123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227 |
- # Romanian translation for Midnight Commander
- # Copyright (C) 1999-2003 Free Software Foundation, Inc.
- # Iustin Pop <iusty@geocities.com>
- # Dan Damian <dand@dnttm.ro>, 1999.
- # Mişu Moldovan <dumol@go.ro>, 2000 - 2003.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.6\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2003-01-31 00:11+0200\n"
- "Last-Translator: Mişu Moldovan <dumol@go.ro>\n"
- "Language-Team: Romanian <debian-l10n-romanian@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " Despre "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: "
- msgid "Error"
- msgstr "Eroare"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Eroare la citirea din filtrul: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Nu pot deschide pentru citire filtrul: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Nu pot obţine informaţiile despre mărimea/drepturile fişierului: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " Nu poate fi vizualizat: nu este un fişier obişnuit "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Fişierul este prea mare: "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Recursivitatea macro este prea mare"
- msgid "Search"
- msgstr "Caută"
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Şirul căutat nu a fost găsit "
- msgid "Warning"
- msgstr "Atenţie"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Da"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nu"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Renunţă"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Eroare la scrierea în filtrul: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Nu pot deschide pentru scriere filtrul: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open file for writing: %s "
- msgstr " Nu pot deschide pentru scriere filtrul: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Rapidă"
- msgid "Safe save "
- msgstr "Sigură"
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Fă backup -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Extensie:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Editează Modul de Salvare "
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Introduceţi numele fişierului: "
- msgid " Save As "
- msgstr " Salvează Ca "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Există deja un fişier cu acest nume. "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Suprascrie"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Şterge combinaţia "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Eroare la deschiderea unui fişier temporar "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Eroare la deschiderea fişierului de combinaţii "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Eroare la încercarea de a suprascriere fişierul de combinaţii "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Salvează combinaţia "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Apăsaţi noua tastă a combinaţiei: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Apăsaţi tasta combinaţiei: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Încarcă combinaţia "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Confirmaţi salvarea fişierului? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Salvează fişierul "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Salvează"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Fişierul curent a fost modificat fără a fi salvat. \n"
- " Dacă continuaţi veţi anula aceste schimbări. "
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Continuă"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "editare fişier sintaxă"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Care fişier de sintaxă doriţi să îl editaţi? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Utilizator"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Pentru tot &Sistemul"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Editare Meniuri "
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Care fişier de meniuri doriţi să îl editaţi? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- msgid " Load "
- msgstr " Încarcă "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Blocul este mare, s-ar putea să nu puteţi anula această acţiune. "
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "&Înlocuieşte"
- msgid " Replace "
- msgstr " Înlocuieşte "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld înlocuiri efectuate. "
- msgid "Quit"
- msgstr "Ieşi"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Fişierul a fost modificat. Salvez la ieşire? "
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Anulez ieşirea"
- #, fuzzy
- msgid " Error "
- msgstr "Eroare"
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr ""
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Copiază în clipboard "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Nu pot salva în fişier. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Taie şi pune în clipboard "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Du-te la linia "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Introduceţi numărul liniei: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Salvează blocul "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Inserează Fişier "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Eroare la încercarea de inserare a fişierului. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Sortează blocul "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Trebuie mai întâi să selectaţi un bloc de text. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Execută Sort "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Introduceţi opţiunile sort (vezi pagina man) separate prin spaţii: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Sortează "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Eroare la încercarea de execuţie a comenzii sort "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Sort a returnat cod non-zero: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Introduceţi linia: "
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Alte comenzi"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Eroare la încercarea de execuţie a comenzii sort "
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Eroare la crearea script-ului: "
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Eroare la citirea script-ului: "
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Eroare la închiderea script-ului: "
- msgid "Script created:"
- msgstr "A fost creat script-ul: "
- msgid "Process block"
- msgstr "Prelucrarea blocului"
- msgid " Copies to"
- msgstr " Copie Indigo la:"
- msgid " Subject"
- msgstr " Subiect "
- msgid " To"
- msgstr " La"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <Subiect> -c <CI> <La>"
- msgid " Mail "
- msgstr " Poşta "
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Inserez un Literal "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Apăsaţi o tastă: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Execută Combinaţia "
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Doar cuvinte întregi "
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "în sens &Invers "
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "nu ignora &Majusculele"
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Introduceţi şirul de înlocuire:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Introduceţi şirul căutat:"
- #, fuzzy
- msgid "&Find all"
- msgstr "Caut fişier"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Renunţă"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Sar"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Toate"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Înlocuieşte"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Înlocuieşte cu: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Confirmă înlocuirea"
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Închide"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- msgid " About "
- msgstr " Despre "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Un editor de text scris pentru\n"
- " Midnight Commander.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "D&eschide cu..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nou C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Salvează F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "s&Alvează ca... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "inserează &Fişier... F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "&Copiază în fişier... C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "&Meniu utilizator F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "des&Pre... "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Ieşire F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nou C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "copiază în &Fişier... "
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle mark F3"
- msgstr "in&Versează selecţia F3"
- #, fuzzy
- msgid "Mar&k columns S-F3"
- msgstr "se&Lectează coloanele S-F3"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "&Inserare/suprascriere Ins"
- #, fuzzy
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copiază F5"
- #, fuzzy
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Mută F6"
- #, fuzzy
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "şter&Ge F8"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile C-Ins"
- msgstr "copiază în &Fişier... "
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile S-Del"
- msgstr "&Du-te la linia... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile S-Ins"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k M-k"
- msgstr "in&Versează selecţia F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark M-j"
- msgstr "&Nou C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark M-i"
- msgstr "Sor&tează... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark M-o"
- msgstr "&Poşta... "
- #, fuzzy
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Anulează C-u"
- #, fuzzy
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "începu&T C-PgUp"
- #, fuzzy
