c:259
  3435. msgid "Select &group"
  3436. msgstr "Seleziona &gruppo"
  3437. #: ../src/filemanager/midnight.c:260
  3438. msgid "U&nselect group"
  3439. msgstr "Deselezio&na gruppo"
  3440. #: ../src/filemanager/midnight.c:261
  3441. msgid "&Invert selection"
  3442. msgstr "&Inverti selezione"
  3443. #: ../src/filemanager/midnight.c:263
  3444. msgid "E&xit"
  3445. msgstr "Esc&i"
  3446. #: ../src/filemanager/midnight.c:279
  3447. msgid "&User menu"
  3448. msgstr "Menu &utente"
  3449. #: ../src/filemanager/midnight.c:280
  3450. msgid "&Directory tree"
  3451. msgstr "&Albero directory"
  3452. #: ../src/filemanager/midnight.c:281
  3453. msgid "&Find file"
  3454. msgstr "Trova &file"
  3455. #: ../src/filemanager/midnight.c:282
  3456. msgid "S&wap panels"
  3457. msgstr "&Scambia pannelli"
  3458. #: ../src/filemanager/midnight.c:283
  3459. msgid "Switch &panels on/off"
  3460. msgstr "Commuta &pannelli"
  3461. #: ../src/filemanager/midnight.c:285
  3462. msgid "&Compare directories"
  3463. msgstr "&Confronta directory"
  3464. #: ../src/filemanager/midnight.c:287
  3465. msgid "C&ompare files"
  3466. msgstr "C&onfronta file"
  3467. #: ../src/filemanager/midnight.c:290
  3468. msgid "E&xternal panelize"
  3469. msgstr "Pannelliz&za esternamente"
  3470. #: ../src/filemanager/midnight.c:291
  3471. msgid "Show directory s&izes"
  3472. msgstr "Mostra dimensione d&irectory"
  3473. #: ../src/filemanager/midnight.c:293
  3474. msgid "Command &history"
  3475. msgstr "Cro&nologia comandi"
  3476. #: ../src/filemanager/midnight.c:294
  3477. msgid "Di&rectory hotlist"
  3478. msgstr "&Directory di uso frequente"
  3479. #: ../src/filemanager/midnight.c:296
  3480. msgid "&Active VFS list"
  3481. msgstr "Lista &VFS attivi"
  3482. #: ../src/filemanager/midnight.c:299
  3483. msgid "&Background jobs"
  3484. msgstr "Processi in &background"
  3485. #: ../src/filemanager/midnight.c:301
  3486. msgid "Screen lis&t"
  3487. msgstr "Elenco schermi"
  3488. #: ../src/filemanager/midnight.c:306
  3489. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  3490. msgstr "&Ripristina file (solo ext2fs)"
  3491. #: ../src/filemanager/midnight.c:309
  3492. msgid "&Listing format edit"
  3493. msgstr "Modifica formato &lista"
  3494. #: ../src/filemanager/midnight.c:316
  3495. msgid "Edit &extension file"
  3496. msgstr "Modifica file &estensioni"
  3497. #: ../src/filemanager/midnight.c:317
  3498. msgid "Edit &menu file"
  3499. msgstr "Modifica file &menu"
  3500. #: ../src/filemanager/midnight.c:320
  3501. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  3502. msgstr "Modifica file &gruppo di evidenziazione"
  3503. #: ../src/filemanager/midnight.c:333
  3504. msgid "&Configuration..."
  3505. msgstr "&Configurazione..."
  3506. #: ../src/filemanager/midnight.c:334
  3507. msgid "&Layout..."
  3508. msgstr "&Aspetto..."
  3509. #: ../src/filemanager/midnight.c:335
  3510. msgid "&Panel options..."
  3511. msgstr "Opzioni &pannello..."
  3512. #: ../src/filemanager/midnight.c:337
  3513. msgid "C&onfirmation..."
  3514. msgstr "C&onferme..."
  3515. #: ../src/filemanager/midnight.c:339
  3516. msgid "&Appearance..."
  3517. msgstr "&Aspetto..."
  3518. #: ../src/filemanager/midnight.c:341
  3519. msgid "&Display bits..."
  3520. msgstr "&Mostra bit..."
  3521. #: ../src/filemanager/midnight.c:344
  3522. msgid "&Virtual FS..."
  3523. msgstr "FS &virtuale..."
  3524. #: ../src/filemanager/midnight.c:449
  3525. msgid "Panels:"
  3526. msgstr "Pannelli:"
  3527. #: ../src/filemanager/midnight.c:1034
  3528. #, c-format
  3529. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  3530. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  3531. msgstr[0] "È stato aperto %zd schermo. Uscire comunque?"
  3532. msgstr[1] "Sono stati aperti %zd schermi. Uscire comunque?"
  3533. #: ../src/filemanager/midnight.c:1037 ../src/filemanager/midnight.c:1043
  3534. #: ../src/filemanager/panel.c:2764
  3535. msgid "The Midnight Commander"
  3536. msgstr "Il Midnight Commander"
  3537. #: ../src/filemanager/midnight.c:1044
  3538. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  3539. msgstr "Vuoi veramente uscire dal Midnight Commander?"
  3540. #: ../src/filemanager/midnight.c:1641
  3541. msgid "&Above"
  3542. msgstr "Sopr&a"
  3543. #: ../src/filemanager/midnight.c:1641
  3544. msgid "&Left"
  3545. msgstr "&Sinistra"
  3546. #: ../src/filemanager/midnight.c:1642
  3547. msgid "&Below"
  3548. msgstr "&Sotto"
  3549. #: ../src/filemanager/midnight.c:1642
  3550. msgid "&Right"
  3551. msgstr "&Destra"
  3552. #: ../src/filemanager/midnight.c:1653
  3553. msgid "ButtonBar|Menu"
  3554. msgstr "Menu"
  3555. #: ../src/filemanager/midnight.c:1654 ../src/viewer/display.c:90
  3556. msgid "ButtonBar|View"
  3557. msgstr "Mostra"
  3558. #: ../src/filemanager/midnight.c:1657 ../src/filemanager/tree.c:1212
  3559. msgid "ButtonBar|RenMov"
  3560. msgstr "RinSpo"
  3561. #. FIXME: mkdir is currently defunct
  3562. #: ../src/filemanager/midnight.c:1658 ../src/filemanager/tree.c:1215
  3563. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  3564. msgstr "CreDir"
  3565. #: ../src/filemanager/mountlist.c:934
  3566. msgid "Memory exhausted!"
