123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875 |
- # Spanish locale - Midnight Commander
- # Copyright (C) 1998-2001 Free Software Foundation, Inc.
- # David Martín <dmartina@excite.com>, 1998-2002.
- # Ismael Olea <olea@hispafuentes.com>, 2000.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: 4.5.99\n"
- "POT-Creation-Date: 2002-09-17 16:07-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-04-12 23:00+0200\n"
- "Last-Translator: David Martín <dmartina@excite.com\n"
- "Language-Team: Spanish <es@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
- #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427
- #: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1573
- #: src/wtools.c:134 vfs/vfs.c:1845
- msgid " Error "
- msgstr " Error "
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:420
- msgid " Failed trying to open file for reading: "
- msgstr " Fallo al tratar de abrir el fichero para lectura: "
- #: edit/edit.c:353
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr " Problemas al leer en tubería: "
- #: edit/edit.c:358
- msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
- msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para lectura: "
- #: edit/edit.c:372
- msgid " Error reading file: "
- msgstr " Error al leer fichero: "
- #: edit/edit.c:414
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " No es un fichero normal: "
- #: edit/edit.c:427
- msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
- msgstr " No puedo obtener tamaño/permisos del fichero: "
- #: edit/edit.c:439
- msgid " File is too large: "
- msgstr " El fichero es demasiado grande: "
- #: edit/edit.c:440
- msgid ""
- " \n"
- " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
- msgstr ""
- " \n"
- " Incremente el tamaño de edit.h:MAXBUG y recompile el editor"
- #: edit/edit.c:2544
- msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- msgstr "Menú de usuario sólo disponible en mcedit invocado desde mc"
- #: edit/edit.h:341 edit/edit.h:342
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Teclee el nombre del fichero: "
- #: edit/edit.h:345
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Ignorar"
- #: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1092 edit/editcmd.c:1173
- #: edit/editcmd.c:2346 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65
- #: src/boxes.c:137 src/boxes.c:274 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
- #: src/boxes.c:587 src/boxes.c:710 src/boxes.c:938 src/boxes.c:1007
- #: src/filegui.c:772 src/find.c:149 src/layout.c:365 src/option.c:148
- #: src/wtools.c:378
- msgid "&Ok"
- msgstr "&Aceptar"
- #: edit/edit_key_translator.c:135
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Tecla Emacs: "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Ejecutar macro "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- #: edit/editcmd.c:632
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Pulse la tecla de macro: "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Insertar literalmente "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Presione cualquier tecla: "
- #: edit/editcmd.c:257
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Error al escribir en tubería: "
- #: edit/editcmd.c:263
- msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
- msgstr " Fallo al tratar de abrir tubería para escritura: "
- #: edit/editcmd.c:337
- msgid "Quick save "
- msgstr "Guardar rápido "
- #: edit/editcmd.c:338
- msgid "Safe save "
- msgstr "Guardar seguro "
- #: edit/editcmd.c:339
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Dejar copias->"
- #: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1034 edit/editcmd.c:1090
- #: edit/editcmd.c:1171 edit/editcmd.c:2344 edit/editoptions.c:62
- #: src/achown.c:71 src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:370
- #: src/boxes.c:462 src/boxes.c:584 src/boxes.c:708 src/boxes.c:1007
- #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:872 src/filegui.c:755
- #: src/find.c:149 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
- #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:366 src/learn.c:60 src/option.c:149
- #: src/panelize.c:74 src/view.c:390 src/view.c:412 src/wtools.c:59
- #: src/wtools.c:376
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Cancelar"
- #: edit/editcmd.c:348
- msgid "Extension:"
- msgstr "Extensión:"
- #: edit/editcmd.c:354
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Modo de guardar "
- #: edit/editcmd.c:419 edit/editcmd.c:454
- msgid " Save As "
- msgstr " Guardar como "
- #: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:717 edit/editcmd.c:742 edit/editcmd.c:886
- #: edit/editcmd.c:984 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:471
- #: src/screen.c:1375 src/screen.c:1995 src/selcodepage.c:101
- #: src/subshell.c:703 src/utilunix.c:352 src/utilunix.c:356 src/utilunix.c:378
- #: src/utilunix.c:430 vfs/mcfs.c:126
- msgid " Warning "
- msgstr " ¡ Atención ! "
- #: edit/editcmd.c:434
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Ya existe un fichero con ese nombre. "
- #: edit/editcmd.c:436
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Sobrescribir"
- #: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:493 edit/editcmd.c:693 edit/editcmd.c:717
- #: edit/editcmd.c:742 edit/editcmd.c:886
- msgid "Cancel"
- msgstr "Cancelar"
- #: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2098 src/view.c:389
- msgid " Error trying to save file. "
- msgstr " Error al guardar el fichero. "
- #: edit/editcmd.c:551 edit/editcmd.c:559 edit/editcmd.c:584
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Eliminar macro "
- #: edit/editcmd.c:553
- msgid " Error trying to open temp file "
- msgstr " Error al tratar de abrir el fichero temporal "
- #: edit/editcmd.c:561 edit/editcmd.c:622 edit/editcmd.c:679
- msgid " Error trying to open macro file "
- msgstr " Error al tratar de abrir el fichero de macros "
- #: edit/editcmd.c:585
- msgid " Error trying to overwrite macro file "
- msgstr " Error al sobrescribir el fichero de macros "
- #: edit/editcmd.c:601
- msgid " Macro "
- msgstr " Macro "
- #: edit/editcmd.c:603
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Presione la nueva tecla para el macro: "
- #: edit/editcmd.c:622
- msgid " Save macro "
- msgstr " Guardar macro "
- #: edit/editcmd.c:631
- msgid " Delete Macro "
- msgstr " Eliminar Macro "
- #: edit/editcmd.c:678
- msgid " Load macro "
- msgstr " Cargar macro "
- #: edit/editcmd.c:691
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Guardar el fichero: "
- #: edit/editcmd.c:693 src/view.c:388
- msgid " Save file "
- msgstr " Guardar fichero "
- #: edit/editcmd.c:693 edit/editwidget.c:226 src/view.c:2048
- msgid "Save"
- msgstr "Guardar"
- #: edit/editcmd.c:717 edit/editcmd.c:742
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " El texto actual ha sido modificado y no ha sido guardado \n"
- " Continuar descartará estos cambios. "
- #: edit/editcmd.c:717 edit/editcmd.c:742 edit/editcmd.c:886
- msgid "Continue"
- msgstr "Continuar"
- #: edit/editcmd.c:748
- msgid " Load "
- msgstr " Cargar "
- #: edit/editcmd.c:886 edit/editcmd.c:984
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " El bloque es enorme, quizás no se pueda deshacer esta acción. "
- #: edit/editcmd.c:984
- msgid " Continue "
- msgstr " Continuar "
- #: edit/editcmd.c:984
- msgid " Cancel "
- msgstr " Cancelar "
- #: edit/editcmd.c:1036
- msgid "o&Ne"
- msgstr "sólo u&No"
- #: edit/editcmd.c:1038 src/filegui.c:528
- msgid "al&L"
- msgstr "&Todos"
- #: edit/editcmd.c:1040 src/file.c:2076 src/filegui.c:230
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Saltar"
- #: edit/editcmd.c:1042
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Reemplazar"
- #: edit/editcmd.c:1049 edit/editcmd.c:1056
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Reemplazar con: "
- #: edit/editcmd.c:1061
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Confirmar cambios "
- #: edit/editcmd.c:1094 edit/editcmd.c:1175
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "&Expresión scanf"
- #: edit/editcmd.c:1096
- msgid "replace &All"
- msgstr "reemplazar &Todos"
- #: edit/editcmd.c:1098
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr "c&Onfirmar cambios"
- #: edit/editcmd.c:1100 edit/editcmd.c:1177
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Hacia atrás"
- #: edit/editcmd.c:1102 edit/editcmd.c:1179
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "expresión &Regular"
- #: edit/editcmd.c:1104 edit/editcmd.c:1181
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "&Sólo palabras completas"
- #: edit/editcmd.c:1106 edit/editcmd.c:1183 src/find.c:141
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "distinguir ma&Yúsculas"
- #: edit/editcmd.c:1110
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Teclee el orden de los argumentos, p. ej. 3,2,1,4 "
- #: edit/editcmd.c:1114
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Teclee el cambio a realizar:"
- #: edit/editcmd.c:1118 edit/editcmd.c:1187 src/view.c:1963
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Teclee el texto a buscar:"
- #: edit/editcmd.c:1137 edit/editcmd.c:1770 edit/editcmd.c:1800
- #: edit/editcmd.c:1802
- msgid " Replace "
- msgstr " Reemplazar "
- #: edit/editcmd.c:1201 edit/editcmd.c:1878 edit/editcmd.c:1880
- #: edit/editcmd.c:1908 src/view.c:1493 src/view.c:1572 src/view.c:1692
- #: src/view.c:1704 src/view.c:1921 src/view.c:1963
- msgid " Search "
- msgstr " Buscar "
- #: edit/editcmd.c:1573
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
- msgstr ""
- " La expresión regular es inválida o la expresión scanf tiene demasiadas "
- "conversiones "
- #: edit/editcmd.c:1772
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Error en cadena de formato al reemplazar. "
- #: edit/editcmd.c:1800
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld reemplazos hechos. "
- #: edit/editcmd.c:1802 edit/editcmd.c:1880 edit/editcmd.c:1908 src/view.c:1572
- #: src/view.c:1704
- msgid " Search string not found "
- msgstr " La cadena buscada no ha sido encontrada "
- #: edit/editcmd.c:1878
- #, c-format
- msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
- msgstr " %d coincidencias, %d marcadores colocados "
- #: edit/editcmd.c:1926
- msgid " Quit "
- msgstr " Salir "
- #: edit/editcmd.c:1926
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " El fichero fue modificado. ¿Desea guardarlo al salir? "
- #: edit/editcmd.c:1926
- msgid "Cancel quit"
- msgstr "Cancelar salida"
- #: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
- #: src/filegui.c:534 src/hotlist.c:1030 src/main.c:632 src/screen.c:1984
- #: src/subshell.c:704 src/tree.c:756 src/view.c:412
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Sí"
- #: edit/editcmd.c:1926 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
- #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:632 src/screen.c:1984
- #: src/subshell.c:704 src/tree.c:756 src/view.c:412
- msgid "&No"
- msgstr "&No"
- #: edit/editcmd.c:2033
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Copiar al portapapeles "
- #: edit/editcmd.c:2033 edit/editcmd.c:2046
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " No pude guardar el fichero. "
- #: edit/editcmd.c:2046
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Cortar al portapapeles "
- #: edit/editcmd.c:2066 src/view.c:1867
- msgid " Goto line "
- msgstr " Ir a la línea "
- #: edit/editcmd.c:2066
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Línea: "
- #: edit/editcmd.c:2085 edit/editcmd.c:2098
- msgid " Save Block "
- msgstr " Guardar bloque "
- #: edit/editcmd.c:2110
- msgid " Insert File "
- msgstr " Insertar fichero "
- #: edit/editcmd.c:2123
- msgid " Insert file "
- msgstr " Insertar fichero "
- #: edit/editcmd.c:2123
- msgid " Error trying to insert file. "
- msgstr " Error al tratar de insertar el fichero "
- #: edit/editcmd.c:2140
- msgid " Sort block "
- msgstr " Ordenar bloque de texto "
- #: edit/editcmd.c:2140 edit/editcmd.c:2234
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Es necesario tener un bloque seleccionado "
- #: edit/editcmd.c:2147
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Ordenar bloque de texto "
- #: edit/editcmd.c:2148
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Opciones para \"sort\" (ver manual), separadas por espacios: "
- #: edit/editcmd.c:2159 edit/editcmd.c:2164
- msgid " Sort "
- msgstr " Ordenar "
- #: edit/editcmd.c:2160
- msgid " Error trying to execute sort command "
- msgstr " Error al tratar de ejecutar el comando \"sort\" "
- #: edit/editcmd.c:2165
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " \"sort\" regresó un valor distinto de cero "
- #: edit/editcmd.c:2201
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Error al crear guión:"
- #: edit/editcmd.c:2209
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Error al leer guión:"
- #: edit/editcmd.c:2218
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Error al cerrar guión:"
- #: edit/editcmd.c:2224
- msgid "Script created:"
- msgstr "Guión creado:"
- #: edit/editcmd.c:2232
- msgid "Process block"
- msgstr "Procesar bloque"
- #: edit/editcmd.c:2339
- msgid " Mail "
- msgstr " Correo "
- #: edit/editcmd.c:2350
- msgid " Copies to"
- msgstr " Cursar Copias a"
- #: edit/editcmd.c:2354
- msgid " Subject"
- msgstr " Tema"
- #: edit/editcmd.c:2358
- msgid " To"
- msgstr " Para"
- #: edit/editcmd.c:2360
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <tema> -c <cc> <para>"
- #: edit/editmenu.c:50
- msgid " Word wrap "
- msgstr " Word wrap "
- #: edit/editmenu.c:51
- msgid " Enter line length, 0 for off: "
- msgstr " Teclee la longitud de la línea, 0 para desactivar: "
- #: edit/editmenu.c:62
- msgid " About "
- msgstr " Acerca de... "
- #: edit/editmenu.c:63
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Un editor de texto amigable escrito\n"
- " para el Midnight Commander.\n"
- #: edit/editmenu.c:115 edit/editmenu.c:134
- msgid "&Open file..."