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Sfârşit C-PgDn"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile M-w"
- msgstr "&Du-te la linia... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile C-w"
- msgstr "&Du-te la linia... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile C-y"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k "
- msgstr "in&Versează selecţia F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark "
- msgstr "&Nou C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark "
- msgstr "Sor&tează... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark "
- msgstr "&Poşta... "
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Caută... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "caută din &Nou F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "în&Locuieşte... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Du-te la linia... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle li&ne state M-n"
- msgstr "in&Versează selecţia F3"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "d&U-te la paranteza pereche M-b"
- msgid "Find declaration A-Enter"
- msgstr ""
- msgid "Back from declaration M--"
- msgstr ""
- msgid "Forward to declaration M-+"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing... C-t"
- msgstr "Sor&tează... M-t"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "inserează un &Literal... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Redesenează ecranul C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "înregistrează &Combinaţia C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "opreşte înre&Gistrarea C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Execută combinaţia... C-a, TASTA"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "şterge com&Binaţia... "
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "inserează data/&Ora "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "formatează p&Aragraful M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "corectare ortografică cu &Ispell C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "Sor&tează... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr ""
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Formatare E&xternă F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Poşta... "
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Execută combinaţia... C-x e, TASTA"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "corectare ortografică 'is&Pell' M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Generale... "
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Modul de &Salvare..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "învaţă &Tastele..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "editare fişier sintaxă"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "editare fişier &Meniuri"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p"
- msgstr "&Salvează setările"
- msgid " File "
- msgstr " Fişier "
- msgid " Edit "
- msgstr " Editare "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Caut/Înloc "
- msgid " Command "
- msgstr " Comenzi "
- msgid " Options "
- msgstr " Opţiuni "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitivă"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- msgid "User-defined"
- msgstr "definit de &Utilizator:"
- msgid "None"
- msgstr "Fără aranjare"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragrafare automată"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Tip \"maşină de scris\""
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Lungimea max. a liniei: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Mărimea tab-ului: "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&Evidenţiere sintaxă"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Salvează fişierul şi &poziţia"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Confirmă înainte de a salva"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Umple tab-urile cu spaţii"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "returul &Autoindentează"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "şterge deodată &Tab-urile"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Simulează tab-urile 1/2"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Mod de aranjare"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Emulare de taste"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Opţiuni ale editorului "
- msgid "Help"
- msgstr "Ajutor"
- msgid "Save"
- msgstr "Salvează"
- msgid "Mark"
- msgstr "March."
- msgid "Replac"
- msgstr "Înloc."
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiază"
- msgid "Move"
- msgstr "Mută"
- msgid "Delete"
- msgstr "Şterge"
- msgid "PullDn"
- msgstr "Meniu"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Încarcă fişierul de sintaxă "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot deschide fişierul %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Eroare în fişierul %s la linia %d "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Comanda chown "
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Comanda chown "
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr " Comanda chown "
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Setez"
- msgid "S&kip"
- msgstr "S&ar"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Set. &tot"
- msgid "owner"
- msgstr "propr."
- msgid "group"
- msgstr "grup"
- msgid "other"
- msgstr "alţii"
- msgid "On"
- msgstr "Pe"
- msgid "Flag"
- msgstr "Ind."
- msgid "Mode"
- msgstr "Mod"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d din %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Comanda chown avansată "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot folosi chmod pt. \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot folosi chown pt. \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Afişează versiunea curentă"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Arată datele directorului"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Arată ultimul directorul curent în fişierul specificat"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Activează suportul pentru subshell (implicit)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Dezactivează suportul subshell"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fişierul specificat"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Nivelul de depanare"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Lansează vizualizatorul de fişiere pe un fişier"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Editează un fişier"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Forţează facilităţile xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Dezactivează suportul de mouse în versiunea text"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Încearcă să utilizeze termcap în locul terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Pentru a rula pe terminale încete"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Utilizează +, -, | pentru desenare"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Resetează tastele soft pe terminale HP"
- #, fuzzy
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Înregistrează dialogul ftp în fişierul specificat"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Cerere de rulare în alb/negru"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Cerere de rulare în culori"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Specifică o configuraţie de culori"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors CHEIE={FAŢĂ},{FUNDAL}\n"
- "\n"
- "{FAŢĂ} şi/sau {FUNDAL} pot fi omise şi culorile standard vor fi folosite\n"
- "\n"
- "CHEI:\n"
- " Globale: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Fişiere: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialoguri: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Meniuri: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Ajutor: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Tip fişier: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Culori:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Opţiuni de configurare"
- msgid "+number"
- msgstr "+număr"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[opţiuni] [acest_dir] [celălalt_dir]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Numărul primei linii pentru editorul intern"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Vă rugăm semnalaţi orice eroare (inclusiv ale rezultatului comenzii 'mc -"
- "V')\n"
- "la adresa mc-devel@gnome.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Opţiuni panou "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Alte opţiuni "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Eroare în procesul din fundal "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Eroare necunoscută în procesul copil "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Procesul copil s-a terminat în mod neaşteptat"
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Eroare în protocolul de fundal "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Un proces din fundal a trimis o cerere pentru mai multe argumente \n"
- " decât cele admise. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "listă de &Fişiere completă"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "listă &Scurtă de fişiere"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "listă &Lungă de fişiere"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "definit de &Utilizator:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Mod de listare"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "&Mini status utilizator"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "in&Vers"
- #, fuzzy
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "nu ignora &Majusculele "
- msgid "Executable &first"
- msgstr ""
- msgid "Sort order"
- msgstr "Ordinea de sortare"
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Confirmare "
- #, fuzzy
