123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998 |
- # mc's Portuguese Translation
- # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
- # Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>, 2001, 2002
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: 1.0\n"
- "POT-Creation-Date: 2002-08-21 03:42-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-04-25 03:55+0000\n"
- "Last-Translator: Duarte Loreto <happyguy_pt@hotmail.com>\n"
- "Language-Team: Portuguese <gnome_pt@yahoogroups.com>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #. The file-name is printed after the ':'
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
- #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427
- #: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1578
- #: src/wtools.c:204
- msgid " Error "
- msgstr " Erro "
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:420
- msgid " Failed trying to open file for reading: "
- msgstr " Falha ao tentar abrir para leitura: "
- #: edit/edit.c:353
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr " Erro ao ler de canal: "
- #: edit/edit.c:358
- msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
- msgstr " Falha ao tentar abrir canal para leitura: "
- #: edit/edit.c:372
- msgid " Error reading file: "
- msgstr " Erro ao ler ficheiro: "
- #: edit/edit.c:414
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " Ficheiro anormal: "
- #: edit/edit.c:427
- msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
- msgstr " Incapaz de obter informação de tamanh/permissºoes do ficheiro: "
- #: edit/edit.c:439
- msgid " File is too large: "
- msgstr " Ficheiro demasiado grande: "
- #: edit/edit.c:440
- msgid ""
- " \n"
- " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
- msgstr ""
- " \n"
- " Aumente edit.h:MAXBUF e recompile o editor. "
- #: edit/edit.c:2544
- msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- msgstr "Menu de utilizador disponível apenas no mcedit invocado pelo mc"
- #: edit/edit.h:341 edit/edit.h:342
- #, fuzzy
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Introduza linha: "
- #: edit/edit.h:345
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Fechar"
- #. 1
- #: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1178
- #: edit/editcmd.c:2367 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65
- #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
- #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039
- #: src/filegui.c:797 src/find.c:148 src/layout.c:366 src/option.c:135
- #: src/wtools.c:522
- msgid "&Ok"
- msgstr "&OK"
- #: edit/edit_key_translator.c:135
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Tecla Emacs: "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Executar Macro "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- #: edit/editcmd.c:637
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Primir atalho macro: "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Inserir Literal "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Primir qualquer tecla: "
- #: edit/editcmd.c:257
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Erro a escrever para canal: "
- #: edit/editcmd.c:263
- msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
- msgstr " Falha ao tentar abrir canal para escrita: "
- #: edit/editcmd.c:337
- msgid "Quick save "
- msgstr "Gravação rápida "
- #: edit/editcmd.c:338
- msgid "Safe save "
- msgstr "Gravação segura "
- #: edit/editcmd.c:339
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Fazer cópias de segurança -->"
- #. 0
- #: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1039 edit/editcmd.c:1095
- #: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:2365 edit/editoptions.c:62
- #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
- #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039
- #: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780
- #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791
- #: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
- #: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:101
- #: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Cancelar"
- #: edit/editcmd.c:348
- msgid "Extension:"
- msgstr "Extensão:"
- #: edit/editcmd.c:354
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Editar Modo Gravação "
- #: edit/editcmd.c:419
- msgid " Save As "
- msgstr " Gravar Como "
- #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
- #: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
- #: edit/editcmd.c:989 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473
- #: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75
- #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317
- #: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129
- msgid " Warning "
- msgstr " Aviso "
- #: edit/editcmd.c:434
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Já existe um ficheiro com este nome. "
- #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
- #: edit/editcmd.c:436
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobrepor"
- #: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722
- #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: edit/editcmd.c:454
- msgid " Save as "
- msgstr " Gravar como "
- #: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2103 src/view.c:384
- msgid " Error trying to save file. "
- msgstr " Erro ao tentar gravar ficheiro. "
- #. This heads the delete macro error dialog box
- #: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Apagar macro "
- #. 'Open' = load temp file
- #: edit/editcmd.c:558
- msgid " Error trying to open temp file "
- msgstr " Erro ao tentar abrir ficheiro temporário "
- #. 'Open' = load temp file
- #: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684
- msgid " Error trying to open macro file "
- msgstr " Erro ao tentar abrir ficheiro macro "
- #: edit/editcmd.c:590
- msgid " Error trying to overwrite macro file "
- msgstr " Erro ao tentar sobrepor ficheiro temporário "
- #. This heads the 'Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:606
- msgid " Macro "
- msgstr " Macro "
- #. Input line for a single key press follows the ':'
- #: edit/editcmd.c:608
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Prima a nova tecla de atalho da macro: "
- #. This heads the 'Save Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:627
- msgid " Save macro "
- msgstr " Gravar macro "
- #: edit/editcmd.c:636
- msgid " Delete Macro "
- msgstr " Apagar Macro "
- #. This heads the 'Load Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:683
- msgid " Load macro "
- msgstr " Ler macro "
- #: edit/editcmd.c:696
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Conforma gravação de ficheiro? : "
- #. Buttons to 'Confirm save file' query
- #: edit/editcmd.c:698 src/view.c:383
- msgid " Save file "
- msgstr " Gravar ficheiro "
- #: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2037
- msgid "Save"
- msgstr "Gravar"
- #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Texto actual foi modificado sem gravação de ficheiro. \n"
- " Se continuar irá perder estas alterações. "
- #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuar"
- #: edit/editcmd.c:753
- msgid " Load "
- msgstr " Ler "
- #: edit/editcmd.c:891 edit/editcmd.c:989
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Bloco demasiado grande, poderá não conseguir desfazer esta acção. "
- #: edit/editcmd.c:989
- msgid " Continue "
- msgstr " Continuar "
- #: edit/editcmd.c:989
- msgid " Cancel "
- msgstr " Cancelar "
- #: edit/editcmd.c:1041
- msgid "o&Ne"
- msgstr "u&M"
- #: edit/editcmd.c:1043 src/filegui.c:557
- msgid "al&L"
- msgstr "To&Dos"
- #: edit/editcmd.c:1045 src/file.c:2076 src/filegui.c:248
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Ignorar"
- #: edit/editcmd.c:1047
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Substituir"
- #: edit/editcmd.c:1054 edit/editcmd.c:1061
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Substituir por: "
- #: edit/editcmd.c:1066
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Confirmar substituição "
- #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1180
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "scanf &Expressão"
- #: edit/editcmd.c:1101
- msgid "replace &All"
- msgstr "substituir &Todas"
- #: edit/editcmd.c:1103
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr "perguntar a&o substituir"
- #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Para trás"
- #: edit/editcmd.c:1107 edit/editcmd.c:1184
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "Expressão ®ular"
- #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1186
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "&Apenas palavras inteiras"
- #: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1188 src/find.c:141
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "&Sensível à capitalização"
- #: edit/editcmd.c:1115
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Introduza argumentos ordem de substituição ex. 3,2,1,4 "
- #: edit/editcmd.c:1119
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Introduza expressão de substituição:"
- #: edit/editcmd.c:1123 edit/editcmd.c:1192 src/view.c:1952
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Introduza expressão de procura:"
- #: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1775 edit/editcmd.c:1805
- #: edit/editcmd.c:1807
- msgid " Replace "
- msgstr " Substituir "
- #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
- #: edit/editcmd.c:1206 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1885
- #: edit/editcmd.c:1913 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681
- #: src/view.c:1693 src/view.c:1910 src/view.c:1952
- msgid " Search "
- msgstr " Procurar "
- #: edit/editcmd.c:1578
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
- msgstr ""
- " Expressão regular inválida, ou expressão scanf com demasiadas conversões "
- #. "Invalid regexp string or scanf string"
- #: edit/editcmd.c:1777
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Erro na substituição da expressão de formatação. "
- #: edit/editcmd.c:1805
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld substituições efectuadas. "
- #: edit/editcmd.c:1807 edit/editcmd.c:1885 edit/editcmd.c:1913
- msgid " Search string not found. "
- msgstr " Expressão de procura não encontrada. "
- #: edit/editcmd.c:1883
- #, c-format
- msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
- msgstr " %d procuras efectuadas, %d marcas adicionadas "
- #: edit/editcmd.c:1931
- msgid " Quit "
- msgstr " Sair "
- #: edit/editcmd.c:1931
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Ficheiro foi modificado. Gravar ao sair? "
- #: edit/editcmd.c:1931
- msgid "Cancel quit"
- msgstr "Cancelar sair"
- #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
- #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
- #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Sim"
- #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
- #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
- #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
- msgid "&No"
- msgstr "&Não"
- #: edit/editcmd.c:2038
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Copiar para a área de transferência "
- #: edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2051
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Incapaz de gravar para ficheiro. "
- #: edit/editcmd.c:2051
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Cortar para área de transferência "
- #: edit/editcmd.c:2071 src/view.c:1856
- msgid " Goto line "
- msgstr " Ir para linha "
- #: edit/editcmd.c:2071
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Introduza linha: "
- #: edit/editcmd.c:2090 edit/editcmd.c:2103
- msgid " Save Block "
- msgstr " Gravar Bloco "
- #: edit/editcmd.c:2115
- msgid " Insert File "
- msgstr " Inserir Ficheiro "
- #: edit/editcmd.c:2128
- msgid " Insert file "
- msgstr " Inserir ficheiro "
- #: edit/editcmd.c:2128
- msgid " Error trying to insert file. "
- msgstr " Erro ao tentar inserir ficheiro. "
- #: edit/editcmd.c:2145
- msgid " Sort block "
- msgstr " Ordenar bloco "
- #: edit/editcmd.c:2145 edit/editcmd.c:2239
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Tem primeiro de seleccionar um bloco de texto. "
- #: edit/editcmd.c:2152
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Executar Ordenação "
- #: edit/editcmd.c:2153
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr ""
- " Introduza opções de ordenação (ver página manual) separadas por espaços: "
- #: edit/editcmd.c:2164 edit/editcmd.c:2169
- msgid " Sort "
- msgstr " Ordenar "
- #: edit/editcmd.c:2165
- msgid " Error trying to execute sort command "
- msgstr " Erro ao tentar executar comando de ordenação "
- #: edit/editcmd.c:2170
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Ordenação devolveu não-zero: "
- #: edit/editcmd.c:2209
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Erro ao criar script:"
- #: edit/editcmd.c:2217
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Erro ao ler script:"
- #: edit/editcmd.c:2226
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Erro ao fechar script:"
- #: edit/editcmd.c:2232
- msgid "Script created:"
- msgstr "Script criado:"
- #: edit/editcmd.c:2237
- msgid "Process block"
- msgstr "Processar bloco"
- #: edit/editcmd.c:2283
- msgid "Error trying to stat file:"
- msgstr "Erro ao obter estatísticas de ficheiro:"
- #: edit/editcmd.c:2360
- msgid " Mail "
- msgstr " E-Mail "
- #: edit/editcmd.c:2371
- msgid " Copies to"
- msgstr " Cópias para"
- #: edit/editcmd.c:2375
- msgid " Subject"
- msgstr " Assunto"
- #: edit/editcmd.c:2379
- msgid " To"
- msgstr " Para"
- #: edit/editcmd.c:2381
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <assunto> -c <cc> <para>"
- #: edit/editmenu.c:50
- msgid " Word wrap "
- msgstr " Quebrar linhas "
- #: edit/editmenu.c:51
- msgid " Enter line length, 0 for off: "
- msgstr " Introduza comprimento de linha, 0 para desligado: "
- #: edit/editmenu.c:62
- msgid " About "
- msgstr " Sobre "
- #: edit/editmenu.c:63
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Um editor de texto de utilização simples escrito\n"
- " para o Midnight Commander.\n"
- #: edit/editmenu.c:115 edit/editmenu.c:134
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Abrir ficheiro..."
