nl.po 105 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996
  1. # mc nl.po
  2. # Copyright (C) 1994-1999 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>
  4. # Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2001.
  5. # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: mc 4.5.30\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2002-08-21 03:42-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2002-01-24 01:25+0100\n"
  12. "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
  13. "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #. The file-name is printed after the ':'
  18. #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
  19. #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427
  20. #: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1578
  21. #: src/wtools.c:204
  22. msgid " Error "
  23. msgstr " Fout "
  24. #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:420
  25. msgid " Failed trying to open file for reading: "
  26. msgstr " Openen van bestand voor lezen mislukt: "
  27. #: edit/edit.c:353
  28. msgid " Error reading from pipe: "
  29. msgstr " Probleem bij het lezen van pijp "
  30. #: edit/edit.c:358
  31. msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
  32. msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
  33. #: edit/edit.c:372
  34. msgid " Error reading file: "
  35. msgstr " Fout bij het lezen van bestand: "
  36. #: edit/edit.c:414
  37. msgid " Not an ordinary file: "
  38. msgstr " Geen gewoon bestand: "
  39. #: edit/edit.c:427
  40. msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
  41. msgstr " GMC kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen over bestand: "
  42. #: edit/edit.c:439
  43. msgid " File is too large: "
  44. msgstr " Bestand is te groot: "
  45. #: edit/edit.c:440
  46. msgid ""
  47. " \n"
  48. " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
  49. msgstr ""
  50. " \n"
  51. " Vergroot MAXBUF (edit.h), en hercompileer de editor. "
  52. #: edit/edit.c:2544
  53. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  54. msgstr "Gebruikersmenu alleen beschikbaar in mcedit vanuit mc"
  55. #: edit/edit.h:341 edit/edit.h:342
  56. #, fuzzy
  57. msgid " Enter file name: "
  58. msgstr " Geef regelnummer: "
  59. #: edit/edit.h:345
  60. msgid "&Dismiss"
  61. msgstr "&Sluiten"
  62. #. 1
  63. #: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1178
  64. #: edit/editcmd.c:2367 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65
  65. #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
  66. #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039
  67. #: src/filegui.c:797 src/find.c:148 src/layout.c:366 src/option.c:135
  68. #: src/wtools.c:522
  69. msgid "&Ok"
  70. msgstr "&Ok"
  71. #: edit/edit_key_translator.c:135
  72. msgid " Emacs key: "
  73. msgstr " Emacs-toets: "
  74. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  75. msgid " Execute Macro "
  76. msgstr " Macro uitvoeren "
  77. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  78. #: edit/editcmd.c:637
  79. msgid " Press macro hotkey: "
  80. msgstr " Druk op een macro-toets "
  81. #: edit/edit_key_translator.c:168
  82. msgid " Insert Literal "
  83. msgstr " Letterlijk invoegen "
  84. #: edit/edit_key_translator.c:168
  85. msgid " Press any key: "
  86. msgstr " Druk een toets: "
  87. #: edit/editcmd.c:257
  88. msgid " Error writing to pipe: "
  89. msgstr " Fout bij het schrijven naar pijp: "
  90. #: edit/editcmd.c:263
  91. msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
  92. msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
  93. #: edit/editcmd.c:337
  94. msgid "Quick save "
  95. msgstr "Snel opslaan "
  96. #: edit/editcmd.c:338
  97. msgid "Safe save "
  98. msgstr "Veilig opslaan "
  99. #: edit/editcmd.c:339
  100. msgid "Do backups -->"
  101. msgstr "Reservebestanden maken -->"
  102. #. 0
  103. #: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1039 edit/editcmd.c:1095
  104. #: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:2365 edit/editoptions.c:62
  105. #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
  106. #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039
  107. #: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780
  108. #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791
  109. #: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
  110. #: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:101
  111. #: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520
  112. msgid "&Cancel"
  113. msgstr "&Afbreken"
  114. #: edit/editcmd.c:348
  115. msgid "Extension:"
  116. msgstr "Extensie:"
  117. #: edit/editcmd.c:354
  118. msgid " Edit Save Mode "
  119. msgstr " Editor Bewaarmodus "
  120. #: edit/editcmd.c:419
  121. msgid " Save As "
  122. msgstr " Opslaan als "
  123. #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
  124. #: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
  125. #: edit/editcmd.c:989 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473
  126. #: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75
  127. #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317
  128. #: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129
  129. msgid " Warning "
  130. msgstr " Waarschuwing "
  131. #: edit/editcmd.c:434
  132. msgid " A file already exists with this name. "
  133. msgstr " Er bestaat al een bestand met die naam. "
  134. #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
  135. #: edit/editcmd.c:436
  136. msgid "Overwrite"
  137. msgstr "Overschrijven"
  138. #: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722
  139. #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
  140. msgid "Cancel"
  141. msgstr "Annuleren"
  142. #: edit/editcmd.c:454
  143. msgid " Save as "
  144. msgstr " Opslaan als "
  145. #: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2103 src/view.c:384
  146. msgid " Error trying to save file. "
  147. msgstr " Fout bij opslaan bestand. "
  148. #. This heads the delete macro error dialog box
  149. #: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589
  150. msgid " Delete macro "
  151. msgstr " Macro verwijderen "
  152. #. 'Open' = load temp file
  153. #: edit/editcmd.c:558
  154. msgid " Error trying to open temp file "
  155. msgstr " Fout bij open van tijdelijk bestand "
  156. #. 'Open' = load temp file
  157. #: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684
  158. msgid " Error trying to open macro file "
  159. msgstr " Fout bij het openen van macrobestand "
  160. #: edit/editcmd.c:590
  161. msgid " Error trying to overwrite macro file "
  162. msgstr " Fout bij het overschrijven van het macrobestand "
  163. #. This heads the 'Macro' dialog box
  164. #: edit/editcmd.c:606
  165. msgid " Macro "
  166. msgstr " Macro "
  167. #. Input line for a single key press follows the ':'
  168. #: edit/editcmd.c:608
  169. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  170. msgstr " Druk op de nieuwe sneltoets voor de macro: "
  171. #. This heads the 'Save Macro' dialog box
  172. #: edit/editcmd.c:627
  173. msgid " Save macro "
  174. msgstr " Macro Opslaan "
  175. #: edit/editcmd.c:636
  176. msgid " Delete Macro "
  177. msgstr " Macro verwijderen "
  178. #. This heads the 'Load Macro' dialog box
  179. #: edit/editcmd.c:683
  180. msgid " Load macro "
  181. msgstr " Macro laden "
  182. #: edit/editcmd.c:696
  183. msgid " Confirm save file? : "
  184. msgstr " Bevestigt u het opslaan van het bestand? : "
  185. #. Buttons to 'Confirm save file' query
  186. #: edit/editcmd.c:698 src/view.c:383
  187. msgid " Save file "
  188. msgstr " Bestand opslaan "
  189. #: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2037
  190. msgid "Save"
  191. msgstr "Opslaan"
  192. #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747
  193. msgid ""
  194. " Current text was modified without a file save. \n"
  195. " Continue discards these changes. "
  196. msgstr ""
  197. " Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen. \n"
  198. " Doorgaan gooit alle wijzigingen weg. "
  199. #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
  200. msgid "Continue"
  201. msgstr "Doorgaan"
  202. #: edit/editcmd.c:753
  203. msgid " Load "
  204. msgstr "Laden"
  205. #: edit/editcmd.c:891 edit/editcmd.c:989
  206. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  207. msgstr "Groot blok, wellicht kunt u deze actie niet ongedaan maken. "
  208. #: edit/editcmd.c:989
  209. msgid " Continue "
  210. msgstr " Verder "
  211. #: edit/editcmd.c:989
  212. msgid " Cancel "
  213. msgstr " Annuleren "
  214. #: edit/editcmd.c:1041
  215. msgid "o&Ne"
  216. msgstr "Ee&n"
  217. #: edit/editcmd.c:1043 src/filegui.c:557
  218. msgid "al&L"
  219. msgstr "al&le"
  220. #: edit/editcmd.c:1045 src/file.c:2076 src/filegui.c:248
  221. msgid "&Skip"
  222. msgstr "Over&slaan"
  223. #: edit/editcmd.c:1047
  224. msgid "&Replace"
  225. msgstr "Vervangen"
  226. #: edit/editcmd.c:1054 edit/editcmd.c:1061
  227. msgid " Replace with: "
  228. msgstr " Vervangen met: "
  229. #: edit/editcmd.c:1066
  230. msgid " Confirm replace "
  231. msgstr " Vervanging bevestigen "
  232. #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1180
  233. msgid "scanf &Expression"
  234. msgstr "'scanf'-expressie"
  235. #: edit/editcmd.c:1101
  236. msgid "replace &All"
  237. msgstr "Vervang &alles"
  238. #: edit/editcmd.c:1103
  239. msgid "pr&Ompt on replace"
  240. msgstr "Vraag bij vervanging"
  241. #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182
  242. msgid "&Backwards"
  243. msgstr "Terug"
  244. #: edit/editcmd.c:1107 edit/editcmd.c:1184
  245. msgid "&Regular expression"
  246. msgstr "&Reguliere expressie"
  247. #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1186
  248. msgid "&Whole words only"
  249. msgstr "Alleen hele &Woorden"
  250. #: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1188 src/find.c:141
  251. msgid "case &Sensitive"
  252. msgstr "Hoofd/Kleine-letters"
  253. #: edit/editcmd.c:1115
  254. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  255. msgstr " Geef vervanging argumentenvolgorde, bijv. 3,2,1,4 "
  256. #: edit/editcmd.c:1119
  257. msgid " Enter replacement string:"
  258. msgstr " Geef de vervangende string:"
  259. #: edit/editcmd.c:1123 edit/editcmd.c:1192 src/view.c:1952
  260. msgid " Enter search string:"
  261. msgstr " Geef de zoekstring:"
  262. #: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1775 edit/editcmd.c:1805
  263. #: edit/editcmd.c:1807
  264. msgid " Replace "
  265. msgstr " Vervangen "
  266. #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
  267. #: edit/editcmd.c:1206 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1885
  268. #: edit/editcmd.c:1913 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681
  269. #: src/view.c:1693 src/view.c:1910 src/view.c:1952
  270. msgid " Search "
  271. msgstr " Zoeken "
  272. #: edit/editcmd.c:1578
  273. msgid ""
  274. " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
  275. msgstr ""
  276. " Ongeldige reguliere expressie, of 'scanf'-expressie met teveel conversies"
  277. #. "Invalid regexp string or scanf string"
  278. #: edit/editcmd.c:1777
  279. msgid " Error in replacement format string. "
  280. msgstr " Fout in formaatstring voor vervanging "
  281. #: edit/editcmd.c:1805
  282. #, c-format
  283. msgid " %ld replacements made. "
  284. msgstr " %ld vervangingen doorgevoerd. "
  285. #: edit/editcmd.c:1807 edit/editcmd.c:1885 edit/editcmd.c:1913
  286. msgid " Search string not found. "
  287. msgstr " Zoekstring niet gevonden. "
  288. #: edit/editcmd.c:1883
  289. #, c-format
  290. msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
  291. msgstr " %d gevonden, %d bladwijzers toegevoegd "
  292. #: edit/editcmd.c:1931
  293. msgid " Quit "
  294. msgstr " Afsluiten "
  295. #: edit/editcmd.c:1931
  296. msgid " File was modified, Save with exit? "
  297. msgstr " Bestand is veranderd. Opslaan bij afsluiten? "
  298. #: edit/editcmd.c:1931
  299. msgid "Cancel quit"
  300. msgstr "Annuleer afsluiten"
  301. #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
  302. #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
  303. #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
  304. msgid "&Yes"
  305. msgstr "&Ja"
  306. #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
  307. #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
  308. #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
  309. msgid "&No"
  310. msgstr "&Nee"
  311. #: edit/editcmd.c:2038
  312. msgid " Copy to clipboard "
  313. msgstr " Kopieer naar prikbord "
  314. #: edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2051
  315. msgid " Unable to save to file. "
  316. msgstr " GMC kan niet opslaan in bestand. "
  317. #: edit/editcmd.c:2051
  318. msgid " Cut to clipboard "
  319. msgstr " Knippen naar prikbord "
  320. #: edit/editcmd.c:2071 src/view.c:1856
  321. msgid " Goto line "
  322. msgstr " Ga naar regel "
  323. #: edit/editcmd.c:2071
  324. msgid " Enter line: "
  325. msgstr " Geef regelnummer: "
  326. #: edit/editcmd.c:2090 edit/editcmd.c:2103
  327. msgid " Save Block "
  328. msgstr " Opslaan blok "
  329. #: edit/editcmd.c:2115
  330. msgid " Insert File "
  331. msgstr " Bestand Invoegen "
  332. #: edit/editcmd.c:2128
  333. msgid " Insert file "
  334. msgstr " Bestand invoegen "
  335. #: edit/editcmd.c:2128
  336. msgid " Error trying to insert file. "
  337. msgstr " Fout bij invoegen bestand. "
  338. #: edit/editcmd.c:2145
  339. msgid " Sort block "
  340. msgstr " Sorteer blok "
  341. #: edit/editcmd.c:2145 edit/editcmd.c:2239
  342. msgid " You must first highlight a block of text. "
  343. msgstr " U moet eerst een blok selecteren. "
  344. #: edit/editcmd.c:2152
  345. msgid " Run Sort "
  346. msgstr " Ga Sorteren "
  347. #: edit/editcmd.c:2153
  348. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  349. msgstr " Geef sorteeropties (zie 'man'-pagina), gescheiden door spaties: "
  350. #: edit/editcmd.c:2164 edit/editcmd.c:2169
  351. msgid " Sort "
  352. msgstr " Sorteren "
  353. #: edit/editcmd.c:2165
  354. msgid " Error trying to execute sort command "
  355. msgstr " Fout bij sorteren "
  356. #: edit/editcmd.c:2170
  357. msgid " Sort returned non-zero: "
  358. msgstr " Sorteren resulteerde in ongelijk-nul waarde: "
  359. #: edit/editcmd.c:2209
  360. msgid "Error creating script:"
  361. msgstr "Fout bij maken script:"
  362. #: edit/editcmd.c:2217
  363. msgid "Error reading script:"
  364. msgstr "Fout bij lezen script:"
  365. #: edit/editcmd.c:2226
  366. msgid "Error closing script:"
  367. msgstr "Fout bij sluiten script:"
  368. #: edit/editcmd.c:2232
  369. msgid "Script created:"
  370. msgstr "Script gemaakt: "
  371. #: edit/editcmd.c:2237
  372. msgid "Process block"
  373. msgstr " Bewerk blok "
  374. #: edit/editcmd.c:2283
  375. msgid "Error trying to stat file:"
  376. msgstr " Fout bij het inspecteren van bestand: "
  377. #: edit/editcmd.c:2360
  378. msgid " Mail "
  379. msgstr " Mail "
  380. #: edit/editcmd.c:2371
  381. msgid " Copies to"
  382. msgstr " Kopieert naar"
  383. #: edit/editcmd.c:2375
  384. msgid " Subject"
  385. msgstr " Onderwerp"
  386. #: edit/editcmd.c:2379
  387. msgid " To"
  388. msgstr " Aan"
  389. #: edit/editcmd.c:2381
  390. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  391. msgstr " mail -s <onderwerp> -c <cc> <aan>"
  392. #: edit/editmenu.c:50
  393. msgid " Word wrap "
  394. msgstr " Woordafbreking "
  395. #: edit/editmenu.c:51
  396. msgid " Enter line length, 0 for off: "
  397. msgstr " Geef regellengte, 0 voor 'geen': "
  398. #: edit/editmenu.c:62
  399. msgid " About "
  400. msgstr " Info "
  401. #: edit/editmenu.c:63
  402. msgid ""
  403. "\n"
  404. " Cooledit v3.11.5\n"
  405. "\n"
  406. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  407. "\n"
  408. " A user friendly text editor written\n"
  409. " for the Midnight Commander.\n"
  410. msgstr ""
  411. "\n"
  412. " Cooledit v3.11.5\n"
  413. "\n"
  414. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  415. "\n"
  416. " Een gebruiksvriendelijk editor\n"
  417. " voor de Midnight Commander.\n"
  418. #: edit/editmenu.c:115 edit/editmenu.c:134
  419. msgid "&Open file..."
  420. msgstr "&Open bestand..."
  421. #: edit/editmenu.c:116
  422. msgid "&New C-n"
  423. msgstr "&Nieuw C-n"
  424. #: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:137
  425. msgid "&Save F2"
  426. msgstr "&Opslaan F2"
  427. #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
  428. msgid "save &As... F12"
  429. msgstr "Opslaan &Als... F12"
  430. #: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:140
  431. msgid "&Insert file... F15"
  432. msgstr "Bestand &Invoegen...F15"
  433. #: edit/editmenu.c:122
  434. msgid "copy to &File... C-f"
  435. msgstr "Kopieer naar bestand... C-f"
  436. #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
  437. msgid "&User menu... F11"
  438. msgstr "Gebr&uikersmenu F11"
  439. #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
  440. msgid "a&Bout... "
  441. msgstr "Info... "
  442. #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
  443. msgid "&Quit F10"
  444. msgstr "&Afsluiten F10"
  445. #: edit/editmenu.c:135
  446. msgid "&New C-x k"
  447. msgstr "&Nieuw C-x k"
  448. #: edit/editmenu.c:141
  449. msgid "copy to &File... "
  450. msgstr "Kopieer naar bestand... "
  451. #: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170
  452. msgid "&Toggle Mark F3"
  453. msgstr "Markering aan/uit F3"
  454. #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
  455. msgid "&Mark Columns S-F3"
  456. msgstr "&Markeer kolommen. S-F3"
  457. #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
  458. msgid "toggle &Ins/overw Ins"
  459. msgstr "&Inv aan/uit Ins"
  460. #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
  461. msgid "&Copy F5"
  462. msgstr "Kopiëren F5"
  463. #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
  464. msgid "&Move F6"
  465. msgstr "Verplaatsen F6"
  466. #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
  467. msgid "&Delete F8"
  468. msgstr "Verwijderen F8"
  469. #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
  470. msgid "&Undo C-u"
  471. msgstr "Maak ongedaan C-u"
  472. #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
  473. msgid "&Beginning C-PgUp"
  474. msgstr "&Begin C-PgUp"
  475. #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
  476. msgid "&End C-PgDn"
  477. msgstr "&Eind C-PgDn"
  478. #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
  479. msgid "&Search... F7"
  480. msgstr "Zoeken... F7"
  481. #: edit/editmenu.c:188 edit/editmenu.c:195
  482. msgid "search &Again F17"
  483. msgstr "Nogmaals Zoeken F17"
  484. #: edit/editmenu.c:189 edit/editmenu.c:196
  485. msgid "&Replace... F4"
  486. msgstr "Vervangen... F4"
  487. #: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:224
  488. msgid "&Goto line... M-l"
  489. msgstr "&Ga naar regel... M-l"
  490. #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
  491. msgid "goto matching &Bracket M-b"
  492. msgstr "ga naar corresponderend &Haakje M-b"
  493. #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
  494. msgid "insert &Literal... C-q"
  495. msgstr "&Letterlijk invoegen... C-q"
  496. #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
  497. msgid "&Refresh screen C-l"
  498. msgstr "Scherm verversen C-l"
  499. #: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:231
  500. msgid "&Start record macro C-r"
  501. msgstr "&Start opnemen macro C-r"
  502. #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
  503. msgid "&Finish record macro... C-r"
  504. msgstr "Voltooi opnemen macro C-r"
  505. #: edit/editmenu.c:210
  506. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  507. msgstr "Macro uitvoeren...C-a,TASTE"
  508. #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
  509. msgid "delete macr&O... "
  510. msgstr "Macr&O verwijderen... "
  511. #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
  512. msgid "insert &Date/time "
  513. msgstr "&Datum/Tijd invoegen "
  514. #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
  515. msgid "format p&Aragraph M-p"
  516. msgstr "Paragraaf uitvullen M-p"
  517. #: edit/editmenu.c:216
  518. msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
  519. msgstr "`ispell'-spellingcheck. C-p"
  520. #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
  521. msgid "sor&T... M-t"
  522. msgstr "Sorteren M-t"
  523. #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
  524. msgid "E&xternal Formatter F19"
  525. msgstr "E&xterne Formatteerder F19"
  526. #: edit/editmenu.c:219 edit/editmenu.c:242
  527. msgid "&Mail... "
  528. msgstr "&Mail... "
  529. #: edit/editmenu.c:233
  530. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  531. msgstr "Macro uitvoeren..C-x e,TASTE"
  532. #: edit/editmenu.c:239
  533. msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
  534. msgstr "'ispell'-spellingcheck. M-$"
  535. #: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256
  536. msgid "&General... "
  537. msgstr "Algemeen..."
