1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131513251335134513551365137513851395140514151425143514451455146514751485149515051515152515351545155515651575158515951605161516251635164516551665167516851695170517151725173517451755176517751785179518051815182518351845185518651875188518951905191519251935194519551965197519851995200520152025203520452055206520752085209521052115212521352145215521652175218521952205221522252235224522552265227522852295230523152325233523452355236523752385239524052415242524352445245524652475248524952505251525252535254525552565257525852595260526152625263526452655266526752685269527052715272527352745275527652775278527952805281528252835284528552865287528852895290529152925293529452955296529752985299530053015302530353045305530653075308530953105311531253135314531553165317531853195320532153225323532453255326532753285329533053315332533353345335533653375338533953405341534253435344534553465347534853495350535153525353535453555356535753585359536053615362536353645365536653675368536953705371537253735374537553765377537853795380538153825383538453855386538753885389539053915392539353945395539653975398539954005401540254035404540554065407540854095410541154125413541454155416541754185419542054215422542354245425542654275428542954305431543254335434543554365437543854395440544154425443544454455446544754485449545054515452545354545455545654575458545954605461546254635464546554665467546854695470547154725473547454755476547754785479548054815482548354845485548654875488548954905491549254935494549554965497549854995500550155025503550455055506550755085509551055115512551355145515551655175518551955205521552255235524552555265527552855295530553155325533553455355536553755385539554055415542554355445545554655475548554955505551555255535554555555565557555855595560556155625563556455655566556755685569557055715572557355745575557655775578557955805581558255835584558555865587558855895590559155925593559455955596559755985599560056015602560356045605560656075608560956105611561256135614561556165617561856195620562156225623562456255626562756285629563056315632563356345635563656375638563956405641564256435644564556465647564856495650565156525653565456555656565756585659566056615662566356645665566656675668566956705671567256735674567556765677567856795680568156825683568456855686568756885689569056915692569356945695569656975698569957005701570257035704570557065707570857095710571157125713571457155716571757185719572057215722572357245725572657275728572957305731573257335734573557365737573857395740574157425743574457455746574757485749575057515752575357545755575657575758575957605761576257635764576557665767576857695770577157725773577457755776577757785779578057815782578357845785578657875788578957905791579257935794579557965797579857995800580158025803580458055806580758085809581058115812581358145815581658175818581958205821582258235824582558265827582858295830583158325833583458355836583758385839584058415842584358445845584658475848584958505851585258535854585558565857585858595860586158625863586458655866586758685869587058715872587358745875587658775878587958805881588258835884588558865887588858895890589158925893589458955896589758985899590059015902590359045905590659075908590959105911591259135914591559165917591859195920592159225923592459255926592759285929593059315932593359345935593659375938593959405941594259435944594559465947594859495950595159525953595459555956595759585959596059615962596359645965596659675968596959705971597259735974597559765977597859795980598159825983598459855986598759885989599059915992599359945995599659975998599960006001600260036004600560066007600860096010601160126013601460156016601760186019602060216022602360246025602660276028602960306031603260336034603560366037603860396040604160426043604460456046604760486049605060516052605360546055605660576058605960606061606260636064606560666067606860696070607160726073607460756076607760786079608060816082608360846085608660876088608960906091609260936094609560966097609860996100610161026103610461056106610761086109611061116112611361146115611661176118611961206121612261236124612561266127612861296130613161326133613461356136613761386139614061416142614361446145614661476148614961506151615261536154615561566157615861596160616161626163616461656166616761686169617061716172617361746175617661776178617961806181618261836184618561866187618861896190619161926193619461956196619761986199620062016202620362046205620662076208620962106211621262136214621562166217621862196220622162226223622462256226622762286229623062316232623362346235623662376238623962406241624262436244624562466247624862496250625162526253625462556256625762586259626062616262626362646265626662676268626962706271627262736274627562766277627862796280628162826283628462856286628762886289629062916292629362946295629662976298629963006301630263036304630563066307630863096310631163126313631463156316631763186319632063216322632363246325632663276328632963306331633263336334633563366337633863396340634163426343634463456346634763486349635063516352635363546355635663576358635963606361636263636364636563666367636863696370637163726373637463756376637763786379638063816382638363846385638663876388638963906391639263936394639563966397639863996400640164026403640464056406640764086409641064116412641364146415641664176418641964206421642264236424642564266427642864296430643164326433643464356436643764386439644064416442644364446445644664476448644964506451645264536454645564566457645864596460646164626463646464656466646764686469647064716472647364746475647664776478647964806481648264836484648564866487648864896490649164926493649464956496649764986499650065016502650365046505650665076508650965106511651265136514651565166517651865196520652165226523652465256526652765286529653065316532653365346535653665376538653965406541654265436544654565466547654865496550655165526553655465556556655765586559656065616562656365646565656665676568656965706571657265736574657565766577657865796580658165826583658465856586658765886589659065916592659365946595659665976598659966006601660266036604660566066607660866096610661166126613661466156616661766186619662066216622662366246625662666276628662966306631663266336634663566366637663866396640664166426643664466456646664766486649665066516652665366546655665666576658665966606661666266636664666566666667666866696670667166726673667466756676667766786679668066816682668366846685668666876688668966906691 |
- # traditional chinese translation for mc.
- # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
- # Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>, 2000
- # Abel Cheung <maddog@linux.org.hk>, 2001
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.5.54a\n"
- "POT-Creation-Date: 2002-08-21 03:42-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2001-07-27 03:02+0800\n"
- "Last-Translator: Jing-Jong Shyue <shyue@sonoma.com.tw>\n"
- "Language-Team: Chinese <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=big5\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
- #. The file-name is printed after the ':'
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
- #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427
- #: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1578
- #: src/wtools.c:204
- msgid " Error "
- msgstr "錯誤"
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:420
- msgid " Failed trying to open file for reading: "
- msgstr " 在開啟檔案用來讀取時失敗: "
- #: edit/edit.c:353
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr " 從管線讀取資料時發生錯誤: "
- #: edit/edit.c:358
- msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
- msgstr " 在開啟管線用來讀取時失敗: "
- #: edit/edit.c:372
- msgid " Error reading file: "
- msgstr " 讀取檔案時發生錯誤: "
- #: edit/edit.c:414
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " 不是常規檔案: "
- #: edit/edit.c:427
- msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
- msgstr " 無法獲得檔案的大小/權限資訊: "
- #: edit/edit.c:439
- msgid " File is too large: "
- msgstr " 檔案太大了: "
- #: edit/edit.c:440
- msgid ""
- " \n"
- " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
- msgstr ""
- " \n"
- " 增加 edit.h 裡面定義的 MAXBUF,並重新編譯編輯器。 "
- #: edit/edit.c:2544
- msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- msgstr "使用者選單只在 mc 中的 mcedit 中存在."
- #: edit/edit.h:341 edit/edit.h:342
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " 輸入檔名: "
- #: edit/edit.h:345
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "關閉"
- #. 1
- #: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1178
- #: edit/editcmd.c:2367 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65
- #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
- #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039
- #: src/filegui.c:797 src/find.c:148 src/layout.c:366 src/option.c:135
- #: src/wtools.c:522
- msgid "&Ok"
- msgstr "確定 (&O)"
- #: edit/edit_key_translator.c:135
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs 按鍵:"
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " 執行巨集 "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- #: edit/editcmd.c:637
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " 按下巨集熱鍵: "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " 逐字插入 "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Press any key: "
- msgstr " 按下任意鍵:"
- #: edit/editcmd.c:257
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " 寫入管線時發生錯誤 "
- #: edit/editcmd.c:263
- msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
- msgstr " 在開啟管線用來寫入時失敗: "
- #: edit/editcmd.c:337
- msgid "Quick save "
- msgstr "快速存檔"
- #: edit/editcmd.c:338
- msgid "Safe save "
- msgstr "安全存檔"
- #: edit/editcmd.c:339
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "進行備份 -->"
- #. 0
- #: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1039 edit/editcmd.c:1095
- #: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:2365 edit/editoptions.c:62
- #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
- #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039
- #: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780
- #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791
- #: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
- #: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:101
- #: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520
- msgid "&Cancel"
- msgstr "取消"
- #: edit/editcmd.c:348
- msgid "Extension:"
- msgstr "擴充:"
- #: edit/editcmd.c:354
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " 改變存檔模式 "
- #: edit/editcmd.c:419
- msgid " Save As "
- msgstr " 另存新檔 "
- #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
- #: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
- #: edit/editcmd.c:989 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473
- #: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75
- #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317
- #: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129
- msgid " Warning "
- msgstr "警告"
- #: edit/editcmd.c:434
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " 同名的檔案已經存在。 "
- #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
- #: edit/editcmd.c:436
- msgid "Overwrite"
- msgstr "蓋寫"
- #: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722
- #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
- msgid "Cancel"
- msgstr "取消"
- #: edit/editcmd.c:454
- msgid " Save as "
- msgstr " 另存新檔 "
- #: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2103 src/view.c:384
- msgid " Error trying to save file. "
- msgstr " 試著存檔時發生錯誤。 "
- #. This heads the delete macro error dialog box
- #: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589
- msgid " Delete macro "
- msgstr " 刪除巨集 "
- #. 'Open' = load temp file
- #: edit/editcmd.c:558
- msgid " Error trying to open temp file "
- msgstr " 嘗試開啟暫存檔時發生錯誤 "
- #. 'Open' = load temp file
- #: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684
- msgid " Error trying to open macro file "
- msgstr " 嘗試開啟巨集檔時發生錯誤 "
- #: edit/editcmd.c:590
- msgid " Error trying to overwrite macro file "
- msgstr " 嘗試蓋寫巨集檔時發生錯誤 "
- #. This heads the 'Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:606
- msgid " Macro "
- msgstr " 巨集 "
- #. Input line for a single key press follows the ':'
- #: edit/editcmd.c:608
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " 請按下啟動此一巨集的熱鍵: "
- #. This heads the 'Save Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:627
- msgid " Save macro "
- msgstr " 儲存巨集 "
- #: edit/editcmd.c:636
- msgid " Delete Macro "
- msgstr " 刪除巨集 "
- #. This heads the 'Load Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:683
- msgid " Load macro "
- msgstr " 載入巨集 "
- #: edit/editcmd.c:696
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " 確定要儲存檔案?: "
- #. Buttons to 'Confirm save file' query
- #: edit/editcmd.c:698 src/view.c:383
- msgid " Save file "
- msgstr " 儲存檔案 "
- #: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2037
- msgid "Save"
- msgstr "存檔"
- #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " 目前的文件內容已經被更動過,而且尚未存檔。 \n"
- " 忽略作過的改變並繼續工作。 "
- #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
- msgid "Continue"
- msgstr "繼續"
- #: edit/editcmd.c:753
- msgid " Load "
- msgstr " 載入 "
- #: edit/editcmd.c:891 edit/editcmd.c:989
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " 區塊太大了,您可能無法復原這個動作。 "
- #: edit/editcmd.c:989
- msgid " Continue "
- msgstr " 繼續 "
- #: edit/editcmd.c:989
- msgid " Cancel "
- msgstr " 取消"
- #: edit/editcmd.c:1041
- msgid "o&Ne"
- msgstr "單一"
- #: edit/editcmd.c:1043 src/filegui.c:557
- msgid "al&L"
- msgstr "全部"
- #: edit/editcmd.c:1045 src/file.c:2076 src/filegui.c:248
- msgid "&Skip"
- msgstr "跳過"
- #: edit/editcmd.c:1047
- msgid "&Replace"
- msgstr "替換"
- #: edit/editcmd.c:1054 edit/editcmd.c:1061
- msgid " Replace with: "
- msgstr " 以此替換: "
- #: edit/editcmd.c:1066
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " 確定替換 "
- #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1180
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr " Scanf 表示式 "
- #: edit/editcmd.c:1101
- msgid "replace &All"
- msgstr "全部替換"
- #: edit/editcmd.c:1103
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr " 替換之前要先詢問 "
- #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182
- msgid "&Backwards"
- msgstr " 向後 "
- #: edit/editcmd.c:1107 edit/editcmd.c:1184
- msgid "&Regular expression"
- msgstr " 正規表示式 "
- #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1186
- msgid "&Whole words only"
- msgstr " 只匹配整個單字 "
- #: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1188 src/find.c:141
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "大小寫不同"
- #: edit/editcmd.c:1115
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " 輸入參數的順序, eg. 3,2,1,4 "
- #: edit/editcmd.c:1119
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " 輸入要替換的字串:"
- #: edit/editcmd.c:1123 edit/editcmd.c:1192 src/view.c:1952
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " 輸入要搜尋的字串: "
- #: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1775 edit/editcmd.c:1805
- #: edit/editcmd.c:1807
- msgid " Replace "
- msgstr " 替換 "
- #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
- #: edit/editcmd.c:1206 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1885
- #: edit/editcmd.c:1913 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681
- #: src/view.c:1693 src/view.c:1910 src/view.c:1952
- msgid " Search "
- msgstr " 搜尋 "
- #: edit/editcmd.c:1578
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
- msgstr " 不正確的正規運算式,或是 scanf 表示式裡有太多的轉換。 "
- #. "Invalid regexp string or scanf string"
- #: edit/editcmd.c:1777
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " 用來替換的格式化字串有錯誤。 "
- #: edit/editcmd.c:1805
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " 執行了 %ld 次替換。 "
- #: edit/editcmd.c:1807 edit/editcmd.c:1885 edit/editcmd.c:1913
- msgid " Search string not found. "
- msgstr " 找不到要搜尋的字串。 "
- #: edit/editcmd.c:1883
- #, c-format
- msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
- msgstr " %d 找到建立, %d 書籤被加入 "
- #: edit/editcmd.c:1931
- msgid " Quit "
- msgstr " 結束 "
- #: edit/editcmd.c:1931
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " 檔案已經有更動過,在離開前先存檔? "
- #: edit/editcmd.c:1931
- msgid "Cancel quit"
- msgstr "取消結束"
- #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
- #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
- #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
- msgid "&Yes"
- msgstr "是(&Y)"
- #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
- #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
- #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
- msgid "&No"
- msgstr "否(&N)"
- #: edit/editcmd.c:2038
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " 複製到剪貼簿 "
- #: edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2051
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " 無法儲存至檔案。 "
- #: edit/editcmd.c:2051
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " 剪下到剪貼簿 "
- #: edit/editcmd.c:2071 src/view.c:1856
- msgid " Goto line "
- msgstr " 跳至某行 "
- #: edit/editcmd.c:2071
- msgid " Enter line: "
- msgstr " 輸入行號: "
- #: edit/editcmd.c:2090 edit/editcmd.c:2103
- msgid " Save Block "
- msgstr " 儲存區塊 "
- #: edit/editcmd.c:2115
- msgid " Insert File "
- msgstr " 插入檔案 "
- #: edit/editcmd.c:2128
- msgid " Insert file "
- msgstr " 插入檔案 "
- #: edit/editcmd.c:2128
- msgid " Error trying to insert file. "
- msgstr " 嘗試插入檔案時發生錯誤。 "
- #: edit/editcmd.c:2145
- msgid " Sort block "
- msgstr " 排序區塊 "
- #: edit/editcmd.c:2145 edit/editcmd.c:2239
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " 您必須先選取一個文字區塊。 "
- #: edit/editcmd.c:2152
- msgid " Run Sort "
- msgstr " 進行排序 "
- #: edit/editcmd.c:2153
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " 輸入 sort 的選項,以空白字元分隔 (參考 sort 的 man page): "
- #: edit/editcmd.c:2164 edit/editcmd.c:2169
- msgid " Sort "
- msgstr " 排序 "
- #: edit/editcmd.c:2165
- msgid " Error trying to execute sort command "
- msgstr " 嘗試執行 sort 指令時發生錯誤 "
- #: edit/editcmd.c:2170
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " sort 傳回非零的值: "
- #: edit/editcmd.c:2209
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "建立指令稿時發生錯誤: "
- #: edit/editcmd.c:2217
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "讀取指令稿時時發生錯誤: "
- #: edit/editcmd.c:2226
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "關閉指令稿錯誤:"
- #: edit/editcmd.c:2232
- msgid "Script created:"
- msgstr "建立的指令稿:"
- #: edit/editcmd.c:2237
- msgid "Process block"
- msgstr "處理區塊 "
- #: edit/editcmd.c:2283
- msgid "Error trying to stat file:"
- msgstr "嘗試 stat 檔案時發生錯誤:"
- #: edit/editcmd.c:2360
- msgid " Mail "
- msgstr " 郵件 "
- #: edit/editcmd.c:2371
- msgid " Copies to"
- msgstr " 複製到 "
- #: edit/editcmd.c:2375
- msgid " Subject"
- msgstr " 標題 "
- #: edit/editcmd.c:2379
- msgid " To"
- msgstr " 到 "
- #: edit/editcmd.c:2381
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <標題> -c <副本> <目地>"
- #: edit/editmenu.c:50
- msgid " Word wrap "
- msgstr " 單字換行 "
- #: edit/editmenu.c:51
- msgid " Enter line length, 0 for off: "
- msgstr " 輸入每行長度 (字元),0 代表關閉: "
- #: edit/editmenu.c:62
- msgid " About "
- msgstr " 關於 "
- #: edit/editmenu.c:63
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Midnight Commander的文字編輯程式.\n"
- #: edit/editmenu.c:115 edit/editmenu.c:134
- #, fuzzy
- msgid "&Open file..."
- msgstr " 以此開啟..."
