bg.po 74 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147
  1. # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
  2. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
  4. #
  5. # Translators:
  6. # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
  7. # Yasen Pramatarov <yasen@lindeas.com>, 2011-2014
  8. msgid ""
  9. msgstr ""
  10. "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
  11. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  12. "POT-Creation-Date: 2015-02-26 09:43+0300\n"
  13. "PO-Revision-Date: 2015-02-26 09:48+0000\n"
  14. "Last-Translator: Piotr Drąg <piotrdrag@gmail.com>\n"
  15. "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/projects/p/mc/language/bg/)\n"
  16. "MIME-Version: 1.0\n"
  17. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  18. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  19. "Language: bg\n"
  20. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
  21. # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
  22. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  23. msgstr ""
  24. msgid "7-bit ASCII"
  25. msgstr "7-битов ASCII"
  26. #, c-format
  27. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  28. msgstr "Не може да се преведе от %s на %s"
  29. msgid "Event system already initialized"
  30. msgstr ""
  31. msgid "Failed to initialize event system"
  32. msgstr ""
  33. msgid "Event system not initialized"
  34. msgstr ""
  35. msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
  36. msgstr ""
  37. #, c-format
  38. msgid "Unable to create group '%s' for events!"
  39. msgstr ""
  40. #, c-format
  41. msgid "Unable to create event '%s'!"
  42. msgstr ""
  43. #, c-format
  44. msgid ""
  45. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  46. "User: %s\n"
  47. "Process ID: %d"
  48. msgstr ""
  49. msgid "File locked"
  50. msgstr "Файлът е заключен"
  51. msgid "&Grab lock"
  52. msgstr "&Прихващане на заключването"
  53. msgid "&Ignore lock"
  54. msgstr "Прене&брегване на заключването"
  55. #, c-format
  56. msgid "Cannot create %s directory"
  57. msgstr ""
  58. msgid "FATAL: not a directory:"
  59. msgstr ""
  60. #, c-format
  61. msgid "An error occurred while migrating user settings: %s"
  62. msgstr ""
  63. #, c-format
  64. msgid ""
  65. "Your old settings were migrated from %s\n"
  66. "to Freedesktop recommended dirs.\n"
  67. "To get more info, please visit\n"
  68. "http://standards.freedesktop.org/basedir-spec/basedir-spec-latest.html"
  69. msgstr ""
  70. #, c-format
  71. msgid ""
  72. "Your old settings were migrated from %s\n"
  73. "to %s\n"
  74. msgstr ""
  75. msgid "Search string not found"
  76. msgstr "Търсеният низ не намерен"
  77. msgid "Not implemented yet"
  78. msgstr "Все още не е внедрено"
  79. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  80. msgstr ""
  81. #, c-format
  82. msgid "Invalid token number %d"
  83. msgstr ""
  84. msgid "Regular expression error"
  85. msgstr "Грешка в регулярен израз"
  86. msgid "No&rmal"
  87. msgstr ""
  88. msgid "Re&gular expression"
  89. msgstr ""
  90. msgid "He&xadecimal"
  91. msgstr "&Шестнадесетично"
  92. msgid "Wil&dcard search"
  93. msgstr ""
  94. #, c-format
  95. msgid ""
  96. "Unable to load '%s' skin.\n"
  97. "Default skin has been loaded"
  98. msgstr ""
  99. #, c-format
  100. msgid ""
  101. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  102. "Default skin has been loaded"
  103. msgstr ""
  104. #, c-format
  105. msgid ""
  106. "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
  107. "on non-256 colors terminal.\n"
  108. "Default skin has been loaded"
  109. msgstr ""
  110. msgid "Escape"
  111. msgstr ""
  112. msgid "Function key 1"
  113. msgstr "F1"
  114. msgid "Function key 2"
  115. msgstr "F2"
  116. msgid "Function key 3"
  117. msgstr "F3"
  118. msgid "Function key 4"
  119. msgstr "F4"
  120. msgid "Function key 5"
  121. msgstr "F5"
  122. msgid "Function key 6"
  123. msgstr "F6"
  124. msgid "Function key 7"
  125. msgstr "F7"
  126. msgid "Function key 8"
  127. msgstr "F8"
  128. msgid "Function key 9"
  129. msgstr "F9"
  130. msgid "Function key 10"
  131. msgstr "F10"
  132. msgid "Function key 11"
  133. msgstr "F11"
  134. msgid "Function key 12"
  135. msgstr "F12"
  136. msgid "Function key 13"
  137. msgstr "F13"
  138. msgid "Function key 14"
  139. msgstr "F14"
  140. msgid "Function key 15"
  141. msgstr "F15"
  142. msgid "Function key 16"
  143. msgstr "F16"
  144. msgid "Function key 17"
  145. msgstr "F17"
  146. msgid "Function key 18"
  147. msgstr "F18"
  148. msgid "Function key 19"
  149. msgstr "F19"
  150. msgid "Function key 20"
  151. msgstr "F20"
  152. msgid "Completion/M-tab"
  153. msgstr "Допълване/M-tab"
  154. msgid "BackTab/S-tab"
  155. msgstr ""
  156. msgid "Backspace"
  157. msgstr ""
  158. msgid "Up arrow"
  159. msgstr "Стрелка нагоре"
  160. msgid "Down arrow"
  161. msgstr "Стрелка надолу"
  162. msgid "Left arrow"
  163. msgstr "Стрелка наляво"
  164. msgid "Right arrow"
  165. msgstr "Стрелка надясно"
  166. msgid "Insert"
  167. msgstr ""
  168. msgid "Delete"
  169. msgstr ""
  170. msgid "Home"
  171. msgstr ""
  172. msgid "End key"
  173. msgstr "End"
  174. msgid "Page Up"
  175. msgstr "Страница нагоре"
  176. msgid "Page Down"
  177. msgstr "Страница надолу"
  178. msgid "/ on keypad"
  179. msgstr ""
  180. msgid "* on keypad"
  181. msgstr "* от доп. клв."
  182. msgid "- on keypad"
  183. msgstr "- от доп. клв."
  184. msgid "+ on keypad"
  185. msgstr "+ от доп. клв."
  186. msgid "Left arrow keypad"
  187. msgstr "Лява стрелка от доп. клв."
  188. msgid "Right arrow keypad"
  189. msgstr "Дясна стрелка от доп. клв."
  190. msgid "Up arrow keypad"
  191. msgstr "Горна стрелка от доп. клв."
  192. msgid "Down arrow keypad"
  193. msgstr "Долна стрелка от доп. клв."
  194. msgid "Home on keypad"
  195. msgstr "Home от доп. клв."
  196. msgid "End on keypad"
  197. msgstr "End от доп. клв."
  198. msgid "Page Down keypad"
  199. msgstr "Page Down от доп. клв."
  200. msgid "Page Up keypad"
  201. msgstr "Page Up от доп. клв."
  202. msgid "Insert on keypad"
  203. msgstr "Insert от доп. клв."
  204. msgid "Delete on keypad"
  205. msgstr "Delete от доп. клв."
  206. msgid "Enter on keypad"
  207. msgstr "Enter от доп. клв."
  208. msgid "Function key 21"
  209. msgstr "F21"
  210. msgid "Function key 22"
  211. msgstr "F22"
  212. msgid "Function key 23"
  213. msgstr "F23"
  214. msgid "Function key 24"
  215. msgstr "F24"
  216. msgid "A1 key"
  217. msgstr ""
  218. msgid "C1 key"
  219. msgstr ""
  220. msgid "Asterisk"
  221. msgstr "Звезда"
  222. msgid "Minus"
  223. msgstr "Минус"
  224. msgid "Plus"
  225. msgstr "Плюс"
  226. msgid "Dot"
  227. msgstr "Точка"
  228. msgid "Less than"
  229. msgstr "По-малко"
  230. msgid "Great than"
  231. msgstr "По-голямо"
  232. msgid "Equal"
  233. msgstr "Равно"
  234. msgid "Comma"
  235. msgstr "Запетайка"
  236. msgid "Apostrophe"
  237. msgstr "Апостроф"
  238. msgid "Colon"
  239. msgstr "Двоеточие"
  240. msgid "Semicolon"
  241. msgstr ""
  242. msgid "Exclamation mark"
  243. msgstr "Удивителна"
  244. msgid "Question mark"
  245. msgstr "Въпросителна"
  246. msgid "Ampersand"
  247. msgstr "Амперсанд"
  248. msgid "Dollar sign"
  249. msgstr "Долар"
  250. msgid "Quotation mark"
  251. msgstr "Кавички"
  252. msgid "Percent sign"
  253. msgstr "Знак за процент"
  254. msgid "Caret"
  255. msgstr ""
  256. msgid "Tilda"
  257. msgstr "Тилда"
  258. msgid "Prime"
  259. msgstr ""
  260. msgid "Underline"
  261. msgstr "Подчертаване"
  262. msgid "Understrike"
  263. msgstr "Подчертаване"
  264. msgid "Pipe"
  265. msgstr ""
  266. msgid "Left parenthesis"
  267. msgstr "Отваряща скоба"
  268. msgid "Right parenthesis"
  269. msgstr "Затваряща скоба"
  270. msgid "Left bracket"
  271. msgstr "Отваряща квадратна скоба"
  272. msgid "Right bracket"
  273. msgstr "Затваряща квадратна скоба"
  274. msgid "Left brace"
  275. msgstr "Отваряща фигурна скоба"
  276. msgid "Right brace"
  277. msgstr "Затваряща фигурна скоба"
  278. msgid "Enter"
  279. msgstr "Enter"
  280. msgid "Tab key"
  281. msgstr "Табулация"
  282. msgid "Space key"
  283. msgstr "Интервал"
  284. msgid "Slash key"
  285. msgstr "Накл. черта"
  286. msgid "Backslash key"
  287. msgstr "Обратна накл. черта"
  288. msgid "Number sign #"
  289. msgstr "Знак за номерация #"
  290. #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
  291. msgid "At sign"
  292. msgstr ""
  293. msgid "Ctrl"
  294. msgstr "Ctrl"
  295. msgid "Alt"
  296. msgstr "Alt"
  297. msgid "Shift"
  298. msgstr "Shift"
  299. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  300. msgstr "Променливата TERM не е установена!\n"
  301. #, c-format
  302. msgid ""
  303. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  304. "Check the TERM environment variable.\n"
  305. msgstr "Размер на екрана %dx%d не е поддържан.\nПроверете променливата на средата TERM.\n"
  306. msgid "Cannot create pipe descriptor"
  307. msgstr ""
  308. msgid "Cannot parse command for pipe"
  309. msgstr ""
  310. msgid "Cannot create pipe streams"
  311. msgstr ""
  312. #, c-format
  313. msgid ""
  314. "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
  315. "%s"
  316. msgstr ""
  317. #, c-format
  318. msgid ""
  319. "Unexpected error in waitpid():\n"
  320. "%s"
  321. msgstr ""
  322. msgid "Warning"
  323. msgstr "Предупреждение"
  324. msgid "Pipe failed"
  325. msgstr ""
  326. msgid "Dup failed"
  327. msgstr ""
  328. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  329. msgstr ""
  330. #, c-format
  331. msgid "Directory cache expired for %s"
  332. msgstr "Кеша за %s остаря"
  333. msgid "bytes transferred"
  334. msgstr ""
  335. msgid "Starting linear transfer..."
  336. msgstr "Започвам линеен трансфер..."
  337. msgid "Getting file"
  338. msgstr "Получавам файл"
  339. msgid "Changes to file lost"
  340. msgstr "Промените във файла изгубени"
  341. #, c-format
  342. msgid "%s is not a directory\n"
  343. msgstr "%s не е директория\n"
  344. #, c-format
  345. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  346. msgstr ""
  347. #, c-format
  348. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  349. msgstr ""
  350. #, c-format
  351. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  352. msgstr ""
  353. #, c-format
  354. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  355. msgstr ""
  356. #, c-format
  357. msgid "Temporary files will not be created\n"
  358. msgstr ""
  359. #, c-format
  360. msgid "Press any key to continue..."
  361. msgstr "Натиснете клавиш, за да продължите..."
  362. msgid "Cannot parse:"
  363. msgstr "Грешка при обработка:"
  364. msgid "More parsing errors will be ignored."
  365. msgstr "Другите грешки при обработката ще се пренебрегнат."
