123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650 |
- # Swedish messages for mc.
- # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
- # FIRST AUTHOR: Henrik Steen <hsteen@sw.seisy.abb.se>, 26 Aug 1999.
- # revision for gnome 1.0.50, 17 Sept 1999
- #
- # Richard Hult <rhult@hem.passagen.se>.
- # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>.
- # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>.
- # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-02-26 13:04+0200\n"
- "PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n"
- "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
- "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Söksträngen kunde inte hittas "
- msgid " Not implemented yet "
- msgstr ""
- msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Invalid token number %d "
- msgstr " Ogiltig målmask "
- #, fuzzy
- msgid "Normal"
- msgstr "Formera"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Reguljära uttryck"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funktionstangent 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funktionstangent 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funktionstangent 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funktionstangent 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funktionstangent 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funktionstangent 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funktionstangent 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funktionstangent 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funktionstangent 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funktionstangent 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funktionstangent 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funktionstangent 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funktionstangent 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funktionstangent 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funktionstangent 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funktionstangent 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funktionstangent 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funktionstangent 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funktionstangent 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funktionstangent 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Backspace"
- msgid "End key"
- msgstr "End"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Upppåtpil"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Neråtpil"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Vänsterpil"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Högerpil"
- msgid "Home key"
- msgstr "Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Page Down"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Page Up"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Insert"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Delete"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Kompletera/M-tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ på numeriska tangentbordet"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- på numeriska tangentbordet"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Snedstreck, numeriska"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* på numeriska tangentbordet"
- #, fuzzy
- msgid "Escape key"
- msgstr "Snedstreck, numeriska"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Vänsterpil, numeriska"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Högerpil, numeriska"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Uppåtpil, numeriska"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Neråtpil, numeriska"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home, numeriska"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End, numeriska"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down, numeriska"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up, numeriska"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert, numeriska"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete, numeriska"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter, numeriska"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Funktionstangent 1"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Funktionstangent 2"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Funktionstangent 2"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Funktionstangent 2"
- msgid "Plus"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Minus"
- msgstr "Meny"
- msgid "Asterisk"
- msgstr ""
- msgid "Dot"
- msgstr ""
- msgid "Less than"
- msgstr ""
- msgid "Great than"
- msgstr ""
- msgid "Equal"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Comma"
- msgstr "Kommando"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Colon"
- msgstr "Summa"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr ""
- msgid "Question mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Ampersand"
- msgstr "b&Ifoga"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr ""
- msgid "Quotation mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Caret"
- msgstr "Mål"
- msgid "Tilda"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Prime"
- msgstr "Tidigare"
- #, fuzzy
- msgid "Underline"
- msgstr " Ange radnummer: "
- msgid "Understrike"
- msgstr ""
- msgid "Pipe"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter"
- msgstr "ägare"
- #, fuzzy
- msgid "Tab key"
- msgstr "+ på numeriska tangentbordet"
- #, fuzzy
- msgid "Space key"
- msgstr "Snedstreck, numeriska"
- #, fuzzy
- msgid "Slash key"
- msgstr "Snedstreck, numeriska"
- #, fuzzy
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Backspace"
- msgid "Number sign #"
- msgstr ""
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Skärmstorleken %d×%d stöds inte.\n"
- "Kontrollera miljövariabeln TERM.\n"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s är inte en katalog\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Katalogen %s ägs inte av dig\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Kan inte ställa in rätt rättigheter för katalogen %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Kan inte skapa temporär katalog %s: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Temporära filer kommer att skapas i %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Temporära filer kommer inte att skapas\n"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Tryck valfri tangent för att fortsätta..."
- msgid "Warning"
- msgstr "Varning"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Pipe misslyckades"
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Dup misslyckades"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan inte öppna cpio-arkivet\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "För tidigt slut på cpio-arkivet\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Felaktiga hårda länkar för\n"
- "%s\n"
- "i cpio-arkivet\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s innehåller dubbla poster! Hoppar över den!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Felaktig cpio-header påträffad i\n"
- "%s"
- # ?
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Oväntat filslut\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Katalogcache för gammal för %s"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Startar linjär överföring..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte överförda)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu byte överförda"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Hämtar fil: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan inte öppna %s arkivet\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Inkonsistent extfsfil"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Kan inte byta katalog"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Kopplar ned från %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Väntar på första raden..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Kan inte göra lösenords autenticerade anslutningar för närvarande."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Lösenord behövs för "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Sänder lösenord..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Sänder första raden..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Handskakning version..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Sätter upp aktuell katalog..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Ansluten, hem %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Läser katalog %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: klar."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: fel"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: lagrar %s: sänder kommando..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Lokal läsning misslyckades, sänder nollor"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: lagrar %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "nollor"
- msgid "file"
- msgstr "fil"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Avbryter överföringen..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Fel rapporterades efter avslutningen."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Avbruten överföring skulle ha varit lyckad."
- # ???
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Kopplar ned från %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Lösenord behövs för "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: sänder loginnamn"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: sänder användarlösenord"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP: Lösenord behövs för "
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Summa"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: sänder användarlösenord"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: Inloggad"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Inloggningen felaktig för användare %s "
- # incomplete
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Ogiltigt värdnamn."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: skapar anslutning till %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: anslutningen har avbrutits av användaren"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: misslyckades att ansluta till servern: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Försöker igen... %d (Control-C för att avbryta)"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Ogiltig värdadress."
- # incomplete
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "ftpfs: kan inte sätta upp passivt läge"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Kan inte skapa uttag: %s "
- # incomplete
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: kan inte sätta upp passivt läge"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: avbryter överföringen."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: abort fel: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: abort kommandot misslyckades"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD kommandot misslyckades."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: kunde inte hitta filen som den symboliska länken pekar på"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Analyserar en symbolisk länk..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Läser FTP-katalogen %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(strikt rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir först)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: misslyckades: det finns ingenstans att falla tillbaka på"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: lagrar fil %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc filen har inte korrekt rättigheter. \n"
- "Ta bort lösenordet från filen, eller ge filen korrekta rättigheter."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Servern stöder inte den här versionen"
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Fjärrservern är inte aktiv på en systemport. \n"
- " För att kunna logga in måste du ange ett lösenord, men det går inte \n"
- " att garantera att detta är säkert. Vill du fortsätta? \n"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ja"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nej"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Behöver MCFS lösenord "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Ogiltigt lösenord "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Kan inte hitta värden: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Kan inte skapa uttag: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr "Kan inte ansluta till värd: %s"
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " För många aktiva anslutningar "
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Varning: filen %s kunde inte hittas\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Varning: Ogiltig rad i %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Varning: Flaggan %c i %s är ogiltig:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " misslyckades att koppla upp till %s\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autentisering misslyckades "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s skapar katalog %s"
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s raderar %s"
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s öppnar fjärrfil %s "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s tar bort fjärrfil %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s byter namn på filerna\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan inte öppna tarfilen\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inkonsistensfel i tararkivet"
- # ?