  538. #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257
  539. msgid "&Save mode..."
  540. msgstr "&Opslagmodus..."
  541. #: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1077
  542. msgid "&Layout..."
  543. msgstr "&Vormgeving..."
  544. #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:151 src/chown.c:126
  545. msgid " File "
  546. msgstr " Bestand "
  547. #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
  548. msgid " Edit "
  549. msgstr " Bewerken "
  550. #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
  551. msgid " Sear/Repl "
  552. msgstr " Zoek/Verv "
  553. #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
  554. msgid " Command "
  555. msgstr " Opdracht "
  556. #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:291
  557. msgid " Options "
  558. msgstr " Opties "
  559. #: edit/editoptions.c:34
  560. msgid "Intuitive"
  561. msgstr "Intuïtief"
  562. #: edit/editoptions.c:34
  563. msgid "Emacs"
  564. msgstr "Emacs"
  565. #: edit/editoptions.c:37
  566. msgid "None"
  567. msgstr "Geen"
  568. #: edit/editoptions.c:37
  569. msgid "Dynamic paragraphing"
  570. msgstr "Dynamische regeluitvulling"
  571. #: edit/editoptions.c:37
  572. msgid "Type writer wrap"
  573. msgstr "Typemachine-afbreking"
  574. #. 2
  575. #: edit/editoptions.c:68
  576. msgid "Word wrap line length : "
  577. msgstr "Regellengte voor afbreking: "
  578. #. 4
  579. #: edit/editoptions.c:74
  580. msgid "Tab spacing : "
  581. msgstr "Tabgrootte: "
  582. #: edit/editoptions.c:82
  583. msgid "synta&X highlighting"
  584. msgstr "Synta&X kleuring"
  585. #. 7
  586. #: edit/editoptions.c:88
  587. msgid "confir&M before saving"
  588. msgstr "bevestigen voor opslaan"
  589. #. 8
  590. #: edit/editoptions.c:91
  591. msgid "fill tabs with &Spaces"
  592. msgstr "Tab&S met spaties vullen"
  593. #. 9
  594. #: edit/editoptions.c:94
  595. msgid "&Return does autoindent"
  596. msgstr "&Return springt automatisch in"
  597. #. 10
  598. #: edit/editoptions.c:97
  599. msgid "&Backspace through tabs"
  600. msgstr "&Backspace door Tabs"
  601. #. 11
  602. #: edit/editoptions.c:100
  603. msgid "&Fake half tabs"
  604. msgstr "Simuleer halve tabs"
  605. #. 13
  606. #: edit/editoptions.c:106
  607. msgid "Wrap mode"
  608. msgstr "Woordafbrekingsmodus"
  609. #. 15
  610. #: edit/editoptions.c:112
  611. msgid "Key emulation"
  612. msgstr "Toetsemulatie"
  613. #: edit/editoptions.c:153
  614. msgid " Editor options "
  615. msgstr " Editoropties "
  616. #: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1404 src/screen.c:2213
  617. #: src/tree.c:1018 src/view.c:2030
  618. msgid "Help"
  619. msgstr "Help"
  620. #: edit/editwidget.c:235
  621. msgid "Mark"
  622. msgstr "Markr"
  623. #: edit/editwidget.c:236
  624. msgid "Replac"
  625. msgstr "Vervng"
  626. #: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
  627. msgid "Copy"
  628. msgstr "Kopiëren"
  629. #: edit/editwidget.c:238
  630. msgid "Move"
  631. msgstr "Verplaatsen"
  632. #: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2045
  633. msgid "Search"
  634. msgstr "Zoeken"
  635. #: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220
  636. msgid "Delete"
  637. msgstr "Verwijderen"
  638. #: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1406
  639. msgid "PullDn"
  640. msgstr "Menu"
  641. #: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1407 src/view.c:2032
  642. #: src/view.c:2054
  643. msgid "Quit"
  644. msgstr "Afsl"
  645. #: edit/syntax.c:979 edit/syntax.c:984
  646. msgid " Load syntax file "
  647. msgstr " Laad syntaxbestand "
  648. #: edit/syntax.c:979
  649. msgid " File access error "
  650. msgstr " Bestandstoegangfout "
  651. #: edit/syntax.c:985
  652. #, c-format
  653. msgid " Error in file %s on line %d "
  654. msgstr " Fout in bestand %s, op regel %d "
  655. #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:77
  656. msgid "&Set"
  657. msgstr "&Zetten"
  658. #: src/achown.c:73
  659. msgid "S&kip"
  660. msgstr "&Overslaan"
  661. #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:80
  662. msgid "Set &all"
  663. msgstr "Zet &alles"
  664. #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
  665. msgid "owner"
  666. msgstr "eigenaar"
  667. #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
  668. msgid "group"
  669. msgstr "groep"
  670. #: src/achown.c:347
  671. msgid "other"
  672. msgstr "anderen"
  673. #: src/achown.c:355
  674. msgid "On"
  675. msgstr "Op"
  676. #: src/achown.c:357
  677. msgid "Flag"
  678. msgstr "Vlag"
  679. #: src/achown.c:359
  680. msgid "Mode"
  681. msgstr "Modus"
  682. #: src/achown.c:364
  683. #, c-format
  684. msgid "%6d of %d"
  685. msgstr "%6d van %d"
  686. #: src/achown.c:372
  687. msgid " Chown advanced command "
  688. msgstr " Uitgebreide opdracht 'chown' "
  689. #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
  690. #: src/chmod.c:336
  691. #, c-format
  692. msgid ""
  693. " Couldn't chmod \"%s\" \n"
  694. " %s "
  695. msgstr ""
  696. " chmod \"%s\" mislukt \n"
  697. " %s "
  698. #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216
  699. #: src/chown.c:323
  700. #, c-format
  701. msgid ""
  702. " Couldn't chown \"%s\" \n"
  703. " %s "
  704. msgstr ""
  705. " chown voor \"%s\" kan niet doorgevoerd worden \n"
  706. " %s "
  707. #: src/background.c:178
  708. msgid "Background process:"
  709. msgstr "Achtergrondproces:"
  710. #: src/background.c:276 src/file.c:2075
  711. msgid " Background process error "
  712. msgstr " Fout in achtergrondproces "
  713. #: src/background.c:279
  714. msgid " Child died unexpectedly "
  715. msgstr " Kindproces onverwacht afgebroken "
  716. #: src/background.c:281
  717. msgid " Unknown error in child "
  718. msgstr " Onbekende fout in kindproces "
  719. #: src/background.c:296
  720. msgid " Background protocol error "
  721. msgstr " Fout in achtergrondprotocol "
  722. #: src/background.c:297
  723. msgid ""
  724. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  725. " than we can handle. \n"
  726. msgstr ""
  727. " Het achtergrondproces vraag om meer argumenten dan geleverd \n"
  728. " kunnen worden \n"
  729. #: src/boxes.c:71
  730. msgid " Listing mode "
  731. msgstr " Lijstmodus "
  732. #: src/boxes.c:76
  733. msgid "&Full file list"
  734. msgstr "&Complete bestandenlijst"
  735. #: src/boxes.c:77
  736. msgid "&Brief file list"
  737. msgstr "&Korte bestandenlijst"
  738. #: src/boxes.c:78
  739. msgid "&Long file list"
  740. msgstr "&Lange bestandenlijst"
  741. #: src/boxes.c:79
  742. msgid "&User defined:"
  743. msgstr "Aangepast:"
  744. #: src/boxes.c:80
  745. msgid "&Icon view"
  746. msgstr "&Pictogramweergave"
  747. #: src/boxes.c:143
  748. msgid "user &Mini status"
  749. msgstr "Gebruiker &Mini-status"
  750. #: src/boxes.c:192
  751. msgid "Listing mode"
  752. msgstr "Lijstmodus"
  753. #: src/boxes.c:280
  754. msgid "&Reverse"
  755. msgstr "Omdraaien"
  756. #: src/boxes.c:281
  757. msgid "case sensi&tive"
  758. msgstr "Gevoelig voor hoofd-/kleine letter"
  759. #: src/boxes.c:282
  760. msgid "Sort order"
  761. msgstr "Sortering"
  762. #: src/boxes.c:381
  763. msgid " confirm &Exit "
  764. msgstr " Bevestig afsluiten "
  765. #: src/boxes.c:383
  766. msgid " confirm e&Xecute "
  767. msgstr " Bevestig uitvoeren "
  768. #: src/boxes.c:385
  769. msgid " confirm o&Verwrite "
  770. msgstr " Bevestig overschrijven "
  771. #: src/boxes.c:387
  772. msgid " confirm &Delete "
  773. msgstr " Bevestig verwijderen "
  774. #: src/boxes.c:393
  775. msgid " Confirmation "
  776. msgstr " Bevestiging "
  777. #: src/boxes.c:464
  778. msgid "Full 8 bits output"
  779. msgstr "Volledige 8-bit uitvoer"
  780. #: src/boxes.c:464
  781. msgid "ISO 8859-1"
  782. msgstr "ISO 8859-1"
  783. #: src/boxes.c:464
  784. msgid "7 bits"
  785. msgstr "7-bit"
  786. #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
  787. msgid "F&ull 8 bits input"
  788. msgstr "Volledige 8-bit invoer"
  789. #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
  790. msgid " Display bits "
  791. msgstr " Toon bits "
  792. #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
  793. msgid "Other 8 bit"
  794. msgstr "Andere 8 bits"
  795. #: src/boxes.c:603
  796. msgid "Input / display codepage:"
  797. msgstr "Invoer / weergave karakterset:"
  798. #: src/boxes.c:622
  799. msgid "&Select"
  800. msgstr "&Selecteer"
  801. #: src/boxes.c:743
  802. msgid "&Use ~/.netrc"
  803. msgstr ""
  804. #: src/boxes.c:747
  805. msgid "&Always use ftp proxy"
  806. msgstr "&Altijd FTP-proxy gebruiken"
  807. #: src/boxes.c:749
  808. msgid "sec"
  809. msgstr "sec"
  810. #: src/boxes.c:753
  811. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  812. msgstr "ftpfs buffer is te oud:"
  813. #: src/boxes.c:757
  814. msgid "ftp anonymous password:"
  815. msgstr "Anonieme-ftp wachtwoord:"
  816. #: src/boxes.c:764
  817. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  818. msgstr "Timeout bij vrijgegeven VFS'en:"
  819. #: src/boxes.c:770
  820. msgid " Virtual File System Setting "
  821. msgstr " Instellingen voor het Virtuele Bestandssysteem (VFS) "
  822. #: src/boxes.c:823
  823. msgid "Quick cd"
  824. msgstr "Snelle cd"
  825. #. want cd like completion
  826. #: src/boxes.c:828
  827. msgid "cd"
  828. msgstr "cd"
  829. #: src/boxes.c:868
  830. msgid "Symbolic link"
  831. msgstr "Symbolische Link"
  832. #: src/boxes.c:873
  833. msgid "Symbolic link filename:"
  834. msgstr "Naam voor de symbolische link:"
  835. #: src/boxes.c:875
  836. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  837. msgstr "Bestaand bestand (Symbolische link moet wijzen naar):"
  838. #: src/boxes.c:904
  839. msgid "Running "
  840. msgstr "Loopt... "
  841. #: src/boxes.c:905 src/find.c:714
  842. msgid "Stopped"
  843. msgstr "Angehalten"
  844. #: src/boxes.c:966
  845. msgid "&Stop"
  846. msgstr "&Stop"
  847. #: src/boxes.c:967
  848. msgid "&Resume"
  849. msgstr "&Doorgaan"
  850. #: src/boxes.c:968
  851. msgid "&Kill"
  852. msgstr "&Beëndigen"
  853. #: src/boxes.c:1007
  854. msgid "Background Jobs"
  855. msgstr "Achtergrondtaken"
  856. #: src/boxes.c:1038
  857. msgid "Domain:"
  858. msgstr "Domein:"
  859. #: src/boxes.c:1038
  860. msgid "Username:"
  861. msgstr " Gebruikersnaam:"
  862. #: src/boxes.c:1038
  863. msgid "Password: "
  864. msgstr "Wachtwoord: "
  865. #: src/boxes.c:1093
  866. #, c-format
  867. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  868. msgstr "Wachtwoord voor \\\\%s\\%s"
  869. #: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:306
  870. #, c-format
  871. msgid "Warning: file %s not found\n"
  872. msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n"
  873. #: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184
  874. #, c-format
  875. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  876. msgstr "Kan niet vertalen van %s naar %s"
  877. #: src/chmod.c:88
  878. msgid "execute/search by others"
  879. msgstr "uitvoeren/zoeken door anderen"
  880. #: src/chmod.c:89
  881. msgid "write by others"
  882. msgstr "schrijven door anderen"
  883. #: src/chmod.c:90
  884. msgid "read by others"
  885. msgstr "lezen door anderen"
  886. #: src/chmod.c:91
  887. msgid "execute/search by group"
  888. msgstr "uitvoeren/lezen door eigen groep"
  889. #: src/chmod.c:92
  890. msgid "write by group"
  891. msgstr "schrijven door eigen groep"
  892. #: src/chmod.c:93
  893. msgid "read by group"
  894. msgstr "lezen door eigen groep"
  895. #: src/chmod.c:94
  896. msgid "execute/search by owner"
  897. msgstr "uitvoeren/zoeken door eigenaar"
  898. #: src/chmod.c:95
  899. msgid "write by owner"
  900. msgstr "schrijven door eigenaar"
  901. #: src/chmod.c:96
  902. msgid "read by owner"
  903. msgstr "lezen door eigenaar"
  904. #: src/chmod.c:97
  905. msgid "sticky bit"
  906. msgstr "plak bit"
  907. #: src/chmod.c:98
  908. msgid "set group ID on execution"
  909. msgstr "zet groeps-ID(GID) bij uitvoering"
  910. #: src/chmod.c:99
  911. msgid "set user ID on execution"
  912. msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering"
  913. #: src/chmod.c:109
  914. msgid "C&lear marked"
  915. msgstr "Markering opheffen"
  916. #: src/chmod.c:110
  917. msgid "S&et marked"
  918. msgstr "Zet gemarkeerd"
  919. #: src/chmod.c:111
  920. msgid "&Marked all"
  921. msgstr "Alle gemarkeerden"
  922. #: src/chmod.c:137 src/screen.c:386
  923. msgid "Name"
  924. msgstr "Naam"
  925. #: src/chmod.c:139
  926. msgid "Permissions (Octal)"
  927. msgstr "Toegangsrechten (octaal)"
  928. #: src/chmod.c:141
  929. msgid "Owner name"
  930. msgstr "Naam van de eigenaar"
  931. #: src/chmod.c:143
  932. msgid "Group name"
  933. msgstr "Naam van de groep"
  934. #: src/chmod.c:147
  935. msgid " Chmod command "
  936. msgstr " 'chmod'-opdracht "
  937. #: src/chmod.c:149 src/chown.c:116
  938. msgid " Permission "
  939. msgstr " Rechten "
  940. #: src/chmod.c:156
  941. msgid "Use SPACE to change"
  942. msgstr "Gebruik de spatiebalk om"
  943. #: src/chmod.c:158
  944. msgid "an option, ARROW KEYS"
  945. msgstr "een optie te veranderen, pijltoetsen"
  946. #: src/chmod.c:160
  947. msgid "to move between options"
  948. msgstr "om tussen opties te schakelen"
  949. #: src/chmod.c:162
  950. msgid "and T or INS to mark"
  951. msgstr "en T of INS om te markeren"
  952. #: src/chmod.c:218
  953. msgid "Chmod command"
  954. msgstr "'chmod'-opdracht"
  955. #: src/chown.c:78
  956. msgid "Set &users"
  957. msgstr "Instellen gebruikers"
  958. #: src/chown.c:79
  959. msgid "Set &groups"
  960. msgstr "Instellen &groepen"
  961. #: src/chown.c:108
  962. msgid " Name "
  963. msgstr " Naam "
  964. #: src/chown.c:110
  965. msgid " Owner name "
  966. msgstr " Eigenaarsnaam "
  967. #: src/chown.c:112 src/chown.c:124
  968. msgid " Group name "
  969. msgstr " Groepsnaam "
  970. #: src/chown.c:114
  971. msgid " Size "
  972. msgstr " Grootte "
  973. #: src/chown.c:120
  974. msgid " Chown command "
  975. msgstr " 'chown'-opdracht "
  976. #: src/chown.c:122
  977. msgid " User name "
  978. msgstr " Gebruikersnaam "
  979. #: src/chown.c:185
  980. msgid "<Unknown user>"
  981. msgstr "<onbekende gebruiker>"
  982. #. add fields for unknown names (numbers)
  983. #: src/chown.c:186
  984. msgid "<Unknown group>"
  985. msgstr "<onbekende groep>"
  986. #: src/cmd.c:172
  987. #, c-format
  988. msgid " Can not fetch a local copy of %s "
  989. msgstr " Er kan geen lokale kopie van %s worden gemaakt "
  990. #: src/cmd.c:222
  991. msgid " CD "
  992. msgstr " CD "
  993. #: src/cmd.c:222
  994. msgid "Files tagged, want to cd?"