- #: edit/editmenu.c:116
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Novo C-n"
- #: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:137
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Gravar F2"
- #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
- msgid "save &As... F12"
- msgstr "gravar &Como... F12"
- #: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:140
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Inserir ficheiro... F15"
- #: edit/editmenu.c:122
- msgid "copy to &File... C-f"
- msgstr "copiar para &Ficheiro... C-f"
- #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "menu &Utilizador... F11"
- #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
- msgid "a&Bout... "
- msgstr "so&Bre... "
- #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Sair F10"
- #: edit/editmenu.c:135
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Novo C-x k"
- #: edit/editmenu.c:141
- msgid "copy to &File... "
- msgstr "copiar para &Ficheiro... "
- #: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "al&Ternar Marca F3"
- #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Marcar Colunas S-F3"
- #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
- msgid "toggle &Ins/overw Ins"
- msgstr "alternar &Ins/sobr Ins"
- #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copiar F5"
- #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Mover F6"
- #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Apagar F8"
- #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Desfazer C-u"
- #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "&Início C-PgUp"
- #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Final C-PgDn"
- #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Procurar... F7"
- #: edit/editmenu.c:188 edit/editmenu.c:195
- msgid "search &Again F17"
- msgstr "procurar nov&Amente F17"
- #: edit/editmenu.c:189 edit/editmenu.c:196
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "substitui&R... F4"
- #: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:224
- msgid "&Goto line... M-l"
- msgstr "&Ir para linha... M-l"
- #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
- msgid "goto matching &Bracket M-b"
- msgstr "ir para &parentesis respectivo M-b"
- #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
- msgid "insert &Literal... C-q"
- msgstr "inserir &Literal... C-q"
- #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "Actualiza&R ecrã C-l"
- #: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:231
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Começar a gravar macro C-r"
- #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Para de gravar macro... C-r"
- #: edit/editmenu.c:210
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Executar macro... C-a, KEY"
- #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
- msgid "delete macr&O... "
- msgstr "apagar macr&O... "
- #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
- msgid "insert &Date/time "
- msgstr "inserir &Data/hora "
- #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
- msgid "format p&Aragraph M-p"
- msgstr "formatar p&Arágrafo M-p"
- #: edit/editmenu.c:216
- msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
- msgstr "verificação ortográfica 'is&Pell' C-p"
- #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
- msgid "sor&T... M-t"
- msgstr "&Ordenar... M-t"
- #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Formatador E&xterno F19"
- #: edit/editmenu.c:219 edit/editmenu.c:242
- msgid "&Mail... "
- msgstr "E-&Mail... "
- #: edit/editmenu.c:233
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Executar macro... C-x e, KEY"
- #: edit/editmenu.c:239
- msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
- msgstr "verificação ortográfica 'is&Pell' M-$"
- #: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256
- msgid "&General... "
- msgstr "&Geral... "
- #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Modo &gravação..."
- #: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1077
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Disposição..."
- #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:151 src/chown.c:126
- msgid " File "
- msgstr " Ficheiro "
- #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
- msgid " Edit "
- msgstr " Edit "
- #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Proc/Subst "
- #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
- msgid " Command "
- msgstr " Comando "
- #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:291
- msgid " Options "
- msgstr " Opções "
- #: edit/editoptions.c:34
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitivo"
- #: edit/editoptions.c:34
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "None"
- msgstr "Nenhum"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Parágrafos dinâmicos"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Quebra máq. escrever"
- #. 2
- #: edit/editoptions.c:68
- msgid "Word wrap line length : "
- msgstr "Tamanho de linha na quebra : "
- #. 4
- #: edit/editoptions.c:74
- msgid "Tab spacing : "
- msgstr "Espaço do Tab : "
- #: edit/editoptions.c:82
- msgid "synta&X highlighting"
- msgstr "Realce de sinta&Xe"
- #. 7
- #: edit/editoptions.c:88
- msgid "confir&M before saving"
- msgstr "confir&Mar antes de gravar"
- #. 8
- #: edit/editoptions.c:91
- msgid "fill tabs with &Spaces"
- msgstr "encher tabs com e&Spaços"
- #. 9
- #: edit/editoptions.c:94
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "ente&R faz auto-indentação"
- #. 10
- #: edit/editoptions.c:97
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "apagar através de ta&Bs"
- #. 11
- #: edit/editoptions.c:100
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Fingir meios tabs"
- #. 13
- #: edit/editoptions.c:106
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Modo de quebra"
- #. 15
- #: edit/editoptions.c:112
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Emulação de teclas"
- #: edit/editoptions.c:153
- msgid " Editor options "
- msgstr " Opções de editor "
- #: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1404 src/screen.c:2213
- #: src/tree.c:1018 src/view.c:2030
- msgid "Help"
- msgstr "Ajuda"
- #: edit/editwidget.c:235
- msgid "Mark"
- msgstr "Marca"
- #: edit/editwidget.c:236
- msgid "Replac"
- msgstr "Subst"
- #: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: edit/editwidget.c:238
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2045
- msgid "Search"
- msgstr "Procurar"
- #: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220
- msgid "Delete"
- msgstr "Apagar"
- #: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1406
- msgid "PullDn"
- msgstr "PuxarAbaixo"
- #: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1407 src/view.c:2032
- #: src/view.c:2054
- msgid "Quit"
- msgstr "Sair"
- #: edit/syntax.c:979 edit/syntax.c:984
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Ler ficheiro de sintaxe "
- #: edit/syntax.c:979
- msgid " File access error "
- msgstr " Erro de acesso a ficheiro "
- #: edit/syntax.c:985
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Erro no ficheiro %s na linha %d "
- #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:77
- msgid "&Set"
- msgstr "&Definir"
- #: src/achown.c:73
- msgid "S&kip"
- msgstr "I&gnorar"
- #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:80
- msgid "Set &all"
- msgstr "Deinir &todos"
- #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
- msgid "owner"
- msgstr "dono"
- #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
- msgid "group"
- msgstr "grupo"
- #: src/achown.c:347
- msgid "other"
- msgstr "outro"
- #: src/achown.c:355
- msgid "On"
- msgstr "Activo"
- #: src/achown.c:357
- msgid "Flag"
- msgstr "Bandeira"
- #: src/achown.c:359
- msgid "Mode"
- msgstr "Modo"
- #: src/achown.c:364
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d de %d"
- #: src/achown.c:372
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Comando avançado chown "
- #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
- #: src/chmod.c:336
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de executar chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216
- #: src/chown.c:323
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de executar chown \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/background.c:178
- msgid "Background process:"
- msgstr "Processo de fundo:"
- #: src/background.c:276 src/file.c:2075
- msgid " Background process error "
- msgstr " Erro de processo de fundo "
- #: src/background.c:279
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Filho morreu inesperadamente "
- #: src/background.c:281
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Erro desconhecido no filho "
- #: src/background.c:296
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Erro de protocolo de fundo "
- #: src/background.c:297
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Processo de fundo enviou um pedido para mais argumentos \n"
- " do que os que é possível gerir. \n"
- #: src/boxes.c:71
- msgid " Listing mode "
- msgstr " Modo de listagem "
- #: src/boxes.c:76
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Lista de todos os &ficheiros"
- #: src/boxes.c:77
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Lista a&breviada de ficheiros"
- #: src/boxes.c:78
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Lista &longa de ficheiros"
- #: src/boxes.c:79
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Definida pelo &utilizador:"
- #: src/boxes.c:80
- msgid "&Icon view"
- msgstr "Vista &Ícones"
- #: src/boxes.c:143
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "&Mini estado utilizador"
- #: src/boxes.c:192
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Modo listagem"
- #: src/boxes.c:280
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Revertido"
- #: src/boxes.c:281
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "sensível à capi&talização"
- #: src/boxes.c:282
- msgid "Sort order"
- msgstr "Ordem de ordenação"
- #: src/boxes.c:381
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " confirmar Saí&da "
- #: src/boxes.c:383
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " confirmar e&Xecução "
- #: src/boxes.c:385
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " confirmar so&Brepor "
- #: src/boxes.c:387
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " confirmar &Apagar "
- #: src/boxes.c:393
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Confirmação "
- #: src/boxes.c:464
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Resultado em 8 bits completos"
- #: src/boxes.c:464
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- #: src/boxes.c:464
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bits"
- #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Entrada em 8 bits completos"
- #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
- msgid " Display bits "
- msgstr " Mostrar bits "
- #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Outros 8 bit"
- #: src/boxes.c:603
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Entrada / mostrar codificação:"
- #: src/boxes.c:622
- msgid "&Select"
- msgstr "&Seleccionar"
- #: src/boxes.c:743
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr ""
- #: src/boxes.c:747
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "Utili&zar proxy ftp sempre"
- #: src/boxes.c:749
- msgid "sec"
- msgstr "seg"
- #: src/boxes.c:753
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Tempo limite de directório de cache ftpfs:"
- #: src/boxes.c:757
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Senha de ftp anónimo:"
- #: src/boxes.c:764
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Tempo limite para libertar VFSs:"
- #: src/boxes.c:770
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Configurações de Sistema de Ficheiros Virtual (VFS) "
- #: src/boxes.c:823
- msgid "Quick cd"
- msgstr "cd rápido"
- #. want cd like completion
- #: src/boxes.c:828
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #: src/boxes.c:868
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Atalho"
- #: src/boxes.c:873
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nome de ficheiro de atalho:"
- #: src/boxes.c:875
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Nome de ficheiro existente (para onde atalho aponta):"
- #: src/boxes.c:904
- msgid "Running "
- msgstr "A executar "
- #: src/boxes.c:905 src/find.c:714
- msgid "Stopped"
- msgstr "Parado"
- #: src/boxes.c:966
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Parar"
- #: src/boxes.c:967
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Reiniciar"
- #: src/boxes.c:968
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Matar"
- #: src/boxes.c:1007
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Processos em Fundo"
- #: src/boxes.c:1038
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domínio:"
- #: src/boxes.c:1038
- msgid "Username:"
- msgstr "Utilizador:"
- #: src/boxes.c:1038
- msgid "Password: "
- msgstr "Senha: "
- #: src/boxes.c:1093
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Senha para \\\\%s\\%s"
- #: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:306
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Aviso: ficheiro %s não encontrado\n"
- #: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Incapaz de traduzir de %s para %s"
- #: src/chmod.c:88
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "executar/procurar por outros"
- #: src/chmod.c:89
- msgid "write by others"
- msgstr "escrita por outros"
- #: src/chmod.c:90
- msgid "read by others"
- msgstr "leitura por outros"
- #: src/chmod.c:91
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "executar/procurar pelo grupo"
- #: src/chmod.c:92
- msgid "write by group"
- msgstr "escrita pelo grupo"
- #: src/chmod.c:93
- msgid "read by group"
- msgstr "leitura pelo grupo"
- #: src/chmod.c:94
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "executar/procurar pelo dono"
- #: src/chmod.c:95
- msgid "write by owner"
- msgstr "escrita pelo dono"
- #: src/chmod.c:96
- msgid "read by owner"
- msgstr "leitura pelo dono"
- #: src/chmod.c:97
- msgid "sticky bit"
- msgstr "'sticky bit'"
- #: src/chmod.c:98
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "definir ID de grupo na execução"
- #: src/chmod.c:99
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "definir ID de utilizador na execução"
- #: src/chmod.c:109
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Marcado para &Limpar"
- #: src/chmod.c:110
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Marcado para d&efinit"
- #: src/chmod.c:111
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Marcar todos"
- #: src/chmod.c:137 src/screen.c:386
- msgid "Name"
- msgstr "Nome"
- #: src/chmod.c:139
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Permissões (Octal)"
- #: src/chmod.c:141
- msgid "Owner name"
- msgstr "Nome dono"
- #: src/chmod.c:143
- msgid "Group name"
- msgstr "Nome grupo"
- #: src/chmod.c:147
- msgid " Chmod command "
- msgstr " Comando chmod "
- #: src/chmod.c:149 src/chown.c:116
- msgid " Permission "
- msgstr " Permissão "
- #: src/chmod.c:156
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Utilizar ESPAÇO para alterar"
- #: src/chmod.c:158
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "uma opção, TECLAS SETAS"
- #: src/chmod.c:160
- msgid "to move between options"
- msgstr "para mover entre opções"
- #: src/chmod.c:162
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "e T ou INS para marcar"
- #: src/chmod.c:218
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Comando chmod"
- #: src/chown.c:78
- msgid "Set &users"
- msgstr "Definir &utilizadores"
- #: src/chown.c:79
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Definir &grupos"
- #: src/chown.c:108
- msgid " Name "
- msgstr " Nome "
- #: src/chown.c:110
- msgid " Owner name "
- msgstr " Nome dono "
- #: src/chown.c:112 src/chown.c:124
- msgid " Group name "
- msgstr " Nome grupo "
- #: src/chown.c:114
- msgid " Size "
- msgstr " Tamanho "
- #: src/chown.c:120
- msgid " Chown command "
- msgstr " Comando chown "
- #: src/chown.c:122
- msgid " User name "
- msgstr " Nome utilizador "
- #: src/chown.c:185
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Utilizador desconhecido>"
- #. add fields for unknown names (numbers)
- #: src/chown.c:186
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Grupo desconhecido>"
- #: src/cmd.c:172
- #, c-format
- msgid " Can not fetch a local copy of %s "
- msgstr " Incapaz de obter cópia local de %s "
- #: src/cmd.c:222
- msgid " CD "
- msgstr " CD "
- #: src/cmd.c:222
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Ficheiros marcados, quer executar cd?"