- #: edit/editmenu.c:116
- msgid "&New C-n"
- msgstr "開新檔案 C-n"
- #: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:137
- msgid "&Save F2"
- msgstr "存檔 F2"
- #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
- msgid "save &As... F12"
- msgstr "另存新檔... F12"
- #: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:140
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "插入檔案... F15"
- #: edit/editmenu.c:122
- msgid "copy to &File... C-f"
- msgstr "複製到檔案... C-f"
- #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "使用者選單(&U) F11"
- #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
- msgid "a&Bout... "
- msgstr "關於... "
- #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "結束 F10"
- #: edit/editmenu.c:135
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "新的 C-x k"
- #: edit/editmenu.c:141
- msgid "copy to &File... "
- msgstr "複製到檔案... "
- #: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "切換標示區域 F3"
- #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "選取欄 S-F3"
- #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
- msgid "toggle &Ins/overw Ins"
- msgstr "切換蓋寫/插入 Ins"
- #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "複製 F5"
- #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
- msgid "&Move F6"
- msgstr "搬移 F6"
- #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "刪除 F8"
- #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "復原 C-u"
- #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "檔案開頭 C-PgUp"
- #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "檔案結尾 C-PgDn"
- #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "搜尋 F7"
- #: edit/editmenu.c:188 edit/editmenu.c:195
- msgid "search &Again F17"
- msgstr "再次搜尋 F17"
- #: edit/editmenu.c:189 edit/editmenu.c:196
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "替換 F4"
- #: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:224
- msgid "&Goto line... M-l"
- msgstr "跳至某行... M-l"
- #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
- msgid "goto matching &Bracket M-b"
- msgstr "跳到符合的括號"
- #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
- msgid "insert &Literal... C-q"
- msgstr "逐字插入... C-q"
- #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "重繪螢幕 C-l"
- #: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:231
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "開始巨集錄製 C-r"
- #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "完成巨集錄製... C-r"
- #: edit/editmenu.c:210
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "執行巨集... C-a, KEY"
- #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
- msgid "delete macr&O... "
- msgstr "刪除巨集... "
- #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
- msgid "insert &Date/time "
- msgstr "插入日期/時間 "
- #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
- msgid "format p&Aragraph M-p"
- msgstr "將段落格式化 M-p"
- #: edit/editmenu.c:216
- msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
- msgstr "'ispell' 拼字檢查 C-p"
- #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
- msgid "sor&T... M-t"
- msgstr "排序... M-t"
- #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "外部格式器(&X) F19"
- #: edit/editmenu.c:219 edit/editmenu.c:242
- msgid "&Mail... "
- msgstr "郵件 "
- #: edit/editmenu.c:233
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "執行巨集... C-x e, KEY"
- #: edit/editmenu.c:239
- msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
- msgstr "'ispell' 拼字檢查 M-$"
- #: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256
- msgid "&General... "
- msgstr "一般"
- #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "儲存模式"
- #: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1077
- msgid "&Layout..."
- msgstr "樣式"
- #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:151 src/chown.c:126
- msgid " File "
- msgstr " 檔案 "
- #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
- msgid " Edit "
- msgstr " 編輯 "
- #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " 搜尋/替換 "
- #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
- msgid " Command "
- msgstr " 指令 "
- #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:291
- msgid " Options "
- msgstr " 選項 "
- #: edit/editoptions.c:34
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitive"
- #: edit/editoptions.c:34
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "None"
- msgstr "無"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "動態分段"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "打字輸入換行"
- #. 2
- #: edit/editoptions.c:68
- msgid "Word wrap line length : "
- msgstr " 輸入每行長度: "
- #. 4
- #: edit/editoptions.c:74
- msgid "Tab spacing : "
- msgstr "Tab 空格 : "
- #: edit/editoptions.c:82
- msgid "synta&X highlighting"
- msgstr "依語法改變顏色"
- #. 7
- #: edit/editoptions.c:88
- msgid "confir&M before saving"
- msgstr "存檔前先確認"
- #. 8
- #: edit/editoptions.c:91
- msgid "fill tabs with &Spaces"
- msgstr "以空白填滿移位鍵 (tab)"
- #. 9
- #: edit/editoptions.c:94
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "換行時自動縮排"
- #. 10
- #: edit/editoptions.c:97
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "Backspace 刪除移位鍵"
- #. 11
- #: edit/editoptions.c:100
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "半個 TAB"
- #. 13
- #: edit/editoptions.c:106
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "換行模式"
- #. 15
- #: edit/editoptions.c:112
- msgid "Key emulation"
- msgstr "按鍵模擬"
- #: edit/editoptions.c:153
- msgid " Editor options "
- msgstr " 編輯器選項 "
- #: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1404 src/screen.c:2213
- #: src/tree.c:1018 src/view.c:2030
- msgid "Help"
- msgstr "說明"
- #: edit/editwidget.c:235
- msgid "Mark"
- msgstr "標示"
- #: edit/editwidget.c:236
- msgid "Replac"
- msgstr "替換"
- #: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
- msgid "Copy"
- msgstr "複製"
- #: edit/editwidget.c:238
- msgid "Move"
- msgstr "搬移"
- #: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2045
- msgid "Search"
- msgstr "搜尋"
- #: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220
- msgid "Delete"
- msgstr "刪除..."
- #: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1406
- msgid "PullDn"
- msgstr "拉下"
- #: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1407 src/view.c:2032
- #: src/view.c:2054
- msgid "Quit"
- msgstr "結束"
- #: edit/syntax.c:979 edit/syntax.c:984
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " 載入語法檔案 "
- #: edit/syntax.c:979
- msgid " File access error "
- msgstr " 檔案存取錯誤 "
- #: edit/syntax.c:985
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " 檔案 %s 的第 %d 行有語法錯誤 "
- #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:77
- msgid "&Set"
- msgstr "設定"
- #: src/achown.c:73
- msgid "S&kip"
- msgstr "跳過"
- #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:80
- msgid "Set &all"
- msgstr "設定全部"
- #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
- msgid "owner"
- msgstr "擁有者"
- #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
- msgid "group"
- msgstr "群組"
- #: src/achown.c:347
- msgid "other"
- msgstr "其它"
- #: src/achown.c:355
- msgid "On"
- msgstr "開"
- #: src/achown.c:357
- msgid "Flag"
- msgstr "旗標"
- #: src/achown.c:359
- msgid "Mode"
- msgstr "模式"
- #: src/achown.c:364
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d 之 %d"
- #: src/achown.c:372
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " 進階的 chown 指令 "
- #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
- #: src/chmod.c:336
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216
- #: src/chown.c:323
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 chown \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/background.c:178
- msgid "Background process:"
- msgstr "背景程序:"
- #: src/background.c:276 src/file.c:2075
- msgid " Background process error "
- msgstr " 背景程序錯誤 "
- #: src/background.c:279
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " 子程序不預期的結束 "
- #: src/background.c:281
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " 子程序發生未知的錯誤 "
- #: src/background.c:296
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " 背景 protocol 錯誤 "
- #: src/background.c:297
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " 背景程序要求的參數太多,超出程式能夠處理的 \n"
- " 數目了! \n"
- #: src/boxes.c:71
- msgid " Listing mode "
- msgstr " 列表模式 "
- #: src/boxes.c:76
- msgid "&Full file list"
- msgstr "完整檔案列表"
- #: src/boxes.c:77
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "簡要的檔案列表"
- #: src/boxes.c:78
- msgid "&Long file list"
- msgstr "長檔案列表"
- #: src/boxes.c:79
- msgid "&User defined:"
- msgstr "使用者自定:"
- #: src/boxes.c:80
- msgid "&Icon view"
- msgstr "圖示顯示"
- #: src/boxes.c:143
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "使用者迷你狀態"
- #: src/boxes.c:192
- msgid "Listing mode"
- msgstr "列表模式"
- #: src/boxes.c:280
- msgid "&Reverse"
- msgstr "反向"
- #: src/boxes.c:281
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "大小寫不同"
- #: src/boxes.c:282
- msgid "Sort order"
- msgstr "排序的順序"
- #: src/boxes.c:381
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " 確定離開 "
- #: src/boxes.c:383
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " 確定執行 "
- #: src/boxes.c:385
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " 確定蓋寫 "
- #: src/boxes.c:387
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " 確定刪除 "
- #: src/boxes.c:393
- msgid " Confirmation "
- msgstr " 確認 "
- #: src/boxes.c:464
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "完整的八位元輸出"
- #: src/boxes.c:464
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- #: src/boxes.c:464
- msgid "7 bits"
- msgstr "七位元"
- #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "完整的八位元輸入"
- #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
- msgid " Display bits "
- msgstr " 顯示位元數 "
- #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "其它八位元"
- #: src/boxes.c:603
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "輸入/顯示 頁碼:"
- #: src/boxes.c:622
- msgid "&Select"
- msgstr "選取(&S)"
- #: src/boxes.c:743
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr ""
- #: src/boxes.c:747
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "永遠使用檔案傳輸代理伺服器"
- #: src/boxes.c:749
- msgid "sec"
- msgstr "秒"
- #: src/boxes.c:753
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "檔案傳輸目錄快取逾時:"
- #: src/boxes.c:757
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "匿名檔案傳輸密碼:"
- #: src/boxes.c:764
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "關閉虛擬檔案系統逾時:"
- #: src/boxes.c:770
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " 虛擬檔案系統設定 "
- #: src/boxes.c:823
- msgid "Quick cd"
- msgstr "快速改變目錄"
- #. want cd like completion
- #: src/boxes.c:828
- msgid "cd"
- msgstr "改變目錄"
- #: src/boxes.c:868
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "符號連結"
- #: src/boxes.c:873
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "符號連結名稱:"
- #: src/boxes.c:875
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "既存的檔案名稱 (符號連結要指到的檔案):"
- #: src/boxes.c:904
- msgid "Running "
- msgstr "正在執行 "
- #: src/boxes.c:905 src/find.c:714
- msgid "Stopped"
- msgstr "停止了"
- #: src/boxes.c:966
- msgid "&Stop"
- msgstr "停止"
- #: src/boxes.c:967
- msgid "&Resume"
- msgstr "繼續"
- #: src/boxes.c:968
- msgid "&Kill"
- msgstr "關閉"
- #: src/boxes.c:1007
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "背景工作"
- #: src/boxes.c:1038
- msgid "Domain:"
- msgstr "網域: "
- #: src/boxes.c:1038
- msgid "Username:"
- msgstr "使用者名稱: "
- #: src/boxes.c:1038
- msgid "Password: "
- msgstr "密碼: "
- #: src/boxes.c:1093
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "\\\\%s\\%s 的密碼"
- #: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:306
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "警告:找不到檔案 %s\n"
- #: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "無法由 %s 轉換到 %s"
- #: src/chmod.c:88
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "不同群組的用戶可執行/搜尋"
- #: src/chmod.c:89
- msgid "write by others"
- msgstr "不同群組的用戶可寫入"
- #: src/chmod.c:90
- msgid "read by others"
- msgstr "不同群組的用戶可讀取"
- #: src/chmod.c:91
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "同群組的用戶可執行/搜尋"
- #: src/chmod.c:92
- msgid "write by group"
- msgstr "同群組的用戶可寫入"
- #: src/chmod.c:93
- msgid "read by group"
- msgstr "同群組的用戶可讀取"
- #: src/chmod.c:94
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "擁有者可執行/搜尋"
- #: src/chmod.c:95
- msgid "write by owner"
- msgstr "擁有者可寫入"
- #: src/chmod.c:96
- msgid "read by owner"
- msgstr "擁有者可讀取"
- #: src/chmod.c:97
- msgid "sticky bit"
- msgstr "sticky 位元"
- #: src/chmod.c:98
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "執行時 sGID"
- #: src/chmod.c:99
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "執行時 sUID"
- #: src/chmod.c:109
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "清除標示區"
- #: src/chmod.c:110
- msgid "S&et marked"
- msgstr "標示區設定"
- #: src/chmod.c:111
- msgid "&Marked all"
- msgstr "標示全部"
- #: src/chmod.c:137 src/screen.c:386
- msgid "Name"
- msgstr "名稱"
- #: src/chmod.c:139
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "權限 (八進位)"
- #: src/chmod.c:141
- msgid "Owner name"
- msgstr "擁有者名稱"
- #: src/chmod.c:143
- msgid "Group name"
- msgstr "群組名稱"
- #: src/chmod.c:147
- msgid " Chmod command "
- msgstr " Chmod 指令 "
- #: src/chmod.c:149 src/chown.c:116
- msgid " Permission "
- msgstr " 權限 "
- #: src/chmod.c:156
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "使用空白鍵來改變"
- #: src/chmod.c:158
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "一個選項,方向鍵"
- #: src/chmod.c:160
- msgid "to move between options"
- msgstr "在選項間移動"
- #: src/chmod.c:162
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr ",T 或 INS 鍵標示"
- #: src/chmod.c:218
- msgid "Chmod command"
- msgstr "chmod 指令"
- #: src/chown.c:78
- msgid "Set &users"
- msgstr "設定使用者"
- #: src/chown.c:79
- msgid "Set &groups"
- msgstr "設定群組"
- #: src/chown.c:108
- msgid " Name "
- msgstr " 名稱 "
- #: src/chown.c:110
- msgid " Owner name "
- msgstr " 擁有者名稱 "
- #: src/chown.c:112 src/chown.c:124
- msgid " Group name "
- msgstr " 群組名稱 "
- #: src/chown.c:114
- msgid " Size "
- msgstr "大小 "
- #: src/chown.c:120
- msgid " Chown command "
- msgstr " chmod 指令 "
- #: src/chown.c:122
- msgid " User name "
- msgstr " 使用者名稱 "
- #: src/chown.c:185
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<不明的使用者>"
- #. add fields for unknown names (numbers)
- #: src/chown.c:186
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<不明的群組>"
- #: src/cmd.c:172
- #, c-format
- msgid " Can not fetch a local copy of %s "
- msgstr " 無法抓取一份 %s 的暫存檔 "
- #: src/cmd.c:222
- msgid " CD "
- msgstr " 改變目錄 "
- #: src/cmd.c:222
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "有檔案貼上標籤了,還是要改變目錄?"
- #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852
- msgid "Could not change directory"
- msgstr "無法改變目錄"
- #: src/cmd.c:257
- msgid " View file "
- msgstr " 檢視檔案 "
- #: src/cmd.c:257
- msgid " Filename:"
- msgstr " 檔名:"
- #: src/cmd.c:274
- msgid " Filtered view "
- msgstr " 選擇性的顯示 "
- #: src/cmd.c:274
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " 過濾器指令與參數:"
- #: src/cmd.c:375
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "建立新目錄"
- #: src/cmd.c:375
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " 輸入目錄名稱:"
- #: src/cmd.c:435
- msgid " Filter "
- msgstr " 過濾器 "
- #: src/cmd.c:436
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " 設定過濾檔名的表示式"
- #: src/cmd.c:502
- msgid " Select "
- msgstr " 選取 "
- #: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:263
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " 變形的正規運算式 "
- #: src/cmd.c:554
- msgid " Unselect "
- msgstr " 取消選取 "
- #: src/cmd.c:627
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "擴充檔案編輯"
- #: src/cmd.c:628
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " 您想要編輯哪個擴充檔案? "
- #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655
- msgid "&User"
- msgstr "使用者"
- #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683
- msgid "&System Wide"
- msgstr "全系統的"
- #: src/cmd.c:653
- #, fuzzy
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "編輯選單檔"
- #: src/cmd.c:654
- #, fuzzy
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " 您想要編輯哪個擴充檔案? "
- #: src/cmd.c:680
- msgid " Menu edit "
- msgstr " 選單檔編輯"
- #: src/cmd.c:681
- msgid " Which menu file will you edit ? "
- msgstr " 您準備編輯哪個選單檔? "
- #: src/cmd.c:683
- msgid "&Local"
- msgstr "本地"
- #: src/cmd.c:683
- msgid "&Home"
- msgstr "家目錄"
- #: src/cmd.c:871
- msgid " Compare directories "
- msgstr " 比較目錄 "
- #: src/cmd.c:871
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " 選擇比較方式: "
- #: src/cmd.c:872
- msgid "&Quick"
- msgstr "快速"
- #: src/cmd.c:872
- msgid "&Size only"
- msgstr "大小"
- #: src/cmd.c:872
- msgid "&Thorough"
- msgstr "徹底的"
- #: src/cmd.c:882
- msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
- msgstr " 使用此一指令時,兩個面板都要在列表顯示模式 "
- #: src/cmd.c:896
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " 指令歷史紀錄是空的 "
- #: src/cmd.c:902
- msgid " Command history "
- msgstr " 指令歷史紀錄 "
- #: src/cmd.c:942
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " 並非在 xterm 或 Linux 主控台下執行; \n"
- " 無法切換面板。 "
- #: src/cmd.c:976
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "輸入 `exit' 就可以回到 Midnight Commander"
- #: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027
- msgid " Link "
- msgstr " 連結 "
- #: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613
- msgid " to:"
- msgstr " 至:"
- #: src/cmd.c:1037
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " 連結: %s "
- #: src/cmd.c:1064
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " 符號連結: %s "
- #: src/cmd.c:1098
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " 符號連結 `%s' 指到:"
- #: src/cmd.c:1103
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " 編輯符號連結 "
- #: src/cmd.c:1108
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " 編輯符號連結,無法移除 %s: %s "
- #: src/cmd.c:1112
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " 編輯符號連結: %s "
- #: src/cmd.c:1123
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' 不是符號連結"
- #: src/cmd.c:1140
- msgid " Link symbolically "
- msgstr " 符號性的連結 "
- #: src/cmd.c:1141
- msgid " Relative symlink "
- msgstr " 相對的符號連結 "
- #: src/cmd.c:1152
- #, c-format
- msgid " relative symlink: %s "
- msgstr " 相對的符號連結: %s "
- #: src/cmd.c:1278
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " 輸入主機名稱 (按 F1 獲取進一步的資訊): "
- #: src/cmd.c:1305
- #, c-format
- msgid " Could not chdir to %s "
- msgstr " 無法將目錄改變至 %s "
- #: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " 連結至遠端主機 "
- #: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " 遠端FTP檔案傳輸的主機 "
- #: src/cmd.c:1323
- #, fuzzy
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " 遠端SMB檔案傳輸的主機 "
- #: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " 遠端SMB檔案傳輸的主機 "
- #: src/cmd.c:1339
- msgid " Socket source routing setup "
- msgstr " 封包來源路由設定 "
- #: src/cmd.c:1340
- msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- msgstr " 輸入要用來作為來源路由中繼器的主機名稱: "
- #: src/cmd.c:1348
- msgid " Host name "
- msgstr "主機名稱"
- #: src/cmd.c:1348
- msgid " Error while looking up IP address "
- msgstr " 查詢 IP 位址時發生錯誤 "
- #: src/cmd.c:1359
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " 在 ext2 檔案系統上復原已刪除之檔案 "
- #: src/cmd.c:1360
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " 輸入要復原已刪除檔案的裝置名稱:\n"
- " (不包括 /dev/,按 F1 以獲知詳情)"
- #: src/cmd.c:1410
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " 將設定儲存至 ~/"
- #: src/cmd.c:1412
- msgid " Setup "
- msgstr " 設定 "
- #: src/command.c:170
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to '%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法改變目錄到 '%s' \n"
- " %s "
- #: src/command.c:198
- msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " 不能在非本地端的檔案系統上執行指令 "
- #: src/dialog.c:55
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "refresh stack underflow!\n"
- "\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "重繪用堆疊欠位!\n"
- "\n"
- "\n"
- #: src/dir.c:53
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "未排序的"
- #: src/dir.c:54
- msgid "&Name"
- msgstr "名稱"
- #: src/dir.c:55
- msgid "&Extension"
- msgstr "擴充"
- #: src/dir.c:56
- msgid "&Modify time"
- msgstr "更動時間"
- #: src/dir.c:57
- msgid "&Access time"
- msgstr "存取時間"
- #: src/dir.c:58
- msgid "&Change time"
- msgstr "改變時間"
- #: src/dir.c:59
- msgid "&Size"
- msgstr "大小"
- #: src/dir.c:60
- msgid "&Inode"
- msgstr "節點"
- #. New sort orders
- #: src/dir.c:63
- msgid "&Type"
- msgstr "類型"
- #: src/dir.c:64
- msgid "&Links"
- msgstr "連結"
- #: src/dir.c:65
- msgid "N&GID"
- msgstr "NGID"
- #: src/dir.c:66
- msgid "N&UID"
- msgstr "NUID"
- #: src/dir.c:67
- msgid "&Owner"
- msgstr "擁有者"
- #: src/dir.c:68
- msgid "&Group"
- msgstr "群組"
- #: src/dir.c:388
- #, c-format
- msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
- msgstr "檔案'%s'存在,但是無法被 stat: %s"
- #: src/ext.c:106 src/user.c:554
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法建立指令暫存檔 \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:119 src/user.c:575
- msgid " Parameter "
- msgstr " 參數 "
- #: src/ext.c:348
- msgid " file error"
- msgstr " 檔案錯誤"
- #: src/ext.c:349
- msgid "Format of the "
- msgstr "格式問題: "
- #: src/ext.c:351
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "mc.ext 在 3.0 版時有更改。\n"
- "似乎是安裝失敗了。\n"
- "請由最新的 Midnight Commander\n"
- "套件取得最新版本的檔案。"
- #: src/ext.c:365
- msgid " file error "
- msgstr " 檔案錯誤 "
- #: src/ext.c:366
- msgid "Format of the ~/"
- msgstr "格式問題: ~/"
- #: src/ext.c:366
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- " 檔案已經被第 3.0 版\n"
- "更改過了,您要嘛就從\n"
- "這裡複製一份 "
- #: src/ext.c:368
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr ""
- "mc.ext,否則就以這個檔案\n"
- "當範本重寫一個。\n"
- #: src/ext.c:370
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "mc.ext 在這個時候先被拿來用了。"
- #: src/file.c:143 src/tree.c:641
- msgid " Copy "
- msgstr " 複製 "
- #: src/file.c:144 src/tree.c:682
- msgid " Move "
- msgstr " 搬移"
- #: src/file.c:145 src/tree.c:755
- msgid " Delete "
- msgstr " 刪除 "
- #: src/file.c:230
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " 無效的目標遮罩 "
- #: src/file.c:328
- msgid " Could not make the hardlink "
- msgstr " 無法製造此一硬連結 "
- #: src/file.c:370
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法讀取來源連結 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:380
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " 不能橫跨不同的非本地端檔案系統來建立穩定的連結:\n"
- "\n"
- " 選項『穩定符號連結』將不能使用 "
- #: src/file.c:428
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法建立目標符號連結 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:495
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法蓋寫目錄 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:504
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 stat 來源檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:516
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
- msgstr " `%s' 與 `%s' 是同一個檔案。 "
- #: src/file.c:553
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法建立特殊檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:562 src/file.c:780
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法改變目標檔案 \"%s\" 的擁有狀態 \n"
- " %s "
- #: src/file.c:570 src/file.c:796
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法改變目標檔案 \"%s\" 的模式\n"
- " %s "
- #: src/file.c:582
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法開啟來源檔 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:592
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " 重新抓取失敗,準備蓋寫原有檔案 "
- #: src/file.c:598
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 fstat 來源檔 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:619
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法建立目標檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:633
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 fstat 目標檔 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:664
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法讀取來源檔 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:694
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法寫入目標檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:713
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(暫停了)"
- #: src/file.c:751
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法關閉來源檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:760
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法關閉目標檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:770
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "抓回的檔案不完全,要保留嗎?"
