eu.po 95 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103
  1. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  2. #
  3. # Josu Waliño <josu@elhuyar.com>, 2001.
  4. # mari susperregi <mari@elhuyar.com>, 2002.
  5. # Ignigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2010.
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc 4.5.99\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-11-01 15:58+0200\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2010-11-07 20:23+0100\n"
  12. "Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n"
  13. "Language-Team: Basque <itzulpena@euskalgnu.org>\n"
  14. "Language: eu\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. "X-Generator: Lokalize 1.0\n"
  19. "Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n"
  20. #, c-format
  21. msgid ""
  22. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  23. "User: %s\n"
  24. "Process ID: %d"
  25. msgstr ""
  26. "Fitxategia: \"%s\" dagoeneko editatzen ari da.\n"
  27. "Erabiltzailea: %s\n"
  28. "Prozesuaren ID: %d"
  29. msgid "File locked"
  30. msgstr "Fitxategia giltzatuta"
  31. msgid "&Grab lock"
  32. msgstr ""
  33. msgid "&Ignore lock"
  34. msgstr ""
  35. msgid "Search string not found"
  36. msgstr "Bilatutako katea ez da aurkitu"
  37. msgid "Not implemented yet"
  38. msgstr "Oraindik inplementatu gabe"
  39. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  40. msgstr ""
  41. #, fuzzy, c-format
  42. msgid "Invalid token number %d"
  43. msgstr "Baliogabeko helburu-maskara "
  44. msgid "Normal"
  45. msgstr "Arrunta"
  46. msgid "&Regular expression"
  47. msgstr "Adierazpen e&rregularra"
  48. msgid "Hexadecimal"
  49. msgstr "Hamaseitarra"
  50. msgid "Wildcard search"
  51. msgstr ""
  52. #, c-format
  53. msgid ""
  54. "Unable to load '%s' skin.\n"
  55. "Default skin has been loaded"
  56. msgstr ""
  57. "Ezin '%s' azala zamatu.\n"
  58. "Azal lehenetsia zamatu da"
  59. #, c-format
  60. msgid ""
  61. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  62. "Default skin has been loaded"
  63. msgstr ""
  64. msgid "Function key 1"
  65. msgstr "1. funtzio tekla"
  66. msgid "Function key 2"
  67. msgstr "2. funtzio tekla"
  68. msgid "Function key 3"
  69. msgstr "3. funtzio tekla"
  70. msgid "Function key 4"
  71. msgstr "4. funtzio tekla"
  72. msgid "Function key 5"
  73. msgstr "5. funtzio tekla"
  74. msgid "Function key 6"
  75. msgstr "6. funtzio tekla"
  76. msgid "Function key 7"
  77. msgstr "7. funtzio tekla"
  78. msgid "Function key 8"
  79. msgstr "8. funtzio tekla"
  80. msgid "Function key 9"
  81. msgstr "9. funtzio tekla"
  82. msgid "Function key 10"
  83. msgstr "10. funtzio tekla"
  84. msgid "Function key 11"
  85. msgstr "11. funtzio tekla"
  86. msgid "Function key 12"
  87. msgstr "12. funtzio tekla"
  88. msgid "Function key 13"
  89. msgstr "13. funtzio tekla"
  90. msgid "Function key 14"
  91. msgstr "14. funtzio tekla"
  92. msgid "Function key 15"
  93. msgstr "15. funtzio tekla"
  94. msgid "Function key 16"
  95. msgstr "16. funtzio tekla"
  96. msgid "Function key 17"
  97. msgstr "17. funtzio tekla"
  98. msgid "Function key 18"
  99. msgstr "18. funtzio tekla"
  100. msgid "Function key 19"
  101. msgstr "19. funtzio tekla"
  102. msgid "Function key 20"
  103. msgstr "20. funtzio tekla"
  104. msgid "Backspace key"
  105. msgstr "Atzera tekla"
  106. msgid "End key"
  107. msgstr "Bukaera tekla"
  108. msgid "Up arrow key"
  109. msgstr "Gora gezia tekla"
  110. msgid "Down arrow key"
  111. msgstr "Behera gezia tekla"
  112. msgid "Left arrow key"
  113. msgstr "Ezkerrera gezia tekla"
  114. msgid "Right arrow key"
  115. msgstr "Eskuinera gezia tekla"
  116. msgid "Home key"
  117. msgstr "Hasiera tekla"
  118. msgid "Page Down key"
  119. msgstr "Orrian behera tekla"
  120. msgid "Page Up key"
  121. msgstr "Orrian gora tekla"
  122. msgid "Insert key"
  123. msgstr "Txertatu tekla"
  124. msgid "Delete key"
  125. msgstr "Ezabatu tekla"
  126. msgid "Completion/M-tab"
  127. msgstr "Burutzea/M-tab"
  128. msgid "+ on keypad"
  129. msgstr "+ zenbakizko teklatuan"
  130. msgid "- on keypad"
  131. msgstr "- zenbakizko teklatuan"
  132. msgid "Slash on keypad"
  133. msgstr "Barra, zenbakizko teklatuan"
  134. msgid "* on keypad"
  135. msgstr "* zenbakizko teklatuan"
  136. msgid "Escape key"
  137. msgstr "Ihes tekla"
  138. msgid "Left arrow keypad"
  139. msgstr "Ezkerrera gezia, zenbakizko teklatuan"
  140. msgid "Right arrow keypad"
  141. msgstr "Eskuinera gezia, zenbakizko teklatuan"
  142. msgid "Up arrow keypad"
  143. msgstr "Gora gezia, zenbakizko teklatuan"
  144. msgid "Down arrow keypad"
  145. msgstr "Behera gezia, zenbakizko teklatuan"
  146. msgid "Home on keypad"
  147. msgstr "Hasi, zenbakizko teklatuan"
  148. msgid "End on keypad"
  149. msgstr "Bukaera, zenbakizko teklatuan"
  150. msgid "Page Down keypad"
  151. msgstr "Orrian behera, zenbakizko teklatuan"
  152. msgid "Page Up keypad"
  153. msgstr "Orrian gora, zenbakizko teklatuan"
  154. msgid "Insert on keypad"
  155. msgstr "Txertatu, zenbakizko teklatuan"
  156. msgid "Delete on keypad"
  157. msgstr "Ezabatu, zenbakizko teklatuan"
  158. msgid "Enter on keypad"
  159. msgstr "Sartu, zenbakizko teklatuan"
  160. msgid "Function key 21"
  161. msgstr "21. funtzio tekla"
  162. msgid "Function key 22"
  163. msgstr "22. funtzio tekla"
  164. msgid "Function key 23"
  165. msgstr "23. funtzio tekla"
  166. msgid "Function key 24"
  167. msgstr "24. funtzio tekla"
  168. msgid "A1 key"
  169. msgstr "A1 tekla"
  170. msgid "C1 key"
  171. msgstr "C1 tekla"
  172. msgid "Plus"
  173. msgstr "Gehi"
  174. msgid "Minus"
  175. msgstr "Ken"
  176. msgid "Asterisk"
  177. msgstr "Asterisko"
  178. msgid "Dot"
  179. msgstr "Puntu"
  180. msgid "Less than"
  181. msgstr "Txikiago baino"
  182. msgid "Great than"
  183. msgstr "Haundiago baino"
  184. msgid "Equal"
  185. msgstr "Berdin"
  186. msgid "Comma"
  187. msgstr "Koma"
  188. msgid "Apostrophe"
  189. msgstr "Apostrofe"
  190. msgid "Colon"
  191. msgstr "Bi puntu"
  192. msgid "Exclamation mark"
  193. msgstr "Harridura marka"
  194. msgid "Question mark"
  195. msgstr "Galdera marka"
  196. msgid "Ampersand"
  197. msgstr "Eta-ikur"
  198. msgid "Dollar sign"
  199. msgstr "Dolarraren ikur"
  200. msgid "Quotation mark"
  201. msgstr "Komatxoak"
  202. msgid "Caret"
  203. msgstr "Zirkunflexu"
  204. msgid "Tilda"
  205. msgstr "Tilet"
  206. #, fuzzy
  207. msgid "Prime"
  208. msgstr "Aurrekoa"
  209. msgid "Underline"
  210. msgstr "Azpimarra"
  211. msgid "Understrike"
  212. msgstr "Azpimarra"
  213. msgid "Pipe"
  214. msgstr "Barra bertikal"
  215. msgid "Left parenthesis"
  216. msgstr "Ezker parentesi"
  217. msgid "Right parenthesis"
  218. msgstr "Eskuin parentesi"
  219. msgid "Left bracket"
  220. msgstr "Ezker kortxete"
  221. msgid "Right bracket"
  222. msgstr "Eskuin kortxete"
  223. msgid "Left brace"
  224. msgstr "Ezker giltza"
  225. msgid "Right brace"
  226. msgstr "Eskuin giltza"
  227. msgid "Enter"
  228. msgstr "Sartu"
  229. msgid "Tab key"
  230. msgstr "Tab tekla"
  231. msgid "Space key"
  232. msgstr "Zuriune tekla"
  233. msgid "Slash key"
  234. msgstr "Barra tekla"
  235. msgid "Backslash key"
  236. msgstr "alderantzizko barra tekla"
  237. msgid "Number sign #"
  238. msgstr "Traol (# zenbaki ikurra)"
  239. msgid "Ctrl"
  240. msgstr "Ktrl"
  241. msgid "Alt"
  242. msgstr "Alt"
  243. msgid "Shift"
  244. msgstr "Maius"
  245. #, c-format
  246. msgid ""
  247. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  248. "Check the TERM environment variable.\n"
  249. msgstr ""
  250. "%dx%d pantaila-tamaina ez da onartzen.\n"
  251. "Egiaztatu TERM ingurune-aldagaia.\n"
  252. #, c-format
  253. msgid "%s is not a directory\n"
  254. msgstr "%s ez da direktorio bat\n"
  255. #, c-format
  256. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  257. msgstr "%s direktorioa ez da zure jabegoa\n"
  258. #, c-format
  259. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  260. msgstr "Ezin dira ezarri %s direktorioarentzako baimen zuzenak\n"
  261. #, c-format
  262. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  263. msgstr "Ezin da sortu aldiuneko direktorio %s: %s\n"
  264. #, c-format
  265. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  266. msgstr "Aldiuneko fitxategiak %s kokalekuan sortuko dira\n"
  267. #, c-format
  268. msgid "Temporary files will not be created\n"
  269. msgstr "Aldiuneko fitxategiak ez dira sortuko\n"
  270. #, c-format
  271. msgid "Press any key to continue..."
  272. msgstr "Sakatu edozein tekla jarraitzeko..."
  273. msgid "Warning"
  274. msgstr "Abisua"
  275. #, fuzzy
  276. msgid "Pipe failed"
  277. msgstr " Kanalizazioak huts egin du "
  278. #, fuzzy
  279. msgid "Dup failed"
  280. msgstr " Bikoizketak huts egin du "
  281. #, fuzzy
  282. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  283. msgstr " Errorea kanalizazioan irakurtzean: "
  284. #, c-format
  285. msgid ""
  286. "Cannot open cpio archive\n"
  287. "%s"
  288. msgstr ""
  289. "Ezin cpio artxiboa ireki\n"
  290. "%s"
  291. #, c-format
  292. msgid ""
  293. "Premature end of cpio archive\n"
  294. "%s"
  295. msgstr ""
  296. "cpio artxiboa aldez aurretik amaitu da\n"
  297. "%s"
  298. #, c-format
  299. msgid ""
  300. "Inconsistent hardlinks of\n"
  301. "%s\n"
  302. "in cpio archive\n"
  303. "%s"
  304. msgstr ""
  305. "%s(r)en estekak ez dira\n"
  306. "kontsistenteak\n"
  307. "cpio artxiboan\n"
  308. "%s"
  309. #, c-format
  310. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  311. msgstr "%s(e)k sarrera bikoiztuak ditu! Saltatzen!"
  312. #, c-format
  313. msgid ""
  314. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  315. "%s"
  316. msgstr ""
  317. "cpio-ren goiburukoa hondatuta aurkitu da\n"
  318. "%s(e)n"
  319. #, c-format
  320. msgid ""
  321. "Unexpected end of file\n"
  322. "%s"
  323. msgstr ""
  324. "Ustekabeko fitxategi bukaera\n"
  325. "%s"
  326. #, c-format
  327. msgid "Directory cache expired for %s"
  328. msgstr "%s(r)en dir cache-a iraungi egin da"
  329. msgid "Starting linear transfer..."
  330. msgstr "Transferentzia lineala hasten..."
  331. #, c-format
  332. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%ju bytes transferred)"
  333. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%ju byte transferitu dira)"
  334. #, c-format
  335. msgid "%s: %s: %s %ju bytes transferred"
  336. msgstr "%s: %s: %s %ju byte transferitu dira"
  337. msgid "Getting file"
  338. msgstr "Fitxategia eskuratzen"
  339. #, c-format
  340. msgid ""
  341. "Cannot open %s archive\n"
  342. "%s"
  343. msgstr ""
  344. "Ezin %s artxiboa ireki\n"
  345. "%s"
  346. msgid "Inconsistent extfs archive"
  347. msgstr "extfs artxibo inkontsistentea"
  348. #, c-format
  349. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  350. msgstr "Abisua: Ezin %s direktorioa ireki\n"
  351. #, c-format
  352. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  353. msgstr "fish: %s(e)tik deskonektatzen"
  354. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  355. msgstr "fish: Hasierako lerroaren zain..."
  356. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  357. msgstr ""
  358. "Barkatu, oraingoz ezin dugu pasahitz bidez autentikatutako konexiorik egin."
  359. #, c-format
  360. msgid "fish: Password is required for %s"
  361. msgstr "fish: Pasahitza beharrezko da %s-(a)rentzako"
  362. msgid "fish: Sending password..."
  363. msgstr "fish: Pasahitza bidaltzen..."
  364. msgid "fish: Sending initial line..."
  365. msgstr "fish: Hasierako lerroa bidaltzen..."
  366. msgid "fish: Handshaking version..."
  367. msgstr "fish: bertsioak egiaztatzen (Handshaking)..."
  368. msgid "fish: Getting host info..."
  369. msgstr "fish: Ostalariaren info eskuratzen..."
  370. msgid "fish: Setting up current directory..."
  371. msgstr "fish: Uneko direktorioa ezartzen..."
  372. #, c-format
  373. msgid "fish: Connected, home %s."
  374. msgstr "fish: Konektatuta, etxea %s."
  375. #, c-format
  376. msgid "fish: Reading directory %s..."
  377. msgstr "fish: %s direktorioa irakurtzen..."
  378. #, c-format
  379. msgid "%s: done."
  380. msgstr "%s: eginda."
  381. #, c-format
  382. msgid "%s: failure"
  383. msgstr "%s: akatsa"
  384. #, c-format
  385. msgid "fish: store %s: sending command..."
  386. msgstr "fish: biltegiratu %s: komandoa bidaltzen..."
  387. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  388. msgstr "fish: Irakurketa lokalak huts egin du, zeroak bidaltzen"
  389. #, c-format
  390. msgid "fish: storing %s %d (%ju)"
  391. msgstr "fish: %s %d biltegiratzen (%ju)"
  392. msgid "zeros"
  393. msgstr "zeroak"
  394. msgid "file"
  395. msgstr "fitxategia"
  396. msgid "Aborting transfer..."
  397. msgstr "Transferentzia bertan behera uzten..."
  398. msgid "Error reported after abort."
  399. msgstr "Errorearen berri eman da abortatu ondoren."
  400. msgid "Aborted transfer would be successful."
  401. msgstr "Transferentzia bertan behera utziko da."
  402. #, c-format
  403. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  404. msgstr "ftpfs: %s(e)tik deskonektatzen"
  405. #, fuzzy, c-format
  406. msgid "FTP: Password required for %s"
  407. msgstr " FTP: honentzat pasahitza behar da: "
  408. msgid "ftpfs: sending login name"
  409. msgstr "ftpfs: erabiltzaile-izena bidaltzen"
  410. msgid "ftpfs: sending user password"
  411. msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen"
  412. #, fuzzy, c-format
  413. msgid "FTP: Account required for user %s"
  414. msgstr " FTP: honentzat pasahitza behar da: "
  415. #, fuzzy
  416. msgid "Account:"
  417. msgstr "Kontaketa"
  418. #, fuzzy
  419. msgid "ftpfs: sending user account"
  420. msgstr "ftpfs: erabiltzailearen pasahitza bidaltzen"
  421. msgid "ftpfs: logged in"
  422. msgstr "ftpfs: saioa hasita"
  423. #, c-format
  424. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  425. msgstr "ftpfs: %s erabiltzailearen erabiltzaile-izena ez da zuzena "
  426. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  427. msgstr "ftpfs: Ostalari-izen baliogabea."
  428. #, c-format
  429. msgid "ftpfs: %s"
  430. msgstr ""
  431. #, c-format
  432. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  433. msgstr "ftpfs: %s(r)ekin konektatzen"
  434. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  435. msgstr "ftpfs: konexioa erabiltzaileak moztu du"
  436. #, c-format
  437. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  438. msgstr "ftpfs: zerbitzariarekiko konexioak huts egin du: %s"
  439. #, c-format
  440. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  441. msgstr "Berriro saiatzeko zain... %d (Control-C uzteko)"
  442. #, fuzzy
  443. msgid "ftpfs: invalid address family"
  444. msgstr "ftpfs: Ostalari-helbide baliogabea."
  445. #, fuzzy, c-format
  446. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  447. msgstr " Ezin da socket-a sortu: %s "
  448. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  449. msgstr "ftpfs: ezin izan da modu pasiboa konfiguratu"
  450. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  451. msgstr "ftpfs: transferentzia abortatzen."