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Oväntad EOF i arkivfilen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "ser inte ut att vara en tarfil"
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: fel "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " för lite minne "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " vid allokerandet av blockbuffer"
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " vid startandet av inodsökning %d"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: laddar information för raderade filer %d inoder"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " vid anrop av ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " slut på minne vid allokering av fält "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " under inodsökning %d"
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Ext2lib-fel "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Kan inte öppna fil %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: läser inodbitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Kunde inte ladda inodbitmap från: \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: läser blockbitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- "Kunde inte ladda in blockbitmap från: \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vsf_info är inte fs! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Du måste göra chdir först för att hämta filer "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " vid genomsökning av block "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Kunde inte tolka:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Resten av tolkningsfelen ignoreras."
- msgid "Internal error:"
- msgstr " Internt fel:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Lösenord:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Ändringar i filen förlorade"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Avbryt"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Sätt"
- msgid "S&kip"
- msgstr "s&Kippa"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Sätt &Alla"
- msgid "owner"
- msgstr "ägare"
- msgid "group"
- msgstr "grupp"
- msgid "other"
- msgstr "andra"
- msgid "On"
- msgstr "På"
- msgid "Flag"
- msgstr "Flagga"
- msgid "Mode"
- msgstr "Läge"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d av %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Avancerat \"chown\" kommando "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte ändra rättigheter på \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte byta ägare på \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Visa den aktuella versionen"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Skriv ut datakatalog"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Skriv ut senaste arbetskatalog till angiven fil"
- # incomplete
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Aktiverar stöd för subshell (default)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Stäng av stöd för subshell"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Logga ftpdialog till specificerad fil"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Ställ in felsökningsnivå"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Startar filläsaren"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Redigera en fil"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Tvinga fram xtermfinesser"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Stäng av musstödet i text versionen"
- # svängelska
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Försöker använda termcap istället för terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Att köra på långsamma terminaler"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Använd \"stickchars\" för att rita"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Nollställ mjuka tangenter på HP-terminaler"
- #, fuzzy
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Logga ftpdialog till specificerad fil"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Begäran att köra i svartvitt"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Begär att få köra i färgläge"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Specificera en färgkonfiguration"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors TYP={FÖRGRUND},{BAKGRUND}\n"
- "\n"
- "{FÖRGRUND} och {BAKGRUND} behöver inte skrivas, då används standardvärden\n"
- "\n"
- "Typer:\n"
- " Globala: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Filvisning: normal, selevted, marked, markselect\n"
- " Dialogrutor: dnormal, dfocus, dnotnormal, dnotfocus\n"
- " Menyer: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Hjälp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Filtyper: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Färger:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Inställningar"
- msgid "+number"
- msgstr "+nummer"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[flaggor] [denna katalog] [annan panels katalog]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Ställ in initialt radnummer för den interna redigeraren"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Skicka felrapporter (ta med utdata från \"mc -V\") till\n"
- "mc-devel@gnome.org och kommentarer på översättningen till sv@li.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- # kort och bra
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Panelinställningar "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Andra inställningar "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Bakgrundsprocessfel "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Okänt fel i barn "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Barnet dog oväntat "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Bakgrundsprotokollfel"
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Bakgrundsprocessen sände oss en förfrågan om fler argument \n"
- " än vi kan hantera. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Fullständig fillista"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Kortfattad fillista"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Lång fillista"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Användardefinierad:"
- # skippa användar
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Listningsläge"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "&Ministatus"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Omvänd"
- #, fuzzy
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
- msgid "Executable &first"
- msgstr ""
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sorteringsordning"
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation"
- msgstr " Bekräftelse "
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- #. 2
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr " Bekräftelse "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
- msgstr "&Katalogfavoriter C-\\"
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr " Bekräftelse "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr " Bekräftelse "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr " bekräfta &Överskrivning "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr " Bekräftelse "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "8 bitars utmatning"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "8 bitars utmatning"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bitar"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "8 bitars inmatning"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Visa bitar "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Annan 8-bitars"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Teckentabell för inmatning/visning:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Välj"
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Använd &passivt läge"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Använd &passivt läge"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Använd ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Använd alltid ftpproxy"
- msgid "sec"
- msgstr "sek"
- # alt. sekunder (får det plats?)
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "ftpfs katalogcache timeout:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "anonymt FTP-lösenord:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Timeout för frigörande av VFSs:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Inställningar för VFS "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Snabb cd"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Länknamn:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Existerande filnamn (filnamnet som symlänken kommer att peka mot):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolisk länk"
- msgid "Running "
- msgstr "Körande "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Stannad"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stanna"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Återgå"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Döda"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Bakgrundsjobb"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domän:"
- msgid "Username:"
- msgstr "Användarnamn:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Lösenord för \\\\%s\\%s"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Kan inte översätta från %s till %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "exekverbar/sökbar för andra"
- msgid "write by others"
- msgstr "skrivbar för andra"
- msgid "read by others"
- msgstr "läsbar för andra"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "exekverbar/sökbar för grupp"
- msgid "write by group"
- msgstr "skrivbar för grupp"
- msgid "read by group"
- msgstr "läsbar för grupp"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "exekverbar/sökbar för ägaren"
- msgid "write by owner"
- msgstr "skrivbar för ägaren"
- msgid "read by owner"
- msgstr "läsbar för ägaren"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "orörliga biten"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "sätt grupp-ID vid exekvering"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "sätt användar-ID vid exekvering"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "&Nollställ markerad"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "S&Ätt markerad"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Markera"
- msgid "Name"
- msgstr "Namn"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Rättigheter (Oktalt)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Ägarnamn"
- msgid "Group name"
- msgstr "Gruppnamn"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Använd mellanslag för att ändra"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "en inställning, piltangenterna"
- # ?