- msgstr "abrir ficher&O..."
- #: edit/editmenu.c:116
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nuevo C-n"
- #: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:137
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Guardar F2"
- #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
- msgid "save &As... F12"
- msgstr "guar&Dar como... F12"
- #: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:140
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Insertar fichero... F15"
- #: edit/editmenu.c:122
- msgid "copy to &File... C-f"
- msgstr "co&Piar a un fichero.... C-f"
- #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "menú de &Usuario F11"
- #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
- msgid "a&Bout... "
- msgstr "&Acerca de..."
- #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Salir F10"
- #: edit/editmenu.c:135
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nuevo C-x k"
- #: edit/editmenu.c:141
- msgid "copy to &File... "
- msgstr "co&Piar a un fichero..."
- #: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "i&Nicio/fin de marca F3"
- #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "marcar c&Olumnas S-F3"
- #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
- msgid "toggle &Ins/overw Ins"
- msgstr "activar &Inserción Ins"
- #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copiar F5"
- #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Mover F6"
- #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Borrar F8"
- #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Deshacer C-u"
- #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "&Principio del fichero C-RePg"
- #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Fin del fichero C-AvPg"
- #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Buscar... F7"
- #: edit/editmenu.c:188 edit/editmenu.c:195
- msgid "search &Again F17"
- msgstr "buscar &Siguiente F17"
- #: edit/editmenu.c:189 edit/editmenu.c:196
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Reemplazar... F4"
- #: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:224
- msgid "&Goto line... M-l"
- msgstr "&Ir a la línea... M-l"
- #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
- msgid "goto matching &Bracket M-b"
- msgstr "buscar pare&Ja del operador M-b"
- #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
- msgid "insert &Literal... C-q"
- msgstr "insertar &Literalmente... C-q"
- #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Refrescar la pantalla C-l"
- #: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:231
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "iniciar grabación de &Macro C-r"
- #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Terminar grabación de macro... C-r"
- #: edit/editmenu.c:210
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Ejecutar macro C-a, TECLA"
- #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
- msgid "delete macr&O... "
- msgstr "&Borrar macro..."
- #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
- msgid "insert &Date/time "
- msgstr "insertar &Fecha y hora"
- #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
- msgid "format p&Aragraph M-p"
- msgstr "dar formato al &Párrafo M-p"
- #: edit/editmenu.c:216
- msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
- msgstr "corregir orto&Grafía con \"ispell\" C-p"
- #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
- msgid "sor&T... M-t"
- msgstr "&Ordenar bloque de texto... M-t"
- #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "dar formato e&Xterno F19"
- #: edit/editmenu.c:219 edit/editmenu.c:242
- msgid "&Mail... "
- msgstr "c&Orreo... "
- #: edit/editmenu.c:233
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Ejecutar macro... C-x e, TECLA"
- #: edit/editmenu.c:239
- msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
- msgstr "\"ispell\" &Corrige ortografía M-$"
- #: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256
- msgid "&General... "
- msgstr "&General..."
- #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Modo de guardar..."
- #: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1075
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Presentación..."
- #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
- msgid " File "
- msgstr " Fichero "
- #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
- msgid " Edit "
- msgstr " Edición "
- #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Buscar/Reemplazar "
- #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
- msgid " Command "
- msgstr " Comando "
- #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:291
- msgid " Options "
- msgstr " Opciones "
- #: edit/editoptions.c:34
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitivo"
- #: edit/editoptions.c:34
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "None"
- msgstr "Ninguno"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Párrafos dinámicos"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Máquina de escribir"
- #: edit/editoptions.c:68
- msgid "Word wrap line length : "
- msgstr "Ancho del párrafo auto: "
- #: edit/editoptions.c:74
- msgid "Tab spacing : "
- msgstr "Tamaño de tabulaciones: "
- #: edit/editoptions.c:82
- msgid "synta&X highlighting"
- msgstr "sinta&Xis coloreada"
- #: edit/editoptions.c:88
- msgid "confir&M before saving"
- msgstr "confir&Mar al guardar"
- #: edit/editoptions.c:91
- msgid "fill tabs with &Spaces"
- msgstr "tabulaciones x e&Spacios"
- #: edit/editoptions.c:94
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "autoindenta&R"
- #: edit/editoptions.c:97
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Borrar en tabulaciones"
- #: edit/editoptions.c:100
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Fingir medias tabulaciones"
- #: edit/editoptions.c:106
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Autoajuste de párrafo"
- #: edit/editoptions.c:112
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Emulación de teclas"
- #: edit/editoptions.c:153
- msgid " Editor options "
- msgstr " Opciones del editor "
- #: edit/editwidget.c:225 src/help.c:797 src/help.c:818 src/main.c:1402
- #: src/screen.c:2206 src/tree.c:1019 src/view.c:2041
- msgid "Help"
- msgstr "Ayuda"
- #: edit/editwidget.c:227
- msgid "Mark"
- msgstr "Marcar"
- #: edit/editwidget.c:228
- msgid "Replac"
- msgstr "Reempl"
- #: edit/editwidget.c:229 src/file.c:770 src/screen.c:2210 src/tree.c:1025
- msgid "Copy"
- msgstr "Copiar"
- #: edit/editwidget.c:230
- msgid "Move"
- msgstr "Mover"
- #: edit/editwidget.c:231 src/view.c:2056
- msgid "Search"
- msgstr "Buscar"
- #: edit/editwidget.c:232 src/screen.c:2213
- msgid "Delete"
- msgstr "Borrar"
- #: edit/editwidget.c:234 src/main.c:1404
- msgid "PullDn"
- msgstr "Menú"
- #: edit/editwidget.c:235 src/help.c:830 src/main.c:1405 src/view.c:2043
- #: src/view.c:2065
- msgid "Quit"
- msgstr "Salir"
- #: edit/syntax.c:979 edit/syntax.c:984
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Cargar fichero de sintaxis "
- #: edit/syntax.c:979
- msgid " File access error "
- msgstr " Error de acceso a fichero "
- #: edit/syntax.c:985
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Error en el fichero %s (línea %d) "
- #: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
- msgid "&Set"
- msgstr "a&Plicar"
- #: src/achown.c:73
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Ignorar"
- #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
- msgid "Set &all"
- msgstr "&Todos"
- #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
- msgid "owner"
- msgstr "dueño"
- #: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
- msgid "group"
- msgstr "grupo"
- #: src/achown.c:351
- msgid "other"
- msgstr "otros"
- #: src/achown.c:359
- msgid "On"
- msgstr "En"
- #: src/achown.c:361
- msgid "Flag"
- msgstr "Visu"
- #: src/achown.c:363
- msgid "Mode"
- msgstr "Modo"
- #: src/achown.c:367
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d de %d"
- #: src/achown.c:551
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Cambiar dueño y permisos "
- #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
- #: src/chmod.c:325
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar los permisos de \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
- #: src/chown.c:329
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar el dueño de \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/background.c:178
- msgid "Background process:"
- msgstr "Procesos en 2º plano"
- #: src/background.c:276 src/file.c:2075
- msgid " Background process error "
- msgstr " Error en un proceso en 2º plano"
- #: src/background.c:279
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " El proceso hijo feneció inesperadamente"
- #: src/background.c:281
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Error desconocido en el proceso hijo "
- #: src/background.c:296
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Error de protocolo en proceso en 2º plano "
- #: src/background.c:297
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " El proceso en 2º plano nos envió una petición con más argumentos \n"
- " de los que estamos preparados para manejar. \n"
- #: src/boxes.c:74
- msgid "&Full file list"
- msgstr "listado &Completo"
- #: src/boxes.c:75
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "listado &Breve"
- #: src/boxes.c:76
- msgid "&Long file list"
- msgstr "listado &Largo"
- #: src/boxes.c:77
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Definido por el usuario:"
- #: src/boxes.c:78
- msgid "&Icon view"
- msgstr "&Iconos"
- #: src/boxes.c:134
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Modo de listado"
- #: src/boxes.c:136
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "&Mini-estado"
- #: src/boxes.c:276
- msgid "&Reverse"
- msgstr "inve&Rtir"
- #: src/boxes.c:277
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "distinguir ma&Yúsculas"
- #: src/boxes.c:278
- msgid "Sort order"
- msgstr " Ordenar "
- #: src/boxes.c:375
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " confirmar &Salida"
- #: src/boxes.c:377
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " confirmar &Ejecución "
- #: src/boxes.c:379
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " confirmar s&Obrescritura "
- #: src/boxes.c:381
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " confirmar e&Liminación "
- #: src/boxes.c:387
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Confirmación "
- #: src/boxes.c:459
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "mostrar &8 bits"
- #: src/boxes.c:459
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- #: src/boxes.c:459
- msgid "7 bits"
- msgstr "&7 bits"
- #: src/boxes.c:466 src/boxes.c:590
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Aceptar entrada de 8 bits"
- #: src/boxes.c:474 src/boxes.c:571
- msgid " Display bits "
- msgstr " Juego de caracteres "
- #: src/boxes.c:555 src/selcodepage.c:67
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Otro (8 bit)"
- #: src/boxes.c:574
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Juego de caracteres entrada/pantalla:"
- #: src/boxes.c:593
- msgid "&Select"
- msgstr "&Seleccionar"
- #: src/boxes.c:713
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Usar ~/.netrc"
- #: src/boxes.c:717
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "usar siempre pro&Xy"
- #: src/boxes.c:719
- msgid "sec"
- msgstr "s."