- #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852
- msgid "Could not change directory"
- msgstr "Incapaz de mudar de directório"
- #: src/cmd.c:257
- msgid " View file "
- msgstr " Ver ficheiro "
- #: src/cmd.c:257
- msgid " Filename:"
- msgstr " Nome ficheiro:"
- #: src/cmd.c:274
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Vista filtrada "
- #: src/cmd.c:274
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Comando e argumentos do filtro:"
- #: src/cmd.c:375
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Criar novo Directório"
- #: src/cmd.c:375
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Introduza nome directório:"
- #: src/cmd.c:435
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtro "
- #: src/cmd.c:436
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Definir expressão para filtragem de nomes de ficheiros"
- #: src/cmd.c:502
- msgid " Select "
- msgstr " Seleccionar "
- #: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:263
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Expressão regular mal-formada "
- #: src/cmd.c:554
- msgid " Unselect "
- msgstr " Des-seleccionar "
- #: src/cmd.c:627
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Editar ficheiro de extensão"
- #: src/cmd.c:628
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Que ficheiro de extensão deseja editar? "
- #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655
- msgid "&User"
- msgstr "&Utilizador"
- #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Todo o &Sistema"
- #: src/cmd.c:653
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Edição ficheiro sintaxe"
- #: src/cmd.c:654
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Que ficheiro de sintaxe deseja editar? "
- #: src/cmd.c:680
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Menu edição "
- #: src/cmd.c:681
- msgid " Which menu file will you edit ? "
- msgstr " Que ficheiro de menu vai editar ? "
- #: src/cmd.c:683
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- #: src/cmd.c:683
- msgid "&Home"
- msgstr "&Casa"
- #: src/cmd.c:871
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Comparar directórios "
- #: src/cmd.c:871
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Seleccionar método de comparação: "
- #: src/cmd.c:872
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rápido"
- #: src/cmd.c:872
- msgid "&Size only"
- msgstr "Apenas &tamanho"
- #: src/cmd.c:872
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Minucioso"
- #: src/cmd.c:882
- msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
- msgstr ""
- " Ambos os paines devem estar em modo de vista em lista para utilizar este "
- "comando "
- #: src/cmd.c:896
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " O histórico de comando está vazio "
- #: src/cmd.c:902
- msgid " Command history "
- msgstr " Histórico de comando "
- #: src/cmd.c:942
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Não é um xterm ou consola Linux; \n"
- " os paineis não podem ser alternados. "
- #: src/cmd.c:976
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Escreva `exit' para voltar ao Midnight Commander"
- #: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027
- msgid " Link "
- msgstr " Link "
- #: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613
- msgid " to:"
- msgstr " para:"
- #: src/cmd.c:1037
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " link: %s "
- #: src/cmd.c:1064
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " atalho: %s "
- #: src/cmd.c:1098
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Atalho `%s' aponta para: "
- #: src/cmd.c:1103
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Editar atalho "
- #: src/cmd.c:1108
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " editar atalho, incapaz de remover %s: %s "
- #: src/cmd.c:1112
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " editar atalho: %s "
- #: src/cmd.c:1123
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' não é um atalho"
- #: src/cmd.c:1140
- msgid " Link symbolically "
- msgstr " Criar atalho "
- #: src/cmd.c:1141
- msgid " Relative symlink "
- msgstr " Atalho relativo "
- #: src/cmd.c:1152
- #, c-format
- msgid " relative symlink: %s "
- msgstr " atalho relativo: %s "
- #: src/cmd.c:1278
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Introduza nome de máquina (F1 para detalhes): "
- #: src/cmd.c:1305
- #, c-format
- msgid " Could not chdir to %s "
- msgstr " Incapaz de chdir para %s "
- #: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Atalho para uma máquina remota "
- #: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP para máquina "
- #: src/cmd.c:1323
- #, fuzzy
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Atalho SMB para máquina "
- #: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " Atalho SMB para máquina "
- #: src/cmd.c:1339
- msgid " Socket source routing setup "
- msgstr " Configuração de routeamento de fonte de socket "
- #: src/cmd.c:1340
- msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- msgstr " Introduza servidor a utilizar como hop de fonte de routeamento: "
- #: src/cmd.c:1348
- msgid " Host name "
- msgstr " Nome servidor "
- #: src/cmd.c:1348
- msgid " Error while looking up IP address "
- msgstr " Erro ao procurar endereço IP "
- #: src/cmd.c:1359
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Recuperar ficheiros num sistema de ficheiros ext2 "
- #: src/cmd.c:1360
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Introduza dispositivo (sem /dev/) para recuperar\n"
- " ficheiros em: (F1 para detalhes)"
- #: src/cmd.c:1410
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " Configuração gravada para ~/"
- #: src/cmd.c:1412
- msgid " Setup "
- msgstr " Configuração "
- #: src/command.c:170
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to '%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de chdir para '%s' \n"
- " %s "
- #: src/command.c:198
- msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Não pode executar comandos em sistemas de ficheiros não-locais"
- #: src/dialog.c:55
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "refresh stack underflow!\n"
- "\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "refluxo em actualização de pilha (stack underflow)!\n"
- "\n"
- "\n"
- #: src/dir.c:53
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "Não &Ordenado"
- #: src/dir.c:54
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nome"
- #: src/dir.c:55
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extensão"
- #: src/dir.c:56
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Modificar hora"
- #: src/dir.c:57
- msgid "&Access time"
- msgstr "Hora de &acesso"
- #: src/dir.c:58
- msgid "&Change time"
- msgstr "Alte&rar hora"
- #: src/dir.c:59
- msgid "&Size"
- msgstr "Tama&nho"
- #: src/dir.c:60
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- #. New sort orders
- #: src/dir.c:63
- msgid "&Type"
- msgstr "&Tipo"
- #: src/dir.c:64
- msgid "&Links"
- msgstr "Ata&lhos"
- #: src/dir.c:65
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- #: src/dir.c:66
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- #: src/dir.c:67
- msgid "&Owner"
- msgstr "D&ono"
- #: src/dir.c:68
- msgid "&Group"
- msgstr "&Grupo"
- #: src/dir.c:388
- #, c-format
- msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
- msgstr "Ficheiro '%s' existe mas informação não pode ser obtida: %s"
- #: src/ext.c:106 src/user.c:554
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de criar ficheiro temporário de comando \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:119 src/user.c:575
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parâmetro "
- #: src/ext.c:348
- msgid " file error"
- msgstr " erro de ficheiro"
- #: src/ext.c:349
- msgid "Format of the "
- msgstr "Formato do "
- #: src/ext.c:351
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "Ficheiro mc.ext foi modificado\n"
- "com a versão 3.0. Parece que a instalação\n"
- "falhou. Obtenha uma cópia nova do pacote\n"
- "de instalação do Midnight Commander."
- #: src/ext.c:365
- msgid " file error "
- msgstr " erro de ficheiro "
- #: src/ext.c:366
- msgid "Format of the ~/"
- msgstr "Formato do ~/"
- #: src/ext.c:366
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- " foi modificado com\n"
- "a versão 3.0. Poderá ou querer copia-lo\n"
- "de "
- #: src/ext.c:368
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr ""
- "mc.ext ou utilizar esse\n"
- "ficheiro como um exemplo de como o escrever.\n"
- #: src/ext.c:370
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "mc.ext será utilizado para este momento."
- #: src/file.c:143 src/tree.c:641
- msgid " Copy "
- msgstr " Copiar "
- #: src/file.c:144 src/tree.c:682
- msgid " Move "
- msgstr " Mover "
- #: src/file.c:145 src/tree.c:755
- msgid " Delete "
- msgstr " Apagar "
- #: src/file.c:230
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Máscara de alvo inválida "
- #: src/file.c:328
- msgid " Could not make the hardlink "
- msgstr " Incapaz de criar o atalho 'hard' "
- #: src/file.c:370
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de ler a fonte do atalho \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:380
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Incapaz de criar atalhos estáveis através de sistemas de ficheiros não-"
- "locais: \n"
- "\n"
- " Opção Atalhos Estáveis será desactivada "
- #: src/file.c:428
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de criar alvo de atalho \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:495
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de sobrepor directório \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:504
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de opter informação do ficheiro origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:516
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
- msgstr " `%s' e `%s' são o mesmo ficheiro. "
- #: src/file.c:553
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de criar ficheiro especial \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:562 src/file.c:780
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de executar chown sobre ficheiro alvo \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:570 src/file.c:796
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de executar chmod sobre ficheiro alvo \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:582
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de abrir ficheiro de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:592
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Reget falhou, prestes a sobrepor ficheiro "
- #: src/file.c:598
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de executar fstat sobre ficheiro origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:619
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de criar ficheiro alvo \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:633
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de executar fstat sobre ficheiro alvo \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:664
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de ler ficheiro origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:694
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de escrever ficheiro alvo \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:713
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(parado)"
- #: src/file.c:751
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de fechar ficheiro de origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:760
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de fechar ficheiro alvo \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:770
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Foi obtido ficheiro incompleto. Ficar com ele?"