  3567. msgstr "Memoria esaurita!"
  3568. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  3569. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3570. #: ../src/filemanager/panel.c:116
  3571. msgid "sort|u"
  3572. msgstr "s"
  3573. #: ../src/filemanager/panel.c:117
  3574. msgid "&Unsorted"
  3575. msgstr "&Senza ordine"
  3576. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  3577. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3578. #: ../src/filemanager/panel.c:126
  3579. msgid "sort|n"
  3580. msgstr "n"
  3581. #: ../src/filemanager/panel.c:127
  3582. msgid "&Name"
  3583. msgstr "&Nome"
  3584. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  3585. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3586. #: ../src/filemanager/panel.c:136
  3587. msgid "sort|v"
  3588. msgstr "v"
  3589. #: ../src/filemanager/panel.c:137
  3590. msgid "&Version"
  3591. msgstr "&Versione"
  3592. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  3593. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3594. #: ../src/filemanager/panel.c:146
  3595. msgid "sort|e"
  3596. msgstr "e"
  3597. #: ../src/filemanager/panel.c:147
  3598. msgid "E&xtension"
  3599. msgstr "Estensione"
  3600. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  3601. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3602. #: ../src/filemanager/panel.c:156
  3603. msgid "sort|s"
  3604. msgstr "d"
  3605. #: ../src/filemanager/panel.c:157
  3606. msgid "&Size"
  3607. msgstr "&Dimensione"
  3608. #: ../src/filemanager/panel.c:165
  3609. msgid "Block Size"
  3610. msgstr "Dimensione blocco"
  3611. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3612. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3613. #: ../src/filemanager/panel.c:182
  3614. msgid "sort|m"
  3615. msgstr "m"
  3616. #: ../src/filemanager/panel.c:183
  3617. msgid "&Modify time"
  3618. msgstr "Data di &modifica"
  3619. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3620. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3621. #: ../src/filemanager/panel.c:192
  3622. msgid "sort|a"
  3623. msgstr "a"
  3624. #: ../src/filemanager/panel.c:193
  3625. msgid "&Access time"
  3626. msgstr "Data di access&o"
  3627. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3628. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3629. #: ../src/filemanager/panel.c:202
  3630. msgid "sort|h"
  3631. msgstr "c"
  3632. #: ../src/filemanager/panel.c:203
  3633. msgid "C&hange time"
  3634. msgstr "Data &cambiamento"
  3635. #: ../src/filemanager/panel.c:219
  3636. msgid "Perm"
  3637. msgstr "Perm"
  3638. #: ../src/filemanager/panel.c:227
  3639. msgid "Nl"
  3640. msgstr "Nl"
  3641. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3642. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3643. #: ../src/filemanager/panel.c:235
  3644. msgid "sort|i"
  3645. msgstr "i"
  3646. #: ../src/filemanager/panel.c:236
  3647. msgid "&Inode"
  3648. msgstr "&Inode"
  3649. #: ../src/filemanager/panel.c:244
  3650. msgid "UID"
  3651. msgstr "UID"
  3652. #: ../src/filemanager/panel.c:252
  3653. msgid "GID"
  3654. msgstr "GID"
  3655. #: ../src/filemanager/panel.c:260
  3656. msgid "Owner"
  3657. msgstr "Proprietario"
  3658. #: ../src/filemanager/panel.c:268
  3659. msgid "Group"
  3660. msgstr "Gruppo"
  3661. #: ../src/filemanager/panel.c:492
  3662. msgid "[dev]"
  3663. msgstr "[dis]"
  3664. #. FIXME:
  3665. #. * while loading directory (dir_list_load() and dir_list_reload()),
  3666. #. * the actual stat info about ".." directory isn't got;
  3667. #. * so just don't display incorrect info about ".." directory
  3668. #: ../src/filemanager/panel.c:505 ../src/filemanager/panel.c:1016
  3669. msgid "UP--DIR"
  3670. msgstr "UP--DIR"
  3671. #: ../src/filemanager/panel.c:524
  3672. msgid "SYMLINK"
  3673. msgstr "SYMLINK"
  3674. #: ../src/filemanager/panel.c:527
  3675. msgid "SUB-DIR"
  3676. msgstr "SUB-DIR"
  3677. #: ../src/filemanager/panel.c:1008
  3678. msgid "<readlink failed>"
  3679. msgstr "<readlink fallito>"
  3680. #: ../src/filemanager/panel.c:1072
  3681. #, c-format
  3682. msgid "%s byte"
  3683. msgid_plural "%s bytes"
  3684. msgstr[0] "%s byte"
  3685. msgstr[1] "%s byte"
  3686. #: ../src/filemanager/panel.c:1076
  3687. #, c-format
  3688. msgid "%s in %d file"
  3689. msgid_plural "%s in %d files"
  3690. msgstr[0] " %s byte in %d file"
  3691. msgstr[1] " %s byte in %d file"
  3692. #: ../src/filemanager/panel.c:1275
  3693. msgid "Panelize"
  3694. msgstr "Pannellizza"
  3695. #: ../src/filemanager/panel.c:1812
  3696. msgid "Unknown tag on display format:"
  3697. msgstr "Codice sconosciuto per tale formato:"
  3698. #: ../src/filemanager/panel.c:2474
  3699. msgid "&Files only"
  3700. msgstr "Solo &file"
  3701. #: ../src/filemanager/panel.c:2477
  3702. msgid "&Case sensitive"
  3703. msgstr "Distingui le maius&cole"
  3704. #: ../src/filemanager/panel.c:2532
  3705. msgid "Select"
  3706. msgstr "Seleziona"
  3707. #: ../src/filemanager/panel.c:2540
  3708. msgid "Unselect"
  3709. msgstr "Deseleziona"
  3710. #: ../src/filemanager/panel.c:2765
  3711. msgid "Do you really want to execute?"
  3712. msgstr "Vuoi veramente eseguirlo?"
  3713. #: ../src/filemanager/panel.c:4408
  3714. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3715. msgstr "Il formato utente fornito è errato, uso il default."