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr "lista rapidă de di&Rectoare C-\\"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " confirmă i&Eşirea "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " confirmă e&Xecuţia "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " confirmă &Suprascrierea "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " confirmă ş&Tergerea "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "Ieşire pe 8 biţi"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Ieşire pe 8 biţi"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 biţi"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "&Intrare pe 8 biţi"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Biţi de afişare "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "8 biţi"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Intrare / cod de afişare:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Selectează "
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Utilizează modul _pasiv"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Utilizează modul _pasiv"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Utilizează ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Utilizează ftp-ul proxy"
- msgid "sec"
- msgstr "sec"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Cache-ul ftpfs expiră în:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Parola pentru ftp anonim:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "VFS-urile expiră în:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Setări ale Sistemului Virtual de Fişiere "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Schimbare rapidă de director"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Numele legăturii simbolice:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Fişier existent (către care va indica legătura):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Numele legăturii simbolice:"
- msgid "Running "
- msgstr "Execut "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Oprit"
- msgid "&Stop"
- msgstr "O&preşte"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Reia"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Omoară"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Sarcini de Fundal"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domeniu:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Nume proprietar:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Parola:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Parola pentru \\\\%s\\%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Atenţie: nu am găsit fişierul %s\n"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nu pot face trecerea din %s în %s "
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "execuţie/căutare de alţii"
- msgid "write by others"
- msgstr "scriere de alţii"
- msgid "read by others"
- msgstr "citire de alţii"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "execuţie/căutare de grup"
- msgid "write by group"
- msgstr "scriere de grup"
- msgid "read by group"
- msgstr "citire de grup"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "execuţie/căutare de propr."
- msgid "write by owner"
- msgstr "scriere de proprietar"
- msgid "read by owner"
- msgstr "citire de proprietar"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bitul de ţintuire (sticky)"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "setez ID grup la execuţie"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "setez ID propr. la exec."
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Şter&g marc."
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Set. &marc."
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Tot marc."
- msgid "Name"
- msgstr "Nume"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Drepturi (Octal)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Numele proprietarului"
- msgid "Group name"
- msgstr "Numele grupului"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Apăsaţi SPAŢIU pentru"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "schimbarea unei opţiuni,"
- msgid "to move between options"
- msgstr "SĂGEŢILE pentru navigare"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "şi T sau INS pentru marcare"
- msgid " Permission "
- msgstr " Drepturi "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Comanda chmod"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Setează &utilizatori"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Setează &grupuri"
- msgid " Name "
- msgstr " Nume "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Nume proprietar "
- msgid " Group name "
- msgstr " Nume grup "
- msgid " Size "
- msgstr " Mărime "
- msgid " User name "
- msgstr " Nume proprietar "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Comanda chown "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Utiliz. necun.>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Grup necun.>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Există fişiere marcate, doriţi să schimbaţi directorul?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
- msgid " View file "
- msgstr " Vizualizare fişier "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Nume fişier:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Vizualizare filtrată "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Introduceţi argumente suplimentare:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Creează un nou Director"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Introduceţi numele directorului:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtru "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Introduceţi expresia pentru filtrarea numelor fişierelor"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Utilizez \"shell patterns\""
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "nu ignora &Majusculele "
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Doar mărime"
- msgid " Select "
- msgstr " Selectează "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Deselectează "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Editează fişierul de extensii"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Care fişier de extensii doriţi să îl editaţi? "
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Which highlighting file you want to edit? "
- msgstr " Care fişier de extensii doriţi să îl editaţi? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Compar directoarele "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Alegeţi metoda de comparare: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rapidă"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Doar mărime"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Completă"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr "Ambele panouri ar trebui să fie în mod listă pentru această comandă "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Nu este un xterm sau o consolă Linux; \n"
- " panourile nu pot fi inversate. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Leagă %s de:"
- msgid " Link "
- msgstr " Legătură "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " legătură: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " legătură simbolică: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Legătura simbolică `%s' indică: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Editare legătură simbolică "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " editare legătură simbolică, nu am putut să elimin %s: %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " editare legătură simbolică: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' nu este o legătură simbolică"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Nu pot schimba directorul la %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Introduceţi numele serverului (F1 pentru detalii): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Legătură la un server la distanţă "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP către serverul "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Conexiune shell la serverul "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " Legătură SMB către serverul "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Recuperează fişiere pe un sistem de fişiere ext2 "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Introduceţi perifericul (făra /dev/) pentru\n"
- " recuperare: (F1 pentru detalii)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Configurare "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Configuraţia salvată în ~/"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot face chdir în \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Nu puteţi executa comenzi pe sisteme de fişiere non-locale "
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Shell-ul deja execută o altă comandă "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "ne-Sor&tat"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nume"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extensie"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "data modi&Ficării"
- msgid "&Access time"
- msgstr "data &Accesului"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "data &Creării"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Mărime"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inod"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Nu pot citi conţinutul directorului"
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Commander-ul nu poate să schimbe în directorul în care \n"
- " subshell-ul susţine că sunteţi. Probabil că aţi şters \n"
- " directorul de lucru sau v-aţi dat drepturi adiţionale \n"
- " de acces folosind comanda \"su\". "
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Apăsaţi o tastă pentru a continua..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Tastaţi `exit' pentru a reveni în Midnight Commander"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Nu pot aduce o copie locală a %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot crea un fişier temporar de comenzi \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parametru "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " eroare fişier "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Formatul fişierului mc.ext\n"
- "s-a schimbat începând cu versiunea 3.0. Instalarea\n"
- "a eşuat. Copiaţi versiunea nouă din sursele sau\n"
- "pachetul de instalare Midnight Commander."