  452. #, c-format
  453. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  454. msgstr "ftpfs: abortatze-errorea: %s"
  455. msgid "ftpfs: abort failed"
  456. msgstr "ftpfs: abortatzeak huts egin du"
  457. msgid "ftpfs: CWD failed."
  458. msgstr "ftpfs: CWDk huts egin du."
  459. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  460. msgstr "ftpfs: ezin izan da esteka sinbolikoa konpondu"
  461. msgid "Resolving symlink..."
  462. msgstr "Esteka sinbolikoa konpontzen..."
  463. #, c-format
  464. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  465. msgstr "ftpfs: FTP direktorioa irakurtzen %s... %s%s "
  466. msgid "(strict rfc959)"
  467. msgstr "(rfc959 ertsia)"
  468. msgid "(chdir first)"
  469. msgstr "(chdir aurrena)"
  470. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  471. msgstr "ftpfs: huts egin du; ez dauka nora itzuli"
  472. #, c-format
  473. msgid "ftpfs: storing file %ju (%ju)"
  474. msgstr "ftpfs: %ju (%ju) fitxategia biltegiratzen"
  475. msgid ""
  476. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  477. "Remove password or correct mode"
  478. msgstr ""
  479. "~/.netrc fitxategiak modu okerra dauka.\n"
  480. "Kendu pasahitza edo zuzendu modua."
  481. #, c-format
  482. msgid "Warning: file %s not found\n"
  483. msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
  484. #, c-format
  485. msgid ""
  486. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  487. "%s\n"
  488. msgstr ""
  489. "Abisua: Baliogabeko lerroa %s-n:\n"
  490. "%s\n"
  491. #, c-format
  492. msgid ""
  493. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  494. "%s\n"
  495. msgstr ""
  496. "Abisua: Baliogabeko %c bandera %s-n:\n"
  497. "%s\n"
  498. #, fuzzy, c-format
  499. msgid "reconnect to %s failed"
  500. msgstr ""
  501. " huts egin da %s(r)ekin berriro konektatzean\n"
  502. " "
  503. #, fuzzy
  504. msgid "Authentication failed"
  505. msgstr " Autentifikatzean huts egin du. "
  506. #, fuzzy, c-format
  507. msgid "Error %s creating directory %s"
  508. msgstr " %s %s direktorioa sortzen "
  509. #, fuzzy, c-format
  510. msgid "Error %s removing directory %s"
  511. msgstr " %s %s direktorioa kentzen "
  512. #, c-format
  513. msgid "%s opening remote file %s"
  514. msgstr "%s urruneko %s fitxategia irekitzen"
  515. #, c-format
  516. msgid "%s removing remote file %s"
  517. msgstr "%s urruneko %s fitxategia kentzen"
  518. #, c-format
  519. msgid "%s renaming files\n"
  520. msgstr "%s fitxategiak berrizendatzen\n"
  521. #, c-format
  522. msgid ""
  523. "Cannot open tar archive\n"
  524. "%s"
  525. msgstr ""
  526. "Ezin izan da tar artxiboa ireki\n"
  527. "%s"
  528. msgid "Inconsistent tar archive"
  529. msgstr "tar artxibo inkontsistentea"
  530. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  531. msgstr "Ustekabeko EOF artxibo fitxategian"
  532. #, fuzzy, c-format
  533. msgid ""
  534. "%s\n"
  535. "doesn't look like a tar archive."
  536. msgstr ""
  537. "Hmm,...\n"
  538. "%s(e)k\n"
  539. "ez du tar artxiboaren itxurarik."
  540. #, fuzzy
  541. msgid "undelfs: error"
  542. msgstr " undelfs: errorea "
  543. #, fuzzy
  544. msgid "not enough memory"
  545. msgstr " ez dago memoria nahikorik "
  546. #, fuzzy
  547. msgid "while allocating block buffer"
  548. msgstr " bloke-bufferra esleitzean "
  549. #, fuzzy, c-format
  550. msgid "open_inode_scan: %d"
  551. msgstr " open_inode_scan: %d "
  552. #, fuzzy, c-format
  553. msgid "while starting inode scan %d"
  554. msgstr " %d inodoen eskaneatzea hastean "
  555. #, c-format
  556. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  557. msgstr "undelfs: ezabatutako fitxategien informazioa kargatzen, %d inodo"
  558. #, fuzzy, c-format
  559. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  560. msgstr " ext2_block_iterate %d deitzean "
  561. #, fuzzy
  562. msgid "no more memory while reallocating array"
  563. msgstr " memoriarik gabe geratu da taula berriro esleitzean "
  564. #, fuzzy, c-format
  565. msgid "while doing inode scan %d"
  566. msgstr "%d inodo eskaneatzean "
  567. msgid "Ext2lib error"
  568. msgstr "Ext2lib akatsa"
  569. #, c-format
  570. msgid "Cannot open file %s"
  571. msgstr "Ezin %s fitxategia ireki"
  572. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  573. msgstr "undelfs: inodoen bit-mapa irakurtzen..."
  574. #, fuzzy, c-format
  575. msgid ""
  576. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  577. "%s"
  578. msgstr ""
  579. " Ezin izan da inodoen bit-mapa kargatu: \n"
  580. " %s \n"
  581. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  582. msgstr "undelfs: blokeen bit-mapa irakurtzen..."
  583. #, fuzzy, c-format
  584. msgid ""
  585. "Cannot load block bitmap from:\n"
  586. "%s"
  587. msgstr ""
  588. " Ezin izan da blokeen bit-mapa kargatu: \n"
  589. " %s \n"
  590. #, fuzzy
  591. msgid "vfs_info is not fs!"
  592. msgstr " vfs_info ez da fs! "
  593. #, fuzzy
  594. msgid "You have to chdir to extract files first"
  595. msgstr " Direktorioz aldatu behar duzu fitxategiak ateratzeko "
  596. #, fuzzy
  597. msgid "while iterating over blocks"
  598. msgstr " blokeetan errepikatzean "
  599. #, fuzzy, c-format
  600. msgid "Cannot open file \"%s\""
  601. msgstr " Ezin izan da %s fitxategia ireki "
  602. msgid "Cannot parse:"
  603. msgstr "Ezin izan da ondokoa analizatu:"
  604. msgid "More parsing errors will be ignored."
  605. msgstr "Gainerako analisi-erroreei ez zaie jaramonik egingo."
  606. msgid "Internal error:"
  607. msgstr "Barne-errorea:"
  608. msgid "Password:"
  609. msgstr "Pasahitza:"
  610. msgid "Changes to file lost"
  611. msgstr "Fitxategiko aldaketak galdu egin dira"
  612. msgid "&Cancel"
  613. msgstr "&Utzi"
  614. msgid "&Set"
  615. msgstr "&Ezarri"
  616. msgid "S&kip"
  617. msgstr "&Saltatu"
  618. msgid "Set &all"
  619. msgstr "&Konfiguratu dena"
  620. msgid "owner"
  621. msgstr "jabea"
  622. msgid "group"
  623. msgstr "taldea"
  624. msgid "other"
  625. msgstr "bestelakoa"
  626. msgid "On"
  627. msgstr "Non"
  628. msgid "Flag"
  629. msgstr "Bandera"
  630. msgid "Mode"
  631. msgstr "Modua"
  632. #, c-format
  633. msgid "%6d of %d"
  634. msgstr "%6d %d(e)tik "
  635. #, fuzzy
  636. msgid "Chown advanced command"
  637. msgstr "Chown komando aurreratua "
  638. #, fuzzy, c-format
  639. msgid ""
  640. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  641. "%s"
  642. msgstr ""
  643. "Ezin izan dira \"%s\"(r)en baimenak aldatu \n"
  644. " %s "
  645. #, fuzzy, c-format
  646. msgid ""
  647. "Cannot chown \"%s\"\n"
  648. "%s"
  649. msgstr ""
  650. "Ezin izan da \"%s\"(r)en jabea aldatu \n"
  651. " %s "
  652. msgid "Displays the current version"
  653. msgstr "Uneko bertsioa bistaratzen du"
  654. #, fuzzy
  655. msgid "Print data directory"
  656. msgstr "direktorioa"
  657. #, fuzzy
  658. msgid "Print last working directory to specified file"
  659. msgstr "Programatik irtetean oraingo direktorioa inprimatzen du"
  660. msgid "Enables subshell support (default)"
  661. msgstr "Subshell euskarria (lehenetsia) gaitzen du"
  662. msgid "Disables subshell support"
  663. msgstr "Subshell euskarria desgaitzen du"
  664. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  665. msgstr "Erregistratu ftp elkarrizketa-koadroa zehaztutako fitxategian "
  666. msgid "Set debug level"
  667. msgstr ""
  668. msgid "Launches the file viewer on a file"
  669. msgstr "Fitxategi-ikustailea fitxategian abiarazten du"
  670. msgid "Edits one file"
  671. msgstr "Fitxategi bat editatzen du"
  672. msgid "Forces xterm features"
  673. msgstr "xterm eginbideak behartzen ditu"
  674. msgid "Disable mouse support in text version"
  675. msgstr "Testu-bertsioan sagu-euskarria desgaitzen du"
  676. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  677. msgstr "Terminfo-ren ordez termcap erabiltzen saiatzen da "
  678. msgid "To run on slow terminals"
  679. msgstr "Terminal moteletan exekutatzeko"
  680. msgid "Use stickchars to draw"
  681. msgstr "Erabili karaktere grafikoak marrazteko"
  682. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  683. msgstr "Tekla transferigarriak HP terminalean berrezartzen ditu"
  684. #, fuzzy
  685. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  686. msgstr "Erregistratu ftp elkarrizketa-koadroa zehaztutako fitxategian "
  687. msgid "Requests to run in black and white"
  688. msgstr "Zuri-beltzean exekutatzea eskatzen du "
  689. msgid "Request to run in color mode"
  690. msgstr "Kolore moduan exekutatzeko eskatzen du"
  691. msgid "Specifies a color configuration"
  692. msgstr "Kolore-konfigurazioa zehazten du"
  693. msgid "Show mc with specified skin"
  694. msgstr ""
  695. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  696. #, fuzzy
  697. msgid ""
  698. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  699. "\n"
  700. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  701. "\n"
  702. "Keywords:\n"
  703. " Global: errors, disabled, reverse, gauge, viewunderline\n"
  704. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  705. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  706. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  707. " errdhotfocus\n"
  708. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  709. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  710. " editlinestate\n"
  711. msgstr ""
  712. "--colors GAKO-HITZA=AURREKO PLANOA,ATZEKO PLANOA\n"
  713. "\n"
  714. "AURREKO PLANOA eta ATZEKO PLANOA kendu, eta lehenetsia erabil daiteke\n"
  715. "\n"
  716. "Gako-hitzak:\n"
  717. " Orokorra: erroreak, alderantzikatu, kalkulatu, sarrera\n"
  718. " Fitxategiaren bistaratzea: normala, hautatua, markatua, markatze-aukera\n"
  719. " Elkarrizketa-koadroak: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  720. " Menuak: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  721. " Laguntza: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  722. " Fitxategi-motak: direktorioa, exekutatzea, esteka, gailua, berezia, "
  723. "nukleoa\n"
  724. "\n"
  725. "Koloreak:\n"
  726. " beltza, grisa, gorria, gorri argia, berdea, berde argia, marroia,\n"
  727. " horia, urdina, urdin argia, magenta, magenta argia, cyana,\n"
  728. " cyan argia, gris argia eta zuria\n"
  729. "\n"
  730. msgid ""
  731. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  732. "\n"
  733. "Colors:\n"
  734. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  735. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  736. " brightcyan, lightgray and white\n"
  737. "\n"
  738. msgstr ""
  739. #, fuzzy
  740. msgid "Color options"
  741. msgstr "Konfiguratu aukerak"
  742. msgid "+number"
  743. msgstr ""
  744. #, fuzzy
  745. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  746. msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  747. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  748. msgstr ""
  749. #, fuzzy
  750. msgid ""
  751. "\n"
  752. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  753. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  754. msgstr ""
  755. "\n"
  756. "Bidali akatsen berri-emateak (`mc -V'-ren irteera barne)\n"
  757. "mc-devel@gnome.org helbidera\n"
  758. #, c-format
  759. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  760. msgstr "GNUren %s Midnight Commander-a\n"
  761. msgid "No arguments given to the viewer."
  762. msgstr ""
  763. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  764. msgstr ""
  765. #, fuzzy
  766. msgid "Main options"
  767. msgstr "Paneleko aukerak "
  768. #, fuzzy
  769. msgid "Terminal options"
  770. msgstr "Bestelako aukerak "
  771. #, fuzzy
  772. msgid "Background process error"
  773. msgstr "Atzeko planoko prozesuaren errorea "
  774. #, fuzzy
  775. msgid "Unknown error in child"
  776. msgstr "Errore ezezaguna umean "
  777. #, fuzzy
  778. msgid "Child died unexpectedly"
  779. msgstr "Umea ustekabean hil da "
  780. #, fuzzy
  781. msgid "Background protocol error"
  782. msgstr "Atzeko planoko protokoloaren errorea "
  783. #, fuzzy
  784. msgid "Reading failed"
  785. msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
  786. #, fuzzy
  787. msgid ""
  788. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  789. "than we can handle."
  790. msgstr ""
  791. "Atzeko planoko prozesuak maneia ditzakegun baino argumentu \n"
  792. " gehiagorentzako eskaera bidali digu. \n"
  793. msgid "&Full file list"
  794. msgstr "&Fitxategien zerrenda-osoa"
  795. msgid "&Brief file list"
  796. msgstr "&Fitxategien zerrenda laburtua"
  797. msgid "&Long file list"
  798. msgstr "&Fitxategien zerrenda luzea"
  799. msgid "&User defined:"
  800. msgstr "&Erabiltzaileak hau definitu du:"
  801. msgid "Listing mode"
  802. msgstr "Zerrendatze-modua"
  803. #, fuzzy
  804. msgid "User &mini status"
  805. msgstr "erabiltzailearen &Mini egoera"
  806. msgid "&OK"
  807. msgstr "&Ados"
  808. msgid "&Reverse"
  809. msgstr "&Alderantzikatu"
  810. #, fuzzy
  811. msgid "Case sensi&tive"
  812. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  813. msgid "Executable &first"
  814. msgstr ""
  815. msgid "Sort order"
  816. msgstr "Ordenazioa"
  817. #, fuzzy
  818. msgid "Confirmation"
  819. msgstr "Berrespena "
  820. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  821. #. 2
  822. #, fuzzy
  823. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  824. msgstr "Berrespena "
  825. #, fuzzy
  826. msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
  827. msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
  828. #, fuzzy
  829. msgid "Confirmation|E&xit"
  830. msgstr "Berrespena "
  831. #, fuzzy
  832. msgid "Confirmation|&Execute"
  833. msgstr "Berrespena "
  834. #, fuzzy
  835. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  836. msgstr "berretsi &gainidatzi "
  837. #, fuzzy
  838. msgid "Confirmation|&Delete"
  839. msgstr "Berrespena "
  840. #, fuzzy
  841. msgid "UTF-8 output"
  842. msgstr "8 biteko irteera"
  843. msgid "Full 8 bits output"
  844. msgstr "8 biteko irteera"
  845. msgid "ISO 8859-1"
  846. msgstr "ISO 8859-1"
  847. msgid "7 bits"
  848. msgstr "7 bit"
  849. msgid "F&ull 8 bits input"
  850. msgstr "Sartu 8 bit"
  851. #, fuzzy
  852. msgid "Display bits"
  853. msgstr "Bistaratu bitak "
  854. msgid "Other 8 bit"
  855. msgstr "Beste 8 bit"
  856. msgid "Input / display codepage:"
  857. msgstr "Sartu / bistaratu kode-orria:"
  858. msgid "&Select"
  859. msgstr "&Hautatu"
  860. #, fuzzy
  861. msgid "Directory tree"
  862. msgstr "&Direktorio-zuhaitza"
  863. #, fuzzy
  864. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  865. msgstr "&Gorde modua..."
  866. #, fuzzy
  867. msgid "Use &passive mode"
  868. msgstr "&Gorde modua..."