  995. msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?"
  996. #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852
  997. msgid "Could not change directory"
  998. msgstr "Veranderen van map mislukt"
  999. #: src/cmd.c:257
  1000. msgid " View file "
  1001. msgstr " Toon bestand "
  1002. #: src/cmd.c:257
  1003. msgid " Filename:"
  1004. msgstr " Bestandsnaam:"
  1005. #: src/cmd.c:274
  1006. msgid " Filtered view "
  1007. msgstr " Gefilterde weergave "
  1008. #: src/cmd.c:274
  1009. msgid " Filter command and arguments:"
  1010. msgstr " Filteropdracht en argumenten:"
  1011. #: src/cmd.c:375
  1012. msgid "Create a new Directory"
  1013. msgstr "Maak een nieuwe map"
  1014. #: src/cmd.c:375
  1015. msgid " Enter directory name:"
  1016. msgstr " Geef mapnaam:"
  1017. #: src/cmd.c:435
  1018. msgid " Filter "
  1019. msgstr " Filter "
  1020. #: src/cmd.c:436
  1021. msgid " Set expression for filtering filenames"
  1022. msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen"
  1023. #: src/cmd.c:502
  1024. msgid " Select "
  1025. msgstr " Selectie "
  1026. #: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:263
  1027. msgid " Malformed regular expression "
  1028. msgstr " Incorrecte reguliere expressie "
  1029. #: src/cmd.c:554
  1030. msgid " Unselect "
  1031. msgstr " Deselecteer "
  1032. #: src/cmd.c:627
  1033. msgid "Extension file edit"
  1034. msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand"
  1035. #: src/cmd.c:628
  1036. msgid " Which extension file you want to edit? "
  1037. msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? "
  1038. #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655
  1039. msgid "&User"
  1040. msgstr "Gebruiker"
  1041. #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683
  1042. msgid "&System Wide"
  1043. msgstr "&Systeembreed"
  1044. #: src/cmd.c:653
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid "Syntax file edit"
  1047. msgstr "Bewerk &Menubestand"
  1048. #: src/cmd.c:654
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  1051. msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? "
  1052. #: src/cmd.c:680
  1053. msgid " Menu edit "
  1054. msgstr "Menubestand bewerken"
  1055. #: src/cmd.c:681
  1056. msgid " Which menu file will you edit ? "
  1057. msgstr " Welk menubestand wilt u bewerken? "
  1058. #: src/cmd.c:683
  1059. msgid "&Local"
  1060. msgstr "&Lokaal"
  1061. #: src/cmd.c:683
  1062. msgid "&Home"
  1063. msgstr "&Home"
  1064. #: src/cmd.c:871
  1065. msgid " Compare directories "
  1066. msgstr " Vergelijk directories "
  1067. #: src/cmd.c:871
  1068. msgid " Select compare method: "
  1069. msgstr " Kies vergelijkingsmethode: "
  1070. #: src/cmd.c:872
  1071. msgid "&Quick"
  1072. msgstr "&Snel"
  1073. #: src/cmd.c:872
  1074. msgid "&Size only"
  1075. msgstr "Alleen &Grootte"
  1076. #: src/cmd.c:872
  1077. msgid "&Thorough"
  1078. msgstr "Grondig"
  1079. #: src/cmd.c:882
  1080. msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
  1081. msgstr ""
  1082. " Beide vensters moeten zich in Lijstweergave-modus bevinden voor deze "
  1083. "opdracht"
  1084. #: src/cmd.c:896
  1085. msgid " The command history is empty "
  1086. msgstr " De opdrachtenhistorie is leeg "
  1087. #: src/cmd.c:902
  1088. msgid " Command history "
  1089. msgstr " Opdrachtenhistorie "
  1090. #: src/cmd.c:942
  1091. msgid ""
  1092. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1093. " the panels cannot be toggled. "
  1094. msgstr ""
  1095. " Geen XTerm en geen Linux console; \n"
  1096. " de vensters kunnen niet geschakeld worden. "
  1097. #: src/cmd.c:976
  1098. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1099. msgstr "Type 'exit' om terug te keren naam Bestandsbeheer (GMC)"
  1100. #: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027
  1101. msgid " Link "
  1102. msgstr " Link "
  1103. #: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613
  1104. msgid " to:"
  1105. msgstr " naar:"
  1106. #: src/cmd.c:1037
  1107. #, c-format
  1108. msgid " link: %s "
  1109. msgstr " link: %s "
  1110. #: src/cmd.c:1064
  1111. #, c-format
  1112. msgid " symlink: %s "
  1113. msgstr " symbolische link: %s "
  1114. #: src/cmd.c:1098
  1115. #, c-format
  1116. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1117. msgstr " Symlink `%s' wijst naar: "
  1118. #: src/cmd.c:1103
  1119. msgid " Edit symlink "
  1120. msgstr " Symbolische link bewerken "
  1121. #: src/cmd.c:1108
  1122. #, c-format
  1123. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1124. msgstr " bewerken symbolische link, kan niet verwijderen %s: %s"
  1125. #: src/cmd.c:1112
  1126. #, c-format
  1127. msgid " edit symlink: %s "
  1128. msgstr " symbolische link bewerken: %s"
  1129. #: src/cmd.c:1123
  1130. #, c-format
  1131. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1132. msgstr "'%s' is geen symbolische link"
  1133. #: src/cmd.c:1140
  1134. msgid " Link symbolically "
  1135. msgstr " Symbolisch linken "
  1136. #: src/cmd.c:1141
  1137. msgid " Relative symlink "
  1138. msgstr " Relatieve symbolische link "
  1139. #: src/cmd.c:1152
  1140. #, c-format
  1141. msgid " relative symlink: %s "
  1142. msgstr " relatieve symbolische link: %s "
  1143. #: src/cmd.c:1278
  1144. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1145. msgstr " Geef machinenaam (F1 voor details): "
  1146. #: src/cmd.c:1305
  1147. #, c-format
  1148. msgid " Could not chdir to %s "
  1149. msgstr " 'chdir' naar %s mislukt "
  1150. #: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060
  1151. msgid " Link to a remote machine "
  1152. msgstr " Link naar een andere machine"
  1153. #: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061
  1154. msgid " FTP to machine "
  1155. msgstr " FTP naar machine "
  1156. #: src/cmd.c:1323
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid " Shell link to machine "
  1159. msgstr " SMB link naar machine "
  1160. #: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062
  1161. msgid " SMB link to machine "
  1162. msgstr " SMB link naar machine "
  1163. #: src/cmd.c:1339
  1164. msgid " Socket source routing setup "
  1165. msgstr " Socket source-routing instellingen "
  1166. #: src/cmd.c:1340
  1167. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1168. msgstr " Hostnaam van het source-routing tussenstation: "
  1169. #: src/cmd.c:1348
  1170. msgid " Host name "
  1171. msgstr " Hostnaam "
  1172. #: src/cmd.c:1348
  1173. msgid " Error while looking up IP address "
  1174. msgstr " Fout bij opzoeken IP-adres "
  1175. #: src/cmd.c:1359
  1176. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1177. msgstr " Herstellen van gewiste bestanden op een ext2 bestandssysteem "
  1178. #: src/cmd.c:1360
  1179. msgid ""
  1180. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1181. " files on: (F1 for details)"
  1182. msgstr ""
  1183. " Geef heet apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen\n"
  1184. " op: (F1 voor details)"
  1185. #: src/cmd.c:1410
  1186. msgid " Setup saved to ~/"
  1187. msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/"
  1188. #: src/cmd.c:1412
  1189. msgid " Setup "
  1190. msgstr " Instellingen "
  1191. #: src/command.c:170
  1192. #, c-format
  1193. msgid ""
  1194. " Cannot chdir to '%s' \n"
  1195. " %s "
  1196. msgstr ""
  1197. " 'chdir' naar map '%s' mislukt \n"
  1198. " %s "
  1199. #: src/command.c:198
  1200. msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
  1201. msgstr " U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen"
  1202. #: src/dialog.c:55
  1203. msgid ""
  1204. "\n"
  1205. "\n"
  1206. "\n"
  1207. "refresh stack underflow!\n"
  1208. "\n"
  1209. "\n"
  1210. msgstr ""
  1211. "\n"
  1212. "\n"
  1213. "\n"
  1214. "refresh stack underflow!\n"
  1215. "\n"
  1216. "\n"
  1217. #: src/dir.c:53
  1218. msgid "&Unsorted"
  1219. msgstr "&Ongesorteerd"
  1220. #: src/dir.c:54
  1221. msgid "&Name"
  1222. msgstr "&Naam"
  1223. #: src/dir.c:55
  1224. msgid "&Extension"
  1225. msgstr "&Extensie"
  1226. #: src/dir.c:56
  1227. msgid "&Modify time"
  1228. msgstr "&Wijzigingstijd"
  1229. #: src/dir.c:57
  1230. msgid "&Access time"
  1231. msgstr "&Toegangstijd"
  1232. #: src/dir.c:58
  1233. msgid "&Change time"
  1234. msgstr "Veranderingstijd"
  1235. #: src/dir.c:59
  1236. msgid "&Size"
  1237. msgstr "Grootte"
  1238. #: src/dir.c:60
  1239. msgid "&Inode"
  1240. msgstr "&Inode"
  1241. #. New sort orders
  1242. #: src/dir.c:63
  1243. msgid "&Type"
  1244. msgstr "&Type"
  1245. #: src/dir.c:64
  1246. msgid "&Links"
  1247. msgstr "&Links"
  1248. #: src/dir.c:65
  1249. msgid "N&GID"
  1250. msgstr "N&GID"
  1251. #: src/dir.c:66
  1252. msgid "N&UID"
  1253. msgstr "N&UID"
  1254. #: src/dir.c:67
  1255. msgid "&Owner"
  1256. msgstr "&Eigenaar"
  1257. #: src/dir.c:68
  1258. msgid "&Group"
  1259. msgstr "&Groep"
  1260. #: src/dir.c:388
  1261. #, c-format
  1262. msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
  1263. msgstr "Bestand bestaat, maar kan niet geïnspecteerd worden: %s %s"
  1264. #: src/ext.c:106 src/user.c:554
  1265. #, c-format
  1266. msgid ""
  1267. " Cannot create temporary command file \n"
  1268. " %s "
  1269. msgstr ""
  1270. " Kan geen tijdelijk opdrachtenbestand maken \n"
  1271. " %s "
  1272. #: src/ext.c:119 src/user.c:575
  1273. msgid " Parameter "
  1274. msgstr " Parameter "
  1275. #: src/ext.c:348
  1276. msgid " file error"
  1277. msgstr " bestandsfout "
  1278. #: src/ext.c:349
  1279. msgid "Format of the "
  1280. msgstr "Formaat van "
  1281. #: src/ext.c:351
  1282. msgid ""
  1283. "mc.ext file has changed\n"
  1284. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1285. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1286. "Midnight Commander package."
  1287. msgstr ""
  1288. "mc.ext bestand is veranderd\n"
  1289. "met versie 3.0. De installatie lijkt mislukt.\n"
  1290. "Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op."
  1291. #: src/ext.c:365
  1292. msgid " file error "
  1293. msgstr " bestandsfout "
  1294. #: src/ext.c:366
  1295. msgid "Format of the ~/"
  1296. msgstr "Formaat van ~/"
  1297. #: src/ext.c:366
  1298. msgid ""
  1299. " file has changed\n"
  1300. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1301. "copy it from "
  1302. msgstr ""
  1303. " Bestand is veranderd\n"
  1304. "met versie 3.0. U kunt het\n"
  1305. "kopiëren van "
  1306. #: src/ext.c:368
  1307. msgid ""
  1308. "mc.ext or use that\n"
  1309. "file as an example of how to write it.\n"
  1310. msgstr ""
  1311. "'mc.ext', of dat bestand als\n"
  1312. "voorbeeld gebruiken.\n"
  1313. #: src/ext.c:370
  1314. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1315. msgstr "Vooralsnog wordt 'mc.ext' gebruikt."
  1316. #: src/file.c:143 src/tree.c:641
  1317. msgid " Copy "
  1318. msgstr " Kopiëren "
  1319. #: src/file.c:144 src/tree.c:682
  1320. msgid " Move "
  1321. msgstr " Verplaatsen "
  1322. #: src/file.c:145 src/tree.c:755
  1323. msgid " Delete "
  1324. msgstr " Verwijderen "
  1325. #: src/file.c:230
  1326. msgid " Invalid target mask "
  1327. msgstr " Ongeldig doelmasker "
  1328. #: src/file.c:328
  1329. msgid " Could not make the hardlink "
  1330. msgstr " Harde link maken mislukt "
  1331. #: src/file.c:370
  1332. #, c-format
  1333. msgid ""
  1334. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1335. " %s "
  1336. msgstr ""
  1337. " Bron-link \"%s\" lezen mislukt \n"
  1338. " %s "
  1339. #: src/file.c:380
  1340. msgid ""
  1341. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1342. "\n"
  1343. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1344. msgstr ""
  1345. " Er kunnen geen stabiele symbolische links over non-lokale bestandssytemen\n"
  1346. "worden gelegd.\n"
  1347. "\n"
  1348. " De optie 'stabiele symbolische links' wordt uitgeschakeld "
  1349. #: src/file.c:428
  1350. #, c-format
  1351. msgid ""
  1352. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1353. " %s "
  1354. msgstr ""
  1355. " Maken van doel van symbolische link \"%s\" mislukt \n"
  1356. " %s "
  1357. #: src/file.c:495
  1358. #, c-format
  1359. msgid ""
  1360. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1361. " %s "
  1362. msgstr ""
  1363. " Map \"%s\" kan niet overschreven worden \n"
  1364. " %s "
  1365. #: src/file.c:504
  1366. #, c-format
  1367. msgid ""
  1368. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1369. " %s "
  1370. msgstr ""
  1371. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1372. " %s "
  1373. #: src/file.c:516
  1374. #, c-format
  1375. msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
  1376. msgstr " `%s' en `%s' zijn het zelfde bestand. "
  1377. #: src/file.c:553
  1378. #, c-format
  1379. msgid ""
  1380. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1381. " %s "
  1382. msgstr ""
  1383. " Maken van speciaal bestand \"%s\" mislukt \n"
  1384. " %s "
  1385. #: src/file.c:562 src/file.c:780
  1386. #, c-format
  1387. msgid ""
  1388. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1389. " %s "
  1390. msgstr ""
  1391. " 'chown' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
  1392. " %s "
  1393. #: src/file.c:570 src/file.c:796
  1394. #, c-format
  1395. msgid ""
  1396. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1397. " %s "
  1398. msgstr ""
  1399. " 'chmod' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
  1400. " %s "
  1401. #: src/file.c:582
  1402. #, c-format
  1403. msgid ""
  1404. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1405. " %s "
  1406. msgstr ""
  1407. " Openen van bronbestand \"%s\" mislukt \n"
  1408. " %s "
  1409. #: src/file.c:592
  1410. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1411. msgstr " 'Reget' mislukt, bestand wordt overschreven "
  1412. #: src/file.c:598
  1413. #, c-format
  1414. msgid ""
  1415. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1416. " %s "
  1417. msgstr ""
  1418. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1419. " %s "
  1420. #: src/file.c:619
  1421. #, c-format
  1422. msgid ""
  1423. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1424. " %s "
  1425. msgstr ""
  1426. " Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
  1427. " %s "
  1428. #: src/file.c:633
  1429. #, c-format
  1430. msgid ""
  1431. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1432. " %s "
  1433. msgstr ""
  1434. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1435. " %s "
  1436. #: src/file.c:664
  1437. #, c-format
  1438. msgid ""
  1439. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1440. " %s "
  1441. msgstr ""
  1442. " Bronbestand \"%s\" kan niet gelezen worden \n"
  1443. " %s "
  1444. #: src/file.c:694
  1445. #, c-format
  1446. msgid ""
  1447. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1448. " %s "
  1449. msgstr ""
  1450. " Doelbestand \"%s\" kan niet beschreven worden \n"
  1451. " %s "
  1452. #: src/file.c:713
  1453. msgid "(stalled)"
  1454. msgstr "(geblokkeerd)"
  1455. #: src/file.c:751
  1456. #, c-format
  1457. msgid ""
  1458. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1459. " %s "
  1460. msgstr ""
  1461. " Bronbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
  1462. " %s "
  1463. #: src/file.c:760
  1464. #, c-format
  1465. msgid ""
  1466. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1467. " %s "
  1468. msgstr ""
  1469. " Doelbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
  1470. " %s "
  1471. #: src/file.c:770
  1472. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1473. msgstr "Onvolledige bestand opgehaald. Wilt u het behouden?"