- msgid "to move between options"
- msgstr "för att flytta mellan olika alternativ"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "och T eller INS för att välja"
- msgid " Permission "
- msgstr " Rättigheter "
- msgid " File "
- msgstr " Fil "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "chmod kommandot"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Sätt &Användare"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Sätt &Grupper"
- msgid " Name "
- msgstr " Namn "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Ägarnamn "
- msgid " Group name "
- msgstr " Gruppnamn "
- msgid " Size "
- msgstr " Storlek "
- msgid " User name "
- msgstr " Användarnamn "
- msgid " Chown command "
- msgstr " chown kommandot "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Okänd användare>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Okänd grupp>"
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Bekräftelse "
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Filerna är markerade, vill du byta katalog?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Kan inte byta katalog"
- msgid " View file "
- msgstr " Visa fil "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Filnamn:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Filtrerad vy "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Filterkommando och argument:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Skapa en ny katalog"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Ange katalognamn:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Filter "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Sätt uttryck för filtrering av filnamn"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "använd skal&Mönster"
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Endast storlek"
- msgid " Select "
- msgstr " Välj "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Välj bort "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Redigera utökningsfilen"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Vilken utökningsfil vill du redigera? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Användare"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Global &System"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Menyredigering "
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Vilken menyfil vill du redigera? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokal"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Which highlighting file you want to edit? "
- msgstr " Vilken utökningsfil vill du redigera? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Jämför kataloger "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Välj jämförelsemetod: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Snabb"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Endast storlek"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Noggrann"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr ""
- " Båda panelerna måste vara i listningsläge vid användning av detta kommando "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Inte en xterm eller Linuxkonsol. \n"
- " Panelerna kan inte aktiveras/deaktiveras."
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Länka %s till:"
- msgid " Link "
- msgstr " Länk "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " länk: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " symlänk: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Symlänk \"%s\" pekar på: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Redigera symlänk "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " redigera symlänk, kunde inte radera %s: %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " redigera symlänk: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Kunde inte byta katalog till %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Ange maskinnamn (F1 för detaljer): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Länk till en fjärrmaskin "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP till maskin"
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Skallänk till maskin "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB-länk till maskin "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Återskapa filer på ett ext2 filsystem "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Ange namnet på enheten (utan /dev/) som du \n"
- " vill återskapa filer på: (F1 för detaljer)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Inställningar "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Inställningarna sparade till ~/"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte byta katalog till \"%s\" \n"
- " %s"
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Det går inte att exekvera kommandon på icke-lokala filsystem"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Skalet kör redan ett kommando "
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Kan inte läsa kataloginnehåll"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "Markera synta&x"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " Om "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Kan inte öppna rör för läsning: "
- msgid "Error"
- msgstr "Fel"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Problem att läsa från rör: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Kan inte öppna rör för läsning: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Kan inte hämta information om storlek/rättigheter för fil: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " Kan inte visa: inte en vanlig fil "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Filen är för stor: "
- msgid " About "
- msgstr " Om "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright © 1996 Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " En användarvänlig texteditor skriven för \n"
- " Midnight Commander. \n"
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Makrorekursion är för djup"
- msgid "Search"
- msgstr "Sök"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Fel vid skrivning till rör: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Kan inte öppna rör för skrivning: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open file for writing: %s "
- msgstr " Kan inte öppna rör för skrivning: "
- #, fuzzy
- msgid "&Quick save"
- msgstr "Snabbspara"
- #, fuzzy
- msgid "&Safe save"
- msgstr "Säkert sparande "
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr ""
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr ""
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Redigera sparläge "
- msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Fortsätt"
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Ange filnamn: "
- msgid " Save As "
- msgstr " Spara som "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Det finns redan en fil med det namnet. "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Skriv över"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Fel vid försök att spara fil. "
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Ta bort makro "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Kan inte öppna temporär fil "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Kan inte öppna makrofil "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Kan inte skriva över makrofil "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Spara makro "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Tryck ned makrots nya snabbtangent: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Tryck snabbtangent för makro: "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Ladda makro "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Bekräfta spara? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Spara fil "
- msgid "&Save"
- msgstr "&Spara"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Den aktuella texten har modifierats men inte sparats. \n"
- " Fortsätt och förlora de ändringar som gjorts."
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Redigera filsyntax"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Vilken syntaxfil vill du redigera? "
- msgid " Load "
- msgstr " Öppna "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Blocket är stort, det kanske inte går att ångra operationen. "
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "&Ersätt"
- msgid " Replace "
- msgstr " Ersätt "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld strängar ersattes. "
- # ?
- # får plats
- msgid "Quit"
- msgstr "Avsluta"
- # stämmer detta semantiskt i sammanhanget alltså?
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Filen har modifierats, spara och avsluta? "
- # stämmer detta semantiskt i sammanhanget?
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Avbryt avsluta"
- #, fuzzy
- msgid " Error "
- msgstr "Fel"
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr ""
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Kopiera till klippbordet "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Kunde inte spara till filen. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Klipp ut till klippbordet "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Gå till rad "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Ange radnummer: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Spara block "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Infoga fil "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Kan inte infoga fil. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Sortera block "
- # varför är texten lokaliserad om den inte skall översättas?
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Du måste först markera ett textblock. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Kör \"sort\" "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Ange in flaggor för 'sort' (see mansidan) skilda av blanktecken: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Sortera "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Kan inte köra kommandot \"sort\" "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Sortera returnerade icke-nollor: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Ange kommandoetikett: "
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Annat kommando"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Kan inte köra kommandot \"sort\" "
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Fel vid skapande av skript:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Fel vid läsning av skript:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Fel vid stängning av skript:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Skript skapat:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Processblock"
- msgid " Copies to"
- msgstr " Kopior till"
- msgid " Subject"
- msgstr " Ämne"
- msgid " To"
- msgstr " Till"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <ämne> -c <cc> <mottagare>"
- msgid " Mail "
- msgstr " Brev "
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Klistra in bokstavlig "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Tryck valfri tangent:"
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Kör makro "
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "Endast &Hela ord"
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr "omvänt &Urval M-*"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Bakåt"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "&Skilj gemener/versaler"
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Ange ersättningssträng:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Ange söksträng:"
- #, fuzzy
- msgid "&Find all"
- msgstr "Sök Fil"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Avbryt"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Hoppa över"
- msgid "A&ll"
- msgstr "a&Lla"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Ersätt"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Ersätt med: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Bekräfta ersättningar "
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Försvinn"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Öppna med..."
- #, fuzzy
- msgid "&New"
- msgstr "&Namn"
- #, fuzzy
- msgid "Save &as..."
- msgstr "&Spara inställningar"
- #, fuzzy
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Infoga fil... F15"
- #, fuzzy
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "kopiera till &Fil... C-f"
- # #>>--<<
- #, fuzzy
- msgid "&User menu..."