- #: src/file.c:771
- msgid "&Delete"
- msgstr "刪除"
- #: src/file.c:771 src/hotlist.c:1410
- msgid "&Keep"
- msgstr "保留"
- #: src/file.c:837
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 stat 來源目錄 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:860
- #, c-format
- msgid ""
- " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 給定的來源目錄 \"%s\" 並不是一個目錄 \n"
- " %s "
- #. we found a cyclic symbolic link
- #: src/file.c:868
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " 無法複製循環的符號連結 \n"
- " `%s' "
- #: src/file.c:901 src/file.c:1924
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 目的 \"%s\" 必須是一個目錄 \n"
- " %s "
- #: src/file.c:929
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法建立目標目錄 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:947
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法改變目標目錄 \"%s\" 的擁有狀態 \n"
- " %s "
- #. Source doesn't exist
- #: src/file.c:1048
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 stat 檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1070
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' 與 `%s' 是同一個檔案 "
- #: src/file.c:1077
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " 無法蓋寫目錄 `%s' "
- #: src/file.c:1111
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法將檔案 \"%s\" 搬移至 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1131
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法移除檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1182
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " `%s' 與 `%s' 是同一個檔案 "
- #: src/file.c:1201
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " 無法蓋寫目錄 \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1203
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " 無法蓋寫檔案 \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1226
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法把目錄 \"%s\" 搬移至 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1289
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法刪除檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法移除目錄 \"%s\" \n"
- " %s "
- #.
- #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
- #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
- #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
- #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
- #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
- #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
- #. * dropped, when widgets get smarter)
- #.
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Copy"
- msgstr "1複製"
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Move"
- msgstr "1搬移"
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Delete"
- msgstr "1刪除"
- #.
- #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
- #. * %o - operation from op_names1
- #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
- #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
- #. * %s - source name (truncated)
- #. * %d - number of marked files
- #. * %e - "to:" or question mark for delete
- #. *
- #: src/file.c:1607
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #: src/file.c:1609
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- #: src/file.c:1612 vfs/fish.c:552
- msgid "file"
- msgstr "檔案"
- #: src/file.c:1612
- msgid "files"
- msgstr "檔案"
- #: src/file.c:1612
- msgid "directory"
- msgstr "目錄"
- #: src/file.c:1612
- msgid "directories"
- msgstr "目錄"
- #: src/file.c:1613
- msgid "files/directories"
- msgstr "檔案/目錄"
- #: src/file.c:1613
- msgid " with source mask:"
- msgstr " 以來源遮罩:"
- #: src/file.c:1756
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " 無法操作 \"..\"! "
- #: src/file.c:1825
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " 抱歉,無法將此一工作放到背景裡執行 "
- #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
- msgid " Internal failure "
- msgstr " 內部失敗 "
- #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
- msgid " Unknown file operation "
- msgstr " 不明的檔案操作 "
- #: src/file.c:2076 src/view.c:385
- msgid "&Retry"
- msgstr "重試"
- #: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552
- msgid "&Abort"
- msgstr "中斷"
- #: src/file.c:2127
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " 目錄裡面還有東西; \n"
- " 確定要完全刪除? "
- #: src/file.c:2128
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " 背景程序: 目錄裡面還有東西, \n"
- " 確定要完全刪除? "
- #: src/file.c:2129
- msgid " Delete: "
- msgstr " 刪除: "
- #: src/file.c:2135
- msgid "a&ll"
- msgstr "全部"
- #: src/file.c:2135 src/filegui.c:555
- msgid "non&E"
- msgstr "無"
- #: src/file.c:2145
- msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
- msgstr " 假如您確定要刪除的話就輸入 'yes' "
- #: src/file.c:2147
- msgid "all the directories "
- msgstr "所有的目錄"
- #: src/file.c:2149
- msgid " Recursive Delete "
- msgstr " 遞迴的刪除 "
- #: src/file.c:2150
- msgid " Background process: Recursive Delete "
- msgstr " 背景程序: 遞迴的刪除 "
- #: src/file.c:2151
- msgid "no"
- msgstr "否"
- #: src/file.c:2153
- msgid "yes"
- msgstr "是"
- #: src/filegui.c:348
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr ""
- #: src/filegui.c:370
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr ""
- #: src/filegui.c:372
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr ""
- #: src/filegui.c:374
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr ""
- #: src/filegui.c:396
- msgid "File"
- msgstr "檔案"
- #: src/filegui.c:419
- msgid "Count"
- msgstr "計數"
- #: src/filegui.c:440
- msgid "Bytes"
- msgstr "位元組"
- #: src/filegui.c:473
- msgid "Source"
- msgstr "來源"
- #: src/filegui.c:496
- msgid "Target"
- msgstr "目標"
- #: src/filegui.c:518
- msgid "Deleting"
- msgstr "刪除中"
- #: src/filegui.c:550
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "目標檔案 \"%s\" 已經存在!"
- #: src/filegui.c:553
- msgid "if &Size differs"
- msgstr "若大小不同"
- #: src/filegui.c:556
- msgid "&Update"
- msgstr "更新"
- #: src/filegui.c:558
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "要全部蓋寫?"
- #: src/filegui.c:560
- msgid "&Reget"
- msgstr "重抓"
- #: src/filegui.c:561
- msgid "ap&Pend"
- msgstr "追加"
- #: src/filegui.c:564
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "蓋寫?"
- #: src/filegui.c:566
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %d"
- msgstr "目標檔日期: %s, 大小 %d"
- #: src/filegui.c:568
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %d"
- msgstr "來源檔日期: %s, 大小 %d"
- #: src/filegui.c:650
- msgid " File exists "
- msgstr " 檔案已經存在 "
- #: src/filegui.c:651
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " 背景程序:檔案已經存在 "
- #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
- #: src/filegui.c:763
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "保留檔案屬性"
- #. &op_preserve
- #: src/filegui.c:765
- msgid "follow &Links"
- msgstr "跟隨連結"
- #. &file_mask_op_follow_links
- #: src/filegui.c:767
- msgid "to:"
- msgstr "到:"
- #: src/filegui.c:768
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "使用系統殼萬用字元"
- #: src/filegui.c:789
- msgid "&Background"
- msgstr "背景"
- #: src/filegui.c:798
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "穩定符號連結"
- #. &file_mask_stable_symlinks
- #: src/filegui.c:800
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "進入每個存在的子目錄"
- #: src/filegui.c:960
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "無效的來源樣式 `%s' \n"
- " %s "
- #: src/find.c:101
- msgid "&Suspend"
- msgstr "暫停"
- #: src/find.c:102
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "繼續"
- #: src/find.c:103
- msgid "&Chdir"
- msgstr "改變目錄"
- #: src/find.c:104
- msgid "&Again"
- msgstr "再一次"
- #: src/find.c:105
- msgid "&Quit"
- msgstr "結束"
- #: src/find.c:106 src/panelize.c:76
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "面板化"
- #: src/find.c:107
- msgid "&View - F3"
- msgstr "檢視 - F3"
- #: src/find.c:108
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "編輯 - F4"
- #: src/find.c:147
- msgid "Start at:"
- msgstr "開始於:"
- #: src/find.c:147
- msgid "Filename:"
- msgstr "檔名:"
- #: src/find.c:147
- msgid "Content: "
- msgstr "內容:"
- #: src/find.c:148 src/main.c:957 src/main.c:984
- msgid "&Tree"
- msgstr "樹狀"
- #: src/find.c:202
- msgid "Find File"
- msgstr "尋找檔案"
- #: src/find.c:445
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "在 %s 裡搜尋字串"
- #: src/find.c:516
- msgid "Finished"
- msgstr "完成"
- #: src/find.c:540 src/view.c:1482
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "搜尋 %s"
- #: src/find.c:714 src/find.c:810
- msgid "Searching"
- msgstr "搜尋中"
- #: src/find.c:785
- msgid "Find file"
- msgstr "尋找檔案"
- #: src/help.c:275
- msgid ""
- " Help file format error\n"
- ""
- msgstr ""
- " 說明檔格式錯誤\n"
- ""
- #: src/help.c:314
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " 內部臭蟲: 重覆的連結區域開頭 "
- #: src/help.c:568
- msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
- msgstr " 無法在說明檔裡找到 [內容] 節點 "
- #: src/help.c:737
- msgid " Help "
- msgstr " 說明 "
- #: src/help.c:768 src/user.c:685
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法開啟檔案 %s \n"
- " %s "
- #: src/help.c:779
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " 無法在說明檔裡找到節點 %s "
- #: src/help.c:813
- msgid "Index"
- msgstr "索引"
- #: src/help.c:815
- msgid "Prev"
- msgstr "往前"
- #: src/hotlist.c:117
- msgid "&Move"
- msgstr "移動"
- #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
- msgid "&Remove"
- msgstr "移除"
- #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
- msgid "&Append"
- msgstr "增加"
- #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
- msgid "&Insert"
- msgstr "插入"
- #: src/hotlist.c:121
- msgid "New &Entry"
- msgstr "新增項目"
- #: src/hotlist.c:122
- msgid "New &Group"
- msgstr "新增群組"
- #: src/hotlist.c:124
- msgid "&Up"
- msgstr "往上"
- #: src/hotlist.c:125
- msgid "&Add current"
- msgstr "加入目前的"
- #: src/hotlist.c:126
- msgid "Change &To"
- msgstr "更換至"
- #: src/hotlist.c:173
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgroup - 按 ENTER 以檢視列表"
- #: src/hotlist.c:587
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "啟動虛擬檔案系統目錄"
- #: src/hotlist.c:587
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "熱門目錄列表"
- #: src/hotlist.c:604
- msgid " Directory path "
- msgstr " 目錄途徑 "
- #. This one holds the displayed pathname
- #: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
- msgid " Directory label "
- msgstr " 目錄標籤 "
- #: src/hotlist.c:629
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "正在移動 %s"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "新的熱門列表項目"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "Directory label"
- msgstr "目錄標籤"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "Directory path"
- msgstr "目錄途徑"
- #: src/hotlist.c:950
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " 新的熱門列表群組 "
- #: src/hotlist.c:950
- msgid "Name of new group"
- msgstr "新群組的名稱"
- #: src/hotlist.c:965
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr " \"%s\" 的標籤:"
- #: src/hotlist.c:969
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " 新增至熱門列表 "
- #: src/hotlist.c:1006
- msgid " Remove: "
- msgstr " 移除: "
- #: src/hotlist.c:1010
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " 群組還有內容,\n"
- " 確定要移除?"
- #: src/hotlist.c:1355
- msgid " Top level group "
- msgstr " 最上層群組 "
- #: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr "MC 無法寫入 ~/"
- #: src/hotlist.c:1384
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr "檔案,您舊有的熱門列表沒有刪除"
- #: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " 載入熱門列表 "
- #: src/hotlist.c:1398
- msgid "You have ~/"
- msgstr "您已經有 ~/"
- #: src/hotlist.c:1398
- msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
- msgstr " 檔案以及 [熱門列表] 段落在 ~/"
- #: src/hotlist.c:1399
- msgid "Your ~/"
- msgstr "您的 ~/"
- #: src/hotlist.c:1399
- msgid " most probably was created\n"
- msgstr " 很可能已經被建立 \n"
- #: src/hotlist.c:1400
- msgid ""
- "by an earlier development version of MC\n"
- "and is more actual than ~/"
- msgstr ""
- ",是由一個早期發展中版本的 MC 所建立,\n"
- "而且比這一個還要新: ~/"
- #: src/hotlist.c:1401
- msgid ""
- " entries\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " 的項目\n"
- "\n"
- #: src/hotlist.c:1402
- msgid ""
- "You can choose between\n"
- "\n"
- " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
- msgstr ""
- "您可以選擇以下項目:\n"
- "\n"
- " 移除 - 移除舊的熱門列表項目 ~/"
- #: src/hotlist.c:1404
- msgid ""
- " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
- " the same question next time\n"
- " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
- msgstr ""
- " 保留 - 保留舊的項目;您下次做存檔動作時還會\n"
- " 再次詢問您的想法。\n"
- " 合併 - 把舊的項目加到熱門列表群組 \"舊項目 ~/"
- #: src/hotlist.c:1410
- msgid "&Merge"
- msgstr "合併"
- #: src/hotlist.c:1422
- msgid " Entries from ~/"
- msgstr " 舊項目 ~/"
- #: src/hotlist.c:1432
- msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " 檔案,您舊的熱門列表並未被刪除"
- #: src/info.c:75
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #. This printf pattern string is used as a reference for size
- #: src/info.c:100
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "檔案: %s"
- #: src/info.c:112
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "空節點 %d (%d%%) 之 %d"
- #: src/info.c:118
- msgid "No node information"
- msgstr "沒有節點資訊"
- #: src/info.c:126
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "空節點 %d (%d%%) 之 %d"
- #: src/info.c:129
- msgid "No space information"
- msgstr "沒有空間資訊"
- #: src/info.c:133
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "類型: %s "
- #: src/info.c:133
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "非本地的虛擬檔案系統"
- #: src/info.c:139
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "裝置: %s"
- #: src/info.c:143
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "檔案系統: %s"
- #: src/info.c:148
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "存取: %s"
- #: src/info.c:152
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "更動: %s"
- #: src/info.c:156
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "建立: %s"
- #: src/info.c:171
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "大小: "
- #: src/info.c:174
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%d block)"
- msgstr " (%d 個區塊)"
- #: src/info.c:174
- #, c-format
- msgid " (%d blocks)"
- msgstr " (%d 個區塊)"
- #: src/info.c:180
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "擁有者: %s/%s"
- #: src/info.c:185
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "連結: %d"
- #: src/info.c:189
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "模式: %s (%04o)"
- #: src/info.c:194
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "位置: %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:204
- msgid "File: None"
- msgstr "檔案: 無"
- #: src/layout.c:155
- msgid "&Vertical"
- msgstr "垂直"
- #: src/layout.c:156
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "水平"
- #: src/layout.c:167
- msgid "&Xterm hintbar"
- msgstr "xterm 提示列"
- #: src/layout.c:168
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "顯示提示列"
- #: src/layout.c:169
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "顯示鍵盤列"
- #: src/layout.c:170
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "指令提示符號"
- #: src/layout.c:171
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "顯示迷你狀態"
- #: src/layout.c:172
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "顯示選單列"
- #: src/layout.c:173
- msgid "&Equal split"
- msgstr "等量分割"
- #: src/layout.c:174
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "權限"
- #: src/layout.c:175
- msgid "&File types"
- msgstr "檔案類型"
- #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
- msgid "&Save"
- msgstr "存檔"
- #. length of line with '<' '>' buttons
- #: src/layout.c:376
- msgid " Layout "
- msgstr " 樣式 "
- #: src/layout.c:377
- msgid " Panel split "
- msgstr " 分割面板 "
- #: src/layout.c:378
- msgid " Highlight... "
- msgstr " 選取... "
- #: src/layout.c:379 src/option.c:148
- msgid " Other options "
- msgstr " 其它選項 "
- #: src/layout.c:380
- msgid "output lines"
- msgstr "輸出行數"
- #: src/layout.c:447
- msgid "Layout"
- msgstr "樣式"
- #: src/learn.c:74
- msgid " Learn keys "
- msgstr " 認識按鍵 "
- #: src/learn.c:91
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " 教我認識一個按鍵 "
- #: src/learn.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "請按下 %s\n"
- "然後等到此一訊息消失。\n"
- "\n"
- "接著再按一次,看看在按鈕旁邊是不是有\n"
- "顯示 \"好\"。\n"
- "\n"
- "要離開的話,按一下 Esc 鍵,然後等待\n"
- "一下子就可以了。"
- #: src/learn.c:126
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " 無法讀取這個按鍵 "
- #: src/learn.c:127
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " 您剛剛按下了 \"%s\""
- #: src/learn.c:174
- msgid "OK"
- msgstr "好"
- #: src/learn.c:181
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "看起來您所有的按鍵都\n"
- "正常無誤,很好。"
- #: src/learn.c:183
- msgid "&Discard"
- msgstr "忽略"
- #: src/learn.c:187
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "太好了!您的終端機資料庫很完整! \n"
- "所有的按鍵都可以正常使用。"
- #: src/learn.c:271
- msgid "Learn keys"
- msgstr "認識按鍵"
- #: src/learn.c:304
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "一個個按下這邊顯示的這些按鍵,在您按完以後,檢查一下"
- #: src/learn.c:306
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "哪個按鍵沒有標上 \"好\",在這些地方按一下空白鍵,或者"
- #: src/learn.c:308
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "用滑鼠控制來設定這些按鍵。用 Tab 鍵可以在選項之間移動。"
- #: src/main.c:474
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Commander 無法改變目錄到您原來 \n"
- " 所在的地方,您可能刪除了您的工作 \n"
- " 目錄,或者因為執行過 \"su\" 指令 \n"
- " 而改變了權限狀態? "
- #: src/main.c:549
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "按任意鍵繼續..."