  366. msgid "Internal error:"
  367. msgstr "Вътрешна грешка:"
  368. msgid "Password:"
  369. msgstr "Парола:"
  370. msgid "Screens"
  371. msgstr "Екрани"
  372. msgid "History"
  373. msgstr "История"
  374. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  375. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  376. msgstr ""
  377. msgid "Do you want clean this history?"
  378. msgstr "Да се изчисти ли историята?"
  379. msgid "&Yes"
  380. msgstr "Да"
  381. msgid "&No"
  382. msgstr "Не"
  383. msgid "&OK"
  384. msgstr "&ОК"
  385. msgid "&Cancel"
  386. msgstr "О&тказ"
  387. msgid "Background process:"
  388. msgstr "Фонов процес:"
  389. msgid "Error"
  390. msgstr "Грешка"
  391. #, c-format
  392. msgid "%d: %s"
  393. msgstr ""
  394. msgid "&Abort"
  395. msgstr "Отказ"
  396. msgid "Displays the current version"
  397. msgstr "Показване на текущата версия"
  398. msgid "Print data directory"
  399. msgstr ""
  400. msgid "Print extended info about used data directories"
  401. msgstr ""
  402. msgid "Print configure options"
  403. msgstr ""
  404. msgid "Print last working directory to specified file"
  405. msgstr ""
  406. msgid "Enables subshell support (default)"
  407. msgstr "Поддръжка на подобвивка (по подразбиране)"
  408. msgid "Disables subshell support"
  409. msgstr "Без поддръжка на подобвивка"
  410. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  411. msgstr "Записване на ftp-сесиите в указан файл"
  412. msgid "Set debug level"
  413. msgstr ""
  414. msgid "Launches the file viewer on a file"
  415. msgstr "Показване съдържанието на файл"
  416. msgid "Edit files"
  417. msgstr "Редактиране на файлове"
  418. msgid "Forces xterm features"
  419. msgstr "Използване възможности на xterm"
  420. msgid "Disable X11 support"
  421. msgstr "Изключване на поддръжката на X11"
  422. msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
  423. msgstr ""
  424. msgid "Disable mouse support in text version"
  425. msgstr "Без поддръжка на мишка в текстов режим"
  426. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  427. msgstr "Опитва да използва termcap вместо terminfo"
  428. msgid "To run on slow terminals"
  429. msgstr "При бавни терминали"
  430. msgid "Use stickchars to draw"
  431. msgstr "Рисуване с псевдографика"
  432. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  433. msgstr "Реинициализира програмните клавищи на HP терминали"
  434. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  435. msgstr ""
  436. msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
  437. msgstr ""
  438. msgid "Requests to run in black and white"
  439. msgstr "Поиск за стартиране в черно-бяло"
  440. msgid "Request to run in color mode"
  441. msgstr "Поиск за стартиране е цветен режим"
  442. msgid "Specifies a color configuration"
  443. msgstr "Указва цветова конфигурация"
  444. msgid "Show mc with specified skin"
  445. msgstr ""
  446. #. TRANSLATORS: don't translate keywords
  447. msgid ""
  448. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
  449. "\n"
  450. "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
  451. "\n"
  452. " Keywords:\n"
  453. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
  454. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  455. " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
  456. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  457. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  458. " errdhotfocus\n"
  459. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  460. " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
  461. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  462. " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
  463. " editframedrag\n"
  464. " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
  465. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  466. msgstr ""
  467. #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
  468. msgid ""
  469. "Standard Colors:\n"
  470. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  471. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  472. " brightcyan, lightgray and white\n"
  473. "\n"
  474. "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
  475. " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
  476. "\n"
  477. "Attributes:\n"
  478. " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
  479. msgstr ""
  480. msgid "Color options"
  481. msgstr "Настройки на цветове"
  482. msgid "+number"
  483. msgstr ""
  484. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  485. msgstr ""
  486. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  487. msgstr ""
  488. msgid ""
  489. "\n"
  490. "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
  491. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  492. msgstr ""
  493. #, c-format
  494. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  495. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  496. msgid "Main options"
  497. msgstr "Основни настройки"
  498. msgid "Terminal options"
  499. msgstr "Настройки на терминала"
  500. msgid "Arguments parse error!"
  501. msgstr "Грешка при обработка на аргументите"
  502. msgid "No arguments given to the viewer."
  503. msgstr ""
  504. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  505. msgstr ""
  506. msgid "Background protocol error"
  507. msgstr ""
  508. msgid "Reading failed"
  509. msgstr "Грешка при четене"
  510. msgid "Background process error"
  511. msgstr "Грешка във фоновия процес"
  512. msgid "Unknown error in child"
  513. msgstr "Непозната грешка в дъщерния процес"
  514. msgid "Child died unexpectedly"
  515. msgstr "Дъщерният процес приключи неочаквано"
  516. msgid ""
  517. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  518. "than we can handle."
  519. msgstr ""
  520. msgid "&Dismiss"
  521. msgstr "&Отмяна"
  522. msgid "Enter search string:"
  523. msgstr "Въведете низ за търсене:"
  524. msgid "Cas&e sensitive"
  525. msgstr "Чувствителност към &регистъра"
  526. msgid "&Backwards"
  527. msgstr "&Назад"
  528. msgid "&Whole words"
  529. msgstr "&Цели думи"
  530. msgid "&All charsets"
  531. msgstr ""
  532. msgid "Search"
  533. msgstr "Търсене"
  534. msgid "Search is disabled"
  535. msgstr "Търсенето е изключено"
  536. #, c-format
  537. msgid ""
  538. "Cannot create temporary diff file\n"
  539. "%s"
  540. msgstr ""
  541. #, c-format
  542. msgid ""
  543. "Cannot create backup file\n"
  544. "%s%s\n"
  545. "%s"
  546. msgstr ""
  547. #, c-format
  548. msgid ""
  549. "Cannot create temporary merge file\n"
  550. "%s"
  551. msgstr ""
  552. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  553. msgstr ""
  554. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  555. msgstr ""
  556. msgid "Diff algorithm"
  557. msgstr ""
  558. msgid "Diff extra options"
  559. msgstr ""
  560. msgid "&Ignore case"
  561. msgstr "Пренебрегване на &регистъра"
  562. msgid "Ignore tab &expansion"
  563. msgstr ""
  564. msgid "Ignore &space change"
  565. msgstr ""
  566. msgid "Ignore all &whitespace"
  567. msgstr ""
  568. msgid "Strip &trailing carriage return"
  569. msgstr ""
  570. msgid "Diff Options"
  571. msgstr ""
  572. msgid "Edit"
  573. msgstr "Редактиране"
  574. msgid "Edit is disabled"
  575. msgstr "Редактирането е изключено"
  576. msgid "Goto line (left)"
  577. msgstr ""
  578. msgid "Goto line (right)"
  579. msgstr ""
  580. msgid "Enter line:"
  581. msgstr "Въведете ред:"
  582. msgid "ButtonBar|Help"
  583. msgstr ""
  584. msgid "ButtonBar|Save"
  585. msgstr ""
  586. msgid "ButtonBar|Edit"
  587. msgstr ""
  588. msgid "ButtonBar|Merge"
  589. msgstr ""
  590. msgid "ButtonBar|Search"
  591. msgstr ""
  592. msgid "ButtonBar|Options"
  593. msgstr ""
  594. msgid "ButtonBar|Quit"
  595. msgstr ""
  596. msgid "Quit"
  597. msgstr "Изход"
  598. msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
  599. msgstr ""
  600. msgid ""
  601. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  602. "Save modified file(s)?"
  603. msgstr ""
  604. msgid "Diff:"
  605. msgstr "Разлика:"
  606. #, c-format
  607. msgid "\"%s\" is a directory"
  608. msgstr "\"%s\" е директория"
  609. #, c-format
  610. msgid ""
  611. "Cannot stat \"%s\"\n"
  612. "%s"
  613. msgstr ""
  614. msgid "Diff viewer: invalid mode"
  615. msgstr ""
  616. msgid "Two files are needed to compare"
  617. msgstr ""
  618. msgid "Choose syntax highlighting"
  619. msgstr ""
  620. msgid "< Auto >"
  621. msgstr ""
  622. msgid "< Reload Current Syntax >"
  623. msgstr ""
  624. #, c-format
  625. msgid "Loading: %3d%%"
  626. msgstr "Зареждане: %3d%%"
  627. msgid "Loading..."
  628. msgstr "Зареждане..."
  629. #, c-format
  630. msgid "Cannot open %s for reading"
  631. msgstr "Грешка при отваряне на %s за четене"
  632. msgid "Load file"
  633. msgstr "Зареждане на файл"
  634. #, c-format
  635. msgid "Error reading %s"
  636. msgstr "Грешка при четене на %s"
  637. #, c-format
  638. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  639. msgstr ""
  640. #, c-format
  641. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  642. msgstr ""
  643. #, c-format
  644. msgid ""
  645. "File \"%s\" is too large.\n"
  646. "Open it anyway?"
  647. msgstr ""
  648. #, c-format
  649. msgid "Error reading from pipe: %s"
  650. msgstr ""
  651. #, c-format
  652. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  653. msgstr ""
  654. #, c-format
  655. msgid "Searching %s: %3d%%"
  656. msgstr "Търсене на %s: %3d%%"
  657. #, c-format
  658. msgid "Searching %s"
  659. msgstr "Търся %s"
  660. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  661. msgstr ""
  662. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  663. msgstr "Файлът е бил променен междувременно. Да се запише ли въпреки това?"
  664. #, c-format
  665. msgid "Error writing to pipe: %s"
  666. msgstr ""
  667. #, c-format
  668. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  669. msgstr ""
  670. #, c-format
  671. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  672. msgstr ""
  673. msgid "The file you are saving does not end with a newline."
  674. msgstr ""
  675. msgid "C&ontinue"
  676. msgstr ""
  677. msgid "&Do not change"
  678. msgstr ""
  679. msgid "&Unix format (LF)"
  680. msgstr "Формат за &Unix (LF)"
  681. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  682. msgstr "Формат за &Windows/DOS (CR LF)"
  683. msgid "&Macintosh format (CR)"
  684. msgstr "Формат за &Macintosh (CR)"
  685. msgid "Enter file name:"
  686. msgstr "Въведете име на файл:"
  687. msgid "Change line breaks to:"
  688. msgstr "Преобразуване на новите редове към:"
  689. msgid "Save As"
  690. msgstr "Запазване като"
  691. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  692. msgstr ""
  693. msgid "Collect completions"
  694. msgstr ""
  695. msgid "&Quick save"
  696. msgstr "&Бърз запис"
  697. msgid "&Safe save"
  698. msgstr "&Сигурен запис"
  699. msgid "&Do backups with following extension:"
  700. msgstr ""
  701. msgid "Check &POSIX new line"
  702. msgstr ""
  703. msgid "Edit Save Mode"
  704. msgstr ""
  705. msgid "Save as"
  706. msgstr "Запис като"
  707. msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
  708. msgstr ""
  709. msgid "A file already exists with this name"
  710. msgstr "Вече съществува файл с такова име"
  711. msgid "&Overwrite"
  712. msgstr "&Презаписване"
  713. msgid "Cannot save file"
  714. msgstr ""
  715. msgid "Delete macro"
  716. msgstr ""
  717. msgid "Press macro hotkey:"
  718. msgstr ""
  719. msgid "Macro not deleted"
  720. msgstr ""
  721. msgid "Save macro"
  722. msgstr ""
  723. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  724. msgstr ""
  725. msgid "Repeat last commands"
  726. msgstr "Повтаряне на последните команди"
  727. msgid "Repeat times:"
  728. msgstr "Брой повторения:"
  729. #, c-format
  730. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  731. msgstr ""
  732. msgid "Save file"
  733. msgstr "Запазване на файл"
  734. msgid "&Save"
  735. msgstr "Запази"
  736. msgid "Load"
  737. msgstr "Зареждане"
  738. msgid "Syntax file edit"
  739. msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
  740. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  741. msgstr ""
  742. msgid "&User"
  743. msgstr "Потребителски"
  744. msgid "&System wide"
  745. msgstr ""
  746. msgid "Menu edit"
  747. msgstr "Редактиране на меню"
  748. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  749. msgstr "Кой файл на меню искате да редактирате?"
  750. msgid "&Local"
  751. msgstr "Локален"
  752. msgid "Replace"
  753. msgstr "Замяна"
  754. #, c-format
  755. msgid "%ld replacements made"
  756. msgstr ""
  757. msgid "[NoName]"
  758. msgstr ""
  759. #, c-format
  760. msgid ""
  761. "File %s was modified.\n"
  762. "Save before close?"