  869. msgid "&Use ~/.netrc"
  870. msgstr ""
  871. msgid "&Always use ftp proxy"
  872. msgstr "&Erabili beti ftp proxy-a"
  873. msgid "sec"
  874. msgstr "seg"
  875. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  876. msgstr "ftpfs direktorioen cache-ko denbora-muga:"
  877. msgid "ftp anonymous password:"
  878. msgstr "ftp anonimoaren pasahitza:"
  879. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  880. msgstr "VFSak libratzeko denbora-muga:"
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Virtual File System Setting"
  883. msgstr "Fitxategi-sistema birtualaren konfigurazioa "
  884. msgid "cd"
  885. msgstr "cd"
  886. msgid "Quick cd"
  887. msgstr "Cd bizkorra"
  888. msgid "Symbolic link filename:"
  889. msgstr "Esteka sinbolikoaren fitxategi-izena:"
  890. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  891. msgstr ""
  892. "Lehendik dagoen fitxategi-izena (esteka sinbolikoek seinalatzen duten "
  893. "fitxategi-izena):"
  894. msgid "Symbolic link"
  895. msgstr "Esteka sinbolikoa"
  896. #, fuzzy
  897. msgid "Running"
  898. msgstr "Exekutatzen "
  899. msgid "Stopped"
  900. msgstr "Geldituta"
  901. msgid "&Stop"
  902. msgstr "&Gelditu"
  903. msgid "&Resume"
  904. msgstr "&Laburpena"
  905. msgid "&Kill"
  906. msgstr "&Hil"
  907. msgid "Background Jobs"
  908. msgstr "Atzeko planoko lanak"
  909. msgid "Domain:"
  910. msgstr "Domeinua:"
  911. msgid "Username:"
  912. msgstr "Erabiltzaile-izena:"
  913. #, c-format
  914. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  915. msgstr "\\\\%s\\%s(r)en pasahitza"
  916. #, fuzzy
  917. msgid "Warning: cannot load codepages list"
  918. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  919. msgid "7-bit ASCII"
  920. msgstr ""
  921. #, c-format
  922. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  923. msgstr "Ezin da %s(e)tik %s(e)ra itzuli"
  924. msgid "execute/search by others"
  925. msgstr "beste batzuek exekutatu/bilatu "
  926. msgid "write by others"
  927. msgstr "beste batzuek idatzi"
  928. msgid "read by others"
  929. msgstr "beste batzuek irakurri"
  930. msgid "execute/search by group"
  931. msgstr "taldeak exekutatu/bilatu"
  932. msgid "write by group"
  933. msgstr "taldeak idatzi"
  934. msgid "read by group"
  935. msgstr "taldeak irakurri"
  936. msgid "execute/search by owner"
  937. msgstr "jabeak exekutatu/bilatu"
  938. msgid "write by owner"
  939. msgstr "jabeak idatzi"
  940. msgid "read by owner"
  941. msgstr "jabeak irakurri"
  942. msgid "sticky bit"
  943. msgstr "bit itsaskorrak"
  944. msgid "set group ID on execution"
  945. msgstr "konfiguratu taldearen IDa exekutatzerakoan"
  946. msgid "set user ID on execution"
  947. msgstr "konfiguratu erabiltzailearen IDa exekutatzerakoan"
  948. msgid "C&lear marked"
  949. msgstr "&Garbitu markatutakoa"
  950. msgid "S&et marked"
  951. msgstr "&Konfiguratu markatutakoa"
  952. msgid "&Marked all"
  953. msgstr "Dena &markatuta "
  954. msgid "Name"
  955. msgstr "Izena"
  956. msgid "Permissions (Octal)"
  957. msgstr "Baimenak (Zortzitarra)"
  958. msgid "Owner name"
  959. msgstr "Jabearen izena"
  960. msgid "Group name"
  961. msgstr "Taldearen izena"
  962. msgid "Use SPACE to change"
  963. msgstr "Erabili TARTEA aldatzeko"
  964. msgid "an option, ARROW KEYS"
  965. msgstr "aukera bat, GEZI-TEKLAK"
  966. msgid "to move between options"
  967. msgstr "aukeren artean mugitzeko"
  968. msgid "and T or INS to mark"
  969. msgstr "eta T edo INS markatzeko"
  970. msgid "Chmod command"
  971. msgstr "Chmod komandoa"
  972. msgid "File"
  973. msgstr "Fitxategia"
  974. msgid "Permission"
  975. msgstr "Baimena"
  976. msgid "Set &users"
  977. msgstr "Konfiguratu &erabiltzaileak"
  978. msgid "Set &groups"
  979. msgstr "Konfiguratu &taldeak"
  980. msgid "Size"
  981. msgstr "Tamaina"
  982. #, fuzzy
  983. msgid "Chown command"
  984. msgstr "Chown komandoa "
  985. msgid "<Unknown user>"
  986. msgstr "<Erabiltzaile ezezaguna>"
  987. msgid "<Unknown group>"
  988. msgstr "<Talde ezezaguna>"
  989. #, fuzzy
  990. msgid "User name"
  991. msgstr "Erabiltzaile-izena "
  992. msgid "Files tagged, want to cd?"
  993. msgstr "Fitxategi etiketatuak, direktorioz aldatu nahi?"
  994. msgid "&Yes"
  995. msgstr "&Bai"
  996. msgid "&No"
  997. msgstr "E&z"
  998. msgid "Cannot change directory"
  999. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  1000. #, fuzzy
  1001. msgid "View file"
  1002. msgstr "Ikusi fitxategia "
  1003. #, fuzzy
  1004. msgid "Filename:"
  1005. msgstr "Fitxategi-izena:"
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid "Filtered view"
  1008. msgstr " Ikuspegi iragazia "
  1009. #, fuzzy
  1010. msgid "Filter command and arguments:"
  1011. msgstr "Iragazi komandoa eta argumentuak:"
  1012. msgid "Create a new Directory"
  1013. msgstr "Sortu direktorio berria"
  1014. #, fuzzy
  1015. msgid "Enter directory name:"
  1016. msgstr "Sartu direktorio-izena:"
  1017. #, fuzzy
  1018. msgid "Filter"
  1019. msgstr "Iragazkia "
  1020. #, fuzzy
  1021. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1022. msgstr "Konfiguratu fitxategi-izenak iragazteko adierazpenak"
  1023. msgid "&Using shell patterns"
  1024. msgstr "&Shell-ereduak erabiltzen"
  1025. #, fuzzy
  1026. msgid "&Case sensitive"
  1027. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  1028. #, fuzzy
  1029. msgid "&Files only"
  1030. msgstr "&Tamaina bakarrik"
  1031. #, fuzzy
  1032. msgid "Select"
  1033. msgstr "&Hautatu"
  1034. #, fuzzy
  1035. msgid "Unselect"
  1036. msgstr "Desautatu "
  1037. msgid "Extension file edit"
  1038. msgstr "Editatu luzapen-fitxategia"
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1041. msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? "
  1042. msgid "&User"
  1043. msgstr "&Erabiltzailea"
  1044. msgid "&System Wide"
  1045. msgstr "&Sistema guztientzat"
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "Menu edit"
  1048. msgstr "Edizioa menua "
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1051. msgstr "Menuko zer fitxategi editatuko duzu ? "
  1052. msgid "&Local"
  1053. msgstr "&Lokala"
  1054. msgid "Highlighting groups file edit"
  1055. msgstr ""
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1058. msgstr "Zer luzapen-fitxategi nahi duzu editatu? "
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "Compare directories"
  1061. msgstr "Konparatu direktorioak "
  1062. #, fuzzy
  1063. msgid "Select compare method:"
  1064. msgstr "Hautatu konparazio-metodoa: "
  1065. msgid "&Quick"
  1066. msgstr "&Bizkorra"
  1067. msgid "&Size only"
  1068. msgstr "&Tamaina bakarrik"
  1069. msgid "&Thorough"
  1070. msgstr "&Osoa"
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid ""
  1073. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1074. "to use this command"
  1075. msgstr ""
  1076. " Bi panelek zerrendatzea ikuspegi-moduan egon behar dute komando hau "
  1077. "erabiltzeko"
  1078. #, fuzzy
  1079. msgid ""
  1080. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1081. "the panels cannot be toggled."
  1082. msgstr ""
  1083. "Ez da xterm edo Linux kontsola; \n"
  1084. " panelak ezin dira txandakatu."
  1085. #, fuzzy, c-format
  1086. msgid "Link %s to:"
  1087. msgstr "esteka: %s "
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Link"
  1090. msgstr "&Estekak"
  1091. #, fuzzy, c-format
  1092. msgid "link: %s"
  1093. msgstr "esteka: %s "
  1094. #, fuzzy, c-format
  1095. msgid "symlink: %s"
  1096. msgstr "esteka sinbolikoa: %s "
  1097. #, fuzzy, c-format
  1098. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1099. msgstr "`%s' esteka sinbolikoak hona seinalatzen du: "
  1100. #, fuzzy
  1101. msgid "Edit symlink"
  1102. msgstr "Editatu esteka sinbolikoa "
  1103. #, fuzzy, c-format
  1104. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1105. msgstr "editatu esteka sinbolikoa, ezin da %s kendu: %s "
  1106. #, fuzzy, c-format
  1107. msgid "edit symlink: %s"
  1108. msgstr "editatu esteka sinbolikoa: %s "
  1109. #, c-format
  1110. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1111. msgstr "`%s' ez da esteka sinbolikoa"
  1112. #, fuzzy, c-format
  1113. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  1114. msgstr "Ezin da %s direktoriora aldatu "
  1115. #, fuzzy
  1116. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1117. msgstr "Sartu ordenagailuaren izena (F1 xehetasunetarako): "
  1118. #, fuzzy
  1119. msgid "FTP to machine"
  1120. msgstr "FTP ordenagailura "
  1121. #, fuzzy
  1122. msgid "Shell link to machine"
  1123. msgstr "SMB esteka ordenagailura "
  1124. #, fuzzy
  1125. msgid "SMB link to machine"
  1126. msgstr "SMB esteka ordenagailura "
  1127. #, fuzzy
  1128. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1129. msgstr "Desezabatu ext2 fitxategi-sistemako fitxategiak "
  1130. #, fuzzy
  1131. msgid ""
  1132. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1133. "files on: (F1 for details)"
  1134. msgstr ""
  1135. "Sartu gailua (/dev/ gabe) fitxategiak\n"
  1136. " desezabatzeko: (F1 xehetasunetarako)"
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "Setup"
  1139. msgstr "Konfigurazioa "
  1140. #, fuzzy, c-format
  1141. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1142. msgstr "Konfigurazioa hemen gorde da: ~/"
  1143. #, fuzzy, c-format
  1144. msgid ""
  1145. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1146. "%s"
  1147. msgstr ""
  1148. "Ezin da \"%s\" direktoriora aldatu \n"
  1149. " %s "
  1150. #, fuzzy
  1151. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1152. msgstr "Ezin dituzu komandoak fitxategi-sistema ez-lokaletan exekutatu"
  1153. #, fuzzy
  1154. msgid "The shell is already running a command"
  1155. msgstr "Shell dagoeneko komando bat exekutatzen ari da "
  1156. msgid "Screens"
  1157. msgstr ""
  1158. msgid "&Dismiss"
  1159. msgstr "&Itxi"
  1160. msgid "All charsets"
  1161. msgstr ""
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "&Whole words"
  1164. msgstr "&Hitz osoak bakarrik"
  1165. msgid "&Backwards"
  1166. msgstr "&Atzera"
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "Case &sensitive"
  1169. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  1170. #, fuzzy
  1171. msgid "Enter search string:"
  1172. msgstr "Sartu bilaketa-katea:"
  1173. msgid "Search"
  1174. msgstr "Bilatu"
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid "Search is disabled"
  1177. msgstr "Bilatu"
  1178. #, fuzzy, c-format
  1179. msgid ""
  1180. "Cannot create temporary diff file\n"
  1181. "%s"
  1182. msgstr ""
  1183. "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
  1184. " sortu"
  1185. #, fuzzy, c-format
  1186. msgid ""
  1187. "Cannot create backup file\n"
  1188. "%s%s\n"
  1189. "%s"
  1190. msgstr ""
  1191. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia sortu \n"
  1192. " %s "
  1193. #, fuzzy, c-format
  1194. msgid ""
  1195. "Cannot create temporary merge file\n"
  1196. "%s"
  1197. msgstr ""
  1198. "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
  1199. " sortu"
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "&Normal"
  1202. msgstr "Formateatu"
  1203. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1204. msgstr ""
  1205. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1206. msgstr ""
  1207. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1208. msgstr ""
  1209. msgid "Ignore all &whitespace"
  1210. msgstr ""
  1211. msgid "Ignore &space change"
  1212. msgstr ""
  1213. msgid "Ignore tab &expansion"
  1214. msgstr ""
  1215. msgid "&Ignore case"
  1216. msgstr ""
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid "Diff extra options"
  1219. msgstr "Bestelako aukerak "
  1220. msgid "Diff algorithm"
  1221. msgstr ""
  1222. #, fuzzy
  1223. msgid "Diff Options"
  1224. msgstr "Aukerak "
  1225. #, fuzzy
  1226. msgid "Edit"
  1227. msgstr "Edizioa"
  1228. #, fuzzy
  1229. msgid "Edit is disabled"
  1230. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  1231. #, fuzzy
  1232. msgid "Goto line (left)"
  1233. msgstr "Joan lerro honetara "
  1234. #, fuzzy
  1235. msgid "Goto line (right)"
  1236. msgstr "Joan lerro honetara "
  1237. #, fuzzy
  1238. msgid "Enter line:"
  1239. msgstr "Sartu lerroa: "
  1240. msgid "ButtonBar|Help"
  1241. msgstr ""
  1242. msgid "ButtonBar|Save"
  1243. msgstr ""
  1244. msgid "ButtonBar|Edit"
  1245. msgstr ""
  1246. msgid "ButtonBar|Merge"
  1247. msgstr ""
  1248. msgid "ButtonBar|Search"
  1249. msgstr ""
  1250. msgid "ButtonBar|Options"
  1251. msgstr ""
  1252. msgid "ButtonBar|Quit"
  1253. msgstr ""
  1254. msgid "Quit"
  1255. msgstr "Irten"
  1256. #, fuzzy
  1257. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1258. msgstr "Fitxategia aldatu egin da, irtetean gorde? "
  1259. msgid ""
  1260. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1261. "Save modified file?"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "Diff:"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "Two files are needed to compare"
  1266. msgstr ""
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid "Cannot read directory contents"
  1269. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "Choose syntax highlighting"
  1272. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid "< Auto >"
  1275. msgstr "Honi buruz "
  1276. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1277. msgstr ""
  1278. #, fuzzy
  1279. msgid "About"
  1280. msgstr "Honi buruz "
  1281. #, fuzzy
  1282. msgid ""
  1283. "Copyright (C) 1996-2010 the Free Software Foundation\n"
  1284. "\n"
  1285. " A user friendly text editor\n"
  1286. " written for the Midnight Commander"
  1287. msgstr ""
  1288. "\n"
  1289. " Cooledit v3.11.5\n"
  1290. "\n"
  1291. " Copyright (C) 1996 Free Software Foundation\n"
  1292. "\n"
  1293. " Testu-editore lagungarri bat idatzi da\n"
  1294. " Midnight Commander-entzat.\n"
  1295. #, fuzzy, c-format
  1296. msgid "Cannot open %s for reading"
  1297. msgstr " Huts egin da kanalizazioa irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
  1298. msgid "Error"
  1299. msgstr "Errorea"
  1300. #, fuzzy, c-format
  1301. msgid "Error reading %s"
  1302. msgstr "Errorea script-a irakurtzean:"
  1303. #, fuzzy, c-format
  1304. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1305. msgstr " Errorea kanalizazioan irakurtzean: "
  1306. #, fuzzy, c-format
  1307. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1308. msgstr " Huts egin da kanalizazioa irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
  1309. #, fuzzy, c-format
  1310. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1311. msgstr " Ezin da fitxategiaren tamainari/baimenei buruzko informazioa lortu: "
  1312. #, fuzzy, c-format
  1313. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1314. msgstr " Ezin da ikusi: ez da fitxategi erregularra "
  1315. #, fuzzy, c-format
  1316. msgid "File \"%s\" is too large"
  1317. msgstr " Fitxategia handiegia da: "
  1318. msgid "Macro recursion is too deep"
  1319. msgstr ""
  1320. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1321. msgstr ""
  1322. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1323. msgstr ""
  1324. #, fuzzy, c-format
  1325. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1326. msgstr " Errorea kanalizazioan idaztean: "
  1327. #, fuzzy, c-format
  1328. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1329. msgstr " Huts egin da kanalizazioa idazteko irekitzen saiatzean: "
  1330. #, fuzzy, c-format
  1331. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1332. msgstr " Huts egin da kanalizazioa idazteko irekitzen saiatzean: "
  1333. #, fuzzy
  1334. msgid "&Quick save"
  1335. msgstr "Gordetze bizkorra "
  1336. #, fuzzy
  1337. msgid "&Safe save"
  1338. msgstr "Gordetze segurua "
  1339. msgid "&Do backups with following extension:"
  1340. msgstr ""
  1341. msgid "Check &POSIX new line"
  1342. msgstr ""
  1343. #, fuzzy
  1344. msgid "Edit Save Mode"
  1345. msgstr " Editatu Gorde modua "
  1346. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1347. msgstr ""
  1348. #, fuzzy
  1349. msgid "C&ontinue"
  1350. msgstr "Jarraitu"
  1351. msgid "&Do not change"
  1352. msgstr ""
  1353. msgid "&Unix format (LF)"
  1354. msgstr ""
  1355. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1356. msgstr ""
  1357. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1358. msgstr ""
  1359. msgid "Change line breaks to:"
  1360. msgstr ""
  1361. #, fuzzy
  1362. msgid "Enter file name:"
  1363. msgstr "Sartu lerroa: "
  1364. #, fuzzy
  1365. msgid "Save As"
  1366. msgstr " Gorde honela "
  1367. #, fuzzy
  1368. msgid "A file already exists with this name"
  1369. msgstr " Izen hau duen fitxategia badago lehendik. "
  1370. #, fuzzy
  1371. msgid "&Overwrite"
  1372. msgstr "Gainidatzi"
  1373. #, fuzzy
  1374. msgid "Save as"
  1375. msgstr "&Gorde konfigurazioa"
  1376. #, fuzzy
  1377. msgid "Cannot save file"
  1378. msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "Delete macro"
  1381. msgstr " Ezabatu makroa "
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "Cannot open temp file"
  1384. msgstr " Errorea temp fitxategia irekitzen saiatzean "
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "Cannot open macro file"
  1387. msgstr " Errorea makro-fitxategia irekitzen saiatzean "
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1390. msgstr " Errorea makro-fitxategia gaindidazten saiatzean "
  1391. #, fuzzy
  1392. msgid "Save macro"
  1393. msgstr " Gorde makroa "
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1396. msgstr " Sakatu makroaren laster-tekla berria: "
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "Press macro hotkey:"
  1399. msgstr " Sakatu makroaren laster-tekla: "
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "Load macro"
  1402. msgstr " Kargatu makroa "
  1403. #, fuzzy, c-format
  1404. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1405. msgstr " Berretsi fitxategia gordetzea? : "
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Save file"
  1408. msgstr " Gorde fitxategia "
  1409. msgid "&Save"
  1410. msgstr "&Gorde"
  1411. msgid ""
  1412. "Current text was modified without a file save.\n"
  1413. "Continue discards these changes"
  1414. msgstr ""
  1415. "Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n"
  1416. "Jarraitzen baduzu aldaketa hauek baztertu egingo dira"
  1417. msgid "Syntax file edit"
  1418. msgstr "Sintaxi fitxategia editatu"
  1419. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1420. msgstr "Zein sintaxi fitxategi editatu nahi duzu?"