- #: src/file.c:771
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Apagar"
- #: src/file.c:771 src/hotlist.c:1410
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Manter"
- #: src/file.c:837
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de obter informação de directório origem \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:860
- #, c-format
- msgid ""
- " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Directório origem \"%s\" não é um directório \n"
- " %s "
- #. we found a cyclic symbolic link
- #: src/file.c:868
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Incapaz de copiar ligação simbólica cíclica \n"
- " `%s' "
- #: src/file.c:901 src/file.c:1924
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Destino \"%s\" tem de ser um directório \n"
- " %s "
- #: src/file.c:929
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de criar directório alvo \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:947
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de efectuar chown sobre directório alvo \"%s\" \n"
- " %s "
- #. Source doesn't exist
- #: src/file.c:1048
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de executar stat ao ficheiro \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1070
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' e `%s' são o mesmo ficheiro "
- #: src/file.c:1077
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Incapaz de sobrepor directório `%s' "
- #: src/file.c:1111
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de mover ficheiro \"%s\" para \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1131
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de remover ficheiro \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1182
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " `%s' e `%s' são o mesmo directório "
- #: src/file.c:1201
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Incapaz de sobrepor directório \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1203
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Incapaz de sobrepor ficheiro \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1226
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de mover directório \"%s\" para \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1289
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de apagar ficheiro \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de remover directório \"%s\" \n"
- " %s "
- #.
- #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
- #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
- #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
- #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
- #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
- #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
- #. * dropped, when widgets get smarter)
- #.
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Copiar"
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Move"
- msgstr "1Mover"
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Apagar"
- #.
- #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
- #. * %o - operation from op_names1
- #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
- #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
- #. * %s - source name (truncated)
- #. * %d - number of marked files
- #. * %e - "to:" or question mark for delete
- #. *
- #: src/file.c:1607
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #: src/file.c:1609
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- #: src/file.c:1612 vfs/fish.c:552
- msgid "file"
- msgstr "ficheiro"
- #: src/file.c:1612
- msgid "files"
- msgstr "ficheiros"
- #: src/file.c:1612
- msgid "directory"
- msgstr "directório"
- #: src/file.c:1612
- msgid "directories"
- msgstr "directórios"
- #: src/file.c:1613
- msgid "files/directories"
- msgstr "ficheiros/directórios"
- #: src/file.c:1613
- msgid " with source mask:"
- msgstr " com máscara na origem:"
- #: src/file.c:1756
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Incapaz de operar em \"..\"! "
- #: src/file.c:1825
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Incapaz de colocar o processo em exedcução de fundo "
- #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
- msgid " Internal failure "
- msgstr " Falha interna "
- #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
- msgid " Unknown file operation "
- msgstr " Operação de ficheiro desconhecida "
- #: src/file.c:2076 src/view.c:385
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Repetir"
- #: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Abortar"
- #: src/file.c:2127
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Directório não está vazio. \n"
- " Apaga-lo recursivamente? "
- #: src/file.c:2128
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Processo de fundo: Directório não está vazio \n"
- " Apaga-lo recursivamente? "
- #: src/file.c:2129
- msgid " Delete: "
- msgstr " Apagar: "
- #: src/file.c:2135
- msgid "a&ll"
- msgstr "t&odos"
- #: src/file.c:2135 src/filegui.c:555
- msgid "non&E"
- msgstr "n&enhum"
- #: src/file.c:2145
- msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
- msgstr " Insira 'sim' se deseja mesmo apagar "
- #: src/file.c:2147
- msgid "all the directories "
- msgstr "todos os directórios "
- #: src/file.c:2149
- msgid " Recursive Delete "
- msgstr " Apagar Recursivo "
- #: src/file.c:2150
- msgid " Background process: Recursive Delete "
- msgstr " Processo de fundo: Apagar Recursivo "
- #: src/file.c:2151
- msgid "no"
- msgstr "não"
- #: src/file.c:2153
- msgid "yes"
- msgstr "sim"
- #: src/filegui.c:348
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #: src/filegui.c:370
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #: src/filegui.c:372
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #: src/filegui.c:374
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- #: src/filegui.c:396
- msgid "File"
- msgstr "Ficheiro"
- #: src/filegui.c:419
- msgid "Count"
- msgstr "Contagem"
- #: src/filegui.c:440
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytes"
- #: src/filegui.c:473
- msgid "Source"
- msgstr "Origem"
- #: src/filegui.c:496
- msgid "Target"
- msgstr "Alvo"
- #: src/filegui.c:518
- msgid "Deleting"
- msgstr "A apagar"
- #: src/filegui.c:550
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Ficheiro alvo \"%s\" já existe!"
- #: src/filegui.c:553
- msgid "if &Size differs"
- msgstr "se &tamanho diferir"
- #: src/filegui.c:556
- msgid "&Update"
- msgstr "Act&ualizar"
- #: src/filegui.c:558
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Sobrepor todos os alvos?"
- #: src/filegui.c:560
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Re-obter"
- #: src/filegui.c:561
- msgid "ap&Pend"
- msgstr "&Acrescentar"
- #: src/filegui.c:564
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Sobrepor este alvo?"
- #: src/filegui.c:566
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %d"
- msgstr "Alvo data: %s, tamanho %d"
- #: src/filegui.c:568
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %d"
- msgstr "Origem data: %s, tamanho %d"
- #: src/filegui.c:650
- msgid " File exists "
- msgstr " Ficheiro existe "
- #: src/filegui.c:651
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Processo de fundo: Ficheiro existe"
- #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
- #: src/filegui.c:763
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "preservar &Atributos"
- #. &op_preserve
- #: src/filegui.c:765
- msgid "follow &Links"
- msgstr "seguir &Atalhos"
- #. &file_mask_op_follow_links
- #: src/filegui.c:767
- msgid "to:"
- msgstr "para:"
- #: src/filegui.c:768
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Utilizar padrões de consola"
- #: src/filegui.c:789
- msgid "&Background"
- msgstr "&Fundo"
- #: src/filegui.c:798
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Ligação &Simbólica Estável"
- #. &file_mask_stable_symlinks
- #: src/filegui.c:800
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "Entrar em sub&directório, se existir"
- #: src/filegui.c:960
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Padrão de origem inválido `%s' \n"
- " %s "
- #: src/find.c:101
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Suspender"
- #: src/find.c:102
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinuar"
- #: src/find.c:103
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- #: src/find.c:104
- msgid "&Again"
- msgstr "&Novamente"
- #: src/find.c:105
- msgid "&Quit"
- msgstr "S&air"
- #: src/find.c:106 src/panelize.c:76
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Em &Paineis"
- #: src/find.c:107
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Ver - F3"
- #: src/find.c:108
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Editar - F4"
- #: src/find.c:147
- msgid "Start at:"
- msgstr "Começar em:"
- #: src/find.c:147
- msgid "Filename:"
- msgstr "Nome ficheiro:"
- #: src/find.c:147
- msgid "Content: "
- msgstr "Conteudo: "
- #: src/find.c:148 src/main.c:957 src/main.c:984
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Árvore"
- #: src/find.c:202
- msgid "Find File"
- msgstr "Encontrar Ficheiro"
- #: src/find.c:445
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "A executar grep em %s"
- #: src/find.c:516
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminado"
- #: src/find.c:540 src/view.c:1482
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "A procurar %s"
- #: src/find.c:714 src/find.c:810
- msgid "Searching"
- msgstr "A procurar"
- #: src/find.c:785
- msgid "Find file"
- msgstr "Encontrar ficheiro"
- #: src/help.c:275
- msgid ""
- " Help file format error\n"
- ""
- msgstr ""
- " Erro de formato de ficheiro de ajuda\n"
- ""
- #: src/help.c:314
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Erro interno: Início duplo de área de ligação "
- #: src/help.c:568
- msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
- msgstr " Incapaz de encontrar nó [Conteudos] no ficheiro ajuda "
- #: src/help.c:737
- msgid " Help "
- msgstr " Ajuda "
- #: src/help.c:768 src/user.c:685
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de abrir ficheiro %s \n"
- " %s "
- #: src/help.c:779
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Incapaz de encontrar nó %s no ficheiro ajuda "
- #: src/help.c:813
- msgid "Index"
- msgstr "Índice"
- #: src/help.c:815
- msgid "Prev"
- msgstr "Ant"
- #: src/hotlist.c:117
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mover"
- #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Remover"
- #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
- msgid "&Append"
- msgstr "&Acrescentar"
- #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Inserir"
- #: src/hotlist.c:121
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Nova &Entrada"
- #: src/hotlist.c:122
- msgid "New &Group"
- msgstr "Novo &Grupo"
- #: src/hotlist.c:124
- msgid "&Up"
- msgstr "A&cima"
- #: src/hotlist.c:125
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Adicionar actual"
- #: src/hotlist.c:126
- msgid "Change &To"
- msgstr "Modificar &Para"
- #: src/hotlist.c:173
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgrupo - prima ENTER para ver lista"
- #: src/hotlist.c:587
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Directórios VFS Activo"
- #: src/hotlist.c:587
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Lista-top de directórios"
- #: src/hotlist.c:604
- msgid " Directory path "
- msgstr " Caminho de directório "
- #. This one holds the displayed pathname
- #: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
- msgid " Directory label "
- msgstr " Etiqueta de directório "
- #: src/hotlist.c:629
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "A mover %s"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nova entrada de lista-top"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "Directory label"
- msgstr "Etiqueta de directório"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "Directory path"
- msgstr "Caminho de directório"
- #: src/hotlist.c:950
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Novo grupo de lista-top "
- #: src/hotlist.c:950
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Nome do novo grupo"
- #: src/hotlist.c:965
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Etiqueta para \"%s\":"
- #: src/hotlist.c:969
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Adicionar à lista-top "
- #: src/hotlist.c:1006
- msgid " Remove: "
- msgstr " Remover: "
- #: src/hotlist.c:1010
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Grupo não está vazio.\n"
- " Remove-lo?"