- #: src/main.c:595
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " 此系統殼正在執行指令中 "
- #: src/main.c:632 src/screen.c:1989
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " The Midnight Commander "
- #: src/main.c:633
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " 你確定要離開本程式?"
- #: src/main.c:947
- msgid " Listing format edit "
- msgstr "編輯列表格式"
- #: src/main.c:947
- #, c-format
- msgid " New mode is \"%s\" "
- msgstr "新模式為 \"%s\""
- #: src/main.c:954 src/main.c:981
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "列出模式中..."
- #: src/main.c:955 src/main.c:982
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "快速檢視 C-x q"
- #: src/main.c:956 src/main.c:983
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "訊息 C-x i"
- #: src/main.c:959 src/main.c:986
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "排列順序..."
- #: src/main.c:961 src/main.c:988
- msgid "&Filter..."
- msgstr "過濾器..."
- #: src/main.c:965 src/main.c:992
- msgid "&Network link..."
- msgstr "網路連結..."
- #: src/main.c:967 src/main.c:994
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "檔案傳輸連結..."
- #: src/main.c:968 src/main.c:995
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "SMB 連結..."
- #: src/main.c:970 src/main.c:997
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SMB 連結..."
- #: src/main.c:975 src/main.c:1002
- msgid "&Drive... M-d"
- msgstr "磁碟... M-d"
- #: src/main.c:977 src/main.c:1004
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "重新讀取 C-r"
- #: src/main.c:1008
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "使用者選單 F2"
- #: src/main.c:1009
- msgid "&View F3"
- msgstr "檢視 F3"
- #: src/main.c:1010
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "檢視檔案... "
- #: src/main.c:1011
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "檢視前先過濾 M-!"
- #: src/main.c:1012
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "編輯 F4"
- #: src/main.c:1013
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "複製 F5"
- #: src/main.c:1014
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "改變檔案模式 C-x c"
- #: src/main.c:1016
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "連結 C-x l"
- #: src/main.c:1017
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "符號連結 C-x s"
- #: src/main.c:1018
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "編輯符號連結 C-x C-s"
- #: src/main.c:1019
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "改變擁有狀態 C-x o"
- #: src/main.c:1020
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "進階的改變擁有狀態 "
- #: src/main.c:1022
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "更改名稱/搬移 F6"
- #: src/main.c:1023
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "製造目錄 F7"
- #: src/main.c:1024
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "刪除 F8"
- #: src/main.c:1025
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "快速改變目錄 M-c"
- #: src/main.c:1027
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "選取群組 M-+"
- #: src/main.c:1028
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "取消選取群組 M-\\"
- #: src/main.c:1029
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "反向選取 M-*"
- #: src/main.c:1031
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "離開 F10"
- #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
- #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
- #. * the WTree widget port, sorry.
- #.
- #: src/main.c:1039
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "目錄樹"
- #: src/main.c:1040
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "尋找檔案 M-?"
- #: src/main.c:1041
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "調換面板 C-u"
- #: src/main.c:1042
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "切換面板開關 C-o"
- #: src/main.c:1043
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "比較目錄 C-x d"
- #: src/main.c:1044
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "外部面板化 C-x !"
- #: src/main.c:1045
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "顯示目錄大小"
- #: src/main.c:1047
- msgid "command &History"
- msgstr "指令歷史紀錄"
- #: src/main.c:1048
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "目錄熱門列表 C-\\"
- #: src/main.c:1050
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "啟動的虛擬檔案系統列表 C-x a"
- #: src/main.c:1051
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "立刻釋放虛擬檔案系統"
- #: src/main.c:1054
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "背景工作 C-x j"
- #: src/main.c:1058
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "復原檔案 (只能用在 ext2fs 上面)"
- #: src/main.c:1061
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "編輯列表格式"
- #: src/main.c:1066
- msgid "&Extension file edit"
- msgstr "編輯擴充檔"
- #: src/main.c:1067
- msgid "&Menu file edit"
- msgstr "編輯選單檔"
- #: src/main.c:1069
- msgid "Menu edi&Tor edit"
- msgstr "選單檔編輯器編輯(&T)"
- #: src/main.c:1070
- #, fuzzy
- msgid "&Syntax file edit"
- msgstr "編輯選單檔"
- #: src/main.c:1076
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "設定..."
- #: src/main.c:1078
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "確認..."
- #: src/main.c:1079
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "顯示位元數..."
- #: src/main.c:1081
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "認識按鍵..."
- #: src/main.c:1084
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "虛擬檔案系統..."
- #: src/main.c:1087
- msgid "&Save setup"
- msgstr "儲存設定"
- #: src/main.c:1097
- msgid " &Above "
- msgstr " 上方 "
- #: src/main.c:1097
- msgid " &Left "
- msgstr " 左方 "
- #: src/main.c:1100
- msgid " &File "
- msgstr " 檔案 "
- #: src/main.c:1102
- msgid " &Command "
- msgstr "指令 "
- #: src/main.c:1104
- msgid " &Options "
- msgstr " 選項 "
- #: src/main.c:1106
- msgid " &Below "
- msgstr " 下方 "
- #: src/main.c:1106
- msgid " &Right "
- msgstr " 右方 "
- #: src/main.c:1149
- msgid " Information "
- msgstr " 訊息 "
- #: src/main.c:1150
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " 使用快速重載功能的話,有可能會造成 \n"
- " 無法正確顯示目錄的內容,這時候您需要 \n"
- " 自行手動重新載入目錄內容,請參考 man \n"
- " page 以獲得詳細資訊。 "
- #: src/main.c:1405 src/screen.c:2214
- msgid "Menu"
- msgstr "選單"
- #: src/main.c:1544
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "環境變數 TERM 並未設定! \n"
- #: src/main.c:1641
- msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
- msgstr "感謝您使用 GNU Midnight Commander"
- #: src/main.c:2076
- msgid ""
- "Usage is:\n"
- "\n"
- "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "用法為:\n"
- "\n"
- "mc [選項標籤] [路徑] [另一個路徑]\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2079
- msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
- msgstr "-a, --stickchars 強制使用 +, -, | 來畫線.\n"
- #: src/main.c:2081
- msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
- msgstr "-b, --nocolor 強制黑白顯示.\n"
- #: src/main.c:2083
- msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
- msgstr "-B, --background [僅供發展使用: 背景除錯]\n"
- #: src/main.c:2085
- msgid ""
- "-c, --color Force color mode.\n"
- "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
- "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
- msgstr ""
- "-c, --color 強制彩色模式.\n"
- "-C, --colors 指定顏色 (使用 --help-colors 以取得列表).\n"
- "-d, --nomouse 關閉滑鼠支援.\n"
- #: src/main.c:2089
- msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
- msgstr "-e, --edit 啟動內部編輯器.\n"
- #: src/main.c:2091
- msgid ""
- "-f, --libdir Print configured paths.\n"
- "-h, --help Shows this help message.\n"
- "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
- "termcap\n"
- " default.\n"
- msgstr ""
- "-f, --libdir 印出組態的路徑.\n"
- "-h, --help 顯示這個說明訊息.\n"
- "-k, --resetsoft 重設軟鍵 (僅供 HP 終端機使用) 到 terminfo/termcap\n"
- " 預設值.\n"
- #: src/main.c:2096
- msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
- msgstr "-l, --ftplog file 將 ftpfs 指令存檔.\n"
- #: src/main.c:2098
- msgid ""
- "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
- "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
- msgstr ""
- "-P, --printwd 離開時印出最後的工作路徑.\n"
- "-s, --slow 關閉冗長操作 (供慢速終端機使用).\n"
- #: src/main.c:2101
- msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
- msgstr "-t, --termcap 啟動對 TERMCAP 變數的支援.\n"
- #: src/main.c:2104
- msgid ""
- "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
- msgstr "-S, --createcmdile 建立指令檔案以設定離開時的預設路徑.\n"
- #: src/main.c:2107
- msgid ""
- "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
- "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
- "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
- msgstr ""
- "-u, --nosubshell 關閉次殼層模式.\n"
- "-U, --subshell 強制次殼層模式.\n"
- "-r, --forceexec 強制次殼層執行.\n"
- #: src/main.c:2111
- msgid ""
- "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
- "-V, --version Report version and configuration options.\n"
- "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
- "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
- msgstr ""
- "-v, --view fname 啟動到檢視模式.\n"
- "-V, --version 回報版本與組態選項.\n"
- "-x, --xterm 強制 xterm 滑鼠支援與螢幕保護/回復.\n"
- "+number 在 'mcedit' 中使用行號.\n"
- #: src/main.c:2115
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "請將臭蟲回報 (包含 `mc -V' 的輸出)\n"
- "給 mc-devel@gnome.org\n"
- #: src/main.c:2130
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors 關鍵字={前景},{背景}\n"
- "\n"
- "{前景} 與 {背景} 可以被省略, 且預設值會被使用\n"
- "\n"
- "關鍵字:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "顏色:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2179
- #, c-format
- msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
- msgstr "Midnight Commander 的函式庫目錄: %s\n"
- #: src/main.c:2193
- msgid ""
- "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
- msgstr "選項 -m 已經過時不用了;請看一下 '選項' 選單中的 '顯示位元數'...\n"
- #: src/main.c:2228
- msgid "Use to debug the background code"
- msgstr "用來對背景程式碼偵錯"
- #: src/main.c:2234
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "要求在彩色模式中執行"
- #: src/main.c:2236
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "指定一組色彩設定"
- #: src/main.c:2240
- msgid "Edits one file"
- msgstr "編輯一個檔案"
- #: src/main.c:2244
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "顯示此說明訊息"
- #: src/main.c:2246
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "顯示如何改變色彩設定的說明畫面"
- #: src/main.c:2249
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "紀錄 FTP 對話框到特定檔案"
- #: src/main.c:2253
- msgid "Obsolete"
- msgstr "過時的"
- #: src/main.c:2255
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "要求在黑白模式下執行"
- #: src/main.c:2257
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "文字模式下不使用滑鼠支援"
- #: src/main.c:2260
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "不支援使用次殼層 (subshell)"
- #: src/main.c:2264
- msgid "Prints working directory at program exit"
- msgstr "程式結束時印出當前目錄"
- #: src/main.c:2266
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "在 HP 終端機上重設軟鍵 (soft keys)"
- #: src/main.c:2268
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "於慢速的終端機上執行"
- #: src/main.c:2271
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "使用stickchars繪製"
- #: src/main.c:2275
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "支援使用次殼層 (預設值)"
- #: src/main.c:2279
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "試著使用 termcap 來代替 terminfo"
- #: src/main.c:2282
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "顯示目前的版本"
- #: src/main.c:2284
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "對某個檔案執行檔案檢視程式"
- #: src/main.c:2286
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "強迫使用 xterm 特性"
- #: src/main.c:2476
- msgid ""
- "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
- "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
- msgstr ""
- "無法開啟終端機連線,您不能用 -P 選項來執行 mc。 \n"
- "在某些系統上您可能需要執行 # `which mc`\n"
- #: src/main.c:2539
- msgid " Notice "
- msgstr " 注意 "
- #: src/main.c:2540
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Midnight Commander 的\n"
- " 設定檔已經改放到\n"
- " ~/.mc 目錄底下了。\n"
- #: src/option.c:72
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "安全的刪除 (&L)"
- #: src/option.c:73
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "變更目錄時跟隨連結 (&K)"
- #: src/option.c:74
- msgid "advanced cho&Wn"
- msgstr "進階的改變擁有狀態"
- #: src/option.c:75
- msgid "l&Ynx-like motion"
- msgstr "類似 lynx 的移動方式"
- #: src/option.c:76
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "旋轉的斜線"
- #: src/option.c:77
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "完成: 顯示全部"
- #: src/option.c:78
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "使用內部檢視"
- #: src/option.c:79
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "使用內部編輯"
- #: src/option.c:80
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "自動選單"
- #: src/option.c:81
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "自動儲存設定"
- #: src/option.c:82
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "系統殼萬用字元"
- #: src/option.c:83
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "計算總值"
- #: src/option.c:84
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "詳細的操作過程"
- #: src/option.c:85
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "快速目錄重載"
- #: src/option.c:86
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "所有檔案混合顯示"
- #: src/option.c:87
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "下拉選單"
- #: src/option.c:88
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "標示下移"
- #: src/option.c:89
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "顯示隱藏檔"
- #: src/option.c:90
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "顯示備份檔"
- #: src/option.c:97
- msgid "&Never"
- msgstr "從不"
- #: src/option.c:98
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "於笨蛋終端機上"
- #: src/option.c:99
- msgid "alwa&Ys"
- msgstr "永遠"
- #. Similar code is in layout.c (init_layout())
- #: src/option.c:145
- msgid " Configure options "
- msgstr " 設定選項 "
- #: src/option.c:146
- msgid " Panel options "
- msgstr " 面板選項 "
- #: src/option.c:147
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " 執行後暫停... "
- #: src/option.c:199
- msgid "Configure options"
- msgstr "設定選項"
- #: src/panelize.c:74
- msgid "&Add new"
- msgstr "新增"
- #: src/panelize.c:88
- msgid " External panelize "
- msgstr " 外部面板化 "
- #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
- msgid "External panelize"
- msgstr "外部面板化"
- #: src/panelize.c:189
- msgid "Command"
- msgstr "指令"
- #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
- msgid "Other command"
- msgstr "其它指令"
- #: src/panelize.c:244
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " 加到外部面板化中 "
- #: src/panelize.c:245
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " 請輸入指令標籤: "
- #: src/panelize.c:284 src/user.c:667
- msgid " Oops... "
- msgstr " 糟了... "
- #: src/panelize.c:285
- msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
- msgstr " 登入在非本地端檔案系統時無法執行外部面板化 "
- #: src/panelize.c:334
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "在補強後找出被拒絕的補強檔 (patch)"
- #: src/panelize.c:335
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "在補強後找出 *.orig"
- #: src/panelize.c:336
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "找出 SUID 與 SGID 的程式"
- #: src/panelize.c:387
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "無法呼叫指令。"
- #: src/panelize.c:442
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "管線關閉失敗"
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "顯示此說明訊息"
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "顯示簡單使用說明"
- #: src/screen.c:178
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "上層目錄"
- #: src/screen.c:202
- msgid "SYMLINK"
- msgstr ""
- #: src/screen.c:207
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "子目錄"
- #: src/screen.c:387 src/screen.c:388
- msgid "Size"
- msgstr "大小"
- #: src/screen.c:390
- msgid "MTime"
- msgstr "修改時間"
- #: src/screen.c:391
- msgid "ATime"
- msgstr "存取時間"
- #: src/screen.c:392
- msgid "CTime"
- msgstr "建立時間"
- #: src/screen.c:393
- msgid "Permission"
- msgstr "權限"
- #: src/screen.c:394
- msgid "Perm"
- msgstr "權限"
- #: src/screen.c:395
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #: src/screen.c:396
- msgid "Inode"
- msgstr "i 節點"
- #: src/screen.c:397
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:398
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: src/screen.c:399
- msgid "Owner"
- msgstr "擁有者"
- #: src/screen.c:400
- msgid "Group"
- msgstr "群組"
- #: src/screen.c:631
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s 位元組,%d 個檔案"
- #: src/screen.c:631
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s 位元組,共 %d 個檔案"
- #: src/screen.c:657
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<連結讀取錯誤>"
- #: src/screen.c:1256
- #, fuzzy
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "不明的顯示格式標籤: "
- #: src/screen.c:1382
- msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "使用者提供的格式似乎是錯誤的, 回復到預設值."
- #: src/screen.c:1990
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr "您確定要執行? "
- #: src/screen.c:2002
- msgid " No action taken "
- msgstr " 不作任何動作 "
- #: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法改變目錄至 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/screen.c:2215
- msgid "View"
- msgstr "檢視"
- #: src/screen.c:2216 src/view.c:2041
- msgid "Edit"
- msgstr "編輯"
- #: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
- msgid "RenMov"
- msgstr "改名/搬移"
- #: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
- msgid "Mkdir"
- msgstr "新目錄"
- #: src/selcodepage.c:34
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " 選擇輸入頁碼 "
- #: src/selcodepage.c:38
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < 不轉換 >"
- #: src/selcodepage.c:76
- msgid ""
- "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
- "so charsets recoding feature is not available!"
- msgstr ""
- "編譯 Midnight Commander 時未時加入 iconv 支援,\n"
- "所以沒有將字集重新編碼的功能!"