  3716. #: ../src/filemanager/panelize.c:142
  3717. msgid "&Add new"
  3718. msgstr "Aggiungi &nuovo"
  3719. #: ../src/filemanager/panelize.c:174 ../src/filemanager/panelize.c:378
  3720. msgid "External panelize"
  3721. msgstr "Pannello esterno"
  3722. #: ../src/filemanager/panelize.c:183 ../src/filemanager/panelize.c:280
  3723. #: ../src/filemanager/panelize.c:566 ../src/filemanager/panelize.c:620
  3724. msgid "Other command"
  3725. msgstr "Altro comando"
  3726. #: ../src/filemanager/panelize.c:187
  3727. msgid "Command"
  3728. msgstr "Comando"
  3729. #: ../src/filemanager/panelize.c:265
  3730. msgid "Add to external panelize"
  3731. msgstr "Aggiungi al pannello esterno"
  3732. #: ../src/filemanager/panelize.c:266
  3733. msgid "Enter command label:"
  3734. msgstr "Etichetta per il comando:"
  3735. #: ../src/filemanager/panelize.c:319
  3736. msgid "Cannot invoke command."
  3737. msgstr "Impossibile eseguire comando."
  3738. #: ../src/filemanager/panelize.c:378
  3739. msgid "Pipe close failed"
  3740. msgstr "Chiusura pipe fallita"
  3741. #: ../src/filemanager/panelize.c:510
  3742. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  3743. msgstr "Impossibile eseguire il pannello esterno su directory non-locali"
  3744. #: ../src/filemanager/panelize.c:570
  3745. msgid "Modified git files"
  3746. msgstr "File git modificati"
  3747. #: ../src/filemanager/panelize.c:571
  3748. msgid "Find rejects after patching"
  3749. msgstr "Trova respinti dopo il patching"
  3750. #: ../src/filemanager/panelize.c:573
  3751. msgid "Find *.orig after patching"
  3752. msgstr "Trova *.orig dopo il patching"
  3753. #: ../src/filemanager/panelize.c:575
  3754. msgid "Find SUID and SGID programs"
  3755. msgstr "Trova programmi con settaggio SUID e SGID"
  3756. #: ../src/filemanager/tree.c:183
  3757. #, c-format
  3758. msgid ""
  3759. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3760. "%s\n"
  3761. msgstr ""
  3762. "Non posso aprire il file `%s' in scrittura:\n"
  3763. "%s\n"
  3764. #: ../src/filemanager/tree.c:765
  3765. #, c-format
  3766. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3767. msgstr "Copia la directory `%s' su:"
  3768. #: ../src/filemanager/tree.c:803
  3769. #, c-format
  3770. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3771. msgstr "Muovi la directory `%s' su:"
  3772. #: ../src/filemanager/tree.c:814
  3773. #, c-format
  3774. msgid ""
  3775. "Cannot stat the destination\n"
  3776. "%s"
  3777. msgstr ""
  3778. "Impossibile ottenere info sulla destinazione\n"
  3779. "%s"
  3780. #: ../src/filemanager/tree.c:873
  3781. #, c-format
  3782. msgid "Delete %s?"
  3783. msgstr "Elimino %s?"
  3784. #: ../src/filemanager/tree.c:1025 ../src/filemanager/tree.c:1209
  3785. msgid "ButtonBar|Static"
  3786. msgstr "Statica"
  3787. #: ../src/filemanager/tree.c:1026 ../src/filemanager/tree.c:1210
  3788. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3789. msgstr "Dinamica"
  3790. #: ../src/filemanager/tree.c:1207
  3791. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3792. msgstr "Riscansiona"
  3793. #: ../src/filemanager/tree.c:1208
  3794. msgid "ButtonBar|Forget"
  3795. msgstr "Dimentica"
  3796. #: ../src/filemanager/tree.c:1219
  3797. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3798. msgstr "Rmdir"
  3799. #: ../src/filemanager/treestore.c:371
  3800. #, c-format
  3801. msgid ""
  3802. "Cannot write to the %s file:\n"
  3803. "%s\n"
  3804. msgstr ""
  3805. "Non posso scrivere sul file `%s':\n"
  3806. "%s\n"
  3807. #: ../src/filemanager/usermenu.c:320
  3808. msgid "Debug"
  3809. msgstr "Debug"
  3810. #: ../src/filemanager/usermenu.c:337
  3811. msgid "ERROR:"
  3812. msgstr "ERRORE:"
  3813. #: ../src/filemanager/usermenu.c:341
  3814. msgid "True:"
  3815. msgstr "Vero:"
  3816. #: ../src/filemanager/usermenu.c:343
  3817. msgid "False:"
  3818. msgstr "Falso:"
  3819. #: ../src/filemanager/usermenu.c:566
  3820. msgid "Error calling program"
  3821. msgstr "Errore durante la chiamata del programma:"
  3822. #: ../src/filemanager/usermenu.c:599
  3823. msgid "Warning -- ignoring file"
  3824. msgstr "Attenzione -- file ignorato"
  3825. #: ../src/filemanager/usermenu.c:600
  3826. #, c-format
  3827. msgid ""
  3828. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3829. "Using it may compromise your security"
  3830. msgstr ""
  3831. " Il file `%s' non appartiene a root o a Voi o è scrivibile da tutti\n"
  3832. " Il suo uso potrebbe compromettere la Vostra sicurezza."
  3833. #: ../src/filemanager/usermenu.c:711
  3834. msgid "Format error on file Extensions File"
  3835. msgstr "Errore formato nel file estensioni"
  3836. #: ../src/filemanager/usermenu.c:712
  3837. #, c-format
  3838. msgid "The %%var macro has no default"
  3839. msgstr "La macro %%var non ha valore predefinito"
  3840. #: ../src/filemanager/usermenu.c:713
  3841. #, c-format
  3842. msgid "The %%var macro has no variable"
  3843. msgstr "Le macro %%var non ha variabile"
  3844. #: ../src/filemanager/usermenu.c:1086
  3845. #, c-format
  3846. msgid "No suitable entries found in %s"
  3847. msgstr "Non trovo voci appropriate in %s"
  3848. #. Create listbox
  3849. #: ../src/filemanager/usermenu.c:1100
  3850. msgid "User menu"
  3851. msgstr "Menu utente"
  3852. #. Create a replacement page with the error message
  3853. #: ../src/help.c:324
  3854. msgid "Help file format error\n"
  3855. msgstr "Errore nel formato file della guida\n"
  3856. #: ../src/help.c:362
  3857. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  3858. msgstr "Errore interno: doppio inizio di area collegamento"
  3859. #: ../src/help.c:713 ../src/help.c:1108
  3860. #, c-format
  3861. msgid "Cannot find node %s in help file"
  3862. msgstr "Non trovo il nodo %s nel file d'aiuto"
  3863. #: ../src/help.c:1123
  3864. msgid "Help"
  3865. msgstr "Aiuto"
  3866. #: ../src/help.c:1146
  3867. msgid "ButtonBar|Index"
  3868. msgstr "Indice"
  3869. #: ../src/help.c:1147
  3870. msgid "ButtonBar|Prev"
  3871. msgstr "Prec"
  3872. #: ../src/learn.c:71
  3873. msgid "Learn keys"
  3874. msgstr "Impara tasti"
  3875. #: ../src/learn.c:89
  3876. msgid "Teach me a key"
  3877. msgstr "Impara un tasto"
  3878. #: ../src/learn.c:90
  3879. #, c-format
  3880. msgid ""
  3881. "Please press the %s\n"
  3882. "and then wait until this message disappears.\n"
  3883. "\n"
  3884. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  3885. "next to its button.\n"
  3886. "\n"
  3887. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  3888. "and wait as well."