- msgstr "anv&Ändarmeny... F11"
- #, fuzzy
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Layout..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Avsluta"
- msgid "&Undo"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "&Infoga/skriv över Ins"
- #, fuzzy
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "&Nollställ markerad"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Mark &all"
- msgstr "&Markera"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Cop&y"
- msgstr "Kopiera"
- #, fuzzy
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "Flytta"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Ta bort"
- #, fuzzy
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "kopiera till &Fil... "
- #, fuzzy
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "&Gå till rad... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "&Gå till rad... M-l"
- msgid "&Beginning"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&End"
- msgstr "&Inod"
- #, fuzzy
- msgid "&Search..."
- msgstr "Sök"
- #, fuzzy
- msgid "Search &again"
- msgstr "sök i&Gen F17"
- #, fuzzy
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Ersätt"
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Markera av/på F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "S&Ätt markerad"
- #, fuzzy
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "Sor&tera... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark"
- msgstr "&Brev... "
- #, fuzzy
- msgid "&Go to line..."
- msgstr " Gå till rad "
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "&Markera av/på F3"
- #, fuzzy
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "gå till matchande &parentes M-b"
- #, fuzzy
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
- #, fuzzy
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
- #, fuzzy
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "Sor&tera... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Rita om skärmen C-l"
- #, fuzzy
- msgid "&Start record macro"
- msgstr "&Starta makroinspelning C-r"
- #, fuzzy
- msgid "Finis&h record macro..."
- msgstr "&Avsluta makroinspelning... C-r"
- #, fuzzy
- msgid "&Execute macro..."
- msgstr "&Exekvera makro... C-a, KEY"
- #, fuzzy
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr " Ta bort makro "
- #, fuzzy
- msgid "'ispell' s&pell check"
- msgstr "\"ispell\"-sta&Vningskontroll C-p"
- #, fuzzy
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Filter"
- #, fuzzy
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "klistra in &Bokstavlig... C-q"
- #, fuzzy
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "klistra in &Datum/tid "
- #, fuzzy
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "formatera &Paragraf M-p"
- #, fuzzy
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Sorteringsordning"
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&External formatter"
- msgstr "E&xtern textformaterare F19"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Generellt..."
- #, fuzzy
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "&Sparläge..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "lär MC dina &Tangenter..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "Markera synta&x"
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Redigera filsyntax"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Redigera &menyfilen"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Spara inställningar"
- #, fuzzy
- msgid "&File"
- msgstr "Fil"
- #, fuzzy
- msgid "&Edit"
- msgstr "Redigera"
- #, fuzzy
- msgid "&Search"
- msgstr "Sök"
- #, fuzzy
- msgid "&Command"
- msgstr "Kommando"
- #, fuzzy
- msgid "For&mat"
- msgstr "Formera"
- #, fuzzy
- msgid "&Options"
- msgstr " &Inställningar "
- msgid "None"
- msgstr "Ingen"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dynamiska paragrafer"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Radbrytning som på skrivmaskiner"
- # får plats?
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Linjelängd vid radbrytning : "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "omvänt &Urval M-*"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Markera synta&x"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Spara fil&position"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Fr&åga innan sparande"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Retur gör automatiska indrag"
- # får plats?
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Flikstorlek: "
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Fyll tabbar med &blanksteg"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backsteg växlar mellan flikar"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Falska halva tabbar"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Automatisk radbrytning"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Redigeraralternativ "
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Ladda syntaxfil "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte öppna fil %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Fel i fil \"%s\" på rad %d "
- # ändra inte översättningen om raderna blir längre.
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Midnight Commander kan inte byta till den katalog \n"
- " som underskalet påstår att du befinner dig i. \n"
- " En tänkbar förklaring är att du har raderat din \n"
- " arbetskatalog, eller gett dig själv extra \n"
- " rättigheter mha \"su\"-kommandot? "
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Skriv \"exit\" för att återvända till Midnight Commander"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Kan inte hämta en lokal kopia av %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte skapa temporär kommandofil \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parameter "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " filfel "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Filen mc.ext har ändrats\n"
- "i och med version 3.0. Det verkar som om installationen\n"
- "har misslyckats. Hämta ett nytt exemplar från\n"
- "Midnight Commander-paketet."
- #, fuzzy, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " filfel "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr ""
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Kan inte skapa en hård länk "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte läsa källänken \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Kan inte skapa symboliska länkar över icke-lokala filsystem: \n"
- "\n"
- " Inställningen stabila symlänkar kommer att deaktiveras "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Avbryt"
- # bättre än 'målsymlänk'?
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte skriva över katalog \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte inhämta status om fil \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same file "
- msgstr " \"%s\" och \"%s\" är samma fil "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte skapa specialfil \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte byta ägare på målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte ändra rättigheter på målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte öppna källfil \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Återhämtningen misslyckades. Kommer att skriva över filen "
- # vi talar väl om ftp ?
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte inhämta status om källfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte skapa målfil \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte inhämta status om målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte läsa källkodsfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte skriva målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(avstannad)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte stänga källfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte stänga målfilen \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Den återhämtade filen är ofullständig. Behåll den ändå?"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Behåll"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte inhämta status om källkatalogen \"%s\" \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Källkatalogen \"%s\" är inte en katalog \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Kan inte kopiera cyclisk symbolisk länk \n"
- " \"%s\" "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Målet \"%s\" måste vara en katalog \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte skapa målkatalog \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte ändra ägare på målkatalogen \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte inhämta status om fil \"%s\" \n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Kan inte skriva över katalog \"%s\" "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte flytta fil \"%s\" till \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte radera fil \"%s\" \n"
- " %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same directory "
- msgstr " \"%s\" och \"%s\" är samma katalog "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Kan inte skriva över katalog \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Kan inte skriva över fil \"%s\" %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte flytta katalog \"%s\" till \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte radera fil \"%s\" \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte radera katalog \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Katalogsökväg"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr ""
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr ""
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr ""
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "filer"
- msgid "directory"
- msgstr "katalog"
- msgid "directories"
- msgstr "kataloger"
- msgid "files/directories"
- msgstr "filer/kataloger"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " med källmask:"
- msgid " to:"
- msgstr " till:"
- #, c-format
- msgid "%s?"
- msgstr ""
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Kan inte operera på \"..\"! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Tyvärr, kunde inte lägga jobbet i bakgrunden "
- msgid "&Retry"
- msgstr "försök &Igen"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Katalogen är inte tom. \n"
- " Ta bort den rekursivt? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Bakgrundsprocessen: Katalogen är inte tom \n"
- " Vill du radera den rekursivt?"