  1474. #: src/file.c:771
  1475. msgid "&Delete"
  1476. msgstr "&Verwijderen"
  1477. #: src/file.c:771 src/hotlist.c:1410
  1478. msgid "&Keep"
  1479. msgstr "&Behouden"
  1480. #: src/file.c:837
  1481. #, c-format
  1482. msgid ""
  1483. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1484. " %s "
  1485. msgstr ""
  1486. " Doelmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n"
  1487. " %s "
  1488. #: src/file.c:860
  1489. #, c-format
  1490. msgid ""
  1491. " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
  1492. " %s "
  1493. msgstr ""
  1494. " Bronmap \"%s\" is geen map\n"
  1495. " %s "
  1496. #. we found a cyclic symbolic link
  1497. #: src/file.c:868
  1498. #, c-format
  1499. msgid ""
  1500. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1501. " `%s' "
  1502. msgstr ""
  1503. " Een cyclische symbolische link kan niet gekopieerd worden \n"
  1504. " `%s' "
  1505. #: src/file.c:901 src/file.c:1924
  1506. #, c-format
  1507. msgid ""
  1508. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1509. " %s "
  1510. msgstr ""
  1511. " Doel \"%s\" moet een map zijn \n"
  1512. " %s "
  1513. #: src/file.c:929
  1514. #, c-format
  1515. msgid ""
  1516. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1517. " %s "
  1518. msgstr ""
  1519. " Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
  1520. " %s "
  1521. #: src/file.c:947
  1522. #, c-format
  1523. msgid ""
  1524. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1525. " %s "
  1526. msgstr ""
  1527. " 'chown' van doelmap \"%s\" mislukt \n"
  1528. " %s "
  1529. #. Source doesn't exist
  1530. #: src/file.c:1048
  1531. #, c-format
  1532. msgid ""
  1533. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1534. " %s "
  1535. msgstr ""
  1536. " Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1537. " %s "
  1538. #: src/file.c:1070
  1539. #, c-format
  1540. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1541. msgstr " `%s' en `%s' zijn het zelfde bestand "
  1542. #: src/file.c:1077
  1543. #, c-format
  1544. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1545. msgstr " Overschrijven van map `%s' mislukt "
  1546. #: src/file.c:1111
  1547. #, c-format
  1548. msgid ""
  1549. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1550. " %s "
  1551. msgstr ""
  1552. " Verplaatsen van \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
  1553. " %s "
  1554. #: src/file.c:1131
  1555. #, c-format
  1556. msgid ""
  1557. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1558. " %s "
  1559. msgstr ""
  1560. " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
  1561. " %s "
  1562. #: src/file.c:1182
  1563. #, c-format
  1564. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1565. msgstr " `%s' en `%s' zijn dezelfde map "
  1566. #: src/file.c:1201
  1567. #, c-format
  1568. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1569. msgstr " Overschrijven van map \"%s\" mislukt %s "
  1570. #: src/file.c:1203
  1571. #, c-format
  1572. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1573. msgstr " Overschrijven van bestand \"%s\" mislukt %s "
  1574. #: src/file.c:1226
  1575. #, c-format
  1576. msgid ""
  1577. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1578. " %s "
  1579. msgstr ""
  1580. " Verplaatsen van map \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
  1581. " %s "
  1582. #: src/file.c:1289
  1583. #, c-format
  1584. msgid ""
  1585. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1586. " %s "
  1587. msgstr ""
  1588. " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
  1589. " %s "
  1590. #: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
  1591. #, c-format
  1592. msgid ""
  1593. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1594. " %s "
  1595. msgstr ""
  1596. " Verwijderen van map \"%s\" mislukt \n"
  1597. " %s "
  1598. #.
  1599. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
  1600. #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
  1601. #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
  1602. #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
  1603. #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
  1604. #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
  1605. #. * dropped, when widgets get smarter)
  1606. #.
  1607. #: src/file.c:1592
  1608. msgid "1Copy"
  1609. msgstr "1Kopiëren"
  1610. #: src/file.c:1592
  1611. msgid "1Move"
  1612. msgstr "1Verplaatsen"
  1613. #: src/file.c:1592
  1614. msgid "1Delete"
  1615. msgstr "1Verwijderen"
  1616. #.
  1617. #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
  1618. #. * %o - operation from op_names1
  1619. #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
  1620. #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
  1621. #. * %s - source name (truncated)
  1622. #. * %d - number of marked files
  1623. #. * %e - "to:" or question mark for delete
  1624. #. *
  1625. #: src/file.c:1607
  1626. #, no-c-format
  1627. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1628. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1629. #: src/file.c:1609
  1630. #, no-c-format
  1631. msgid "%o %d %f%m"
  1632. msgstr "%o %d %f%m"
  1633. #: src/file.c:1612 vfs/fish.c:552
  1634. msgid "file"
  1635. msgstr "bestand"
  1636. #: src/file.c:1612
  1637. msgid "files"
  1638. msgstr "bestanden"
  1639. #: src/file.c:1612
  1640. msgid "directory"
  1641. msgstr "map"
  1642. #: src/file.c:1612
  1643. msgid "directories"
  1644. msgstr "mappen"
  1645. #: src/file.c:1613
  1646. msgid "files/directories"
  1647. msgstr "bestanden/mappen"
  1648. #: src/file.c:1613
  1649. msgid " with source mask:"
  1650. msgstr " met bronmasker:"
  1651. #: src/file.c:1756
  1652. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1653. msgstr " Opereren op \"..\" is niet mogelijk! "
  1654. #: src/file.c:1825
  1655. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1656. msgstr " De job kon niet in de achtergrond geplaatst worden "
  1657. #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
  1658. msgid " Internal failure "
  1659. msgstr " Interne fout "
  1660. #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
  1661. msgid " Unknown file operation "
  1662. msgstr " Onbekende bestandsoperatie "
  1663. #: src/file.c:2076 src/view.c:385
  1664. msgid "&Retry"
  1665. msgstr "Nogmaals"
  1666. #: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552
  1667. msgid "&Abort"
  1668. msgstr "&Afbreken"
  1669. #: src/file.c:2127
  1670. msgid ""
  1671. "\n"
  1672. " Directory not empty. \n"
  1673. " Delete it recursively? "
  1674. msgstr ""
  1675. "\n"
  1676. " Map is niet leeg. \n"
  1677. " Recursief verwijderen? "
  1678. #: src/file.c:2128
  1679. msgid ""
  1680. "\n"
  1681. " Background process: Directory not empty \n"
  1682. " Delete it recursively? "
  1683. msgstr ""
  1684. "\n"
  1685. " Achtergrondproces: map is niet leeg \n"
  1686. " Recursief verwijderen? "
  1687. #: src/file.c:2129
  1688. msgid " Delete: "
  1689. msgstr " Verwijderen: "
  1690. #: src/file.c:2135
  1691. msgid "a&ll"
  1692. msgstr "a&lle"
  1693. #: src/file.c:2135 src/filegui.c:555
  1694. msgid "non&E"
  1695. msgstr "ge&En"
  1696. #: src/file.c:2145
  1697. msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
  1698. msgstr " 'Ja' invoeren, als u ECHT wilt verwijderen "
  1699. #: src/file.c:2147
  1700. msgid "all the directories "
  1701. msgstr "al deze mappen "
  1702. #: src/file.c:2149
  1703. msgid " Recursive Delete "
  1704. msgstr " Recursief Verwijderen "
  1705. #: src/file.c:2150
  1706. msgid " Background process: Recursive Delete "
  1707. msgstr " Achtergrondproces: Recursief Verwijderen "
  1708. #: src/file.c:2151
  1709. msgid "no"
  1710. msgstr "nee"
  1711. #: src/file.c:2153
  1712. msgid "yes"
  1713. msgstr "ja"
  1714. #: src/filegui.c:348
  1715. #, c-format
  1716. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1717. msgstr ""
  1718. #: src/filegui.c:370
  1719. #, c-format
  1720. msgid "%.2f MB/s"
  1721. msgstr ""
  1722. #: src/filegui.c:372
  1723. #, c-format
  1724. msgid "%.2f KB/s"
  1725. msgstr ""
  1726. #: src/filegui.c:374
  1727. #, c-format
  1728. msgid "%ld B/s"
  1729. msgstr ""
  1730. #: src/filegui.c:396
  1731. msgid "File"
  1732. msgstr "Bestand"
  1733. #: src/filegui.c:419
  1734. msgid "Count"
  1735. msgstr "Aantal"
  1736. #: src/filegui.c:440
  1737. msgid "Bytes"
  1738. msgstr "Bytes"
  1739. #: src/filegui.c:473
  1740. msgid "Source"
  1741. msgstr "Bron"
  1742. #: src/filegui.c:496
  1743. msgid "Target"
  1744. msgstr "Doel"
  1745. #: src/filegui.c:518
  1746. msgid "Deleting"
  1747. msgstr "Aan het verwijderen"
  1748. #: src/filegui.c:550
  1749. #, c-format
  1750. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1751. msgstr "Doelbestand \"%s\" bestaat reeds!"
  1752. #: src/filegui.c:553
  1753. msgid "if &Size differs"
  1754. msgstr "bij ver&Schillende grootte"
  1755. #: src/filegui.c:556
  1756. msgid "&Update"
  1757. msgstr "Verversen"
  1758. #: src/filegui.c:558
  1759. msgid "Overwrite all targets?"
  1760. msgstr "Alle doelen overschrijven?"
  1761. #: src/filegui.c:560
  1762. msgid "&Reget"
  1763. msgstr "&Reget"
  1764. #: src/filegui.c:561
  1765. msgid "ap&Pend"
  1766. msgstr "Toevoegen"
  1767. #: src/filegui.c:564
  1768. msgid "Overwrite this target?"
  1769. msgstr "Dit doel overschrijven?"
  1770. #: src/filegui.c:566
  1771. #, c-format
  1772. msgid "Target date: %s, size %d"
  1773. msgstr "Doeldatum: %s, grootte %d"
  1774. #: src/filegui.c:568
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Source date: %s, size %d"
  1777. msgstr "Brondatum: %s, grootte %d"
  1778. #: src/filegui.c:650
  1779. msgid " File exists "
  1780. msgstr " Bestand bestaat reeds "
  1781. #: src/filegui.c:651
  1782. msgid " Background process: File exists "
  1783. msgstr " Achtergrondproces: bestand bestaat reeds "
  1784. #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
  1785. #: src/filegui.c:763
  1786. msgid "preserve &Attributes"
  1787. msgstr "&Attributen behouden"
  1788. #. &op_preserve
  1789. #: src/filegui.c:765
  1790. msgid "follow &Links"
  1791. msgstr "&Links volgen"
  1792. #. &file_mask_op_follow_links
  1793. #: src/filegui.c:767
  1794. msgid "to:"
  1795. msgstr "naar:"
  1796. #: src/filegui.c:768
  1797. msgid "&Using shell patterns"
  1798. msgstr "Shell patroon gebr&Uiken"
  1799. #: src/filegui.c:789
  1800. msgid "&Background"
  1801. msgstr "Achtergrond"
  1802. #: src/filegui.c:798
  1803. msgid "&Stable Symlinks"
  1804. msgstr "&Stabiele symbolische links"
  1805. #. &file_mask_stable_symlinks
  1806. #: src/filegui.c:800
  1807. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1808. msgstr "Ga naar submap, als deze bestaat"
  1809. #: src/filegui.c:960
  1810. #, c-format
  1811. msgid ""
  1812. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1813. " %s "
  1814. msgstr ""
  1815. "Ongeldig bronpatroon `%s' \n"
  1816. " %s "
  1817. #: src/find.c:101
  1818. msgid "&Suspend"
  1819. msgstr "Opschorten"
  1820. #: src/find.c:102
  1821. msgid "Con&tinue"
  1822. msgstr "Doorgaan"
  1823. #: src/find.c:103
  1824. msgid "&Chdir"
  1825. msgstr "&Chdir"
  1826. #: src/find.c:104
  1827. msgid "&Again"
  1828. msgstr "Herh&Alen"
  1829. #: src/find.c:105
  1830. msgid "&Quit"
  1831. msgstr "Beëindigen"
  1832. #: src/find.c:106 src/panelize.c:76
  1833. msgid "Pane&lize"
  1834. msgstr "In venster plaaten"
  1835. #: src/find.c:107
  1836. msgid "&View - F3"
  1837. msgstr "Weerga&Ve - F3"
  1838. #: src/find.c:108
  1839. msgid "&Edit - F4"
  1840. msgstr "Bew&Erken -F4"
  1841. #: src/find.c:147
  1842. msgid "Start at:"
  1843. msgstr "Beginnen bij:"
  1844. #: src/find.c:147
  1845. msgid "Filename:"
  1846. msgstr "Bestandsnaam:"
  1847. #: src/find.c:147
  1848. msgid "Content: "
  1849. msgstr "Inhoud:"
  1850. #: src/find.c:148 src/main.c:957 src/main.c:984
  1851. msgid "&Tree"
  1852. msgstr "Boom"
  1853. #: src/find.c:202
  1854. msgid "Find File"
  1855. msgstr "Bestand zoeken"
  1856. #: src/find.c:445
  1857. #, c-format
  1858. msgid "Grepping in %s"
  1859. msgstr "Grep in %s"
  1860. #: src/find.c:516
  1861. msgid "Finished"
  1862. msgstr "Klaar"
  1863. #: src/find.c:540 src/view.c:1482
  1864. #, c-format
  1865. msgid "Searching %s"
  1866. msgstr "Zoeken naar %s"
  1867. #: src/find.c:714 src/find.c:810
  1868. msgid "Searching"
  1869. msgstr "Aan het zoeken"
  1870. #: src/find.c:785
  1871. msgid "Find file"
  1872. msgstr "Zoek bestand"
  1873. #: src/help.c:275
  1874. msgid ""
  1875. " Help file format error\n"
  1876. ""
  1877. msgstr ""
  1878. " Formaatfout in helpbestand\n"
  1879. ""
  1880. #: src/help.c:314
  1881. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1882. msgstr " Interne fout: dubbele start van linkgebied"
  1883. #: src/help.c:568
  1884. msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
  1885. msgstr " De [Contents]-node is niet gevonden in het helpbestand "
  1886. #: src/help.c:737
  1887. msgid " Help "
  1888. msgstr " Help "
  1889. #: src/help.c:768 src/user.c:685
  1890. #, c-format
  1891. msgid ""
  1892. " Cannot open file %s \n"
  1893. " %s "
  1894. msgstr ""
  1895. " Openen van bestand %s mislukt \n"
  1896. " %s "
  1897. #: src/help.c:779
  1898. #, c-format
  1899. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1900. msgstr " Node %s is niet gevonden het helpbestand "
  1901. #: src/help.c:813
  1902. msgid "Index"
  1903. msgstr "Index"
  1904. #: src/help.c:815
  1905. msgid "Prev"
  1906. msgstr "Terug"
  1907. #: src/hotlist.c:117
  1908. msgid "&Move"
  1909. msgstr "Verplaatsen"
  1910. #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
  1911. msgid "&Remove"
  1912. msgstr "Verwijderen"
  1913. #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
  1914. msgid "&Append"
  1915. msgstr "Toevoegen"
  1916. #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
  1917. msgid "&Insert"
  1918. msgstr "&Invoegen"
  1919. #: src/hotlist.c:121
  1920. msgid "New &Entry"
  1921. msgstr "Nieuw item"
  1922. #: src/hotlist.c:122
  1923. msgid "New &Group"
  1924. msgstr "Nieuwe &Groep"
  1925. #: src/hotlist.c:124
  1926. msgid "&Up"
  1927. msgstr "Naar boven"
  1928. #: src/hotlist.c:125
  1929. msgid "&Add current"
  1930. msgstr "Huidige toevoegen"
  1931. #: src/hotlist.c:126
  1932. msgid "Change &To"
  1933. msgstr "Verander in"
  1934. #: src/hotlist.c:173
  1935. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1936. msgstr "Subgroep - druk ENTER om de lijst te zien"
  1937. #: src/hotlist.c:587
  1938. msgid "Active VFS directories"
  1939. msgstr "Aktieve VFS-directories"
  1940. #: src/hotlist.c:587
  1941. msgid "Directory hotlist"
  1942. msgstr "Mappen Favolijst"
  1943. #: src/hotlist.c:604
  1944. msgid " Directory path "
  1945. msgstr " Directory-pad "
  1946. #. This one holds the displayed pathname
  1947. #: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
  1948. msgid " Directory label "
  1949. msgstr " Directory-label "
  1950. #: src/hotlist.c:629
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Moving %s"
  1953. msgstr "%s wordt verplaatst"
  1954. #: src/hotlist.c:869
  1955. msgid "New hotlist entry"
  1956. msgstr "Nieuw hotlist item"
  1957. #: src/hotlist.c:869
  1958. msgid "Directory label"
  1959. msgstr "Directory-label"
  1960. #: src/hotlist.c:869
  1961. msgid "Directory path"
  1962. msgstr "Directory-pad"
  1963. #: src/hotlist.c:950
  1964. msgid " New hotlist group "
  1965. msgstr " Nieuwe hotlist-groep "
  1966. #: src/hotlist.c:950
  1967. msgid "Name of new group"
  1968. msgstr "Naam van de nieuwe groep"
  1969. #: src/hotlist.c:965
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Label for \"%s\":"
  1972. msgstr "Naam voor \"%s\":"
  1973. #: src/hotlist.c:969
  1974. msgid " Add to hotlist "
  1975. msgstr " Toevoegen aan hotlist "
  1976. #: src/hotlist.c:1006
  1977. msgid " Remove: "
  1978. msgstr " Verwijderen "
  1979. #: src/hotlist.c:1010
  1980. msgid ""
  1981. "\n"
  1982. " Group not empty.\n"
  1983. " Remove it?"
  1984. msgstr ""
  1985. "\n"
  1986. " Groep is niet leeg.\n"
  1987. " Toch verwijderen?"