  3889. msgstr ""
  3890. "Premi il tasto %s\n"
  3891. "e attendi finchè questo messaggio sparisce.\n"
  3892. "\n"
  3893. "Poi, premi nuovamente il tasto e controlla se la scritta \"OK\" appare\n"
  3894. "dopo il testo riguardante il tasto stesso \n"
  3895. "\n"
  3896. "Se vuoi uscire, premi il tasto ESC una volta\n"
  3897. "e attendi."
  3898. #: ../src/learn.c:119
  3899. msgid "Cannot accept this key"
  3900. msgstr "Impossibile accettare questo tasto"
  3901. #: ../src/learn.c:119
  3902. #, c-format
  3903. msgid "You have entered \"%s\""
  3904. msgstr "Hai inserito \"%s\""
  3905. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  3906. #: ../src/learn.c:180
  3907. msgid "OK"
  3908. msgstr "OK"
  3909. #: ../src/learn.c:190
  3910. msgid ""
  3911. "It seems that all your keys already\n"
  3912. "work fine. That's great."
  3913. msgstr ""
  3914. "Pare che tutti i tasti siano già \n"
  3915. "configurati correttamente. Ottimo!"
  3916. #: ../src/learn.c:192
  3917. msgid "&Discard"
  3918. msgstr "Abban&dona"
  3919. #: ../src/learn.c:199
  3920. msgid ""
  3921. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  3922. "All your keys work well."
  3923. msgstr ""
  3924. "Meraviglioso! Hai un database dei terminali completo\n"
  3925. "Tutti i tasti sono configurati e funzionano correttamente."
  3926. #: ../src/learn.c:323
  3927. msgid ""
  3928. "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
  3929. "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
  3930. "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  3931. msgstr ""
  3932. "Premere tutti i tasti qui menzionati. Dopo averlo fatto, controllare\n"
  3933. "che tasti non siano marcati con OK. Premere spazio sui tasti mancanti\n"
  3934. "o fare clic con il mouse per definirli. Spostarsi tramite Tab."
  3935. #: ../src/main.c:257
  3936. #, c-format
  3937. msgid ""
  3938. "Failed to run:\n"
  3939. "%s\n"
  3940. msgstr ""
  3941. "Esecuzione fallita:\n"
  3942. "%s\n"
  3943. #: ../src/main.c:271
  3944. msgid "Home directory path is not absolute"
  3945. msgstr "Il percorso della directory home non è assoluto"
  3946. #: ../src/main.c:499
  3947. #, c-format
  3948. msgid ""
  3949. "\n"
  3950. "Failed while close:\n"
  3951. "%s\n"
  3952. msgstr ""
  3953. "\n"
  3954. "Fallita la chiusura:\n"
  3955. "%s\n"
  3956. #: ../src/selcodepage.c:85
  3957. msgid "Choose codepage"
  3958. msgstr "Scegli la codepage"
  3959. #: ../src/selcodepage.c:89
  3960. msgid "- < No translation >"
  3961. msgstr "- < Non tradotto >"
  3962. #. ** file scope macro definitions ***************************************************************
  3963. #. In order to use everywhere the same setup for the locale we use defines
  3964. #: ../src/setup.c:217
  3965. msgid "%b %e %Y"
  3966. msgstr "%b %e %Y"
  3967. #: ../src/setup.c:218
  3968. msgid "%b %e %H:%M"
  3969. msgstr "%b %e %H:%M"
  3970. #: ../src/setup.c:1173
  3971. #, c-format
  3972. msgid ""
  3973. "Cannot save file %s:\n"
  3974. "%s"
  3975. msgstr ""
  3976. " Impossibile salvare il file %s:\n"
  3977. "%s"
  3978. #: ../src/subshell.c:379
  3979. msgid ""
  3980. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3981. "running on this terminal.\n"
  3982. "Subshell support will be disabled."
  3983. msgstr ""
  3984. "GNU Midnight Commander è già in funzione su\n"
  3985. "questo terminale.\n"
  3986. "Il supporto alla subshell verrà disabilitato."
  3987. #: ../src/subshell.c:837
  3988. #, c-format
  3989. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3990. msgstr "Non posso aprire la pipe %s\n"
  3991. #: ../src/subshell.c:1055
  3992. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3993. msgstr "La shell è ancora attiva. Esco comunque?"