  763. msgstr ""
  764. msgid "Close file"
  765. msgstr "Затваряне на файл"
  766. #, c-format
  767. msgid ""
  768. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  769. "Save modified file %s?"
  770. msgstr ""
  771. msgid "This function is not implemented"
  772. msgstr "Това действие все още не е внедрено"
  773. msgid "Copy to clipboard"
  774. msgstr "Копиране в буфера"
  775. msgid "Unable to save to file"
  776. msgstr "Грешка при запис на файла"
  777. msgid "Cut to clipboard"
  778. msgstr "Изрязване в буфера"
  779. msgid "Goto line"
  780. msgstr "Отиване на ред"
  781. msgid "Save block"
  782. msgstr ""
  783. msgid "Insert file"
  784. msgstr "Вмъкване на файл"
  785. msgid "Cannot insert file"
  786. msgstr "Грешка при вмъкване на файл"
  787. msgid "Sort block"
  788. msgstr ""
  789. msgid "You must first highlight a block of text"
  790. msgstr ""
  791. msgid "Run sort"
  792. msgstr ""
  793. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  794. msgstr ""
  795. msgid "Sort"
  796. msgstr "Подреждане"
  797. msgid "Cannot execute sort command"
  798. msgstr ""
  799. #, c-format
  800. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  801. msgstr ""
  802. msgid "Paste output of external command"
  803. msgstr ""
  804. msgid "Enter shell command(s):"
  805. msgstr ""
  806. msgid "External command"
  807. msgstr "Външна команда"
  808. msgid "Cannot execute command"
  809. msgstr "Грешка при изпълнение на команда"
  810. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  811. msgstr ""
  812. msgid "To"
  813. msgstr "До"
  814. msgid "Subject"
  815. msgstr "Относно"
  816. msgid "Copies to"
  817. msgstr "Копие до"
  818. msgid "Mail"
  819. msgstr ""
  820. msgid "Insert literal"
  821. msgstr ""
  822. msgid "Press any key:"
  823. msgstr ""
  824. msgid ""
  825. "Current text was modified without a file save.\n"
  826. "Continue discards these changes"
  827. msgstr ""
  828. msgid "In se&lection"
  829. msgstr ""
  830. msgid "&Find all"
  831. msgstr ""
  832. msgid "Enter replacement string:"
  833. msgstr ""
  834. msgid "Replace with:"
  835. msgstr "Замяна с:"
  836. msgid "&Replace"
  837. msgstr "Замести"
  838. msgid "A&ll"
  839. msgstr "Всички"
  840. msgid "&Skip"
  841. msgstr "Пропусни"
  842. msgid "Confirm replace"
  843. msgstr "Потвърждаване замяната"
  844. msgid "Cancel"
  845. msgstr "Отказ"
  846. msgid ""
  847. "Current text was modified without a file save.\n"
  848. "Continue discards these changes."
  849. msgstr ""
  850. msgid "NoName"
  851. msgstr "БезИме"
  852. msgid "&Open file..."
  853. msgstr "Отвори файл..."
  854. msgid "&New"
  855. msgstr ""
  856. msgid "&Close"
  857. msgstr ""
  858. msgid "Save &as..."
  859. msgstr ""
  860. msgid "&Insert file..."
  861. msgstr ""
  862. msgid "Cop&y to file..."
  863. msgstr ""
  864. msgid "&User menu..."
  865. msgstr ""
  866. msgid "A&bout..."
  867. msgstr ""
  868. msgid "&Quit"
  869. msgstr "Изход"
  870. msgid "&Undo"
  871. msgstr ""
  872. msgid "&Redo"
  873. msgstr ""
  874. msgid "&Toggle ins/overw"
  875. msgstr ""
  876. msgid "To&ggle mark"
  877. msgstr ""
  878. msgid "&Mark columns"
  879. msgstr ""
  880. msgid "Mark &all"
  881. msgstr ""
  882. msgid "Unmar&k"
  883. msgstr ""
  884. msgid "Cop&y"
  885. msgstr ""
  886. msgid "Mo&ve"
  887. msgstr "Пре&местване"
  888. msgid "&Delete"
  889. msgstr "Изтрий"
  890. msgid "Co&py to clipfile"
  891. msgstr ""
  892. msgid "&Cut to clipfile"
  893. msgstr ""
  894. msgid "Pa&ste from clipfile"
  895. msgstr ""
  896. msgid "&Beginning"
  897. msgstr "&Начало"
  898. msgid "&End"
  899. msgstr "&Край"
  900. msgid "&Search..."
  901. msgstr "&Търсене..."
  902. msgid "Search &again"
  903. msgstr "Търсене &отново"
  904. msgid "&Replace..."
  905. msgstr "&Замяна"
  906. msgid "&Toggle bookmark"
  907. msgstr ""
  908. msgid "&Next bookmark"
  909. msgstr ""
  910. msgid "&Prev bookmark"
  911. msgstr ""
  912. msgid "&Flush bookmarks"
  913. msgstr ""
  914. msgid "&Go to line..."
  915. msgstr "Отиване на &ред..."
  916. msgid "&Toggle line state"
  917. msgstr ""
  918. msgid "Go to matching &bracket"
  919. msgstr ""
  920. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  921. msgstr ""
  922. msgid "&Find declaration"
  923. msgstr ""
  924. msgid "Back from &declaration"
  925. msgstr ""
  926. msgid "For&ward to declaration"
  927. msgstr ""
  928. msgid "Encod&ing..."
  929. msgstr ""
  930. msgid "&Refresh screen"
  931. msgstr "О&бновяване на екрана"
  932. msgid "&Start/Stop record macro"
  933. msgstr ""
  934. msgid "Delete macr&o..."
  935. msgstr ""
  936. msgid "Record/Repeat &actions"
  937. msgstr ""
  938. msgid "S&pell check"
  939. msgstr ""
  940. msgid "C&heck word"
  941. msgstr ""
  942. msgid "Change spelling &language..."
  943. msgstr ""
  944. msgid "&Mail..."
  945. msgstr ""
  946. msgid "Insert &literal..."
  947. msgstr ""
  948. msgid "Insert &date/time"
  949. msgstr "Вмъкване на &дата и час"
  950. msgid "&Format paragraph"
  951. msgstr ""
  952. msgid "&Sort..."
  953. msgstr "&Подреждане..."
  954. msgid "&Paste output of..."
  955. msgstr ""
  956. msgid "&External formatter"
  957. msgstr ""
  958. msgid "&Move"
  959. msgstr "Премести"
  960. msgid "&Resize"
  961. msgstr ""
  962. msgid "&Toggle fullscreen"
  963. msgstr ""
  964. msgid "&Next"
  965. msgstr ""
  966. msgid "&Previous"
  967. msgstr ""
  968. msgid "&List..."
  969. msgstr ""
  970. msgid "&General..."
  971. msgstr ""
  972. msgid "Save &mode..."
  973. msgstr ""
  974. msgid "Learn &keys..."
  975. msgstr ""
  976. msgid "Syntax &highlighting..."
  977. msgstr ""
  978. msgid "S&yntax file"
  979. msgstr "Файл със &синтаксис"
  980. msgid "&Menu file"
  981. msgstr "Файл с &меню"
  982. msgid "&Save setup"
  983. msgstr "Запази настройките"
  984. msgid "&File"
  985. msgstr "&Файл"
  986. msgid "&Edit"
  987. msgstr "&Редактиране"
  988. msgid "&Search"
  989. msgstr "&Търсене"
  990. msgid "&Command"
  991. msgstr "&Команда"
  992. msgid "For&mat"
  993. msgstr "Фор&мат"
  994. msgid "&Window"
  995. msgstr ""
  996. msgid "&Options"
  997. msgstr "&Настройки"
  998. msgid "&None"
  999. msgstr ""
  1000. msgid "&Dynamic paragraphing"
  1001. msgstr ""
  1002. msgid "Type &writer wrap"
  1003. msgstr ""
  1004. msgid "Wrap mode"
  1005. msgstr "Режим на пренасяне"
  1006. msgid "Tabulation"
  1007. msgstr "Табулация"
  1008. msgid "&Fake half tabs"
  1009. msgstr "Фалшиви полу-tab-ове"
  1010. msgid "&Backspace through tabs"
  1011. msgstr "Backspace между tab-овете"
  1012. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1013. msgstr "Tab-овете са интервали"
  1014. msgid "Tab spacing:"
  1015. msgstr ""
  1016. msgid "Other options"
  1017. msgstr "Други настройки"
  1018. msgid "&Return does autoindent"
  1019. msgstr "Return спазва полето"
  1020. msgid "Confir&m before saving"
  1021. msgstr "Питай преди запазване"
  1022. msgid "Save file &position"
  1023. msgstr ""
  1024. msgid "&Visible trailing spaces"
  1025. msgstr ""
  1026. msgid "Visible &tabs"
  1027. msgstr ""
  1028. msgid "Synta&x highlighting"
  1029. msgstr "Осветяване на синтаксиса"
  1030. msgid "C&ursor after inserted block"
  1031. msgstr ""
  1032. msgid "Pers&istent selection"
  1033. msgstr ""
  1034. msgid "Cursor be&yond end of line"
  1035. msgstr ""
  1036. msgid "&Group undo"
  1037. msgstr ""
  1038. msgid "Word wrap line length:"
  1039. msgstr ""
  1040. msgid "Editor options"
  1041. msgstr "Настройки на редактора"
  1042. msgid ""
  1043. "A user friendly text editor\n"
  1044. "written for the Midnight Commander."
  1045. msgstr ""
  1046. msgid "Copyright (C) 1996-2015 the Free Software Foundation"
  1047. msgstr ""
  1048. msgid "About"
  1049. msgstr "Относно"
  1050. msgid "Open files"
  1051. msgstr ""
  1052. msgid "Edit: "
  1053. msgstr "Редактиране: "
  1054. msgid "ButtonBar|Mark"
  1055. msgstr ""
  1056. msgid "ButtonBar|Replac"
  1057. msgstr ""
  1058. msgid "ButtonBar|Copy"
  1059. msgstr ""
  1060. msgid "ButtonBar|Move"
  1061. msgstr ""
  1062. msgid "ButtonBar|Delete"
  1063. msgstr ""
  1064. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1065. msgstr ""
  1066. msgid "Breton"
  1067. msgstr ""
  1068. msgid "Czech"
  1069. msgstr "Чешки"
  1070. msgid "Welsh"
  1071. msgstr "Уелски"
  1072. msgid "Danish"
  1073. msgstr "Датски"
  1074. msgid "German"
  1075. msgstr "Немски"
  1076. msgid "Greek"
  1077. msgstr "Гръцки"
  1078. msgid "English"
  1079. msgstr "Английски"
  1080. msgid "British English"
  1081. msgstr "Британски английски"
  1082. msgid "Canadian English"
  1083. msgstr "Канадски английски"
  1084. msgid "American English"
  1085. msgstr "Американски английски"
  1086. msgid "Esperanto"
  1087. msgstr "Есперанто"
  1088. msgid "Spanish"
  1089. msgstr "Испански"
  1090. msgid "Faroese"
  1091. msgstr "Фаройски"
  1092. msgid "French"
  1093. msgstr "Френски"
  1094. msgid "Italian"
  1095. msgstr "Италиански"
  1096. msgid "Dutch"
  1097. msgstr "Холандски"
  1098. msgid "Norwegian"
  1099. msgstr "Норвежки"
  1100. msgid "Polish"
  1101. msgstr "Полски"
  1102. msgid "Portuguese"
  1103. msgstr "Португалски"
  1104. msgid "Romanian"
  1105. msgstr "Румънски"
  1106. msgid "Russian"
  1107. msgstr "Руски"
  1108. msgid "Slovak"
  1109. msgstr "Словашки"
  1110. msgid "Swedish"
  1111. msgstr "Шведски"
  1112. msgid "Ukrainian"
  1113. msgstr "Украински"
  1114. msgid "&Add word"
  1115. msgstr ""
  1116. msgid "Language"
  1117. msgstr "Език"
  1118. msgid "Misspelled"
  1119. msgstr "Сгрешено"
  1120. msgid "Check word"
  1121. msgstr "Проверка на дума"
  1122. msgid "Suggest"
  1123. msgstr "Предложение"
  1124. msgid "Select language"
  1125. msgstr "Избор на език"
  1126. msgid "Load syntax file"
  1127. msgstr "Зареждане на файл със синтаксис"
  1128. #, c-format
  1129. msgid ""
  1130. "Cannot open file %s\n"
  1131. "%s"
  1132. msgstr ""
  1133. #, c-format
  1134. msgid "Error in file %s on line %d"
  1135. msgstr ""
  1136. msgid ""
  1137. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1138. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1139. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1140. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1141. msgstr ""
  1142. #, c-format
  1143. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1144. msgstr ""
  1145. msgid "The shell is already running a command"
  1146. msgstr "Обвивката вече изпълнява команда"
  1147. #, c-format
  1148. msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
  1149. msgstr ""
  1150. msgid "Set &all"
  1151. msgstr "Прм всич"
  1152. msgid "S&kip"
  1153. msgstr "Пропусни"
  1154. msgid "&Set"
  1155. msgstr "Промени"
  1156. msgid "owner"
  1157. msgstr "собст."