  1988. #: src/hotlist.c:1355
  1989. msgid " Top level group "
  1990. msgstr " Startgroep "
  1991. #: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
  1992. msgid "MC was unable to write ~/"
  1993. msgstr "Schrijven mislukt in ~/"
  1994. #: src/hotlist.c:1384
  1995. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1996. msgstr " bestand, uw oude hotlist is niet verwijderd"
  1997. #: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
  1998. msgid " Hotlist Load "
  1999. msgstr " Hotlist laden "
  2000. #: src/hotlist.c:1398
  2001. msgid "You have ~/"
  2002. msgstr "U heeft ~/"
  2003. #: src/hotlist.c:1398
  2004. msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
  2005. msgstr " bestand en [Hotlist] sectie in ~/"
  2006. #: src/hotlist.c:1399
  2007. msgid "Your ~/"
  2008. msgstr "Uw ~/"
  2009. #: src/hotlist.c:1399
  2010. msgid " most probably was created\n"
  2011. msgstr " is waarschijlijk gecreëerd door\n"
  2012. #: src/hotlist.c:1400
  2013. msgid ""
  2014. "by an earlier development version of MC\n"
  2015. "and is more actual than ~/"
  2016. msgstr ""
  2017. "een oudere ontwikkelversie van MC,\n"
  2018. "en is recenter dan ~/"
  2019. #: src/hotlist.c:1401
  2020. msgid ""
  2021. " entries\n"
  2022. "\n"
  2023. msgstr ""
  2024. " items\n"
  2025. "\n"
  2026. #: src/hotlist.c:1402
  2027. msgid ""
  2028. "You can choose between\n"
  2029. "\n"
  2030. " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
  2031. msgstr ""
  2032. "U kunt kiezen tussen\n"
  2033. "\n"
  2034. " Verwijderen - Oude hotlist-items verwijderen uit ~/"
  2035. #: src/hotlist.c:1404
  2036. msgid ""
  2037. " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
  2038. " the same question next time\n"
  2039. " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
  2040. msgstr ""
  2041. " Behouden - Oude items behouden; De volgende keer wordt\n"
  2042. " deze vraag u opnieuw gesteld\n"
  2043. " Samenvoegen - Oude item in de hotlist toevoegen als groep \"Items van ~/"
  2044. #: src/hotlist.c:1410
  2045. msgid "&Merge"
  2046. msgstr "Samenvoegen"
  2047. #: src/hotlist.c:1422
  2048. msgid " Entries from ~/"
  2049. msgstr " Items van ~/"
  2050. #: src/hotlist.c:1432
  2051. msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
  2052. msgstr " bestand uw oude hostlist items zijn niet verwijderd"
  2053. #: src/info.c:75
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Midnight Commander %s"
  2056. msgstr "Midnight Commander %s"
  2057. #. This printf pattern string is used as a reference for size
  2058. #: src/info.c:100
  2059. #, c-format
  2060. msgid "File: %s"
  2061. msgstr "Bestand: %s"
  2062. #: src/info.c:112
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  2065. msgstr "Vrije nodes: %d (%d%%) van %d"
  2066. #: src/info.c:118
  2067. msgid "No node information"
  2068. msgstr "Geen node-informatie"
  2069. #: src/info.c:126
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2072. msgstr "Vrije ruimte: %s (%d%%) van %s"
  2073. #: src/info.c:129
  2074. msgid "No space information"
  2075. msgstr "Geen informatie over schijfruimte"
  2076. #: src/info.c:133
  2077. #, c-format
  2078. msgid "Type: %s "
  2079. msgstr "Type: %s "
  2080. #: src/info.c:133
  2081. msgid "non-local vfs"
  2082. msgstr "non-lokaal vfs"
  2083. #: src/info.c:139
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Device: %s"
  2086. msgstr "Apparaat: %s"
  2087. #: src/info.c:143
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Filesystem: %s"
  2090. msgstr "Bestandssysteem: %s"
  2091. #: src/info.c:148
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Accessed: %s"
  2094. msgstr "Benaderd: %s"
  2095. #: src/info.c:152
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Modified: %s"
  2098. msgstr "Veranderd: %s"
  2099. #: src/info.c:156
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Created: %s"
  2102. msgstr "Gecreëerd: %s"
  2103. #: src/info.c:171
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Size: %s"
  2106. msgstr "Grootte: %s"
  2107. #: src/info.c:174
  2108. #, c-format
  2109. msgid " (%d block)"
  2110. msgstr " (%d blokken)"
  2111. #: src/info.c:174
  2112. #, c-format
  2113. msgid " (%d blocks)"
  2114. msgstr "(%d blokken)"
  2115. #: src/info.c:180
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Owner: %s/%s"
  2118. msgstr "Eigenaar: %s/%s"
  2119. #: src/info.c:185
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Links: %d"
  2122. msgstr "Links: %d"
  2123. #: src/info.c:189
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2126. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  2127. #: src/info.c:194
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2130. msgstr "Locatie: %Xh:%Xh"
  2131. #: src/info.c:204
  2132. msgid "File: None"
  2133. msgstr "Bestand: Keine"
  2134. #: src/layout.c:155
  2135. msgid "&Vertical"
  2136. msgstr "&Verticaal"
  2137. #: src/layout.c:156
  2138. msgid "&Horizontal"
  2139. msgstr "&Horizontaal"
  2140. #: src/layout.c:167
  2141. msgid "&Xterm hintbar"
  2142. msgstr "&Xterm infobalk"
  2143. #: src/layout.c:168
  2144. msgid "h&Intbar visible"
  2145. msgstr "&Infobalk zichtbaar"
  2146. #: src/layout.c:169
  2147. msgid "&Keybar visible"
  2148. msgstr "Toetsenbalk zichtbaar"
  2149. #: src/layout.c:170
  2150. msgid "command &Prompt"
  2151. msgstr "Opdracht &Prompt"
  2152. #: src/layout.c:171
  2153. msgid "show &Mini status"
  2154. msgstr "&Mini-Status tonen"
  2155. #: src/layout.c:172
  2156. msgid "menu&Bar visible"
  2157. msgstr "Menu&Balk zichtbaarr"
  2158. #: src/layout.c:173
  2159. msgid "&Equal split"
  2160. msgstr "Gelijkmatig verd&Elen"
  2161. #: src/layout.c:174
  2162. msgid "pe&Rmissions"
  2163. msgstr "&Rechten"
  2164. #: src/layout.c:175
  2165. msgid "&File types"
  2166. msgstr "Bestandformaten"
  2167. #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
  2168. msgid "&Save"
  2169. msgstr "Op&Slaan"
  2170. #. length of line with '<' '>' buttons
  2171. #: src/layout.c:376
  2172. msgid " Layout "
  2173. msgstr " Vormgeving "
  2174. #: src/layout.c:377
  2175. msgid " Panel split "
  2176. msgstr " Vensterverdeling "
  2177. #: src/layout.c:378
  2178. msgid " Highlight... "
  2179. msgstr " Oplichten... "
  2180. #: src/layout.c:379 src/option.c:148
  2181. msgid " Other options "
  2182. msgstr " Overige opties "
  2183. #: src/layout.c:380
  2184. msgid "output lines"
  2185. msgstr "uitvoerregels"
  2186. #: src/layout.c:447
  2187. msgid "Layout"
  2188. msgstr "Vormgeving"
  2189. #: src/learn.c:74
  2190. msgid " Learn keys "
  2191. msgstr " Leer toetsen "
  2192. #: src/learn.c:91
  2193. msgid " Teach me a key "
  2194. msgstr " Leer me een toets "
  2195. #: src/learn.c:92
  2196. #, c-format
  2197. msgid ""
  2198. "Please press the %s\n"
  2199. "and then wait until this message disappears.\n"
  2200. "\n"
  2201. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2202. "next to its button.\n"
  2203. "\n"
  2204. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2205. "and wait as well."
  2206. msgstr ""
  2207. "Druk op %s,\n"
  2208. "\n"
  2209. "en wacht dan tot dit bericht verdwijntDruk vervolgens nogmaals om te zien of "
  2210. "'Ok' verschijnt\n"
  2211. "naast de toets.\n"
  2212. "\n"
  2213. "Als u wilt afbreken, druk dan de escape-toets,\n"
  2214. "en wacht enkele ogenblikken"
  2215. #: src/learn.c:126
  2216. msgid " Cannot accept this key "
  2217. msgstr " Deze toets kan niet geaccepteerd worden "
  2218. #: src/learn.c:127
  2219. #, c-format
  2220. msgid " You have entered \"%s\""
  2221. msgstr " U heeft \"%s\" ingevoerd"
  2222. #: src/learn.c:174
  2223. msgid "OK"
  2224. msgstr "OK"
  2225. #: src/learn.c:181
  2226. msgid ""
  2227. "It seems that all your keys already\n"
  2228. "work fine. That's great."
  2229. msgstr ""
  2230. "Het lijkt erop dat al uw toetsen werken.\n"
  2231. "Prima."
  2232. #: src/learn.c:183
  2233. msgid "&Discard"
  2234. msgstr "Vergeten"
  2235. #: src/learn.c:187
  2236. msgid ""
  2237. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2238. "All your keys work well."
  2239. msgstr ""
  2240. "Geweldig! U heeft een volledige terminal database!\n"
  2241. "Alle toetsen werken goed."
  2242. #: src/learn.c:271
  2243. msgid "Learn keys"
  2244. msgstr "Toetsen leren"
  2245. #: src/learn.c:304
  2246. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2247. msgstr "Druk alle hier genoemde toetsen. Controleer daarna "
  2248. #: src/learn.c:306
  2249. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2250. msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie "
  2251. #: src/learn.c:308
  2252. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2253. msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab."
  2254. #: src/main.c:474
  2255. msgid ""
  2256. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2257. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2258. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2259. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2260. msgstr ""
  2261. " De Commander kan niet zich niet verplaatsen naar de directorie\n"
  2262. " waarin u zich volgens de subshell bevindt. Heeft u de werkdirectorie \n"
  2263. " verwijderd, of \"su\" gebruikt? "
  2264. #: src/main.c:549
  2265. msgid "Press any key to continue..."
  2266. msgstr "Druk een toets om verder te gaan..."
  2267. #: src/main.c:595
  2268. msgid " The shell is already running a command "
  2269. msgstr " De shell voert al een opdracht uit "
  2270. #: src/main.c:632 src/screen.c:1989
  2271. msgid " The Midnight Commander "
  2272. msgstr " De Midnight Commander "
  2273. #: src/main.c:633
  2274. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2275. msgstr " Weet u zeker dat u de Midnight Commander wilt afsluiten? "
  2276. #: src/main.c:947
  2277. msgid " Listing format edit "
  2278. msgstr "&lijstformaat bewerken"
  2279. #: src/main.c:947
  2280. #, c-format
  2281. msgid " New mode is \"%s\" "
  2282. msgstr "Nieuwe mode \"%s\" "
  2283. #: src/main.c:954 src/main.c:981
  2284. msgid "&Listing mode..."
  2285. msgstr "&Lijstmodus..."
  2286. #: src/main.c:955 src/main.c:982
  2287. msgid "&Quick view C-x q"
  2288. msgstr "Snelle weergave C-x q"
  2289. #: src/main.c:956 src/main.c:983
  2290. msgid "&Info C-x i"
  2291. msgstr "&Info C-x i"
  2292. #: src/main.c:959 src/main.c:986
  2293. msgid "&Sort order..."
  2294. msgstr "&Sorteervolgorde..."
  2295. #: src/main.c:961 src/main.c:988
  2296. msgid "&Filter..."
  2297. msgstr "&Filter..."
  2298. #: src/main.c:965 src/main.c:992
  2299. msgid "&Network link..."
  2300. msgstr "&Netwerkverbinding..."
  2301. #: src/main.c:967 src/main.c:994
  2302. msgid "FT&P link..."
  2303. msgstr "FT&P-Verbinding..."
  2304. #: src/main.c:968 src/main.c:995
  2305. #, fuzzy
  2306. msgid "S&hell link..."
  2307. msgstr "SM&B-Verbinding..."
  2308. #: src/main.c:970 src/main.c:997
  2309. msgid "SM&B link..."
  2310. msgstr "SM&B-Verbinding..."
  2311. #: src/main.c:975 src/main.c:1002
  2312. msgid "&Drive... M-d"
  2313. msgstr "Schijf... M-d"
  2314. #: src/main.c:977 src/main.c:1004
  2315. msgid "&Rescan C-r"
  2316. msgstr "Opnieuw lezen C-r"
  2317. #: src/main.c:1008
  2318. msgid "&User menu F2"
  2319. msgstr "Gebruikersmenu F2"
  2320. #: src/main.c:1009
  2321. msgid "&View F3"
  2322. msgstr "Weergave F3"
  2323. #: src/main.c:1010
  2324. msgid "Vie&w file... "
  2325. msgstr "Toon bestand... "
  2326. #: src/main.c:1011
  2327. msgid "&Filtered view M-!"
  2328. msgstr "&Filterweergave M-!"
  2329. #: src/main.c:1012
  2330. msgid "&Edit F4"
  2331. msgstr "&Bewerken F4"
  2332. #: src/main.c:1013
  2333. msgid "&Copy F5"
  2334. msgstr "&Kopiëren F5"
  2335. #: src/main.c:1014
  2336. msgid "c&Hmod C-x c"
  2337. msgstr "c&Hmod C-x c"
  2338. #: src/main.c:1016
  2339. msgid "&Link C-x l"
  2340. msgstr "&Link C-x l"
  2341. #: src/main.c:1017
  2342. msgid "&SymLink C-x s"
  2343. msgstr "&Symlink C-x s"
  2344. #: src/main.c:1018
  2345. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2346. msgstr "S&Ymlink bew.C-x C-s"
  2347. #: src/main.c:1019
  2348. msgid "ch&Own C-x o"
  2349. msgstr "ch&Own C-x o"
  2350. #: src/main.c:1020
  2351. msgid "&Advanced chown "
  2352. msgstr "Uitgebreide chown "
  2353. #: src/main.c:1022
  2354. msgid "&Rename/Move F6"
  2355. msgstr "Hernoemen/Verplts. F6"
  2356. #: src/main.c:1023
  2357. msgid "&Mkdir F7"
  2358. msgstr "&Mkmap\t\t F7"
  2359. #: src/main.c:1024
  2360. msgid "&Delete F8"
  2361. msgstr "Verwijderen F8"
  2362. #: src/main.c:1025
  2363. msgid "&Quick cd M-c"
  2364. msgstr "Snelle CD M-c"
  2365. #: src/main.c:1027
  2366. msgid "select &Group M-+"
  2367. msgstr "Kies &Groep\t M-+"
  2368. #: src/main.c:1028
  2369. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2370. msgstr "Deselecteer Groep M-\\"
  2371. #: src/main.c:1029
  2372. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2373. msgstr "Selectie omkeren M-*"
  2374. #: src/main.c:1031
  2375. msgid "e&Xit F10"
  2376. msgstr "Afsluiten F10"
  2377. #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
  2378. #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
  2379. #. * the WTree widget port, sorry.
  2380. #.
  2381. #: src/main.c:1039
  2382. msgid "&Directory tree"
  2383. msgstr "&Mappenhierarchie"
  2384. #: src/main.c:1040
  2385. msgid "&Find file M-?"
  2386. msgstr "Bestand zoeken M-?"
  2387. #: src/main.c:1041
  2388. msgid "s&Wap panels C-u"
  2389. msgstr "Verwissel vensters C-u"
  2390. #: src/main.c:1042
  2391. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2392. msgstr "Vensters aan/uit C-o"
  2393. #: src/main.c:1043
  2394. msgid "&Compare directories C-x d"
  2395. msgstr "Vergelijk dir's. C-x d"
  2396. #: src/main.c:1044
  2397. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2398. msgstr "Extern schikken C-x !"
  2399. #: src/main.c:1045
  2400. msgid "show directory s&Izes"
  2401. msgstr "Toon map&groottes"
  2402. #: src/main.c:1047
  2403. msgid "command &History"
  2404. msgstr "Opdrachthistorie"
  2405. #: src/main.c:1048
  2406. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2407. msgstr "Mappen favolijst C-\\"
  2408. #: src/main.c:1050
  2409. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2410. msgstr "&Actieve VFS-Lijst C-x a"
  2411. #: src/main.c:1051
  2412. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2413. msgstr "Maak VFS'en nu vrij"
  2414. #: src/main.c:1054
  2415. msgid "&Background jobs C-x j"
  2416. msgstr "Achtergrondjobs C-x j"
  2417. #: src/main.c:1058
  2418. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2419. msgstr "Onwis bestanden (alleen ext2fs)"
  2420. #: src/main.c:1061
  2421. msgid "&Listing format edit"
  2422. msgstr "&lijstformaat bewerken"
  2423. #: src/main.c:1066
  2424. msgid "&Extension file edit"
  2425. msgstr "Bewerk &Extensie"
  2426. #: src/main.c:1067
  2427. msgid "&Menu file edit"
  2428. msgstr "Bewerk &Menubestand"
  2429. #: src/main.c:1069
  2430. msgid "Menu edi&Tor edit"
  2431. msgstr "Menubestand bewerken"
  2432. #: src/main.c:1070
  2433. #, fuzzy
  2434. msgid "&Syntax file edit"
  2435. msgstr "Bewerk &Menubestand"
  2436. #: src/main.c:1076
  2437. msgid "&Configuration..."
  2438. msgstr "&Configuratie..."
  2439. #: src/main.c:1078
  2440. msgid "c&Onfirmation..."
  2441. msgstr "Bevestigen..."
  2442. #: src/main.c:1079
  2443. msgid "&Display bits..."
  2444. msgstr "Weergavebits..."
  2445. #: src/main.c:1081
  2446. msgid "learn &Keys..."
  2447. msgstr "Leer toetsen..."
  2448. #: src/main.c:1084
  2449. msgid "&Virtual FS..."
  2450. msgstr "&Virtueel FS..."
  2451. #: src/main.c:1087
  2452. msgid "&Save setup"
  2453. msgstr "Instellingen opslaan"
  2454. #: src/main.c:1097
  2455. msgid " &Above "
  2456. msgstr " Boven "
  2457. #: src/main.c:1097
  2458. msgid " &Left "
  2459. msgstr " &Links "
  2460. #: src/main.c:1100
  2461. msgid " &File "
  2462. msgstr " &Bestand "
  2463. #: src/main.c:1102
  2464. msgid " &Command "
  2465. msgstr " Opdracht "
  2466. #: src/main.c:1104
  2467. msgid " &Options "
  2468. msgstr " &Opties "
  2469. #: src/main.c:1106
  2470. msgid " &Below "
  2471. msgstr " Onder "
  2472. #: src/main.c:1106
  2473. msgid " &Right "
  2474. msgstr " &Rechts "
  2475. #: src/main.c:1149
  2476. msgid " Information "
  2477. msgstr " Informatie "
  2478. #: src/main.c:1150
  2479. msgid ""
  2480. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2481. " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
  2482. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2483. " the details. "
  2484. msgstr ""
  2485. " Bij snel-herladen kan het zijn dat de mapinhoud niet exact klopt. In dat "
  2486. "geval moet u de map handmatig \n"
  2487. " opnieuw inlezen. Zie de 'man'-pagina voor details."