  3994. #: ../src/subshell.c:1223
  3995. #, c-format
  3996. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3997. msgstr "Attenzione: non posso entrare su %s.\n"
  3998. #: ../src/textconf.c:82
  3999. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  4000. msgstr "Uso della libreria S-Lang con il database terminfo\n"
  4001. #: ../src/textconf.c:84
  4002. msgid "Using the ncurses library\n"
  4003. msgstr "Uso della libreria ncurses\n"
  4004. #: ../src/textconf.c:86
  4005. msgid "Using the ncursesw library\n"
  4006. msgstr "Uso della libreria ncursesw\n"
  4007. #: ../src/textconf.c:92
  4008. msgid "With builtin Editor\n"
  4009. msgstr "Con editor integrato\n"
  4010. #: ../src/textconf.c:97
  4011. msgid "With optional subshell support\n"
  4012. msgstr "Con supporto opzionale subshell\n"
  4013. #: ../src/textconf.c:99
  4014. msgid "With subshell support as default\n"
  4015. msgstr "Con supporto subshell predefinito\n"
  4016. #: ../src/textconf.c:104
  4017. msgid "With support for background operations\n"
  4018. msgstr "Con supporto per processi in background\n"
  4019. #: ../src/textconf.c:108
  4020. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  4021. msgstr "Con supporto del mouse in xterm e in console Linux\n"
  4022. #: ../src/textconf.c:110
  4023. msgid "With mouse support on xterm\n"
  4024. msgstr "Con supporto del mouse in xterm\n"
  4025. #: ../src/textconf.c:114
  4026. msgid "With support for X11 events\n"
  4027. msgstr "Con supporto per eventi X11\n"
  4028. #: ../src/textconf.c:118
  4029. msgid "With internationalization support\n"
  4030. msgstr "Con supporto internazionale\n"
  4031. #: ../src/textconf.c:122
  4032. msgid "With multiple codepages support\n"
  4033. msgstr "Con supporto codepages multiple\n"
  4034. #: ../src/textconf.c:142
  4035. #, c-format
  4036. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  4037. msgstr "Creato con GLib %d.%d.%d\n"
  4038. #: ../src/textconf.c:149
  4039. #, c-format
  4040. msgid "Virtual File Systems:"
  4041. msgstr "File System Virtuali:"
  4042. #: ../src/textconf.c:155
  4043. #, c-format
  4044. msgid "Data types:"
  4045. msgstr "Tipo dati:"
  4046. #: ../src/textconf.c:183
  4047. msgid "Root directory:"
  4048. msgstr "Directory radice:"
  4049. #: ../src/textconf.c:186
  4050. msgid "System data"
  4051. msgstr "Dati di sistema"
  4052. #: ../src/textconf.c:188 ../src/textconf.c:206
  4053. msgid "Config directory:"
  4054. msgstr "Directory di configurazione:"
  4055. #: ../src/textconf.c:189 ../src/textconf.c:207
  4056. msgid "Data directory:"
  4057. msgstr "Directory dei dati:"
  4058. #: ../src/textconf.c:191
  4059. msgid "File extension handlers:"
  4060. msgstr "Gestori estensioni dei file:"
  4061. #: ../src/textconf.c:194
  4062. msgid "VFS plugins and scripts:"
  4063. msgstr "Plugin e script VFS:"
  4064. #: ../src/textconf.c:204
  4065. msgid "User data"
  4066. msgstr "Dati utente"
  4067. #: ../src/textconf.c:219
  4068. msgid "Cache directory:"
  4069. msgstr "Directory della cache:"
  4070. #: ../src/vfs/cpio/cpio.c:225 ../src/vfs/cpio/cpio.c:250
  4071. #, c-format
  4072. msgid ""
  4073. "Cannot open cpio archive\n"
  4074. "%s"
  4075. msgstr ""
  4076. "Non posso aprire l'archivio cpio\n"
  4077. "%s"
  4078. #: ../src/vfs/cpio/cpio.c:327
  4079. #, c-format
  4080. msgid ""
  4081. "Premature end of cpio archive\n"
  4082. "%s"
  4083. msgstr ""
  4084. "Fine prematura di un archivio cpio\n"
  4085. "%s"
  4086. #: ../src/vfs/cpio/cpio.c:414
  4087. #, c-format
  4088. msgid ""
  4089. "Inconsistent hardlinks of\n"
  4090. "%s\n"
  4091. "in cpio archive\n"
  4092. "%s"
  4093. msgstr ""
  4094. "Collegamenti fisici inconsistenti di\n"
  4095. "%s\n"
  4096. "in archivio cpio\n"
  4097. "%s"
  4098. #: ../src/vfs/cpio/cpio.c:455
  4099. #, c-format
  4100. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  4101. msgstr "%s contiene voci duplicate! Saltato!"
  4102. #: ../src/vfs/cpio/cpio.c:546 ../src/vfs/cpio/cpio.c:607
  4103. #: ../src/vfs/cpio/cpio.c:613 ../src/vfs/cpio/cpio.c:677
  4104. #: ../src/vfs/cpio/cpio.c:687
  4105. #, c-format
  4106. msgid ""
  4107. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  4108. "%s"
  4109. msgstr ""
  4110. "Trovata intestazione cpio rovinata in\n"
  4111. "%s"
  4112. #: ../src/vfs/cpio/cpio.c:746
  4113. #, c-format
  4114. msgid ""
  4115. "Unexpected end of file\n"
  4116. "%s"
  4117. msgstr ""
  4118. "Inattesa fine del file\n"
  4119. "%s"
  4120. #: ../src/vfs/extfs/extfs.c:508
  4121. #, c-format
  4122. msgid ""
  4123. "Cannot open %s archive\n"
  4124. "%s"
  4125. msgstr ""
  4126. "Non posso aprire l'archivio %s\n"
  4127. "%s"
  4128. #: ../src/vfs/extfs/extfs.c:550 ../src/vfs/extfs/extfs.c:571
  4129. #: ../src/vfs/extfs/extfs.c:627
  4130. msgid "Inconsistent extfs archive"
  4131. msgstr "Archivio extfs inconsistente"
  4132. #: ../src/vfs/extfs/extfs.c:1574
  4133. #, c-format
  4134. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  4135. msgstr "Attenzione: impossibile aprire la directory %s\n"
  4136. #: ../src/vfs/fish/fish.c:283
  4137. #, c-format
  4138. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  4139. msgstr "fish: disconnessione da %s"
  4140. #: ../src/vfs/fish/fish.c:460
  4141. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  4142. msgstr "fish: attesa riga iniziale..."
  4143. #. Currently, this does not work. ssh reads passwords from
  4144. #. /dev/tty, not from stdin :-(.
  4145. #: ../src/vfs/fish/fish.c:470
  4146. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  4147. msgstr "Spiacente, non posso fare connessioni autenticate per adesso."
  4148. #: ../src/vfs/fish/fish.c:477
  4149. #, c-format
  4150. msgid "fish: Password is required for %s"
  4151. msgstr "fish: password richiesta per %s"
  4152. #: ../src/vfs/fish/fish.c:486
  4153. msgid "fish: Sending password..."
  4154. msgstr "fish: spedizione password..."
  4155. #: ../src/vfs/fish/fish.c:522
  4156. msgid "fish: Sending initial line..."
  4157. msgstr "fish: spedizione riga iniziale..."
  4158. #: ../src/vfs/fish/fish.c:533
  4159. msgid "fish: Handshaking version..."
  4160. msgstr "fish: versione handshaking..."
  4161. #: ../src/vfs/fish/fish.c:543
  4162. msgid "fish: Getting host info..."
  4163. msgstr "fish: ricezione info host..."