- #, fuzzy, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " eroare fişier "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- msgid " Copy "
- msgstr " Copiază "
- msgid " Move "
- msgstr " Mută "
- msgid " Delete "
- msgstr " Şterge "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Nu pot crea legătura reală "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot citi legătura sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Nu pot crea legături simbolice stabile pe sisteme de fişiere non-locale: \n"
- "\n"
- " Opţiunea Legături Simbolice Stabile va fi dezactivată "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot crea legătura simbolică ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Întrerup"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa stat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same file "
- msgstr " `%s' şi `%s' sunt acelaşi fişier "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot crea fişierul special \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa chown pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa chmod pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot deschide fişierul sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Readucerea a eşuat, urmează suprascrierea fişierului "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa fstat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot crea fişierul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa fstat pe fişierul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot citi fişierul sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot scrie fişierul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(oprit)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot închide fişierul sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot închide fişierul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Fişierul a fost transferat incomplet. Îl păstrez?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Şterge"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Păstrează"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa stat pe fişierul sursă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Directorul sursă \"%s\" nu este un director\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Nu pot copia o legătură simbolică ciclică \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Destinaţia \"%s\" trebuie să fie un director\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot crea directorul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa chown pe directorul ţintă \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa stat pe fişierul \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Nu pot suprascrie directorul `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot muta fişierul \"%s\" în \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot şterge fişierul \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same directory "
- msgstr " `%s' şi `%s' sunt acelaşi director "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Nu pot suprascrie directorul \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Nu pot suprascrie fişierul \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot muta directorul \"%s\" în \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot şterge fişierul \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot şterge directorul \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Calea directorului"
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Copiază"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Mută"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Şterge"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "fişierul"
- msgid "files"
- msgstr "fişiere"
- msgid "directory"
- msgstr "director"
- msgid "directories"
- msgstr "directoare"
- msgid "files/directories"
- msgstr "fişiere/directoare"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " cu mască sursă:"
- msgid " to:"
- msgstr " către:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Nu pot opera pe \"..\"! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Scuze, nu am putut trimite operaţiunea în fundal "
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Reîncerc"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Directorul nu este gol.\n"
- " Îl şterg recursiv? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Procesul din fundal: Directorul nu este gol\n"
- " Îl şterg recursiv? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Şterg: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Niciunul"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/"
- msgid "File"
- msgstr " Fişier"
- msgid "Count"
- msgstr "Număr"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytes"
- msgid "Source"
- msgstr "Sursă"
- msgid "Target"
- msgstr "Ţintă"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Ştergere"
- #, fuzzy
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Fişierul ţintă \"%s\" există deja!"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Data sursei : %s, mărime %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Data ţintei: %s, mărime %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Data sursei : %s, mărime %u"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Data ţintei: %s, mărime %u"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "dacă mă&Rimea diferă"
- msgid "&Update"
- msgstr "cele &Vechi"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Suprascriu toate desinaţiile?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Readuc"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "adau&G"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Suprascriu această ţintă?"