- #: src/boxes.c:723
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Descartar el caché de ftpfs tras: "
- #: src/boxes.c:727
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Contraseña FTP anónimo:"
- #: src/boxes.c:734
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Descartar los VFS tras: "
- #: src/boxes.c:740
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Sistema de ficheros virtual (VFS) "
- #: src/boxes.c:794
- msgid "Quick cd"
- msgstr " Cambiar directorio "
- #: src/boxes.c:798
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #: src/boxes.c:838
- msgid "Symbolic link"
- msgstr " Crear enlace simbólico "
- #: src/boxes.c:842
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nombre del nuevo enlace simbólico:"
- #: src/boxes.c:844
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Apuntando a:"
- #: src/boxes.c:873
- msgid "Running "
- msgstr "Corriendo "
- #: src/boxes.c:874 src/find.c:713
- msgid "Stopped"
- msgstr "Detenido "
- #: src/boxes.c:935
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Detener"
- #: src/boxes.c:936
- msgid "&Resume"
- msgstr "c&Ontinuar"
- #: src/boxes.c:937
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Matar"
- #: src/boxes.c:974
- msgid "Background Jobs"
- msgstr " Procesos en 2º plano "
- #: src/boxes.c:1006
- msgid "Domain:"
- msgstr "Dominio:"
- #: src/boxes.c:1006
- msgid "Username:"
- msgstr "Usuario:"
- #: src/boxes.c:1006 vfs/vfs.c:1880
- msgid "Password:"
- msgstr "Contraseña:"
- #: src/boxes.c:1057
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr " Contraseña para \\\\%s\\%s "
- #: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1333 vfs/sfs.c:306
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Atención: no se encuentra el fichero %s\n"
- #: src/charsets.c:190 src/charsets.c:203
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Imposible convertir de %s a %s"
- #: src/chmod.c:84
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "ejecutar/buscar por otros"
- #: src/chmod.c:85
- msgid "write by others"
- msgstr "escritura por otros"
- #: src/chmod.c:86
- msgid "read by others"
- msgstr "lectura por otros"
- #: src/chmod.c:87
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "ejecutar/buscar por grupo"
- #: src/chmod.c:88
- msgid "write by group"
- msgstr "escritura por grupo"
- #: src/chmod.c:89
- msgid "read by group"
- msgstr "lectura por grupo"
- #: src/chmod.c:90
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "ejecutar/buscar por dueño"
- #: src/chmod.c:91
- msgid "write by owner"
- msgstr "escritura por dueño"
- #: src/chmod.c:92
- msgid "read by owner"
- msgstr "lectura por dueño"
- #: src/chmod.c:93
- msgid "sticky bit"
- msgstr "sticky bit"
- #: src/chmod.c:94
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "ejecutar con ID del grupo"
- #: src/chmod.c:95
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "ejecutar con ID del dueño"
- #: src/chmod.c:105
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "* a &Quitar"
- #: src/chmod.c:106
- msgid "S&et marked"
- msgstr "* a &Poner"
- #: src/chmod.c:107
- msgid "&Marked all"
- msgstr "* t&Odos"
- #: src/chmod.c:133 src/screen.c:376
- msgid "Name"
- msgstr "Nombre"
- #: src/chmod.c:135
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Permisos"
- #: src/chmod.c:137
- msgid "Owner name"
- msgstr "Dueño"
- #: src/chmod.c:139
- msgid "Group name"
- msgstr "Grupo"
- #: src/chmod.c:142
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr " Use las flechas para"
- #: src/chmod.c:144
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr " moverse, ESPACIO para"
- #: src/chmod.c:146
- msgid "to move between options"
- msgstr " cambiar los permisos"
- #: src/chmod.c:148
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr " y T o INS para marcar"
- #: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
- msgid " Permission "
- msgstr " Permisos "
- #: src/chmod.c:202
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Comando Chmod"
- #: src/chown.c:77
- msgid "Set &users"
- msgstr "pon d&Ueños"
- #: src/chown.c:78
- msgid "Set &groups"
- msgstr "pon &Grupos"
- #: src/chown.c:106
- msgid " Name "
- msgstr " Nombre "
- #: src/chown.c:108
- msgid " Owner name "
- msgstr " Dueño "
- #: src/chown.c:110 src/chown.c:120
- msgid " Group name "
- msgstr " Grupo "
- #: src/chown.c:112
- msgid " Size "
- msgstr " Tamaño "
- #: src/chown.c:118
- msgid " User name "
- msgstr " Dueño "
- #: src/chown.c:165
- msgid " Chown command "
- msgstr " Cambiar dueño "
- #: src/chown.c:185
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<desconocido>"
- #: src/chown.c:186
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<desconocido>"
- #: src/cmd.c:172
- #, c-format
- msgid " Can not fetch a local copy of %s "
- msgstr " No puedo obtener una copia local de \"%s\" "
- #: src/cmd.c:222
- msgid " CD "
- msgstr " CD "
- #: src/cmd.c:222
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr " Hay ficheros marcados. ¿Quiere cambiar de directorio?"
- #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:850
- msgid "Could not change directory"
- msgstr "No puedo cambiar de directorio"
- #: src/cmd.c:257
- msgid " View file "
- msgstr " Ver fichero "
- #: src/cmd.c:257
- msgid " Filename:"
- msgstr " Nombre de fichero:"
- #: src/cmd.c:274
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Ver fichero (con filtro) "
- #: src/cmd.c:274
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Comando para filtrar (incluya argumentos):"
- #: src/cmd.c:375
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr " Crear directorio "
- #: src/cmd.c:375
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Teclee el nombre del directorio: "
- #: src/cmd.c:435
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtro "
- #: src/cmd.c:436
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Teclee la expresión para filtrar nombres de fichero"
- #: src/cmd.c:502
- msgid " Select "
- msgstr " Seleccionar grupo "
- #: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:262
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " La expresión regular es errónea "
- #: src/cmd.c:554
- msgid " Unselect "
- msgstr " De-seleccionar grupo "
- #: src/cmd.c:627
- msgid "Extension file edit"
- msgstr " Editar el fichero de extensiones "
- #: src/cmd.c:628
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " ¿Qué fichero de extensión desea editar? "
- #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655
- msgid "&User"
- msgstr "&Usuario"
- #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Sistema"
- #: src/cmd.c:653
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr " Editar fichero de sintaxis "
- #: src/cmd.c:654
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " ¿Qué fichero de sintaxis desea editar? "
- #: src/cmd.c:680
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Editar fichero de menú "
- #: src/cmd.c:681
- msgid " Which menu file will you edit ? "
- msgstr " ¿Qué fichero de menú desea editar?"
- #: src/cmd.c:683
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- #: src/cmd.c:683
- msgid "&Home"
- msgstr "&Usuario"
- #: src/cmd.c:871
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Comparar directorios "
- #: src/cmd.c:871
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Seleccione el método de comparación: "
- #: src/cmd.c:872
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rápido"
- #: src/cmd.c:872
- msgid "&Size only"
- msgstr "sólo &Tamaño"
- #: src/cmd.c:872
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Completo"
- #: src/cmd.c:882
- msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
- msgstr " Ambos paneles deben estar en modo lista para poder usar este comando "
- #: src/cmd.c:896
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " La historia de comandos está vacía"
- #: src/cmd.c:902
- msgid " Command history "
- msgstr " Historia de comandos "
- #: src/cmd.c:942
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " No se está usando ni xterm ni la consola Linux; \n"
- " los paneles no pueden ser ocultados. "
- #: src/cmd.c:976
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Teclee \"exit\" para regresar al Midnight Commander"
- #: src/cmd.c:1025
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr " enlace: %s"
- #: src/cmd.c:1026
- msgid " Link "
- msgstr " Crear enlace "
- #: src/cmd.c:1036
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " enlace: %s"
- #: src/cmd.c:1064
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " enlace simbólico: %s "
- #: src/cmd.c:1098
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " El enlace simbólico '%s' apunta a: "
- #: src/cmd.c:1103
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Editar enlace simbólico "
- #: src/cmd.c:1108
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " edite enlace simbólico, imposible borrar %s: %s "
- #: src/cmd.c:1112
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " editar enlace simbólico: %s "
- #: src/cmd.c:1123
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "'%s' no es un enlace simbólico"
- #: src/cmd.c:1141
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link symbolically %s to:"
- msgstr " Crear enlace simbólico "
- #: src/cmd.c:1143
- msgid " Relative symlink "
- msgstr " Enlace simbólico relativo "
- #: src/cmd.c:1154
- #, c-format
- msgid " relative symlink: %s "
- msgstr " enlace simbólico relativo: %s "
- #: src/cmd.c:1305
- #, c-format
- msgid " Could not chdir to %s "
- msgstr " No puedo cambiar al directorio %s "
- #: src/cmd.c:1314
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Teclee el nombre de la máquina (F1 para más detalles): "
- #: src/cmd.c:1319 src/widget.c:1045
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Conexión por red "
- #: src/cmd.c:1326 src/widget.c:1046
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " Conexión por FTP "
- #: src/cmd.c:1332
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Conexión por shell "
- #: src/cmd.c:1339 src/widget.c:1047
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " Conexión por SMB "
- #: src/cmd.c:1350
- msgid " Socket source routing setup "
- msgstr " Configuración del ruteo específico "
- #: src/cmd.c:1351
- msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- msgstr " Teclee el nombre de la máquina que será la intermediaria: "
- #: src/cmd.c:1359
- msgid " Host name "
- msgstr " Nombre de la máquina "
- #: src/cmd.c:1359
- msgid " Error while looking up IP address "
- msgstr " Error al buscar la dirección IP "
- #: src/cmd.c:1370
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Recuperar ficheros de un sistema de ficheros ext2 "
- #: src/cmd.c:1371
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Introduzca el dispositivo (sin /dev/) donde quiere\n"
- " recuperar ficheros: (F1 para más detalles)"
- #: src/cmd.c:1421
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " Configuración almacenada en ~/"
- #: src/cmd.c:1423
- msgid " Setup "
- msgstr " Configuración "
- #: src/command.c:170
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to '%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar al directorio '%s' \n"
- " %s "
- #: src/command.c:198
- msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " No puedo ejecutar comandos desde directorios no locales "
- #: src/dialog.c:48
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "refresh stack underflow!\n"
- "\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "pila vacía\n"
- "\n"
- "\n"
- #: src/dir.c:53
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "sin &Ordenar"
- #: src/dir.c:54
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nombre"
- #: src/dir.c:55
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extensión"
- #: src/dir.c:56
- msgid "&Modify time"
- msgstr "fecha de &Modificación"
- #: src/dir.c:57
- msgid "&Access time"
- msgstr "fecha de acce&So"
- #: src/dir.c:58
- msgid "&Change time"
- msgstr "fecha de cam&Bio"
- #: src/dir.c:59
- msgid "&Size"
- msgstr "&Tamaño"
- #: src/dir.c:60
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inodo"
- #: src/dir.c:63
- msgid "&Type"
- msgstr "&Tipo"
- #: src/dir.c:64
- msgid "&Links"
- msgstr "en&Laces"
- #: src/dir.c:65
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- #: src/dir.c:66
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- #: src/dir.c:67
- msgid "&Owner"
- msgstr "&Dueño"
- #: src/dir.c:68
- msgid "&Group"
- msgstr "&Grupo"
- #: src/dir.c:388
- #, c-format
- msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
- msgstr "El fichero \"%s\" existe pero no se pudo identificar: %s"
- #: src/ext.c:106 src/user.c:557
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo crear el fichero temporal para comandos \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:119 src/user.c:578
- msgid " Parameter "
- msgstr "Parámetro"
- #: src/ext.c:491 src/ext.c:510
- msgid " file error "
- msgstr " error de fichero "
- #: src/ext.c:493 src/ext.c:512
- msgid "Format of the "
- msgstr "Formato del "
- #: src/ext.c:494
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "El fichero mc.ext ha cambiado con la versión 3.0.\n"
- "Parece que la instalación falló. Por favor, trate\n"
- "de conseguir una copia intacta con el paquete del\n"
- "Midnight Commander."