  2488. #: src/main.c:1405 src/screen.c:2214
  2489. msgid "Menu"
  2490. msgstr "Menu"
  2491. #: src/main.c:1544
  2492. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2493. msgstr "De TERM omgevingsvariabele is niet gezet!\n"
  2494. #: src/main.c:1641
  2495. msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
  2496. msgstr "Bedankt dat u de GNU Midnight Commander gebruikt"
  2497. #: src/main.c:2076
  2498. msgid ""
  2499. "Usage is:\n"
  2500. "\n"
  2501. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2502. "\n"
  2503. msgstr ""
  2504. "Gebruik:\n"
  2505. "\n"
  2506. "mc [vlaggen] [deze dir] [andere dir]\n"
  2507. "\n"
  2508. #: src/main.c:2079
  2509. msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
  2510. msgstr "-a, --stickchars Gebruik +,-, | voor het tekenen van lijnen.\n"
  2511. #: src/main.c:2081
  2512. msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
  2513. msgstr "-b, --nocolor Gebruik zwart/wit-weergave.\n"
  2514. #: src/main.c:2083
  2515. msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
  2516. msgstr "-B, --background [ONTWIKKELAARS: debug de achtergrondcode]\n"
  2517. #: src/main.c:2085
  2518. msgid ""
  2519. "-c, --color Force color mode.\n"
  2520. "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
  2521. "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
  2522. msgstr ""
  2523. "-c, --color Forceer kleurgebruik.\n"
  2524. "-C, --colors Specificeer kleuren (gebruik --help-colors voor een "
  2525. "lijst).\n"
  2526. "-d, --nomouse Uitschakelen muisondersteuning.\n"
  2527. #: src/main.c:2089
  2528. msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
  2529. msgstr "-e, --edit Start de interne editor.\n"
  2530. #: src/main.c:2091
  2531. msgid ""
  2532. "-f, --libdir Print configured paths.\n"
  2533. "-h, --help Shows this help message.\n"
  2534. "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
  2535. "termcap\n"
  2536. " default.\n"
  2537. msgstr ""
  2538. "-f, --libdir Print ingestelde paden.\n"
  2539. "-h, --help Toon deze helpboodschap.\n"
  2540. "-k, --resetsoft Herstel softkeys (HP-terminals) naar hun termcap/"
  2541. "terminfo default.\n"
  2542. #: src/main.c:2096
  2543. msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
  2544. msgstr "-l, --ftplog file Log ftpfs-opdrachten naar file.\n"
  2545. #: src/main.c:2098
  2546. msgid ""
  2547. "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
  2548. "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
  2549. msgstr ""
  2550. "-P, --printwd Print de laatste werkmap bij het afsluiten.\n"
  2551. "-s, --slow Overvloedige uitvoer uitschakelen (voor langzame "
  2552. "terminals).\n"
  2553. #: src/main.c:2101
  2554. msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
  2555. msgstr "-t, --termcap Inschakelen ondersteuning voor TERMCAP.\n"
  2556. #: src/main.c:2104
  2557. msgid ""
  2558. "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
  2559. msgstr ""
  2560. "-S, --createcmdfile Maak opdrachtbestand om standaardmap in te stellen bij "
  2561. "het afsluiten.\n"
  2562. #: src/main.c:2107
  2563. msgid ""
  2564. "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
  2565. "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
  2566. "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
  2567. msgstr ""
  2568. "-u, --nosubshell Uitschakelen gelijktijdige subshellmodus.\n"
  2569. "-U, --subshell Forceeer gelijktijdige subshellmodus.\n"
  2570. "-r, --forceexec Forceer subshell-uitvoering.\n"
  2571. #: src/main.c:2111
  2572. msgid ""
  2573. "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
  2574. "-V, --version Report version and configuration options.\n"
  2575. "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
  2576. "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
  2577. msgstr ""
  2578. "-v, --view fname Start in viewer-modus.\n"
  2579. "-V, --version Toon versienummer en configuratie-opties.\n"
  2580. "-x, --xterm Forceer xterm-muisondersteuning en -schermoperaties.\n"
  2581. "+getal ga naar regelnummer getal in 'mcedit'.\n"
  2582. #: src/main.c:2115
  2583. msgid ""
  2584. "\n"
  2585. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2586. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2587. msgstr ""
  2588. "\n"
  2589. "\"Stuur bugreports (met de uitvoer van 'mc -V')\n"
  2590. "naar mc-devel@gnome.org\n"
  2591. #: src/main.c:2130
  2592. msgid ""
  2593. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2594. "\n"
  2595. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2596. "\n"
  2597. "Keywords:\n"
  2598. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2599. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2600. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2601. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2602. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2603. " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
  2604. "\n"
  2605. "Colors:\n"
  2606. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2607. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2608. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2609. "\n"
  2610. msgstr ""
  2611. "--colors KEYWORD={VOOR},{ACHTER}\n"
  2612. "\n"
  2613. "{VOOR} en {ACHTER} kunnen worden weggelaten, en de defaultwaarde wordt "
  2614. "gebruikt\n"
  2615. "\n"
  2616. "Keywords:\\n\n"
  2617. " Globaal: errors, reverse, gauge, input\n"
  2618. " Bestandsweergave: normal, selected, marked, markselect\n"
  2619. " Dialogen: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2620. " Menu's: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2621. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2622. " Bestandstypen: directory, execute, link, device, special, core\n"
  2623. "\n"
  2624. "Kleuren:\n"
  2625. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2626. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2627. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2628. "\n"
  2629. #: src/main.c:2179
  2630. #, c-format
  2631. msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
  2632. msgstr "Bibliotheekmap voor de Midnight Commander: %s\n"
  2633. #: src/main.c:2193
  2634. msgid ""
  2635. "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
  2636. msgstr "Optie -m is verouderd. Zie de weergavebits in het 'Opties' menu\n"
  2637. #: src/main.c:2228
  2638. msgid "Use to debug the background code"
  2639. msgstr "Gebruik om achtergrondcode te debuggen"
  2640. #: src/main.c:2234
  2641. msgid "Request to run in color mode"
  2642. msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken"
  2643. #: src/main.c:2236
  2644. msgid "Specifies a color configuration"
  2645. msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan"
  2646. #: src/main.c:2240
  2647. msgid "Edits one file"
  2648. msgstr "Bewerkt een bestand"
  2649. #: src/main.c:2244
  2650. msgid "Displays this help message"
  2651. msgstr "Toont deze helptekst"
  2652. #: src/main.c:2246
  2653. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2654. msgstr "Toont een helpscherm over het veranderen van het kleurenschema"
  2655. #: src/main.c:2249
  2656. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2657. msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand"
  2658. #: src/main.c:2253
  2659. msgid "Obsolete"
  2660. msgstr "Verouderd"
  2661. #: src/main.c:2255
  2662. msgid "Requests to run in black and white"
  2663. msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken"
  2664. #: src/main.c:2257
  2665. msgid "Disable mouse support in text version"
  2666. msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie"
  2667. #: src/main.c:2260
  2668. msgid "Disables subshell support"
  2669. msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit"
  2670. #: src/main.c:2264
  2671. msgid "Prints working directory at program exit"
  2672. msgstr "Druk werkmap af bij afsluiten programma"
  2673. #: src/main.c:2266
  2674. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2675. msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug"
  2676. #: src/main.c:2268
  2677. msgid "To run on slow terminals"
  2678. msgstr "Voor langzame terminals"
  2679. #: src/main.c:2271
  2680. msgid "Use stickchars to draw"
  2681. msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen"
  2682. #: src/main.c:2275
  2683. msgid "Enables subshell support (default)"
  2684. msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)"
  2685. #: src/main.c:2279
  2686. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2687. msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'"
  2688. #: src/main.c:2282
  2689. msgid "Displays the current version"
  2690. msgstr "Toon de huidige versie"
  2691. #: src/main.c:2284
  2692. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2693. msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand"
  2694. #: src/main.c:2286
  2695. msgid "Forces xterm features"
  2696. msgstr "Dwingt xterm features"
  2697. #: src/main.c:2476
  2698. msgid ""
  2699. "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
  2700. "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
  2701. msgstr ""
  2702. "Tty kan niet geopend worden. Start mc zonder de -P vlag.\n"
  2703. "Op sommige systemen wilt u wellicht # `which mc` gebruiken\n"
  2704. #: src/main.c:2539
  2705. msgid " Notice "
  2706. msgstr " Opmerking "
  2707. #: src/main.c:2540
  2708. msgid ""
  2709. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2710. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2711. " files have been moved now\n"
  2712. msgstr ""
  2713. " De Midnight Commander configuratiebestanden \n"
  2714. " worden nu opgeslagen de ~/.mc map, de \n"
  2715. " bestanden zijn nu verplaatst\n"
  2716. #: src/option.c:72
  2717. msgid "safe de&Lete"
  2718. msgstr "veilig verwijderen"
  2719. #: src/option.c:73
  2720. msgid "cd follows lin&Ks"
  2721. msgstr "cd volgt lin&Ks"
  2722. #: src/option.c:74
  2723. msgid "advanced cho&Wn"
  2724. msgstr "uitgebreide 'cho&Wn'"
  2725. #: src/option.c:75
  2726. msgid "l&Ynx-like motion"
  2727. msgstr "'l&Ynx'-achtige bewegingen"
  2728. #: src/option.c:76
  2729. msgid "rotatin&G dash"
  2730. msgstr "roterend streepje"
  2731. #: src/option.c:77
  2732. msgid "co&Mplete: show all"
  2733. msgstr "volledig: toon alles"
  2734. #: src/option.c:78
  2735. msgid "&Use internal view"
  2736. msgstr "gebruik interne weergave"
  2737. #: src/option.c:79
  2738. msgid "use internal ed&It"
  2739. msgstr "interne ed&Itor gebruiken"
  2740. #: src/option.c:80
  2741. msgid "auto m&Enus"
  2742. msgstr "Automenu's"
  2743. #: src/option.c:81
  2744. msgid "&Auto save setup"
  2745. msgstr "&Autom. instellingen opslaan"
  2746. #: src/option.c:82
  2747. msgid "shell &Patterns"
  2748. msgstr "Shell &Patronen"
  2749. #: src/option.c:83
  2750. msgid "Compute &Totals"
  2751. msgstr "Bereken &Totalen"
  2752. #: src/option.c:84
  2753. msgid "&Verbose operation"
  2754. msgstr "Uitvoering met weergave"
  2755. #: src/option.c:85
  2756. msgid "&Fast dir reload"
  2757. msgstr "Snel herlezen"
  2758. #: src/option.c:86
  2759. msgid "mi&X all files"
  2760. msgstr "Meng alle bestanden"
  2761. #: src/option.c:87
  2762. msgid "&Drop down menus"
  2763. msgstr "Neerklapmenu's"
  2764. #: src/option.c:88
  2765. msgid "ma&Rk moves down"
  2766. msgstr "Ma&Rkering naar beneden"
  2767. #: src/option.c:89
  2768. msgid "show &Hidden files"
  2769. msgstr "Toon verborgen bestanden"
  2770. #: src/option.c:90
  2771. msgid "show &Backup files"
  2772. msgstr "Toon reservebestanden"
  2773. #: src/option.c:97
  2774. msgid "&Never"
  2775. msgstr "&Nooit"
  2776. #: src/option.c:98
  2777. msgid "on dumb &Terminals"
  2778. msgstr "op domme &Terminals"
  2779. #: src/option.c:99
  2780. msgid "alwa&Ys"
  2781. msgstr "Altijd"
  2782. #. Similar code is in layout.c (init_layout())
  2783. #: src/option.c:145
  2784. msgid " Configure options "
  2785. msgstr " Instellingen "
  2786. #: src/option.c:146
  2787. msgid " Panel options "
  2788. msgstr " Vensteropties "
  2789. #: src/option.c:147
  2790. msgid " Pause after run... "
  2791. msgstr " Pauze na uitvoering... "
  2792. #: src/option.c:199
  2793. msgid "Configure options"
  2794. msgstr "Instellingen"
  2795. #: src/panelize.c:74
  2796. msgid "&Add new"
  2797. msgstr "Nieuw toevoegen"
  2798. #: src/panelize.c:88
  2799. msgid " External panelize "
  2800. msgstr " Plaats in extern venster"
  2801. #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
  2802. msgid "External panelize"
  2803. msgstr "Plaats in extern venster"
  2804. #: src/panelize.c:189
  2805. msgid "Command"
  2806. msgstr "Opdracht"
  2807. #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
  2808. msgid "Other command"
  2809. msgstr "Andere opdracht"
  2810. #: src/panelize.c:244
  2811. msgid " Add to external panelize "
  2812. msgstr " Toevoegen aan extern venster "
  2813. #: src/panelize.c:245
  2814. msgid " Enter command label: "
  2815. msgstr " Geef opdrachtlabel: "
  2816. #: src/panelize.c:284 src/user.c:667
  2817. msgid " Oops... "
  2818. msgstr " Oeps... "
  2819. #: src/panelize.c:285
  2820. msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
  2821. msgstr " Plaatsing in extern venster is niet mogelijk in een niet-lokale map"
  2822. #: src/panelize.c:334
  2823. msgid "Find rejects after patching"
  2824. msgstr "Zoek geweigerde patchfragmenten"
  2825. #: src/panelize.c:335
  2826. msgid "Find *.orig after patching"
  2827. msgstr "Zoek naar *.orig naar het patchen"
  2828. #: src/panelize.c:336
  2829. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2830. msgstr "Zoek SUID en SGID programma's"
  2831. #: src/panelize.c:387
  2832. msgid "Cannot invoke command."
  2833. msgstr "Opdracht oproepen mislukt."
  2834. #: src/panelize.c:442
  2835. msgid "Pipe close failed"
  2836. msgstr "Sluiten van pipe mislukt"
  2837. #: src/popthelp.c:31
  2838. msgid "Show this help message"
  2839. msgstr "Toon deze helptekst"
  2840. #: src/popthelp.c:32
  2841. msgid "Display brief usage message"
  2842. msgstr "Toon korte gebruiksaanwijzing"
  2843. #: src/screen.c:178
  2844. msgid "UP--DIR"
  2845. msgstr "UP--DIR"
  2846. #: src/screen.c:202
  2847. msgid "SYMLINK"
  2848. msgstr "SYMLINK"
  2849. #: src/screen.c:207
  2850. msgid "SUB-DIR"
  2851. msgstr "SUB-DIR"
  2852. #: src/screen.c:387 src/screen.c:388
  2853. msgid "Size"
  2854. msgstr "Grootte"
  2855. #: src/screen.c:390
  2856. msgid "MTime"
  2857. msgstr "MTime"
  2858. #: src/screen.c:391
  2859. msgid "ATime"
  2860. msgstr "ATime"
  2861. #: src/screen.c:392
  2862. msgid "CTime"
  2863. msgstr "CTime"
  2864. #: src/screen.c:393
  2865. msgid "Permission"
  2866. msgstr "Rechten"
  2867. #: src/screen.c:394
  2868. msgid "Perm"
  2869. msgstr "Rechten"
  2870. #: src/screen.c:395
  2871. msgid "Nl"
  2872. msgstr "Nl"
  2873. #: src/screen.c:396
  2874. msgid "Inode"
  2875. msgstr "Inode"
  2876. #: src/screen.c:397
  2877. msgid "UID"
  2878. msgstr "UID"
  2879. #: src/screen.c:398
  2880. msgid "GID"
  2881. msgstr "GID"
  2882. #: src/screen.c:399
  2883. msgid "Owner"
  2884. msgstr "Eigenaar"
  2885. #: src/screen.c:400
  2886. msgid "Group"
  2887. msgstr "Groep"
  2888. #: src/screen.c:631
  2889. #, c-format
  2890. msgid "%s bytes in %d file"
  2891. msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
  2892. #: src/screen.c:631
  2893. #, c-format
  2894. msgid "%s bytes in %d files"
  2895. msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
  2896. #: src/screen.c:657
  2897. msgid "<readlink failed>"
  2898. msgstr "<readlink mislukt>"
  2899. #: src/screen.c:1256
  2900. msgid "Unknown tag on display format: "
  2901. msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: "
  2902. #: src/screen.c:1382
  2903. msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
  2904. msgstr ""
  2905. "Het door de gebruiker gedefinieerde formaat lijkt fout, gebruik de standaard."
  2906. #: src/screen.c:1990
  2907. msgid " Do you really want to execute? "
  2908. msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
  2909. #: src/screen.c:2002
  2910. msgid " No action taken "
  2911. msgstr " Geen opdracht uitgevoerd "
  2912. #: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
  2913. #, c-format
  2914. msgid ""
  2915. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  2916. " %s "
  2917. msgstr ""
  2918. " Veranderen naar map \"%s\" mislukt \n"
  2919. " %s "
  2920. #: src/screen.c:2215
  2921. msgid "View"
  2922. msgstr "Weergave"
  2923. #: src/screen.c:2216 src/view.c:2041
  2924. msgid "Edit"
  2925. msgstr "Bewerken"
  2926. #: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
  2927. msgid "RenMov"
  2928. msgstr "Verplts"
  2929. #: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
  2930. msgid "Mkdir"
  2931. msgstr "Mkmap"
  2932. #: src/selcodepage.c:34
  2933. msgid " Choose input codepage "
  2934. msgstr " Kies invoerkarakterset"
  2935. #: src/selcodepage.c:38
  2936. msgid "- < No translation >"
  2937. msgstr "- < Geen vertaling >"
  2938. #: src/selcodepage.c:76
  2939. msgid ""
  2940. "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
  2941. "so charsets recoding feature is not available!"
  2942. msgstr ""
  2943. "Midnight Commander was gecompileerd zonder iconv ondersteuning.\n"
  2944. "Hierdoor is er geen ondersteuning voor karaktersetomzetting."
  2945. #: src/selcodepage.c:93
  2946. msgid ""
  2947. "To use this feature select your codepage in\n"
  2948. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2949. "Do not forget to save options."
  2950. msgstr ""
  2951. "Om gebruik te maken van deze mogelijkheid moet\n"
  2952. "je je karakterset instellen in:\n"
  2953. "Opties / Weergavebits...\n"
  2954. "Vergeet je instellingen niet op te slaan."