  4164. #: ../src/vfs/fish/fish.c:668
  4165. #, c-format
  4166. msgid "fish: Reading directory %s..."
  4167. msgstr "fish: lettura directory FTP %s..."
  4168. #: ../src/vfs/fish/fish.c:839 ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1778
  4169. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:387
  4170. #, c-format
  4171. msgid "%s: done."
  4172. msgstr "%s: fatto."
  4173. #: ../src/vfs/fish/fish.c:846 ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1726
  4174. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:390
  4175. #, c-format
  4176. msgid "%s: failure"
  4177. msgstr "%s: errore"
  4178. #: ../src/vfs/fish/fish.c:904
  4179. #, c-format
  4180. msgid "fish: store %s: sending command..."
  4181. msgstr "fish: memorizza %s: spedizione comando..."
  4182. #: ../src/vfs/fish/fish.c:943
  4183. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  4184. msgstr "fish: lettura locale fallita, spedizione zeri"
  4185. #: ../src/vfs/fish/fish.c:962
  4186. msgid "fish: storing file"
  4187. msgstr "fish: memorizzazione file"
  4188. #: ../src/vfs/fish/fish.c:1038
  4189. msgid "Aborting transfer..."
  4190. msgstr "Interruzione trasferimento..."
  4191. #: ../src/vfs/fish/fish.c:1054
  4192. msgid "Error reported after abort."
  4193. msgstr "Errori dopo l'interruzione."
  4194. #: ../src/vfs/fish/fish.c:1056
  4195. msgid "Aborted transfer would be successful."
  4196. msgstr "L'interruzione trasferimento sarebbe riuscita."
  4197. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:547
  4198. #, c-format
  4199. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  4200. msgstr "ftpfs: disconnessione da %s"
  4201. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:599
  4202. #, c-format
  4203. msgid "FTP: Password required for %s"
  4204. msgstr " FTP: password richiesta per %s"
  4205. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:641
  4206. msgid "ftpfs: sending login name"
  4207. msgstr "ftpfs: spedizione nome utente"
  4208. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:646
  4209. msgid "ftpfs: sending user password"
  4210. msgstr "ftpfs: spedizione password utente"
  4211. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:652
  4212. #, c-format
  4213. msgid "FTP: Account required for user %s"
  4214. msgstr "FTP: si richiede un account per l'utente %s"
  4215. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:654
  4216. msgid "Account:"
  4217. msgstr "Account:"
  4218. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:659
  4219. msgid "ftpfs: sending user account"
  4220. msgstr "ftpfs: spedizione account utente"
  4221. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:668
  4222. msgid "ftpfs: logged in"
  4223. msgstr "ftpfs: connessione effettuata"
  4224. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:682
  4225. #, c-format
  4226. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  4227. msgstr "ftpfs: login errato per utente %s "
  4228. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:813
  4229. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  4230. msgstr "ftpfs: nome host non valido."
  4231. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:862 ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:878
  4232. #, c-format
  4233. msgid "ftpfs: %s"
  4234. msgstr "ftpfs: %s"
  4235. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:885
  4236. #, c-format
  4237. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  4238. msgstr "ftpfs: mi sto connettendo a %s"
  4239. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:895
  4240. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  4241. msgstr "ftpfs: connessione interrotta dall'utente"
  4242. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:897
  4243. #, c-format
  4244. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  4245. msgstr "ftpfs: connessione al server fallita: %s"
  4246. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:951
  4247. #, c-format
  4248. msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
  4249. msgstr "In attesa di risposta... %d (Ctrl-G per annullare)"
  4250. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1279
  4251. msgid "ftpfs: invalid address family"
  4252. msgstr "ftpfs: famiglia di indirizzi non valida"
  4253. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1287
  4254. #, c-format
  4255. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  4256. msgstr "ftpfs: impossibile creare il socket: %s"
  4257. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1321
  4258. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  4259. msgstr "ftpfs: non è possibile impostare la modalità passiva"
  4260. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1423
  4261. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  4262. msgstr "ftpfs: interruzione del trasferimento."
  4263. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1426
  4264. #, c-format
  4265. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  4266. msgstr "ftpfs: errore di interruzione: %s"
  4267. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1434
  4268. msgid "ftpfs: abort failed"
  4269. msgstr "ftpfs: interruzione fallita"
  4270. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1565 ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1677
  4271. msgid "ftpfs: CWD failed."
  4272. msgstr "ftpfs: CWD fallito."
  4273. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1575 ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1583
  4274. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  4275. msgstr "ftpfs: non posso risolvere i collegamenti simbolici"
  4276. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1644
  4277. msgid "Resolving symlink..."
  4278. msgstr "Sto risolvendo il collegamenti simbolici..."
  4279. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1667
  4280. #, c-format
  4281. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  4282. msgstr "ftpfs: lettura directory FTP %s... %s%s"
  4283. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1670
  4284. msgid "(strict rfc959)"
  4285. msgstr "(strettamente rfc959)"
  4286. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1670
  4287. msgid "(chdir first)"
  4288. msgstr "(antepone chdir)"
  4289. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1792
  4290. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  4291. msgstr "ftpfs: fallito; non so dove rileggere"
  4292. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:1871
  4293. msgid "ftpfs: storing file"
  4294. msgstr "ftpfs: memorizzazione file"
  4295. #: ../src/vfs/ftpfs/ftpfs.c:2331
  4296. msgid ""
  4297. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  4298. "Remove password or correct mode"
  4299. msgstr ""
  4300. "il file ~/.netrc è impostato male.\n"
  4301. "Rimuovere la password o correggere i permessi."
  4302. #: ../src/vfs/sfs/sfs.c:427
  4303. #, c-format
  4304. msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
  4305. msgstr "%s: Attenzione: file %s non trovato\n"
  4306. #: ../src/vfs/sfs/sfs.c:456
  4307. #, c-format
  4308. msgid ""
  4309. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  4310. "%s\n"
  4311. msgstr ""
  4312. "Attenzione: riga non valida in %s:\n"
  4313. "%s\n"
  4314. #: ../src/vfs/sfs/sfs.c:475
  4315. #, c-format
  4316. msgid ""
  4317. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  4318. "%s\n"
  4319. msgstr ""
  4320. "Attenzione: flag %c non valida in %s:\n"
  4321. "%s\n"
  4322. #: ../src/vfs/sftpfs/config_parser.c:227
  4323. #, c-format
  4324. msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
  4325. msgstr "sftp: errore durante la lettura %s: %s"
  4326. #: ../src/vfs/sftpfs/config_parser.c:327
  4327. msgid "sftp: Unable to get current user name."