- msgid " File exists "
- msgstr " Fişierul există "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Procesul din fundal: Fişierul există "
- msgid "&Background"
- msgstr "&Fundal"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Legături simbolice &Stabile"
- #, fuzzy
- msgid "di&Ve into subdir if exists"
- msgstr "&Intru în subdirector dacă există"
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "păstrez &Atributele"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "urmez &Legăturile"
- msgid "to:"
- msgstr "către:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- " Model de sursă invalid \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Suspendare"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinuă"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Din nou"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Ieşire"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&lizare"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vizualizare - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Editare - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Expresie regulară greşită "
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "nu ignora &Majusculele "
- msgid "&Find recursively"
- msgstr ""
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "nu ignora &Majusculele "
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Expresie regulară "
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Arbore"
- msgid "Find File"
- msgstr "Caut fişier"
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Conţinut: "
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr "Nume fişier:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Încep la:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Caut în %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminat"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Caut %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Caut"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr "Eroare în formatul fişierului de ajutor\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Eroare internă: Start dublu al zonei de legătură "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Nu găsesc nodul %s în fişierul de ajutor "
- msgid "Index"
- msgstr "Index"
- msgid "Prev"
- msgstr "Înapoi"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mută"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Ş&Terge"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Adaugă"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Inserează"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "&Intrare nouă"
- msgid "New &Group"
- msgstr "&Grup nou"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Sus"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Adaugă pe cel curent"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "in&Vers"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Goleşte VFS-urile"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Schimbă &La"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgrup - apăsaţi ENTER ca să vedeţi lista"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Directoare VFS active"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Lista rapidă de directoare"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Calea directorului "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Eticheta directorului "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Mut %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Intrare nouă în lista rapidă"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Eticheta directorului"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Calea directorului"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Grup nou în lista rapidă "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Numele noului grup"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Eticheta pentru \"%s\":"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Adaugă la lista rapidă "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Şterg: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Grupul nu este gol.\n"
- " Îl şterg totuşi?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Grupul părinte "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Încarc lista rapidă "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " fişier, intrările din vechea listă rapidă nu au fost şterse"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Comandant la miezul nopţii %s ;)"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fişier: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "N. libere: %d (%d%%) din %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Nu există informaţii despre noduri"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Spaţiu gol: %s (%d%%) în %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Nu există date despre spaţiul gol"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Tip: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs non-local"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Dispozit.: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Partiţie: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Accesat: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificat: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Creat: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Mărime: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blocuri)"
- msgstr[1] " (%ld blocuri)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Propr.: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Legături: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Mod: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Locaţie: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Fişier: Niciunul"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Verticală"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "ori&Zontală"
- msgid "show free sp&Ace"
- msgstr ""
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "bară titlu &Xterm"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "bară ajutor v&Izibilă"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "bară taste &Vizibilă"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Linie de comandă"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "arată &Mini status"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Bară meniu vizibilă"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "împărţire &Egală"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Drepturi"
- msgid "&File types"
- msgstr "tipul &Fişierelor"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Împărţire panou "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Evidenţiere... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Alte opţiuni "
- msgid "output lines"
- msgstr "linii ieşire"
- msgid "Layout"
- msgstr "Aspect"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Învaţă tastele"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Învaţă-mă o tastă "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Vă rog să apăsaţi %s\n"
- "iar apoi să aşteptaţi până când mesajul dispare.\n"
- "\n"
- "Apoi, apăsaţi-o din nou pentru a vedea dacă apare OK\n"
- "lângă butonul său.\n"
- "\n"
- "Dacă doriţi să ieşiţi, apăsaţi o singură dată tasta Escape\n"
- "şi aşteptaţi."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Nu pot accepta această tastă "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Aţi introdus \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Se pare că toate tastele dvs. deja\n"
- "funcţionează corect. Asta e excelent."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Anulează"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Excelent! Aveţi o bază de date terminal completă!\n"
- "Toate tastele dvs. funcţionează corect."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Apăsaţi toate tastele menţionate aici. După ce aţi făcut-o, veri-"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "ficaţi care nu sunt marcate cu OK. Apăsaţi SPAŢIU pe tasta lipsă,"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "sau daţi click cu mouse-ul pentru a o defini. Navigaţi cu Tab."
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Vreţi într-adevăr să ieşiţi din Midnight Commander? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "mod de &Listare..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Vizualizare rapidă C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Info C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordinea sortării..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtru..."
- msgid "&Encoding... C-t"
- msgstr ""
- msgid "&Network link..."
- msgstr "l&Egătură reţea..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "legătură FT&P..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "conexiune s&hell..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "legătură SM&B..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Re-scanează C-r"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Vizualizare F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "vizualizare fi&Şier... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "vizualizare &Filtrată M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Editare F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copiază F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Legatură C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "legătură &Simbolică C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "edit. legăt. sim&Bolică C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "chown &Avansat "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "&Redenumeşte/Mută F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "creează direc&Tor F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "şter&Ge F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "c&D rapid M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "selecteaz&Ă grup M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "deselectea&Ză grup M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "inversează selec&Ţia M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "&Ieşire F10"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "meniu &Utilizator F2"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "arbore de &Directoare"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "caută &Fişier M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "&Schimbă panourile C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "acti&Vează/dezactivează panourile C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Compar directoarele C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "panelare e&Xterioară C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "afi&Şează mărimea directoarelor"
- #, fuzzy
- msgid "Command &history M-h"
- msgstr " Istoricul comenzilor "
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "lista rapidă de di&Rectoare C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "lista VFS-urilor &Active C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "sarcini de funda&L C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "rec&Uperare fişiere (doar ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Mod de listare"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "editare fişier &Extensii"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "editare fişier &Meniuri"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr ""
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configurare..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Aspect..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "c&Onfirmare..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Biţi de afişare..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "învaţă &Tastele..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Sistem &Virtual de Fişiere..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Salvează setările"
- msgid " &Above "
- msgstr " &Deasupra "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Stânga "
- msgid " &File "
- msgstr " &Fişiere "
- msgid " &Command "
- msgstr " &Comenzi "
- msgid " &Options "