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Load"
  1423. msgstr " Kargatu "
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1426. msgstr " Blokea handia da, ezingo duzu ekintza hau desegin. "
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid "Replace"
  1429. msgstr "&Ordeztu"
  1430. #, fuzzy, c-format
  1431. msgid "%ld replacements made"
  1432. msgstr " %ld ordezpen eginda."
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "&Cancel quit"
  1435. msgstr "Bertan behera utzi Irten"
  1436. msgid "This function is not implemented"
  1437. msgstr ""
  1438. #, fuzzy
  1439. msgid "Copy to clipboard"
  1440. msgstr "Kopiatu arbelean "
  1441. msgid "Unable to save to file"
  1442. msgstr "Ezin fitxategia gorde"
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Cut to clipboard"
  1445. msgstr "Ebaki arbelera "
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid "Goto line"
  1448. msgstr "Joan lerro honetara "
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "Save block"
  1451. msgstr "Gorde blokea "
  1452. msgid "Insert file"
  1453. msgstr "Txertatu fitxategia"
  1454. msgid "Cannot insert file"
  1455. msgstr "Ezin txertatu fitxategia"
  1456. #, fuzzy
  1457. msgid "Sort block"
  1458. msgstr "Ordenatu blokea "
  1459. #, fuzzy
  1460. msgid "You must first highlight a block of text"
  1461. msgstr " Lehendabizi testu-bloke bat nabarmendu behar duzu."
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Run sort"
  1464. msgstr "Exekutatu Ordenatu "
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1467. msgstr ""
  1468. " Sartu ordenatze-aukerak (ikus eskuliburuko orrialdea) zuriunez bereizita:"
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Sort"
  1471. msgstr "Ordenatu "
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "Cannot execute sort command"
  1474. msgstr "Errorea Ordenatu komandoa exekutatzen saiatzean "
  1475. #, fuzzy, c-format
  1476. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1477. msgstr "Ordenatu-k itzulitako balioa ez da zero: "
  1478. msgid "Paste output of external command"
  1479. msgstr ""
  1480. #, fuzzy
  1481. msgid "Enter shell command(s):"
  1482. msgstr "Sartu komando-etiketa: "
  1483. #, fuzzy
  1484. msgid "External command"
  1485. msgstr "Bestelako komandoa"
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Cannot execute command"
  1488. msgstr "Errorea Ordenatu komandoa exekutatzen saiatzean "
  1489. msgid "Error creating script:"
  1490. msgstr "Errorea script-a sortzean:"
  1491. msgid "Error reading script:"
  1492. msgstr "Errorea script-a irakurtzean:"
  1493. msgid "Error closing script:"
  1494. msgstr "Errorea script-a ixtean:"
  1495. msgid "Script created:"
  1496. msgstr "Sortutako script-a:"
  1497. msgid "Process block"
  1498. msgstr "Prozesatu blokea"
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Error calling program"
  1501. msgstr "Errorea script-a ixtean:"
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "Copies to"
  1504. msgstr "Hona kopiatzen du"
  1505. msgid "Subject"
  1506. msgstr "Gaia"
  1507. msgid "To"
  1508. msgstr "Nori"
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1511. msgstr "posta -s <gaia> -c <cc> <nori>"
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Mail"
  1514. msgstr "Posta "
  1515. #, fuzzy
  1516. msgid "Insert literal"
  1517. msgstr "Txertatu &literala... C-q"
  1518. msgid "Press any key:"
  1519. msgstr "Sakatu edozein tekla:"
  1520. msgid "Execute macro"
  1521. msgstr "Exekutatu macroa"
  1522. msgid ""
  1523. "Current text was modified without a file save\n"
  1524. "Continue discards these changes"
  1525. msgstr ""
  1526. "Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n"
  1527. "Jarraitzen baduzu aldaketa horiek baztertu egingo dira"
  1528. #, fuzzy
  1529. msgid "In se&lection"
  1530. msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
  1531. #, fuzzy
  1532. msgid "Enter replacement string:"
  1533. msgstr "Sartu ordezko katea:"
  1534. msgid "&Find all"
  1535. msgstr "&Aurkitu dena"
  1536. msgid "Cancel"
  1537. msgstr "Utzi"
  1538. msgid ""
  1539. "Current text was modified without a file save.\n"
  1540. "Continue discards these changes."
  1541. msgstr ""
  1542. "Uneko testuan aldaketak egin dira eta ez dira gorde.\n"
  1543. "Jarraitzen baduzu aldaketa horiek baztertu egingo dira"
  1544. msgid "&Skip"
  1545. msgstr "&Saltatu"
  1546. msgid "A&ll"
  1547. msgstr "&Guztia"
  1548. msgid "&Replace"
  1549. msgstr "&Ordeztu"
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "Replace with:"
  1552. msgstr " Ordeztu honekin: "
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "Confirm replace"
  1555. msgstr " Berretsi ordeztea "
  1556. msgid "&Open file..."
  1557. msgstr "&Ireki fitxategia..."
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "&New"
  1560. msgstr "&Izena"
  1561. msgid "Save &as..."
  1562. msgstr "Gorde &honela..."
  1563. msgid "&Insert file..."
  1564. msgstr "&Txertatu fitxategia..."
  1565. msgid "Cop&y to file..."
  1566. msgstr "&kopiatu fitxategira..."
  1567. msgid "&User menu..."
  1568. msgstr "&Erabiltzaile menua..."
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "A&bout..."
  1571. msgstr "&Diseinua..."
  1572. msgid "&Quit"
  1573. msgstr "&Irten"
  1574. msgid "&Undo"
  1575. msgstr ""
  1576. #, fuzzy
  1577. msgid "&Toggle ins/overw"
  1578. msgstr "txandakatu &Txertatu/gainidatzi Ins"
  1579. #, fuzzy
  1580. msgid "To&ggle mark"
  1581. msgstr "&Garbitu markatutakoa"
  1582. msgid "&Mark columns"
  1583. msgstr ""
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Mark &all"
  1586. msgstr "Dena &markatuta "
  1587. msgid "Unmar&k"
  1588. msgstr ""
  1589. #, fuzzy
  1590. msgid "Cop&y"
  1591. msgstr "Kopiatu"
  1592. #, fuzzy
  1593. msgid "Mo&ve"
  1594. msgstr "Lekuz aldatu"
  1595. msgid "&Delete"
  1596. msgstr "E&zabatu"
  1597. msgid "Co&py to clipfile"
  1598. msgstr "Ko&piatu klip-fitxategira"
  1599. msgid "&Cut to clipfile"
  1600. msgstr "&Ebaki klip-fitxategira"
  1601. #, fuzzy
  1602. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1603. msgstr "Itsatsi klip-fitxategitik"
  1604. msgid "&Beginning"
  1605. msgstr ""
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "&End"
  1608. msgstr "&Inodoa"
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "&Search..."
  1611. msgstr "Bilatu"
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "Search &again"
  1614. msgstr "bilatu &berriro F17"
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "&Replace..."
  1617. msgstr "&Ordeztu"
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "&Toggle bookmark"
  1620. msgstr "&Txandakatu marka F3"
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "&Next bookmark"
  1623. msgstr "&Konfiguratu markatutakoa"
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "&Prev bookmark"
  1626. msgstr "&Ordenatu... M-t"
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "&Flush bookmark"
  1629. msgstr "&Posta... "
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "&Go to line..."
  1632. msgstr "Joan lerro honetara "
  1633. #, fuzzy
  1634. msgid "&Toggle line state"
  1635. msgstr "&Txandakatu marka F3"
  1636. #, fuzzy
  1637. msgid "Go to matching &bracket"
  1638. msgstr "joan dagokion &kortxetera M-b"
  1639. #, fuzzy
  1640. msgid "Toggle s&yntax highlighting"
  1641. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "&Find declaration"
  1644. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "Back from &declaration"
  1647. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "For&ward to declaration"
  1650. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "Encod&ing..."
  1653. msgstr "&Ordenatu... M-t"
  1654. #, fuzzy
  1655. msgid "&Refresh screen"
  1656. msgstr "&Pantaila freskatu C-l"
  1657. #, fuzzy
  1658. msgid "&Start record macro"
  1659. msgstr "&Hasi makroaren grabaketa C-r"
  1660. #, fuzzy
  1661. msgid "Finis&h record macro..."
  1662. msgstr "&Amaitu makroaren grabaketa... C-r"
  1663. #, fuzzy
  1664. msgid "&Execute macro..."
  1665. msgstr "&Exekutatu makroa... C-a, TEKLA"
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "Delete macr&o..."
  1668. msgstr " Ezabatu makroa "
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "'ispell' s&pell check"
  1671. msgstr "'ispell' ortografia-egiaztapena C-p"
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "&Mail..."
  1674. msgstr "I&ragazkia..."
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "Insert &literal..."
  1677. msgstr "Txertatu &literala... C-q"
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "Insert &date/time"
  1680. msgstr "txertatu &Data/ordua "
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "&Format paragraph"
  1683. msgstr "formateatu &paragrafoa M-p"
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "&Sort..."
  1686. msgstr "&Ordenazioa..."
  1687. msgid "&Paste output of..."
  1688. msgstr ""
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "&External formatter"
  1691. msgstr "Kanpoko formateatzailea F19"
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "&General..."
  1694. msgstr "&Orokorra... "
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "Save &mode..."
  1697. msgstr "&Gorde modua..."
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "Learn &keys..."
  1700. msgstr "ikasteko &teklak..."
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "Syntax &highlighting..."
  1703. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "S&yntax file"
  1706. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "&Menu file"
  1709. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  1710. msgid "&Save setup"
  1711. msgstr "&Gorde konfigurazioa"
  1712. msgid "&File"
  1713. msgstr "&Fitxategia"
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "&Edit"
  1716. msgstr "Edizioa"
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "&Search"
  1719. msgstr "Bilatu"
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "&Command"
  1722. msgstr "Komandoa"
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "For&mat"
  1725. msgstr "Formateatu"
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "&Options"
  1728. msgstr " &Aukerak "
  1729. msgid "None"
  1730. msgstr "Bat ere ez"
  1731. msgid "Dynamic paragraphing"
  1732. msgstr "Paragrafo dinamikoa"
  1733. msgid "Type writer wrap"
  1734. msgstr "Idatzi idazlearen itzulbira"
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "Word wrap line length:"
  1737. msgstr "Itzulbira-lerroaren luzera : "
  1738. msgid "Cursor beyond end of line"
  1739. msgstr ""
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "Pers&istent selection"
  1742. msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
  1743. msgid "Synta&x highlighting"
  1744. msgstr "sinta&xia nabarmentzen"
  1745. msgid "Visible tabs"
  1746. msgstr ""
  1747. msgid "Visible trailing spaces"
  1748. msgstr ""
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "Save file &position"
  1751. msgstr " Gorde fitxategia "
  1752. msgid "Confir&m before saving"
  1753. msgstr "Be&rretsi gorde aurretik"
  1754. msgid "&Return does autoindent"
  1755. msgstr "&Itzulera teklak koska automatikoki jartzen du"
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "Tab spacing:"
  1758. msgstr "Tabulazio-tartea : "
  1759. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1760. msgstr "bete tabulazioak &tarteekin"
  1761. msgid "&Backspace through tabs"
  1762. msgstr "&Atzera tabuladoreen bidez"
  1763. msgid "&Fake half tabs"
  1764. msgstr "&Itxuratu tabuladore erdiak "
  1765. msgid "Wrap mode"
  1766. msgstr "Doipen-modua"
  1767. #, fuzzy
  1768. msgid "Editor options"
  1769. msgstr "Editore-aukerak "
  1770. #, fuzzy
  1771. msgid "Edit: "
  1772. msgstr "Edizioa "
  1773. msgid "ButtonBar|Mark"
  1774. msgstr ""
  1775. msgid "ButtonBar|Replac"
  1776. msgstr ""
  1777. msgid "ButtonBar|Copy"
  1778. msgstr ""
  1779. msgid "ButtonBar|Move"
  1780. msgstr ""
  1781. msgid "ButtonBar|Delete"
  1782. msgstr ""
  1783. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1784. msgstr ""
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "Load syntax file"
  1787. msgstr " Kargatu sintaxiaren fitxategia "
  1788. #, fuzzy, c-format
  1789. msgid ""
  1790. "Cannot open file %s\n"
  1791. "%s"
  1792. msgstr ""
  1793. "Ezin da %s fitxategia ireki\n"
  1794. " %s "
  1795. #, fuzzy, c-format
  1796. msgid "Error in file %s on line %d"
  1797. msgstr "Errorea %s fitxategian, %d lerroan "
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid ""
  1800. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1801. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1802. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1803. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1804. msgstr ""
  1805. " Commander-ak ezin du subshell-ek zu zaudela dioen \n"
  1806. "direktoriora aldatu. Beharbada oraingo direktorioa \n"
  1807. "ezabatu duzu edo zeure buruari atzipen-baimen gehiegi \n"
  1808. "eman dizkiozu \"su\" komandoaren bidez?"
  1809. #, c-format
  1810. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1811. msgstr "Idatzi `irten' Midnight Commander-era itzultzeko"
  1812. #, fuzzy, c-format
  1813. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1814. msgstr "Ezin da %s(r)en kopia lokala eskuratu "
  1815. #, fuzzy, c-format
  1816. msgid ""
  1817. "Cannot create temporary command file\n"
  1818. "%s"
  1819. msgstr ""
  1820. "Ezin da aldi baterako %s komando-fitxategia \n"
  1821. " sortu"
  1822. #, fuzzy
  1823. msgid "Parameter"
  1824. msgstr "Parametroa "
  1825. #, fuzzy, c-format
  1826. msgid " %s%s file error"
  1827. msgstr "fitxategi-errorea "
  1828. #, fuzzy, c-format
  1829. msgid ""
  1830. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1831. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1832. "Commander package."
  1833. msgstr ""
  1834. "mc.ext fitxategiaren formatua \n"
  1835. "3.0 bertsiora aldatu da. Badirudi instalazioak\n"
  1836. "huts egin duela. Eskuratu kopia berri bat\n"
  1837. "Midnight Commander paketetik."
  1838. #, fuzzy, c-format
  1839. msgid "~/%s file error"
  1840. msgstr "fitxategi-errorea "
  1841. #, fuzzy, c-format
  1842. msgid ""
  1843. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1844. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1845. "it."
  1846. msgstr ""
  1847. "mc.ext fitxategiaren formatua \n"
  1848. "3.0 bertsiora aldatu da. Badirudi instalazioak\n"
  1849. "huts egin duela. Eskuratu kopia berri bat\n"
  1850. "Midnight Commander paketetik."
  1851. msgid "DialogTitle|Copy"
  1852. msgstr ""
  1853. msgid "DialogTitle|Move"
  1854. msgstr ""
  1855. msgid "DialogTitle|Delete"
  1856. msgstr ""
  1857. #, fuzzy
  1858. msgid "Cannot make the hardlink"
  1859. msgstr "Ezin izan da esteka sortu "
  1860. #, fuzzy, c-format
  1861. msgid ""
  1862. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1863. "%s"
  1864. msgstr ""
  1865. "Ezin da \"%s\" iturburu esteka irakurri\n"
  1866. " %s "
  1867. #, fuzzy
  1868. msgid ""
  1869. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1870. "\n"
  1871. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1872. msgstr ""
  1873. "Ezin da esteka sinboliko egonkorrik egin fitxategi-sistema ez-lokaletan: \n"
  1874. "\n"
  1875. " Esteka Sinboliko Egonkorrak aukera desgaitu egingo da "
  1876. #, fuzzy, c-format
  1877. msgid ""
  1878. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1879. "%s"
  1880. msgstr ""
  1881. "Ezin da \"%s\" helburu-esteka sinbolikorik sortu\n"
  1882. " %s "
  1883. msgid "&Abort"
  1884. msgstr "&Abortatu"
  1885. #, fuzzy, c-format
  1886. msgid ""
  1887. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1888. "%s"
  1889. msgstr ""
  1890. "Ezin da \"%s\" direktorioa gainidatzi\n"
  1891. " %s "
  1892. #, fuzzy, c-format
  1893. msgid ""
  1894. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1895. "%s"
  1896. msgstr ""
  1897. "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia identifikatu\n"
  1898. " %s "
  1899. #, fuzzy, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "\"%s\"\n"
  1902. "and\n"
  1903. "\"%s\"\n"
  1904. "are the same file"
  1905. msgstr "`%s' eta `%s' fitxategi bera dira "
  1906. #, fuzzy, c-format
  1907. msgid ""
  1908. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1909. "%s"
  1910. msgstr ""
  1911. "Ezin da \"%s\" fitxategi berezia sortu\n"
  1912. " %s "
  1913. #, fuzzy, c-format
  1914. msgid ""
  1915. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1916. "%s"
  1917. msgstr ""
  1918. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategiaren jabea aldatu\n"
  1919. " %s "
  1920. #, fuzzy, c-format
  1921. msgid ""
  1922. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1923. "%s"
  1924. msgstr ""
  1925. "Ezin dira \"%s\" helburu-fitxategiaren baimenak aldatu\n"
  1926. " %s "
  1927. #, fuzzy, c-format
  1928. msgid ""
  1929. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1930. "%s"
  1931. msgstr ""
  1932. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia ireki \n"
  1933. " %s "
  1934. #, fuzzy
  1935. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1936. msgstr "Beste saiakerak huts egin du, fitxategia gainidatziko da "
  1937. #, fuzzy, c-format
  1938. msgid ""
  1939. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1940. "%s"
  1941. msgstr ""
  1942. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia identifikatu \n"
  1943. " %s "
  1944. #, fuzzy, c-format
  1945. msgid ""
  1946. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  1947. "%s"
  1948. msgstr ""
  1949. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia sortu \n"
  1950. " %s "
  1951. #, fuzzy, c-format
  1952. msgid ""
  1953. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  1954. "%s"
  1955. msgstr ""
  1956. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia identifikatu \n"
  1957. " %s "
  1958. #, fuzzy, c-format
  1959. msgid ""
  1960. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  1961. "%s"
  1962. msgstr ""
  1963. "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia irakurri\n"
  1964. " %s "
  1965. #, fuzzy, c-format
  1966. msgid ""
  1967. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  1968. "%s"
  1969. msgstr ""
  1970. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategian idatzi\n"
  1971. " %s "
  1972. msgid "(stalled)"
  1973. msgstr "(trabatuta)"
  1974. #, fuzzy, c-format
  1975. msgid ""
  1976. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  1977. "%s"
  1978. msgstr ""
  1979. "Ezin da \"%s\" iturburu-fitxategia itxi\n"
  1980. " %s "
  1981. #, fuzzy, c-format
  1982. msgid ""
  1983. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  1984. "%s"
  1985. msgstr ""
  1986. "Ezin da \"%s\" helburu-fitxategia itxi\n"
  1987. " %s "
  1988. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1989. msgstr "Fitxategi osatugabea berreskuratu da. Mantendu?"