- #: src/ext.c:513
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- " fichero ha cambiado\n"
- "con la versión 3.0. Posiblemente quiera copiarlo de "
- #: src/ext.c:516
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr ""
- "mc.ext o usar\n"
- "ese fichero como referencia.\n"
- #: src/ext.c:519
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "mc.ext será usado para este momento."
- #: src/file.c:143 src/tree.c:642
- msgid " Copy "
- msgstr " Copiar "
- #: src/file.c:144 src/tree.c:683
- msgid " Move "
- msgstr " Mover "
- #: src/file.c:145 src/tree.c:756
- msgid " Delete "
- msgstr " Borrar "
- #: src/file.c:230
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr "La máscara destino es incorrecta"
- #: src/file.c:328
- msgid " Could not make the hardlink "
- msgstr " No puedo crear el enlace "
- #: src/file.c:370
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo leer el enlace original \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:380
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " No se puede crear enlaces simbólicos estables si los ficheros\n"
- " están en distintos sistemas de ficheros: \n"
- "\n"
- " La opción de enlaces simbólicos estables será desactivada "
- #: src/file.c:428
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo crear el enlace simbólico destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:495
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo sobrescribir el directorio \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:504
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se pudo identificar el fichero origen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:516
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
- msgstr ""
- " \"%s\" y \"%s\" \n"
- " son el mismo fichero. "
- #: src/file.c:553
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo crear el fichero especial \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:562 src/file.c:780
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar el dueño del fichero destino: \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:570 src/file.c:796
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar los permisos del fichero destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:582
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo abrir el fichero fuente \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:592
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Falló el reintento, se va a sobrescribir el fichero "
- #: src/file.c:598
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede identificar el fichero origen \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:619
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede crear el fichero destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:633
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede identificar el fichero destino \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:664
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede leer el fichero origen \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:694
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede escribir el fichero destino \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:713
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(bloqueado)"
- #: src/file.c:751
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede cerrar el fichero origen \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:760
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede cerrar el fichero destino \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:770
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "El fichero está incompleto. ¿Desea conservarlo?"
- #: src/file.c:771
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Borrar"
- #: src/file.c:771 src/hotlist.c:1428
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Mantener"
- #: src/file.c:837
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede identificar el directorio de origen \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:860
- #, c-format
- msgid ""
- " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " El directorio fuente \"%s\" no es un directorio \n"
- " %s "
- #: src/file.c:868
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " No puedo copiar un enlace simbólico cíclico \n"
- " \"%s\" "
- #: src/file.c:901 src/file.c:1924
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " El destino \"%s\" debe ser un directorio \n"
- " %s "
- #: src/file.c:929
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo crear el directorio destino \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:947
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar los permisos del directorio destino \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/file.c:1048
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede identificar el fichero \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1070
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " \"%s\" y \"%s\" son el mismo fichero "
- #: src/file.c:1077
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " No se puede sobrescribir el directorio \"%s\" "
- #: src/file.c:1111
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo mover el fichero \"%s\" a \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1131
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo borrar el fichero \"%s\" \n"
- " %s"
- #: src/file.c:1182
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " \"%s\" y \"%s\" son el mismo directorio "
- #: src/file.c:1201
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " No puedo sobrescribir el directorio \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1203
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " No puedo sobrescribir el fichero \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1226
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo mover el directorio \"%s\" a \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1289
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo borrar el fichero \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo eliminar el directorio \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Copiar"
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Move"
- msgstr "1Mover"
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Delete"
- msgstr "1¿Borrar"
- #: src/file.c:1607
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #: src/file.c:1609
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- #: src/file.c:1612 vfs/fish.c:552
- msgid "file"
- msgstr "fichero"
- #: src/file.c:1612
- msgid "files"
- msgstr "ficheros"
- #: src/file.c:1612
- msgid "directory"
- msgstr "directorio"
- #: src/file.c:1612
- msgid "directories"
- msgstr "directorios"
- #: src/file.c:1613
- msgid "files/directories"
- msgstr "ficheros/directorios"
- #: src/file.c:1613
- msgid " with source mask:"
- msgstr " aplicando la máscara:"
- #: src/file.c:1613
- msgid " to:"
- msgstr " a: "
- #: src/file.c:1756
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " ¡No puedo operar sobre \"..\"! "
- #: src/file.c:1825
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Lo siento, no pude poner la tarea en 2º plano "
- #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
- msgid " Internal failure "
- msgstr " Fallo interno "
- #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
- msgid " Unknown file operation "
- msgstr " Operación desconocida sobre el fichero "
- #: src/file.c:2076 src/view.c:390
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Reintentar"
- #: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:228 src/filegui.c:523
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Abortar"
- #: src/file.c:2127
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " El directorio no está vacío.\n"
- " ¿Desea borrarlo recursivamente? "
- #: src/file.c:2128
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Proceso en 2º plano: El directorio no está vacío.\n"
- " ¿Desea borrarlo recursivamente? "
- #: src/file.c:2129
- msgid " Delete: "
- msgstr " Borrar: "
- #: src/file.c:2135
- msgid "a&ll"
- msgstr "&Todo"
- #: src/file.c:2135 src/filegui.c:526
- msgid "non&E"
- msgstr "nin&Guno"
- #: src/file.c:2145
- msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
- msgstr " Teclee \"sí\" si REALMENTE quiere borrar "
- #: src/file.c:2147
- msgid "all the directories "
- msgstr "todos los directorios "
- #: src/file.c:2149
- msgid " Recursive Delete "
- msgstr " Borrado recursivo "
- #: src/file.c:2150
- msgid " Background process: Recursive Delete "
- msgstr " Proceso en 2º plano: Borrado recursivo "
- #: src/file.c:2151
- msgid "no"
- msgstr "no"
- #: src/file.c:2153
- msgid "yes"
- msgstr "sí"
- #: src/filegui.c:330
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #: src/filegui.c:352
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #: src/filegui.c:354
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #: src/filegui.c:356
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- #: src/filegui.c:378
- msgid "File"
- msgstr "Fichero"
- #: src/filegui.c:401
- msgid "Count"
- msgstr "Total"
- #: src/filegui.c:422
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytes"
- #: src/filegui.c:455
- msgid "Source"
- msgstr "Origen"
- #: src/filegui.c:478
- msgid "Target"
- msgstr "Destino"
- #: src/filegui.c:500
- msgid "Deleting"
- msgstr "Borrando"
- #: src/filegui.c:521
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "¡El fichero destino \"%s\" ya existe!"
- #: src/filegui.c:524
- msgid "if &Size differs"
- msgstr "si el ta&Maño difiere"
- #: src/filegui.c:527
- msgid "&Update"
- msgstr "actuali&Zar"
- #: src/filegui.c:529
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "¿Sobrescribir todos los ficheros?"
- #: src/filegui.c:531
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Reintentar"
- #: src/filegui.c:532
- msgid "ap&Pend"
- msgstr "aña&Dir"
- #: src/filegui.c:535
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "¿Sobrescribir este fichero?"
- #: src/filegui.c:537
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %d"
- msgstr "Fichero destino: fecha %s, tamaño %d"
- #: src/filegui.c:539
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %d"
- msgstr "Fichero origen: fecha %s, tamaño %d"
- #: src/filegui.c:615
- msgid " File exists "
- msgstr " El fichero ya existe "
- #: src/filegui.c:617
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Proceso en 2º plano: El fichero ya existe "
- #: src/filegui.c:738
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "&Preservar atributos"
- #: src/filegui.c:740
- msgid "follow &Links"
- msgstr "seguir en&Laces"
- #: src/filegui.c:742
- msgid "to:"
- msgstr "a:"
- #: src/filegui.c:743
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Usando patrones shell"
- #: src/filegui.c:764
- msgid "&Background"
- msgstr "en 2º plan&O"
- #: src/filegui.c:773
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "enlaces simbólicos &Estables"
- #: src/filegui.c:775
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "copiar &Recursivamente en subdirectorios"
- #: src/filegui.c:929
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Patrón fuente incorrecto \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/find.c:101
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Detener"
- #: src/find.c:102
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "con&Tinuar"
- #: src/find.c:103
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Ir a"
- #: src/find.c:104
- msgid "&Again"
- msgstr "&Buscar otro"
- #: src/find.c:105
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Salir"
- #: src/find.c:106 src/panelize.c:77
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "&Llevar a panel"
- #: src/find.c:107
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Ver - F3"
- #: src/find.c:108
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Editar - F4"
- #: src/find.c:148
- msgid "Start at:"
- msgstr "Comenzar en:"
- #: src/find.c:148
- msgid "Filename:"
- msgstr "Ficheros:"
- #: src/find.c:148
- msgid "Content: "
- msgstr "Contenido: "
- #: src/find.c:149 src/main.c:955 src/main.c:982
- msgid "&Tree"
- msgstr "ár&Bol"
- #: src/find.c:196 src/find.c:783
- msgid "Find File"
- msgstr " Buscar ficheros "
- #: src/find.c:444
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Buscando en %s"
- #: src/find.c:515
- msgid "Finished"
- msgstr "Terminado"
- #: src/find.c:539 src/view.c:1493
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Buscando %s"
- #: src/find.c:713 src/find.c:817
- msgid "Searching"
- msgstr "Buscando"
- #: src/help.c:275
- msgid ""
- " Help file format error\n"
- ""
- msgstr ""
- " Error en el formato del fichero de ayuda\n"
- ""
- #: src/help.c:314
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Error interno: Doble inicio de enlace"
- #: src/help.c:564 src/help.c:782
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " No puedo encontrar el nodo %s en el fichero de ayuda "
- #: src/help.c:768 src/user.c:688
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo abrir el fichero %s \n"
- " %s "
- #: src/help.c:820
- msgid "Index"
- msgstr "Índice"
- #: src/help.c:822
- msgid "Prev"
- msgstr "Volver"
- #: src/hotlist.c:117
- msgid "&Move"
- msgstr "&Mover"
- #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1428 src/panelize.c:76
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Quitar"
- #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
- msgid "&Append"
- msgstr "&Añadir al final"
- #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Insertar"
- #: src/hotlist.c:121
- msgid "New &Entry"
- msgstr "&Nuevo"
- #: src/hotlist.c:122
- msgid "New &Group"
- msgstr "nuevo &Grupo"
- #: src/hotlist.c:124
- msgid "&Up"
- msgstr "arri&Ba"
- #: src/hotlist.c:125
- msgid "&Add current"
- msgstr "aña&Dir actual"
- #: src/hotlist.c:126
- msgid "Change &To"
- msgstr "camb&Iar a"
- #: src/hotlist.c:173
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgrupo - presione ENTER para ver la lista"
- #: src/hotlist.c:587
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr " Directorios virtuales (VFS) activos "
- #: src/hotlist.c:590
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr " Directorios favoritos "
- #: src/hotlist.c:619
- msgid " Directory path "
- msgstr " Ruta del directorio "
- #: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
- msgid " Directory label "
- msgstr " Etiqueta del directorio "
- #: src/hotlist.c:647
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Moviendo %s"
- #: src/hotlist.c:888
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr " Nuevo "
- #: src/hotlist.c:888
- msgid "Directory label"
- msgstr " Etiqueta del directorio:"
- #: src/hotlist.c:888
- msgid "Directory path"
- msgstr " Ruta del directorio:"
- #: src/hotlist.c:968
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nuevo grupo "
- #: src/hotlist.c:968
- msgid "Name of new group"
- msgstr " Nombre del nuevo grupo:"
- #: src/hotlist.c:983
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr " Etiqueta para \"%s\":"
- #: src/hotlist.c:987
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Añadir actual "
- #: src/hotlist.c:1024
- msgid " Remove: "
- msgstr " Eliminar: "
- #: src/hotlist.c:1028
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- "El grupo no está vacío.\n"
- "¿Desea eliminarlo?"