  1158. msgid "group"
  1159. msgstr "група"
  1160. msgid "other"
  1161. msgstr "други"
  1162. msgid "Flag"
  1163. msgstr "Флаг"
  1164. msgid "Chown advanced command"
  1165. msgstr ""
  1166. #, c-format
  1167. msgid ""
  1168. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  1169. "%s"
  1170. msgstr ""
  1171. #, c-format
  1172. msgid ""
  1173. "Cannot chown \"%s\"\n"
  1174. "%s"
  1175. msgstr ""
  1176. msgid "< Default >"
  1177. msgstr ""
  1178. msgid "Skins"
  1179. msgstr ""
  1180. msgid "Other 8 bit"
  1181. msgstr "Други 8 бита"
  1182. msgid "Running"
  1183. msgstr ""
  1184. msgid "Stopped"
  1185. msgstr "Спрян"
  1186. msgid "&Never"
  1187. msgstr "Никога"
  1188. msgid "On dum&b terminals"
  1189. msgstr ""
  1190. msgid "Alwa&ys"
  1191. msgstr "Винаги"
  1192. msgid "File operations"
  1193. msgstr "Действия с файлове"
  1194. msgid "&Verbose operation"
  1195. msgstr "Детайли при операции"
  1196. msgid "Compute tota&ls"
  1197. msgstr ""
  1198. msgid "Classic pro&gressbar"
  1199. msgstr ""
  1200. msgid "Mkdi&r autoname"
  1201. msgstr ""
  1202. msgid "&Preallocate space"
  1203. msgstr ""
  1204. msgid "Esc key mode"
  1205. msgstr ""
  1206. msgid "S&ingle press"
  1207. msgstr ""
  1208. msgid "Timeout:"
  1209. msgstr "Изчакване:"
  1210. msgid "Pause after run"
  1211. msgstr "Спиране след изпълнение"
  1212. msgid "Use internal edi&t"
  1213. msgstr ""
  1214. msgid "Use internal vie&w"
  1215. msgstr ""
  1216. msgid "A&sk new file name"
  1217. msgstr ""
  1218. msgid "Auto m&enus"
  1219. msgstr ""
  1220. msgid "&Drop down menus"
  1221. msgstr "Падащи менюта"
  1222. msgid "S&hell patterns"
  1223. msgstr ""
  1224. msgid "Co&mplete: show all"
  1225. msgstr ""
  1226. msgid "Rotating d&ash"
  1227. msgstr ""
  1228. msgid "Cd follows lin&ks"
  1229. msgstr ""
  1230. msgid "Sa&fe delete"
  1231. msgstr ""
  1232. msgid "A&uto save setup"
  1233. msgstr ""
  1234. msgid "Configure options"
  1235. msgstr "Опции на конфигурацията"
  1236. msgid "Skin:"
  1237. msgstr ""
  1238. msgid "Appearance"
  1239. msgstr "Изглед"
  1240. msgid "Case &insensitive"
  1241. msgstr ""
  1242. msgid "Use panel sort mo&de"
  1243. msgstr ""
  1244. msgid "Show mi&ni-status"
  1245. msgstr ""
  1246. msgid "Use SI si&ze units"
  1247. msgstr ""
  1248. msgid "Mi&x all files"
  1249. msgstr ""
  1250. msgid "Show &backup files"
  1251. msgstr ""
  1252. msgid "Show &hidden files"
  1253. msgstr ""
  1254. msgid "&Fast dir reload"
  1255. msgstr "Бързо опресняване"
  1256. msgid "Ma&rk moves down"
  1257. msgstr ""
  1258. msgid "Re&verse files only"
  1259. msgstr ""
  1260. msgid "Simple s&wap"
  1261. msgstr ""
  1262. msgid "A&uto save panels setup"
  1263. msgstr ""
  1264. msgid "Navigation"
  1265. msgstr ""
  1266. msgid "L&ynx-like motion"
  1267. msgstr "Движение като lynx"
  1268. msgid "Pa&ge scrolling"
  1269. msgstr ""
  1270. msgid "&Mouse page scrolling"
  1271. msgstr ""
  1272. msgid "File highlight"
  1273. msgstr ""
  1274. msgid "File &types"
  1275. msgstr ""
  1276. msgid "&Permissions"
  1277. msgstr ""
  1278. msgid "Quick search"
  1279. msgstr "Бързо търсене"
  1280. msgid "Panel options"
  1281. msgstr "Настройки на панел"
  1282. msgid "Information"
  1283. msgstr "Данни"
  1284. msgid ""
  1285. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  1286. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  1287. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  1288. "the details."
  1289. msgstr ""
  1290. msgid "&Full file list"
  1291. msgstr "Пълен файлов списък"
  1292. msgid "&Brief file list"
  1293. msgstr "Кратък файлов списък"
  1294. msgid "&Long file list"
  1295. msgstr "Дълъг файлов списък"
  1296. msgid "&User defined:"
  1297. msgstr "Дефиниран от потребителя:"
  1298. msgid "User &mini status"
  1299. msgstr ""
  1300. msgid "Listing mode"
  1301. msgstr "Режим на списък"
  1302. msgid "Executable &first"
  1303. msgstr ""
  1304. msgid "&Reverse"
  1305. msgstr "Обратен ред"
  1306. msgid "Sort order"
  1307. msgstr "Ред на сортиране"
  1308. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context
  1309. #. prefix
  1310. msgid "Confirmation|&Delete"
  1311. msgstr "Потвърждение|Из&триване"
  1312. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  1313. msgstr "Потвърждение|Презапи&сване"
  1314. msgid "Confirmation|&Execute"
  1315. msgstr "Потвърждение|Из&пълнение"
  1316. msgid "Confirmation|E&xit"
  1317. msgstr "Потвърждение|И&зход"
  1318. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  1319. msgstr "Потвърждение|Изтриване на &бързите папки"
  1320. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  1321. msgstr "Потвърждение|&Изчистване на историята"
  1322. msgid "Confirmation"
  1323. msgstr "Потвърждение"
  1324. msgid "&UTF-8 output"
  1325. msgstr ""
  1326. msgid "&Full 8 bits output"
  1327. msgstr ""
  1328. msgid "&ISO 8859-1"
  1329. msgstr "&ISO 8859-1"
  1330. msgid "7 &bits"
  1331. msgstr ""
  1332. msgid "F&ull 8 bits input"
  1333. msgstr "Чети всичките 8 бита"
  1334. msgid "Display bits"
  1335. msgstr ""
  1336. msgid "Input / display codepage:"
  1337. msgstr "Вход / дисплей кодова страница:"
  1338. msgid "Directory tree"
  1339. msgstr "Дърво на директориите"
  1340. msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
  1341. msgstr ""
  1342. msgid "FTP anonymous password:"
  1343. msgstr ""
  1344. msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
  1345. msgstr ""
  1346. msgid "&Always use ftp proxy:"
  1347. msgstr ""
  1348. msgid "&Use ~/.netrc"
  1349. msgstr "&Използване на ~/.netrc"
  1350. msgid "Use &passive mode"
  1351. msgstr ""
  1352. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  1353. msgstr ""
  1354. msgid "Virtual File System Setting"
  1355. msgstr ""
  1356. msgid "cd"
  1357. msgstr "cd"
  1358. msgid "Quick cd"
  1359. msgstr "Бързо cd"
  1360. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  1361. msgstr "Съществуващо име (към което ще сочи връзката):"
  1362. msgid "Symbolic link filename:"
  1363. msgstr "Име на връзката:"
  1364. msgid "Symbolic link"
  1365. msgstr "Връзка"
  1366. msgid "&Stop"
  1367. msgstr "Спри"
  1368. msgid "&Resume"
  1369. msgstr "Продължи"
  1370. msgid "&Kill"
  1371. msgstr "Убий"
  1372. msgid "Background jobs"
  1373. msgstr "Фонови задачи"
  1374. #, c-format
  1375. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  1376. msgstr "Парола за \\\\%s\\%s"
  1377. msgid "Domain:"
  1378. msgstr "Домейн:"
  1379. msgid "Username:"
  1380. msgstr "Потребителско име:"
  1381. msgid "SMB authentication"
  1382. msgstr ""
  1383. msgid "set &user ID on execution"
  1384. msgstr ""
  1385. msgid "set &group ID on execution"
  1386. msgstr ""
  1387. msgid "stick&y bit"
  1388. msgstr ""
  1389. msgid "&read by owner"
  1390. msgstr ""
  1391. msgid "&write by owner"
  1392. msgstr ""
  1393. msgid "e&xecute/search by owner"
  1394. msgstr ""
  1395. msgid "rea&d by group"
  1396. msgstr ""
  1397. msgid "write by grou&p"
  1398. msgstr ""
  1399. msgid "execu&te/search by group"
  1400. msgstr ""
  1401. msgid "read &by others"
  1402. msgstr ""
  1403. msgid "wr&ite by others"
  1404. msgstr ""
  1405. msgid "execute/searc&h by others"
  1406. msgstr ""
  1407. msgid "Name:"
  1408. msgstr "Име:"
  1409. msgid "Permissions (octal):"
  1410. msgstr "Права (осмичен вид):"
  1411. msgid "Owner name:"
  1412. msgstr "Име на собственик:"
  1413. msgid "Group name:"
  1414. msgstr "Име на група:"
  1415. msgid "&Marked all"
  1416. msgstr "Само марк"
  1417. msgid "S&et marked"
  1418. msgstr "Уст марк"
  1419. msgid "C&lear marked"
  1420. msgstr "Изтр марк"
  1421. msgid "Chmod command"
  1422. msgstr "Команда Chmod"
  1423. msgid "Permission"
  1424. msgstr "Режим"
  1425. msgid "File"
  1426. msgstr "Файл"
  1427. msgid "Set &groups"
  1428. msgstr "Уст групи"
  1429. msgid "Set &users"
  1430. msgstr "Уст потрб"
  1431. msgid "Name"
  1432. msgstr "Име"
  1433. msgid "Owner name"
  1434. msgstr "Име на собственика"
  1435. msgid "Group name"
  1436. msgstr "Име на групата"
  1437. msgid "Size"
  1438. msgstr "Размер"
  1439. msgid "Chown command"
  1440. msgstr ""
  1441. msgid "User name"
  1442. msgstr "Потребителско име"
  1443. msgid "<Unknown user>"
  1444. msgstr "<Неизвестен>"
  1445. msgid "<Unknown group>"
  1446. msgstr "<Неизвестна>"
  1447. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1448. msgstr ""
  1449. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1450. msgstr "Има маркирани файлове,"
  1451. msgid "Cannot change directory"
  1452. msgstr "Не може да се смени директорията"
  1453. msgid "Filter"
  1454. msgstr ""
  1455. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1456. msgstr ""
  1457. #, c-format
  1458. msgid "Link %s to:"
  1459. msgstr ""
  1460. msgid "Link"
  1461. msgstr ""
  1462. #, c-format
  1463. msgid "link: %s"
  1464. msgstr ""
  1465. #, c-format
  1466. msgid "symlink: %s"
  1467. msgstr ""
  1468. #, c-format
  1469. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1470. msgstr ""
  1471. msgid "View file"
  1472. msgstr "Преглед на файл"
  1473. msgid "Filename:"
  1474. msgstr "Име на файл:"
  1475. msgid "Filtered view"
  1476. msgstr ""
  1477. msgid "Filter command and arguments:"
  1478. msgstr ""
  1479. msgid "Edit file"
  1480. msgstr "Редактиране на файл"
  1481. msgid "Create a new Directory"
  1482. msgstr " Създай нова директория "
  1483. msgid "Enter directory name:"
  1484. msgstr ""
  1485. msgid "Extension file edit"
  1486. msgstr "Редактирай файл с разширения"
  1487. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1488. msgstr ""
  1489. msgid "&System Wide"
  1490. msgstr "Системен"
  1491. msgid "Highlighting groups file edit"
  1492. msgstr ""
  1493. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1494. msgstr ""
  1495. msgid "Compare directories"
  1496. msgstr "Сравняване на папки"
  1497. msgid "Select compare method:"
  1498. msgstr "Изберете начин на сравняване:"
  1499. msgid "&Quick"
  1500. msgstr "Бърз"
  1501. msgid "&Size only"
  1502. msgstr "Само размерите"
  1503. msgid "&Thorough"
  1504. msgstr "Пълен"
  1505. msgid ""
  1506. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1507. "to use this command"
  1508. msgstr ""
  1509. msgid ""
  1510. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1511. "the panels cannot be toggled."