  1990. msgid "&Keep"
  1991. msgstr "&Gorde"
  1992. #, fuzzy, c-format
  1993. msgid ""
  1994. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  1995. "%s"
  1996. msgstr ""
  1997. "Ezin da \"%s\" iturburu-direktorioa identifikatu \n"
  1998. " %s "
  1999. #, fuzzy, c-format
  2000. msgid ""
  2001. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2002. "%s"
  2003. msgstr ""
  2004. "\"%s\" iturburu-direktorioa ez da direktorioa\n"
  2005. " %s "
  2006. #, fuzzy, c-format
  2007. msgid ""
  2008. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2009. "\"%s\""
  2010. msgstr ""
  2011. "Ezin da esteka sinboliko ziklikoa kopiatu\n"
  2012. " `%s' "
  2013. #, fuzzy, c-format
  2014. msgid ""
  2015. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2016. "%s"
  2017. msgstr ""
  2018. "\"%s\" helburuak direktorioa izan behar du \n"
  2019. " %s "
  2020. #, fuzzy, c-format
  2021. msgid ""
  2022. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2023. "%s"
  2024. msgstr ""
  2025. "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioa sortu\n"
  2026. " %s "
  2027. #, fuzzy, c-format
  2028. msgid ""
  2029. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2030. "%s"
  2031. msgstr ""
  2032. "Ezin da \"%s\" helburu-direktorioaren jabea aldatu\n"
  2033. " %s "
  2034. #, fuzzy, c-format
  2035. msgid ""
  2036. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2037. "%s"
  2038. msgstr ""
  2039. "Ezin da \"%s\" fitxategia identifikatu\n"
  2040. " %s "
  2041. #, fuzzy, c-format
  2042. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2043. msgstr "Ezin da \"%s\" %s direktorioa gainidatzi "
  2044. #, fuzzy, c-format
  2045. msgid ""
  2046. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2047. "%s"
  2048. msgstr ""
  2049. "Ezin da \"%s\" fitxategia \"%s\"(e)ra eraman\n"
  2050. " %s "
  2051. #, fuzzy, c-format
  2052. msgid ""
  2053. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2054. "%s"
  2055. msgstr ""
  2056. "Ezin da \"%s\" fitxategia kendu\n"
  2057. " %s "
  2058. #, fuzzy, c-format
  2059. msgid ""
  2060. "\"%s\"\n"
  2061. "and\n"
  2062. "\"%s\"\n"
  2063. "are the same directory"
  2064. msgstr "`%s' eta `%s' direktorio bera dira "
  2065. #, fuzzy, c-format
  2066. msgid ""
  2067. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2068. "%s"
  2069. msgstr ""
  2070. "Ezin da \"%s\" direktorioa gainidatzi\n"
  2071. " %s "
  2072. #, fuzzy, c-format
  2073. msgid ""
  2074. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2075. "%s"
  2076. msgstr "Ezin da \"%s\" %s fitxategia gainidatzi "
  2077. #, fuzzy, c-format
  2078. msgid ""
  2079. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2080. "%s"
  2081. msgstr ""
  2082. "Ezin da \"%s\" direktorioa \"%s\"(e)ra eraman\n"
  2083. " %s "
  2084. #, fuzzy, c-format
  2085. msgid ""
  2086. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2087. "%s"
  2088. msgstr ""
  2089. "Ezin da \"%s\" fitxategia ezabatu\n"
  2090. " %s "
  2091. #, fuzzy, c-format
  2092. msgid ""
  2093. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2094. "%s"
  2095. msgstr ""
  2096. "Ezin da \"%s\" direktorioa kendu\n"
  2097. " %s "
  2098. #, fuzzy
  2099. msgid "Directory scanning"
  2100. msgstr "Direktorioaren bide-izena"
  2101. msgid "FileOperation|Copy"
  2102. msgstr ""
  2103. msgid "FileOperation|Move"
  2104. msgstr ""
  2105. msgid "FileOperation|Delete"
  2106. msgstr ""
  2107. #, no-c-format
  2108. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2109. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2110. #, no-c-format
  2111. msgid "%o %d %f%m"
  2112. msgstr "%o %d %f%m"
  2113. msgid "files"
  2114. msgstr "fitxategiak"
  2115. msgid "directory"
  2116. msgstr "direktorioa"
  2117. msgid "directories"
  2118. msgstr "direktorioak"
  2119. msgid "files/directories"
  2120. msgstr "fitxategiak/direktorioak"
  2121. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2122. msgid " with source mask:"
  2123. msgstr "iturburu-maskararekin:"
  2124. msgid "to:"
  2125. msgstr "hona:"
  2126. #, c-format
  2127. msgid "%s?"
  2128. msgstr ""
  2129. #, fuzzy
  2130. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2131. msgstr " Ezin da hemen erabili: \"..\"! "
  2132. #, fuzzy
  2133. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2134. msgstr "Ezin izan dut lana atzeko planoan ipini "
  2135. msgid "&Retry"
  2136. msgstr "&Saiatu berriz"
  2137. #, fuzzy
  2138. msgid ""
  2139. "\n"
  2140. "Directory not empty.\n"
  2141. "Delete it recursively?"
  2142. msgstr ""
  2143. "\n"
  2144. " Direktorioa ez dago hutsik. \n"
  2145. " Errekurtsiboki ezabatu? "
  2146. #, fuzzy
  2147. msgid ""
  2148. "\n"
  2149. "Background process: Directory not empty.\n"
  2150. "Delete it recursively?"
  2151. msgstr ""
  2152. "\n"
  2153. " Atzeko planoko prozesua: Direktorioa ez dago hutsik \n"
  2154. " Errekurtsiboki ezabatu? "
  2155. #, fuzzy
  2156. msgid "Delete:"
  2157. msgstr "Ezabatu"
  2158. msgid "Non&e"
  2159. msgstr "&Bat ere ez"
  2160. #, c-format
  2161. msgid "%d:%02d.%02d"
  2162. msgstr ""
  2163. #, c-format
  2164. msgid "ETA %s"
  2165. msgstr ""
  2166. #, c-format
  2167. msgid "%.2f MB/s"
  2168. msgstr ""
  2169. #, c-format
  2170. msgid "%.2f KB/s"
  2171. msgstr ""
  2172. #, c-format
  2173. msgid "%ld B/s"
  2174. msgstr ""
  2175. #, c-format
  2176. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2177. msgstr ""
  2178. #, fuzzy, c-format
  2179. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2180. msgstr "Tamaina: %s"
  2181. #, c-format
  2182. msgid "Total: %s of %s"
  2183. msgstr ""
  2184. msgid "Source"
  2185. msgstr "Iturburua"
  2186. msgid "Target"
  2187. msgstr "Helburua"
  2188. msgid "Deleting"
  2189. msgstr "Ezabatzen"
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Target file already exists!"
  2192. msgstr "\"%s\" helburu-fitxategia badago lehendik ere!"
  2193. #, fuzzy, c-format
  2194. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2195. msgstr "Iturburu-data: %s, tamaina %llu"
  2196. #, fuzzy, c-format
  2197. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2198. msgstr "Helburu-data: %s, tamaina %llu"
  2199. #, fuzzy, c-format
  2200. msgid "Source date: %s, size %u"
  2201. msgstr "Iturburu-data: %s, tamaina %u"
  2202. #, fuzzy, c-format
  2203. msgid "Target date: %s, size %u"
  2204. msgstr "Helburu-data: %s, tamaina %u"
  2205. msgid "If &size differs"
  2206. msgstr "&Tamaina desberdina bada"
  2207. msgid "&Update"
  2208. msgstr "Eg&uneratu"
  2209. msgid "Overwrite all targets?"
  2210. msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?"
  2211. msgid "&Reget"
  2212. msgstr "&Beste saiakera bat"
  2213. msgid "A&ppend"
  2214. msgstr "era&nskina"
  2215. msgid "Overwrite this target?"
  2216. msgstr "Helburu guztiak gainidatzi?"
  2217. #, fuzzy
  2218. msgid "File exists"
  2219. msgstr "Fitxategia badago lehendik ere "
  2220. #, fuzzy
  2221. msgid "Background process: File exists"
  2222. msgstr "Atzeko planoko prozesua: Fitxategia badago lehendik ere "
  2223. msgid "&Background"
  2224. msgstr "&Atzeko planoa"
  2225. msgid "&Stable Symlinks"
  2226. msgstr "Esteka sinboliko egon&korrak"
  2227. #, fuzzy
  2228. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2229. msgstr "&Azpidirektorioetan sartu, lehendik badaude "
  2230. #, fuzzy
  2231. msgid "Preserve &attributes"
  2232. msgstr "mantendu a&tributuak"
  2233. #, fuzzy
  2234. msgid "Follow &links"
  2235. msgstr "jarraitu &estekei"
  2236. #, fuzzy, c-format
  2237. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2238. msgstr ""
  2239. "Baliogabeko `%s' iturburu-eredua\n"
  2240. " %s "
  2241. msgid "&Suspend"
  2242. msgstr "E&seki"
  2243. msgid "Con&tinue"
  2244. msgstr "&Jarraitu"
  2245. msgid "&Chdir"
  2246. msgstr "&Aldatu direktorioa"
  2247. msgid "&Again"
  2248. msgstr "&Berriro"
  2249. msgid "Pane&lize"
  2250. msgstr "Pane&lera eraman"
  2251. msgid "&View - F3"
  2252. msgstr "&Ikusi - F3"
  2253. msgid "&Edit - F4"
  2254. msgstr "&Edizioa - F4"
  2255. #, c-format
  2256. msgid "Found: %ld"
  2257. msgstr ""
  2258. #, fuzzy
  2259. msgid "Malformed regular expression"
  2260. msgstr " Adierazpen erregular gaizki osatuta "
  2261. #, fuzzy
  2262. msgid "Cas&e sensitive"
  2263. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2264. msgid "&Find recursively"
  2265. msgstr ""
  2266. msgid "S&kip hidden"
  2267. msgstr ""
  2268. msgid "&All charsets"
  2269. msgstr ""
  2270. #, fuzzy
  2271. msgid "Case sens&itive"
  2272. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2273. #, fuzzy
  2274. msgid "Re&gular expression"
  2275. msgstr "&Adierazpen erregularra"
  2276. msgid "Fir&st hit"
  2277. msgstr ""
  2278. msgid "All cha&rsets"
  2279. msgstr ""
  2280. msgid "&Tree"
  2281. msgstr "Zu&haitza"
  2282. msgid "Find File"
  2283. msgstr "Bilatu fitxategia"
  2284. #, fuzzy
  2285. msgid "Content:"
  2286. msgstr "Edukia: "
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "File name:"
  2289. msgstr "Fitxategi-izena:"
  2290. msgid "Start at:"
  2291. msgstr "Hemen hasi:"
  2292. #, c-format
  2293. msgid "Grepping in %s"
  2294. msgstr "%s(e)n bilatzen ari da"
  2295. msgid "Finished"
  2296. msgstr "Amaituta"
  2297. #, c-format
  2298. msgid "Searching %s"
  2299. msgstr "%s bilatzen"
  2300. msgid "Searching"
  2301. msgstr "Bilatzen"
  2302. #, fuzzy
  2303. msgid "Help file format error\n"
  2304. msgstr "Errorea laguntza-fitxategiaren formatuan\n"
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2307. msgstr "Barne-akatsa: Estekaren hasieratze bikoitza "
  2308. #, fuzzy, c-format
  2309. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2310. msgstr "Ezin da %s nodoa laguntza-fitxategian aurkitu "
  2311. msgid "Help"
  2312. msgstr "Laguntza"
  2313. msgid "ButtonBar|Index"
  2314. msgstr ""
  2315. msgid "ButtonBar|Prev"
  2316. msgstr ""
  2317. msgid "&Move"
  2318. msgstr "&Lekuz aldatu"
  2319. msgid "&Remove"
  2320. msgstr "Ke&ndu"
  2321. msgid "&Append"
  2322. msgstr "&Erantsi"
  2323. msgid "&Insert"
  2324. msgstr "T&xertatu"
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "New &entry"
  2327. msgstr "Sarrera &berria"
  2328. #, fuzzy
  2329. msgid "New &group"
  2330. msgstr "&Talde berria"
  2331. msgid "&Up"
  2332. msgstr "&Gorantz"
  2333. msgid "&Add current"
  2334. msgstr "&Gehitu unekoa"
  2335. #, fuzzy
  2336. msgid "&Refresh"
  2337. msgstr "&Alderantzikatu"
  2338. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2339. msgstr "Libratu &VFSak orain"
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid "Change &to"
  2342. msgstr "Aldatu"
  2343. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2344. msgstr "Azpitaldea - sakatu SARTU zerrenda ikusteko "
  2345. msgid "Active VFS directories"
  2346. msgstr "VFSko direktorio aktiboak"
  2347. msgid "Directory hotlist"
  2348. msgstr "Gogokoen direktorioa"
  2349. msgid "Directory path"
  2350. msgstr "Direktorioaren bide-izena"
  2351. msgid "Directory label"
  2352. msgstr "Direktorioaren etiketa"
  2353. #, c-format
  2354. msgid "Moving %s"
  2355. msgstr "%s lekuz aldatzen"
  2356. msgid "New hotlist entry"
  2357. msgstr "Gogokoen sarrera berria"
  2358. #, fuzzy
  2359. msgid "Directory label:"
  2360. msgstr "Direktorioaren etiketa"
  2361. #, fuzzy
  2362. msgid "Directory path:"
  2363. msgstr "Direktorioaren bide-izena"
  2364. #, fuzzy
  2365. msgid "New hotlist group"
  2366. msgstr "Gogokoen talde berria "
  2367. #, fuzzy
  2368. msgid "Name of new group:"
  2369. msgstr "Talde berriaren izena"
  2370. #, c-format
  2371. msgid "Label for \"%s\":"
  2372. msgstr "\"%s\"(r)en etiketa:"
  2373. #, fuzzy
  2374. msgid "Add to hotlist"
  2375. msgstr "Gehitu gogokoenei "
  2376. #, fuzzy
  2377. msgid "Remove:"
  2378. msgstr "Kendu: "
  2379. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2380. msgstr ""
  2381. #, fuzzy
  2382. msgid ""
  2383. "Group not empty.\n"
  2384. "Remove it?"
  2385. msgstr ""
  2386. "\n"
  2387. " Taldea ez dago hutsik.\n"
  2388. "Kendu?"
  2389. #, fuzzy
  2390. msgid "Top level group"
  2391. msgstr "Goi-mailako taldea "
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "Hotlist Load"
  2394. msgstr "Kargatu gogokoen zerrenda "
  2395. #, fuzzy, c-format
  2396. msgid ""
  2397. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2398. "your old hotlist entries were not deleted"
  2399. msgstr "fitxategia idatzi; gogokoen sarrera zaharrak ezabatu gabe dituzu"
  2400. #, fuzzy
  2401. msgid "Information"
  2402. msgstr " Informazioa "
  2403. #, c-format
  2404. msgid "Midnight Commander %s"
  2405. msgstr "Midnight Commander %s"
  2406. #, c-format
  2407. msgid "File: %s"
  2408. msgstr "Fitxategia: %s"
  2409. #, fuzzy, c-format
  2410. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2411. msgstr "Nodo libreak: %d (%d%%) %d(e)tik "
  2412. msgid "No node information"
  2413. msgstr "Nodo-informaziorik ez."