  2955. #: src/slint.c:193
  2956. #, c-format
  2957. msgid ""
  2958. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2959. "Check the TERM environment variable.\n"
  2960. msgstr ""
  2961. "Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\n"
  2962. "Controleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n"
  2963. #: src/subshell.c:417
  2964. #, c-format
  2965. msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
  2966. msgstr "Openen van 'named pipe' %s mislukt\n"
  2967. #: src/subshell.c:702
  2968. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2969. msgstr " De shell is nog actief. Toch afsluiten? "
  2970. #: src/subshell.c:813
  2971. #, c-format
  2972. msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
  2973. msgstr "Waarschuwing: Schakelen naar %s mislukt.\n"
  2974. #: src/textconf.c:10
  2975. msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
  2976. msgstr "Virtueel Bestandssysteem: tarfs, extfs"
  2977. #: src/textconf.c:12
  2978. msgid ", ftpfs"
  2979. msgstr ", ftpfs"
  2980. #: src/textconf.c:14
  2981. msgid " (proxies: hsc proxy)"
  2982. msgstr " (proxies: hsc-ondersteuning)"
  2983. #: src/textconf.c:17
  2984. msgid ", mcfs"
  2985. msgstr ", mcfs"
  2986. #: src/textconf.c:20
  2987. msgid " (with termnet support)"
  2988. msgstr " (met termnet-ondersteuning)"
  2989. #: src/textconf.c:23
  2990. msgid ", smbfs"
  2991. msgstr ", smbfs"
  2992. #: src/textconf.c:27
  2993. msgid ", undelfs"
  2994. msgstr ", undelfs"
  2995. #: src/textconf.c:33
  2996. msgid "With builtin Editor\n"
  2997. msgstr "Met ingebouwde editor\n"
  2998. #: src/textconf.c:39
  2999. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3000. msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
  3001. #: src/textconf.c:41
  3002. msgid "Using included S-Lang library"
  3003. msgstr "Bijgesloten S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
  3004. #: src/textconf.c:47
  3005. msgid "with terminfo database"
  3006. msgstr "met terminfo database"
  3007. #: src/textconf.c:49
  3008. msgid "with termcap database"
  3009. msgstr "met termcap database"
  3010. #: src/textconf.c:51
  3011. msgid "with an unknown terminal database"
  3012. msgstr "met een onbekende terminal database"
  3013. #: src/textconf.c:55
  3014. msgid "Using the ncurses library"
  3015. msgstr "de ncurses-bibliotheek"
  3016. #: src/textconf.c:57
  3017. msgid "Using old curses library"
  3018. msgstr "een oude curses-bibliotheek"
  3019. #: src/textconf.c:64
  3020. msgid "With optional subshell support"
  3021. msgstr "Met optionele subshell-ondersteuning"
  3022. #: src/textconf.c:66
  3023. msgid "With subshell support as default"
  3024. msgstr "Met standaard subshell-ondersteuning"
  3025. #: src/textconf.c:72
  3026. msgid "With support for background operations\n"
  3027. msgstr "Met ondersteuning voor achtergrondtaken\n"
  3028. #: src/textconf.c:76
  3029. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3030. msgstr "Met muisondersteuning voor xterms en de Linux-console\n"
  3031. #: src/textconf.c:78
  3032. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3033. msgstr "Met muisondersteuning voor xterms.\n"
  3034. #: src/textconf.c:82
  3035. msgid "With support for X11 events\n"
  3036. msgstr "Met ondersteuning voor X11 signalen\n"
  3037. #: src/textconf.c:86
  3038. msgid "With internationalization support\n"
  3039. msgstr "Met ondersteuning voor internationalisatie\n"
  3040. #: src/textconf.c:90
  3041. msgid "With multiple codepages support\n"
  3042. msgstr "Met ondersteuning voor meerdere karaktersets\n"
  3043. #: src/textconf.c:101
  3044. #, c-format
  3045. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  3046. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  3047. #: src/tree.c:195
  3048. #, c-format
  3049. msgid ""
  3050. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3051. "%s\n"
  3052. msgstr ""
  3053. "Openen van bestand %s voor schrijven mislukt:\n"
  3054. "%s\n"
  3055. #: src/tree.c:639
  3056. #, c-format
  3057. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3058. msgstr "Kopieer de map \"%s\" naar:"
  3059. #: src/tree.c:680
  3060. #, c-format
  3061. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3062. msgstr "Verplaats de map \"%s\" naar:"
  3063. #: src/tree.c:690
  3064. #, c-format
  3065. msgid ""
  3066. " Cannot stat the destination \n"
  3067. " %s "
  3068. msgstr ""
  3069. " Inspecteren van het doel mislukt \n"
  3070. " %s "
  3071. #: src/tree.c:696
  3072. msgid " The destination isn't a directory "
  3073. msgstr " Het doel is geen map "
  3074. #: src/tree.c:754
  3075. #, c-format
  3076. msgid " Delete %s? "
  3077. msgstr " %s verwijderen? "
  3078. #: src/tree.c:786
  3079. msgid "Static"
  3080. msgstr "Stat"
  3081. #: src/tree.c:786
  3082. msgid "Dynamc"
  3083. msgstr "Dyna"
  3084. #: src/tree.c:1020
  3085. msgid "Rescan"
  3086. msgstr "Herlezen"
  3087. #: src/tree.c:1022
  3088. msgid "Forget"
  3089. msgstr "Vergeet"
  3090. #: src/tree.c:1035
  3091. msgid "Rmdir"
  3092. msgstr "Rmdir"
  3093. #: src/treestore.c:353
  3094. #, c-format
  3095. msgid ""
  3096. "Cannot write to the %s file:\n"
  3097. "%s\n"
  3098. msgstr ""
  3099. "Schrijven naar bestand %s mislukt:\n"
  3100. "%s\n"
  3101. #: src/user.c:134
  3102. msgid " Format error on file Extensions File "
  3103. msgstr "Formaatfout in bestandsextensies-bestand"
  3104. #: src/user.c:135
  3105. #, c-format
  3106. msgid " The %%var macro has no default "
  3107. msgstr "De %%var-macro heeft geen standaard "
  3108. #: src/user.c:136
  3109. #, c-format
  3110. msgid " The %%var macro has no variable "
  3111. msgstr "De %%var macro heeft geen variabele "
  3112. #: src/user.c:281
  3113. #, c-format
  3114. msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
  3115. msgstr " Ongeldige definitie van shell patroon \"%c\". "
  3116. #: src/user.c:434
  3117. msgid " Debug "
  3118. msgstr " Debug "
  3119. #: src/user.c:443
  3120. msgid " ERROR: "
  3121. msgstr " FOUT: "
  3122. #: src/user.c:447
  3123. msgid " True: "
  3124. msgstr " Waar: "
  3125. #: src/user.c:449
  3126. msgid " False: "
  3127. msgstr " Onwaar: "
  3128. #: src/user.c:644
  3129. msgid " Warning -- ignoring file "
  3130. msgstr " Waarschuwing -- bestand wordt genegeerd "
  3131. #: src/user.c:645
  3132. #, c-format
  3133. msgid ""
  3134. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3135. "Using it may compromise your security"
  3136. msgstr ""
  3137. "Bestand %s is niet van de 'root' of van u, of is door iedereen "
  3138. "beschrijfbaar.\n"
  3139. "Het gebruik kan veiligheidsrisico's betekenen"
  3140. #: src/user.c:668
  3141. msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
  3142. msgstr "U kunt geen programma's uitvoeren vanuit een niet-lokale map"
  3143. #: src/user.c:766
  3144. #, c-format
  3145. msgid " No appropriative entries found in %s "
  3146. msgstr "Geen passende items gevonden in %s "
  3147. #. Create listbox
  3148. #: src/user.c:772
  3149. msgid " User menu "
  3150. msgstr " Gebruikersmenu "
  3151. #: src/util.c:200
  3152. msgid "name_trunc: too big"
  3153. msgstr "name_trunc: te groot"
  3154. #. strftime() format string for recent dates
  3155. #: src/util.c:630 src/util.c:656
  3156. msgid "%b %e %H:%M"
  3157. msgstr "%b %e %H:%M"
  3158. #. strftime() format string for old dates
  3159. #: src/util.c:631 src/util.c:654
  3160. msgid "%b %e %Y"
  3161. msgstr "%b %e %Y"
  3162. #: src/utilunix.c:317
  3163. msgid " Pipe failed "
  3164. msgstr " Pipe mislukt "
  3165. #: src/utilunix.c:321
  3166. msgid " Dup failed "
  3167. msgstr " Dup mislukt"
  3168. #: src/view.c:404
  3169. msgid ""
  3170. "File: \n"
  3171. "\n"
  3172. " "
  3173. msgstr ""
  3174. "Bestand: \n"
  3175. "\n"
  3176. " "
  3177. #: src/view.c:405
  3178. msgid ""
  3179. "\n"
  3180. "\n"
  3181. "has been modified, do you want to save the changes?\n"
  3182. msgstr ""
  3183. "\n"
  3184. "\n"
  3185. "is veranderd. Wilt u de wijzigingen opslaan?\n"
  3186. #: src/view.c:407
  3187. msgid " Save changes "
  3188. msgstr " Sla de veranderingen op "
  3189. #: src/view.c:449
  3190. msgid " Cannot spawn child program "
  3191. msgstr " Starten kindproces mislukt "
  3192. #: src/view.c:458
  3193. msgid " Empty output from child filter "
  3194. msgstr " Geen uitvoer van kindfilter "
  3195. #: src/view.c:463
  3196. msgid " Could not open file "
  3197. msgstr " Openen mislukt van bestand "
  3198. #: src/view.c:555
  3199. #, c-format
  3200. msgid ""
  3201. " Cannot stat \"%s\"\n"
  3202. " %s "
  3203. msgstr ""
  3204. " Inspectie van \"%s\" mislukt \n"
  3205. " %s "
  3206. #: src/view.c:563
  3207. msgid " Cannot view: not a regular file "
  3208. msgstr " Bekijken niet mogelijk: geen normaal bestand "
  3209. #: src/view.c:570
  3210. #, c-format
  3211. msgid ""
  3212. " Cannot open \"%s\"\n"
  3213. " %s "
  3214. msgstr ""
  3215. " Openen van \"%s\" is niet mogelijk\n"
  3216. " %s"
  3217. #: src/view.c:700
  3218. #, c-format
  3219. msgid "File: %s"
  3220. msgstr "Bestand: %s"
  3221. #: src/view.c:714
  3222. #, c-format
  3223. msgid "Offset 0x%08x"
  3224. msgstr "Offset 0x%08x"
  3225. #: src/view.c:716
  3226. #, c-format
  3227. msgid "Col %d"
  3228. msgstr "Kol %d"
  3229. #: src/view.c:720
  3230. #, c-format
  3231. msgid "%s bytes"
  3232. msgstr "%s bytes"
  3233. #: src/view.c:725
  3234. msgid " [grow]"
  3235. msgstr " [groei]"
  3236. #: src/view.c:1561 src/view.c:1693
  3237. msgid " Search string not found "
  3238. msgstr " Zoekstring niet gevonden "
  3239. #: src/view.c:1681
  3240. msgid "Invalid hex search expression"
  3241. msgstr "Ongeldige hexadecimale zoekterm"
  3242. #: src/view.c:1732
  3243. msgid " Invalid regular expression "
  3244. msgstr " Ongeldige reguliere expressie "
  3245. #: src/view.c:1854
  3246. #, c-format
  3247. msgid ""
  3248. " The current line number is %d.\n"
  3249. " Enter the new line number:"
  3250. msgstr ""
  3251. " Het huidige regelnummer is %d.\n"
  3252. " Geef het nieuwe regelnummer:"
  3253. #: src/view.c:1876
  3254. #, c-format
  3255. msgid ""
  3256. " The current address is 0x%lx.\n"
  3257. " Enter the new address:"
  3258. msgstr ""
  3259. " Het huidige adres is 0x%lx.\n"
  3260. " Geef het nieuwe adres:"
  3261. #: src/view.c:1878
  3262. msgid " Goto Address "
  3263. msgstr " Ga naar adres "
  3264. #: src/view.c:1910
  3265. msgid " Enter regexp:"
  3266. msgstr " Geef reguliere expressie:"
  3267. #: src/view.c:2033
  3268. msgid "Ascii"
  3269. msgstr "Ascii"
  3270. #: src/view.c:2033
  3271. msgid "Hex"
  3272. msgstr "Hex"
  3273. #: src/view.c:2034
  3274. msgid "Goto"
  3275. msgstr "Ga naar"
  3276. #: src/view.c:2034
  3277. msgid "Line"
  3278. msgstr "Regel"
  3279. #: src/view.c:2037
  3280. msgid "RxSrch"
  3281. msgstr "RxZoek"
  3282. #: src/view.c:2040
  3283. msgid "EdText"
  3284. msgstr "BewTekst"
  3285. #: src/view.c:2040
  3286. msgid "EdHex"
  3287. msgstr "BewHex"
  3288. #: src/view.c:2042
  3289. msgid "UnWrap"
  3290. msgstr "NietAfbr"
  3291. #: src/view.c:2042
  3292. msgid "Wrap"
  3293. msgstr "Afbr"
  3294. #: src/view.c:2045
  3295. msgid "HxSrch"
  3296. msgstr "HxZoek"
  3297. #: src/view.c:2048
  3298. msgid "Raw"
  3299. msgstr "Rauw"
  3300. #: src/view.c:2048
  3301. msgid "Parse"
  3302. msgstr "Parsen"
  3303. #: src/view.c:2052
  3304. msgid "Unform"
  3305. msgstr "OnFrmt"
  3306. #: src/view.c:2052
  3307. msgid "Format"
  3308. msgstr "Frmt"
  3309. #: src/widget.c:895
  3310. msgid " History "
  3311. msgstr " Opdrachthistorie "
  3312. #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
  3313. #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
  3314. #: src/win.c:188
  3315. msgid "Function key 1"
  3316. msgstr "Functietoets 1"
  3317. #: src/win.c:189
  3318. msgid "Function key 2"
  3319. msgstr "Functietoets 2"
  3320. #: src/win.c:190
  3321. msgid "Function key 3"
  3322. msgstr "Functietoets 3"
  3323. #: src/win.c:191
  3324. msgid "Function key 4"
  3325. msgstr "Functietoets 4"
  3326. #: src/win.c:192
  3327. msgid "Function key 5"
  3328. msgstr "Functietoets 5"
  3329. #: src/win.c:193
  3330. msgid "Function key 6"
  3331. msgstr "Functietoets 6"
  3332. #: src/win.c:194
  3333. msgid "Function key 7"
  3334. msgstr "Functietoets 7"
  3335. #: src/win.c:195
  3336. msgid "Function key 8"
  3337. msgstr "Functietoets 8"
  3338. #: src/win.c:196
  3339. msgid "Function key 9"
  3340. msgstr "Functietoets 9"
  3341. #: src/win.c:197
  3342. msgid "Function key 10"
  3343. msgstr "Functietoets 10"
  3344. #: src/win.c:198
  3345. msgid "Function key 11"
  3346. msgstr "Functietoets 11"
  3347. #: src/win.c:199
  3348. msgid "Function key 12"
  3349. msgstr "Functietoets 12"
  3350. #: src/win.c:200
  3351. msgid "Function key 13"
  3352. msgstr "Functietoets 13"
  3353. #: src/win.c:201
  3354. msgid "Function key 14"
  3355. msgstr "Functietoets 14"
  3356. #: src/win.c:202
  3357. msgid "Function key 15"
  3358. msgstr "Functietoets 15"
  3359. #: src/win.c:203
  3360. msgid "Function key 16"
  3361. msgstr "Functietoets 16"
  3362. #: src/win.c:204
  3363. msgid "Function key 17"
  3364. msgstr "Functietoets 17"
  3365. #: src/win.c:205
  3366. msgid "Function key 18"
  3367. msgstr "Functietoets 18"
  3368. #: src/win.c:206
  3369. msgid "Function key 19"
  3370. msgstr "Functietoets 19"
  3371. #: src/win.c:207
  3372. msgid "Function key 20"
  3373. msgstr "Functietoets 20"
  3374. #: src/win.c:208
  3375. msgid "Backspace key"
  3376. msgstr "Backspace"
  3377. #: src/win.c:209
  3378. msgid "End key"
  3379. msgstr "End"
  3380. #: src/win.c:210
  3381. msgid "Up arrow key"
  3382. msgstr "Pijl omhoog"
  3383. #: src/win.c:211
  3384. msgid "Down arrow key"
  3385. msgstr "Pijl omlaag"
  3386. #: src/win.c:212
  3387. msgid "Left arrow key"
  3388. msgstr "Pijl links"
  3389. #: src/win.c:213
  3390. msgid "Right arrow key"
  3391. msgstr "Pijl rechts"
  3392. #: src/win.c:214
  3393. msgid "Home key"
  3394. msgstr "Home"
  3395. #: src/win.c:215
  3396. msgid "Page Down key"
  3397. msgstr "PageDown"
  3398. #: src/win.c:216
  3399. msgid "Page Up key"
  3400. msgstr "PageUp"
  3401. #: src/win.c:217
  3402. msgid "Insert key"
  3403. msgstr "Ins"
  3404. #: src/win.c:218
  3405. msgid "Delete key"
  3406. msgstr "Del"
  3407. #: src/win.c:219
  3408. msgid "Completion/M-tab"
  3409. msgstr "Completeren/M-Tab"
  3410. #: src/win.c:220
  3411. msgid "+ on keypad"
  3412. msgstr "Numeriek +"
  3413. #: src/win.c:221
  3414. msgid "- on keypad"
  3415. msgstr "Numeriek -"
  3416. #: src/win.c:222
  3417. msgid "* on keypad"
  3418. msgstr "Numeriek *"
  3419. #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
  3420. #: src/win.c:224
  3421. msgid "Left arrow keypad"
  3422. msgstr "Numeriek pijl links"
  3423. #: src/win.c:225
  3424. msgid "Right arrow keypad"
  3425. msgstr "Numeriek pijl rechts"
  3426. #: src/win.c:226
  3427. msgid "Up arrow keypad"
  3428. msgstr "Numeriek pijl omhoog"
  3429. #: src/win.c:227
  3430. msgid "Down arrow keypad"
  3431. msgstr "Numeriek pijl omlaag"
  3432. #: src/win.c:228
  3433. msgid "Home on keypad"
  3434. msgstr "Numeriek Home"
  3435. #: src/win.c:229
  3436. msgid "End on keypad"
  3437. msgstr "Numeriek End"
  3438. #: src/win.c:230
  3439. msgid "Page Down keypad"
  3440. msgstr "Numeriek PageDown"
  3441. #: src/win.c:231
  3442. msgid "Page Up keypad"
  3443. msgstr "Numeriek PageUp"
  3444. #: src/win.c:232
  3445. msgid "Insert on keypad"
  3446. msgstr "Numeriek Ins"
  3447. #: src/win.c:233
  3448. msgid "Delete on keypad"
  3449. msgstr "Numeriek Del"
  3450. #: src/win.c:234
  3451. msgid "Enter on keypad"
  3452. msgstr "Numeriek Enter"
  3453. #: src/win.c:235
  3454. msgid "Slash on keypad"
  3455. msgstr "Numeriek /"
  3456. #: src/win.c:236
  3457. msgid "NumLock on keypad"
  3458. msgstr "Numerisch NumLock"
  3459. #. Translators should take care as "Password" or its translations
  3460. #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
  3461. #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894
  3462. msgid "Password:"
  3463. msgstr "Wachtwoord:"
  3464. #: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
  3465. #, c-format
  3466. msgid ""
  3467. "Couldn't open cpio archive\n"
  3468. "%s"
  3469. msgstr ""
  3470. "Openen cpio-archief mislukt:\n"
  3471. "%s"
  3472. #: vfs/cpio.c:225
  3473. #, c-format
  3474. msgid ""
  3475. "Premature end of cpio archive\n"
  3476. "%s"
  3477. msgstr ""
  3478. "Voortijdig eind in cpio-archief\n"
  3479. "%s"
  3480. #: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
  3481. #, c-format
  3482. msgid ""
  3483. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3484. "%s"
  3485. msgstr ""
  3486. "Beschadigde cpio-header gevonden in\n"
  3487. "%s"
  3488. #: vfs/cpio.c:432
  3489. #, c-format
  3490. msgid ""
  3491. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3492. "%s\n"
  3493. "in cpio archive\n"
  3494. "%s"
  3495. msgstr ""
  3496. "Inconsistente harde link \n"
  3497. "%s\n"
  3498. "in cpio-archief\n"
  3499. "%s"
  3500. #. In case entry is already there
  3501. #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
  3502. #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
  3503. #. 'No such file or directory' is such case)
  3504. #. This can be considered archive inconsistency
  3505. #: vfs/cpio.c:455
  3506. #, c-format
  3507. msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
  3508. msgstr "%s bevat duplicaten! Sla over!"