  1512. msgstr ""
  1513. #, c-format
  1514. msgid "Symlink '%s' points to:"
  1515. msgstr ""
  1516. msgid "Edit symlink"
  1517. msgstr ""
  1518. #, c-format
  1519. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1520. msgstr ""
  1521. #, c-format
  1522. msgid "edit symlink: %s"
  1523. msgstr ""
  1524. #, c-format
  1525. msgid "'%s' is not a symbolic link"
  1526. msgstr ""
  1527. msgid "FTP to machine"
  1528. msgstr ""
  1529. msgid "SFTP to machine"
  1530. msgstr ""
  1531. msgid "Shell link to machine"
  1532. msgstr ""
  1533. msgid "SMB link to machine"
  1534. msgstr ""
  1535. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1536. msgstr ""
  1537. msgid ""
  1538. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1539. "files on: (F1 for details)"
  1540. msgstr ""
  1541. msgid "Directory scanning"
  1542. msgstr "Претърсване на директория"
  1543. msgid "Setup"
  1544. msgstr "Настройка"
  1545. #, c-format
  1546. msgid "Setup saved to %s"
  1547. msgstr "Настройките са записани в %s"
  1548. #, c-format
  1549. msgid "Unable to save setup to %s"
  1550. msgstr "Грешка при запис ан настройките в %s"
  1551. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1552. msgstr ""
  1553. #, c-format
  1554. msgid ""
  1555. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1556. "%s"
  1557. msgstr ""
  1558. msgid "Cannot read directory contents"
  1559. msgstr ""
  1560. msgid "Parameter"
  1561. msgstr "Параметър"
  1562. #, c-format
  1563. msgid ""
  1564. "Cannot create temporary command file\n"
  1565. "%s"
  1566. msgstr ""
  1567. #, c-format
  1568. msgid " %s%s file error"
  1569. msgstr ""
  1570. #, c-format
  1571. msgid ""
  1572. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1573. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1574. "Commander package."
  1575. msgstr ""
  1576. #, c-format
  1577. msgid "%s file error"
  1578. msgstr ""
  1579. #, c-format
  1580. msgid ""
  1581. "The format of the %s file has changed with version 3.0. You may either want "
  1582. "to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write it."
  1583. msgstr ""
  1584. msgid "DialogTitle|Copy"
  1585. msgstr ""
  1586. msgid "DialogTitle|Move"
  1587. msgstr ""
  1588. msgid "DialogTitle|Delete"
  1589. msgstr ""
  1590. msgid "FileOperation|Copy"
  1591. msgstr ""
  1592. msgid "FileOperation|Move"
  1593. msgstr ""
  1594. msgid "FileOperation|Delete"
  1595. msgstr ""
  1596. #, no-c-format
  1597. msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
  1598. msgstr ""
  1599. #, no-c-format
  1600. msgid "%o %d %f%m"
  1601. msgstr "%o %d %f%m"
  1602. msgid "file"
  1603. msgstr "файл"
  1604. msgid "files"
  1605. msgstr "файла"
  1606. msgid "directory"
  1607. msgstr "директория"
  1608. msgid "directories"
  1609. msgstr "директории"
  1610. msgid "files/directories"
  1611. msgstr "файла/директории"
  1612. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  1613. msgid " with source mask:"
  1614. msgstr " с маска:"
  1615. msgid "Cannot make the hardlink"
  1616. msgstr ""
  1617. #, c-format
  1618. msgid ""
  1619. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1620. "%s"
  1621. msgstr ""
  1622. msgid ""
  1623. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1624. "\n"
  1625. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1626. msgstr ""
  1627. #, c-format
  1628. msgid ""
  1629. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1630. "%s"
  1631. msgstr ""
  1632. msgid "Ski&p all"
  1633. msgstr ""
  1634. msgid "&Retry"
  1635. msgstr "Отново"
  1636. #, c-format
  1637. msgid ""
  1638. "Directory \"%s\" not empty.\n"
  1639. "Delete it recursively?"
  1640. msgstr ""
  1641. #, c-format
  1642. msgid ""
  1643. "Background process:\n"
  1644. "Directory \"%s\" not empty.\n"
  1645. "Delete it recursively?"
  1646. msgstr ""
  1647. msgid "Non&e"
  1648. msgstr "никой"
  1649. #, c-format
  1650. msgid ""
  1651. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  1652. "%s"
  1653. msgstr ""
  1654. #, c-format
  1655. msgid ""
  1656. "\"%s\"\n"
  1657. "and\n"
  1658. "\"%s\"\n"
  1659. "are the same file"
  1660. msgstr "\"%s\"\nи\n\"%s\"\nса един и същи файл"
  1661. #, c-format
  1662. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  1663. msgstr ""
  1664. #, c-format
  1665. msgid ""
  1666. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  1667. "%s"
  1668. msgstr ""
  1669. #, c-format
  1670. msgid ""
  1671. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  1672. "%s"
  1673. msgstr ""
  1674. #, c-format
  1675. msgid ""
  1676. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  1677. "%s"
  1678. msgstr ""
  1679. #, c-format
  1680. msgid ""
  1681. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  1682. "%s"
  1683. msgstr ""
  1684. #, c-format
  1685. msgid ""
  1686. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  1687. "%s"
  1688. msgstr ""
  1689. #, c-format
  1690. msgid ""
  1691. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1692. "%s"
  1693. msgstr ""
  1694. #, c-format
  1695. msgid ""
  1696. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1697. "%s"
  1698. msgstr ""
  1699. #, c-format
  1700. msgid ""
  1701. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1702. "%s"
  1703. msgstr ""
  1704. #, c-format
  1705. msgid ""
  1706. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1707. "%s"
  1708. msgstr ""
  1709. #, c-format
  1710. msgid ""
  1711. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1712. "%s"
  1713. msgstr ""
  1714. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1715. msgstr ""
  1716. #, c-format
  1717. msgid ""
  1718. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1719. "%s"
  1720. msgstr ""
  1721. #, c-format
  1722. msgid ""
  1723. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1724. "%s"
  1725. msgstr ""
  1726. #, c-format
  1727. msgid ""
  1728. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1729. "%s"
  1730. msgstr ""
  1731. #, c-format
  1732. msgid ""
  1733. "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
  1734. "%s"
  1735. msgstr ""
  1736. #, c-format
  1737. msgid ""
  1738. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1739. "%s"
  1740. msgstr ""
  1741. #, c-format
  1742. msgid ""
  1743. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1744. "%s"
  1745. msgstr ""
  1746. msgid "(stalled)"
  1747. msgstr "(спрял)"
  1748. #, c-format
  1749. msgid ""
  1750. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  1751. "%s"
  1752. msgstr ""
  1753. #, c-format
  1754. msgid ""
  1755. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  1756. "%s"
  1757. msgstr ""
  1758. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1759. msgstr "Беше получен нецял файл. Да го запазя ли?"
  1760. msgid "&Keep"
  1761. msgstr "Запази"
  1762. #, c-format
  1763. msgid ""
  1764. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  1765. "%s"
  1766. msgstr ""
  1767. #, c-format
  1768. msgid ""
  1769. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  1770. "%s"
  1771. msgstr ""
  1772. #, c-format
  1773. msgid ""
  1774. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  1775. "\"%s\""
  1776. msgstr ""
  1777. #, c-format
  1778. msgid ""
  1779. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  1780. "%s"
  1781. msgstr ""
  1782. #, c-format
  1783. msgid ""
  1784. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  1785. "%s"
  1786. msgstr ""
  1787. #, c-format
  1788. msgid ""
  1789. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  1790. "%s"
  1791. msgstr ""
  1792. #, c-format
  1793. msgid ""
  1794. "\"%s\"\n"
  1795. "and\n"
  1796. "\"%s\"\n"
  1797. "are the same directory"
  1798. msgstr "\"%s\"\nи\n\"%s\"\nса една и съща папка"
  1799. #, c-format
  1800. msgid ""
  1801. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  1802. "%s"
  1803. msgstr ""
  1804. #, c-format
  1805. msgid ""
  1806. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  1807. "%s"
  1808. msgstr ""
  1809. #, c-format
  1810. msgid "Directories: %zd, total size: %s"
  1811. msgstr ""
  1812. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  1813. msgstr ""
  1814. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  1815. msgstr ""
  1816. msgid "S&uspend"
  1817. msgstr ""
  1818. msgid "Con&tinue"
  1819. msgstr "Продължи"
  1820. #, c-format
  1821. msgid "%d:%02d.%02d"
  1822. msgstr ""
  1823. #, c-format
  1824. msgid "ETA %s"
  1825. msgstr ""
  1826. #, c-format
  1827. msgid "%.2f MB/s"
  1828. msgstr "%.2f МБ/с"
  1829. #, c-format
  1830. msgid "%.2f KB/s"
  1831. msgstr "%.2f КБ/с"
  1832. #, c-format
  1833. msgid "%ld B/s"
  1834. msgstr "%ld Б/с"
  1835. msgid "Target file already exists!"
  1836. msgstr ""
  1837. #, c-format
  1838. msgid "New : %s, size %s"
  1839. msgstr ""
  1840. #, c-format
  1841. msgid "Existing: %s, size %s"
  1842. msgstr ""
  1843. msgid "Overwrite this target?"
  1844. msgstr "Да презапиша ли този?"
  1845. msgid "A&ppend"
  1846. msgstr "добави"
  1847. msgid "&Reget"
  1848. msgstr "Препрочитане"
  1849. msgid "Overwrite all targets?"
  1850. msgstr "Да презапиша ли всички?"