- msgid " Delete: "
- msgstr " Ta bort: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Ingen"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%d:%02d.%02d"
- msgstr "Klar om %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f kB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %llu of %llu"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Storlek: %s"
- #, c-format
- msgid " Total: %s of %s "
- msgstr ""
- msgid "Source"
- msgstr "Källa"
- msgid "Target"
- msgstr "Mål"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Tar bort"
- #, fuzzy
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Målfilen \"%s\" existerar redan!"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Källdatum: %s, storlek %llu"
- # låter lite bättre än målet och i UNIX så är allt filer
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Måldatum : %s, storlek %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Källdatum: %s, storlek %u"
- # låter lite bättre än målet och i UNIX så är allt filer
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Måldatum : %s, storlek %u"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "om s&Torleken skiljer"
- # om snabbtangenterna inte är inom samma domän kan vi använda &S
- msgid "&Update"
- msgstr "&Uppdatera"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Skriv över alla målfiler?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Ångra"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "b&Ifoga"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Skriv över målfilen?"
- msgid " File exists "
- msgstr " Filen existerar "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Bakgrundsprocess: Filen existerar "
- msgid "&Background"
- msgstr "&Bakgrund"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stabila symlänkar"
- #, fuzzy
- msgid "di&Ve into subdir if exists"
- msgstr "&Dyk in i underkataloger "
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "bevara &Attribut"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "följ &Länkar"
- msgid "to:"
- msgstr "till:"
- # om existerar"
- # är inte säker på att texten får plats..
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- "Ogiltigt sökmönster \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Suspendera"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Fortsätt"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Byt katalog"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Igen"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "&Panelisera"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Visa - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Redigera - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Felaktigt formulerat reguljärt uttryck "
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr ""
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Reguljära uttryck"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Träd"
- msgid "Find File"
- msgstr "Sök Fil"
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Innehåll: "
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr "Filnamn:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Starta vid:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Greppar i %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Klar"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Söker efter %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Söker"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Fel i hjälpfilens format\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Intern bugg: Dubbel start av länkarean "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Kan inte hitta nod %s i hjälpfilen "
- msgid "Help"
- msgstr "Hjälp"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr ""
- # >>---<<
- msgid "&Move"
- msgstr "fl&Ytta"
- msgid "&Remove"
- msgstr "ta b&Ort"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Bifoga"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Sätta in"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "&Ny favorit"
- msgid "New &Group"
- msgstr "ny &Folder"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Upp"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Lägg till nuvarande"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Omvänd"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Frigör VFS:er nu"
- msgid "Change &To"
- msgstr "byt &Till"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Underfolder - tryck ENTER för att se listan"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktiva VFS kataloger"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Katalogfavoriter"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Katalogsökväg"
- msgid " Directory label "
- msgstr " Katalogetikett"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Flyttar %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Lägg till ny favorit"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Katalogetikett"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Katalogsökväg"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Ny favoritfolder"
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Namnet på den nya foldern"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Etikett för \"%s\""
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Lägg till favoriter "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Ta bort: "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Foldern är inte tom.\n"
- " Ta bort den?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Toppnivåfolder "
- # kommer sektionen att hete [Favoriter] eller kommer den att heta [Hotlist] ??
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Ladda favoriter "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " filen, dina gamla favoritposter har inte raderats"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fil: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Lediga noder: %d (%d%%) av %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Ingen nodinformation"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Ledigt utrymme: %s (%d%%) av %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Ingen information om ledigt utrymme"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Typ: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "icke-lokalt vfs"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Enhet: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Filsystem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Accessad: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modifierad: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Skapad: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Storlek: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld block)"
- msgstr[1] " (%ld block)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Ägare: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Länkar: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Läge: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Placering: %Xh:%Xh"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertikal"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horisontell"
- msgid "show free sp&Ace"
- msgstr ""
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "&Xterm-fönstertitel"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "visa t&Ipsrad"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "visa &Tangentrad"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Kommandorad"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "visa &Ministatus"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "synlig men&Yrad"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Dela på mitten"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Rättigheter"
- msgid "&File types"
- msgstr "&Filtyper"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Dela panelen "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Framhäv..."
- msgid " Other options "
- msgstr " Andra inställningar "
- msgid "output lines"
- msgstr "mata ut rader"
- # "utmatningslinjer"??
- msgid "Layout"
- msgstr "Layout"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Lär MC dina tangenter"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Lär mig en tangent "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Tryck ned %s\n"
- "och vänta tills meddelandet försvinner.\n"
- "Sedan, pressa ned tangenten igen för att se om\n"
- "det står OK bredvid.\n"
- "\n"
- "Om du vill avbryta, tryck en gång på Escape \n"
- "tangenten och vänta."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Kan inte acceptera den här tangenten "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Du har angett \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Det verkar som om alla dina tangenter\n"
- "fungerar. Det är toppen!"
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Förkasta"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Toppen! Nu har du en komplett terminaldatabas!\n"
- "Alla dina tangenter fungerar."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Tryck ned de tangenter som nämns här. När du har gjort det, se efter"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "vilka tangenter som inte markerats med OK. Tryck på mellanslag eller"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "den saknade tangenten för att definiera den. Flytta runt med tab."
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Vill du verkligen avsluta Midnight Commander? "
- # #>>--<<
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "visnings&Läge..."
- #, fuzzy
- msgid "&Quick view"
- msgstr "Snabbspara"
- #, fuzzy
- msgid "&Info"
- msgstr "&Inod"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sorteringsordning"
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filter"
- #, fuzzy
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "Sor&tera... M-t"
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Nätverkslänk..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&Plänk..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "S&kallänk..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B länk..."
- #, fuzzy
- msgid "&Rescan"
- msgstr "Ladda om"
- #, fuzzy
- msgid "&View"
- msgstr "Visa"
- #, fuzzy
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr " Visa fil "
- #, fuzzy
- msgid "&Filtered view"
- msgstr " Filtrerad vy "
- #, fuzzy
- msgid "&Copy"
- msgstr "Kopiera"
- msgid "C&hmod"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Link"
- msgstr "&Länkar"
- #, fuzzy
- msgid "&SymLink"
- msgstr "&Länkar"
- #, fuzzy
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr " Redigera symlänk "
- msgid "Ch&own"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "ava&Ncerad chown "
- #, fuzzy
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "ta b&Ort"
- #, fuzzy
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- #, fuzzy
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "Snabb cd"
- #, fuzzy
- msgid "Select &group"
- msgstr "Sätt &Grupper"
- #, fuzzy
- msgid "U&nselect group"
- msgstr " Välj bort "
- #, fuzzy
- msgid "Reverse selec&tion"
- msgstr "omvänt &Urval M-*"
- #, fuzzy
- msgid "E&xit"
- msgstr "Redigera"
- #, fuzzy
- msgid "&User menu"
- msgstr " Användarmeny "
- # # >>---<<
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "katalogtr&Äd"
- #, fuzzy
- msgid "&Find file"
- msgstr "Sök Fil"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "&Paneler av/på C-o"
- #, fuzzy
- msgid "&Compare directories"
- msgstr " Jämför kataloger "
- #, fuzzy
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Extern panelisering"
- #, fuzzy
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "visa katalogsto&Rlek"
- #, fuzzy
- msgid "Command &history"
- msgstr "kommando&Historia"
- #, fuzzy
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "Katalogfavoriter"
- #, fuzzy
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "&Aktivera VFS-listan C-x a"
- #, fuzzy
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "Bakgrundsjobb"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Återskapa raderade filer (endast ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Redigera &listningsformatet"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Redigera &utökningsfil"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Redigera &menyfilen"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr ""
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "k&Onfiguration..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Layout..."