  3509. #: vfs/cpio.c:524
  3510. #, c-format
  3511. msgid ""
  3512. "Unexpected end of file\n"
  3513. "%s"
  3514. msgstr ""
  3515. "Onverwachte bestandeinde in\n"
  3516. "%s"
  3517. #: vfs/direntry.c:303
  3518. #, c-format
  3519. msgid "Dir cache expired for %s"
  3520. msgstr "Dir-cache verlopen voor %s"
  3521. #: vfs/direntry.c:787
  3522. msgid "Starting linear transfer..."
  3523. msgstr "Starten van lineaire overdracht"
  3524. #: vfs/direntry.c:959
  3525. msgid "Getting file"
  3526. msgstr "Verkrijgen bestand"
  3527. #: vfs/extfs.c:298
  3528. #, c-format
  3529. msgid ""
  3530. "Couldn't open %s archive\n"
  3531. "%s"
  3532. msgstr ""
  3533. "Openen archief %s mislukt\n"
  3534. "%s"
  3535. #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
  3536. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3537. msgstr "Inconsistent extfs archief"
  3538. #: vfs/fish.c:147
  3539. #, c-format
  3540. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3541. msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s"
  3542. #: vfs/fish.c:225
  3543. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3544. msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..."
  3545. #: vfs/fish.c:235
  3546. msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
  3547. msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk."
  3548. #: vfs/fish.c:240
  3549. msgid " fish: Password required for "
  3550. msgstr " fish: Wachtwoord vereist voor "
  3551. #: vfs/fish.c:249
  3552. msgid "fish: Sending password..."
  3553. msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..."
  3554. #: vfs/fish.c:255
  3555. msgid "fish: Sending initial line..."
  3556. msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..."
  3557. #: vfs/fish.c:265
  3558. msgid "fish: Handshaking version..."
  3559. msgstr "fish: versie handshaking..."
  3560. #: vfs/fish.c:275
  3561. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3562. msgstr "fish: huidige map opzetten..."
  3563. #: vfs/fish.c:277
  3564. #, c-format
  3565. msgid "fish: Connected, home %s."
  3566. msgstr "fish: verbonden, home %s"
  3567. #: vfs/fish.c:366
  3568. #, c-format
  3569. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3570. msgstr "fish: map %s wordt gelezen..."
  3571. #: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313
  3572. #, c-format
  3573. msgid "%s: done."
  3574. msgstr "%s: voltooid."
  3575. #: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316
  3576. #, c-format
  3577. msgid "%s: failure"
  3578. msgstr " %s: fout "
  3579. #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
  3580. #: vfs/fish.c:495
  3581. #, c-format
  3582. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3583. msgstr "fish: bewaar %s: opdracht verzenden..."
  3584. #: vfs/fish.c:539
  3585. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3586. msgstr "fisch: Lokale leesopdracht mislukt, zend nullen"
  3587. #: vfs/fish.c:551
  3588. #, c-format
  3589. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3590. msgstr "fish: opslaan %s %d (%lu)"
  3591. #: vfs/fish.c:552
  3592. msgid "zeros"
  3593. msgstr "nullen"
  3594. #: vfs/fish.c:601
  3595. msgid "Aborting transfer..."
  3596. msgstr "Transfert wordt verbroken..."
  3597. #: vfs/fish.c:610
  3598. msgid "Error reported after abort."
  3599. msgstr "Fout gemeld na verbreking."
  3600. #: vfs/fish.c:612
  3601. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3602. msgstr "Verbroken transfert zou een success zijn."
  3603. #: vfs/ftpfs.c:381
  3604. #, c-format
  3605. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3606. msgstr "ftpfs: Verbinding verbreken met %s"
  3607. #: vfs/ftpfs.c:438
  3608. msgid " FTP: Password required for "
  3609. msgstr " FTP: Wachtwoord vereist voor "
  3610. #: vfs/ftpfs.c:466
  3611. msgid " Proxy: Password required for "
  3612. msgstr " Proxy: MCFS wachtwoord vereist voor "
  3613. #: vfs/ftpfs.c:492
  3614. msgid "ftpfs: sending proxy login name"
  3615. msgstr "ftpfs: proxy loginnaam wordt verstuurd"
  3616. #: vfs/ftpfs.c:496
  3617. msgid "ftpfs: sending proxy user password"
  3618. msgstr "ftpfs: proxy wachtwoord wordt verstuurd"
  3619. #: vfs/ftpfs.c:500
  3620. msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
  3621. msgstr "ftpfs: proxy authenticatie geslaagd"
  3622. #: vfs/ftpfs.c:504
  3623. #, c-format
  3624. msgid "ftpfs: connected to %s"
  3625. msgstr "ftpfs: verbonden met %s"
  3626. #: vfs/ftpfs.c:521
  3627. msgid "ftpfs: sending login name"
  3628. msgstr "ftpfs: loginnaam wordt verstuurd"
  3629. #: vfs/ftpfs.c:526
  3630. msgid "ftpfs: sending user password"
  3631. msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd"
  3632. #: vfs/ftpfs.c:531
  3633. msgid "ftpfs: logged in"
  3634. msgstr "ftpfs: ingelogd"
  3635. #: vfs/ftpfs.c:546
  3636. #, c-format
  3637. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3638. msgstr "ftpfs: Login niet correct voor gebruiker %s "
  3639. #: vfs/ftpfs.c:578
  3640. #, c-format
  3641. msgid " Could not set source routing (%s)"
  3642. msgstr " Zetten van source-routing mislukt (%s)"
  3643. #: vfs/ftpfs.c:705
  3644. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3645. msgstr "ftpfs: Ongeldige hostnaam."
  3646. #: vfs/ftpfs.c:725
  3647. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3648. msgstr "ftpfs: Ongeldig hostadres."
  3649. #: vfs/ftpfs.c:748
  3650. #, c-format
  3651. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3652. msgstr "ftpfs: aan het verbinden met %s"
  3653. #: vfs/ftpfs.c:758
  3654. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3655. msgstr "ftpfs: verbinding onderbroken door gebruiker"
  3656. #: vfs/ftpfs.c:760
  3657. #, c-format
  3658. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3659. msgstr "ftpfs: verbinding met server mislukt: %s"
  3660. #: vfs/ftpfs.c:801
  3661. #, c-format
  3662. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3663. msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)"
  3664. #: vfs/ftpfs.c:984
  3665. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3666. msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt"
  3667. #: vfs/ftpfs.c:1057
  3668. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3669. msgstr "ftpfs: transfer wordt afgebroken."
  3670. #: vfs/ftpfs.c:1059
  3671. #, c-format
  3672. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3673. msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s"
  3674. #: vfs/ftpfs.c:1064
  3675. msgid "ftpfs: abort failed"
  3676. msgstr "ftpfs: afbreken mislukt"
  3677. #: vfs/ftpfs.c:1153 vfs/ftpfs.c:1258
  3678. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3679. msgstr "ftpfs: CWD mislukt."
  3680. #: vfs/ftpfs.c:1163 vfs/ftpfs.c:1170
  3681. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3682. msgstr "ftpfs: volgen van symlink mislukt"
  3683. #: vfs/ftpfs.c:1221
  3684. msgid "Resolving symlink..."
  3685. msgstr "Volgen van Symlink..."
  3686. #: vfs/ftpfs.c:1246
  3687. #, c-format
  3688. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3689. msgstr "ftpfs: FTP map %s wordt ingelezen... %s%s"
  3690. #: vfs/ftpfs.c:1247
  3691. msgid "(strict rfc959)"
  3692. msgstr "(strict rfc959)"
  3693. #: vfs/ftpfs.c:1248
  3694. msgid "(chdir first)"
  3695. msgstr "(eerst chdir)"
  3696. #: vfs/ftpfs.c:1386
  3697. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3698. msgstr "ftpfs: mislukt; geen terugvalmogelijkheid "
  3699. #: vfs/ftpfs.c:1451
  3700. #, fuzzy, c-format
  3701. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3702. msgstr "ftpfs: opslaan bestand %d (%lu)"
  3703. #: vfs/ftpfs.c:1910
  3704. msgid ""
  3705. "~/.netrc file has not correct mode.\n"
  3706. "Remove password or correct mode."
  3707. msgstr ""
  3708. "~/.netrc heeft een ongeldige bestandsmodus.\n"
  3709. "Verwijder het wachtwoord, of corrigeer de modus."
  3710. #: vfs/mcfs.c:113 vfs/mcfs.c:135 vfs/mcfs.c:161
  3711. msgid " MCFS "
  3712. msgstr " MCFS "
  3713. #: vfs/mcfs.c:113
  3714. msgid " The server does not support this version "
  3715. msgstr " De server ondersteunt deze versie niet "
  3716. #: vfs/mcfs.c:130
  3717. msgid ""
  3718. " The remote server is not running on a system port \n"
  3719. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3720. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3721. msgstr ""
  3722. " De remote server luistert niet op een systeempoort \n"
  3723. " u heeft een wachtwoord nodig om in te loggen, maar die informatie \n"
  3724. " onveilig kunnen zijn op de remote server. Doorgaan? \n"
  3725. #: vfs/mcfs.c:133
  3726. msgid " Yes "
  3727. msgstr " Ja "
  3728. #: vfs/mcfs.c:133
  3729. msgid " No "
  3730. msgstr " Nee "
  3731. #: vfs/mcfs.c:135
  3732. msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
  3733. msgstr " De remote server luister op een vreemde poort. Stop.\n"
  3734. #: vfs/mcfs.c:147
  3735. msgid " MCFS Password required "
  3736. msgstr " MCFS wachtwoord vereist "
  3737. #: vfs/mcfs.c:161
  3738. msgid " Invalid password "
  3739. msgstr " Ongeldig wachtwoord "
  3740. #: vfs/mcfs.c:192
  3741. #, c-format
  3742. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3743. msgstr " Kan machinenaam niet vinden: %s "
  3744. #: vfs/mcfs.c:210
  3745. #, c-format
  3746. msgid " Cannot create socket: %s "
  3747. msgstr " Kan socket niet creëren: %s "
  3748. #: vfs/mcfs.c:216
  3749. #, c-format
  3750. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3751. msgstr " Kan niet verbinden met server: %s "
  3752. #: vfs/mcfs.c:282
  3753. msgid " Too many open connections "
  3754. msgstr " Teveel open verbindingen "
  3755. #: vfs/sfs.c:334
  3756. #, c-format
  3757. msgid ""
  3758. "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
  3759. "%s\n"
  3760. msgstr ""
  3761. "Waarschuwing: ongeldige regel in sfs.ini:\n"
  3762. "%s\n"
  3763. #: vfs/sfs.c:345
  3764. #, c-format
  3765. msgid ""
  3766. "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
  3767. "%s\n"
  3768. msgstr ""
  3769. "Waarschuwing: ongeldige vlag %c in sfs.ini:\n"
  3770. "%s\n"
  3771. #: vfs/smbfs.c:534
  3772. #, c-format
  3773. msgid ""
  3774. " reconnect to %s failed\n"
  3775. " "
  3776. msgstr ""
  3777. " herverbinden met %s mislukt\n"
  3778. " "
  3779. #: vfs/smbfs.c:1092
  3780. msgid " Authentication failed "
  3781. msgstr " Authenticatie mislukt "
  3782. #: vfs/smbfs.c:1575
  3783. #, c-format
  3784. msgid " Error %s creating directory %s "
  3785. msgstr " %s mkdir uitvoeren %s "
  3786. #: vfs/smbfs.c:1598
  3787. #, c-format
  3788. msgid " Error %s removing directory %s "
  3789. msgstr " %s rmdir uitvoeren %s "
  3790. #: vfs/smbfs.c:1702 vfs/smbfs.c:1722
  3791. #, c-format
  3792. msgid " %s opening remote file %s "
  3793. msgstr " %s bezig bestand %s te openen"
  3794. #: vfs/smbfs.c:1790
  3795. #, c-format
  3796. msgid " %s removing remote file %s "
  3797. msgstr " %s bestand %s wordt op afstand verwijderd"
  3798. #: vfs/smbfs.c:1828
  3799. #, c-format
  3800. msgid " %s renaming files\n"
  3801. msgstr " %s bestanden herbenoemen\n"
  3802. #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
  3803. #, c-format
  3804. msgid ""
  3805. "Couldn't open tar archive\n"
  3806. "%s"
  3807. msgstr ""
  3808. "Openen tar-archief mislukt\n"
  3809. "%s"
  3810. #: vfs/tar.c:280
  3811. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3812. msgstr "Onverwachte EOF in archiefbestand"
  3813. #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
  3814. msgid "Inconsistent tar archive"
  3815. msgstr "Inconsistent tar-archief"
  3816. #: vfs/tar.c:409
  3817. #, c-format
  3818. msgid ""
  3819. "Hmm,...\n"
  3820. "%s\n"
  3821. "doesn't look like a tar archive."
  3822. msgstr ""
  3823. "Hmm, ...\n"
  3824. "%s\n"
  3825. "dit ziet er niet uit als een tar-archief."
  3826. #: vfs/undelfs.c:79
  3827. msgid " undelfs: error "
  3828. msgstr " bestandsfout "
  3829. #: vfs/undelfs.c:182
  3830. msgid " not enough memory "
  3831. msgstr " onvoldoende geheugen "
  3832. #: vfs/undelfs.c:187
  3833. msgid " while allocating block buffer "
  3834. msgstr "bij het allokeren van de blokbuffer"
  3835. #: vfs/undelfs.c:191
  3836. #, c-format
  3837. msgid " open_inode_scan: %d "
  3838. msgstr "open_inode_scan: %d "
  3839. #: vfs/undelfs.c:195
  3840. #, c-format
  3841. msgid " while starting inode scan %d "
  3842. msgstr "bij het staretne van inode scan %d "
  3843. #: vfs/undelfs.c:202
  3844. #, c-format
  3845. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3846. msgstr "undelfs: aan het laden van gewiste-bestandsinformatie %d inodes"
  3847. #: vfs/undelfs.c:217
  3848. #, c-format
  3849. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3850. msgstr "bij het aanroepen van ext2_block_iterate %d "
  3851. #: vfs/undelfs.c:225
  3852. msgid " no more memory while reallocating array "
  3853. msgstr " onvoldoende geheugen bij het verplaatsen van array "
  3854. #: vfs/undelfs.c:244
  3855. #, c-format
  3856. msgid " while doing inode scan %d "
  3857. msgstr " bij inode scan %d "
  3858. #: vfs/undelfs.c:268
  3859. msgid " Ext2lib error "
  3860. msgstr " Ext2Lib-fout "
  3861. #: vfs/undelfs.c:295
  3862. #, c-format
  3863. msgid " Could not open file %s "
  3864. msgstr " Openen mislukt van bestand %s "
  3865. #: vfs/undelfs.c:298
  3866. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3867. msgstr "undelfs: aan het lezen inode bitmap..."
  3868. #: vfs/undelfs.c:301
  3869. #, c-format
  3870. msgid ""
  3871. " Could not load inode bitmap from: \n"
  3872. " %s \n"
  3873. msgstr ""
  3874. " Kon inode-bitmap niet landen van: \n"
  3875. " %s\n"
  3876. #: vfs/undelfs.c:304
  3877. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3878. msgstr "undelfs: aan het lezen block-bitmap..."
  3879. #: vfs/undelfs.c:307
  3880. #, c-format
  3881. msgid ""
  3882. " Could not load block bitmap from: \n"
  3883. " %s \n"
  3884. msgstr ""
  3885. "Kon blok-bitmap van:\n"
  3886. "%s niet laden\n"
  3887. #: vfs/undelfs.c:330
  3888. msgid " vfs_info is not fs! "
  3889. msgstr "vfs_info is niet fs! "
  3890. #: vfs/undelfs.c:386 vfs/undelfs.c:570
  3891. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3892. msgstr " U moet 'chdir' doen voor dat u bestanden kunt extraheren "
  3893. #: vfs/undelfs.c:509
  3894. msgid " while iterating over blocks "
  3895. msgstr " bij het itereren over de de blokken "
  3896. #: vfs/undelfs.c:614
  3897. #, c-format
  3898. msgid " Could not open file: %s "
  3899. msgstr " Openen van bestand mislukt: %s "
  3900. #: vfs/vfs.c:1189
  3901. msgid "Changes to file lost"
  3902. msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
  3903. #: vfs/vfs.c:1855
  3904. msgid "Could not parse:"
  3905. msgstr "Kon niet interpreteren:"
  3906. #: vfs/vfs.c:1857
  3907. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3908. msgstr "Verdere parse-fouten worden genegeerd."
  3909. #: vfs/vfs.c:1857
  3910. msgid "(sorry)"
  3911. msgstr "(het spijt me)"
  3912. #: vfs/vfs.c:1868
  3913. msgid "Internal error:"
  3914. msgstr "Interne fout:"
  3915. #: vfs/vfs.c:1878
  3916. #, c-format
  3917. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3918. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes getransfereerd)"
  3919. #: vfs/vfs.c:1879
  3920. #, c-format
  3921. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3922. msgstr "%s: %s: %s %lu bytes getransfereerd"
  3923. #~ msgid "Archive"
  3924. #~ msgstr "Archief"
  3925. #~ msgid "Read Only"
  3926. #~ msgstr "Alleen lezen"
  3927. #~ msgid "Hidden"
  3928. #~ msgstr "Verborgen"
  3929. #~ msgid "System"
  3930. #~ msgstr "Systeem"
  3931. #~ msgid "[Chmod]"
  3932. #~ msgstr "[Chmod]"
  3933. #~ msgid "chmod"
  3934. #~ msgstr "chmod"
  3935. #~ msgid "unknown"
  3936. #~ msgstr "onbekend"
  3937. #~ msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
  3938. #~ msgstr ""
  3939. #~ "-M, --memory file [ONTWIKKELAARS: log MAD-berichten naar bestand.]\n"
  3940. #~ msgid " There are stopped jobs."
  3941. #~ msgstr " Er zijn gestopte opdrachten."
  3942. #~ msgid " Quit anyway? "
  3943. #~ msgstr " Toch afsluiten? "
  3944. #~ msgid "fish: failed"
  3945. #~ msgstr "fish: mislukt"
  3946. #~ msgid "ftpfs: failed"
  3947. #~ msgstr "ftpfs: mislukt"