  1851. msgid "&Update"
  1852. msgstr "Обнови"
  1853. msgid "If &size differs"
  1854. msgstr "при различен размер"
  1855. msgid "File exists"
  1856. msgstr "Файлът съществува"
  1857. msgid "Background process: File exists"
  1858. msgstr ""
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Files processed: %zu/%zu"
  1861. msgstr ""
  1862. #, c-format
  1863. msgid "Files processed: %zu"
  1864. msgstr ""
  1865. #, c-format
  1866. msgid "Time: %s %s"
  1867. msgstr ""
  1868. #, c-format
  1869. msgid "Time: %s %s (%s)"
  1870. msgstr ""
  1871. #, c-format
  1872. msgid "Time: %s"
  1873. msgstr ""
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Time: %s (%s)"
  1876. msgstr ""
  1877. #, c-format
  1878. msgid " Total: %s "
  1879. msgstr " Общо: %s "
  1880. #, c-format
  1881. msgid " Total: %s/%s "
  1882. msgstr " Общо: %s/%s "
  1883. msgid "Source"
  1884. msgstr "Източник"
  1885. msgid "Target"
  1886. msgstr "Назначение"
  1887. msgid "Deleting"
  1888. msgstr "Изтриване"
  1889. msgid "&Using shell patterns"
  1890. msgstr "Mетасимволи на обвивката"
  1891. msgid "to:"
  1892. msgstr "в:"
  1893. msgid "Follow &links"
  1894. msgstr ""
  1895. msgid "Preserve &attributes"
  1896. msgstr ""
  1897. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  1898. msgstr ""
  1899. msgid "&Stable symlinks"
  1900. msgstr ""
  1901. msgid "&Background"
  1902. msgstr "Във фон"
  1903. #, c-format
  1904. msgid "Invalid source pattern '%s'"
  1905. msgstr ""
  1906. msgid "&Chdir"
  1907. msgstr "Смени директорията"
  1908. msgid "&Again"
  1909. msgstr "Отново"
  1910. msgid "Pane&lize"
  1911. msgstr "Покажи в панел"
  1912. msgid "&View - F3"
  1913. msgstr "Покажи - F3"
  1914. msgid "&Edit - F4"
  1915. msgstr "Редактирай - F4"
  1916. #, c-format
  1917. msgid "Found: %ld"
  1918. msgstr ""
  1919. msgid "Malformed regular expression"
  1920. msgstr "Неправилен регулярен израз"
  1921. msgid "File name:"
  1922. msgstr "Име на файл:"
  1923. msgid "&Find recursively"
  1924. msgstr ""
  1925. msgid "S&kip hidden"
  1926. msgstr "Пропускане на &скритите"
  1927. msgid "Content:"
  1928. msgstr "Съдържание:"
  1929. msgid "Sea&rch for content"
  1930. msgstr ""
  1931. msgid "Case sens&itive"
  1932. msgstr ""
  1933. msgid "A&ll charsets"
  1934. msgstr ""
  1935. msgid "Fir&st hit"
  1936. msgstr ""
  1937. msgid "&Tree"
  1938. msgstr "Дърво"
  1939. msgid "Find File"
  1940. msgstr "Търси файл"
  1941. msgid "Start at:"
  1942. msgstr "Започни от:"
  1943. msgid "Ena&ble ignore directories:"
  1944. msgstr ""
  1945. #, c-format
  1946. msgid "Grepping in %s"
  1947. msgstr "Grep в %s"
  1948. msgid "Finished"
  1949. msgstr "Готово"
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Finished (ignored %zd directory)"
  1952. msgid_plural "Finished (ignored %zd directories)"
  1953. msgstr[0] ""
  1954. msgstr[1] ""
  1955. msgid "Searching"
  1956. msgstr "Търся"
  1957. msgid "Change &to"
  1958. msgstr ""
  1959. msgid "&Free VFSs now"
  1960. msgstr ""
  1961. msgid "&Refresh"
  1962. msgstr "&Обновяване"
  1963. msgid "&Add current"
  1964. msgstr "Добави текущата"
  1965. msgid "&Up"
  1966. msgstr "Горе"
  1967. msgid "New &group"
  1968. msgstr ""
  1969. msgid "New &entry"
  1970. msgstr ""
  1971. msgid "&Insert"
  1972. msgstr "Вмъкни"
  1973. msgid "&Remove"
  1974. msgstr "Изтрий"
  1975. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1976. msgstr "Подгрупа - натиснете ENTER за списък"
  1977. msgid "Active VFS directories"
  1978. msgstr "Активни ВФС директории"
  1979. msgid "Directory hotlist"
  1980. msgstr "Горещи директории"
  1981. msgid "Top level group"
  1982. msgstr ""
  1983. msgid "Directory path"
  1984. msgstr "Път"
  1985. #, c-format
  1986. msgid "Moving %s"
  1987. msgstr "Премествам %s"
  1988. msgid "Directory label"
  1989. msgstr "Име"
  1990. msgid "&Append"
  1991. msgstr "Добави"
  1992. msgid "New hotlist entry"
  1993. msgstr "Нов запис"
  1994. msgid "Directory label:"
  1995. msgstr ""
  1996. msgid "Directory path:"
  1997. msgstr ""
  1998. msgid "New hotlist group"
  1999. msgstr ""
  2000. msgid "Name of new group:"
  2001. msgstr ""
  2002. #, c-format
  2003. msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
  2004. msgstr "Наистина ли искате за премахнете записа \"%s\"?"
  2005. #, c-format
  2006. msgid ""
  2007. "Group \"%s\" is not empty.\n"
  2008. "Remove it?"
  2009. msgstr ""
  2010. msgid "Hotlist Load"
  2011. msgstr ""
  2012. #, c-format
  2013. msgid ""
  2014. "MC was unable to write %s file,\n"
  2015. "your old hotlist entries were not deleted"
  2016. msgstr ""
  2017. #, c-format
  2018. msgid "Label for \"%s\":"
  2019. msgstr "Име за \"%s\":"
  2020. msgid "Add to hotlist"
  2021. msgstr ""
  2022. #, c-format
  2023. msgid "Midnight Commander %s"
  2024. msgstr "Midnight Commander %s"
  2025. #, c-format
  2026. msgid "File: %s"
  2027. msgstr "Файл: %s"
  2028. msgid "No node information"
  2029. msgstr "Няма информация за възлите"
  2030. msgid "Free nodes:"
  2031. msgstr ""
  2032. msgid "No space information"
  2033. msgstr "Няма информация за пространството"
  2034. #, c-format
  2035. msgid "Free space: %s/%s (%d%%)"
  2036. msgstr "Свободно пространство: %s/%s (%d%%)"
  2037. #, c-format
  2038. msgid "Type: %s"
  2039. msgstr "Вид: %s"
  2040. msgid "non-local vfs"
  2041. msgstr "не-локална vfs"
  2042. #, c-format
  2043. msgid "Device: %s"
  2044. msgstr "Устройство: %s"
  2045. #, c-format
  2046. msgid "Filesystem: %s"
  2047. msgstr "Файлова с-ма: %s"
  2048. #, c-format
  2049. msgid "Accessed: %s"
  2050. msgstr "Отварян: %s"
  2051. #, c-format
  2052. msgid "Modified: %s"
  2053. msgstr "Променян: %s"
  2054. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2055. #, c-format
  2056. msgid "Changed: %s"
  2057. msgstr "Променено: %s"
  2058. #, c-format
  2059. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2060. msgstr ""
  2061. #, c-format
  2062. msgid "Size: %s"
  2063. msgstr "Размер: %s"
  2064. #, c-format
  2065. msgid " (%ld block)"
  2066. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2067. msgstr[0] ""
  2068. msgstr[1] ""
  2069. #, c-format
  2070. msgid "Owner: %s/%s"
  2071. msgstr "Собственик: %s/%s"
  2072. #, c-format
  2073. msgid "Links: %d"
  2074. msgstr "Връзки: %d"
  2075. #, c-format
  2076. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2077. msgstr "Режим: %s (%04o)"
  2078. #, c-format
  2079. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2080. msgstr "Разположен: %Xh:%Xh"
  2081. msgid "&Equal split"
  2082. msgstr "По равно"
  2083. msgid "&Menubar visible"
  2084. msgstr ""
  2085. msgid "Command &prompt"
  2086. msgstr ""
  2087. msgid "&Keybar visible"
  2088. msgstr "Видими F-ове"
  2089. msgid "H&intbar visible"
  2090. msgstr ""
  2091. msgid "&XTerm window title"
  2092. msgstr ""
  2093. msgid "&Show free space"
  2094. msgstr ""
  2095. msgid "Panel split"
  2096. msgstr ""
  2097. msgid "Console output"
  2098. msgstr ""
  2099. msgid "&Vertical"
  2100. msgstr "Вертикално"
  2101. msgid "&Horizontal"
  2102. msgstr "Хоризонтално"
  2103. msgid "Output lines:"
  2104. msgstr ""
  2105. msgid "Layout"
  2106. msgstr "Изглед"
  2107. msgid "File listin&g"
  2108. msgstr ""
  2109. msgid "&Quick view"
  2110. msgstr "&Бърз преглед"
  2111. msgid "&Info"
  2112. msgstr ""
  2113. msgid "&Listing mode..."
  2114. msgstr "Вид на списъка..."
  2115. msgid "&Sort order..."
  2116. msgstr "Ред на сортиране..."
  2117. msgid "&Filter..."
  2118. msgstr "Филтър..."
  2119. msgid "&Encoding..."
  2120. msgstr ""
  2121. msgid "FT&P link..."
  2122. msgstr "FTP връзка..."
  2123. msgid "S&hell link..."
  2124. msgstr ""
  2125. msgid "S&FTP link..."
  2126. msgstr ""
  2127. msgid "SM&B link..."
  2128. msgstr "SMB връзка..."
  2129. msgid "Paneli&ze"
  2130. msgstr ""
  2131. msgid "&Rescan"
  2132. msgstr ""
  2133. msgid "&View"
  2134. msgstr "&Преглед"
  2135. msgid "Vie&w file..."
  2136. msgstr "Преглед на &файла"
  2137. msgid "&Filtered view"
  2138. msgstr ""
  2139. msgid "&Copy"
  2140. msgstr "&Копиране"
  2141. msgid "C&hmod"
  2142. msgstr ""
  2143. msgid "&Link"
  2144. msgstr ""
  2145. msgid "&Symlink"
  2146. msgstr ""
  2147. msgid "Relative symlin&k"
  2148. msgstr ""
  2149. msgid "Edit s&ymlink"
  2150. msgstr ""
  2151. msgid "Ch&own"
  2152. msgstr ""
  2153. msgid "&Advanced chown"
  2154. msgstr ""
  2155. msgid "&Rename/Move"
  2156. msgstr "&Преименуване или местене"
  2157. msgid "&Mkdir"
  2158. msgstr ""
  2159. msgid "&Quick cd"
  2160. msgstr ""
  2161. msgid "Select &group"
  2162. msgstr ""
  2163. msgid "U&nselect group"
  2164. msgstr ""
  2165. msgid "&Invert selection"
  2166. msgstr ""
  2167. msgid "E&xit"
  2168. msgstr "&Изход"
  2169. msgid "&User menu"
  2170. msgstr ""
  2171. msgid "&Directory tree"
  2172. msgstr "Дърво на директориите"
  2173. msgid "&Find file"
  2174. msgstr ""
  2175. msgid "S&wap panels"
  2176. msgstr ""
  2177. msgid "Switch &panels on/off"
  2178. msgstr ""
  2179. msgid "&Compare directories"
  2180. msgstr ""
  2181. msgid "C&ompare files"
  2182. msgstr ""
  2183. msgid "E&xternal panelize"
  2184. msgstr ""
  2185. msgid "Show directory s&izes"
  2186. msgstr ""
  2187. msgid "Command &history"
  2188. msgstr ""
  2189. msgid "Di&rectory hotlist"
  2190. msgstr ""
  2191. msgid "&Active VFS list"
  2192. msgstr ""
  2193. msgid "&Background jobs"
  2194. msgstr ""
  2195. msgid "Screen lis&t"
  2196. msgstr ""
  2197. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2198. msgstr "Възстанови файлове (само ext2fs)"
  2199. msgid "&Listing format edit"
  2200. msgstr "Редактирай формата на списъка"
  2201. msgid "Edit &extension file"
  2202. msgstr "Редактирай файл с разширения"
  2203. msgid "Edit &menu file"
  2204. msgstr "Редактирай меню-файл"
  2205. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2206. msgstr ""
  2207. msgid "&Configuration..."
  2208. msgstr "Конфигурация..."
  2209. msgid "&Layout..."
  2210. msgstr "Разположение..."
  2211. msgid "&Panel options..."
  2212. msgstr ""
  2213. msgid "C&onfirmation..."
  2214. msgstr "По&твърждение..."
  2215. msgid "&Appearance..."
  2216. msgstr ""
  2217. msgid "&Display bits..."
  2218. msgstr "Екран..."
  2219. msgid "&Virtual FS..."
  2220. msgstr "Виртуална ФС..."
  2221. msgid "Panels:"
  2222. msgstr "Панели:"
  2223. #, c-format
  2224. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2225. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2226. msgstr[0] ""
  2227. msgstr[1] ""
  2228. msgid "The Midnight Commander"
  2229. msgstr ""
  2230. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2231. msgstr "Наистина ли искате да напуснете Midnight Commander?"
  2232. msgid "&Above"
  2233. msgstr ""
  2234. msgid "&Left"
  2235. msgstr ""
  2236. msgid "&Below"
  2237. msgstr ""
  2238. msgid "&Right"
  2239. msgstr ""
  2240. msgid "ButtonBar|Menu"
  2241. msgstr ""
  2242. msgid "ButtonBar|View"
  2243. msgstr ""
  2244. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2245. msgstr ""
  2246. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2247. msgstr ""
  2248. msgid "Memory exhausted!"