- #: src/selcodepage.c:93
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "要使用此功能,在「設定 / 顯示位元數」\n"
- "對話窗中選擇頁碼!\n"
- "不要忘記儲存設定。"
- #: src/slint.c:193
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "不支援 %dx%d 的螢幕大小。\n"
- "請檢查 TERM 環境變數。\n"
- #: src/subshell.c:417
- #, c-format
- msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
- msgstr "無法開啟具名管線 %s\n"
- #: src/subshell.c:702
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " 系統殼仍未結束,無論如何都要結束? "
- #: src/subshell.c:813
- #, c-format
- msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
- msgstr "警告: 無法改變到 %s.\n"
- #: src/textconf.c:10
- msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
- msgstr "虛擬檔案系統: tarfs, extfs "
- #: src/textconf.c:12
- msgid ", ftpfs"
- msgstr ", ftpfs"
- #: src/textconf.c:14
- msgid " (proxies: hsc proxy)"
- msgstr " (proxy: hsc 代理伺服器)"
- #: src/textconf.c:17
- msgid ", mcfs"
- msgstr ", mcfs"
- #: src/textconf.c:20
- msgid " (with termnet support)"
- msgstr " (使用 termnet 支援)"
- #: src/textconf.c:23
- msgid ", smbfs"
- msgstr ", smbfs"
- #: src/textconf.c:27
- msgid ", undelfs"
- msgstr ", undelfs"
- #: src/textconf.c:33
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "使用內建編輯器\n"
- #: src/textconf.c:39
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "使用已安裝的系統 S-Lang 函式庫"
- #: src/textconf.c:41
- #, fuzzy
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "使用 S-Lang 函式庫"
- #: src/textconf.c:47
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "使用 terminfo 資料庫"
- #: src/textconf.c:49
- msgid "with termcap database"
- msgstr "使用 termcap 資料庫"
- #: src/textconf.c:51
- msgid "with an unknown terminal database"
- msgstr "使用未知的終端機資料庫"
- #: src/textconf.c:55
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "使用 ncurses 函式庫"
- #: src/textconf.c:57
- msgid "Using old curses library"
- msgstr "使用舊式 curses 函式庫"
- #: src/textconf.c:64
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "選擇性支援 subshell"
- #: src/textconf.c:66
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "預設支援 subshell"
- #: src/textconf.c:72
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "支援背景執行程序\n"
- #: src/textconf.c:76
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "在 xterm 與主控台支援滑鼠\n"
- #: src/textconf.c:78
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "在 xterm 支援滑鼠\n"
- #: src/textconf.c:82
- #, fuzzy
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "支援背景執行程序\n"
- #: src/textconf.c:86
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr ""
- #: src/textconf.c:90
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "使用多頁碼支援\n"
- #: src/textconf.c:101
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #: src/tree.c:195
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "無法開啟檔案 %s 來寫入資料:\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:639
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "複製目錄 \"%s\" 至:"
- #: src/tree.c:680
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "搬移目錄 \"%s\" 至:"
- #: src/tree.c:690
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 stat 目的地 \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:696
- msgid " The destination isn't a directory "
- msgstr " 所給的目的並不是一個目錄 "
- #: src/tree.c:754
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " 刪除 %s? "
- #: src/tree.c:786
- msgid "Static"
- msgstr "靜態"
- #: src/tree.c:786
- msgid "Dynamc"
- msgstr "動態"
- #: src/tree.c:1020
- msgid "Rescan"
- msgstr "重新讀取"
- #: src/tree.c:1022
- msgid "Forget"
- msgstr "忽略"
- #: src/tree.c:1035
- msgid "Rmdir"
- msgstr "刪目錄"
- #: src/treestore.c:353
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "無法寫入到檔案 %s :\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:134
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr "現存的檔案中有格式錯誤"
- #: src/user.c:135
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " %%var 巨集沒有預設值 "
- #: src/user.c:136
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " %%var 巨集沒有變數 "
- #: src/user.c:281
- #, c-format
- msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
- msgstr " 無效的系統殼萬用字元定義 \"%c\". "
- #: src/user.c:434
- msgid " Debug "
- msgstr " 除錯 "
- #: src/user.c:443
- msgid " ERROR: "
- msgstr " 錯誤: "
- #: src/user.c:447
- msgid " True: "
- msgstr " 真的: "
- #: src/user.c:449
- msgid " False: "
- msgstr " 假的: "
- #: src/user.c:644
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " 警告 -- 忽略檔案 "
- #: src/user.c:645
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "檔案 %s 的擁有者並不是 root 或您,或者檔案允許任何人寫入;\n"
- "使用這個檔案對您系統的安全造成危害。"
- #: src/user.c:668
- msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
- msgstr " 無法在登入於非本地檔案系統的時候執行程式 "
- #: src/user.c:766
- #, c-format
- msgid " No appropriative entries found in %s "
- msgstr "沒有在 %s 中找到符合的項目"
- #. Create listbox
- #: src/user.c:772
- msgid " User menu "
- msgstr " 使用者選單 "
- #: src/util.c:200
- msgid "name_trunc: too big"
- msgstr "name_trunc: 太大了"
- #. strftime() format string for recent dates
- #: src/util.c:630 src/util.c:656
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #. strftime() format string for old dates
- #: src/util.c:631 src/util.c:654
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #: src/utilunix.c:317
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " 管線失敗 "
- #: src/utilunix.c:321
- msgid " Dup failed "
- msgstr " 抄寫失敗 "
- #: src/view.c:404
- msgid ""
- "File: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "檔案: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/view.c:405
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "has been modified, do you want to save the changes?\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "已經被更動過,您要存檔嗎?\n"
- #: src/view.c:407
- msgid " Save changes "
- msgstr " 存檔 "
- #: src/view.c:449
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " 無法產生子程式 "
- #: src/view.c:458
- msgid " Empty output from child filter "
- msgstr " 子過濾器的輸出是空的 "
- #: src/view.c:463
- msgid " Could not open file "
- msgstr " 無法開啟檔案 "
- #: src/view.c:555
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法 stat %s \n"
- " %s "
- #: src/view.c:563
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " 無法檢視:並非一常規檔案 "
- #: src/view.c:570
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 無法開啟檔案 \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/view.c:700
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "檔案: %s"
- #: src/view.c:714
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08x"
- msgstr "偏移值 0x%08x"
- #: src/view.c:716
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "欄 %d"
- #: src/view.c:720
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s 位元組"
- #: src/view.c:725
- msgid " [grow]"
- msgstr " [成長] "
- #: src/view.c:1561 src/view.c:1693
- msgid " Search string not found "
- msgstr " 找不到要搜尋的字串 "
- #: src/view.c:1681
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr " 無效的 16 進位搜尋字串 "
- #: src/view.c:1732
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " 無效的正規表示式 "
- #: src/view.c:1854
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " 目前行號是 %d,\n"
- " 請輸入新行號:"
- #: src/view.c:1876
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " 目前行號是 0x%lx,\n"
- " 請輸入新行號:"
- #: src/view.c:1878
- msgid " Goto Address "
- msgstr " 跳至某行 "
- #: src/view.c:1910
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr "輸入正規式:"
- #: src/view.c:2033
- msgid "Ascii"
- msgstr "Ascii"
- #: src/view.c:2033
- msgid "Hex"
- msgstr "Hex"
- #: src/view.c:2034
- msgid "Goto"
- msgstr "移至"
- #: src/view.c:2034
- msgid "Line"
- msgstr "行"
- #: src/view.c:2037
- msgid "RxSrch"
- msgstr "正規搜尋"
- #: src/view.c:2040
- msgid "EdText"
- msgstr "編輯文字"
- #: src/view.c:2040
- msgid "EdHex"
- msgstr "編輯 Hex"
- #: src/view.c:2042
- msgid "UnWrap"
- msgstr "不換行 "
- #: src/view.c:2042
- msgid "Wrap"
- msgstr "換行"
- #: src/view.c:2045
- msgid "HxSrch"
- msgstr "十六進位搜尋"
- #: src/view.c:2048
- msgid "Raw"
- msgstr "原始"
- #: src/view.c:2048
- msgid "Parse"
- msgstr "剖析"
- #: src/view.c:2052
- msgid "Unform"
- msgstr "無格式"
- #: src/view.c:2052
- msgid "Format"
- msgstr "格式"
- #: src/widget.c:895
- msgid " History "
- msgstr " 歷史紀錄 "
- #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
- #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
- #: src/win.c:188
- msgid "Function key 1"
- msgstr "功能鍵 1"
- #: src/win.c:189
- msgid "Function key 2"
- msgstr "功能鍵 2"
- #: src/win.c:190
- msgid "Function key 3"
- msgstr "功能鍵 3"
- #: src/win.c:191
- msgid "Function key 4"
- msgstr "功能鍵 4"
- #: src/win.c:192
- msgid "Function key 5"
- msgstr "功能鍵 5"
- #: src/win.c:193
- msgid "Function key 6"
- msgstr "功能鍵 6"
- #: src/win.c:194
- msgid "Function key 7"
- msgstr "功能鍵 7"
- #: src/win.c:195
- msgid "Function key 8"
- msgstr "功能鍵 8"
- #: src/win.c:196
- msgid "Function key 9"
- msgstr "功能鍵 9"
- #: src/win.c:197
- msgid "Function key 10"
- msgstr "功能鍵 10"
- #: src/win.c:198
- msgid "Function key 11"
- msgstr "功能鍵 11"
- #: src/win.c:199
- msgid "Function key 12"
- msgstr "功能鍵 12"
- #: src/win.c:200
- msgid "Function key 13"
- msgstr "功能鍵 13"
- #: src/win.c:201
- msgid "Function key 14"
- msgstr "功能鍵 14"
- #: src/win.c:202
- msgid "Function key 15"
- msgstr "功能鍵 15"
- #: src/win.c:203
- msgid "Function key 16"
- msgstr "功能鍵 16"
- #: src/win.c:204
- msgid "Function key 17"
- msgstr "功能鍵 17"
- #: src/win.c:205
- msgid "Function key 18"
- msgstr "功能鍵 18"
- #: src/win.c:206
- msgid "Function key 19"
- msgstr "功能鍵 19"
- #: src/win.c:207
- msgid "Function key 20"
- msgstr "功能鍵 20"
- #: src/win.c:208
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Backspace 鍵"
- #: src/win.c:209
- msgid "End key"
- msgstr "End 鍵"
- #: src/win.c:210
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "向上鍵"
- #: src/win.c:211
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "向下鍵"
- #: src/win.c:212
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "向左鍵"
- #: src/win.c:213
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "向右鍵"
- #: src/win.c:214
- msgid "Home key"
- msgstr "Home 鍵"
- #: src/win.c:215
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Page Down 鍵"
- #: src/win.c:216
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Page Up 鍵"
- #: src/win.c:217
- msgid "Insert key"
- msgstr "Insert 鍵"
- #: src/win.c:218
- msgid "Delete key"
- msgstr "Delete 鍵"
- #: src/win.c:219
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completion/M-tab 鍵"
- #: src/win.c:220
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "數字區的 +"
- #: src/win.c:221
- msgid "- on keypad"
- msgstr "數字區的 -"
- #: src/win.c:222
- msgid "* on keypad"
- msgstr "數字區的 *"
- #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
- #: src/win.c:224
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "數字區的向左鍵"
- #: src/win.c:225
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "數字區的向右鍵"
- #: src/win.c:226
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "數字區的向上鍵"
- #: src/win.c:227
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "數字區的向下鍵"
- #: src/win.c:228
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "數字區的 Home 鍵"
- #: src/win.c:229
- msgid "End on keypad"
- msgstr "數字區的 End 鍵"
- #: src/win.c:230
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "數字區的 Page Down 鍵"
- #: src/win.c:231
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "數字區的 Page Up鍵"
- #: src/win.c:232
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "數字區的 Insert 鍵"
- #: src/win.c:233
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "數字區的 Del 鍵"
- #: src/win.c:234
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "數字區的 Enter 鍵"
- #: src/win.c:235
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "數字區的 / 鍵"
- #: src/win.c:236
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "數字區的 NumLock 鍵"
- #. Translators should take care as "Password" or its translations
- #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
- #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894
- msgid "Password:"
- msgstr "密碼:"
- #: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "無法開啟 cpio 檔案集\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:225
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "cpio 檔案集的結尾過早出現\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "發現不完整的 cpio 標頭\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:432
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "錯誤的硬連結\n"
- "%s\n"
- "在 cpio 檔案集\n"
- "%s"
- #. In case entry is already there
- #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
- #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
- #. 'No such file or directory' is such case)
- #. This can be considered archive inconsistency
- #: vfs/cpio.c:455
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
- msgstr "%s 有重複的進入點! 放棄中!"
- #: vfs/cpio.c:524
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "未預期的檔案結束\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:303
- #, c-format
- msgid "Dir cache expired for %s"
- msgstr "%s 的路徑快取過期"
- #: vfs/direntry.c:787
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "開始線性傳輸...."
- #: vfs/direntry.c:959
- msgid "Getting file"
- msgstr "取得檔案中"
- #: vfs/extfs.c:298
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "無法開啟 %s 檔案集\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "不完整的 extfs 檔案集"
- #: vfs/fish.c:147
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: 結束至 %s 的連線"
- #: vfs/fish.c:225
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: 等待起始化訊息"
- #: vfs/fish.c:235
- msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
- msgstr "不好意思,目前無法進行經過密碼認證的連線。"
- #: vfs/fish.c:240
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: 必需有密碼 "
- #: vfs/fish.c:249
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: 正在送出登入密碼"
- #: vfs/fish.c:255
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: 送出起始化訊息"
- #: vfs/fish.c:265
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: 交握版本"
- #: vfs/fish.c:275
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: 設定讀取目錄內容"
- #: vfs/fish.c:277
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fisk: 連結至 %s"
- #: vfs/fish.c:366
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fisk: 讀取目錄 %s..."
- #: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: 完成."
- #: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: 失敗"
- #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
- #: vfs/fish.c:495
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: 儲存%s: 送出命令"
- #: vfs/fish.c:539
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: 本地端讀取錯誤, 沒有送出"
- #: vfs/fish.c:551
- #, fuzzy, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: 儲存%s %d(%d)"
- #: vfs/fish.c:552
- msgid "zeros"
- msgstr "0"
- #: vfs/fish.c:601
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "放棄傳輸...."
- #: vfs/fish.c:610
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "放棄後回報錯誤"
- #: vfs/fish.c:612
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "將成功放棄傳輸"
- #: vfs/ftpfs.c:381
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: 結束至 %s 的連線"
- #: vfs/ftpfs.c:438
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: 必需有密碼 -> "
- #: vfs/ftpfs.c:466
- msgid " Proxy: Password required for "
- msgstr " Proxy: 必需有密碼 ->"
- #: vfs/ftpfs.c:492
- msgid "ftpfs: sending proxy login name"
- msgstr "ftpfs: 正在送出代理伺服器登入名稱"
- #: vfs/ftpfs.c:496
- msgid "ftpfs: sending proxy user password"
- msgstr "ftpfs: 正在送出代理伺服器密碼"
- #: vfs/ftpfs.c:500
- msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
- msgstr "ftpfs: 登入代理伺服器成功"
- #: vfs/ftpfs.c:504
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connected to %s"
- msgstr "ftpfs: 連結至 %s"
- #: vfs/ftpfs.c:521
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: 正在送出登入名稱"
- #: vfs/ftpfs.c:526
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: 正在送出登入密碼"
- #: vfs/ftpfs.c:531
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: 登入"
- #: vfs/ftpfs.c:546
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: 使用者 %s 登入錯誤"
- #: vfs/ftpfs.c:578
- #, c-format
- msgid " Could not set source routing (%s)"
- msgstr " 無法設定來源路由 (%s)"
- #: vfs/ftpfs.c:705
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: 無效的主機名稱。"
- #: vfs/ftpfs.c:725
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: 無效的主機位址。"
- #: vfs/ftpfs.c:748
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: 建立至 %s 的連線"
- #: vfs/ftpfs.c:758
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: 使用者中斷連線"
- #: vfs/ftpfs.c:760
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: 連結到伺服器發生錯誤: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:801
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "等候重試... %d (Control-C 結束)"
- #: vfs/ftpfs.c:984
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: 無法設定 passive mode"
- #: vfs/ftpfs.c:1057
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: 傳輸中斷"
- #: vfs/ftpfs.c:1059
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: 造成中斷的錯誤: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:1064
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: 中斷失敗"
- #: vfs/ftpfs.c:1153 vfs/ftpfs.c:1258
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: 改變目錄失敗"
- #: vfs/ftpfs.c:1163 vfs/ftpfs.c:1170
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "FTPFS: 無法解讀符號連結"
- #: vfs/ftpfs.c:1221
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "解讀符號連結..."
- #: vfs/ftpfs.c:1246
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: 讀取 FTP 目錄 %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1247
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(嚴謹的 rfc959)"
- #: vfs/ftpfs.c:1248
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(先切換路徑)"
- #: vfs/ftpfs.c:1386
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: 失敗; 無法轉移到其它目錄"
- #: vfs/ftpfs.c:1451
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: 儲存檔案 %d (%d)"
- #: vfs/ftpfs.c:1910
- msgid ""
- "~/.netrc file has not correct mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc 檔案的模式不正確。移除寫在裡面 \n"
- "的密碼或修正 ~/.netrc 檔案的模式。 "
- #: vfs/mcfs.c:113 vfs/mcfs.c:135 vfs/mcfs.c:161
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:113
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " 伺服器並不支援此一版本 "
- #: vfs/mcfs.c:130
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " 遠端主機並未在正常 port 上執行伺服軟體, \n"
- " 您必須輸入密碼以登入主機,可是密碼資訊經過 \n"
- " 網路傳輸可能不太安全,還要繼續嗎? \n"
- #: vfs/mcfs.c:133
- msgid " Yes "
- msgstr "是"
- #: vfs/mcfs.c:133
- msgid " No "
- msgstr "否"
- #: vfs/mcfs.c:135
- msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
- msgstr " 遠端主機跑的 port 很奇怪,放棄了。\n"
- #: vfs/mcfs.c:147
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " 必需有 MCFS 密碼 "
- #: vfs/mcfs.c:161
- msgid " Invalid password "
- msgstr " 密碼無效 "
- #: vfs/mcfs.c:192
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " 找不到主機: %s"
- #: vfs/mcfs.c:210
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " 無法建立插座: %s"
- #: vfs/mcfs.c:216
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " 無法連結到伺服器: %s"
- #: vfs/mcfs.c:282
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " 太多開啟的連結了 "
- #: vfs/sfs.c:334
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "警告:sfs.ini 中此行不正確:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/sfs.c:345
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "警告:sfs.ini 中的旗標 %c 不正確:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/smbfs.c:534
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " 重新連結到 %s 失敗\n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1092
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " 認證錯誤 "
- #: vfs/smbfs.c:1575
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr "%s 建立 %s 目錄中"
- #: vfs/smbfs.c:1598
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr "%s 刪除 %s 目錄中"
- #: vfs/smbfs.c:1702 vfs/smbfs.c:1722
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr "%s 開啟遠端檔案 %s 中"
- #: vfs/smbfs.c:1790
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr "%s 開啟遠端檔案 %s 中"
- #: vfs/smbfs.c:1828
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s 剩下的檔案\n"
- #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "無法開啟 tar 檔案集\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:280
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "檔案集的檔案結尾不正常"
- #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "不完整的 tar 檔案集"
- #: vfs/tar.c:409
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "嗯...\n"
- "%s\n"
- "看起來不像是一個 tar 檔案集。"
- #: vfs/undelfs.c:79
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: 錯誤 "
- #: vfs/undelfs.c:182
- msgid " not enough memory "
- msgstr " 不足的記憶體 "
- #: vfs/undelfs.c:187
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " 檔配置區塊緩衝區時 "
- #: vfs/undelfs.c:191
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " 開啟 inode 掃描: %d "
- #: vfs/undelfs.c:195
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " 當啟動 inode 掃描時 %d"
- #: vfs/undelfs.c:202
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: 載入刪除的檔案資訊 %d inode"
- #: vfs/undelfs.c:217
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " 當呼叫 ext2 區塊覆合時 %d "
- #: vfs/undelfs.c:225
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " 當重新配置陣列時沒有更多的記憶體"
- #: vfs/undelfs.c:244
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " 當進行 inode 掃描時 %d"
- #: vfs/undelfs.c:268
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " ext2lib 錯誤 "
- #: vfs/undelfs.c:295
- #, c-format
- msgid " Could not open file %s "
- msgstr " 無法開啟檔案 %s "
- #: vfs/undelfs.c:298
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: 讀取 inode 點陣圖..."