- #: src/hotlist.c:1355
- msgid " Top level group "
- msgstr " Grupo de nível de topo "
- #: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr "MC não foi capaz de escrever no ficheiro ~/"
- #: src/hotlist.c:1384
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " , as suas entradas antigas na lista-top não foram apagadas"
- #: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Carregar Lista-Top"
- #: src/hotlist.c:1398
- msgid "You have ~/"
- msgstr "Você tem ~/"
- #: src/hotlist.c:1398
- msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
- msgstr " ficheiro e secção [Lista-Top] em ~/"
- #: src/hotlist.c:1399
- msgid "Your ~/"
- msgstr "O seu ~/"
- #: src/hotlist.c:1399
- msgid " most probably was created\n"
- msgstr " foi provavelmente criado\n"
- #: src/hotlist.c:1400
- msgid ""
- "by an earlier development version of MC\n"
- "and is more actual than ~/"
- msgstr ""
- "por uma versão anterior de desenvolvimento do MC\n"
- "e é mais actual do que ~/"
- #: src/hotlist.c:1401
- msgid ""
- " entries\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " entradas\n"
- "\n"
- #: src/hotlist.c:1402
- msgid ""
- "You can choose between\n"
- "\n"
- " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
- msgstr ""
- "Pode escolher entre\n"
- "\n"
- " Remover - remover entradas antigas na lista-top de ~/"
- #: src/hotlist.c:1404
- msgid ""
- " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
- " the same question next time\n"
- " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
- msgstr ""
- " Manter - manter as entradas antigas; ser-lhe-á feita\n"
- " a mesma pergunta da próxima vez\n"
- " Juntar - adicionar entradas antigas à lista-top como grupo \"Entradas de ~/"
- #: src/hotlist.c:1410
- msgid "&Merge"
- msgstr "&Juntar"
- #: src/hotlist.c:1422
- msgid " Entries from ~/"
- msgstr " Entradas de ~/"
- #: src/hotlist.c:1432
- msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " ficheiro as suas entradas antigas na lista-top não foram apagadas"
- #: src/info.c:75
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #. This printf pattern string is used as a reference for size
- #: src/info.c:100
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Ficheiro: %s"
- #: src/info.c:112
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Nós livres: %d (%d%%) de %d"
- #: src/info.c:118
- msgid "No node information"
- msgstr "Nenhuma informação de nó"
- #: src/info.c:126
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Espaço livre: %s (%d%%) de %s"
- #: src/info.c:129
- msgid "No space information"
- msgstr "Nenhuma informação de espaço"
- #: src/info.c:133
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Tipo: %s "
- #: src/info.c:133
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vfs não-local"
- #: src/info.c:139
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Dispositivo: %s"
- #: src/info.c:143
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Sistema ficheiros: %s"
- #: src/info.c:148
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Acedido: %s"
- #: src/info.c:152
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificado: %s"
- #: src/info.c:156
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Criado: %s"
- #: src/info.c:171
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Tamanho: %s"
- #: src/info.c:174
- #, c-format
- msgid " (%d block)"
- msgstr " (%d bloco)"
- #: src/info.c:174
- #, c-format
- msgid " (%d blocks)"
- msgstr " (%d blocos)"
- #: src/info.c:180
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Dono: %s/%s"
- #: src/info.c:185
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Ligações: %d"
- #: src/info.c:189
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modo: %s (%04o)"
- #: src/info.c:194
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Localização: %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:204
- msgid "File: None"
- msgstr "Ficheiro: Nenhum"
- #: src/layout.c:155
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertical"
- #: src/layout.c:156
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontal"
- #: src/layout.c:167
- msgid "&Xterm hintbar"
- msgstr "Barra dicas &Xterm"
- #: src/layout.c:168
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "Barra dicas v&isível"
- #: src/layout.c:169
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Barra de &teclas visível"
- #: src/layout.c:170
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&linha comando"
- #: src/layout.c:171
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "mostrar &mini estado"
- #: src/layout.c:172
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&barra menu visível"
- #: src/layout.c:173
- msgid "&Equal split"
- msgstr "divisão i&gual"
- #: src/layout.c:174
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "pe&rmissões"
- #: src/layout.c:175
- msgid "&File types"
- msgstr "tipos &ficheiros"
- #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
- msgid "&Save"
- msgstr "&Gravar"
- #. length of line with '<' '>' buttons
- #: src/layout.c:376
- msgid " Layout "
- msgstr " Disposição "
- #: src/layout.c:377
- msgid " Panel split "
- msgstr " Dividir paineis "
- #: src/layout.c:378
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Realçar... "
- #: src/layout.c:379 src/option.c:148
- msgid " Other options "
- msgstr " Outras opções "
- #: src/layout.c:380
- msgid "output lines"
- msgstr "linahs de saida"
- #: src/layout.c:447
- msgid "Layout"
- msgstr "Disposição"
- #: src/learn.c:74
- msgid " Learn keys "
- msgstr " Aprender teclas "
- #: src/learn.c:91
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Ensinar uma tecla "
- #: src/learn.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Prima %s\n"
- "e depois aguarde que a mensagem desapareça.\n"
- "\n"
- "Depois, prima-a novamente para ver se aparece OK\n"
- "junto ao seu botão.\n"
- "\n"
- "Se quiser sair, prima a tecla Escape\n"
- "e aguarde também."
- #: src/learn.c:126
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Incapaz de aceitar esta tecla "
- #: src/learn.c:127
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Você introduziu \"%s\""
- #: src/learn.c:174
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: src/learn.c:181
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Parece que todas as suas teclas já\n"
- "funcionam bem. Isso é óptimo."
- #: src/learn.c:183
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Descartar"
- #: src/learn.c:187
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Óptimo! Você possui uma base de dados de terminal completa!\n"
- "Todas as suas teclas funcionam bem."
- #: src/learn.c:271
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Aprender teclas"
- #: src/learn.c:304
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Prima todas as teclas aqui mencionadas. Após faze-lo, verifique"
- #: src/learn.c:306
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "que teclas não estão marcadas com OK. Prima espaço na tecla"
- #: src/learn.c:308
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "em falta, ou clique com o rato para a definir. Navegue com Tab."
- #: src/main.c:474
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " O Commander não consegue ir para o directório em que \n"
- " o subterminal afirma você estar. Talvez você tenha \n"
- " apagao o seu directório de trabalho, ou dado a si \n"
- " permissões de acesso adicionais com o comando \"su\"? "
- #: src/main.c:549
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Prima qualquer tecla para continuar..."
- #: src/main.c:595
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " O terminal já se encontra a executar um comando "
- #: src/main.c:632 src/screen.c:1989
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " O Midnight Commander "
- #: src/main.c:633
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Deseja mesmo sair do Midnight Commander? "
- #: src/main.c:947
- msgid " Listing format edit "
- msgstr " Edição de formato de listagem "
- #: src/main.c:947
- #, c-format
- msgid " New mode is \"%s\" "
- msgstr " Novo modo é \"%s\" "
- #: src/main.c:954 src/main.c:981
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "Modo de &listagem..."
- #: src/main.c:955 src/main.c:982
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "Vista &rápida C-x q"
- #: src/main.c:956 src/main.c:983
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Info C-x i"
- #: src/main.c:959 src/main.c:986
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordenação..."
- #: src/main.c:961 src/main.c:988
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtro..."
- #: src/main.c:965 src/main.c:992
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Ligação de &rede..."
- #: src/main.c:967 src/main.c:994
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Ligação FT&P..."
- #: src/main.c:968 src/main.c:995
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Ligação SM&B..."
- #: src/main.c:970 src/main.c:997
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "Ligação SM&B..."
- #: src/main.c:975 src/main.c:1002
- msgid "&Drive... M-d"
- msgstr "&Disco... M-d"
- #: src/main.c:977 src/main.c:1004
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Reprocurar C-r"
- #: src/main.c:1008
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "Menu &utilizador F2"
- #: src/main.c:1009
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Ver F3"
- #: src/main.c:1010
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Ver fic&heiro... "
- #: src/main.c:1011
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Vista &filtrada M-!"
- #: src/main.c:1012
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Editar F4"
- #: src/main.c:1013
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copiar F5"
- #: src/main.c:1014
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- #: src/main.c:1016
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Ligação C-x l"
- #: src/main.c:1017
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "Ligação &simbólica C-x s"
- #: src/main.c:1018
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "editar lig. s&imbólica C-x C-s"
- #: src/main.c:1019
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&own C-x o"
- #: src/main.c:1020
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "chown &avançado "
- #: src/main.c:1022
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "&Renomear/Mover F6"
- #: src/main.c:1023
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "&Mkdir F7"
- #: src/main.c:1024
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Apagar F8"
- #: src/main.c:1025
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "cd &Rápido M-c"
- #: src/main.c:1027
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "seleccionar &Grupo M-+"
- #: src/main.c:1028
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Desseleccio&nar grupo M-\\"
- #: src/main.c:1029
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "reverter sele&cção M-*"
- #: src/main.c:1031
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "S&air F10"
- #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
- #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
- #. * the WTree widget port, sorry.
- #.
- #: src/main.c:1039
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Árvore de &directório"
- #: src/main.c:1040
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "Encontrar &ficheiro M-?"
- #: src/main.c:1041
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "Tro&car paineis C-u"
- #: src/main.c:1042
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "ligar/desligar &Paineis C-o"
- #: src/main.c:1043
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Comparar directórios C-x d"
- #: src/main.c:1044
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "tornar paineis e&Xternos C-x !"
- #: src/main.c:1045
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "mostrar tamanhos dos d&irectórios"
- #: src/main.c:1047
- msgid "command &History"
- msgstr "&Histórico de comandos"
- #: src/main.c:1048
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "lista-top de di&rectórios C-\\"
- #: src/main.c:1050
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "Lista VFS &Activa C-x a"
- #: src/main.c:1051
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Lib&ertar VFS agora"
- #: src/main.c:1054
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "Trabalhos em &fundo C-x j"
- #: src/main.c:1058
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Rec&uperar ficheiros (apenas ext2fs)"
- #: src/main.c:1061
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Editar formato de &listagem"
- #: src/main.c:1066
- msgid "&Extension file edit"
- msgstr "Editar &extensão de ficheiro"
- #: src/main.c:1067
- msgid "&Menu file edit"
- msgstr "Editar &menu ficheiro"
- #: src/main.c:1069
- msgid "Menu edi&Tor edit"
- msgstr "Editar edi&tor de menu"
- #: src/main.c:1070
- msgid "&Syntax file edit"
- msgstr "Edição ficheiro &sintaxe"
- #: src/main.c:1076
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuração..."
- #: src/main.c:1078
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "c&Onfirmação..."
- #: src/main.c:1079
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "Mostrar &bits..."
- #: src/main.c:1081
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "aprender &Teclas..."
- #: src/main.c:1084
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "FS &Virtual..."