  2249. msgstr ""
  2250. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2251. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2252. msgid "sort|u"
  2253. msgstr ""
  2254. msgid "&Unsorted"
  2255. msgstr "Неподредени"
  2256. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2257. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2258. msgid "sort|n"
  2259. msgstr ""
  2260. msgid "&Name"
  2261. msgstr "Име"
  2262. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2263. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2264. msgid "sort|v"
  2265. msgstr ""
  2266. msgid "&Version"
  2267. msgstr "&Версия"
  2268. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2269. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2270. msgid "sort|e"
  2271. msgstr ""
  2272. msgid "E&xtension"
  2273. msgstr ""
  2274. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2275. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2276. msgid "sort|s"
  2277. msgstr ""
  2278. msgid "&Size"
  2279. msgstr "Размер"
  2280. msgid "Block Size"
  2281. msgstr ""
  2282. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2283. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2284. msgid "sort|m"
  2285. msgstr ""
  2286. msgid "&Modify time"
  2287. msgstr "Време на промяна на файла"
  2288. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2289. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2290. msgid "sort|a"
  2291. msgstr ""
  2292. msgid "&Access time"
  2293. msgstr "Време на достъп"
  2294. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2295. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2296. msgid "sort|h"
  2297. msgstr ""
  2298. msgid "C&hange time"
  2299. msgstr ""
  2300. msgid "Perm"
  2301. msgstr "Режим"
  2302. msgid "Nl"
  2303. msgstr "Връзки"
  2304. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2305. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2306. msgid "sort|i"
  2307. msgstr ""
  2308. msgid "&Inode"
  2309. msgstr "I-възел"
  2310. msgid "UID"
  2311. msgstr "UID"
  2312. msgid "GID"
  2313. msgstr "GID"
  2314. msgid "Owner"
  2315. msgstr "Собственик"
  2316. msgid "Group"
  2317. msgstr "Група"
  2318. msgid "[dev]"
  2319. msgstr ""
  2320. msgid "UP--DIR"
  2321. msgstr "ГОР-ДИР"
  2322. msgid "SYMLINK"
  2323. msgstr "ВРЪЗКА"
  2324. msgid "SUB-DIR"
  2325. msgstr "ПОД-ДИР"
  2326. msgid "<readlink failed>"
  2327. msgstr "<непрочетена връзка>"
  2328. #, c-format
  2329. msgid "%s byte"
  2330. msgid_plural "%s bytes"
  2331. msgstr[0] "%s байт"
  2332. msgstr[1] "%s байта"
  2333. #, c-format
  2334. msgid "%s in %d file"
  2335. msgid_plural "%s in %d files"
  2336. msgstr[0] "%s в %d файл"
  2337. msgstr[1] "%s в %d файла"
  2338. msgid "Panelize"
  2339. msgstr ""
  2340. msgid "Unknown tag on display format:"
  2341. msgstr ""
  2342. msgid "&Files only"
  2343. msgstr "Само &файлове"
  2344. msgid "&Case sensitive"
  2345. msgstr "Чувствителност към &регистъра"
  2346. msgid "Select"
  2347. msgstr ""
  2348. msgid "Unselect"
  2349. msgstr ""
  2350. msgid "Do you really want to execute?"
  2351. msgstr ""
  2352. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2353. msgstr "Потребителският формат изглежда невалиден, връщам се към стандартния."
  2354. msgid "&Add new"
  2355. msgstr "Добави нов"
  2356. msgid "External panelize"
  2357. msgstr "Команда в панел"
  2358. msgid "Other command"
  2359. msgstr "Друга команда"
  2360. msgid "Command"
  2361. msgstr "Команда"
  2362. msgid "Add to external panelize"
  2363. msgstr ""
  2364. msgid "Enter command label:"
  2365. msgstr ""
  2366. msgid "Cannot invoke command."
  2367. msgstr "Не може да се извика командата."
  2368. msgid "Pipe close failed"
  2369. msgstr "Затварянето на канала не успя"
  2370. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2371. msgstr ""
  2372. msgid "Modified git files"
  2373. msgstr "Променени файлове в git"
  2374. msgid "Find rejects after patching"
  2375. msgstr "Намери отказите след патч"
  2376. msgid "Find *.orig after patching"
  2377. msgstr "Намеро *.orig след команда patch"
  2378. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2379. msgstr "Намери SUID и SGID програми"
  2380. #, c-format
  2381. msgid ""
  2382. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2383. "%s\n"
  2384. msgstr "Не може да се отвори файлът %s за писане:\n%s\n"
  2385. #, c-format
  2386. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2387. msgstr "Копирай директорията \"%s\" в:"
  2388. #, c-format
  2389. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2390. msgstr "Премести директорията \"%s\" в:"
  2391. #, c-format
  2392. msgid ""
  2393. "Cannot stat the destination\n"
  2394. "%s"
  2395. msgstr ""
  2396. #, c-format
  2397. msgid "Delete %s?"
  2398. msgstr "Да се изтрие ли %s?"
  2399. msgid "ButtonBar|Static"
  2400. msgstr ""
  2401. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  2402. msgstr ""
  2403. msgid "ButtonBar|Rescan"
  2404. msgstr ""
  2405. msgid "ButtonBar|Forget"
  2406. msgstr ""
  2407. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  2408. msgstr ""
  2409. #, c-format
  2410. msgid ""
  2411. "Cannot write to the %s file:\n"
  2412. "%s\n"
  2413. msgstr "Не може да се пише във файла %s:\n%s\n"
  2414. msgid "Debug"
  2415. msgstr ""
  2416. msgid "ERROR:"
  2417. msgstr "ГРЕШКА:"
  2418. msgid "True:"
  2419. msgstr ""
  2420. msgid "False:"
  2421. msgstr ""
  2422. msgid "Error calling program"
  2423. msgstr "Грешка при извикване на програма"
  2424. msgid "Warning -- ignoring file"
  2425. msgstr ""
  2426. #, c-format
  2427. msgid ""
  2428. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2429. "Using it may compromise your security"
  2430. msgstr "Файла %s не е на root или Ваш, или е достъпен за запис от всички.\nИзползването му може да застраши сигурността Ви"
  2431. msgid "Format error on file Extensions File"
  2432. msgstr ""
  2433. #, c-format
  2434. msgid "The %%var macro has no default"
  2435. msgstr ""
  2436. #, c-format
  2437. msgid "The %%var macro has no variable"
  2438. msgstr ""
  2439. #, c-format
  2440. msgid "No suitable entries found in %s"
  2441. msgstr ""
  2442. msgid "User menu"
  2443. msgstr "Потребителско меню"
  2444. msgid "Help file format error\n"
  2445. msgstr ""
  2446. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2447. msgstr ""
  2448. #, c-format
  2449. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2450. msgstr ""
  2451. msgid "Help"
  2452. msgstr "Помощ"
  2453. msgid "ButtonBar|Index"
  2454. msgstr ""
  2455. msgid "ButtonBar|Prev"
  2456. msgstr ""
  2457. msgid "Learn keys"
  2458. msgstr "Учи клавиши"
  2459. msgid "Teach me a key"
  2460. msgstr ""
  2461. #, c-format
  2462. msgid ""
  2463. "Please press the %s\n"
  2464. "and then wait until this message disappears.\n"
  2465. "\n"
  2466. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2467. "next to its button.\n"
  2468. "\n"
  2469. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2470. "and wait as well."
  2471. msgstr "Моля, натианете %s\nи изчакайте това съобщение да изчезне.\n\nТогава го натиснете пак, за да видите дали\nще се появи OK до бутона мъ.\n\nАко изкате да излезете, натиснете веднъж Escape\nи изчакайте."
  2472. msgid "Cannot accept this key"
  2473. msgstr ""
  2474. #, c-format
  2475. msgid "You have entered \"%s\""
  2476. msgstr ""
  2477. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2478. msgid "OK"
  2479. msgstr "OK"
  2480. msgid ""
  2481. "It seems that all your keys already\n"
  2482. "work fine. That's great."
  2483. msgstr "Изглежда, че всичките Ви клавиши вече\nработят добре. Това е супер."
  2484. msgid "&Discard"
  2485. msgstr "Отмени"
  2486. msgid ""
  2487. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2488. "All your keys work well."
  2489. msgstr "Страхотно! Имате пълна терминална база данни!\nВсичките Ви клавиши работят добре."
  2490. msgid ""
  2491. "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
  2492. "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
  2493. "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2494. msgstr ""
  2495. #, c-format
  2496. msgid ""
  2497. "Failed to run:\n"
  2498. "%s\n"
  2499. msgstr ""
  2500. msgid "Home directory path is not absolute"
  2501. msgstr "Пътят до домашната папка не е абсолютен"
  2502. #, c-format
  2503. msgid ""
  2504. "\n"
  2505. "Failed while close:\n"
  2506. "%s\n"
  2507. msgstr ""
  2508. msgid "Choose codepage"
  2509. msgstr ""
  2510. msgid "- < No translation >"
  2511. msgstr "- < Няма превод >"
  2512. msgid "%b %e %Y"
  2513. msgstr "%b %e %Y"
  2514. msgid "%b %e %H:%M"
  2515. msgstr "%b %e %H:%M"
  2516. #, c-format
  2517. msgid ""
  2518. "Cannot save file %s:\n"
  2519. "%s"
  2520. msgstr ""
  2521. msgid ""
  2522. "GNU Midnight Commander is already\n"
  2523. "running on this terminal.\n"
  2524. "Subshell support will be disabled."
  2525. msgstr ""
  2526. #, c-format
  2527. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2528. msgstr "Не може да се отвори именуваният канал %s\n"
  2529. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  2530. msgstr "Обвивката е още активна. Да се напусне ли въпреки това?"
  2531. #, c-format
  2532. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2533. msgstr "Внимание: Не мога да премина в %s.\n"
  2534. msgid "Using the S-Lang library with terminfo database\n"
  2535. msgstr ""
  2536. msgid "Using the ncurses library\n"
  2537. msgstr ""
  2538. msgid "Using the ncursesw library\n"
  2539. msgstr ""
  2540. msgid "With builtin Editor\n"
  2541. msgstr "С вграден редактор\n"
  2542. msgid "With optional subshell support\n"
  2543. msgstr ""
  2544. msgid "With subshell support as default\n"
  2545. msgstr ""
  2546. msgid "With support for background operations\n"
  2547. msgstr "С поддръжка на фонови операции\n"
  2548. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2549. msgstr "С поддръжка на мишка в xterm и Linux конзола\n"
  2550. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2551. msgstr "С поддръжка на мишка в xterm\n"
  2552. msgid "With support for X11 events\n"
  2553. msgstr "С поддръжка на X11 събития\n"
  2554. msgid "With internationalization support\n"
  2555. msgstr "С поддръжка на интернационализация\n"
  2556. msgid "With multiple codepages support\n"
  2557. msgstr "С поддръжка на много кодови страници\n"
  2558. #, c-format
  2559. msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
  2560. msgstr ""
  2561. #, c-format
  2562. msgid "Virtual File Systems:"
  2563. msgstr "Виртуални файлови системи:"
  2564. #, c-format
  2565. msgid "Data types:"
  2566. msgstr ""
  2567. msgid "Root directory:"
  2568. msgstr ""
  2569. msgid "System data"
  2570. msgstr "Системни данни"
  2571. msgid "Config directory:"
  2572. msgstr "Папка с настройки:"
  2573. msgid "Data directory:"
  2574. msgstr "Папка с данни:"
  2575. msgid "File extension handlers:"
  2576. msgstr ""
  2577. msgid "VFS plugins and scripts:"
  2578. msgstr ""
  2579. msgid "User data"
  2580. msgstr "Потребителски данни"
  2581. msgid "Cache directory:"
  2582. msgstr ""
  2583. #, c-format
  2584. msgid ""
  2585. "Cannot open cpio archive\n"
  2586. "%s"
  2587. msgstr "Не може да се отвори cpio архива\n%s"
  2588. #, c-format
  2589. msgid ""
  2590. "Premature end of cpio archive\n"
  2591. "%s"
  2592. msgstr "Преждевременен край на cpio архива\n%s"
  2593. #, c-format
  2594. msgid ""
  2595. "Inconsistent hardlinks of\n"
  2596. "%s\n"
  2597. "in cpio archive\n"
  2598. "%s"
  2599. msgstr "Невалидни твърди връзки към\n%s\nв cpio архивa\n%s"
  2600. #, c-format
  2601. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  2602. msgstr "%s съдържа дублирани елементи! Пропускам го!"