- msgstr " &Opţiuni "
- msgid " &Below "
- msgstr " Dedesu&Bt "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Dreapta "
- msgid " Information "
- msgstr " Informaţii "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Folosind opţiunea de reîncărcare rapidă a directoarelor \n"
- " e posibil ca directorul curent să nu fie listat corect. \n"
- " În acest caz va fi nevoie să faceţi o reîncărcare manu- \n"
- " ală (Ctrl-R) a conţinutului directorului. Consultaţi \n"
- " pagina man pentru mai multe detalii. "
- msgid "Menu"
- msgstr "Meniu"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Variabila de mediu TERM nu este setată!\n"
- msgid "&Fix it"
- msgstr ""
- msgid "don't ask again"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
- "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
- "does not match one set via locale. \n"
- "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
- "to set locale default.\n"
- "\n"
- "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Nu pot deschide directorul %s"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "şter&Ge în siguranţă"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "'cd' &Urmăreşte legăturile"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "navigare în stil L&ynx"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "&Linie rotitoare"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "auto-co&Mpletare: arată tot"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "&Vizualizare internă"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Editor &Intern"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "arată m&Eniul la pornire"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "auto-salvea&Ză opţiunile"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "modele (&Pattern) shell"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "calculează &Totalurile"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "operaţii des&Criptive"
- msgid "Mkdir autoname"
- msgstr ""
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "reîncarc&Ă dir. rapid"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "amestecă toate &Fişierele"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Desfăşoară meniurile"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "mută în &Jos la marcare"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "arată fişierele &Ascunse"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "arată fişierele bac&Kup"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- msgid "&Never"
- msgstr "&Niciodată"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "pe terminale non-linu&X"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Întotdeauna"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Opţiuni panou "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pauză după rulare... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Opţiuni de configurare"
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Adaugă nou"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Panelare externă"
- msgid "Command"
- msgstr "Comandă"
- msgid "Other command"
- msgstr "Alte comenzi"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Adaugă la panelarea externă "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Introduceţi linia: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr ""
- " Nu pot rula panelarea externă în timp ce sunt într-un director non-local "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Caută reject-uri după patch-uire"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Caută fişierele *.orig după patching"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Caută programe SUID şi SGID"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Nu pot invoca comanda."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Închiderea filtrului a eşuat"
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "SUS-DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "LEG. SIMB."
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- msgid "Size"
- msgstr "Mărime"
- msgid "MTime"
- msgstr "DataM"
- msgid "ATime"
- msgstr "DataA"
- msgid "CTime"
- msgstr "DataC"
- msgid "Permission"
- msgstr "Drepturi"
- msgid "Perm"
- msgstr "Mod"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "Inod"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Proprietar"
- msgid "Group"
- msgstr "Grup"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink eşuat>"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s bytes"
- msgstr[1] "%s bytes"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] " %s bytes în %d fişier"
- msgstr[1] " %s bytes în %d fişier"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Etichetă necunoscută pe formatul de afişare: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Formatul furnizat de utilizator pare invalid, revin la cel implicit"
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Chiar doriţi să executaţi? "
- msgid "View"
- msgstr "Vizualizare"
- msgid "Edit"
- msgstr "Editare"
- msgid "RenMov"
- msgstr "RedMut"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "DirNou"
- msgid " Not implemented yet "
- msgstr ""
- msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Invalid token number %d "
- msgstr " Masca ţintei e invalidă "
- #, fuzzy
- msgid "Normal"
- msgstr "Format"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Expresie regulară "
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Choose codepage"
- msgstr " Alegeţi codul de intrare "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Fără translatare >"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr " Nu pot deschide filtrul numit %s\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Shell-ul este încă activ. Ies oricum? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr " Atenţie: Nu pot schimba în %s \n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Cu Editor integrat\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Utilizând versiunea instalată de bibliotecă S-Lang"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "cu baza de date terminfo"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Utilizând biblioteca ncurses"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "Utilizând biblioteca ncurses"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Cu suport opţional pentru shell concurent"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Cu suport implicit pentru shell concurent"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Cu suport pentru operaţii în fundal\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Cu suport de mouse în xterm şi consola Linux\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Cu suport de mouse în xterm.\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Cu suport pentru evenimente X11\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Cu suport de internaţionalizare\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Cu suport pentru coduri de pagină multiple\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Sistem Virtual de Fişiere:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- " Nu pot deschide fişierul %s pentru scriere:\n"
- " %s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copiază directorul \"%s\" în:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Mută directorul \"%s\" în:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa stat pe destinaţia \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Şterg %s? "
- msgid "Static"
- msgstr "Static"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinamc"
- msgid "Rescan"
- msgstr "Reîncarcă"
- msgid "Forget"
- msgstr "Uită"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Ştgdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nu pot scrie în fişierul %s:\n"
- "%s\n"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tasta funcţ. 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tasta funcţ. 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tasta funcţ. 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tasta funcţ. 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tasta funcţ. 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tasta funcţ. 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tasta funcţ. 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tasta funcţ. 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tasta funcţ. 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tasta funcţ. 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tasta funcţ. 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tasta funcţ. 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tasta funcţ. 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tasta funcţ. 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tasta funcţ. 14"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tasta funcţ. 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tasta funcţ. 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tasta funcţ. 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tasta funcţ. 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tasta funcţ. 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Tasta Backspace"
- msgid "End key"
- msgstr "Tasta End"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Săgeata în sus"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Săgeata în jos"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Săgeata stânga"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Săgeata dreapta"
- msgid "Home key"
- msgstr "Tasta Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Tasta Page Down"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Tasta Page Up"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Tasta Insert"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Tasta Delete"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completare/M-tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ pe keypad"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- pe keypad"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Slash pe keypad"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* pe keypad"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Stânga pe keypad"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Dreapta pe keypad"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Sus pe keypad"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Jos pe keypad"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home pe keypad"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End pe keypad"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down pe keypad"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up pe keypad"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert pe keypad"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete pe keypad"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter pe keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Tasta funcţ. 1"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Tasta funcţ. 2"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Tasta funcţ. 2"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Tasta funcţ. 2"
- msgid "Plus"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Minus"
- msgstr "Meniu"
- msgid "Asterisk"
- msgstr ""
- msgid "Dot"
- msgstr ""
- msgid "Less than"
- msgstr ""
- msgid "Great than"
- msgstr ""
- msgid "Equal"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Comma"
- msgstr "Comandă"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Colon"
- msgstr "Număr"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr ""
- msgid "Question mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Ampersand"
- msgstr "adau&G"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr ""
- msgid "Quotation mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Caret"
- msgstr "Ţintă"
- msgid "Tilda"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Prime"
- msgstr "Înapoi"
- #, fuzzy
- msgid "Underline"
- msgstr " Introduceţi numărul liniei: "
- msgid "Understrike"
- msgstr ""
- msgid "Pipe"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter"
- msgstr "propr."