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2416. msgstr "Leku librea: %s (%d%%) %s(e)tik"
  2417. msgid "No space information"
  2418. msgstr "Ez dago leku-informaziorik"
  2419. #, fuzzy, c-format
  2420. msgid "Type: %s"
  2421. msgstr "Mota: %s "
  2422. msgid "non-local vfs"
  2423. msgstr "vfs ez-lokala"
  2424. #, c-format
  2425. msgid "Device: %s"
  2426. msgstr "Gailua: %s"
  2427. #, c-format
  2428. msgid "Filesystem: %s"
  2429. msgstr "Fitxategi-sistema: %s"
  2430. #, c-format
  2431. msgid "Accessed: %s"
  2432. msgstr "Atzipena: %s"
  2433. #, c-format
  2434. msgid "Modified: %s"
  2435. msgstr "Aldaketa: %s"
  2436. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2437. #, fuzzy, c-format
  2438. msgid "Changed: %s"
  2439. msgstr "Aldatu"
  2440. #, c-format
  2441. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2442. msgstr ""
  2443. #, c-format
  2444. msgid "Size: %s"
  2445. msgstr "Tamaina: %s"
  2446. #, fuzzy, c-format
  2447. msgid " (%ld block)"
  2448. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2449. msgstr[0] " (%ld bloke)"
  2450. msgstr[1] " (%ld bloke)"
  2451. #, c-format
  2452. msgid "Owner: %s/%s"
  2453. msgstr "Jabea: %s/%s"
  2454. #, c-format
  2455. msgid "Links: %d"
  2456. msgstr "Estekak: %d"
  2457. #, c-format
  2458. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2459. msgstr "Modua: %s (%04o)"
  2460. #, c-format
  2461. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2462. msgstr "Kokalekua: %Xh:%Xh"
  2463. msgid "&Vertical"
  2464. msgstr "&Bertikalki"
  2465. msgid "&Horizontal"
  2466. msgstr "&Horizontala"
  2467. msgid "Show free sp&ace"
  2468. msgstr ""
  2469. #, fuzzy
  2470. msgid "&XTerm window title"
  2471. msgstr "&Xterm-eko iradokizun-barra"
  2472. #, fuzzy
  2473. msgid "H&intbar visible"
  2474. msgstr "&iradokizun-barra ikusgai"
  2475. msgid "&Keybar visible"
  2476. msgstr "&Teklatua ikusgai "
  2477. #, fuzzy
  2478. msgid "Command &prompt"
  2479. msgstr "komandoaren &gonbitea"
  2480. #, fuzzy
  2481. msgid "Show &mini status"
  2482. msgstr "erakutsi &Mini egoera"
  2483. #, fuzzy
  2484. msgid "Menu&bar visible"
  2485. msgstr "menu-&barra ikusgai"
  2486. msgid "&Equal split"
  2487. msgstr "&zatiketa berdina"
  2488. #, fuzzy
  2489. msgid "Panel split"
  2490. msgstr "Panel-zatiketa "
  2491. msgid "Console output"
  2492. msgstr ""
  2493. #, fuzzy
  2494. msgid "Other options"
  2495. msgstr "Bestelako aukerak "
  2496. #, fuzzy
  2497. msgid "Output lines:"
  2498. msgstr "irteera-lerroak"
  2499. msgid "Layout"
  2500. msgstr "Diseinua"
  2501. msgid "Learn keys"
  2502. msgstr "Ikasteko teklak"
  2503. #, fuzzy
  2504. msgid "Teach me a key"
  2505. msgstr "Erakutsi tekla bat "
  2506. #, c-format
  2507. msgid ""
  2508. "Please press the %s\n"
  2509. "and then wait until this message disappears.\n"
  2510. "\n"
  2511. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2512. "next to its button.\n"
  2513. "\n"
  2514. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2515. "and wait as well."
  2516. msgstr ""
  2517. "Sakatu %s\n"
  2518. "eta zain egon mezua desagertzen den arte.\n"
  2519. "\n"
  2520. "Orduan, sakatu berriro Ados bere botoiaren\n"
  2521. "ondoan agertzen den ikusteko.\n"
  2522. "\n"
  2523. "Ihes egin nahi baduzu, sakatu Ihes tekla\n"
  2524. "eta itxaron."
  2525. #, fuzzy
  2526. msgid "Cannot accept this key"
  2527. msgstr "Ezin da tekla hori onartu "
  2528. #, fuzzy, c-format
  2529. msgid "You have entered \"%s\""
  2530. msgstr "\"%s\" sartu duzu"
  2531. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2532. msgid "OK"
  2533. msgstr "Ados"
  2534. msgid ""
  2535. "It seems that all your keys already\n"
  2536. "work fine. That's great."
  2537. msgstr ""
  2538. "Tekla guztiak ongi dabiltzala \n"
  2539. "ematen du. Oso ondo."
  2540. msgid "&Discard"
  2541. msgstr "&Baztertu"
  2542. msgid ""
  2543. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2544. "All your keys work well."
  2545. msgstr ""
  2546. "Oso ondo! Terminaleko datu-base osoa duzu!\n"
  2547. "Tekla guztiak ongi dabiltza."
  2548. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2549. msgstr "Sakatu hemen aipatutako tekla guztiak. Ondoren, egiaztatu"
  2550. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2551. msgstr "zer tekla ez dauden Adosez markatuta. Sakatu zuriune-barra "
  2552. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2553. msgstr ""
  2554. "tekla horietan edo egin klik saguaz definitzeko. Tabuladorearekin mugitu "
  2555. "batetik bestera."
  2556. #, c-format
  2557. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2558. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2559. msgstr[0] ""
  2560. msgstr[1] ""
  2561. msgid "The Midnight Commander"
  2562. msgstr "Midnight Commander"
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2565. msgstr "Midnight Commander-etik irten nahi duzu? "
  2566. #, fuzzy
  2567. msgid "File listin&g"
  2568. msgstr "&Fitxategien zerrenda-osoa"
  2569. msgid "&Quick view"
  2570. msgstr "Ikuspegi &azkarra"
  2571. msgid "&Info"
  2572. msgstr "&Info"
  2573. msgid "&Listing mode..."
  2574. msgstr "&Zerrendatze modua..."
  2575. msgid "&Sort order..."
  2576. msgstr "&Ordenazioa..."
  2577. msgid "&Filter..."
  2578. msgstr "I&ragazkia..."
  2579. #, fuzzy
  2580. msgid "&Encoding..."
  2581. msgstr "&Ordenatu... M-t"
  2582. msgid "FT&P link..."
  2583. msgstr "FT&P esteka..."
  2584. #, fuzzy
  2585. msgid "S&hell link..."
  2586. msgstr "S&MB esteka..."
  2587. msgid "SM&B link..."
  2588. msgstr "S&MB esteka..."
  2589. #, fuzzy
  2590. msgid "&Rescan"
  2591. msgstr "Berreskaneatu"
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "&View"
  2594. msgstr "Ikuspegia"
  2595. #, fuzzy
  2596. msgid "Vie&w file..."
  2597. msgstr "Ikusi fitxategia "
  2598. #, fuzzy
  2599. msgid "&Filtered view"
  2600. msgstr " Ikuspegi iragazia "
  2601. #, fuzzy
  2602. msgid "&Copy"
  2603. msgstr "Kopiatu"
  2604. msgid "C&hmod"
  2605. msgstr ""
  2606. #, fuzzy
  2607. msgid "&Link"
  2608. msgstr "&Estekak"
  2609. #, fuzzy
  2610. msgid "&Symlink"
  2611. msgstr "&Estekak"
  2612. #, fuzzy
  2613. msgid "Relative symlin&k"
  2614. msgstr "Esteka sinbolikoa konpontzen..."
  2615. #, fuzzy
  2616. msgid "Edit s&ymlink"
  2617. msgstr "Editatu esteka sinbolikoa "
  2618. msgid "Ch&own"
  2619. msgstr ""
  2620. #, fuzzy
  2621. msgid "&Advanced chown"
  2622. msgstr "chown &aurreratua "
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "&Rename/Move"
  2625. msgstr "Ke&ndu"
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "&Mkdir"
  2628. msgstr "Mkdir"
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "&Quick cd"
  2631. msgstr "Cd bizkorra"
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "Select &group"
  2634. msgstr "Konfiguratu &taldeak"
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "U&nselect group"
  2637. msgstr "Desautatu "
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "Reverse selec&tion"
  2640. msgstr "alderantzikatu &hautapena M-*"
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "E&xit"
  2643. msgstr "Edizioa"
  2644. #, fuzzy
  2645. msgid "&User menu"
  2646. msgstr " Erabiltzaile-menua "
  2647. msgid "&Directory tree"
  2648. msgstr "&Direktorio-zuhaitza"
  2649. #, fuzzy
  2650. msgid "&Find file"
  2651. msgstr "Bilatu fitxategia"
  2652. msgid "S&wap panels"
  2653. msgstr ""
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "Switch &panels on/off"
  2656. msgstr "aktibatu/desaktibatu &panelak C-o"
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "&Compare directories"
  2659. msgstr "Konparatu direktorioak "
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "&View diff files"
  2662. msgstr "Ikusi fitxategia "
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "E&xternal panelize"
  2665. msgstr "Kanpoko panela"
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "Show directory s&izes"
  2668. msgstr "erakutsi direktorio-tama&inak"
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid "Command &history"
  2671. msgstr "komandoen &historia"
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "Di&rectory hotlist"
  2674. msgstr "Gogokoen direktorioa"
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "&Active VFS list"
  2677. msgstr "Aktibatu &VFS zerrenda C-x a"
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "&Background jobs"
  2680. msgstr "Atzeko planoko lanak"
  2681. msgid "Screen lis&t"
  2682. msgstr ""
  2683. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2684. msgstr "Desautatu &fitxategiak (ext2fs bakarrik)"
  2685. msgid "&Listing format edit"
  2686. msgstr "Editatu &zerrendatze-formatua"
  2687. msgid "Edit &extension file"
  2688. msgstr "Editatu &luzapen-fitxategia"
  2689. msgid "Edit &menu file"
  2690. msgstr "Editatu &menu-fitxategia"
  2691. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2692. msgstr ""
  2693. msgid "&Configuration..."
  2694. msgstr "&Konfigurazioa..."
  2695. msgid "&Layout..."
  2696. msgstr "&Diseinua..."
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "&Panel options..."
  2699. msgstr "Paneleko aukerak "
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "C&onfirmation..."
  2702. msgstr "B&errespena..."
  2703. msgid "&Display bits..."
  2704. msgstr "&Bistaratu bitak..."
  2705. msgid "&Virtual FS..."
  2706. msgstr "&FS birtuala..."
  2707. msgid "&Above"
  2708. msgstr "&Gainean"
  2709. msgid "&Left"
  2710. msgstr "E&zkerra"
  2711. msgid "&Below"
  2712. msgstr "&Azpian"
  2713. msgid "&Right"
  2714. msgstr "E&skuina"
  2715. msgid "Panels:"
  2716. msgstr "Panelak:"
  2717. msgid "ButtonBar|Menu"
  2718. msgstr ""
  2719. msgid "ButtonBar|View"
  2720. msgstr ""
  2721. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2722. msgstr ""
  2723. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2724. msgstr ""
  2725. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2726. msgstr "TERM ingurune-aldagaia ez dago konfiguratuta!\n"
  2727. #, fuzzy, c-format
  2728. msgid "Cannot create %s directory"
  2729. msgstr "Ezin izan da direktorioz aldatu"
  2730. msgid "&Never"
  2731. msgstr "&Inoiz ere ez"
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "On dum&b terminals"
  2734. msgstr "&Terminal inozoetan"
  2735. msgid "Alwa&ys"
  2736. msgstr "&beti"
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "A&uto save setup"
  2739. msgstr "&Gorde konfigurazioa automatikoki"
  2740. #, fuzzy
  2741. msgid "Sa&fe delete"
  2742. msgstr "&ezabatze segurua"
  2743. #, fuzzy
  2744. msgid "Cd follows lin&ks"
  2745. msgstr "cd-k &estekei jarraitzen die "
  2746. #, fuzzy
  2747. msgid "Rotating d&ash"
  2748. msgstr "marratxoa &biratzen"
  2749. #, fuzzy
  2750. msgid "Co&mplete: show all"
  2751. msgstr "&amaituta: dena erakusten du"
  2752. #, fuzzy
  2753. msgid "Shell &patterns"
  2754. msgstr "shell &ereduak"
  2755. msgid "&Drop down menus"
  2756. msgstr "&Goitibeherako menuak "
  2757. #, fuzzy
  2758. msgid "Auto m&enus"
  2759. msgstr "auto &menuak"
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "Use internal vie&w"
  2762. msgstr "&Erabili barne-ikuspegia"
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "Use internal edi&t"
  2765. msgstr "erabili barne-edizioa"
  2766. #, fuzzy
  2767. msgid "Pause after run"
  2768. msgstr " Pausatu exekutatu ondoren..."
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "Timeout:"
  2771. msgstr "MOrdua"
  2772. #, fuzzy
  2773. msgid "S&ingle press"
  2774. msgstr "&Fitxategi-motak"
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "Esc key mode"
  2777. msgstr "Barra zenbakizko teklatuan"
  2778. msgid "Mkdi&r autoname"
  2779. msgstr ""
  2780. msgid "Classic pro&gressbar"
  2781. msgstr ""
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Compute tota&ls"
  2784. msgstr "Kontatu &guztizkoak"
  2785. msgid "&Verbose operation"
  2786. msgstr "Eragiketa &xehetua"
  2787. #, fuzzy
  2788. msgid "File operation options"
  2789. msgstr "Bestelako aukerak "
  2790. msgid "Configure options"
  2791. msgstr "Konfiguratu aukerak"
  2792. #, fuzzy
  2793. msgid "Case &insensitive"
  2794. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2795. #, fuzzy
  2796. msgid "Case s&ensitive"
  2797. msgstr "maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  2798. #, fuzzy
  2799. msgid "Use panel sort mo&de"
  2800. msgstr "&Gorde modua..."
  2801. #, fuzzy
  2802. msgid "Quick search"
  2803. msgstr "Cd bizkorra"
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "&Permissions"
  2806. msgstr "Baimena"
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "File &types"
  2809. msgstr "&Fitxategi-motak"
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "File highlight"
  2812. msgstr " Nabarmendu..."
  2813. msgid "&Mouse page scrolling"
  2814. msgstr ""
  2815. msgid "Pa&ge scrolling"
  2816. msgstr ""
  2817. msgid "L&ynx-like motion"
  2818. msgstr "L&ynx-en moduko mugimendua"
  2819. msgid "Navigation"
  2820. msgstr ""
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "A&uto save panels setup"
  2823. msgstr "&Gorde konfigurazioa automatikoki"
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Re&verse files only"
  2826. msgstr "&Tamaina bakarrik"
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Ma&rk moves down"
  2829. msgstr "markak beherantz doaz"
  2830. msgid "&Fast dir reload"
  2831. msgstr "&Direktorioaren berritze bizkorra"
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Show &hidden files"
  2834. msgstr "erakutsi &ezkutuko fitxategiak"
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "Show &backup files"
  2837. msgstr "erakutsi &babeskopiak"
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Mi&x all files"
  2840. msgstr "&Nahasi fitxategi guztiak"
  2841. msgid "Use SI si&ze units"
  2842. msgstr ""
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "Main panel options"
  2845. msgstr "Paneleko aukerak "
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "Panel options"
  2848. msgstr "Paneleko aukerak "
  2849. #, fuzzy
  2850. msgid ""
  2851. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2852. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2853. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2854. "the details."
  2855. msgstr ""
  2856. " Berritze azkarra aukera erabiliz, beharbada ez da \n"
  2857. " direktorioen eduki zehatza islatuko. Kasu honetan, \n"
  2858. " direktorioa eskuz berritu beharko duzu. Ikus eskuliburuko \n"
  2859. " orrialdeak xehetasunetarako. "
  2860. msgid "&Add new"
  2861. msgstr "&Gehitu berria"
  2862. msgid "External panelize"
  2863. msgstr "Kanpoko panela"
  2864. msgid "Command"
  2865. msgstr "Komandoa"
  2866. msgid "Other command"
  2867. msgstr "Bestelako komandoa"
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Add to external panelize"
  2870. msgstr "Gehitu kanpoko panelari "
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "Enter command label:"
  2873. msgstr "Sartu komando-etiketa: "
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2876. msgstr ""
  2877. " Ezin dut kanpoko panela exekutatu, direktorio lokal bati konektaturik "
  2878. "nagoenean"
  2879. msgid "Find rejects after patching"
  2880. msgstr "Bilatu ezetsiak zuzendu ondoren "
  2881. msgid "Find *.orig after patching"
  2882. msgstr "Bilatu *.orig zuzendu ondoren"
  2883. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2884. msgstr "Bilatu SUID eta SGID programak"
  2885. msgid "Cannot invoke command."
  2886. msgstr "Ezin da komandoa deitu."