- #: src/main.c:1087
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Gravar configuração"
- #: src/main.c:1097
- msgid " &Above "
- msgstr " &Acima "
- #: src/main.c:1097
- msgid " &Left "
- msgstr " &Esquerda "
- #: src/main.c:1100
- msgid " &File "
- msgstr " &Ficheiro "
- #: src/main.c:1102
- msgid " &Command "
- msgstr " &Commando "
- #: src/main.c:1104
- msgid " &Options "
- msgstr " &Opções "
- #: src/main.c:1106
- msgid " &Below "
- msgstr " a&Baixo "
- #: src/main.c:1106
- msgid " &Right "
- msgstr " &Direita "
- #: src/main.c:1149
- msgid " Information "
- msgstr " Informação "
- #: src/main.c:1150
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Utilizar a opção de releitura rápida poderá não reflectir \n"
- " o conteudo exacto dos directórios. Nestes casos terá de \n"
- " fazer uma releitura manual do directório. Veja a página \n"
- " de manual para detalhes. "
- #: src/main.c:1405 src/screen.c:2214
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- #: src/main.c:1544
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "A variável de ambiente TERM foi limpa!\n"
- #: src/main.c:1641
- msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
- msgstr "Obrigado por utilizar o GNU Midnight Commander"
- #: src/main.c:2076
- msgid ""
- "Usage is:\n"
- "\n"
- "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "A utilização é:\n"
- "\n"
- "mc [parâmetros] [este_directório] [outro_directório_painel]\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2079
- msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
- msgstr ""
- "-a, --stickchars Forçar utilização de +, -, | para desenhar linhas.\n"
- #: src/main.c:2081
- msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
- msgstr "-b, --nocolor Forçar imagem a preto e branco.\n"
- #: src/main.c:2083
- msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
- msgstr "-B, --background [APENAS-PROGRAMADORES: Depurar código de fundo]\n"
- #: src/main.c:2085
- msgid ""
- "-c, --color Force color mode.\n"
- "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
- "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
- msgstr ""
- "-c, --color Forçar modo de cor.\n"
- "-C, --colors Especificar cores (utilize --help-colors para obter "
- "lista).\n"
- "-d, --nomouse Desabilitar suporte de rato.\n"
- #: src/main.c:2089
- msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
- msgstr "-e, --edit Iniciar o editor interno.\n"
- #: src/main.c:2091
- msgid ""
- "-f, --libdir Print configured paths.\n"
- "-h, --help Shows this help message.\n"
- "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
- "termcap\n"
- " default.\n"
- msgstr ""
- "-f, --libdir Imprimir caminhos configurados.\n"
- "-h, --help Mostrar esta mensagem de ajuda.\n"
- "-k, --resetsoft Limpar teclas de atalho (apenas terminais HP) para o seu\n"
- " terminfo/termcap de defeito.\n"
- #: src/main.c:2096
- msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
- msgstr "-l, --ftplog file Regista comandos ftpfs em ficheiro.\n"
- #: src/main.c:2098
- msgid ""
- "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
- "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
- msgstr ""
- "-P, --printwd Ao sair, imprimir o último directório de trabalho.\n"
- "-s, --slow Desabilitar operação verbosa (para terminais lentos).\n"
- #: src/main.c:2101
- msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
- msgstr "-t, --termcap Activar suporte para a variável TERMCAP.\n"
- #: src/main.c:2104
- msgid ""
- "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
- msgstr ""
- "-S, --createcmdile Criar ficheiro de comando para definir directório de "
- "defeito ao sair.\n"
- #: src/main.c:2107
- msgid ""
- "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
- "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
- "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
- msgstr ""
- "-u, --nosubshell Desabilitar o modo de subterminal concorrente.\n"
- "-U, --subshell Forçar o modo de subterminal concorrente.\n"
- "-r, --forceexec Forçar execução de subterminal.\n"
- #: src/main.c:2111
- msgid ""
- "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
- "-V, --version Report version and configuration options.\n"
- "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
- "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
- msgstr ""
- "-v, --view fname Iniciar no modo de visualização.\n"
- "-V, --version Reportar versão e opções de configuração.\n"
- "-x, --xterm Forçar suporte de rato em xterm e gravar/restaurar ecrã.\n"
- "+number número é a linha inicial do ficheiro no `mcedit'.\n"
- #: src/main.c:2115
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Envie quaisquer relatórios de erro (incluindo o resultado de `mc -V')\n"
- "para mc-devel@gnome.org\n"
- #: src/main.c:2130
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} e {BACK} podem ser omitidos, e o defeito será utilizado\n"
- "\n"
- "Palavras chave:\n"
- " Global: erros, reverter, medir, entrada\n"
- " Mostrar Ficheiro: normal, seleccionado, marcado, marcado-sel\n"
- " Caixas Diálogo: dnormal, dfocus, dnormal-top, dfocus-top\n"
- " Menus: menu, menu-top, menu-sel, menu-sel-top\n"
- " Ajuda: ajuda-normal, ajuda-itálico, ajuda-ligação, ajuda-"
- "sligação\n"
- " Tipos Ficheiro: directório, executar, ligação, dispositivo, especial, "
- "core\n"
- "\n"
- "Cores:\n"
- " preto, cinzento, vermelho, vermelho-vivo, verde, verde-vivo, castanho,\n"
- " amarelo, azul, azul-vivo, magenta, magenta-vivo, cian,\n"
- " cian-vivo, cinza-suave e branco\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2179
- #, c-format
- msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
- msgstr "Directório de biblioteca do Midnight Commander: %s\n"
- #: src/main.c:2193
- msgid ""
- "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
- msgstr "A opção -m é obsoleta. Verifique Mostrar Bits... no menu Opções\n"
- #: src/main.c:2228
- msgid "Use to debug the background code"
- msgstr "Utilizar para depurar o código de fundo"
- #: src/main.c:2234
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Requerer a execução em modo de cor"
- #: src/main.c:2236
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Especificar uma configuração de cor"
- #: src/main.c:2240
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Edita um ficheiro"
- #: src/main.c:2244
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Mostra esta mensagem de ajuda"
- #: src/main.c:2246
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Mostra um ecrã de ajuda em como modificar o esquema de cores"
- #: src/main.c:2249
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Registar diálogo de ftp para o ficheiro especificado"
- #: src/main.c:2253
- msgid "Obsolete"
- msgstr "Obsoleto"
- #: src/main.c:2255
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Requerer que execute em modo preto e branco"
- #: src/main.c:2257
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Desabilitar suporte para rato na versão texto"
- #: src/main.c:2260
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Desactiva suporte subterminal"
- #: src/main.c:2264
- msgid "Prints working directory at program exit"
- msgstr "Imprime directório de trabalho ao sair da aplicação"
- #: src/main.c:2266
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Limpa teclas de atalho nos terminais HP"
- #: src/main.c:2268
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Para correr em terminais lentos"
- #: src/main.c:2271
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Utilizar caracteres lineares para desenhar"
- #: src/main.c:2275
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Activar suporte de subterminal (defeito)"
- #: src/main.c:2279
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Tenta utilizar termcap em vez do terminfo"
- #: src/main.c:2282
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Mostra a versão actual"
- #: src/main.c:2284
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Executa o visualizador de ficheiros sobre um ficheiro"
- #: src/main.c:2286
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Força funcionalidades xterm"
- #: src/main.c:2476
- msgid ""
- "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
- "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
- msgstr ""
- "Incapaz de abrir linha tty. Tem de executar o mc sem o parâmetro -P.\n"
- "Nalguns sistemas deverá querer executar # `which mc`\n"
- #: src/main.c:2539
- msgid " Notice "
- msgstr " Aviso "
- #: src/main.c:2540
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Os ficheiros de configuração do Midnight \n"
- " Commander são agora armazenados no direc- \n"
- " tório ~/.mc, os ficheiros foram movidos\n"
- #: src/option.c:72
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "apagar seg&uro"
- #: src/option.c:73
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd segue atal&hos"
- #: src/option.c:74
- msgid "advanced cho&Wn"
- msgstr "cho&Wn avançado"
- #: src/option.c:75
- msgid "l&Ynx-like motion"
- msgstr "movimento tipo-l&Ynx"
- #: src/option.c:76
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "barra ro&tativa"
- #: src/option.c:77
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "co&Mpleto: mostrar tudo"
- #: src/option.c:78
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "&Utilizar vista interna"
- #: src/option.c:79
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "utilizar edição &Interna"
- #: src/option.c:80
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "auto m&Enus"
- #: src/option.c:81
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "Gravar configuração &automática"
- #: src/option.c:82
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "&Padrões de terminal"
- #: src/option.c:83
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Calcular &Totais"
- #: src/option.c:84
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Opração &Verbosa"
- #: src/option.c:85
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Reler dir &Rápido"
- #: src/option.c:86
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "misturar todos &ficheiros"
- #: src/option.c:87
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Men&us em cascata"
- #: src/option.c:88
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "ma&Rca move abaixo"
- #: src/option.c:89
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "mostrar fic&Heiros escondidos"
- #: src/option.c:90
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "mostrar ficheiros &Backup"
- #: src/option.c:97
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nunca"
- #: src/option.c:98
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "em &Terminais estúpidos"
- #: src/option.c:99
- msgid "alwa&Ys"
- msgstr "se&Mpre"
- #. Similar code is in layout.c (init_layout())
- #: src/option.c:145
- msgid " Configure options "
- msgstr " Opções de configuração "
- #: src/option.c:146
- msgid " Panel options "
- msgstr " Opções de painel "
- #: src/option.c:147
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Parar após executar... "
- #: src/option.c:199
- msgid "Configure options"
- msgstr "Opções de configuração"
- #: src/panelize.c:74
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Adicionar novo"
- #: src/panelize.c:88
- msgid " External panelize "
- msgstr " Paineis externos "
- #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
- msgid "External panelize"
- msgstr "Paineis externos"
- #: src/panelize.c:189
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
- msgid "Other command"
- msgstr "Outro comando"
- #: src/panelize.c:244
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Adicionar a painel externo "
- #: src/panelize.c:245
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Introduzir etiqueta de comando: "
- #: src/panelize.c:284 src/user.c:667
- msgid " Oops... "
- msgstr " Oops... "
- #: src/panelize.c:285
- msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
- msgstr ""
- " Incapaz de executar paineis externos quando em sessão em directório não "
- "local "
- #: src/panelize.c:334
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Encontrar rejeitados após patching"
- #: src/panelize.c:335
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Encontrar *.orig após patching"
- #: src/panelize.c:336
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Encontrar aplicações SUID e SGID"
- #: src/panelize.c:387
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Incapaz de invocar comando."
- #: src/panelize.c:442
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Falha no fecho de canal"
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Mostrar esta mensagem de ajuda"
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Mostrar breve mensagem de utilização"
- #: src/screen.c:178
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UP--DIR"
- #: src/screen.c:202
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLINK"
- #: src/screen.c:207
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- #: src/screen.c:387 src/screen.c:388
- msgid "Size"
- msgstr "Tamanho"
- #: src/screen.c:390
- msgid "MTime"
- msgstr "MTime"
- #: src/screen.c:391
- msgid "ATime"
- msgstr "ATime"
- #: src/screen.c:392
- msgid "CTime"
- msgstr "CTime"
- #: src/screen.c:393
- msgid "Permission"
- msgstr "Permissão"
- #: src/screen.c:394
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- #: src/screen.c:395
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #: src/screen.c:396
- msgid "Inode"
- msgstr "Inode"
- #: src/screen.c:397
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:398
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: src/screen.c:399
- msgid "Owner"
- msgstr "Dono"
- #: src/screen.c:400
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #: src/screen.c:631
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s bytes em %d ficheiro"
- #: src/screen.c:631
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s bytes em %d ficheiros"
- #: src/screen.c:657
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<falha em leitura atalho>"
- #: src/screen.c:1256
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Etiqueta desconhecida no formato de visualização: "
- #: src/screen.c:1382
- msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Formato indicado pelo utilizador parece inválido, a reverter para defeito."