- #: src/hotlist.c:1373
- msgid " Top level group "
- msgstr " Grupo principal "
- #: src/hotlist.c:1401 src/hotlist.c:1449
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr " MC no pudo escribir al fichero ~/"
- #: src/hotlist.c:1402 src/hotlist.c:1450
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " su lista de directorios favoritos anterior no fue borrada"
- #: src/hotlist.c:1404 src/hotlist.c:1427 src/hotlist.c:1452
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Cargar favoritos "
- #: src/hotlist.c:1416
- msgid "You have ~/"
- msgstr "Usted tiene el fichero ~/"
- #: src/hotlist.c:1416
- msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
- msgstr "y la sección [Hotlist] en ~/"
- #: src/hotlist.c:1417
- msgid "Your ~/"
- msgstr "Su fichero ~/"
- #: src/hotlist.c:1417
- msgid " most probably was created\n"
- msgstr " fue muy probablemente creado\n"
- #: src/hotlist.c:1418
- msgid ""
- "by an earlier development version of MC\n"
- "and is more actual than ~/"
- msgstr ""
- "por una versión anterior de MC\n"
- "pero es más reciente que ~/"
- #: src/hotlist.c:1419
- msgid ""
- " entries\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " entradas\n"
- "\n"
- #: src/hotlist.c:1420
- msgid ""
- "You can choose between\n"
- "\n"
- " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
- msgstr ""
- "Usted puede elegir entre\n"
- "\n"
- " Remover - remueve los favoritos de ~/"
- #: src/hotlist.c:1422
- msgid ""
- " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
- " the same question next time\n"
- " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
- msgstr ""
- " Mantener - Mantiene su lista vieja; le vamos a preguntar lo mismo\n"
- "\t la próxima vez\n"
- " Sincronizar - Añade sus favoritos viejos a un nuevo grupo"
- #: src/hotlist.c:1428
- msgid "&Merge"
- msgstr "&Sincronizar"
- #: src/hotlist.c:1440
- msgid " Entries from ~/"
- msgstr "Items de ~/"
- #: src/info.c:74
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #: src/info.c:99
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fichero: %s"
- #: src/info.c:111
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr " y %d (%d%%) de %d inodos"
- #: src/info.c:117
- msgid "No node information"
- msgstr "Sin información sobre inodos"
- #: src/info.c:125
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Disponible %s (%d%%) de %s"
- #: src/info.c:128
- msgid "No space information"
- msgstr "Espacio libre desconocido"
- #: src/info.c:132
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr " Tipo: %s"
- #: src/info.c:132
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "VFS no-local"
- #: src/info.c:138
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr " Origen: %s"
- #: src/info.c:142
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Sistema en %s"
- #: src/info.c:147
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Accedido: %s"
- #: src/info.c:151
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modificado: %s"
- #: src/info.c:155
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Cambiado: %s"
- #: src/info.c:170
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Tamaño: %s"
- #: src/info.c:173
- #, c-format
- msgid " (%d block)"
- msgstr " (%d bloque)"
- #: src/info.c:173
- #, c-format
- msgid " (%d blocks)"
- msgstr " (%d bloques)"
- #: src/info.c:179
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Dueño: %s/%s"
- #: src/info.c:184
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Nº enlaces: %d"
- #: src/info.c:188
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modo: %s (%04o)"
- #: src/info.c:193
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Ubicado: %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:203
- msgid "File: None"
- msgstr "Fichero: Ninguno"
- #: src/layout.c:155
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertical"
- #: src/layout.c:156
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontal"
- #: src/layout.c:167
- msgid "&Xterm hintbar"
- msgstr "sugerencias en &Xterm"
- #: src/layout.c:168
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "&Sugerencias visibles"
- #: src/layout.c:169
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Barra de teclas visible"
- #: src/layout.c:170
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Línea de comandos"
- #: src/layout.c:171
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "mostrar m&Ini-estado"
- #: src/layout.c:172
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "barra de &Menú visible"
- #: src/layout.c:173
- msgid "&Equal split"
- msgstr "simét&Rico"
- #: src/layout.c:174
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Permisos"
- #: src/layout.c:175
- msgid "&File types"
- msgstr "&Tipos de ficheros"
- #: src/layout.c:367 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150
- msgid "&Save"
- msgstr "&Guardar"
- #: src/layout.c:375
- msgid " Panel split "
- msgstr " Disposición de paneles "
- #: src/layout.c:376
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Resaltar... "
- #: src/layout.c:377 src/option.c:159
- msgid " Other options "
- msgstr " Otras opciones "
- #: src/layout.c:378
- msgid "output lines"
- msgstr "líneas de salida"
- #: src/layout.c:443
- msgid "Layout"
- msgstr "Presentación"
- #: src/learn.c:75
- msgid " Learn keys "
- msgstr " Redefinir teclas "
- #: src/learn.c:81
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Enséñame una tecla "
- #: src/learn.c:82
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Por favor, presione la tecla %s\n"
- "y espere hasta que este mensaje desaparezca.\n"
- "\n"
- "Luego, presione la tecla de nuevo y vea si el mensaje de \"OK\" aparece\n"
- "junto a su botón \n"
- "\n"
- "Si quiere cancelar, presione una vez la tecla Escape\n"
- "y espere."
- #: src/learn.c:116
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " No puedo aceptar esta tecla "
- #: src/learn.c:117
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Usted tecleó \"%s\" "
- #: src/learn.c:164
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: src/learn.c:171
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Parece ser que todas sus teclas ya\n"
- "funcionan correctamente. Fantástico."
- #: src/learn.c:173
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Desechar"
- #: src/learn.c:177
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "¡Fantástico! ¡Sus tablas de terminal son correctas!\n"
- "Todas las teclas funcionan apropiadamente."
- #: src/learn.c:260
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Redefinir teclas"
- #: src/learn.c:293
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Presione todas las teclas de la lista y compruebe si alguna de ellas"
- #: src/learn.c:295
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "no está marcada con OK. Para definirla presione la barra espaciadora"
- #: src/learn.c:297
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "en esa tecla o presione el mouse. Puede moverse con el tabulador."
- #: src/main.c:472
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Midnight Commander no puede cambiar al directorio \n"
- " que el subshell dice que es el directorio actual. \n"
- " ¿Acaso borró usted el directorio o se dio otros \n"
- " permisos con el comando \"su\"?"
- #: src/main.c:547
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Presione cualquier tecla para continuar..."
- #: src/main.c:593
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " El shell ya está ejecutando un comando "
- #: src/main.c:630 src/screen.c:1982
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " The Midnight Commander "
- #: src/main.c:631
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " ¿Desea realmente salir del Midnight Commander? "
- #: src/main.c:945
- msgid " Listing format edit "
- msgstr " Edición del formato de listado "
- #: src/main.c:945
- #, c-format
- msgid " New mode is \"%s\" "
- msgstr " El nuevo modo es \"%s\" "
- #: src/main.c:952 src/main.c:979
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Modo de listado..."
- #: src/main.c:953 src/main.c:980
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Vista rápida C-x q"
- #: src/main.c:954 src/main.c:981
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Información C-x i"
- #: src/main.c:957 src/main.c:984
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordenar..."
- #: src/main.c:959 src/main.c:986
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtro..."
- #: src/main.c:963 src/main.c:990
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Conexión por red..."
- #: src/main.c:965 src/main.c:992
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "conexión por FT&P..."
- #: src/main.c:966 src/main.c:993
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "conexión por s&Hell..."
- #: src/main.c:968 src/main.c:995
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "conexión por &SMB..."
- #: src/main.c:973 src/main.c:1000
- msgid "&Drive... M-d"
- msgstr "&Disco... M-d"
- #: src/main.c:975 src/main.c:1002
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "actualiza&R C-r"
- #: src/main.c:1006
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "me&Nú de usuario F2"
- #: src/main.c:1007
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Ver F3"
- #: src/main.c:1008
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "ver fic&Hero..."
- #: src/main.c:1009
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "ver fichero (con &Filtro)... M-!"
- #: src/main.c:1010
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Editar F4"
- #: src/main.c:1011
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copiar... F5"
- #: src/main.c:1012
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "cambiar &Permisos... C-x c"
- #: src/main.c:1014
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "crear en&Lace... C-x l"
- #: src/main.c:1015
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "crear enlace &Simbólico... C-x s"
- #: src/main.c:1016
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "edi&Tar enlace simbólico C-x C-s"
- #: src/main.c:1017
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "cambiar dueñ&O... C-x o"
- #: src/main.c:1018
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "c&Ambiar dueño y permisos..."
- #: src/main.c:1020
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "&Renombrar/mover... F6"
- #: src/main.c:1021
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "crear &Directorio... F7"
- #: src/main.c:1022
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Borrar F8"
- #: src/main.c:1023
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "ca&Mbiar directorio... M-c"
- #: src/main.c:1025
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "seleccionar &Grupo... M-+"
- #: src/main.c:1026
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "de-seleccionar gr&Upo... M-\\"
- #: src/main.c:1027
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "&Invertir la selección M-*"
- #: src/main.c:1029
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "sali&R F10"
- #: src/main.c:1037
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "árbol de &Directorios"
- #: src/main.c:1038
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Buscar ficheros... M-?"
- #: src/main.c:1039
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "&Intercambiar paneles C-u"
- #: src/main.c:1040
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "&Activar/desactivar paneles C-o"
- #: src/main.c:1041
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Comparar directorios... C-x d"
- #: src/main.c:1042
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "búsquedas e&Xternas... C-x !"
- #: src/main.c:1043
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "mostrar &Tamaños de los directorios"
- #: src/main.c:1045
- msgid "command &History"
- msgstr "&Historia de comandos"
- #: src/main.c:1046
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "directorios &Favoritos... C-\\"
- #: src/main.c:1048
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "directorios virtuales (&VFS)... C-x a"
- #: src/main.c:1049
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Liberar VFS ahora"
- #: src/main.c:1052
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "&Procesos en 2º plano... C-x j"
- #: src/main.c:1056
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Recuperar ficheros (ext2fs)..."
- #: src/main.c:1059
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "edición del formato de &Listado"
- #: src/main.c:1064
- msgid "&Extension file edit"
- msgstr "&Editar el fichero de extensiones..."
- #: src/main.c:1065
- msgid "&Menu file edit"
- msgstr "editar fichero de &Menú..."
- #: src/main.c:1067
- msgid "Menu edi&Tor edit"
- msgstr "editar me&Nú del editor..."