- #, fuzzy
- msgid "Tab key"
- msgstr "+ pe keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Space key"
- msgstr "Slash pe keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Slash key"
- msgstr "Slash pe keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Tasta Backspace"
- msgid "Number sign #"
- msgstr ""
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Mărimea %dx%d a ecranului nu este suportată.\n"
- "Verificaţi variabila e mediu TERM.\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Eroare de format în Fişierul de Extensii"
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Combinaţia %%var nu are o valoare implicită "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Combinaţa %%var nu are o variabilă "
- msgid " Debug "
- msgstr " Depanare "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " EROARE: "
- msgid " True: "
- msgstr " Adevărat: "
- msgid " False: "
- msgstr " Fals: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Atenţie -- ignor fişierul "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Fişierul %s nu este deţinut de root ori dvs. sau poate fi\n"
- "modificat de oricine. Utilizându-l vă puteţi compromite securitatea"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Nu au fost găsite intrări adecvate în %s "
- msgid " User menu "
- msgstr " Meniu utilizator "
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s nu este un director\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Nu deţineţi directorul %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr " Nu pot seta permisiile corecte pentru directorul %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Nu pot crea directorul temporar %s: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Fişierele temporare vor fi create în %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Nu vor fi create fişiere temporare\n"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Filtrul a eşuat "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Dup eşuat "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %lld.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Numărul de linie curent este %d.\n"
- " Introduceţi noul număr de linie:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current address is %s.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Numărul de linie curent este %d.\n"
- " Introduceţi noul număr de linie:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Du-te la Adresa "
- #, fuzzy
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Parolă invalidă "
- #, fuzzy
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Nu pot clona programul copil "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Ieşire vidă de la filtrul copil "
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fişier: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Offset 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bytes"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr "%s bytes"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr " Eroare la salvarea fişierului. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot deschide fişierul \"%s\"\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nu pot executa stat pe \"%s\"\n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Nu poate fi vizualizat: nu este un fişier obişnuit "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Istoric "
- msgid "Background process:"
- msgstr "Procese în fundal:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Nu pot deschide arhiva cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sfârşit prematur al arhivei cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Antet corupt al arhivei cpio în\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Legături reale inconsistente ale%s\n"
- "în arhiva cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s conţine intrări duplicate! Trec peste!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sfârşit de fişier (EOF) neaşteptat\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Cache-ul directorului %s a expirat"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Pornesc transferul liniar..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferaţi)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferaţi"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Transfer fişierul"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Nu pot deschide arhiva %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Arhivă extfs inconsistentă"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Deconectat de la %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Aştept pentru linia iniţială..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Scuze, nu putem face deocamdată conectări autentificate prin parolă."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Se cere parola pentru "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Trimit parola..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Trimit linia iniţială..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Compar versiunile..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Setez directorul curent..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Conectat, director personal %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Citesc directorul %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: am terminat scanarea."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: eşec"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: stochează %s: trimit comanda..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Citirea locală a eşuat, trimit zerouri"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: stochez %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "zero-uri"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abandonez transferul..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "S-a raportat o eroare după abandon"
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Transferul abandonat va reuşi."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Mă deconectez de la: %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Parola necesară pentru "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: trimit numele de login"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: trimit parola utilizator"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP: Parola necesară pentru "
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Număr"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: trimit parola utilizator"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: conectat"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Autentificare incorectă pentru utilizatorul %s"
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Nume invalid al gazdei."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: mă conectez la %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: conectare întreruptă de utilizator"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: conectarea la server a eşuat: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Aştept să reîncerc... %d (Control-C pentru a renunţa)"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Adresă invalidă a gazdei."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Nu pot crea socket-ul: %s "
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: nu pot seta modul pasiv"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: abandonez transferul."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: eroare la abandon: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: abandon eşuat"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD eşuat"
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: nu pot rezolva legătura simbolică"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Rezolv legătura simbolică..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Citesc directorul FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(rfc959 strict)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(întâi chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: eşec; nu mai există nici o variantă la care să revin"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: stochez fişierul %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "Fişierul ~/.netrc nu are permisii corecte.\n"
- "Înlăturaţi parola sau corectaţi drepturile de acces."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Server-ul nu suportă această versiune "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Server-ul nu foloseşte un port sistem pentru mcserv, \n"
- " vă trebuie o parolă pentru a vă conecta, insă informaţia \n"
- " poate să nu fie sigură pe celălalt server. Continuaţi? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Parola MCFS necesară "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Parolă invalidă "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Nu pot localiza gazda: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Nu pot crea socket-ul: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Nu mă pot conecta la serverul: %s"