- #: src/screen.c:1990
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Deseja mesmo executar? "
- #: src/screen.c:2002
- msgid " No action taken "
- msgstr " Nenhuma acção tomada "
- #: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de chdir para \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/screen.c:2215
- msgid "View"
- msgstr "Ver"
- #: src/screen.c:2216 src/view.c:2041
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
- msgid "RenMov"
- msgstr "RenMov"
- #: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- #: src/selcodepage.c:34
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Seleccionar página de códigos "
- #: src/selcodepage.c:38
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Sem tradução >"
- #: src/selcodepage.c:76
- msgid ""
- "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
- "so charsets recoding feature is not available!"
- msgstr ""
- "Midnight Commander foi compilado sem suporte iconv, pelo\n"
- "que a recodificação de caracteres não está disponível!"
- #: src/selcodepage.c:93
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Para utilizar esta funcionalidade seleccione a sua página\n"
- "de códigos na janela Configuração / Mostrar Bits!\n"
- "Não se esqueça de gravar as opções."
- #: src/slint.c:193
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Tamanho de ecrã %dx%d não é suportado.\n"
- "Verifique a variável de ambiente TERM.\n"
- #: src/subshell.c:417
- #, c-format
- msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
- msgstr "Incapaz de abrir canal nomeado %s\n"
- #: src/subshell.c:702
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " O terminal ainda está activo. Sair à mesma? "
- #: src/subshell.c:813
- #, c-format
- msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
- msgstr "Aviso: Incapaz de mudar para %s.\n"
- #: src/textconf.c:10
- msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
- msgstr "Sistema de Fichreiros Virtual (VFS): tarfs, extfs"
- #: src/textconf.c:12
- msgid ", ftpfs"
- msgstr ", ftpfs"
- #: src/textconf.c:14
- msgid " (proxies: hsc proxy)"
- msgstr " (proxies: proxy hsc)"
- #: src/textconf.c:17
- msgid ", mcfs"
- msgstr ", mcfs"
- #: src/textconf.c:20
- msgid " (with termnet support)"
- msgstr " (com suporte termnet)"
- #: src/textconf.c:23
- msgid ", smbfs"
- msgstr ", smbfs"
- #: src/textconf.c:27
- msgid ", undelfs"
- msgstr ", undelfs"
- #: src/textconf.c:33
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Com Editor incorporado\n"
- #: src/textconf.c:39
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "A a biblioteca S-Lang instalada no sistema"
- #: src/textconf.c:41
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "A utilizar biblioteca S-Lang"
- #: src/textconf.c:47
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "com base de dados terminfo"
- #: src/textconf.c:49
- msgid "with termcap database"
- msgstr "com base de dados termcap"
- #: src/textconf.c:51
- msgid "with an unknown terminal database"
- msgstr "com base de dados de terminal desconhecido"
- #: src/textconf.c:55
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "A utilizar biblioteca ncurses"
- #: src/textconf.c:57
- msgid "Using old curses library"
- msgstr "A utilizar antiga biblioteca curses"
- #: src/textconf.c:64
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Com suporte subterminal opcional"
- #: src/textconf.c:66
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Com suporte subterminal de defeito"
- #: src/textconf.c:72
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Com suporte para operações em fundo\n"
- #: src/textconf.c:76
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Com suporte de rato no xterm e consola Linux\n"
- #: src/textconf.c:78
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Com suporte de rato no xterm\n"
- #: src/textconf.c:82
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Com suporte para eventos X11\n"
- #: src/textconf.c:86
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Com suporte de internacionalização\n"
- #: src/textconf.c:90
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Com suporte para múltiplas páginas de códigos\n"
- #: src/textconf.c:101
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #: src/tree.c:195
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Incapaz de abrir o ficheiro %s para escrita:\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:639
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copiar directório \"%s\" para:"
- #: src/tree.c:680
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Mover directório \"%s\" para:"
- #: src/tree.c:690
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de executar stat no destino \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:696
- msgid " The destination isn't a directory "
- msgstr " O destino não é um directório "
- #: src/tree.c:754
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Apagar %s? "
- #: src/tree.c:786
- msgid "Static"
- msgstr "Estático"
- #: src/tree.c:786
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinâmico"
- #: src/tree.c:1020
- msgid "Rescan"
- msgstr "Reprocurar"
- #: src/tree.c:1022
- msgid "Forget"
- msgstr "Esquecer"
- #: src/tree.c:1035
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #: src/treestore.c:353
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Incapaz de escrever para o ficheiro %s:\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:134
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Erro de formato no ficheiro Ficheiro de Extensões "
- #: src/user.c:135
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " A macro %%var não tem nenhum defeito "
- #: src/user.c:136
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " A macro %%var não tem nenhuma variável "
- #: src/user.c:281
- #, c-format
- msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
- msgstr " Definição de padrão de terminal inválida \"%c\". "
- #: src/user.c:434
- msgid " Debug "
- msgstr " Depurar "
- #: src/user.c:443
- msgid " ERROR: "
- msgstr " ERRO: "
- #: src/user.c:447
- msgid " True: "
- msgstr " Verdade: "
- #: src/user.c:449
- msgid " False: "
- msgstr " Falso: "
- #: src/user.c:644
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Aviso -- a ignorar ficheiro "
- #: src/user.c:645
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "O ficheiro %s não é possuido pelo root ou você ou é de escrita para todos.\n"
- "Utiliza-lo poderá comprometer a sua segurança"
- #: src/user.c:668
- msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
- msgstr ""
- " Incapaz de executar aplicações quando em sessão num directório não-local "
- #: src/user.c:766
- #, c-format
- msgid " No appropriative entries found in %s "
- msgstr " Nenhumas entradas apropriadas encontradas em %s "
- #. Create listbox
- #: src/user.c:772
- msgid " User menu "
- msgstr " Menu utilizador "
- #: src/util.c:200
- msgid "name_trunc: too big"
- msgstr "name_trunc: demasiado grande"
- #. strftime() format string for recent dates
- #: src/util.c:630 src/util.c:656
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #. strftime() format string for old dates
- #: src/util.c:631 src/util.c:654
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #: src/utilunix.c:317
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Canal falhou "
- #: src/utilunix.c:321
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Dup falhou "
- #: src/view.c:404
- msgid ""
- "File: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "Ficheiro: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/view.c:405
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "has been modified, do you want to save the changes?\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "foi modificado, deseja gravar as modificações?\n"
- #: src/view.c:407
- msgid " Save changes "
- msgstr " Gravar alterações "
- #: src/view.c:449
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " Incapaz de lançar aplicação filha "
- #: src/view.c:458
- msgid " Empty output from child filter "
- msgstr " Limpar saida de filtro filho "
- #: src/view.c:463
- msgid " Could not open file "
- msgstr " Incapaz de abrir ficheiro "
- #: src/view.c:555
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de fazer stat a \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:563
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Incapaz de ver: não é um ficheiro normal "
- #: src/view.c:570
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Incapaz de abrir \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:700
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Ficheiro: %s"
- #: src/view.c:714
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08x"
- msgstr "Offset 0x%08x"
- #: src/view.c:716
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "Col %d"
- #: src/view.c:720
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bytes"
- #: src/view.c:725
- msgid " [grow]"
- msgstr " [crescimento]"
- #: src/view.c:1561 src/view.c:1693
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Expressão de procura não encontrada "
- #: src/view.c:1681
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Expressão hex de procura inválida"
- #: src/view.c:1732
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Expressão regular inválida "
- #: src/view.c:1854
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " O número de linha actual é %d.\n"
- " Introduza o novo número de linha:"
- #: src/view.c:1876
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " O endereço actual é 0x%lx.\n"
- " Introduza o novo endereço:"
- #: src/view.c:1878
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Ir Para Endereço "
- #: src/view.c:1910
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Introduza regexp:"
- #: src/view.c:2033
- msgid "Ascii"
- msgstr "Ascii"
- #: src/view.c:2033
- msgid "Hex"
- msgstr "Hex"
- #: src/view.c:2034
- msgid "Goto"
- msgstr "Ir para"
- #: src/view.c:2034
- msgid "Line"
- msgstr "Linha"
- #: src/view.c:2037
- msgid "RxSrch"
- msgstr "RxPesq"
- #: src/view.c:2040
- msgid "EdText"
- msgstr "EdText"
- #: src/view.c:2040
- msgid "EdHex"
- msgstr "EdHex"
- #: src/view.c:2042
- msgid "UnWrap"
- msgstr "Desquebrar"
- #: src/view.c:2042
- msgid "Wrap"
- msgstr "Quebrar"
- #: src/view.c:2045
- msgid "HxSrch"
- msgstr "HxPesq"
- #: src/view.c:2048
- msgid "Raw"
- msgstr "Raw"
- #: src/view.c:2048
- msgid "Parse"
- msgstr "Parsear"
- #: src/view.c:2052
- msgid "Unform"
- msgstr "Desformatar"
- #: src/view.c:2052
- msgid "Format"
- msgstr "Formatar"
- #: src/widget.c:895
- msgid " History "
- msgstr " Histórico "
- #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
- #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
- #: src/win.c:188
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tecla de função 1"
- #: src/win.c:189
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tecla de função 2"
- #: src/win.c:190
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tecla de função 3"
- #: src/win.c:191
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tecla de função 4"
- #: src/win.c:192
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tecla de função 5"
- #: src/win.c:193
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tecla de função 6"
- #: src/win.c:194
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tecla de função 7"
- #: src/win.c:195
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tecla de função 8"
- #: src/win.c:196
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tecla de função 9"
- #: src/win.c:197
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tecla de função 10"
- #: src/win.c:198
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tecla de função 11"
- #: src/win.c:199
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tecla de função 12"
- #: src/win.c:200
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tecla de função 13"
- #: src/win.c:201
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tecla de função 14"
- #: src/win.c:202
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tecla de função 15"
- #: src/win.c:203
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tecla de função 16"
- #: src/win.c:204
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tecla de função 17"
- #: src/win.c:205
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tecla de função 18"
- #: src/win.c:206
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tecla de função 19"
- #: src/win.c:207
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tecla de função 20"
- #: src/win.c:208
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Tecla de apagar"
- #: src/win.c:209
- msgid "End key"
- msgstr "Tecla End"
- #: src/win.c:210
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Tecla seta acima"
- #: src/win.c:211
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Tecla seta abaixo"
- #: src/win.c:212
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Tecla seta esquerda"
- #: src/win.c:213
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Tecla seta direita"
- #: src/win.c:214
- msgid "Home key"
- msgstr "Tecla Home"
- #: src/win.c:215
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Tecla Page Down"
- #: src/win.c:216
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Tecla Page Up"
- #: src/win.c:217
- msgid "Insert key"
- msgstr "Tecla Insert"
- #: src/win.c:218
- msgid "Delete key"
- msgstr "Tecla Delete"
- #: src/win.c:219
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completar/M-tab"
- #: src/win.c:220
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ no teclado numérico"
- #: src/win.c:221
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- no teclado numérico"
- #: src/win.c:222
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* no teclado numérico"
- #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
- #: src/win.c:224
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Seta esquerda no teclado numérico"
- #: src/win.c:225
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Seta direita no teclado numérico"
- #: src/win.c:226
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Seta acima no teclado numérico"
- #: src/win.c:227
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Seta abaixo no teclado numérico"
- #: src/win.c:228
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home no teclado numérico"
- #: src/win.c:229
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End no teclado numérico"
- #: src/win.c:230
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down no teclado numérico"
- #: src/win.c:231
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up no teclado numérico"
- #: src/win.c:232
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert no teclado numérico"
- #: src/win.c:233
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete no teclado numérico"
- #: src/win.c:234
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter no teclado numérico"
- #: src/win.c:235
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Barra no teclado numérico"
- #: src/win.c:236
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock no teclado numérico"
- #. Translators should take care as "Password" or its translations
- #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
- #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894
- msgid "Password:"
- msgstr "Senha:"
- #: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Incapaz de abrir arquivo cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:225
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fim prematuro de arquivo cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Encontrado cabeçalho de cpio corrompido em\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:432
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Hardlinks de\n"
- "%s\n"
- "inconsistentes no arquivo cpio\n"
- "%s"
- #. In case entry is already there
- #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
- #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
- #. 'No such file or directory' is such case)
- #. This can be considered archive inconsistency
- #: vfs/cpio.c:455
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
- msgstr "%s contém entradas duplicadas! A ignorar!"