- #: src/main.c:1068
- msgid "&Syntax file edit"
- msgstr "editar fichero de &Sintaxis..."
- #: src/main.c:1074
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuración..."
- #: src/main.c:1076
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "c&Onfirmación..."
- #: src/main.c:1077
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Juego de caracteres..."
- #: src/main.c:1079
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "redefinir &Teclas..."
- #: src/main.c:1082
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "sistema de ficheros &Virtual (VFS)..."
- #: src/main.c:1085
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Guardar configuración"
- #: src/main.c:1095
- msgid " &Above "
- msgstr " a&Rriba "
- #: src/main.c:1095
- msgid " &Left "
- msgstr " &Izquierdo "
- #: src/main.c:1098
- msgid " &File "
- msgstr " &Fichero "
- #: src/main.c:1100
- msgid " &Command "
- msgstr " &Comando "
- #: src/main.c:1102
- msgid " &Options "
- msgstr " &Opciones "
- #: src/main.c:1104
- msgid " &Below "
- msgstr " a&Bajo "
- #: src/main.c:1104
- msgid " &Right "
- msgstr " &Derecho "
- #: src/main.c:1147
- msgid " Information "
- msgstr " Información "
- #: src/main.c:1148
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " El uso del \"cargado rápido\" puede ocasionar que el contenido\n"
- " del panel no siempre refleje el contenido del disco. En ese\n"
- " caso use C-r para obligar al programa a actualizar los datos.\n"
- " Lea la página de manual para mayor información. "
- #: src/main.c:1403 src/screen.c:2207
- msgid "Menu"
- msgstr "Menú"
- #: src/main.c:1542
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "¡La variable de entorno TERM está sin definir!\n"
- #: src/main.c:1641
- msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
- msgstr "Gracias por usar el GNU Midnight Commander"
- #: src/main.c:1833 src/textconf.c:115
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #: src/main.c:2089
- msgid ""
- "Usage is:\n"
- "\n"
- "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Modo de empleo:\n"
- "\n"
- "mc [OPCIONES] [DIRECTORIO] [SEGUNDO_DIRECTORIO]\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2092
- msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
- msgstr "-a, --stickchars Trazar líneas con +, -, |.\n"
- #: src/main.c:2094
- msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
- msgstr "-b, --nocolor Visualización modo monocromo.\n"
- #: src/main.c:2096
- msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
- msgstr "-B, --background [SOLO-PROGRAMADORES: Depurar código 2º plano.]\n"
- #: src/main.c:2098
- msgid ""
- "-c, --color Force color mode.\n"
- "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
- "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
- msgstr ""
- "-c, --color Visualización en color.\n"
- "-C, --colors Configurar colores (--help-colors muestra la lista).\n"
- "-d, --nomouse Deshabilitar soporte para ratón.\n"
- #: src/main.c:2102
- msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
- msgstr "-e, --edit Ejecutar el editor interno.\n"
- #: src/main.c:2104
- msgid ""
- "-f, --libdir Print configured paths.\n"
- "-h, --help Shows this help message.\n"
- "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
- "termcap\n"
- " default.\n"
- msgstr ""
- "-f, --libdir Mostrar las rutas preestablecidas.\n"
- "-h, --help Mostrar este mensaje de ayuda.\n"
- "-k, --resetsoft Reponer teclas (sólo terminales HP) a los valores\n"
- " comunes establecidos en terminfo/termcap\n"
- #: src/main.c:2109
- msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
- msgstr "-l, --ftplog fichero Registrar las conexiones ftpfs en el fichero.\n"
- #: src/main.c:2111
- msgid "-D, --debuglevel N Set Smbfs debug level to N (0-10).\n"
- msgstr "-D, --debuglevel N Poner depuración Smbfs a N (0-10).\n"
- #: src/main.c:2114
- msgid ""
- "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
- "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
- msgstr ""
- "-P, --printwd Al salir, mostrar el último directorio.\n"
- "-s, --slow Deshabilitar operación detallada (para terminales "
- "lentos).\n"
- #: src/main.c:2117
- msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
- msgstr "-t, --termcap Activar soporte para la variable TERMCAP.\n"
- #: src/main.c:2120
- msgid ""
- "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
- msgstr ""
- "-S, --createcmdile Crear fichero de comandos para fijar directorio al "
- "salir.\n"
- #: src/main.c:2123
- msgid ""
- "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
- "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
- "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
- msgstr ""
- "-u, --nosubshell Deshabilitar el modo de subshell concurrente.\n"
- "-U, --subshell Activar el modo de subshell concurrente.\n"
- "-r, --forceexec Forzar ejecución de subshell.\n"
- #: src/main.c:2127
- msgid ""
- "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
- "-V, --version Report version and configuration options.\n"
- "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
- "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
- msgstr ""
- "-v, --view fichero Iniciar en el visor.\n"
- "-V, --version Mostrar versión y opciones de configuración.\n"
- "-x, --xterm Activar ratón y restauración de pantalla en xterm.\n"
- "+número Línea de comienzo al abrir fichero con `mcedit'.\n"
- #: src/main.c:2131
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Si detecta algún fallo puede comunicarlo a mc-devel@gnome.org\n"
- "incluyendo la descripción obtenida con `mc -V'.\n"
- #: src/main.c:2146
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors CONTEXTO={FRENTE},{FONDO}\n"
- "\n"
- "{FRENTE} y {FONDO} se pueden omitir y se utilizará el valor estándar\n"
- "\n"
- "Contextos:\n"
- " Globales: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Visor de ficheros: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Diálogos: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menús: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Ayuda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Tipo de ficheros: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Colores:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2195
- #, c-format
- msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
- msgstr "Directorio para ficheros del Midnight Commander: %s\n"
- #: src/main.c:2245
- msgid "Use to debug the background code"
- msgstr "Se usa para depurar código de 2º plano"
- #: src/main.c:2251
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Solicitar la ejecución en color"
- #: src/main.c:2253
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Indicar una configuración de colores"
- #: src/main.c:2257
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Editar un fichero"
- #: src/main.c:2261
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
- #: src/main.c:2263
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Mostrar ayuda sobre cómo cambiar colores"
- #: src/main.c:2266
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Registrar diálogos ftp en un fichero"
- #: src/main.c:2273
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Solicitar ejecución en blanco y negro"
- #: src/main.c:2275
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Desactivar ratón en la versión texto"
- #: src/main.c:2278
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Desactivar el uso de subshell"
- #: src/main.c:2282
- msgid "Prints working directory at program exit"
- msgstr "Mostrar el nombre del directorio al salir"
- #: src/main.c:2284
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Restablecer teclas en terminales HP"
- #: src/main.c:2286
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Para ejecutar en terminales lentos"
- #: src/main.c:2289
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Usar caracteres simples para recuadros"
- #: src/main.c:2293
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Activar uso de subshell (por defecto)"
- #: src/main.c:2297
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Intentar utilizar termcap en vez de terminfo"
- #: src/main.c:2300
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Mostrar el número de versión"
- #: src/main.c:2302
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Abrir un fichero con el visor"
- #: src/main.c:2304
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Utilizar las posibilidades de xterm"
- #: src/main.c:2495
- msgid ""
- "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
- "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
- msgstr ""
- "No se pudo abrir la línea del terminal. Debe ejecutar \"mc\" sin\n"
- "la opción -P. En algunos sistemas, basta con ejecutar `which mc`\n"
- #: src/main.c:2558
- msgid " Notice "
- msgstr " Aviso "
- #: src/main.c:2559
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Los ficheros de configuración del Midnight Commander \n"
- " se guardan ahora en el directorio ~/.mc.\n"
- "\n"
- " Los ficheros han sido trasladados allí.\n"
- #: src/option.c:64
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "precauciones de &Borrado"
- #: src/option.c:65
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd sigue en&Laces"
- #: src/option.c:66
- msgid "l&Ynx-like motion"
- msgstr "navegación al estilo l&Ynx"
- #: src/option.c:67
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "&Hélice de actividad"
- #: src/option.c:68
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "completar: mostrar todos"
- #: src/option.c:69
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "usar visor &Interno"
- #: src/option.c:70
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "usar &Editor interno"
- #: src/option.c:71
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "auto &Menús"
- #: src/option.c:72
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "a&Uto-guarda configuración"
- #: src/option.c:73
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "&Patrones del shell"
- #: src/option.c:74
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "calcular totales"
- #: src/option.c:75
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "ope&Ración detallada"
- #: src/option.c:77
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "recarga rápida de directorios"
- #: src/option.c:78
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "me&Zclar ficheros y directorios"
- #: src/option.c:79
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "menús &Desplegables"
- #: src/option.c:80
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "marcar y a&Vanzar"
- #: src/option.c:81
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "mostrar ficheros &Ocultos"
- #: src/option.c:82
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "mostrar &Ficheros de respaldo"
- #: src/option.c:93
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nunca"
- #: src/option.c:94
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "sólo en terminales &Tontas"
- #: src/option.c:95
- msgid "alwa&Ys"
- msgstr "&Siempre"
- #: src/option.c:157
- msgid " Panel options "
- msgstr " Opciones de los paneles "
- #: src/option.c:158
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pausa después de ejecutar... "
- #: src/option.c:204
- msgid "Configure options"
- msgstr "Configuración"
- #: src/panelize.c:75
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Añadir nuevo..."
- #: src/panelize.c:89
- msgid " External panelize "
- msgstr " Búsquedas externas "
- #: src/panelize.c:167 src/panelize.c:430
- msgid "External panelize"
- msgstr "Búsquedas externas"
- #: src/panelize.c:177
- msgid "Command"
- msgstr "Comando"
- #: src/panelize.c:191 src/panelize.c:248 src/panelize.c:319 src/panelize.c:340
- msgid "Other command"
- msgstr "Otro comando"
- #: src/panelize.c:232
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Añadir nuevo "
- #: src/panelize.c:233
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Etiqueta del comando: "
- #: src/panelize.c:272 src/user.c:670
- msgid " Oops... "
- msgstr " Oops... "
- #: src/panelize.c:273
- msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
- msgstr " No puedo ejecutar búsquedas externas en un directorio no local "
- #: src/panelize.c:322
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Buscar ficheros rechazados después de aplicar parches"
- #: src/panelize.c:323
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Buscar ficheros originales después de aplicar parches"
- #: src/panelize.c:324
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Buscar programas con SUID y SGID"
- #: src/panelize.c:375
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "No puedo invocar el comando."
- #: src/panelize.c:430
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Fallo al cerrar la tubería"
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Mostrar este mensaje de ayuda"
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Mostrar un breve mensaje de ayuda"
- #: src/screen.c:177
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "DIR-ANT"
- #: src/screen.c:198
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "ENLACE"
- #: src/screen.c:202
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- #: src/screen.c:377 src/screen.c:378
- msgid "Size"
- msgstr "Tamaño"
- #: src/screen.c:380
- msgid "MTime"
- msgstr "FechaMod"
- #: src/screen.c:381
- msgid "ATime"
- msgstr "FechaAcc"
- #: src/screen.c:382
- msgid "CTime"
- msgstr "FechaCmb"
- #: src/screen.c:383
- msgid "Permission"
- msgstr "Permisos"
- #: src/screen.c:384
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- #: src/screen.c:385
- msgid "Nl"
- msgstr "Ne"
- #: src/screen.c:386
- msgid "Inode"
- msgstr "Inodo"
- #: src/screen.c:387
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:388
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: src/screen.c:389
- msgid "Owner"
- msgstr "Dueño"
- #: src/screen.c:390
- msgid "Group"
- msgstr "Grupo"
- #: src/screen.c:623
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s bytes en %d fichero"
- #: src/screen.c:623
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s bytes en %d ficheros"
- #: src/screen.c:649
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink falló>"
- #: src/screen.c:1249
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Campo desconocido en el formato de pantalla: "
- #: src/screen.c:1375
- msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Formato no parece válido. Recuperando el predeterminado."