- #: vfs/undelfs.c:301
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " 無法從 %s 中 \n"
- " 載入 inode 點陣圖 \n"
- #: vfs/undelfs.c:304
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: 讀取區塊點陣圖中..."
- #: vfs/undelfs.c:307
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " 無法從 %s 中 \n"
- " 載入區塊點陣圖 \n"
- #: vfs/undelfs.c:330
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info 不是檔案系統! "
- #: vfs/undelfs.c:386 vfs/undelfs.c:570
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " 您必須先變換路徑到解開的檔案 "
- #: vfs/undelfs.c:509
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " 當由 block 覆合時"
- #: vfs/undelfs.c:614
- #, c-format
- msgid " Could not open file: %s "
- msgstr " 無法開啟檔案: %s "
- #: vfs/vfs.c:1189
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "改變到檔案遺失"
- #: vfs/vfs.c:1855
- msgid "Could not parse:"
- msgstr "無法分析:"
- #: vfs/vfs.c:1857
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "更多的分析錯誤將會被忽略"
- #: vfs/vfs.c:1857
- msgid "(sorry)"
- msgstr "(抱歉)"
- #: vfs/vfs.c:1868
- msgid "Internal error:"
- msgstr "內部錯誤:"
- #: vfs/vfs.c:1878
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (已傳送 %lu 位元組)"
- #: vfs/vfs.c:1879
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s 已傳送 %lu 位元組"
- #~ msgid ""
- #~ "Unable to execute\n"
- #~ "\"%s\".\n"
- #~ "\n"
- #~ "Please check it to see if it points to a valid command."
- #~ msgstr ""
- #~ "無法執行\n"
- #~ "\"%s\".\n"
- #~ "\n"
- #~ "請檢查是否指向合法的指令."
- #~ msgid ""
- #~ "\".\n"
- #~ "\n"
- #~ "To fix this, bring up the mime-properties editor in the GNOME Control "
- #~ "Center, and edit the default %s-action for \"%s\"."
- #~ msgstr ""
- #~ "\".\n"
- #~ "\n"
- #~ "請由Gnome控制台中開啟mime內容編輯器並編輯\"%s\"的預設%s動作."
- #~ msgid ""
- #~ "\".\n"
- #~ "\n"
- #~ "To fix this error, bring up this file's properties and change the default "
- #~ "%s-action."
- #~ msgstr ""
- #~ "\".\n"
- #~ "\n"
- #~ "要修正這個錯誤, 請開啟這個檔案的內容設定, 並變更預設的 %s-動作."
- #~ msgid ""
- #~ "Unable to %s\n"
- #~ "\"%s\"\n"
- #~ "with the command:\n"
- #~ "\"%s\"%s"
- #~ msgstr ""
- #~ "無法 %s\n"
- #~ "\"%s\"\n"
- #~ "與指令:\n"
- #~ "\"%s\"%s"
- #~ msgid "open"
- #~ msgstr "開啟"
- #~ msgid "edit"
- #~ msgstr "編輯"
- #~ msgid "view"
- #~ msgstr "檢視"
- #~ msgid " Could not start a terminal "
- #~ msgstr " 無法啟動終端機 "
- #~ msgid "The Midnight Commander Team"
- #~ msgstr "Midnight Commander 工作小組"
- #~ msgid "bug reports: http://bugs.gnome.org, or use gnome-bug"
- #~ msgstr "回報臭蟲: http://bugs.gnome.org, 或使用 gnome-bug 程式"
- #~ msgid "GNU Midnight Commander"
- #~ msgstr "GNU Midnight Commander"
- #~ msgid "The GNOME edition of the Midnight Commander file manager."
- #~ msgstr "GNOME 版的 Midnight Commander 檔案管理員。"
- #~ msgid "Sort By"
- #~ msgstr "用來排序的鍵為"
- #~ msgid "Ignore case sensitivity."
- #~ msgstr "忽略大小寫。"
- #~ msgid "Sort files by "
- #~ msgstr "依此排序檔案"
- #~ msgid "File Type"
- #~ msgstr "檔案類型"
- #~ msgid "Time Last Accessed"
- #~ msgstr "最後存取時間"
- #~ msgid "Time Last Modified"
- #~ msgstr "最後更動時間"
- #~ msgid "Time Last Changed"
- #~ msgstr "最後改變時間"
- #~ msgid "Reverse the order."
- #~ msgstr "順序相反"
- #~ msgid "Enter name."
- #~ msgstr "輸入名稱。"
- #~ msgid "Enter label for command:"
- #~ msgstr "輸入指令的標籤:"
- #~ msgid "Find all core files"
- #~ msgstr "搜尋所有的 core 檔案"
- #~ msgid "Run Command"
- #~ msgstr "執行指令"
- #~ msgid "Preset Commands"
- #~ msgstr "目前指令"
- #~ msgid "Add"
- #~ msgstr "增加"
- #~ msgid "Remove"
- #~ msgstr "移除"
- #~ msgid "Run this Command"
- #~ msgstr "執行此指令"
- #~ msgid "Command: "
- #~ msgstr "指令:"
- #~ msgid "Set Filter"
- #~ msgstr "設定過濾器"
- #~ msgid "Show all files"
- #~ msgstr "顯示所有檔案"
- #~ msgid ""
- #~ "Enter a filter here for files in the panel view.\n"
- #~ "\n"
- #~ "For example:\n"
- #~ "*.png will show just png images"
- #~ msgstr ""
- #~ "請輸入要在面板顯示時使用的過濾器。\n"
- #~ "\n"
- #~ "例如:\n"
- #~ "*.png 將會只顯示 PNG 圖形檔。"
- #~ msgid "Enter a Regular Expression to filter files in the panel view."
- #~ msgstr "請輸入一個正規表示式,以當做面板顯示時使用的過濾器。"
- #~ msgid " Open with..."
- #~ msgstr " 以此開啟..."
- #~ msgid "Enter extra arguments:"
- #~ msgstr "請輸入其它的參數:"
- #~ msgid "Desktop entry properties"
- #~ msgstr "桌面圖示設定"
- #~ msgid "Select File"
- #~ msgstr "選取檔案"
- #~ msgid ""
- #~ "Enter a filter here to select files in the panel view with.\n"
- #~ "\n"
- #~ "For example:\n"
- #~ "*.png will select all png images"
- #~ msgstr ""
- #~ "請輸入要在面板顯示時使用的過濾器。\n"
- #~ "\n"
- #~ "例如:\n"
- #~ "*.png 將會只顯示 PNG 圖形檔。"
- #~ msgid ""
- #~ "Enter a regular expression here to select files in the panel view with."
- #~ msgstr "請輸入一個正規表示式,以當做面板顯示時使用的過濾器。"
- #~ msgid "Creating a desktop link"
- #~ msgstr "建立桌面連結"
- #~ msgid "Enter the URL:"
- #~ msgstr "輸入 URL:"
- #~ msgid "Access Time"
- #~ msgstr "存取時間"
- #~ msgid "Creation Time"
- #~ msgstr "建立時間"
- #~ msgid "Group ID"
- #~ msgstr "群組編號"
- #~ msgid "Inode Number"
- #~ msgstr "Inode 號碼"
- #~ msgid "Modification Time"
- #~ msgstr "更動時間"
- #~ msgid "Number of Hard Links"
- #~ msgstr "硬連結數目"
- #~ msgid "Size (short)"
- #~ msgstr "大小 (短格式)"
- #~ msgid "Type"
- #~ msgstr "類型"
- #~ msgid "User ID"
- #~ msgstr "使用者編號"
- #~ msgid "Possible Columns"
- #~ msgstr "可能的欄位"
- #~ msgid "Displayed Columns"
- #~ msgstr "顯示的欄位"
- #~ msgid "Custom View"
- #~ msgstr "自定顯示"
- #~ msgid "Home directory"
- #~ msgstr "家目錄"
- #~ msgid "Trash"
- #~ msgstr "垃圾桶"
- #~ msgid "Icon position"
- #~ msgstr "圖示位置"
- #~ msgid "Automatic icon placement"
- #~ msgstr "自動放置圖示"
- #~ msgid "Snap icons to grid"
- #~ msgstr "將圖示對齊格線"
- #~ msgid "Use shaped icons"
- #~ msgstr "使用形狀圖示"
- #~ msgid "Use shaped text"
- #~ msgstr "使用形狀文字"
- #~ msgid "Desktop"
- #~ msgstr "桌面"
- #~ msgid "Warning"
- #~ msgstr "警告"
- #~ msgid "Could not open %s; will not have desktop icons"
- #~ msgstr "無法開啟檔案%s; 將沒有桌面圖示"
- #~ msgid "While running the mount/umount command"
- #~ msgstr "當執行mount/umount指令時"
- #~ msgid "While running the eject command"
- #~ msgstr "當執行退出指令時"
- #~ msgid "Error"
- #~ msgstr "錯誤"
- #~ msgid ""
- #~ "Unable to locate the file:\n"
- #~ "background-properties-capplet\n"
- #~ "in your path.\n"
- #~ "\n"
- #~ "We are unable to set the background."
- #~ msgstr ""
- #~ "無法在路徑中找到檔案:\n"
- #~ "background-properties-capplet\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "無法設定背景."
- #~ msgid "_Terminal"
- #~ msgstr "終端機 (_T)"
- #~ msgid "Launch a new terminal in the current directory"
- #~ msgstr "在目前路徑下啟動新的終端機"
- #~ msgid "_Directory..."
- #~ msgstr "目錄 (_D)..."
- #~ msgid "Creates a new directory"
- #~ msgstr "建立新目錄"
- #~ msgid "URL L_ink..."
- #~ msgstr "連結 (_i)..."
- #~ msgid "Creates a new URL link"
- #~ msgstr "建立新的URL連結"
- #~ msgid "_Launcher..."
- #~ msgstr "啟動圖示 (_L)..."
- #~ msgid "Creates a new launcher"
- #~ msgstr "建立新的啟動圖示"
- #~ msgid "By _Name"
- #~ msgstr "依據名稱"
- #~ msgid "By File _Type"
- #~ msgstr "依據檔案類型"
- #~ msgid "By _Size"
- #~ msgstr "依據大小 "
- #~ msgid "By Time Last _Accessed"
- #~ msgstr "依據最後存取時間"
- #~ msgid "By Time Last _Modified"
- #~ msgstr "依據最後更動時間"
- #~ msgid "By Time Last _Changed"
- #~ msgstr "依據最後改變時間"
- #~ msgid "_Arrange Icons"
- #~ msgstr "排列圖示 (_A)"
- #~ msgid "_Tidy Icons"
- #~ msgstr "小圖示(_T)"
- #~ msgid "Create _New Window"
- #~ msgstr "開新視窗 (_N)"
- #~ msgid "Rescan _Desktop Directory"
- #~ msgstr "重讀目錄 (_R)"
- #~ msgid "Rescan De_vices"
- #~ msgstr "重讀設備 (_v)"
- #~ msgid "Recreate Default _Icons"
- #~ msgstr "重新建立預設圖示 (_I)"
- #~ msgid "Configure _Background Image"
- #~ msgstr "設定背景圖 (_B)"
- #~ msgid "Des_ktop Properties"
- #~ msgstr "桌面內容(_K)"
- #~ msgid "To: "
- #~ msgstr " 至:"
- #~ msgid "Copying from: "
- #~ msgstr "複製的來源:"
- #~ msgid "Deleting file: "
- #~ msgstr "刪除檔案:"
- #~ msgid "Files Exist"
- #~ msgstr "檔案已經存在"
- #~ msgid ""
- #~ "Some of the files you are trying to copy already exist in the destination "
- #~ "folder. Please select the action to be performed."
- #~ msgstr ""
- #~ "某些您想要複製的檔案,已經存在目的資料夾內。請選取您想要進行的動作。"
- #~ msgid "Prompt me before overwriting any file."
- #~ msgstr "在蓋寫任何檔案之前都要先提示我。"
- #~ msgid "Don't overwrite any files."
- #~ msgstr "不要蓋寫任何檔案。"
- #~ msgid "Overwrite:"
- #~ msgstr "蓋寫:"
- #~ msgid "Older files."
- #~ msgstr "較舊的檔案。"
- #~ msgid "Files only if size differs."
- #~ msgstr "只有大小不同的檔案。"
- #~ msgid "All files."
- #~ msgstr "所有的檔案。"
- #~ msgid "File Exists"
- #~ msgstr "檔案已經存在"
- #~ msgid "The target file already exists: %s"
- #~ msgstr "這個目標檔案已經存在:%s"
- #~ msgid "Replace it?"
- #~ msgstr "把它換掉?"
- #~ msgid "Destination"
- #~ msgstr "目的位置"
- #~ msgid "Find Destination Folder"
- #~ msgstr "尋找目的資料夾"
- #~ msgid "Copy as a background process"
- #~ msgstr "以背景程序來複製"
- #~ msgid "Advanced Options"
- #~ msgstr "進階的選項"
- #~ msgid "Preserve symlinks"
- #~ msgstr "保留符號連結"
- #~ msgid "Follow links."
- #~ msgstr "跟隨連結。"
- #~ msgid ""
- #~ "Selecting this will copy the files that symlinks point to instead of just "
- #~ "copying the link."
- #~ msgstr "選擇這一項的話,將會複製符號連結指到的檔案,而不是符號連結本身。"
- #~ msgid "Preserve file attributes."
- #~ msgstr "保留檔案的屬性"
- #~ msgid "Preserves the permissions and the UID/GID if possible"
- #~ msgstr "儘可能的保留檔案的權限與 UID/GID"
- #~ msgid "Recursively copy subdirectories."
- #~ msgstr "遞迴的複製子目錄"
- #~ msgid "If set, this will copy the directories recursively"
- #~ msgstr "若選取的話,會複製此目錄下的所有子目錄"
- #~ msgid ""
- #~ "%s\n"
- #~ "\n"
- #~ "Directory not empty. Delete it recursively?"
- #~ msgstr ""
- #~ "%s\n"
- #~ "目錄裡面還有東西;\n"
- #~ "確定要完全刪除?"
- #~ msgid "Do the same for the rest"
- #~ msgstr "對其餘檔案重覆同一動作"
- #~ msgid "Move Progress"
- #~ msgstr "進行搬移"
- #~ msgid "Copy Progress"
- #~ msgstr "進行複製"
- #~ msgid "Delete Progress"
- #~ msgstr "進行刪除"
- #~ msgid "File "
- #~ msgstr "檔案"
- #~ msgid "is "
- #~ msgstr " 是 "
- #~ msgid "done."
- #~ msgstr " 完成。"
- #~ msgid "Password"
- #~ msgstr "密碼"
- #~ msgid "Symbolic Link"
- #~ msgstr "符號連結"
- #~ msgid "_Move here"
- #~ msgstr "搬到這裡 (_M)"
- #~ msgid "_Copy here"
- #~ msgstr "複製到這裡 (_C)"
- #~ msgid "_Link here"
- #~ msgstr "連結到這裡 (_L)"
- #~ msgid "Cancel drag"
- #~ msgstr "取消拖曳動作"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not stat %s\n"
- #~ "%s"
- #~ msgstr ""
- #~ "無法 stat %s\n"
- #~ "%s"
- #~ msgid "Case sensitive"
- #~ msgstr "大小寫敏感"
- #~ msgid " Find/read "
- #~ msgstr " 尋找/讀取 "
- #~ msgid " Problem reading from child "
- #~ msgstr " 從子程序讀取資料時發生問題 "
- #~ msgid "Suspend"
- #~ msgstr "暫停"
- #~ msgid "Restart"
- #~ msgstr "重新開始"
- #~ msgid "Change to this directory"
- #~ msgstr "到此一目錄"
- #~ msgid "Search again"
- #~ msgstr "再次搜尋"
- #~ msgid "View this file"
- #~ msgstr " 檢視檔案 "
- #~ msgid "Edit this file"
- #~ msgstr "編輯此一檔案"
- #~ msgid "Send the results to a Panel"
- #~ msgstr "執行指令,並且將結果輸出到面板上"
- #~ msgid "Default set of icons not found, check your installation"
- #~ msgstr "找不到預設的圖示,檢查您的安裝是否完全"
- #~ msgid "_Icon View"
- #~ msgstr "圖示顯示 (_I)"
- #~ msgid "Switch view to an icon display"
- #~ msgstr "轉換成圖示顯示"
- #~ msgid "_Brief View"
- #~ msgstr "簡要 (_B)"
- #~ msgid "Switch view to show just file name and type"
- #~ msgstr "轉換成顯示檔名與檔案類型"
- #~ msgid "_Detailed View"
- #~ msgstr "詳細 (_D)"
- #~ msgid "Switch view to show detailed file statistics"
- #~ msgstr "轉換成顯示詳細的檔案性質"
- #~ msgid "_Custom View"
- #~ msgstr "自定顯示 (_C)"
- #~ msgid "Switch view to show user-defined statistics"
- #~ msgstr "轉換成自定的顯示模式。"
- #~ msgid "Icons"
- #~ msgstr "圖示"
- #~ msgid "Brief"
- #~ msgstr "簡要"
- #~ msgid "Detailed"
- #~ msgstr "詳細"
- #~ msgid "Custom"
- #~ msgstr "自定"
- #~ msgid "Enter command to run"
- #~ msgstr "輸入要執行的指令"
- #~ msgid ""
- #~ "Notice that if you choose to terminate the file manager, you will\n"
- #~ "also terminate the GNOME desktop handler.\n"
- #~ "\n"
- #~ "Are you sure you want to exit?"
- #~ msgstr ""
- #~ "注意!! 若您選擇結束檔案管理員的話,\n"
- #~ "桌面管理的功能也同時會結束。\n"
- #~ "\n"
- #~ "您確定您要結束嗎?"
- #~ msgid ""
- #~ "The file manager and the desktop handler are now terminating\n"
- #~ "\n"
- #~ "If you want to start up again the desktop handler or the file manager\n"
- #~ "you can launch it from the Panel, or you can run the UNIX command `gmc'\n"
- #~ "\n"
- #~ "Press OK to terminate the application, or cancel to continue using it."