  4328. msgstr "sftp: impossibile ottenere il nome utente corrente."
  4329. #: ../src/vfs/sftpfs/connection.c:78 ../src/vfs/sftpfs/vfs_subclass.c:101
  4330. msgid "sftp: Invalid host name."
  4331. msgstr "sftp: nome host non valido."
  4332. #: ../src/vfs/sftpfs/connection.c:110 ../src/vfs/sftpfs/connection.c:124
  4333. #, c-format
  4334. msgid "sftp: %s"
  4335. msgstr "sftp: %s"
  4336. #: ../src/vfs/sftpfs/connection.c:129
  4337. #, c-format
  4338. msgid "sftp: making connection to %s"
  4339. msgstr "sftp: connessione a %s"
  4340. #: ../src/vfs/sftpfs/connection.c:137
  4341. msgid "sftp: connection interrupted by user"
  4342. msgstr "sftp: connessione interrotta dall'utente"
  4343. #: ../src/vfs/sftpfs/connection.c:139
  4344. #, c-format
  4345. msgid "sftp: connection to server failed: %s"
  4346. msgstr "sftp: connessione al server fallita: %s"
  4347. #: ../src/vfs/sftpfs/connection.c:274
  4348. #, c-format
  4349. msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
  4350. msgstr "sftp: inserire passphrase per %s "
  4351. #: ../src/vfs/sftpfs/connection.c:279
  4352. msgid "sftp: Passphrase is empty."
  4353. msgstr "sftp: la passphrase è vuota."
  4354. #: ../src/vfs/sftpfs/connection.c:325
  4355. #, c-format
  4356. msgid "sftp: Enter password for %s "
  4357. msgstr "sftp: inserire password per %s "
  4358. #: ../src/vfs/sftpfs/connection.c:330
  4359. msgid "sftp: Password is empty."
  4360. msgstr "sftp: la password è vuota."
  4361. #: ../src/vfs/sftpfs/connection.c:390
  4362. #, c-format
  4363. msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
  4364. msgstr "sftp: fallito inizio sessione SSH: (%d)"
  4365. #: ../src/vfs/sftpfs/file.c:252
  4366. msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
  4367. msgstr "sftp: nessun file handler dati per la lettura del file"
  4368. #: ../src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:215
  4369. #, c-format
  4370. msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
  4371. msgstr "sftp: (Ctrl-G break) listato... %s"
  4372. #: ../src/vfs/sftpfs/vfs_class.c:217
  4373. msgid "sftp: Listing done."
  4374. msgstr "sftp: listato eseguito."
  4375. #: ../src/vfs/smbfs/smbfs.c:691
  4376. #, c-format
  4377. msgid "reconnect to %s failed"
  4378. msgstr "riconnessione a %s fallita"
  4379. #: ../src/vfs/smbfs/smbfs.c:1315
  4380. msgid "Authentication failed"
  4381. msgstr "Autenticazione fallita"
  4382. #: ../src/vfs/smbfs/smbfs.c:1903
  4383. #, c-format
  4384. msgid "Error %s creating directory %s"
  4385. msgstr "Errore %s nella creazione directory %s"
  4386. #: ../src/vfs/smbfs/smbfs.c:1932
  4387. #, c-format
  4388. msgid "Error %s removing directory %s"
  4389. msgstr "Errore %s nella rimozione directory %s"
  4390. #: ../src/vfs/smbfs/smbfs.c:2060
  4391. #, c-format
  4392. msgid "%s opening remote file %s"
  4393. msgstr "%s durante l'apertura del file remoto %s"
  4394. #: ../src/vfs/smbfs/smbfs.c:2140
  4395. #, c-format
  4396. msgid "%s removing remote file %s"
  4397. msgstr "%s durante la rimozione del file remoto %s"
  4398. #: ../src/vfs/smbfs/smbfs.c:2177
  4399. #, c-format
  4400. msgid "%s renaming files\n"
  4401. msgstr "%s durante la rinomina file\n"
  4402. #: ../src/vfs/tar/tar.c:294 ../src/vfs/tar/tar.c:319
  4403. #, c-format
  4404. msgid ""
  4405. "Cannot open tar archive\n"
  4406. "%s"
  4407. msgstr ""
  4408. "Non posso aprire l'archivio tar\n"
  4409. "%s"
  4410. #: ../src/vfs/tar/tar.c:573 ../src/vfs/tar/tar.c:602 ../src/vfs/tar/tar.c:687
  4411. #: ../src/vfs/tar/tar.c:696
  4412. msgid "Inconsistent tar archive"
  4413. msgstr "Archivio tar inconsistente"
  4414. #: ../src/vfs/tar/tar.c:588
  4415. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  4416. msgstr "Inatteso EOF in file archivio"
  4417. #: ../src/vfs/tar/tar.c:789
  4418. #, c-format
  4419. msgid ""
  4420. "%s\n"
  4421. "doesn't look like a tar archive."
  4422. msgstr ""
  4423. "%s\n"
  4424. "non sembra un archivio tar."
  4425. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:130
  4426. msgid "undelfs: error"
  4427. msgstr "undelfs: errore"
  4428. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:244
  4429. msgid "not enough memory"
  4430. msgstr "memoria insufficente"
  4431. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:250
  4432. msgid "while allocating block buffer"
  4433. msgstr "durante l'allocazione buffer blocchi"
  4434. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:256
  4435. #, c-format
  4436. msgid "open_inode_scan: %d"
  4437. msgstr "open_inode_scan: %d"
  4438. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:262
  4439. #, c-format
  4440. msgid "while starting inode scan %d"
  4441. msgstr "durante inizio scansione inode %d"
  4442. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:269
  4443. #, c-format
  4444. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  4445. msgstr "undelfs: caricamento informazioni file eliminati %d inode"
  4446. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:284
  4447. #, c-format
  4448. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  4449. msgstr "durante la chiamata ext2_block_iterate %d"
  4450. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:296
  4451. msgid "no more memory while reallocating array"
  4452. msgstr "memoria esaurita durante riallocazione array"
  4453. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:318
  4454. #, c-format
  4455. msgid "while doing inode scan %d"
  4456. msgstr "durante scansione inode %d"
  4457. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:369
  4458. #, c-format
  4459. msgid "Cannot open file %s"
  4460. msgstr "Impossibile aprire il file %s"
  4461. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:372
  4462. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  4463. msgstr "undelfs: lettura bitmap inode..."