- #: vfs/cpio.c:524
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fim de ficheiro inesperado\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:303
- #, c-format
- msgid "Dir cache expired for %s"
- msgstr "Cache de dir expirou para %s"
- #: vfs/direntry.c:787
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "A iniciar transferência linear..."
- #: vfs/direntry.c:959
- msgid "Getting file"
- msgstr "A obter ficheiro"
- #: vfs/extfs.c:298
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Incapaz de abrir arquivo %s\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Arquivo extfs inconsistente"
- #: vfs/fish.c:147
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: A desligar de %s"
- #: vfs/fish.c:225
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: A aguardar por linha inicial..."
- #: vfs/fish.c:235
- msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
- msgstr "Desculpe, por ora ligações com senha autenticada não são possíveis."
- #: vfs/fish.c:240
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Senha necessária para "
- #: vfs/fish.c:249
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: A enviar senha..."
- #: vfs/fish.c:255
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: A enviar linha inicial..."
- #: vfs/fish.c:265
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Versão de protocolo (handshacking)..."
- #: vfs/fish.c:275
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: A definir directório actual..."
- #: vfs/fish.c:277
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Ligado, home %s."
- #: vfs/fish.c:366
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: A ler directório %s..."
- #: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: terminado."
- #: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: falha"
- #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
- #: vfs/fish.c:495
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: armazenar %s: a enviar comando..."
- #: vfs/fish.c:539
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Leitura local falhou, a enviar zeros"
- #: vfs/fish.c:551
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: a armazenar %s %d (%lu)"
- #: vfs/fish.c:552
- msgid "zeros"
- msgstr "zeros"
- #: vfs/fish.c:601
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "A abortar transferência..."
- #: vfs/fish.c:610
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Erro reportado após abortar."
- #: vfs/fish.c:612
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Transferência abortada teria tido sucesso."
- #: vfs/ftpfs.c:381
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: A desligar de %s"
- #: vfs/ftpfs.c:438
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Senha necessária para "
- #: vfs/ftpfs.c:466
- msgid " Proxy: Password required for "
- msgstr " Proxy: Senha necessária para "
- #: vfs/ftpfs.c:492
- msgid "ftpfs: sending proxy login name"
- msgstr "ftpfs: a enviar nome de utilizador de proxy"
- #: vfs/ftpfs.c:496
- msgid "ftpfs: sending proxy user password"
- msgstr "ftpfs: a enviar senha de utilizador de proxy"
- #: vfs/ftpfs.c:500
- msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
- msgstr "ftpfs: autenticação de proxy com sucesso"
- #: vfs/ftpfs.c:504
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connected to %s"
- msgstr "ftpfs: ligado a %s"
- #: vfs/ftpfs.c:521
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: a enviar nome de utilizador"
- #: vfs/ftpfs.c:526
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: a enviar senha de utilizador"
- #: vfs/ftpfs.c:531
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: sessão iniciada"
- #: vfs/ftpfs.c:546
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Utilizador/senha incorrecto para utilizador %s "
- #: vfs/ftpfs.c:578
- #, c-format
- msgid " Could not set source routing (%s)"
- msgstr " Incapaz de definit routeamento de origem (%s)"
- #: vfs/ftpfs.c:705
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Nome de servidor inválido."
- #: vfs/ftpfs.c:725
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Endereço de servidor inválido."
- #: vfs/ftpfs.c:748
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: a estabelecer ligação a %s"
- #: vfs/ftpfs.c:758
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: ligação interrompida pelo utilizador"
- #: vfs/ftpfs.c:760
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: ligação ao servidor falhou: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:801
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "A aguardar nova tentativa... %d (Ctrl-C para cancelar)"
- #: vfs/ftpfs.c:984
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: incapaz de definir modo passivo"
- #: vfs/ftpfs.c:1057
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: a abortar transferência."
- #: vfs/ftpfs.c:1059
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: erro de aborção: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:1064
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: aborção falhou"
- #: vfs/ftpfs.c:1153 vfs/ftpfs.c:1258
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD falhou."
- #: vfs/ftpfs.c:1163 vfs/ftpfs.c:1170
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: incapaz de resolver ligação simbólica"
- #: vfs/ftpfs.c:1221
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "A resolver ligação simbólica..."
- #: vfs/ftpfs.c:1246
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: A ler directório FTP %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1247
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(rfc959 estrito)"
- #: vfs/ftpfs.c:1248
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir primeiro)"
- #: vfs/ftpfs.c:1386
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: falhou; nenhum local para onde ir"
- #: vfs/ftpfs.c:1451
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: a armazenar ficheiro %lu (%lu)"
- #: vfs/ftpfs.c:1910
- msgid ""
- "~/.netrc file has not correct mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "Ficheiro ~/.netrc não tem o modo correcto.\n"
- "Remova a senha ou corrija o modo."
- #: vfs/mcfs.c:113 vfs/mcfs.c:135 vfs/mcfs.c:161
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:113
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " O servidor não suporta esta versão "
- #: vfs/mcfs.c:130
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " O servidor remoto não está a correr num porto de sistema \n"
- " você necessita de uma senha para iniciar sessão, mas a \n"
- " informação poderá não estar segura no lado remoto. Continuar? \n"
- #: vfs/mcfs.c:133
- msgid " Yes "
- msgstr " Sim "
- #: vfs/mcfs.c:133
- msgid " No "
- msgstr " Não "
- #: vfs/mcfs.c:135
- msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
- msgstr " O servidor remoto está a correr num porto estranho. A desistir.\n"
- #: vfs/mcfs.c:147
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Senha MCFS necessária "
- #: vfs/mcfs.c:161
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Senha inválida "
- #: vfs/mcfs.c:192
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Incapaz de localizar nome de servidor: %s "
- #: vfs/mcfs.c:210
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Incapaz de criar socket: %s "
- #: vfs/mcfs.c:216
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Incapaz de se ligar ao servidor: %s "
- #: vfs/mcfs.c:282
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Demasiadas ligações abertas "
- #: vfs/sfs.c:334
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Aviso: Linha inválida em sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/sfs.c:345
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Aviso: Parâmetro inválido %c em sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/smbfs.c:534
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " re-ligar a %s falhou\n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1092
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autenticação falhou "
- #: vfs/smbfs.c:1575
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s a executar mkdir %s "
- #: vfs/smbfs.c:1598
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s a executar rmdir %s "
- #: vfs/smbfs.c:1702 vfs/smbfs.c:1722
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s a abrir ficheiro remoto %s "
- #: vfs/smbfs.c:1790
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s a remover ficheiro remoto %s "
- #: vfs/smbfs.c:1828
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s a renomear ficheiro\n"
- #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Incapaz de abrir arquivo tar\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:280
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "EOF (final ficheiro) inesperado no arquivo"
- #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Arquivo tar inconsistente"
- #: vfs/tar.c:409
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "não parece ser um arquivo tar."
- #: vfs/undelfs.c:79
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: erro "
- #: vfs/undelfs.c:182
- msgid " not enough memory "
- msgstr " memória insuficiente "
- #: vfs/undelfs.c:187
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " ao alocar blocos de buffer "
- #: vfs/undelfs.c:191
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #: vfs/undelfs.c:195
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " ao começar análise de inodes %d "
- #: vfs/undelfs.c:202
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: a ler informação de ficheiros apagados dos %d inodes"
- #: vfs/undelfs.c:217
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " ao chamar ext2_block_iterate %d "
- #: vfs/undelfs.c:225
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " sem memória ao realocar matriz "
- #: vfs/undelfs.c:244
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " ao fazer análise de inode %d "
- #: vfs/undelfs.c:268
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Erro Ext2lib "
- #: vfs/undelfs.c:295
- #, c-format
- msgid " Could not open file %s "
- msgstr " Incapaz de abrir ficheiro %s "
- #: vfs/undelfs.c:298
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: a ler mapa de bits do inode..."
- #: vfs/undelfs.c:301
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Incapaz de ler mapa de bits de inode para: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:304
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: a ler bloco de mapa de bits..."
- #: vfs/undelfs.c:307
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Incapaz de ler bloco de mapa de bits para: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:330
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info não é fs! "
- #: vfs/undelfs.c:386 vfs/undelfs.c:570
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Tem primeiro de ir para directório (chdir) para extrair ficheiros "
- #: vfs/undelfs.c:509
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " enquanto a iterar blocos "
- #: vfs/undelfs.c:614
- #, c-format
- msgid " Could not open file: %s "
- msgstr " Incapaz de abrir ficheiro: %s "
- #: vfs/vfs.c:1189
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Modificações ao ficheiro perdidas"
- #: vfs/vfs.c:1855
- msgid "Could not parse:"
- msgstr "Incapaz de parsear:"
- #: vfs/vfs.c:1857
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Mais erros de parseamento serão ignorados."
- #: vfs/vfs.c:1857
- msgid "(sorry)"
- msgstr "(desculpe)"
- #: vfs/vfs.c:1868
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Erro interno:"
- #: vfs/vfs.c:1878
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)"
- #: vfs/vfs.c:1879
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos"
- #~ msgid "Archive"
- #~ msgstr "Arquivo"
- #~ msgid "Read Only"
- #~ msgstr "Apenas Leitura"
- #~ msgid "Hidden"
- #~ msgstr "Escondido"
- #~ msgid "System"
- #~ msgstr "Sistema"
- #~ msgid "[Chmod]"
- #~ msgstr "[Chmod]"
- #~ msgid "chmod"
- #~ msgstr "chmod"
- #~ msgid "unknown"
- #~ msgstr "desconhecido"
- #~ msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "-M, --memory file [APENAS-PROGRAMADORES: Registar mensagens MALUCAS em "
- #~ "ficheiro.]\n"
- #~ msgid " There are stopped jobs."
- #~ msgstr " Existem processos parados."
- #~ msgid " Quit anyway? "
- #~ msgstr " Sair à mesma? "
- #~ msgid "fish: failed"
- #~ msgstr "fish: falhou"
- #~ msgid "ftpfs: failed"
- #~ msgstr "ftpfs: falhou"
|