  2887. msgid "Pipe close failed"
  2888. msgstr "Huts egin du kanalizazioa ixtean "
  2889. msgid "[dev]"
  2890. msgstr ""
  2891. msgid "UP--DIR"
  2892. msgstr "GOI--DIR"
  2893. msgid "SYMLINK"
  2894. msgstr "SYMLINK"
  2895. msgid "SUB-DIR"
  2896. msgstr "AZPI-DIR"
  2897. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2898. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2899. msgid "sort|u"
  2900. msgstr ""
  2901. msgid "&Unsorted"
  2902. msgstr "&Desordenatu"
  2903. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2904. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2905. msgid "sort|n"
  2906. msgstr ""
  2907. msgid "&Name"
  2908. msgstr "&Izena"
  2909. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2910. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2911. #, fuzzy
  2912. msgid "sort|v"
  2913. msgstr "&Desordenatu"
  2914. #, fuzzy
  2915. msgid "&Version"
  2916. msgstr "Baimena"
  2917. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2918. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2919. #, fuzzy
  2920. msgid "sort|e"
  2921. msgstr "&Desordenatu"
  2922. msgid "&Extension"
  2923. msgstr "&Luzapena"
  2924. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2925. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2926. msgid "sort|s"
  2927. msgstr ""
  2928. msgid "&Size"
  2929. msgstr "&Tamaina"
  2930. #, fuzzy
  2931. msgid "Block Size"
  2932. msgstr "Tamaina "
  2933. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2934. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2935. msgid "sort|m"
  2936. msgstr ""
  2937. msgid "&Modify time"
  2938. msgstr "&Aldatu ordua"
  2939. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  2940. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2941. msgid "sort|a"
  2942. msgstr ""
  2943. msgid "&Access time"
  2944. msgstr "&Atzipen-ordua"
  2945. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  2946. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2947. msgid "sort|h"
  2948. msgstr ""
  2949. #, fuzzy
  2950. msgid "C&hange time"
  2951. msgstr "&Aldatu denbora"
  2952. msgid "Perm"
  2953. msgstr "Perm"
  2954. msgid "Nl"
  2955. msgstr "Nl"
  2956. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  2957. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2958. msgid "sort|i"
  2959. msgstr ""
  2960. msgid "&Inode"
  2961. msgstr "&Inodoa"
  2962. msgid "UID"
  2963. msgstr "UIDa"
  2964. msgid "GID"
  2965. msgstr "GIDa"
  2966. msgid "Owner"
  2967. msgstr "Jabea"
  2968. msgid "Group"
  2969. msgstr "Taldea"
  2970. msgid "<readlink failed>"
  2971. msgstr "<readlink-ek huts egin du>"
  2972. #, fuzzy, c-format
  2973. msgid "%s byte"
  2974. msgid_plural "%s bytes"
  2975. msgstr[0] "%s byte"
  2976. msgstr[1] "%s byte"
  2977. #, fuzzy, c-format
  2978. msgid "%s in %d file"
  2979. msgid_plural "%s in %d files"
  2980. msgstr[0] "%s byte %d fitxategietan"
  2981. msgstr[1] "%s byte %d fitxategietan"
  2982. #, fuzzy
  2983. msgid "Unknown tag on display format:"
  2984. msgstr "Etiketa ezezaguna bistaratze-formatuan: "
  2985. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2986. msgstr "Erabiltzaileak emandako formatua baliogabea da, lehenetsira itzultzen."
  2987. #, fuzzy
  2988. msgid "Do you really want to execute?"
  2989. msgstr "Ziur zaude exekutatu nahi duzula? "
  2990. #, fuzzy
  2991. msgid "Choose codepage"
  2992. msgstr " Aukeratu sarrerako kode-orria "
  2993. msgid "- < No translation >"
  2994. msgstr "- < Ez dago itzulpenik >"
  2995. msgid "%b %e %Y"
  2996. msgstr "%Y %b %e"
  2997. msgid "%b %e %H:%M"
  2998. msgstr "%b %e %H:%M"
  2999. #, fuzzy, c-format
  3000. msgid ""
  3001. "Cannot save file %s:\n"
  3002. "%s"
  3003. msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  3004. msgid ""
  3005. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3006. "running on this terminal.\n"
  3007. "Subshell support will be disabled."
  3008. msgstr ""
  3009. #, c-format
  3010. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3011. msgstr "Ezin izan da %s kanalizazio izenduna ireki\n"
  3012. #, fuzzy
  3013. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3014. msgstr " Shell aktibo dago oraindik. Irten hala ere? "
  3015. #, c-format
  3016. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3017. msgstr "Abisua: Ezin izan da %s(e)ra aldatu.\n"
  3018. msgid "With builtin Editor\n"
  3019. msgstr "builtin editorearekin\n"
  3020. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3021. msgstr "Sisteman instalatutako S-Lang liburutegia erabiltzen "
  3022. msgid "with terminfo database"
  3023. msgstr "terminfo datu-basearekin "
  3024. msgid "Using the ncurses library"
  3025. msgstr "ncurses liburutegia erabiltzen"
  3026. #, fuzzy
  3027. msgid "Using the ncursesw library"
  3028. msgstr "ncurses liburutegia erabiltzen"
  3029. msgid "With optional subshell support"
  3030. msgstr "Hautazko subshell euskarriarekin"
  3031. msgid "With subshell support as default"
  3032. msgstr "Subshell euskarriarekin, lehenetsi gisa "
  3033. msgid "With support for background operations\n"
  3034. msgstr "Atzeko planoko eragiketetarako euskarriarekin\n"
  3035. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3036. msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en eta Linux-en kontsolan\n"
  3037. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3038. msgstr "Sagu-euskarriarekin xterm-en\n"
  3039. msgid "With support for X11 events\n"
  3040. msgstr "X11 gertaerak onartzen ditu\n"
  3041. msgid "With internationalization support\n"
  3042. msgstr "Nazioarteratzea onartzen du\n"
  3043. msgid "With multiple codepages support\n"
  3044. msgstr "Kode-orrien euskarri ugarirekin\n"
  3045. #, fuzzy, c-format
  3046. msgid "Virtual File Systems:"
  3047. msgstr "Fitxategi-sistema birtuala:"
  3048. #, c-format
  3049. msgid "Data types:"
  3050. msgstr ""
  3051. #, c-format
  3052. msgid ""
  3053. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3054. "%s\n"
  3055. msgstr ""
  3056. "Ezin da %s fitxategia idazteko ireki:\n"
  3057. "%s\n"
  3058. #, c-format
  3059. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3060. msgstr "Kopiatu \"%s\" direktorioa hona:"
  3061. #, c-format
  3062. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3063. msgstr "Mugitu \"%s\" direktorioa hona:"
  3064. #, fuzzy, c-format
  3065. msgid ""
  3066. "Cannot stat the destination\n"
  3067. "%s"
  3068. msgstr ""
  3069. " Ezin da helburua identifikatu \n"
  3070. " %s "
  3071. #, fuzzy, c-format
  3072. msgid "Delete %s?"
  3073. msgstr " Ezabatu %s? "
  3074. msgid "ButtonBar|Static"
  3075. msgstr ""
  3076. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3077. msgstr ""
  3078. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3079. msgstr ""
  3080. msgid "ButtonBar|Forget"
  3081. msgstr ""
  3082. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3083. msgstr ""
  3084. #, c-format
  3085. msgid ""
  3086. "Cannot write to the %s file:\n"
  3087. "%s\n"
  3088. msgstr ""
  3089. "Ezin da %s fitxategian idatzi:\n"
  3090. "%s\n"
  3091. #, fuzzy
  3092. msgid "Format error on file Extensions File"
  3093. msgstr " Formatu-errorea Luzapen-fitxategian "
  3094. #, fuzzy, c-format
  3095. msgid "The %%var macro has no default"
  3096. msgstr " %%var makroak ez du lehenespenik "
  3097. #, fuzzy, c-format
  3098. msgid "The %%var macro has no variable"
  3099. msgstr " %%var makroak ez du aldagairik "
  3100. #, fuzzy
  3101. msgid "Debug"
  3102. msgstr " Araztu "
  3103. #, fuzzy
  3104. msgid "ERROR:"
  3105. msgstr " ERROREA: "
  3106. #, fuzzy
  3107. msgid "True:"
  3108. msgstr " Egia: "
  3109. #, fuzzy
  3110. msgid "False:"
  3111. msgstr " Faltsua: "
  3112. #, fuzzy
  3113. msgid "Warning -- ignoring file"
  3114. msgstr " Abisua -- fitxategiari jaramonik ez "
  3115. #, c-format
  3116. msgid ""
  3117. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3118. "Using it may compromise your security"
  3119. msgstr ""
  3120. "%s fitxategia ez da ez root-arena edo zurea edo edozeinek idatz\n"
  3121. "dezake bertan.\n"
  3122. "Erabiltzen baduzu, zure segurtasuna arriskuan jarriko duzu"
  3123. #, fuzzy, c-format
  3124. msgid ""
  3125. "Cannot open file%s\n"
  3126. "%s"
  3127. msgstr ""
  3128. "Ezin da %s fitxategia ireki\n"
  3129. " %s "
  3130. #, fuzzy, c-format
  3131. msgid "No suitable entries found in %s"
  3132. msgstr " Ez da sarrera egokirik aurkitu %s(e)n "
  3133. #, fuzzy
  3134. msgid "User menu"
  3135. msgstr " Erabiltzaile-menua "
  3136. #, fuzzy
  3137. msgid "Invalid value"
  3138. msgstr " Baliogabeko pasahitza "
  3139. #, fuzzy
  3140. msgid "Cannot spawn child process"
  3141. msgstr " Ezin da programa umea abiarazi "
  3142. msgid "Empty output from child filter"
  3143. msgstr ""
  3144. msgid "&Line number (decimal)"
  3145. msgstr ""
  3146. msgid "Pe&rcents"
  3147. msgstr ""
  3148. msgid "&Decimal offset"
  3149. msgstr ""
  3150. msgid "He&xadecimal offset"
  3151. msgstr ""
  3152. msgid "Goto"
  3153. msgstr "Joan"
  3154. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3155. msgstr ""
  3156. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3157. msgstr ""
  3158. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3159. msgstr ""
  3160. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3161. msgstr ""
  3162. msgid "ButtonBar|Hex"
  3163. msgstr ""
  3164. msgid "ButtonBar|Goto"
  3165. msgstr ""
  3166. msgid "ButtonBar|Raw"
  3167. msgstr ""
  3168. msgid "ButtonBar|Parse"
  3169. msgstr ""
  3170. msgid "ButtonBar|Unform"
  3171. msgstr ""
  3172. msgid "ButtonBar|Format"
  3173. msgstr ""
  3174. #, c-format
  3175. msgid ""
  3176. "Error while closing the file:\n"
  3177. "%s\n"
  3178. "Data may have been written or not"
  3179. msgstr ""
  3180. #, fuzzy, c-format
  3181. msgid ""
  3182. "Cannot save file:\n"
  3183. "%s"
  3184. msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  3185. msgid "View: "
  3186. msgstr "Ikusi:"
  3187. #, fuzzy, c-format
  3188. msgid ""
  3189. "Cannot open \"%s\"\n"
  3190. "%s"
  3191. msgstr ""
  3192. " Ezin da \"%s\" ireki\n"
  3193. " %s "
  3194. #, fuzzy, c-format
  3195. msgid ""
  3196. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3197. "%s"
  3198. msgstr ""
  3199. " Ezin da \"%s\" identifikatu\n"
  3200. " %s "
  3201. #, fuzzy
  3202. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3203. msgstr " Ezin da ikusi: ez da fitxategi erregularra "
  3204. msgid "Seeking to search result"
  3205. msgstr ""
  3206. #, fuzzy
  3207. msgid "Search done"
  3208. msgstr "Bilatu"
  3209. msgid "Continue from begining?"
  3210. msgstr ""
  3211. #, fuzzy
  3212. msgid "History"
  3213. msgstr " Historia "
  3214. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3215. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3216. msgstr ""
  3217. msgid "Do you want clean this history?"
  3218. msgstr ""
  3219. msgid "Background process:"
  3220. msgstr "Atzeko planoko prozesua:"
  3221. #, fuzzy
  3222. #~ msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  3223. #~ msgstr "ftpfs: ezin izan da modu pasiboa konfiguratu"
  3224. #, fuzzy
  3225. #~ msgid "Cannot chdir to %s"
  3226. #~ msgstr "Ezin da %s direktoriora aldatu "
  3227. #, fuzzy
  3228. #~ msgid "MCFS"
  3229. #~ msgstr " MCFS "
  3230. #, fuzzy
  3231. #~ msgid "The server does not support this version"
  3232. #~ msgstr " Zerbitzariak ez du bertsio hau onartzen "
  3233. #, fuzzy
  3234. #~ msgid ""
  3235. #~ "The remote server is not running on a system port\n"
  3236. #~ "you need a password to log in, but the information may\n"
  3237. #~ "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  3238. #~ msgstr ""
  3239. #~ " Urruneko zerbitzaria ez da ari sistemako atakan exekutatzen \n"
  3240. #~ " saioa hasteko pasahitza behar duzu, baina informazioa \n"
  3241. #~ " ez da babesturik egongo bestaldean. Jarraitu nahi duzu? \n"
  3242. #, fuzzy
  3243. #~ msgid "MCFS Password required"
  3244. #~ msgstr " MCFS Pasahitza behar da "
  3245. #, fuzzy
  3246. #~ msgid "Invalid password"
  3247. #~ msgstr " Baliogabeko pasahitza "
  3248. #, fuzzy
  3249. #~ msgid "Cannot locate hostname: %s"
  3250. #~ msgstr " Ezin da ostalari-izena lokalizatu: %s "
  3251. #, fuzzy
  3252. #~ msgid "Cannot create socket: %s"
  3253. #~ msgstr " Ezin da socket-a sortu: %s "
  3254. #, fuzzy
  3255. #~ msgid "Cannot connect to server: %s"
  3256. #~ msgstr " Ezin da zerbitzariarekin konektatu: %s "
  3257. #, fuzzy
  3258. #~ msgid "Too many open connections"
  3259. #~ msgstr " Konexio gehiegi daude irekita "
  3260. #, fuzzy
  3261. #~ msgid "Link to a remote machine"
  3262. #~ msgstr "Estekatu urruneko ordenagailuari "
  3263. #~ msgid "&Network link..."
  3264. #~ msgstr "&Sareko esteka..."