- #~ msgstr ""
- #~ "結束檔案管理員與桌面管理功能\n"
- #~ "\n"
- #~ "若您想要重新啟動桌面管理功能或檔案管理員的話,\n"
- #~ "可以從 GNOME Panel 裡面選取執行,或直接呼叫 UNIX 程式 `gmc'。\n"
- #~ "\n"
- #~ "按下 \"確定\" 以結束程式,或按 \"取消\" 繼續使用。"
- #~ msgid "_File..."
- #~ msgstr "檔案... (_F)"
- #~ msgid "Creates a new file in this directory"
- #~ msgstr "在此目錄中建立新檔案"
- #~ msgid "_Copy..."
- #~ msgstr "複製 (_C)..."
- #~ msgid "Copy files"
- #~ msgstr "複製檔案"
- #~ msgid "_Delete..."
- #~ msgstr "刪除 (_D)..."
- #~ msgid "Delete files"
- #~ msgstr "刪除檔案"
- #~ msgid "_Move..."
- #~ msgstr "搬移 (_M)..."
- #~ msgid "Rename or move files"
- #~ msgstr "更改名稱或者搬移檔案位置"
- #~ msgid "Show directory sizes"
- #~ msgstr "顯示目錄大小"
- #~ msgid "Shows the disk space used by each directory"
- #~ msgstr "顯示每個目錄用去的硬碟空間"
- #~ msgid "Close window"
- #~ msgstr "關閉視窗"
- #~ msgid "Closes this window"
- #~ msgstr "關閉這個視窗"
- #~ msgid "Select _All"
- #~ msgstr "全選 (_A)"
- #~ msgid "Select all files in the current Panel"
- #~ msgstr "選取這個面板裡面的所有檔案"
- #~ msgid "_Select Files..."
- #~ msgstr "選取檔案 (_S)..."
- #~ msgid "Select a group of files"
- #~ msgstr "選取一群檔案"
- #~ msgid "_Invert Selection"
- #~ msgstr "反向選取 (_I)"
- #~ msgid "Reverses the list of tagged files"
- #~ msgstr "選取未選取之檔案"
- #~ msgid "Search for a file in the current Panel"
- #~ msgstr "搜尋這個面板裡面的所有檔案"
- #~ msgid "_Rescan Directory"
- #~ msgstr "重讀目錄 (_R)"
- #~ msgid "Rescan the directory contents"
- #~ msgstr "重新讀取目錄內容"
- #~ msgid "_Sort By..."
- #~ msgstr "以此來排序 (_S)..."
- #~ msgid "Filename sort order"
- #~ msgstr "檔案名稱排序"
- #~ msgid "_Filter View..."
- #~ msgstr "過濾器顯示 (_F)"
- #~ msgid "Filename filtering settings"
- #~ msgstr "檔案名稱過濾設定"
- #~ msgid "_Find File..."
- #~ msgstr "尋找檔案 (_F)"
- #~ msgid "Locate files on disk"
- #~ msgstr "在磁碟裡面找出檔案的位置"
- #~ msgid "_Edit mime types..."
- #~ msgstr "編輯 MIME 類型 (_E)"
- #~ msgid "Edits the MIME type bindings"
- #~ msgstr "編輯 MIME 類型設定"
- #~ msgid "_Run Command..."
- #~ msgstr "執行指令 (_R)..."
- #~ msgid "Runs a command"
- #~ msgstr "執行一則指令"
- #~ msgid "_Run Command in panel..."
- #~ msgstr "在面板中執行指令 (_R)..."
- #~ msgid "Run a command and put the results in a panel"
- #~ msgstr "執行指令,並且將結果輸出到面板上"
- #~ msgid "_Background jobs..."
- #~ msgstr "背景工作 (_B)..."
- #~ msgid "List of background operations"
- #~ msgstr "列出在背景執行的工作"
- #~ msgid "Exit"
- #~ msgstr "離開"
- #~ msgid "Terminates the file manager and the desktop"
- #~ msgstr "結束檔案管理員與桌面程式"
- #~ msgid "_Settings"
- #~ msgstr "設定 (_S)"
- #~ msgid "_Layout"
- #~ msgstr "格式 (_L)"
- #~ msgid "_Commands"
- #~ msgstr "指令 (_C)"
- #~ msgid "_Desktop"
- #~ msgstr "桌面 (_D)"
- #~ msgid "_Help"
- #~ msgstr "說明 (_H)"
- #~ msgid "Don't show this window again"
- #~ msgstr "不再顯示此視窗"
- #~ msgid ""
- #~ "You are running the GNOME File Manager as root.\n"
- #~ "\n"
- #~ "As root, you can damage your system, and the File Manager will not stop "
- #~ "you.\n"
- #~ "Your manual explains how to add a non-privileged user account to the "
- #~ "system.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "你正以 root 的身分執行 GNOME 檔案管理員。\n"
- #~ "\n"
- #~ "作為 root,你有權破壞系統,而檔案管理員並不會阻止你。\n"
- #~ "使用者手冊有說明如何新增一個沒有管理權限的戶口。\n"
- #~ msgid "Could not contact the file manager\n"
- #~ msgstr "無法連接檔案管理員\n"
- #~ msgid "Could not get the desktop\n"
- #~ msgstr "無法取得桌面\n"
- #~ msgid "Unknown arrange type `%s'\n"
- #~ msgstr "未知的重排種類 `%s'\n"
- #~ msgid "Create window showing the specified directory"
- #~ msgstr "建立視窗以顯示特定目錄"
- #~ msgid "DIRECTORY"
- #~ msgstr "目錄"
- #~ msgid "Rescan the specified directory"
- #~ msgstr "重讀目錄"
- #~ msgid "Rescan the desktop icons"
- #~ msgstr "重讀桌面圖示"
- #~ msgid "Rescan the desktop device icons"
- #~ msgstr "重讀桌面設備圖示"
- #~ msgid "Arrange the desktop icons"
- #~ msgstr "重讀桌面圖示"
- #~ msgid "name | type | size | atime | mtime | ctime"
- #~ msgstr "名稱 | 種類 | 大小 | 存取時間 | 修改時間 | 建立時間"
- #~ msgid "Close windows whose directories cannot be reached"
- #~ msgstr "當目錄無法到達時關閉視窗"
- #~ msgid "Could not open the /etc/fstab file"
- #~ msgstr "無法開啟 /etc/fstab 檔"
- #~ msgid ""
- #~ "Could not symlink %s to %s; will not have such a desktop device icon."
- #~ msgstr "無法將 %s 符號連結至 %s;將不會有此一桌面裝置圖示。"
- #~ msgid "CD-ROM %d"
- #~ msgstr "光碟機 %d"
- #~ msgid "Floppy %d"
- #~ msgstr "軟碟機 %d"
- #~ msgid "Disk %d"
- #~ msgstr "磁碟 %d"
- #~ msgid "NFS dir %s"
- #~ msgstr "NFS 目錄 %s"
- #~ msgid "Device %d"
- #~ msgstr "裝置 %d"
- #~ msgid "Full Name: "
- #~ msgstr "檔案全名:"
- #~ msgid "File Name"
- #~ msgstr "檔名"
- #~ msgid "File Type: "
- #~ msgstr "檔案類型: "
- #~ msgid "File Type: Symbolic Link"
- #~ msgstr "檔案類型:符號連結"
- #~ msgid "Target Name: INVALID LINK"
- #~ msgstr " 名稱: 無效的連結"
- #~ msgid "Target Name: "
- #~ msgstr " 名稱: "
- #~ msgid "File Type: Directory"
- #~ msgstr "檔案類型: 目錄"
- #~ msgid "File Type: Character Device"
- #~ msgstr "檔案類型: 字元裝置"
- #~ msgid "File Type: Block Device"
- #~ msgstr "檔案類型: 區塊裝置"
- #~ msgid "File Type: Socket"
- #~ msgstr "檔案類型: 插座 (Socket)"
- #~ msgid "File Type: FIFO"
- #~ msgstr "檔案類型: FIFO"
- #~ msgid "File Size: "
- #~ msgstr "檔案大小: "
- #~ msgid " bytes"
- #~ msgstr " 位元組"
- #~ msgid " KBytes ("
- #~ msgstr " 千位元組 ("
- #~ msgid " bytes)"
- #~ msgstr " 位元組)"
- #~ msgid " MBytes ("
- #~ msgstr " 百萬位元組 ("
- #~ msgid "File Size: N/A"
- #~ msgstr "檔案大小: 無法得知 "
- #~ msgid "File Created on: "
- #~ msgstr "檔案建立於: "
- #~ msgid "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
- #~ msgstr "%a, %b %d %Y, %I:%M:%S %p"
- #~ msgid "Last Modified on: "
- #~ msgstr "最後更動時間: "
- #~ msgid "Last Accessed on: "
- #~ msgstr "最後存取時間: "
- #~ msgid "URL:"
- #~ msgstr "URL:"
- #~ msgid "Caption:"
- #~ msgstr "標題:"
- #~ msgid "Drop Action"
- #~ msgstr "置放動作"
- #~ msgid "Use default Drop Action options"
- #~ msgstr "使用預設的置放動作"
- #~ msgid "Use default View options"
- #~ msgstr "使用預設的顯示選項"
- #~ msgid "Select an Icon"
- #~ msgstr "選取一個圖示"
- #~ msgid "Open"
- #~ msgstr "開啟"
- #~ msgid "Use default Open action"
- #~ msgstr "使用預設的開啟動作"
- #~ msgid "Use default Drop action"
- #~ msgstr "使用預設的置放動作"
- #~ msgid "Use default View action"
- #~ msgstr "使用預設的檢視動作"
- #~ msgid "Use default Edit action"
- #~ msgstr "使用預設的編輯動作"
- #~ msgid "Icon"
- #~ msgstr "圖示"
- #~ msgid "File Actions"
- #~ msgstr "檔案動作"
- #~ msgid "Open action"
- #~ msgstr "開啟動作"
- #~ msgid "Needs terminal to run"
- #~ msgstr "使用終端機來執行"
- #~ msgid "File Permissions"
- #~ msgstr "檔案權限"
- #~ msgid "Current mode: "
- #~ msgstr "目前的模式:"
- #~ msgid "Read"
- #~ msgstr "讀取"
- #~ msgid "Write"
- #~ msgstr "寫入"
- #~ msgid "Exec"
- #~ msgstr "執行"
- #~ msgid "Special"
- #~ msgstr "特殊"
- #~ msgid "User"
- #~ msgstr "使用者"
- #~ msgid "Other"
- #~ msgstr "其它"
- #~ msgid "Set UID"
- #~ msgstr "設定UID"
- #~ msgid "Set GID"
- #~ msgstr "設定GID"
- #~ msgid "Sticky"
- #~ msgstr "設定Sticky"
- #~ msgid "<Unknown> (%d)"
- #~ msgstr "<未知> (%d)"
- #~ msgid "File ownership"
- #~ msgstr "檔案權限"
- #~ msgid "URL"
- #~ msgstr "URL"
- #~ msgid "Statistics"
- #~ msgstr "統計資料"
- #~ msgid "Options"
- #~ msgstr "選項"
- #~ msgid "Permissions"
- #~ msgstr "權限"
- #~ msgid " Properties"
- #~ msgstr "內容"
- #~ msgid "You entered an invalid username"
- #~ msgstr "您輸入的是一個無效的使用者名稱"
- #~ msgid "You entered an invalid group name"
- #~ msgstr "您輸入的是一個無效的群組名稱"
- #~ msgid "You must rename your file to something"
- #~ msgstr "您必須改變檔案名稱"
- #~ msgid "You cannot rename a file to something containing a '/' character"
- #~ msgstr "不能將檔案改名成含有 '/' 字元"
- #~ msgid "Select an application to open \"%s\" with."
- #~ msgstr "選取要開啟\"%s\"的應用程式."
- #~ msgid "Select a file to run with"
- #~ msgstr "選取要執行的檔案"
- #~ msgid "Applications"
- #~ msgstr "應用程式"
- #~ msgid "Program to run"
- #~ msgstr "要執行的程式"
- #~ msgid "Mount device"
- #~ msgstr "掛上裝置"
- #~ msgid "Unmount device"
- #~ msgstr "卸載裝置"
- #~ msgid "Eject device"
- #~ msgstr "取出碟片"
- #~ msgid "Empty Trash"
- #~ msgstr "清空垃圾桶"
- #~ msgid "Open with..."
- #~ msgstr " 以此開啟..."
- #~ msgid "View Unfiltered"
- #~ msgstr "檢視未過濾出來的"
- #~ msgid "Copy..."
- #~ msgstr "複製..."
- #~ msgid "Move to Trash"
- #~ msgstr "移到垃圾桶"
- #~ msgid "Move..."
- #~ msgstr "搬移..."
- #~ msgid "Hard Link..."
- #~ msgstr "連結..."
- #~ msgid "Symlink..."
- #~ msgstr "符號連結..."
- #~ msgid "Edit Symlink..."
- #~ msgstr "編輯符號連結..."
- #~ msgid "Properties..."
- #~ msgstr "內容"
- #~ msgid "Show backup files"
- #~ msgstr "顯示備份檔案"
- #~ msgid "Show hidden files"
- #~ msgstr "顯示隱藏檔"
- #~ msgid "Mix files and directories"
- #~ msgstr "檔案與目錄混合顯示"
- #~ msgid "Use shell patterns instead of regular expressions"
- #~ msgstr "以系統殼萬用字元代替正規表示式"
- #~ msgid "Determine file types from file content instead of extensions"
- #~ msgstr "由檔案的內容來決定檔案類型而不使用延伸檔名決定"
- #~ msgid "Confirm when deleting file"
- #~ msgstr "刪除檔案之前先經過確認"
- #~ msgid "Confirm when overwriting files"
- #~ msgstr "蓋寫檔案之前先經過確認"
- #~ msgid "Confirm when executing files"
- #~ msgstr "執行程式之前先經過確認"
- #~ msgid "Show progress while operations are being performed"
- #~ msgstr "進行工作同時並顯示進度"
- #~ msgid "VFS Timeout:"
- #~ msgstr "虛擬檔案系統逾時:"
- #~ msgid "Seconds"
- #~ msgstr "秒"
- #~ msgid "Anonymous FTP password:"
- #~ msgstr "匿名檔案傳輸密碼:"
- #~ msgid "Always use FTP proxy"
- #~ msgstr "檔案傳輸時使用代理伺服器"
- #~ msgid "Fast directory reload"
- #~ msgstr "快速重讀目錄"
- #~ msgid "Compute totals before copying files"
- #~ msgstr "複製檔案之前先計算總數"
- #~ msgid "FTP directory cache timeout :"
- #~ msgstr "FTP 目錄快取逾時:"
- #~ msgid "Allow customization of icons in icon view"
- #~ msgstr "允許在圖示顯示時使用自定的圖示"
- #~ msgid "File display"
- #~ msgstr "檔案顯示"
- #~ msgid "Confirmation"
- #~ msgstr "確認"
- #~ msgid "VFS"
- #~ msgstr "虛擬檔案系統"
- #~ msgid "Caching"
- #~ msgstr "快取"
- #~ msgid "Preferences"
- #~ msgstr "設定"
- #~ msgid "Reloads the current directory"
- #~ msgstr "重讀這個目錄"
- #~ msgid "New _Directory..."
- #~ msgstr "新目錄 (_D)..."
- #~ msgid "Creates a new directory here"
- #~ msgstr "建立新目錄"
- #~ msgid "Empty _Trash"
- #~ msgstr "清空垃圾桶(_T)"
- #~ msgid "Empties the Trash"
- #~ msgstr "清空垃圾桶"
- #~ msgid "Search: %s"
- #~ msgstr "尋找:%s"
- #~ msgid "Copy directory"
- #~ msgstr "複製目錄"
- #~ msgid "Delete directory"
- #~ msgstr "刪除目錄"
- #~ msgid "Rename or move directory"
- #~ msgstr "更改名稱或搬移目錄"
- #~ msgid "Back"
- #~ msgstr "往前"
- #~ msgid "Go to the previously visited directory"
- #~ msgstr "到前一個到過的目錄"
- #~ msgid "Up"
- #~ msgstr "往上"
- #~ msgid "Go up a level in the directory hierarchy"
- #~ msgstr "到目錄結構的上一層"
- #~ msgid "Forward"
- #~ msgstr "往前"
- #~ msgid "Go to the next directory"
- #~ msgstr "到下一個目錄"
- #~ msgid "Rescan the current directory"
- #~ msgstr "重新讀取目錄內容"
- #~ msgid "Home"
- #~ msgstr "家目錄"
- #~ msgid "Go to your home directory"
- #~ msgstr "到使用者的家目錄"
- #~ msgid "Location:"
- #~ msgstr "位置:"
- #~ msgid "Offset 0x%08lx"
- #~ msgstr "偏移值 0x%08lx"
- #~ msgid "_Goto line"
- #~ msgstr "跳至某行 (_G)"
- #~ msgid "Jump to a specified line number"
- #~ msgstr "跳到使用者指定的行號"
- #~ msgid "_Monitor file"
- #~ msgstr "觀察檔案 (_M)"
- #~ msgid "Monitor file growing"
- #~ msgstr "觀察檔案大小的變化"
- #~ msgid "Regexp search"
- #~ msgstr "正規式搜尋"
- #~ msgid "Regular expression search"
- #~ msgstr "以正規表示式來搜尋"
- #~ msgid "_Wrap"
- #~ msgstr "換行 (_W)"
- #~ msgid "Wrap the text"
- #~ msgstr "文字自動換行"
- #~ msgid "_Parsed view"
- #~ msgstr "解譯過的檢視 (_P)"
- #~ msgid "_Formatted"
- #~ msgstr "格式化 (_F)"
- #~ msgid "_Hex"
- #~ msgstr "十六進位 (_H)"
- #~ msgid "_Search"
- #~ msgstr "搜尋 (_S)"
- #~ msgid "ok"
- #~ msgstr "確定"
- #~ msgid "cancel"
- #~ msgstr "取消"
- #~ msgid "help"
- #~ msgstr "說明"
- #~ msgid "exit"
- #~ msgstr "離開"
- #~ msgid "abort"
- #~ msgstr "終止"
- #~ msgid " Enter search text : "
- #~ msgstr " 輸入想要搜尋的字串: "
- #~ msgid " Enter replace text : "
- #~ msgstr " 輸入想要替換的字串: "
- #~ msgid ""
- #~ "You can enter regexp substrings with %s\n"
- #~ "(not \\1, \\2 like sed) then use \"Enter...order\""
- #~ msgstr ""
- #~ "您可以用 %s 輸入正規式次字串 (不是 sed 式的 \\1, \\2 ),然後使用 \"輸入..."