- #: src/screen.c:1983
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " ¿Realmente quiere ejecutar?"
- #: src/screen.c:1995
- msgid " No action taken "
- msgstr " No se tomó ninguna medida "
- #: src/screen.c:2198 src/tree.c:877
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo cambiar al directorio \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/screen.c:2208
- msgid "View"
- msgstr "Ver"
- #: src/screen.c:2209 src/view.c:2052
- msgid "Edit"
- msgstr "Editar"
- #: src/screen.c:2211 src/tree.c:1027
- msgid "RenMov"
- msgstr "RenMov"
- #: src/screen.c:2212 src/tree.c:1031
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- #: src/selcodepage.c:54
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Seleccionar juego de caracteres "
- #: src/selcodepage.c:58
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Sin traducción >"
- #: src/selcodepage.c:102
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Para disponer de esta funcionalidad indique su juego de caracteres\n"
- "accediendo al menú 'Opciones/Juego de caracteres'\n"
- "y después no olvide 'Guardar configuración'."
- #: src/slint.c:193
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "El tamaño de ventana %dx%d no está soportado.\n"
- "Verifique el valor de la variable de entorno TERM.\n"
- #: src/subshell.c:418
- #, c-format
- msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
- msgstr "No pude abrir la tubería con nombre %s\n"
- #: src/subshell.c:703
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " El shell todavía está activo. ¿Terminar de todas maneras?"
- #: src/subshell.c:831
- #, c-format
- msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
- msgstr "Cuidado: no pude cambiar a %s.\n"
- #: src/textconf.c:27
- msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
- msgstr "Sistema de ficheros virtual: tarfs, extfs"
- #: src/textconf.c:28
- msgid ", cpiofs"
- msgstr ", cpiofs"
- #: src/textconf.c:30
- msgid ", ftpfs"
- msgstr ", ftpfs"
- #: src/textconf.c:32
- msgid " (proxies: hsc proxy)"
- msgstr " (proxies: hsc proxy)"
- #: src/textconf.c:34
- msgid ", fish"
- msgstr ", fish"
- #: src/textconf.c:36
- msgid ", mcfs"
- msgstr ", mcfs"
- #: src/textconf.c:39
- msgid ", smbfs"
- msgstr ", smbfs"
- #: src/textconf.c:43
- msgid ", undelfs"
- msgstr ", undelfs"
- #: src/textconf.c:49
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Editor de texto propio incluido\n"
- #: src/textconf.c:55
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang instalada"
- #: src/textconf.c:57
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "Utilizando la biblioteca S-Lang propia"
- #: src/textconf.c:63
- msgid "with termcap database"
- msgstr "y terminales según termcap"
- #: src/textconf.c:65
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "y terminales según terminfo"
- #: src/textconf.c:69
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Utilizando la biblioteca ncurses"
- #: src/textconf.c:78
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Soporte subshell optativo"
- #: src/textconf.c:80
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Soporte subshell activo por defecto"
- #: src/textconf.c:86
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Soporte para operaciones en 2º plano\n"
- #: src/textconf.c:90
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Soporte para ratón en xterm y consola Linux\n"
- #: src/textconf.c:92
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Soporte para ratón en xterm\n"
- #: src/textconf.c:96
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Soporte para eventos X11\n"
- #: src/textconf.c:100
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Soporte para idioma local\n"
- #: src/textconf.c:104
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Soporte para cambio de juegos de caracteres\n"
- #: src/tree.c:196
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "No pude abrir el fichero \"%s\" para escritura:\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:640
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr " Copiar directorio \"%s\" a: "
- #: src/tree.c:681
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr " Mover directorio \"%s\" a: "
- #: src/tree.c:691
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No se puede identificar el destino \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:697
- msgid " The destination isn't a directory "
- msgstr " El destino no es un directorio "
- #: src/tree.c:755
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " ¿Borrar %s? "
- #: src/tree.c:787
- msgid "Static"
- msgstr "Estát"
- #: src/tree.c:787
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinám"
- #: src/tree.c:1021
- msgid "Rescan"
- msgstr "Revisar"
- #: src/tree.c:1023
- msgid "Forget"
- msgstr "Olvidar"
- #: src/tree.c:1036
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Borrar"
- #: src/treestore.c:353
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "No pude escribir al fichero %s:\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:134
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Error de formato en el Fichero de Extensiones "
- #: src/user.c:135
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " La macro %%var no tiene valor predeterminado "
- #: src/user.c:136
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " La macro %%var no contiene variables "
- #: src/user.c:284
- #, c-format
- msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
- msgstr " Definición inválida del patrón de shell %c "
- #: src/user.c:437
- msgid " Debug "
- msgstr " Depurar "
- #: src/user.c:446
- msgid " ERROR: "
- msgstr " ERROR: "
- #: src/user.c:450
- msgid " True: "
- msgstr " Verdadero: "
- #: src/user.c:452
- msgid " False: "
- msgstr " Falso: "
- #: src/user.c:647
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Cuidado -- ignorando el fichero "
- #: src/user.c:648
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- " El fichero \"%s\" no pertenece a Ud. ni a root, ni tiene permiso\n"
- " global de escritura. Usarlo podría comprometer su seguridad."
- #: src/user.c:671
- msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
- msgstr " No puedo ejecutar programas estando en un directorio virtual "
- #: src/user.c:769
- #, c-format
- msgid " No appropriative entries found in %s "
- msgstr " No se encuentran entradas apropiadas en %s "
- #: src/user.c:775
- msgid " User menu "
- msgstr " Menú de usuario "
- #: src/util.c:215
- msgid "name_trunc: too big"
- msgstr "name_trunc: demasiado grande"
- #: src/util.c:665 src/util.c:691
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e %b %H:%M"
- #: src/util.c:666 src/util.c:689
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e %b %Y"
- #: src/utilunix.c:330
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Imposible crear directorio temporal %s: %s\n"
- #: src/utilunix.c:352
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Fallo en la tubería "
- #: src/utilunix.c:356
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Dup falló "
- #: src/view.c:409
- msgid ""
- "File: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "Fichero \n"
- "\n"
- " "
- #: src/view.c:410
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "has been modified, do you want to save the changes?\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "ha sido modificado. ¿Desea guardar los cambios?\n"
- #: src/view.c:412
- msgid " Save changes "
- msgstr " Guardar cambios "
- #: src/view.c:457
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " No puedo ejecutar el proceso hijo "
- #: src/view.c:474
- msgid " Could not open file "
- msgstr " No puedo abrir el fichero "
- #: src/view.c:566
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo identificar \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:574
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr ""
- " No se puede ver: \n"
- " no es un fichero ordinario "
- #: src/view.c:581
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " No puedo abrir \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:711
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fichero: %s"
- #: src/view.c:725
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08x"
- msgstr "Offset 0x%08x"
- #: src/view.c:727
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "Col %d"
- #: src/view.c:731
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bytes"
- #: src/view.c:736
- msgid " [grow]"
- msgstr " [crece]"
- #: src/view.c:1692
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr " Expresión regular hexadecimal inválida "
- #: src/view.c:1743
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Expresión regular inválida "
- #: src/view.c:1865
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " La línea actual es la número %d\n"
- " Teclee el número de línea a buscar:"
- #: src/view.c:1887
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " La posición actual es 0x%lx.\n"
- " Teclee la posición a buscar:"
- #: src/view.c:1889
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Ir a posición "
- #: src/view.c:1921
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Teclee la expresión regular:"
- #: src/view.c:2044
- msgid "Ascii"
- msgstr "Ascii"
- #: src/view.c:2044
- msgid "Hex"
- msgstr "Hex"
- #: src/view.c:2045
- msgid "Goto"
- msgstr "Ir a"
- #: src/view.c:2045
- msgid "Line"
- msgstr "Línea"
- #: src/view.c:2048
- msgid "RxSrch"
- msgstr "BúsqRx"
- #: src/view.c:2051
- msgid "EdText"
- msgstr "EdTexto"
- #: src/view.c:2051
- msgid "EdHex"
- msgstr "EdHex"
- #: src/view.c:2053
- msgid "UnWrap"
- msgstr "Desple"
- #: src/view.c:2053
- msgid "Wrap"
- msgstr "Plegar"
- #: src/view.c:2056
- msgid "HxSrch"
- msgstr "BúsqHx"
- #: src/view.c:2059
- msgid "Raw"
- msgstr "Crudo"
- #: src/view.c:2059
- msgid "Parse"
- msgstr "Procesado"
- #: src/view.c:2063
- msgid "Unform"
- msgstr "SinForm"
- #: src/view.c:2063
- msgid "Format"
- msgstr "Formato"
- #: src/widget.c:898
- msgid " History "
- msgstr " Histórico "
- #: src/win.c:188
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Tecla F1"
- #: src/win.c:189
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Tecla F2"
- #: src/win.c:190
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Tecla F3"
- #: src/win.c:191
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Tecla F4"
- #: src/win.c:192
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Tecla F5"
- #: src/win.c:193
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Tecla F6"
- #: src/win.c:194
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Tecla F7"
- #: src/win.c:195
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Tecla F8"
- #: src/win.c:196
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Tecla F9"
- #: src/win.c:197
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Tecla F10"
- #: src/win.c:198
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Tecla F11"
- #: src/win.c:199
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Tecla F12"
- #: src/win.c:200
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Tecla F13"
- #: src/win.c:201
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Tecla F14"
- #: src/win.c:202
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Tecla F15"
- #: src/win.c:203
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Tecla F16"
- #: src/win.c:204
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Tecla F17"
- #: src/win.c:205
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Tecla F18"
- #: src/win.c:206
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Tecla F19"
- #: src/win.c:207
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Tecla F20"
- #: src/win.c:208
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Tecla Borrar"
- #: src/win.c:209
- msgid "End key"
- msgstr "Tecla Fin"
- #: src/win.c:210
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Flecha arriba"
- #: src/win.c:211
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Flecha abajo"
- #: src/win.c:212
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Flecha izquierda"
- #: src/win.c:213
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Flecha derecha"
- #: src/win.c:214
- msgid "Home key"
- msgstr "Tecla Inicio"
- #: src/win.c:215
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Avanzar Página"
- #: src/win.c:216
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Retrasar Página"
- #: src/win.c:217
- msgid "Insert key"
- msgstr "Tecla Insertar"
- #: src/win.c:218
- msgid "Delete key"
- msgstr "Tecla Eliminar"
- #: src/win.c:219
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completar/M-Tab"
- #: src/win.c:220
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ en el pad"
- #: src/win.c:221
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- en el pad"
- #: src/win.c:222
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* en el pad"
- #: src/win.c:224
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Flecha izquierda, pad"
- #: src/win.c:225
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Flecha derecha, pad"
- #: src/win.c:226
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Flecha arriba, pad"
- #: src/win.c:227
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Flecha abajo, pad"
- #: src/win.c:228
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Inicio, pad"
- #: src/win.c:229
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Fin, pad"
- #: src/win.c:230
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Página abajo, pad"
- #: src/win.c:231
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Página arriba, pad"
- #: src/win.c:232
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Ins, pad"
- #: src/win.c:233
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Eliminar, pad"
- #: src/win.c:234
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Intro, pad"
- #: src/win.c:235
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Diagonal, pad"
- #: src/win.c:236
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "Bloquea números, pad"
- #: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se pudo abrir el fichero cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:225
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fin prematuro del fichero cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Cabecera cpio corrupta encontrada en\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:432
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Enlaces inconsistentes para\n"
- "%s\n"
- "en fichero cpio\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:455
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
- msgstr "¡%s contiene entradas duplicadas! ¡Ignorando!"