  4464. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:375
  4465. #, c-format
  4466. msgid ""
  4467. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  4468. "%s"
  4469. msgstr ""
  4470. "Impossibile caricare bitmap inode da:\n"
  4471. "%s"
  4472. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:378
  4473. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  4474. msgstr "undelfs: lettura bitmap blocchi..."
  4475. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:381
  4476. #, c-format
  4477. msgid ""
  4478. "Cannot load block bitmap from:\n"
  4479. "%s"
  4480. msgstr ""
  4481. "Impossibile caricare bitmap blocchi da:\n"
  4482. "%s"
  4483. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:406
  4484. msgid "vfs_info is not fs!"
  4485. msgstr "vfs_info non è un fs!"
  4486. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:454 ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:673
  4487. msgid "You have to chdir to extract files first"
  4488. msgstr "Devi prima fare chdir per estrarre i file"
  4489. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:600
  4490. msgid "while iterating over blocks"
  4491. msgstr "durante l'iterazione sui blocchi"
  4492. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:719
  4493. #, c-format
  4494. msgid "Cannot open file \"%s\""
  4495. msgstr "Impossibile aprire il file \"%s\""
  4496. #: ../src/vfs/undelfs/undelfs.c:813
  4497. msgid "Ext2lib error"
  4498. msgstr "Errore ext2lib"
  4499. #: ../src/viewer/actions_cmd.c:419
  4500. msgid "Invalid value"
  4501. msgstr "Valore non valido"
  4502. #: ../src/viewer/actions_cmd.c:618
  4503. msgid "File was modified. Save with exit?"
  4504. msgstr "Il file è stato modificato. Lo salvo uscendo?"
  4505. #: ../src/viewer/actions_cmd.c:619
  4506. msgid "&Cancel quit"
  4507. msgstr "Annulla l'us&cita"
  4508. #: ../src/viewer/actions_cmd.c:624
  4509. msgid ""
  4510. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  4511. "Save modified file?"
  4512. msgstr ""
  4513. "Midnight Commander si sta chiudendo.\n"
  4514. "Salvare il file modificato?"
  4515. #: ../src/viewer/dialogs.c:179
  4516. msgid "&Line number"
  4517. msgstr "Numero di &linea"
  4518. #: ../src/viewer/dialogs.c:180
  4519. msgid "Pe&rcents"
  4520. msgstr "Pe%rcentuale"
  4521. #: ../src/viewer/dialogs.c:181
  4522. msgid "&Decimal offset"
  4523. msgstr "Cifre &decimali"
  4524. #: ../src/viewer/dialogs.c:182
  4525. msgid "He&xadecimal offset"
  4526. msgstr "Cifre e&sadecimali"
  4527. #: ../src/viewer/dialogs.c:217
  4528. msgid "Goto"
  4529. msgstr "Vai a"
  4530. #: ../src/viewer/display.c:96
  4531. msgid "ButtonBar|Ascii"
  4532. msgstr "Testo"
  4533. #: ../src/viewer/display.c:98
  4534. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  4535. msgstr "CercE"
  4536. #: ../src/viewer/display.c:103
  4537. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  4538. msgstr "NoACapo"
  4539. #: ../src/viewer/display.c:104
  4540. msgid "ButtonBar|Wrap"
  4541. msgstr "ACapo"
  4542. #: ../src/viewer/display.c:105
  4543. msgid "ButtonBar|Hex"
  4544. msgstr "Esadec"
  4545. #: ../src/viewer/display.c:110
  4546. msgid "ButtonBar|Goto"
  4547. msgstr "Vai.."
  4548. #: ../src/viewer/display.c:111
  4549. msgid "ButtonBar|Raw"
  4550. msgstr "Normale"
  4551. #: ../src/viewer/display.c:112
  4552. msgid "ButtonBar|Parse"
  4553. msgstr "Filtrat"
  4554. #: ../src/viewer/display.c:120
  4555. msgid "ButtonBar|Unform"
  4556. msgstr "NonForm"
  4557. #: ../src/viewer/display.c:121
  4558. msgid "ButtonBar|Format"
  4559. msgstr "Formatt"
  4560. #: ../src/viewer/growbuf.c:207
  4561. #, c-format
  4562. msgid ""
  4563. "Failed to read data from child stdout:\n"
  4564. "%s"
  4565. msgstr ""
  4566. "Fallita la lettura dati stdout processo figlio:\n"
  4567. "%s"
  4568. #: ../src/viewer/hex.c:422
  4569. #, c-format
  4570. msgid ""
  4571. "Error while closing the file:\n"
  4572. "%s\n"
  4573. "Data may have been written or not"
  4574. msgstr ""
  4575. "Errore durante la chiusura del file:\n"
  4576. "%s\n"
  4577. "I dati potrebbero non essere stati scritti."
  4578. #: ../src/viewer/hex.c:430
  4579. #, c-format
  4580. msgid ""
  4581. "Cannot save file:\n"
  4582. "%s"
  4583. msgstr ""
  4584. "Impossibile salvare il file:\n"
  4585. "%s"
  4586. #: ../src/viewer/lib.c:404 ../src/viewer/lib.c:406
  4587. msgid "View: "
  4588. msgstr "Mostra: "
  4589. #: ../src/viewer/mcviewer.c:326
  4590. #, c-format
  4591. msgid ""
  4592. "Cannot open \"%s\"\n"
  4593. "%s"
  4594. msgstr ""
  4595. "Impossibile aprire il file \"%s\"\n"
  4596. "%s"
  4597. #: ../src/viewer/mcviewer.c:356
  4598. msgid "Cannot view: not a regular file"
  4599. msgstr "Visualizzazione impossibile: non è un semplice file"
  4600. #: ../src/viewer/mcviewer.c:386
  4601. #, c-format
  4602. msgid ""
  4603. "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
  4604. "%s"
  4605. msgstr ""
  4606. "Impossibile aprire \"%s\" in modalità analisi\n"
  4607. "%s"
  4608. #: ../src/viewer/search.c:362
  4609. msgid "Search done"
  4610. msgstr "Ricerca conclusa"
  4611. #: ../src/viewer/search.c:362
  4612. msgid "Continue from beginning?"
  4613. msgstr "Continuare dall'inizio?"
  4614. #: ../tests/src/execute__execute_with_vfs_arg.c:156
  4615. msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
  4616. msgstr "Impossibile ricevere copia locale di /ftp://un.host/modificami.txt"