- #, fuzzy
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "&Bekräftelse..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Display bitar..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuellt FS.."
- #, fuzzy
- msgid "&Above"
- msgstr " &Över "
- # >>---<<
- #, fuzzy
- msgid "&Left"
- msgstr " &Vänster "
- #, fuzzy
- msgid "&Below"
- msgstr " &Under "
- #, fuzzy
- msgid "&Right"
- msgstr " &Höger "
- msgid " Information "
- msgstr " Information "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Om du använder dig av inställningen, snabb katalogomladdning, \n"
- " så kan det hända att du inte visas det exakta kataloginnehållet.\n"
- " I så fall behöver du göra en manuell omladdning av katalogen. \n"
- " Se man-sidan för detaljer."
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr ""
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Omgivningsvariablen TERM är inte satt!\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Kan inte byta katalog"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "s&Äker radering"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd följer län&Kar"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "lyn&X-liknande rörelser"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "r&Oterande streck"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "fullständig: visa a&Lla"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "använd inbyggd &Vy"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "använd intern ed&It"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "automatiska men&Yer"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "a&Utomatiskt spara setup"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "skalm&Önster"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Beräkna su&Mman"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Utförliga operationer"
- msgid "Mkdir autoname"
- msgstr ""
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Snabb katalogomladdning"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "blanda alla &Filer"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "r&Ullgardinsmenyer"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "ma&Rkera flyttar neråt"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "visa &Gömda filer"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "visa &Säkerhetskopior"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- msgid "&Never"
- msgstr "al&Drig"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "vid dumma &Terminaler"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Alltid"
- # kort och bra
- msgid " Panel options "
- msgstr " Panelinställningar "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Ta en paus efter körningen..."
- msgid "Configure options"
- msgstr "Inställningar"
- msgid "&Add new"
- msgstr "Lägg till &Ny"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Extern panelisering"
- msgid "Command"
- msgstr "Kommando"
- msgid "Other command"
- msgstr "Annat kommando"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Lägg till extern panelisering "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Ange kommandoetikett: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr ""
- " Det går inte att köra extern panel om man är inloggad på en icke lokal "
- "katalog "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Sök *.orig efter patchning"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Sök SUID- och SGID-program"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Kan inte invokera kommandot."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Pipe close misslyckades"
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UPPKAT"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLÄNK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "UNDERKAT"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr ""
- # incomplete
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Osorterad"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr ""
- msgid "&Name"
- msgstr "&Namn"
- # incomplete
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- #, fuzzy
- msgid "sort|v"
- msgstr "&Osorterad"
- #, fuzzy
- msgid "&Version"
- msgstr "Rättighet"
- # incomplete
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- #, fuzzy
- msgid "sort|e"
- msgstr "&Osorterad"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Ändelse"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr ""
- msgid "&Size"
- msgstr "&Storlek"
- #, fuzzy
- msgid "Block Size"
- msgstr " Storlek "
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr ""
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Modifierad senast"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr ""
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Accessad senast"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr ""
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "&Ändrad senast"
- msgid "Permission"
- msgstr "Rättighet"
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- msgid "Nl"
- msgstr "NI"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr ""
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inod"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Ägare"
- msgid "Group"
- msgstr "Grupp"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<kunde inte läsa länken>"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s byte"
- msgstr[1] "%s byte"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s byte i %d fil"
- msgstr[1] "%s byte i %d fil"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Okänd tagg på displayformatet: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Det angivna formatet ser ogiltigt ut, faller tillbaka till standard."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Vill du verkligen exekvera? "
- #, fuzzy
- msgid "Choose codepage"
- msgstr " Välj teckentabell för inmatning "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Ingen översättning >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e %b %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e %b %H.%M"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr " Fel vid försök att spara fil. "
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Kan inte öppna namngivet rör %s\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Skalet är fortfarande aktivt. Sluta ändå?"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Varning: Kan inte byta till %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Med inbyggd editor\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Använder systeminstallerade S-Lang-biblioteket"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "med terminfo-databas"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Använder ncurses-biblioteket"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "Använder ncurses-biblioteket"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Med stöd stöd för subskal"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Med stöd för subskal som standard"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Med stöd för bakgrundsoperationer\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Med stöd för mus på xterm och linuxkonsoll\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Med stöd för mus på xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Med stöd för X11-händelser\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Med internationaliseringsstöd\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Med stöd för flera teckentabeller\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr " Virtuellt filsystem: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kan inte öppna filen %s för skrivning:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopiera \"%s\" katalogen till:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Flytta \"%s\" katalogen till:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte inhämta status om destinationen \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Ta bort %s? "