- #: vfs/cpio.c:524
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fin de fichero inesperado\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:303
- #, c-format
- msgid "Dir cache expired for %s"
- msgstr "El cache para %s ha expirado"
- #: vfs/direntry.c:787
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Iniciando transferencia en línea..."
- #: vfs/direntry.c:959
- msgid "Getting file"
- msgstr "Trayendo fichero"
- #: vfs/extfs.c:298
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No se pudo abrir el fichero %s\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Fichero extfs inconsistente"
- #: vfs/fish.c:147
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Desconectando de %s"
- #: vfs/fish.c:225
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Esperando línea de inicio..."
- #: vfs/fish.c:235
- msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
- msgstr "Lo siento, las conexiones con contraseña aún no son posibles."
- #: vfs/fish.c:240
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Contraseña requerida para "
- #: vfs/fish.c:249
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Enviando contraseña de usuario"
- #: vfs/fish.c:255
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Enviando línea de inicio..."
- #: vfs/fish.c:265
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Negociando versión..."
- #: vfs/fish.c:275
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Preparando directorio actual..."
- #: vfs/fish.c:277
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Conectado, inicio en %s"
- #: vfs/fish.c:366
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Leyendo el directorio %s..."
- #: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1367 vfs/undelfs.c:313
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: hecho."
- #: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1319 vfs/undelfs.c:316
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: fallo"
- #: vfs/fish.c:495
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: guardar %s: enviando comando..."
- #: vfs/fish.c:539
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Fallo de lectura local, enviando ceros"
- #: vfs/fish.c:551
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: guardando %s %d (%lu)"
- #: vfs/fish.c:552
- msgid "zeros"
- msgstr "ceros"
- #: vfs/fish.c:601
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abortando transferencia."
- #: vfs/fish.c:610
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Error denunciado tras abortar."
- #: vfs/fish.c:612
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Abortada transferencia con éxito."
- #: vfs/ftpfs.c:379
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Desconectando de %s"
- #: vfs/ftpfs.c:436
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Contraseña requerida para "
- #: vfs/ftpfs.c:464
- msgid " Proxy: Password required for "
- msgstr " Proxy: Contraseña requerida para "
- #: vfs/ftpfs.c:490
- msgid "ftpfs: sending proxy login name"
- msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario al proxy"
- #: vfs/ftpfs.c:494
- msgid "ftpfs: sending proxy user password"
- msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario al proxy"
- #: vfs/ftpfs.c:498
- msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
- msgstr "ftpfs: La identificación ante el proxy tuvo éxito"
- #: vfs/ftpfs.c:502
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connected to %s"
- msgstr "ftpfs: Conectado a %s"
- #: vfs/ftpfs.c:519
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: Enviando nombre de usuario"
- #: vfs/ftpfs.c:524
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: Enviando contraseña de usuario"
- #: vfs/ftpfs.c:529
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: Autorizados"
- #: vfs/ftpfs.c:544
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: denegada autorización al usuario %s"
- #: vfs/ftpfs.c:576
- #, c-format
- msgid " Could not set source routing (%s)"
- msgstr " No se pudo prefijar la ruta (%s)"
- #: vfs/ftpfs.c:703
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Nombre de máquina incorrecto"
- #: vfs/ftpfs.c:723
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Dirección de máquina incorrecta"
- #: vfs/ftpfs.c:746
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: Estableciendo conexión con %s"
- #: vfs/ftpfs.c:756
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: Conexión abortada por el usuario"
- #: vfs/ftpfs.c:758
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: Conexión al servidor fracasó: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:799
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Esperando antes de insistir... %d (Ctrl-C para cancelar)"
- #: vfs/ftpfs.c:982
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: No se pudo aplicar el \"modo pasivo\""
- #: vfs/ftpfs.c:1055
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: Abortando transferencia."
- #: vfs/ftpfs.c:1057
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: Error al abortar: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:1062
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: Aborto fracasado"
- #: vfs/ftpfs.c:1151 vfs/ftpfs.c:1256
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: Fallo al ejecutar CWD"
- #: vfs/ftpfs.c:1161 vfs/ftpfs.c:1168
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: No se pudo resolver el enlace simbólico"
- #: vfs/ftpfs.c:1219
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Resolviendo enlace simbólico..."
- #: vfs/ftpfs.c:1244
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Leyendo vía FTP el directorio %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1245
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(rfc959)"
- #: vfs/ftpfs.c:1246
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir)"
- #: vfs/ftpfs.c:1380
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: Falló; no hay dónde replegarse"
- #: vfs/ftpfs.c:1445
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: Guardando fichero %lu (%lu)"
- #: vfs/ftpfs.c:1904
- msgid ""
- "~/.netrc file has not correct mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "El fichero ~/.netrc contiene una contraseña.\n"
- "Quítela o restrinja los permisos de lectura."
- #: vfs/mcfs.c:111 vfs/mcfs.c:154
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:111
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " El servidor no soporta esta versión "
- #: vfs/mcfs.c:127
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " El servidor remoto no está en un puerto que requiera \n"
- " contraseña para conectarse, pero la información puede \n"
- " quedar desprotegida al otro lado. ¿Desea continuar? \n"
- #: vfs/mcfs.c:130
- msgid " Yes "
- msgstr " Sí "
- #: vfs/mcfs.c:130
- msgid " No "
- msgstr " No "
- #: vfs/mcfs.c:140
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Contraseña requerida para MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:154
- msgid " Invalid password "
- msgstr " La contraseña es incorrecta "
- #: vfs/mcfs.c:185
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Máquina ilocalizable: %s "
- #: vfs/mcfs.c:203
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Imposible crear socket: %s "
- #: vfs/mcfs.c:209
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Imposible conectar con servidor: %s "
- #: vfs/mcfs.c:275
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Demasiadas conexiones en curso "
- #: vfs/sfs.c:334
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atención: Línea no válida en sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/sfs.c:345
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Atención: Bandera %c no válida en sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/smbfs.c:566
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " falló la reconexión con %s\n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1124
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autentificación fallida "
- #: vfs/smbfs.c:1585
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s creando %s "
- #: vfs/smbfs.c:1608
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s eliminando %s "
- #: vfs/smbfs.c:1712 vfs/smbfs.c:1732
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s abriendo fichero remoto %s "
- #: vfs/smbfs.c:1800
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s eliminando fichero remoto %s "
- #: vfs/smbfs.c:1838
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s renombrando ficheros\n"
- #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "No pude abrir fichero de tipo tar\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:280
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Fin de fichero inesperado"
- #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Fichero de tipo tar inconsistente"
- #: vfs/tar.c:409
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "no parece un fichero de tipo tar."
- #: vfs/undelfs.c:79
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: error "
- #: vfs/undelfs.c:182
- msgid " not enough memory "
- msgstr " memoria insuficiente "
- #: vfs/undelfs.c:187
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " al reservar buffer de bloque "
- #: vfs/undelfs.c:191
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #: vfs/undelfs.c:195
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " al iniciar rastreo de inodos %d "
- #: vfs/undelfs.c:202
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: cargando información de ficheros eliminados %d inodos"
- #: vfs/undelfs.c:217
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " al llamar a ext2_block_iterate %d "
- #: vfs/undelfs.c:225
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " se agotó la memoria mientras se reubicaba la tabla "
- #: vfs/undelfs.c:244
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " mientras se hacía el rastreo de inodos %d"
- #: vfs/undelfs.c:268
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " error Ext2lib "
- #: vfs/undelfs.c:295 vfs/undelfs.c:614
- #, c-format
- msgid " Could not open file %s "
- msgstr " No puedo abrir el fichero %s "
- #: vfs/undelfs.c:298
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: leyendo mapa de inodos..."
- #: vfs/undelfs.c:301
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " No puedo cargar el inodo de: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:304
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: leyendo mapa de bloques..."
- #: vfs/undelfs.c:307
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " No puedo cargar bloques de: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:330
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " ¡vfs_info no es fs! "
- #: vfs/undelfs.c:386 vfs/undelfs.c:570
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Tiene que ir al directorio antes de extraer ficheros "
- #: vfs/undelfs.c:509
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " al iterar entre bloques "
- #: vfs/vfs.c:1177
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Los cambios del fichero se han perdido"
- #: vfs/vfs.c:1843
- msgid "Could not parse:"
- msgstr "Imposible analizar:"
- #: vfs/vfs.c:1845
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "El resto de errores de análisis serán ignorados."
- #: vfs/vfs.c:1855
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Error interno:"
- #: vfs/vfs.c:1865
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferidos)"
- #: vfs/vfs.c:1866
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bytes transferidos"
- #~ msgid " Save as "
- #~ msgstr " Guardar como"
- #~ msgid " Search string not found. "
- #~ msgstr " El texto buscado no fue encontrado "
- #~ msgid " Listing mode "
- #~ msgstr " Modo de listado "
- #~ msgid "Password: "
- #~ msgstr "Contraseña: "
- #~ msgid " Chmod command "
- #~ msgstr " Cambiar permisos "
- #~ msgid " file error"
- #~ msgstr " error de fichero"
- #~ msgid "Format of the ~/"
- #~ msgstr "Formato de ~/"
- #~ msgid "Find file"
- #~ msgstr " Buscar ficheros "
- #~ msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
- #~ msgstr " No puedo encontrar el nodo [Contents] en el fichero de ayuda"
- #~ msgid " Help "
- #~ msgstr " Ayuda "
- #~ msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
- #~ msgstr ". Sus favoritos viejos no fueron borrados"
- #~ msgid " Layout "
- #~ msgstr " Presentación "
- #~ msgid ""
- #~ "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's "
- #~ "menu\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "La opción -m está obsoleta. Vea \"Juego de caracteres...\" en el menú "
- #~ "\"Opciones\"\n"
- #~ msgid "Obsolete"
- #~ msgstr "Obsoleto"
- #~ msgid "advanced cho&Wn"
- #~ msgstr "cho&Wn avanzado"
- #~ msgid " Configure options "
- #~ msgstr " Configuración "
- #~ msgid ""
- #~ "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
- #~ "so charsets recoding feature is not available!"
- #~ msgstr ""
- #~ "Midnight Commander fue compilado sin soporte para 'iconv'.\n"
- #~ "¡El cambio de juegos de caracteres no está disponible!"
- #~ msgid " (with termnet support)"
- #~ msgstr " (con soporte termnet)"
- #~ msgid "with an unknown terminal database"
- #~ msgstr "y terminales de fuente desconocida"
- #~ msgid "Using old curses library"
- #~ msgstr "Utilizando alguna biblioteca tipo curses antigua"
- #~ msgid " Empty output from child filter "
- #~ msgstr " Salida vacía del proceso hijo "
- #~ msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
- #~ msgstr " Desisto. El servidor remoto está en un puerto no habitual.\n"
- #~ msgid " Could not open file: %s "
- #~ msgstr " No puedo abrir el fichero: %s "
|