  3265. #, fuzzy
  3266. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3267. #~ msgstr "Fitxategia aldatu egin da, irtetean gorde? "
  3268. #~ msgid " Permission "
  3269. #~ msgstr "Baimena "
  3270. #~ msgid " File "
  3271. #~ msgstr "Fitxategia "
  3272. #~ msgid " Name "
  3273. #~ msgstr "Izena "
  3274. #~ msgid " Owner name "
  3275. #~ msgstr "Jabearen izena "
  3276. #~ msgid " Group name "
  3277. #~ msgstr "Taldearen izena "
  3278. #~ msgid " Size "
  3279. #~ msgstr "Tamaina "
  3280. #~ msgid " Confirmation "
  3281. #~ msgstr "Berrespena "
  3282. #~ msgid " Filtered view "
  3283. #~ msgstr " Ikuspegi iragazia "
  3284. #~ msgid " Select "
  3285. #~ msgstr "Hautatu "
  3286. #~ msgid " Compare directories "
  3287. #~ msgstr "Konparatu direktorioak "
  3288. #~ msgid " Link "
  3289. #~ msgstr "Esteka "
  3290. #~ msgid " Edit symlink "
  3291. #~ msgstr "Editatu esteka sinbolikoa "
  3292. #~ msgid "case &Sensitive"
  3293. #~ msgstr "&maiuskulak eta minuskulak bereizten ditu"
  3294. #~ msgid " Replace "
  3295. #~ msgstr "Ordeztu "
  3296. #, fuzzy
  3297. #~ msgid " Error "
  3298. #~ msgstr "Errorea"
  3299. #~ msgid " Insert File "
  3300. #~ msgstr "Txertatu fitxategia "
  3301. #~ msgid " Insert Literal "
  3302. #~ msgstr " Txertatu literala "
  3303. #~ msgid " Execute Macro "
  3304. #~ msgstr " Exekutatu makroa "
  3305. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3306. #~ msgstr "Ezin da `%s' direktorioa gainidatzi "
  3307. #~ msgid " to:"
  3308. #~ msgstr "hona:"
  3309. #~ msgid " Delete: "
  3310. #~ msgstr "Ezabatu: "
  3311. #~ msgid " Directory path "
  3312. #~ msgstr "Direktorioaren bide-izena "
  3313. #~ msgid " Directory label "
  3314. #~ msgstr "Direktorioaren etiketa "
  3315. #~ msgid "File: %s"
  3316. #~ msgstr "Fitxategia: %s"
  3317. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3318. #~ msgstr "bai&menak"
  3319. #~ msgid " User menu "
  3320. #~ msgstr " Erabiltzaile-menua "
  3321. #, fuzzy
  3322. #~ msgid ""
  3323. #~ " Cannot save file: \n"
  3324. #~ " %s "
  3325. #~ msgstr " Errorea fitxategia gordetzen saiatzean. "
  3326. #, fuzzy
  3327. #~ msgid "Status: %s"
  3328. #~ msgstr "Sorrera: %s"
  3329. #~ msgid "Count"
  3330. #~ msgstr "Kontaketa"
  3331. #~ msgid "Bytes"
  3332. #~ msgstr "Byte"
  3333. #~ msgid " confirm &Exit "
  3334. #~ msgstr "berretsi &Irten "
  3335. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3336. #~ msgstr "berretsi e&xekutatu "
  3337. #~ msgid " confirm &Delete "
  3338. #~ msgstr "berretsi e&zabatu "
  3339. #, fuzzy
  3340. #~ msgid ""
  3341. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3342. #~ " Enter the new line number:"
  3343. #~ msgstr ""
  3344. #~ " Uneko lerro-zenbakia %d da.\n"
  3345. #~ " Sartu lerro-zenbaki berria:"
  3346. #, fuzzy
  3347. #~ msgid ""
  3348. #~ " The current address is %s.\n"
  3349. #~ " Enter the new address:"
  3350. #~ msgstr ""
  3351. #~ " Uneko lerro-zenbakia %d da.\n"
  3352. #~ " Sartu lerro-zenbaki berria:"
  3353. #~ msgid " Goto Address "
  3354. #~ msgstr " Joan helbidera "
  3355. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3356. #~ msgstr "Desplazamendua 0x%08lx"
  3357. #~ msgid "%s bytes"
  3358. #~ msgstr "%s byte"
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid ">= %s bytes"
  3361. #~ msgstr "%s byte"
  3362. #~ msgid "File: None"
  3363. #~ msgstr "Fitxategia: Bat ere ez"
  3364. #~ msgid "Do backups -->"
  3365. #~ msgstr "Egin babeskopiak -->"
  3366. #~ msgid "Extension:"
  3367. #~ msgstr "Luzapena:"
  3368. #~ msgid "&New C-n"
  3369. #~ msgstr "&Berria C-n"
  3370. #~ msgid "&Save F2"
  3371. #~ msgstr "&Gorde F2"
  3372. #~ msgid "Save &as... F12"
  3373. #~ msgstr "Gorde &honela... F12"
  3374. #~ msgid "A&bout... "
  3375. #~ msgstr "&honi buruz... "
  3376. #~ msgid "&Quit F10"
  3377. #~ msgstr "&Irten F10"
  3378. #~ msgid "&New C-x k"
  3379. #~ msgstr "&Berria C-x k"
  3380. #~ msgid "Copy to &file... "
  3381. #~ msgstr "Kopiatu &fitxategira... "
  3382. #, fuzzy
  3383. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3384. #~ msgstr "&Txandakatu marka F3"
  3385. #, fuzzy
  3386. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3387. #~ msgstr "&Markatu zutabeak S-F3"
  3388. #, fuzzy
  3389. #~ msgid "&Copy F5"
  3390. #~ msgstr "&Kopiatu F5"
  3391. #, fuzzy
  3392. #~ msgid "&Move F6"
  3393. #~ msgstr "&Lekuz aldatu F6"
  3394. #, fuzzy
  3395. #~ msgid "&Delete F8"
  3396. #~ msgstr "Ezabat&u F8"
  3397. #, fuzzy
  3398. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3399. #~ msgstr "&Berria C-n"
  3400. #, fuzzy
  3401. #~ msgid "&Undo C-u"
  3402. #~ msgstr "De&segin C-u"
  3403. #, fuzzy
  3404. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3405. #~ msgstr "&Hasiera C-PgUp"
  3406. #, fuzzy
  3407. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3408. #~ msgstr "&Amaiera C-PgDn"
  3409. #, fuzzy
  3410. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3411. #~ msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  3412. #, fuzzy
  3413. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3414. #~ msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  3415. #, fuzzy
  3416. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3417. #~ msgstr "&Txandakatu marka F3"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid "&Next bookmark "
  3420. #~ msgstr "&Berria C-n"
  3421. #, fuzzy
  3422. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3423. #~ msgstr "&Ordenatu... M-t"
  3424. #, fuzzy
  3425. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3426. #~ msgstr "&Posta... "
  3427. #~ msgid "&Search... F7"
  3428. #~ msgstr "&Bilatu... F7"
  3429. #~ msgid "&Replace... F4"
  3430. #~ msgstr "&Ordeztu... F4"
  3431. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3432. #~ msgstr "&Joan lerro honetara... M-l"
  3433. #, fuzzy
  3434. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3435. #~ msgstr "&Ordenatu... M-t"
  3436. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3437. #~ msgstr "ezabatu makr&Oa... "
  3438. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3439. #~ msgstr "&Ordenatu... M-t"
  3440. #~ msgid "&Mail... "
  3441. #~ msgstr "&Posta... "
  3442. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3443. #~ msgstr "&Exekutatu makroa...C-x e, TEKLA"
  3444. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3445. #~ msgstr "'ispell' &ortografia-egiaztapena M-$"
  3446. #, fuzzy
  3447. #~ msgid "Save setu&p"
  3448. #~ msgstr "&Gorde konfigurazioa"
  3449. #~ msgid " Sear/Repl "
  3450. #~ msgstr "Bilatu/ordeztu "
  3451. #~ msgid " Command "
  3452. #~ msgstr "Komandoa "
  3453. #~ msgid "Intuitive"
  3454. #~ msgstr "Intuitiboa"
  3455. #~ msgid "Emacs"
  3456. #~ msgstr "Emacs"
  3457. #, fuzzy
  3458. #~ msgid "User-defined"
  3459. #~ msgstr "&Erabiltzaileak hau definitu du:"
  3460. #~ msgid "Key emulation"
  3461. #~ msgstr "Gako-emulazioa"
  3462. #~ msgid "Save"
  3463. #~ msgstr "Gorde"
  3464. #~ msgid "Mark"
  3465. #~ msgstr "Markatu"
  3466. #~ msgid "Replac"
  3467. #~ msgstr "Ordeztu"
  3468. #~ msgid "PullDn"
  3469. #~ msgstr "GoitBeh"
  3470. #~ msgid " Copy "
  3471. #~ msgstr "Kopiatu "
  3472. #~ msgid " Move "
  3473. #~ msgstr "Lekuz aldatu "
  3474. #~ msgid " Delete "
  3475. #~ msgstr "Ezabatu "
  3476. #~ msgid "1Copy"
  3477. #~ msgstr "1Kopiatu"
  3478. #~ msgid "1Move"
  3479. #~ msgstr "1Lekuz aldatu"
  3480. #~ msgid "1Delete"
  3481. #~ msgstr "1Ezabatu"
  3482. #~ msgid "Index"
  3483. #~ msgstr "Indizea"
  3484. #~ msgid "Prev"
  3485. #~ msgstr "Aurrekoa"
  3486. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3487. #~ msgstr "I&kuspegi bizkorra C-x q"
  3488. #~ msgid "&Info C-x i"
  3489. #~ msgstr "&Informazioa C-x i"
  3490. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3491. #~ msgstr "&Berreskaneatu C-r"
  3492. #~ msgid "&View F3"
  3493. #~ msgstr "&Ikus F3"
  3494. #~ msgid "Vie&w file... "
  3495. #~ msgstr "Ikus &fitxategia... "
  3496. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3497. #~ msgstr "Ikuspegi ira&gazia M-!"
  3498. #~ msgid "&Edit F4"
  3499. #~ msgstr "E&dizioa F4"
  3500. #~ msgid "&Copy F5"
  3501. #~ msgstr "&Kopiatu F5"
  3502. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3503. #~ msgstr "a&ldatu baimenak C-x c"
  3504. #~ msgid "&Link C-x l"
  3505. #~ msgstr "E&steka C-x l"
  3506. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3507. #~ msgstr "Esteka sin&bolikoa C-x s"
  3508. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3509. #~ msgstr "editatu esteka sinb&olikoa C-x C-s"
  3510. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3511. #~ msgstr "aldatu &jabea C-x o"
  3512. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3513. #~ msgstr "I&zena aldatu/Lekuz aldatu F6"
  3514. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3515. #~ msgstr "&Mkdir F7"
  3516. #~ msgid "&Delete F8"
  3517. #~ msgstr "Ezabat&u F8"
  3518. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3519. #~ msgstr "&cd bizkorra M-c"
  3520. #~ msgid "select &Group M-+"
  3521. #~ msgstr "hautatu &taldea M-+"
  3522. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3523. #~ msgstr "&desautatu taldea M-\\"
  3524. #~ msgid "e&Xit F10"
  3525. #~ msgstr "irte&n F10"
  3526. #~ msgid "&User menu F2"
  3527. #~ msgstr "&Erabiltzaile-menua F2"
  3528. #~ msgid "&Find file M-?"
  3529. #~ msgstr "&Bilatu fitxategia M-?"
  3530. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3531. #~ msgstr "&Trukatu panelak C-u"
  3532. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3533. #~ msgstr "K&onparatu direktorioak C-x d"
  3534. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3535. #~ msgstr "&kanpoko panela C-x !"
  3536. #, fuzzy
  3537. #~ msgid "Command &history M-h"
  3538. #~ msgstr "Komando-historia "
  3539. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3540. #~ msgstr "&gogokoen direktorioa C-\\"
  3541. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3542. #~ msgstr "&Atzeko planoko lanak C-x j"
  3543. #~ msgid "learn &Keys..."
  3544. #~ msgstr "ikasteko &teklak..."
  3545. #~ msgid " &File "
  3546. #~ msgstr " &Fitxategia "
  3547. #~ msgid " &Command "
  3548. #~ msgstr " &Komandoa "
  3549. #~ msgid "Menu"
  3550. #~ msgstr "Menua"
  3551. #, fuzzy
  3552. #~ msgid "n"
  3553. #~ msgstr "Non"
  3554. #, fuzzy
  3555. #~ msgid "Extension"
  3556. #~ msgstr "Luzapena:"
  3557. #~ msgid "ATime"
  3558. #~ msgstr "AOrdua"
  3559. #~ msgid "CTime"
  3560. #~ msgstr "COrdua"
  3561. #~ msgid "Inode"
  3562. #~ msgstr "Inodoa"
  3563. #~ msgid "RenMov"
  3564. #~ msgstr "RenMov"
  3565. #~ msgid "Static"
  3566. #~ msgstr "Estatikoa"
  3567. #~ msgid "Dynamc"
  3568. #~ msgstr "Dinamikoa"
  3569. #~ msgid "Forget"
  3570. #~ msgstr "Ahaztu"
  3571. #~ msgid "Rmdir"
  3572. #~ msgstr "Rmdir"
  3573. #, fuzzy
  3574. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3575. #~ msgstr "Chown komandoa "
  3576. #, fuzzy
  3577. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3578. #~ msgstr "Chown komandoa "
  3579. #, fuzzy
  3580. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3581. #~ msgstr "Chown komandoa "
  3582. #, fuzzy
  3583. #~ msgid "%s not found!"
  3584. #~ msgstr "Abisua: %s fitxategia ez da aurkitu\n"
  3585. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3586. #~ msgstr "NumLock zenbakizko teklatuan"
  3587. #~ msgid " Emacs key: "
  3588. #~ msgstr " Emacs tekla: "
  3589. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3590. #~ msgstr "%d aurkikuntza egin dira, %d laster-marka gehituta "
  3591. #~ msgid "Displays this help message"
  3592. #~ msgstr "Laguntza-mezu hau bistaratzen du"
  3593. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3594. #~ msgstr ""
  3595. #~ "Kolore-eskema nola aldatu azaltzen duen laguntza-pantaila bistaratzen du"
  3596. #, fuzzy
  3597. #~ msgid "unknown option"
  3598. #~ msgstr "<Talde ezezaguna>"
  3599. #~ msgid "Show this help message"
  3600. #~ msgstr "Erakutsi laguntza-mezu hau"
  3601. #~ msgid "Display brief usage message"
  3602. #~ msgstr "Bistaratu erabilera-mezu laburra"
  3603. #, fuzzy
  3604. #~ msgid "Usage:"
  3605. #~ msgstr "Erabiltzaile-izena:"
  3606. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3607. #~ msgstr "&galdetu ordeztean"
  3608. #~ msgid "replace &All"
  3609. #~ msgstr "&Ordeztu guztiak"
  3610. #~ msgid "O&ne"
  3611. #~ msgstr "Ba&t"
  3612. #, fuzzy
  3613. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3614. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3615. #, fuzzy
  3616. #~ msgid "%b %d %Y"
  3617. #~ msgstr "%Y %b %e"
  3618. #, fuzzy
  3619. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3620. #~ msgstr ""
  3621. #~ " Uneko helbidea 0x%lx da.\n"
  3622. #~ " Sartu helbide berria:"
  3623. #~ msgid "scanf &Expression"
  3624. #~ msgstr "scanf &Adierazpena"
  3625. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3626. #~ msgstr " Sartu ordezko argumentuaren ordena, adib.3,2,1,4 "
  3627. #~ msgid ""
  3628. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3629. #~ "conversions "
  3630. #~ msgstr ""
  3631. #~ "Baliogabeko adierazpen erregularra, edo scanf adierazpena bihurketa "
  3632. #~ "gehiegirekin "
  3633. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3634. #~ msgstr "Errorea formatu-katea ordeztean."
  3635. #, fuzzy
  3636. #~ msgid " Replacement too long. "
  3637. #~ msgstr "Sartu ordezko katea:"
  3638. #~ msgid "&Copy F5"
  3639. #~ msgstr "&Kopiatu F5"
  3640. #~ msgid "&Delete F8"
  3641. #~ msgstr "&Ezabatu F8"
  3642. #~ msgid " The command history is empty "
  3643. #~ msgstr "Komando-historia hutsik dago "
  3644. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3645. #~ msgstr "Editatu menu &editorea"
  3646. #~ msgid ""
  3647. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3648. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3649. #~ "Do not forget to save options."
  3650. #~ msgstr ""
  3651. #~ "Eginbide hori erabiltzeko, aukeratu kode-orria\n"
  3652. #~ "Konfiguratu / Bistaratu bitak elkarrizketa-koadroan!\n"
  3653. #~ "Gogoratu aukerak gordetzeaz."
  3654. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3655. #~ msgstr "Baliogabeko bilaketa-adierazpen hamaseitarra"
  3656. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3657. #~ msgstr " Baliogabeko adierazpen erregularra "
  3658. #~ msgid " Enter regexp:"
  3659. #~ msgstr " Sartu regexp:"
  3660. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3661. #~ msgstr "S-Lang liburutegia erabiltzen"
  3662. #~ msgid "with termcap database"
  3663. #~ msgstr "termcap datu-basearekin"
  3664. #~ msgid "&Home"
  3665. #~ msgstr "&Etxea"
  3666. #~ msgid "&Type"
  3667. #~ msgstr "&Mota"
  3668. #~ msgid "N&GID"
  3669. #~ msgstr "N&GID"
  3670. #~ msgid "N&UID"
  3671. #~ msgstr "N&UID"
  3672. #~ msgid "&Owner"
  3673. #~ msgstr "&Jabea"
  3674. #~ msgid "&Group"
  3675. #~ msgstr "&Taldea"
  3676. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3677. #~ msgstr "MCk ezin izan du ~/ "
  3678. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3679. #~ msgstr "(%ld bloke)"
  3680. #~ msgid " Notice "
  3681. #~ msgstr "Oharra "
  3682. #~ msgid ""
  3683. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3684. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3685. #~ " files have been moved now\n"
  3686. #~ msgstr ""
  3687. #~ "Midnight Commander-en konfigurazio-fitxategiak\n"
  3688. #~ " ~/.mc direktorioan daude, \n"
  3689. #~ " fitxategiak oraintxe aldatu dira lekuz\n"
  3690. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3691. #~ msgstr "%s byte %d fitxategian"
  3692. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3693. #~ msgstr " Huts egin da fitxategia irakurtzeko irekitzen saiatzean: "
  3694. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3695. #~ msgstr " Ez da fitxategi arrunta: "
  3696. #~ msgid "Format of the "
  3697. #~ msgstr "\t "
  3698. #~ msgid ""
  3699. #~ " file has changed\n"
  3700. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3701. #~ "copy it from "
  3702. #~ msgstr ""
  3703. #~ "fitxategiaren formatua \n"
  3704. #~ "3.0 bertsiora aldatu da. Beharbada\n"
  3705. #~ "kopiatu nahiko duzu"
  3706. #~ msgid ""
  3707. #~ "mc.ext or use that\n"
  3708. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3709. #~ msgstr ""
  3710. #~ "mc.ext-etik edo\n"
  3711. #~ "nola idatzi jakiteko, adibide gisa erabili nahiko duzu.\n"
  3712. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3713. #~ msgstr "mc.ext une honetan erabiliko da."
  3714. #~ msgid " Cannot open file "
  3715. #~ msgstr " Ezin izan da fitxategia ireki "
  3716. #~ msgid "Col %d"
  3717. #~ msgstr "%d zutabe"
  3718. #~ msgid " [grow]"
  3719. #~ msgstr " [handitu]"
  3720. #~ msgid "Ascii"
  3721. #~ msgstr "Ascii"
  3722. #~ msgid "Hex"
  3723. #~ msgstr "Hamaseitarra"
  3724. #~ msgid "Line"
  3725. #~ msgstr "Lerrora"
  3726. #~ msgid "RxSrch"
  3727. #~ msgstr "RxSrch"
  3728. #~ msgid "EdHex"
  3729. #~ msgstr "EdHamas"
  3730. #~ msgid "EdText"
  3731. #~ msgstr "EdTest"
  3732. #~ msgid "UnWrap"
  3733. #~ msgstr "Desdoitu"
  3734. #~ msgid "Wrap"
  3735. #~ msgstr "Doitu"
  3736. #~ msgid "HxSrch"
  3737. #~ msgstr "HxBila"
  3738. #~ msgid "Raw"
  3739. #~ msgstr "Formaturik gabe"
  3740. #~ msgid "Parse"
  3741. #~ msgstr "Analizatu"
  3742. #~ msgid "Unform"
  3743. #~ msgstr "Formarik gabe"
  3744. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3745. #~ msgstr "Erabiltzaile-menua mcedit-en bakarrik erabilgarri, mc-k deitua "
  3746. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3747. #~ msgstr "Socket-aren iturburu-banabidearen konfigurazioa "
  3748. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3749. #~ msgstr ""
  3750. #~ "Sartu ostalari-izena iturburu-banabidearen jauzi moduan erabiltzeko: "
  3751. #~ msgid " Host name "
  3752. #~ msgstr "Ostalari-izena "
  3753. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3754. #~ msgstr "Errorea IP helbidea bilatzerakoan "
  3755. #~ msgid ""
  3756. #~ "\n"
  3757. #~ "\n"
  3758. #~ "\n"
  3759. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3760. #~ "\n"
  3761. #~ "\n"
  3762. #~ msgstr ""
  3763. #~ "\n"
  3764. #~ "\n"
  3765. #~ "\n"
  3766. #~ "freskatu pila-gainezkatze negatiboa!\n"
  3767. #~ "\n"
  3768. #~ "\n"
  3769. #~ msgid " Listing format edit "
  3770. #~ msgstr "Editatu zerrendatze-formatua "
  3771. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3772. #~ msgstr "Modu berria \"%s\" da "
  3773. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3774. #~ msgstr "&Unitatea... M-d"
  3775. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3776. #~ msgstr "Atzeko planoaren kodea arazteko erabiltzen da"
  3777. #, fuzzy
  3778. #~ msgid "Force subshell execution"
  3779. #~ msgstr "konfiguratu erabiltzailearen IDa exekutatzerakoan"
  3780. #~ msgid " No action taken "
  3781. #~ msgstr "Ez da neurririk hartu "
  3782. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3783. #~ msgstr " Ezin izan da iturburu-banabidea (%s) konfiguratu"