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Kan inte skriva till filen %s:\n"
- "%s\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Felaktigt format på filen \"Extensions File\""
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Makrot %%var har inget standardvärde "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Makrot %%var har ingen variabel "
- msgid " Debug "
- msgstr " Debug "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " FEL: "
- msgid " True: "
- msgstr " Sant: "
- msgid " False: "
- msgstr " Falskt: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Varning -- ignorerarar fil "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Fil %s ägs varken av dig eller root, eller är skrivbar för alla.\n"
- "Att använda den kan äventyra din säkerhet"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr "Inga lämpliga poster funna i %s "
- msgid " User menu "
- msgstr " Användarmeny "
- #, fuzzy
- msgid "Invalid value"
- msgstr "ogiltigt numeriskt värde"
- #, fuzzy
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Kan inte skapa barnprogram "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Tom utdata från barnfilter"
- msgid "&Line number (decimal)"
- msgstr ""
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr ""
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr ""
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr ""
- msgid "Goto"
- msgstr "Gå till"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr " Fel vid försök att spara fil. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte öppna \"%s\"\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan inte inhämta status om \"%s\"\n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Kan inte visa: inte en vanlig fil "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Search done"
- msgstr "Sök"
- msgid "Continue from begining?"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Historik "
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr ""
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr ""
- msgid "Background process:"
- msgstr "Bakgrundsprocess:"
- #~ msgid "File"
- #~ msgstr "Fil"
- #~ msgid "Count"
- #~ msgstr "Summa"
- # jag antar att detta är etikett för "progress bar"
- #~ msgid "Bytes"
- #~ msgstr "Byte"
- #~ msgid " confirm &Exit "
- #~ msgstr " bekräfta &Avsluta "
- #~ msgid " confirm e&Xecute "
- #~ msgstr " bekräfta e&Xekvering "
- #~ msgid " confirm &Delete "
- #~ msgstr " bekräfta &Radering "
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " The current line number is %lld.\n"
- #~ " Enter the new line number:"
- #~ msgstr ""
- #~ " Det nuvarande radnumret är %d.\n"
- #~ " Ange det nya radnumret:"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " The current address is %s.\n"
- #~ " Enter the new address:"
- #~ msgstr ""
- #~ " Det nuvarande radnumret är %d.\n"
- #~ " Ange det nya radnumret:"
- #~ msgid " Goto Address "
- #~ msgstr " Gå till adress "
- #, fuzzy
- #~ msgid " Invalid address "
- #~ msgstr " Ogiltigt lösenord "
- #~ msgid "File: %s"
- #~ msgstr "Fil: %s"
- #~ msgid "Offset 0x%08lx"
- #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
- #~ msgid "%s bytes"
- #~ msgstr "%s byte"
- #, fuzzy
- #~ msgid ">= %s bytes"
- #~ msgstr "%s byte"
- #~ msgid "File: None"
- #~ msgstr "Fil: Ingen"
- #~ msgid "Do backups -->"
- #~ msgstr "Gör säkerhetskopia -->"
- #~ msgid "Extension:"
- #~ msgstr "Ändelse:"
- # ladda låter inte så bra i sammanhanget
- #~ msgid "&New C-n"
- #~ msgstr "&Ny C-n"
- #~ msgid "&Save F2"
- #~ msgstr "&Spara F2"
- #~ msgid "Save &as... F12"
- #~ msgstr "spara s&Om... F12"
- #~ msgid "A&bout... "
- #~ msgstr "&Om... "
- #~ msgid "&Quit F10"
- #~ msgstr "&Avsluta F10"
- #~ msgid "&New C-x k"
- #~ msgstr "&Ny C-x k"
- #~ msgid "Copy to &file... "
- #~ msgstr "kopiera till &Fil... "
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Toggle mark F3"
- #~ msgstr "&Markera av/på F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
- #~ msgstr "markera &Kolumner S-F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "ko&Piera F5"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Move F6"
- #~ msgstr "&Flytta F6"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Ta bort F8"
- # ladda låter inte så bra i sammanhanget
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Next bookmark M-j"
- #~ msgstr "&Ny C-n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Undo C-u"
- #~ msgstr "&Ångra C-u"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
- #~ msgstr "&Början C-Pgup"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&End C-PgDn"
- #~ msgstr "e&Nd C-PgDn"
- #, fuzzy
- #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
- #~ msgstr "&Gå till rad... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
- #~ msgstr "&Gå till rad... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Toggle bookmar&k "
- #~ msgstr "&Markera av/på F3"
- # ladda låter inte så bra i sammanhanget
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Next bookmark "
- #~ msgstr "&Ny C-n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Pre&v bookmark "
- #~ msgstr "Sor&tera... M-t"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Flush bookmark "
- #~ msgstr "&Brev... "
- #~ msgid "&Search... F7"
- #~ msgstr "&Sök... F7"
- #~ msgid "&Replace... F4"
- #~ msgstr "&Ersätt... F4"
- #~ msgid "&Go to line... M-l"
- #~ msgstr "&Gå till rad... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Encod&ing... M-e"
- #~ msgstr "Sor&tera... M-t"
- #~ msgid "Delete macr&o... "
- #~ msgstr "radera makr&O... "
- #~ msgid "Sor&t... M-t"
- #~ msgstr "Sor&tera... M-t"
- #~ msgid "&Mail... "
- #~ msgstr "&Brev... "
- #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- #~ msgstr "&Kör makro... C-x e, KEY"
- #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- #~ msgstr "\"ispell\"-sta&Vningskontroll M-$"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save setu&p"
- #~ msgstr "&Spara inställningar"
- #~ msgid " Edit "
- #~ msgstr " Edit "
- # eller redigera
- #~ msgid " Sear/Repl "
- #~ msgstr " Sök/Ersätt"
- # felstavat i original eller ont om plats?
- #~ msgid " Command "
- #~ msgstr " Kommando "
- #~ msgid " Options "
- #~ msgstr " Inställningar "
- #~ msgid "Intuitive"
- #~ msgstr "Intuitiv"
- #~ msgid "Emacs"
- #~ msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- #~ msgid "User-defined"
- #~ msgstr "&Användardefinierad:"
- # får plats
- #~ msgid "Key emulation"
- #~ msgstr "Tangentemulering"
- #~ msgid "Save"
- #~ msgstr "Spara"
- #~ msgid "Mark"
- #~ msgstr "Markera"
- #~ msgid "Replac"
- #~ msgstr "Ersätt"
- #~ msgid "Delete"
- #~ msgstr "Ta bort"
- #~ msgid "PullDn"
- #~ msgstr "Rullgardin"
- #~ msgid " Copy "
- #~ msgstr " Kopiera "
- #~ msgid " Move "
- #~ msgstr " Flytta "
- #~ msgid " Delete "
- #~ msgstr " Ta bort "
- #~ msgid "1Copy"
- #~ msgstr "1Kopiera"
- #~ msgid "1Move"
- #~ msgstr "1Flytta"
- #~ msgid "1Delete"
- #~ msgstr "1Ta bort"
- #~ msgid "Index"
- #~ msgstr "Register"
- #~ msgid "Prev"
- #~ msgstr "Tidigare"
- # kontrollera att detta stämmer med tidigare översättningen
- #~ msgid "&Quick view C-x q"
- #~ msgstr "snabb&Visa C-x q"
- #~ msgid "&Info C-x i"
- #~ msgstr "&Information C-x i"
- #~ msgid "&Rescan C-r"
- #~ msgstr "&Ladda om C-r"
- #~ msgid "&View F3"
- #~ msgstr "&Visa F3"
- #~ msgid "Vie&w file... "
- #~ msgstr "V&Isa fil... "
- #~ msgid "&Filtered view M-!"
- #~ msgstr "&Filtrerad vy M-!"