- #~ "次序\""
- #~ msgid " Enter argument (or substring) order : "
- #~ msgstr " 輸入參數 (次字串) 的順序: "
- #~ msgid ""
- #~ "Enter the order of replacement of your scanf\n"
- #~ "format specifiers or regexp substrings, eg 3,1,2"
- #~ msgstr ""
- #~ "請輸入您 scanf 格式指定子或 regexp 的字串\n"
- #~ "的替換順序, 例如 3,1,2"
- #~ msgid " Whole words only "
- #~ msgstr " 只匹配整個單字 "
- #~ msgid " Case sensitive "
- #~ msgstr " 大小寫不同 "
- #~ msgid " Regular expression "
- #~ msgstr " 正規表示式 "
- #~ msgid ""
- #~ "See the regex man page for how\n"
- #~ "to compose a regular expression"
- #~ msgstr ""
- #~ "請參考 regex 的 man page\n"
- #~ "以得知正規表示式的寫法"
- #~ msgid " Backwards "
- #~ msgstr " 向後 "
- #~ msgid "Warning: Searching backward can be slow"
- #~ msgstr "警告:向後搜尋的速度可能會很慢"
- #~ msgid " Prompt on replace "
- #~ msgstr " 替換之前要先詢問 "
- #~ msgid "Ask before making each replacement"
- #~ msgstr "在執行每一次替換之前都先詢問"
- #~ msgid " Replace all "
- #~ msgstr " 全部替換 "
- #~ msgid "Replace repeatedly"
- #~ msgstr "全部替換"
- #~ msgid " Bookmarks "
- #~ msgstr " 書籤"
- #~ msgid "Create bookmarks at all lines found"
- #~ msgstr "再找到的每一行建立書籤"
- #~ msgid " Scanf expression "
- #~ msgstr " Scanf 表示式 "
- #~ msgid ""
- #~ "Allows entering of a C format string,\n"
- #~ "see the scanf man page"
- #~ msgstr ""
- #~ "允許您使用一組 C 語言格式的字串,\n"
- #~ "參考 scanf 的 man page"
- #~ msgid "Begin search, Enter"
- #~ msgstr "按 Enter 鍵開始進行搜尋"
- #~ msgid "Abort this dialog, Esc"
- #~ msgstr "按 Esc 鍵中斷此對話框"
- #~ msgid "Replace"
- #~ msgstr "替換"
- #~ msgid "Skip"
- #~ msgstr "跳過"
- #~ msgid "Replace all"
- #~ msgstr "全部替換"
- #~ msgid "Replace one"
- #~ msgstr " 替換 "
- #~ msgid ""
- #~ " Current text was modified without a file save. \n"
- #~ " Save with exit? "
- #~ msgstr ""
- #~ " 目前正在編輯的文件還沒存檔, \n"
- #~ " 在離開前先存檔? "
- #~ msgid " &Cancel quit "
- #~ msgstr " 取消結束 (&C)"
- #~ msgid " &Yes "
- #~ msgstr "是(&Y)"
- #~ msgid " &No "
- #~ msgstr "否(&N)"
- #~ msgid "Open...\tC-o"
- #~ msgstr "開啟...\tC-o"
- #~ msgid "New\tC-n"
- #~ msgstr "新檔\tC-n"
- #~ msgid "Save\tF2"
- #~ msgstr "存檔\tF2"
- #~ msgid "Save as...\tF12"
- #~ msgstr "另存新檔...\tF12"
- #~ msgid "Insert file...\tF15"
- #~ msgstr "插入檔案...\tF15"
- #~ msgid "Copy to file...\tC-f"
- #~ msgstr "複製到檔案...\tC-f"
- #~ msgid "Disk operations and file indexing/searching"
- #~ msgstr "磁碟控制與檔案索引/搜尋"
- #~ msgid "Toggle mark\tF3"
- #~ msgstr "切換標示區域\tF3"
- #~ msgid "Toggle mark columns\tC-b"
- #~ msgstr "切換標示欄位\tC-b"
- #~ msgid "Toggle book mark\tC-M-Ins"
- #~ msgstr "切換書籤\tC-M-Ins"
- #~ msgid "Previous book mark\tC-M-Up"
- #~ msgstr "前一個書籤\tC-M-Up"
- #~ msgid "Next book mark\tC-M-Down"
- #~ msgstr "下一個書籤\tC-M-Down"
- #~ msgid "Flush book marks"
- #~ msgstr "更新書籤"
- #~ msgid "Toggle insert/overwrite\tIns"
- #~ msgstr "切換插入/蓋寫\tIns"
- #~ msgid "Copy block to cursor\tF5"
- #~ msgstr "複製區塊到游標位置\tF5"
- #~ msgid "Move block to cursor\tF6"
- #~ msgstr "搬移區塊到游標位置\tF6"
- #~ msgid "Delete block\tF8/C-Del"
- #~ msgstr "刪除區塊\tF8/C-Del"
- #~ msgid "Copy block to clipbrd\tC-Ins"
- #~ msgstr "複製區塊至剪貼簿\tC-Ins"
- #~ msgid "Cut block to clipbrd\tS-Del"
- #~ msgstr "剪下區塊至剪貼簿\tS-Del"
- #~ msgid "Paste block from clipbrd\tS-Ins"
- #~ msgstr "從剪貼簿貼上區塊\tS-Ins"
- #~ msgid "Selection history\tM-Ins"
- #~ msgstr "選取歷史紀錄\tM-Ins"
- #~ msgid "Undo\tC-BackSpace"
- #~ msgstr "復原\tC-BackSpace"
- #~ msgid "Manipulating blocks of text"
- #~ msgstr "處理文字區塊"
- #~ msgid " Srch/Replce "
- #~ msgstr " 搜尋/替換 "
- #~ msgid "Search...\tF7"
- #~ msgstr "搜尋...\tF7"
- #~ msgid "Search again\tF17"
- #~ msgstr "再次搜尋\tF17"
- #~ msgid "Replace...\tF4"
- #~ msgstr "替換...\tF4"
- #~ msgid "Replace again\tF14"
- #~ msgstr "再次替換\tF14"
- #~ msgid "Search for and replace text"
- #~ msgstr "搜尋或替換文字字串"
- #~ msgid "Goto line...\tM-l"
- #~ msgstr "跳至某行...\tM-l"
- #~ msgid "Goto matching bracket\tM-b"
- #~ msgstr "跳到符合的括號\tM-b"
- #~ msgid "Start record macro\tC-r"
- #~ msgstr "巨集錄製開始\tC-r"
- #~ msgid "Finish record macro...\tC-r"
- #~ msgstr "巨集錄製完成...\tC-r"
- #~ msgid "Execute macro...\tC-a, KEY"
- #~ msgstr "執行巨集...\tC-a, KEY"
- #~ msgid "Delete macro...\t"
- #~ msgstr "刪除巨集...\t"
- #~ msgid "Insert date/time\tC-d"
- #~ msgstr "插入日期/時間\tC-d"
- #~ msgid "Format paragraph\tM-p"
- #~ msgstr "格式化區塊\tM-p"
- #~ msgid "Refresh display\tC-l"
- #~ msgstr "重繪螢幕\tC-l"
- #~ msgid "Macros and internal commands"
- #~ msgstr "巨集與內部指令"
- #~ msgid "Error initialising editor.\n"
- #~ msgstr "初使化編輯器時發生錯誤。\n"
- #~ msgid "The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
- #~ msgstr "文字:The Quick Brown Fox Jumps Over The Lazy Dog"
- #~ msgid ""
- #~ "gtkedit.c: HOME environment variable not set and no passwd entry - "
- #~ "aborting\n"
- #~ msgstr "gtkedit.c: HOME 環境變數並未設定,而且也找不到密碼檔的資料 - 中斷\n"
- #~ msgid "Interactive help browser"
- #~ msgstr "互動式說明瀏覽"
- #~ msgid "Save to current file name"
- #~ msgstr " 輸入檔案 "
- #~ msgid "Toggle In/Off invisible marker to highlight text"
- #~ msgstr "切換標記文字的In/Off隱藏標籤"
- #~ msgid "Find and replace strings/regular expressions"
- #~ msgstr " 無效的正規表示式 "
- #~ msgid "Copy highlighted block to cursor position"
- #~ msgstr "複製區塊到游標位置\tF5"
- #~ msgid "Move highlighted block to cursor position"
- #~ msgstr "搬移區塊到游標位置\tF6"
- #~ msgid "Find"
- #~ msgstr "找尋"
- #~ msgid "Find strings/regular expressions"
- #~ msgstr "找尋 字串/正規表示法 "
- #~ msgid "Delete highlighted text"
- #~ msgstr "刪除標記文字"
- #~ msgid "Pull down menu"
- #~ msgstr "下拉選單"
- #~ msgid "Exit editor"
- #~ msgstr "離開編輯器"
- #~ msgid "Clear the edit buffer"
- #~ msgstr "清除編輯緩衝區"
- #~ msgid "Insert File"
- #~ msgstr "插入檔案"
- #~ msgid "Insert text from a file"
- #~ msgstr "從某個檔案裡面插入文字"
- #~ msgid "Copy to file"
- #~ msgstr "複製到檔案"
- #~ msgid "copy a block to a file"
- #~ msgstr "複製區塊到某個檔案裡面"
- #~ msgid "Search/Replace"
- #~ msgstr "搜尋/替換"
- #~ msgid " Spelling Message "
- #~ msgstr "拼字檢查"
- #~ msgid ""
- #~ " Fail trying to open ispell program. \n"
- #~ " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
- #~ " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
- #~ msgstr ""
- #~ "開啟ispell程式失敗.\n"
- #~ "請使用 -a 參數檢查您的路徑與工作.\n"
- #~ "或者從\"選項\"選單中關閉拼字檢查功能."
- #~ msgid ""
- #~ " Fail trying to open ispell pipes. \n"
- #~ " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
- #~ " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
- #~ msgstr ""
- #~ "無法開啟ispell管線.\n"
- #~ "請使用 -a 參數檢查您的路徑與工作.\n"
- #~ "或者從\"選項\"選單中關閉拼字檢查功能."
- #~ msgid ""
- #~ " Fail trying to read ispell pipes. \n"
- #~ " Check that it is in your path and works with the -a option. \n"
- #~ " Alternatively, disable spell checking from the Options menu. "
- #~ msgstr ""
- #~ "無法讀取ispell管線.\n"
- #~ "請使用 -a 參數檢查您的路徑與工作.\n"
- #~ "或者從\"選項\"選單中關閉拼字檢查功能."
- #~ msgid ""
- #~ " Error reading from ispell. \n"
- #~ " Ispell is being restarted. "
- #~ msgstr ""
- #~ "無法從ispell讀取資料.\n"
- #~ "ispell已重新啟動."
- #~ msgid " Load Syntax Rules "
- #~ msgstr " 載入語法規則檔案 "
- #~ msgid ""
- #~ " Your syntax rule file is outdated \n"
- #~ " A new rule file is being installed. \n"
- #~ " Your old rule file has been saved with a .OLD extension. "
- #~ msgstr ""
- #~ "您的語法規則檔案已更新完成\n"
- #~ "新的規則已經安裝.\n"
- #~ "您的舊檔案被存成.OLD檔."
- #~ msgid "Using default locale"
- #~ msgstr "使用預設的本地化"
- #~ msgid "Using locale \"%s\" (from environment variable %s)"
- #~ msgstr "使用\"%s\"本地化 (依據環境變數 %s)"
- #~ msgid "Unknown"
- #~ msgstr "不明的"
- #~ msgid "%o %f \"%s\"%e"
- #~ msgstr "%o %f \"%s\"%e"
- #~ msgid "%o %d %f%e"
- #~ msgstr "%o %d %f%e"
- #~ msgid "Yes"
- #~ msgstr "是"
- #~ msgid "No"
- #~ msgstr "否"
- #~ msgid "Hotlist is now kept in file ~/"
- #~ msgstr "熱門列表已經被存在檔案 ~/"
- #~ msgid "MC will load hotlist from ~/"
- #~ msgstr "MC 將會從這裡載入熱門列表: ~/"
- #~ msgid "and then delete [Hotlist] section there"
- #~ msgstr ",接著刪除這裡的 [熱門列表] 段落: "
- #~ msgid "Free space "
- #~ msgstr "空間"
- #~ msgid " (%d%%) of "
- #~ msgstr " (%d%%) 之 "
- #~ msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
- #~ msgstr "-M, --memory file [僅供發展使用: 紀錄 MAD 訊息到檔案中.]\n"
- #~ msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
- #~ msgstr "-X, --dbgsubshell [僅供發展使用: 對次殼層除錯].\n"
- #~ msgid "Geometry for the window"
- #~ msgstr "視窗的位置"
- #~ msgid "GEOMETRY"
- #~ msgstr "位置"
- #~ msgid "No windows opened at startup"
- #~ msgstr "剛啟動時不開啟任何視窗"
- #~ msgid "No desktop icons"
- #~ msgstr "沒有桌面圖示"
- #~ msgid "Look more like traditional gmc"
- #~ msgstr "看起來更像是傳統的 gmc"
- #~ msgid "Display the directory that holds the .links startup files and exit"
- #~ msgstr "顯示存放 .links 啟動檔的目錄後離開"
- #~ msgid " There are stopped jobs."
- #~ msgstr " 還有停止的背景工作未完成。"
- #~ msgid " Quit anyway? "
- #~ msgstr " 無論如何都要結束? "
- #~ msgid "Edition: "
- #~ msgstr "編輯: "
- #~ msgid "text mode"
- #~ msgstr "文字模式"
- #~ msgid " with X11 support to read modifiers"
- #~ msgstr " 使用 X11 支援以讀取變更"
- #~ msgid " Cannot open file \""
- #~ msgstr " 無法開啟檔案 \""
- #~ msgid ""
- #~ " Cannot stat file \n"
- #~ " "
- #~ msgstr ""
- #~ " 無法 stat 檔案 \n"
- #~ " "
- #~ msgid "Searching for `%s'"
- #~ msgstr "搜尋 `%s'"
- #~ msgid "fish: failed"
- #~ msgstr "fish: 失敗"
- #~ msgid "ftpfs: failed"
- #~ msgstr "ftpfs: 失敗"
- #~ msgid "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
- #~ msgstr "Copyright (C) 1998 The Free Software Foundation"
- #~ msgid "Open _new window"
- #~ msgstr "開啟新視窗 (_N)"
- #~ msgid "_Close this window"
- #~ msgstr "關閉這個視窗(_C)"
- #~ msgid "E_xit"
- #~ msgstr "離開(_X)"
- #~ msgid "_Listing view"
- #~ msgstr "列表模式(_L)"
- #~ msgid "_Icon view"
- #~ msgstr "圖示顯示 (_I)"
- #~ msgid "Display _tree view"
- #~ msgstr " 樹狀顯示(_T)"
- #~ msgid "_About the Midnight Commander..."
- #~ msgstr "關於Midnight Commander(_A)"
- #~ msgid "_File"
- #~ msgstr "檔案(_F)"
- #~ msgid "_View"
- #~ msgstr "檢視(_V)"
- #~ msgid "&Open/load... C-o"
- #~ msgstr "開啟/載入 (&O)... C-o"
- #~ msgid " I can't run the Advanced Chown command on an extfs "
- #~ msgstr " 無法在 extfs 上執行進階的 chown 指令 "
- #~ msgid " I can't run the Advanced Chown command on a tarfs "
- #~ msgstr " 無法在 tarfs 上執行進階的 chown 指令 "
- #~ msgid " I can't run the Chmod command on an extfs "
- #~ msgstr " 無法在 extfs 上執行 chmod 指令 "
- #~ msgid " I can't run the Chmod command on a tarfs "
- #~ msgstr " 無法在 tarfs 上執行 chown 指令 "
- #~ msgid " I can't run the Chown command on an extfs "
- #~ msgstr " 無法在 extfs 上執行 chown 指令 "
- #~ msgid " I can't run the Chown command on a tarfs "
- #~ msgstr " 無法在 tarfs 上執行 chown 指令 "
- #~ msgid "Cannot load %s/%s"
- #~ msgstr "無法載入 %s/%s"
- #~ msgid " Direntry warning "
- #~ msgstr " 直接的警告"
- #~ msgid "Super ino_usage is %d, memory leak"
- #~ msgstr "Super ino_usage is %d, memory leak"
- #~ msgid "Super has want_stale set"
- #~ msgstr "Super has want_stale set"
- #~ msgid " There is no other panel to compare contents to "
- #~ msgstr " 沒有另外一個面版可以用來比較內容 "
- #~ msgid "."
- #~ msgstr "."
- #~ msgid "Global option settings"
- #~ msgstr "全域的選項設定"
- #~ msgid "File/New/Directory..."
- #~ msgstr "檔案/新的/目錄..."
- #~ msgid "Replc"
- #~ msgstr "替換"
- #~ msgid "Dlete"
- #~ msgstr "刪除"
- #~ msgid ""
- #~ " Couldn't stat %s \n"
- #~ " %s "
- #~ msgstr ""
- #~ " 無法 stat %s \n"
- #~ " %s "
- #~ msgid " Cannot execute commands on a Virtual File System directory "
- #~ msgstr " 無法在虛擬檔案系統的目錄上執行指令 "
- #~ msgid "Using "
- #~ msgstr "使用中 "
- #~ msgid "terminfo"
- #~ msgstr "終端機資訊"
- #~ msgid "termcap"
- #~ msgstr "termcap"
- #~ msgid " database"
- #~ msgstr " 資料庫"
- #~ msgid "optional"
- #~ msgstr "可選擇的"
- #~ msgid "as default"
- #~ msgstr "作為預設值"
- #~ msgid " Internal error: get_file \n"
- #~ msgstr " 內部錯誤: get_file \n"
- #~ msgid "Animation"
- #~ msgstr "動畫"
- #~ msgid "Midnight Commander's private remote filesystem"
- #~ msgstr "Midnight Commander 的私用遠端檔案系統"
- #~ msgid "Undelete filesystem for ext2"
- #~ msgstr "復原檔案 (只能用在 ext2fs 上面)"
- #~ msgid "Filename"
- #~ msgstr "檔名"
- #~ msgid "Full name: "
- #~ msgstr "檔案全名:"
- #~ msgid "Command:"
- #~ msgstr "指令:"
- #~ msgid "Use terminal"
- #~ msgstr "使用終端機"
- #~ msgid "File mode (permissions)"
- #~ msgstr "檔案模式 (權限)"
- #~ msgid "<Unknown>"
- #~ msgstr "<未知>"
- #~ msgid "General"
- #~ msgstr "一般"
- #~ msgid "Title"
- #~ msgstr "標題"
- #~ msgid "Select icon"
- #~ msgstr "選取圖示"
- #~ msgid ""
- #~ " Cannot generate unique filename \n"
- #~ " %s "
- #~ msgstr ""
- #~ " 無法產生唯一的檔名\n"
- #~ " %s "
|