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Prea multe conectări "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atenţie: Linie invalidă în %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atenţie: Indicator %c invalid în %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " reconectarea la %s a eşuat\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autentificarea a eşuat "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s creez dir %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s şterg dir %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s deschid acolo fişierul %s "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s şterg acolo fişierul %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s redenumesc fişiere\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nu pot deschide arhiva tar\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Arhivă tar trunchiată"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Sfârşit de fişier (EOF) neaşteptat în fişierul arhivă"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "nu prea arată ca o arhivă tar."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: eroare "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " memorie insuficientă "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " în timpul alocării blocurilor de memorie tampon "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr "open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " în timpul scanării inodului %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: încarc informaţiile despre fişierele şterse: %d inoduri"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " în timpul apelului ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " memorie insuficientă pentru realocarea matricei "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " în timpul scanării inodurilor %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " eroare Ext2lib "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Nu pot deschide fişierul %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: citesc harta inodurilor..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nu pot încărca harta inodurilor din: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: citesc harta blocurilor..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nu pot încărca harta blocurilor din: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info nu este fs! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Trebuie să schimbaţi directorul pentru a extrage fişierele"
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " în timpul iterării blocurilor "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Nu pot prelucra:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Alte erori de prelucrare vor fi ignorate"
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Eroare internă:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "S-au pierdut schimbările efectuate în fişier"
- #~ msgid "NumLock on keypad"
- #~ msgstr "NumLock pe keypad"
- #~ msgid " Emacs key: "
- #~ msgstr " Tasta Emacs: "
- #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- #~ msgstr " %d căutări efectuate, %d semne de carte adăugate "
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Afişează un mesaj de ajutor"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Afişează un ecran de ajutor despre cum se schimbă schema de culori"
- #~ msgid "missing argument"
- #~ msgstr "argument lipsă"
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "opţiune necunoscută"
- #~ msgid "invalid numeric value"
- #~ msgstr "valoare numerică invalidă"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Arată acest mesaj de ajutor"
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Afişează un mesaj sumar de utilizare"
- #~ msgid "ARG"
- #~ msgstr "ARG"
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr "Utilizare:"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "con&Firmă înlocuirea "
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "înlocuieşte &Tot"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "u&Nul"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " Adresa curentă este 0x%lx.\n"
- #~ " Introduceţi noua adresă:"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "expresie &Scanf "
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Introduceţi ordinea de înlocuire (ex: 3,2,1,4):"
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ " Expresie regulară invalidă, sau expresie scanf cu prea multe conversii "
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Eroare în formatul şirului de înlocuire. "
- #, fuzzy
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr " Introduceţi şirul de înlocuire:"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copiază F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "şter&Ge F8"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save setu&p..."
- #~ msgstr "&Salvează setările"
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " Istoricul comenzilor este gol "
- #~ msgid "command &History"
- #~ msgstr "&Istoricul comenzilor "
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "editare meniuri edi&Tor"
- #~ msgid "Edit &syntax file"
- #~ msgstr "editare fişier &Sintaxă"
- #~ msgid ""
- #~ "To use this feature select your codepage in\n"
- #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
- #~ "Do not forget to save options."
- #~ msgstr ""
- #~ "Pentru a utiliza această facilitate selectaţi codul\n"
- #~ "de pagină în Opţiuni / Biţi de afişare!\n"
- #~ "Nu uitaţi să salvaţi opţiunile."
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr "Expresie regulară invalidă la căutare"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Expresie regulară invalidă "
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Introduceţi expresia regulară:"
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Utilizând biblioteca S-lang inclusă"
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr "cu baza de date termcap"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Personal"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Tipul"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "&Legături"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "pr&Oprietar"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Grup"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC nu a putut să scrie fişierul ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld blocuri)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Notă "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Fişierele de configurare Midnight Commander \n"
- #~ " sunt acum păstrate în directorul ~/.mc, \n"
- #~ " fişierele au fost mutate acum\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr " %s bytes în %d fişiere"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Nu pot deschide pentru citire fişierul: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Nu e un fişier obişnuit: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "Format al "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " fişierul s-a schimbat\n"
- #~ "cu versiunea 3.0. Poate doriţi să\n"
- #~ "îl copiaţi din "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mc.ext sau utilizaţi acel\n"
- #~ "fişier ca un exemplu de cum să îl scrieţi.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "mc.ext va fi utilizat deocamdată."
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Nu pot deschide fişierul "
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Col %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr "[creşte]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "ASCII"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hexa"
- #~ msgid "Goto"
- #~ msgstr "Du-teLa"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Linie"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "CautRX"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "EdHex"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "EdText"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "NeArnj"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Aranj"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "CautRX"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Brut"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Prelcr"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "Neform"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr ""
- #~ "Meniul utilizatorului este accesibil numai când mcedit e pornit de mc"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Setare a rutării sursei socket-ului "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr " Introduceţi numele gazdei de folosit ca nod de rutare al sursei: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Numele gazdei "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Eroare în timpul căutării adresei IP "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "stivă de împrospătare goală!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr " Editarea modului de listare"
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr " Noul mod este \"%s\" "
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Disc... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Utilizat pentru depanarea codului de fundal"
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "Forţează pornirea unui subshell"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Nu a fost executată nici o acţiune "
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Nu pot seta rutarea sursei (%s)"
|