- #~ msgid "&Edit F4"
- #~ msgstr "r&Edigera F4"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "ko&Piera F5"
- #~ msgid "c&Hmod C-x c"
- #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
- #~ msgid "&Link C-x l"
- #~ msgstr "&Länk C-x l"
- #~ msgid "&SymLink C-x s"
- #~ msgstr "&SymLänk C-x s"
- #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- #~ msgstr "redigera s&YmLänk C-x C-s"
- #~ msgid "ch&Own C-x o"
- #~ msgstr "ch&Own C-x o"
- #~ msgid "&Rename/Move F6"
- #~ msgstr "byt namn/&Flytta F6"
- #~ msgid "&Mkdir F7"
- #~ msgstr "skapa &Katalog F7"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Ta bort F8"
- #~ msgid "&Quick cd M-c"
- #~ msgstr "snabb &Cd M-c"
- #~ msgid "select &Group M-+"
- #~ msgstr "välj &grupp M-+"
- #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
- #~ msgstr "o&Mvälj grupp M-\\"
- #~ msgid "e&Xit F10"
- #~ msgstr "&Avsluta F10"
- # #>>--<<
- #~ msgid "&User menu F2"
- #~ msgstr "anv&Ändarmeny F2"
- #~ msgid "&Find file M-?"
- #~ msgstr "sÖk &Fil M-?"
- #~ msgid "s&Wap panels C-u"
- #~ msgstr "vä&Xla paneler C-u"
- #~ msgid "&Compare directories C-x d"
- #~ msgstr "&Jämför kataloger C-x d"
- #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- #~ msgstr "&Yttre panelisering C-x !"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Command &history M-h"
- #~ msgstr " Kommandohistoria "
- #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- #~ msgstr "&Katalogfavoriter C-\\"
- #~ msgid "&Background jobs C-x j"
- #~ msgstr "bak&Grundsjobb C-x j"
- #~ msgid "learn &Keys..."
- #~ msgstr "lär MC dina &Tangenter..."
- #~ msgid " &File "
- #~ msgstr " &Fil "
- #~ msgid " &Command "
- #~ msgstr " &Kommando "
- #~ msgid "Menu"
- #~ msgstr "Meny"
- #, fuzzy
- #~ msgid "n"
- #~ msgstr "På"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Extension"
- #~ msgstr "Ändelse:"
- #~ msgid "Size"
- #~ msgstr "Storlek"
- #~ msgid "MTime"
- #~ msgstr "MTime"
- #~ msgid "ATime"
- #~ msgstr "ATime"
- #~ msgid "CTime"
- #~ msgstr "CTime"
- #~ msgid "Inode"
- #~ msgstr "Inod"
- #~ msgid "RenMov"
- #~ msgstr "RenMov"
- #~ msgid "Static"
- #~ msgstr "Statisk"
- #~ msgid "Dynamc"
- #~ msgstr "Dynamisk"
- #~ msgid "Forget"
- #~ msgstr "Glöm"
- #~ msgid "Rmdir"
- #~ msgstr "Rmdir"
- #, fuzzy
- #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr " chown kommandot "
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr " chown kommandot "
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- #~ msgstr " chown kommandot "
- #, fuzzy
- #~ msgid "%s not found!"
- #~ msgstr "Varning: filen %s kunde inte hittas\n"
- #~ msgid "NumLock on keypad"
- #~ msgstr "Numlock, numeriska"
- #~ msgid " Emacs key: "
- #~ msgstr " Emacstangent: "
- #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- #~ msgstr " %d sökningar gjorda, %d bokmärken tillagda"
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Visa ett hjälpfönster över hur man ändrar färgschema"
- #~ msgid "missing argument"
- #~ msgstr "argument saknas"
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "okänd flagga"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet"
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Visa korta användningsmeddelanden"
- #~ msgid "ARG"
- #~ msgstr "ARG"
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr "Användning:"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "fr&Åga vid ersätt"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "ersätt &Alla"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "e&N"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%e %b %H.%M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%e %b %Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " Den aktuella adressen är 0x%lx.\n"
- #~ " Ange den nya adressen:"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "scanf &Uttryck"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Ange ordning för ersättningsargument, tex 3,2,1,4 "
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ " Ogiltigt reguljärt uttryck, eller scanfuttryck med för många "
- #~ "konverteringar "
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Fel i formatsträngen för ersättningar."
- #, fuzzy
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr " Ange ersättningssträng:"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Kopiera F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Ta bort F8"
- # undersök om raden är för lång
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " Kommandohistorien är tom "
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "Redigera meny&redigeraren"
- #~ msgid "Edit &syntax file"
- #~ msgstr "Redigera &syntaxfil"
- #~ msgid ""
- #~ "To use this feature select your codepage in\n"
- #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
- #~ "Do not forget to save options."
- #~ msgstr ""
- #~ "För att använda denna finess väljer du din teckentabell\n"
- #~ "i dialogen Inställningar/Visa bitar!\n"
- #~ "Glöm inte att spara inställningarna."
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr "Ogiltigt hexadecimalt sökuttryck"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Ogiltigt reguljärt uttryck"
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Ange regexp:"
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Använder medföljande S-Lang-biblioteket"
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr "med termcap-databas"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Hem"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Typ"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "äga&Re"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "gru&Pp"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC kan inte skriva till ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld block)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Notera "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Konfigurationsfilerna till Midnight Commander \n"
- #~ " sparas numera i ~/.mc-katalogen. Filerna har \n"
- #~ " flyttats nu\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%s byte i %d filer"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Kan inte öppna fil för läsning: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Inte en vanlig fil: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "Formatet i "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " filen har ändrats\n"
- #~ "från och med version 3.0. Du kan endera\n"
- #~ "kopiera den från "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "mc.ext eller använda\n"
- #~ "den som exempelfil.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "För tillfället kommer mc.ext att användas."
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Kan inte öppna fil "
- # svängelska?
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Kol %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [väx]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "Ascii"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hex"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Linje"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "RxSrch"
- # ?
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "EdHex"
- # ?
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "EdText"
- # ?
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "UnWrap"
- # ?
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Wrap"
- # ?
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "HxSrch"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Rå"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Parsa"
- # ?
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "Oformera"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "Användarmenyn är tillgänglig endast i mcedit som startats från mc"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr "Inställning för \"socket source routing\""
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr "Ange namn på värddator att användas som \"source routing hop\": "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Namnet på värddatorn "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Fel vid uppslagning av IP adress "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr " Redigera listningsformat "
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr " Nya läget är \"%s\" "
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Enhet... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Använd för att avlusa bakgrundskod"
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "Tvinga exekvering av underskal"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Ingen aktion utförd "
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Kan inte sätta \"source routing\" (%s)"
|