  2603. #, c-format
  2604. msgid ""
  2605. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  2606. "%s"
  2607. msgstr "Повредено cpio заглавие срещнато в\n%s"
  2608. #, c-format
  2609. msgid ""
  2610. "Unexpected end of file\n"
  2611. "%s"
  2612. msgstr "Неочакван край на файла\n%s"
  2613. #, c-format
  2614. msgid ""
  2615. "Cannot open %s archive\n"
  2616. "%s"
  2617. msgstr "Не може да се отвори архива %s\n%s"
  2618. msgid "Inconsistent extfs archive"
  2619. msgstr "Повреден extfs архив"
  2620. #, c-format
  2621. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  2622. msgstr ""
  2623. #, c-format
  2624. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  2625. msgstr "fish: Изключвам се от %s"
  2626. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  2627. msgstr "fish: Чакам начален ред..."
  2628. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  2629. msgstr "Съжалявам, не можем да правим връзки с парола засега."
  2630. #, c-format
  2631. msgid "fish: Password is required for %s"
  2632. msgstr "fish: Нужна е парола за %s"
  2633. msgid "fish: Sending password..."
  2634. msgstr "fish: Изпращам парола..."
  2635. msgid "fish: Sending initial line..."
  2636. msgstr "fish: Изпращам начален ред..."
  2637. msgid "fish: Handshaking version..."
  2638. msgstr "fish: Потвърждавм версията..."
  2639. msgid "fish: Getting host info..."
  2640. msgstr "fish: Получавам данни за хоста..."
  2641. #, c-format
  2642. msgid "fish: Reading directory %s..."
  2643. msgstr "fish: Чета директорията %s..."
  2644. #, c-format
  2645. msgid "%s: done."
  2646. msgstr "%s: готово."
  2647. #, c-format
  2648. msgid "%s: failure"
  2649. msgstr "%s: неуспех"
  2650. #, c-format
  2651. msgid "fish: store %s: sending command..."
  2652. msgstr "fish: запис на %s: изпращам командата..."
  2653. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  2654. msgstr "fish: Локалното четене пропадна, изпращам нули"
  2655. msgid "fish: storing file"
  2656. msgstr "fish: запис на файл"
  2657. msgid "Aborting transfer..."
  2658. msgstr "Отменяне преноса..."
  2659. msgid "Error reported after abort."
  2660. msgstr "Грешка след отняната."
  2661. msgid "Aborted transfer would be successful."
  2662. msgstr "Преносът е отменен успешно."
  2663. #, c-format
  2664. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  2665. msgstr "ftpfs: Изключвам се от %s"
  2666. #, c-format
  2667. msgid "FTP: Password required for %s"
  2668. msgstr "FTP: Нужна е парола за %s"
  2669. msgid "ftpfs: sending login name"
  2670. msgstr "ftpfs: изпращам потребителско име"
  2671. msgid "ftpfs: sending user password"
  2672. msgstr "ftpfs: изпращам потребителска парола"
  2673. #, c-format
  2674. msgid "FTP: Account required for user %s"
  2675. msgstr "FTP: Нужно е потребителско име за %s"
  2676. msgid "Account:"
  2677. msgstr "Сметка:"
  2678. msgid "ftpfs: sending user account"
  2679. msgstr "ftpfs: изпращане на потребителско име"
  2680. msgid "ftpfs: logged in"
  2681. msgstr "ftpfs: вътре сме"
  2682. #, c-format
  2683. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  2684. msgstr "ftpfs: Отказ на връзка за потребителя %s "
  2685. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  2686. msgstr "ftpfs: Невалидно име на машина"
  2687. #, c-format
  2688. msgid "ftpfs: %s"
  2689. msgstr "ftpfs: %s"
  2690. #, c-format
  2691. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  2692. msgstr "ftpfs: установявам връзка с %s"
  2693. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  2694. msgstr "ftpfs: връзката прекъсната от потребителя"
  2695. #, c-format
  2696. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  2697. msgstr "ftpfs: връзката със сървъра пропадна: %s"
  2698. #, c-format
  2699. msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
  2700. msgstr ""
  2701. msgid "ftpfs: invalid address family"
  2702. msgstr ""
  2703. #, c-format
  2704. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  2705. msgstr ""
  2706. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  2707. msgstr "ftpfs: не може да се установи пасивен режим"
  2708. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  2709. msgstr "ftpfs: отменяне на преноса."
  2710. #, c-format
  2711. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  2712. msgstr "ftpfs: грешка при отмяната: %s"
  2713. msgid "ftpfs: abort failed"
  2714. msgstr "ftpfs: отмяната пропадна"
  2715. msgid "ftpfs: CWD failed."
  2716. msgstr "ftpfs: CWD не успя."
  2717. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  2718. msgstr "ftpfs: не може да се проследи връзката"
  2719. msgid "Resolving symlink..."
  2720. msgstr "Проследяване на връзката..."
  2721. #, c-format
  2722. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  2723. msgstr "ftpfs: Чете се FTP директорията %s... %s%s"
  2724. msgid "(strict rfc959)"
  2725. msgstr "(стриктно rfc959)"
  2726. msgid "(chdir first)"
  2727. msgstr "(първо cd)"
  2728. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  2729. msgstr "ftpfs: неуспех; няма къде да се върна"
  2730. msgid "ftpfs: storing file"
  2731. msgstr "ftpfs: съхраняване на файл"
  2732. msgid ""
  2733. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  2734. "Remove password or correct mode"
  2735. msgstr ""
  2736. #, c-format
  2737. msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
  2738. msgstr ""
  2739. #, c-format
  2740. msgid ""
  2741. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  2742. "%s\n"
  2743. msgstr "Внимание: Неправилен ред в %s:\n%s\n"
  2744. #, c-format
  2745. msgid ""
  2746. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  2747. "%s\n"
  2748. msgstr "Внимание: Неправилен флаг %c в %s:\n%s\n"
  2749. #, c-format
  2750. msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
  2751. msgstr ""
  2752. msgid "sftp: Unable to get current user name."
  2753. msgstr ""
  2754. msgid "sftp: Invalid host name."
  2755. msgstr ""
  2756. #, c-format
  2757. msgid "sftp: %s"
  2758. msgstr "sftp: %s"
  2759. #, c-format
  2760. msgid "sftp: making connection to %s"
  2761. msgstr ""
  2762. msgid "sftp: connection interrupted by user"
  2763. msgstr ""
  2764. #, c-format
  2765. msgid "sftp: connection to server failed: %s"
  2766. msgstr ""
  2767. #, c-format
  2768. msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
  2769. msgstr ""
  2770. msgid "sftp: Passphrase is empty."
  2771. msgstr ""
  2772. #, c-format
  2773. msgid "sftp: Enter password for %s "
  2774. msgstr ""
  2775. msgid "sftp: Password is empty."
  2776. msgstr ""
  2777. #, c-format
  2778. msgid "sftp: Failure establishing SSH session: (%d)"
  2779. msgstr ""
  2780. msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
  2781. msgstr ""
  2782. #, c-format
  2783. msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
  2784. msgstr ""
  2785. msgid "sftp: Listing done."
  2786. msgstr ""
  2787. #, c-format
  2788. msgid "reconnect to %s failed"
  2789. msgstr ""
  2790. msgid "Authentication failed"
  2791. msgstr "Грешка при автентикацията"
  2792. #, c-format
  2793. msgid "Error %s creating directory %s"
  2794. msgstr ""
  2795. #, c-format
  2796. msgid "Error %s removing directory %s"
  2797. msgstr ""
  2798. #, c-format
  2799. msgid "%s opening remote file %s"
  2800. msgstr ""
  2801. #, c-format
  2802. msgid "%s removing remote file %s"
  2803. msgstr ""
  2804. #, c-format
  2805. msgid "%s renaming files\n"
  2806. msgstr ""
  2807. #, c-format
  2808. msgid ""
  2809. "Cannot open tar archive\n"
  2810. "%s"
  2811. msgstr "Не може да се отвори tar архива\n%s"
  2812. msgid "Inconsistent tar archive"
  2813. msgstr "Несъгласуван tar архив"
  2814. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  2815. msgstr "Неочакван край на архивния файл"
  2816. #, c-format
  2817. msgid ""
  2818. "%s\n"
  2819. "doesn't look like a tar archive."
  2820. msgstr ""
  2821. msgid "undelfs: error"
  2822. msgstr "undelfs: грешка"
  2823. msgid "not enough memory"
  2824. msgstr "няма достатъчно памет"
  2825. msgid "while allocating block buffer"
  2826. msgstr ""
  2827. #, c-format
  2828. msgid "open_inode_scan: %d"
  2829. msgstr ""
  2830. #, c-format
  2831. msgid "while starting inode scan %d"
  2832. msgstr ""
  2833. #, c-format
  2834. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  2835. msgstr "undelfs: зареждане на информация за изтритите файлове, %d i-възела"
  2836. #, c-format
  2837. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  2838. msgstr ""
  2839. msgid "no more memory while reallocating array"
  2840. msgstr ""
  2841. #, c-format
  2842. msgid "while doing inode scan %d"
  2843. msgstr ""
  2844. #, c-format
  2845. msgid "Cannot open file %s"
  2846. msgstr "Файлът %s не може да бъде отворен"
  2847. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  2848. msgstr "undelfs: четене на битовата карта на i-възлите..."
  2849. #, c-format
  2850. msgid ""
  2851. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  2852. "%s"
  2853. msgstr ""
  2854. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  2855. msgstr "undelfs: четене на блоковата битова карта..."
  2856. #, c-format
  2857. msgid ""
  2858. "Cannot load block bitmap from:\n"
  2859. "%s"
  2860. msgstr ""
  2861. msgid "vfs_info is not fs!"
  2862. msgstr ""
  2863. msgid "You have to chdir to extract files first"
  2864. msgstr ""
  2865. msgid "while iterating over blocks"
  2866. msgstr ""
  2867. #, c-format
  2868. msgid "Cannot open file \"%s\""
  2869. msgstr ""
  2870. msgid "Ext2lib error"
  2871. msgstr "Грешка в Ext2lib"
  2872. msgid "Invalid value"
  2873. msgstr "Неправилна стойност"
  2874. msgid "File was modified. Save with exit?"
  2875. msgstr "Файлът е променен. Да се запази ли при излизане?"
  2876. msgid "&Cancel quit"
  2877. msgstr ""
  2878. msgid ""
  2879. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  2880. "Save modified file?"
  2881. msgstr ""
  2882. msgid "&Line number"
  2883. msgstr ""
  2884. msgid "Pe&rcents"
  2885. msgstr "&Проценти"
  2886. msgid "&Decimal offset"
  2887. msgstr "&Десетично отместване"
  2888. msgid "He&xadecimal offset"
  2889. msgstr "&Шестнадесетично отместване"
  2890. msgid "Goto"
  2891. msgstr "Отиди"
  2892. msgid "ButtonBar|Ascii"
  2893. msgstr ""
  2894. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  2895. msgstr ""
  2896. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  2897. msgstr ""
  2898. msgid "ButtonBar|Wrap"
  2899. msgstr ""
  2900. msgid "ButtonBar|Hex"
  2901. msgstr ""
  2902. msgid "ButtonBar|Goto"
  2903. msgstr ""
  2904. msgid "ButtonBar|Raw"
  2905. msgstr ""
  2906. msgid "ButtonBar|Parse"
  2907. msgstr ""
  2908. msgid "ButtonBar|Unform"
  2909. msgstr ""
  2910. msgid "ButtonBar|Format"
  2911. msgstr ""
  2912. #, c-format
  2913. msgid ""
  2914. "Failed to read data from child stdout:\n"
  2915. "%s"
  2916. msgstr ""
  2917. #, c-format
  2918. msgid ""
  2919. "Error while closing the file:\n"
  2920. "%s\n"
  2921. "Data may have been written or not"
  2922. msgstr ""
  2923. #, c-format
  2924. msgid ""
  2925. "Cannot save file:\n"
  2926. "%s"
  2927. msgstr ""
  2928. msgid "View: "
  2929. msgstr "Преглед:"
  2930. #, c-format
  2931. msgid ""
  2932. "Cannot open \"%s\"\n"
  2933. "%s"
  2934. msgstr ""
  2935. msgid "Cannot view: not a regular file"
  2936. msgstr ""
  2937. #, c-format
  2938. msgid ""
  2939. "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
  2940. "%s"
  2941. msgstr ""
  2942. msgid "Search done"
  2943. msgstr "Търсенето приключи"
  2944. msgid "Continue from beginning?"
  2945. msgstr "Да се продължи ли от началото?"
  2946. msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
  2947. msgstr ""