1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993 |
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: 4.5.55\n"
- "POT-Creation-Date: 2002-08-21 03:42-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-06-24 02:15+0300\n"
- "Last-Translator: Todor Buyukliev <adrez@mail.bg>\n"
- "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
- #. The file-name is printed after the ':'
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
- #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427
- #: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1578
- #: src/wtools.c:204
- msgid " Error "
- msgstr " Грешка "
- #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:420
- msgid " Failed trying to open file for reading: "
- msgstr " Грешка при отваряне на файла за четене: "
- #: edit/edit.c:353
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr "Грешка при четене от канала: "
- #: edit/edit.c:358
- msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
- msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: "
- #: edit/edit.c:372
- msgid " Error reading file: "
- msgstr " Грешка при четене от файла "
- #: edit/edit.c:414
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " Не е обикновен файл: "
- #: edit/edit.c:427
- msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
- msgstr " Не мога да получа информация за размер/режим на файла: "
- #: edit/edit.c:439
- msgid " File is too large: "
- msgstr " Файлът е прекалено голям: "
- #: edit/edit.c:440
- msgid ""
- " \n"
- " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
- msgstr ""
- " \n"
- " Увеличете edit.h:MAXBUF и рекомпилирайте редактора. "
- #: edit/edit.c:2544
- msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- msgstr "Потребителско меню има само в mcedit, извикан от mc"
- #: edit/edit.h:341 edit/edit.h:342
- #, fuzzy
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Въведете ред: "
- #: edit/edit.h:345
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "Затвори"
- #. 1
- #: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1178
- #: edit/editcmd.c:2367 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65
- #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
- #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039
- #: src/filegui.c:797 src/find.c:148 src/layout.c:366 src/option.c:135
- #: src/wtools.c:522
- msgid "&Ok"
- msgstr "ОК"
- #: edit/edit_key_translator.c:135
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs клавиш: "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Изпълни Макрос "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- #: edit/editcmd.c:637
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Натиснете клавиш за макроса: "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Вмъкни символ "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Натиснете клавиш: "
- #: edit/editcmd.c:257
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Грешка при писане в канала: "
- #: edit/editcmd.c:263
- msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
- msgstr " Грешка при отваряне на канала за четене: "
- #: edit/editcmd.c:337
- msgid "Quick save "
- msgstr "Бързо"
- #: edit/editcmd.c:338
- msgid "Safe save "
- msgstr "Сигурно"
- #: edit/editcmd.c:339
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Прави архиви -->"
- #. 0
- #: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1039 edit/editcmd.c:1095
- #: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:2365 edit/editoptions.c:62
- #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
- #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039
- #: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780
- #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791
- #: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
- #: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:101
- #: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520
- msgid "&Cancel"
- msgstr "Отказ"
- #: edit/editcmd.c:348
- msgid "Extension:"
- msgstr "Разширение:"
- #: edit/editcmd.c:354
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Промени начина на запазване "
- #: edit/editcmd.c:419
- msgid " Save As "
- msgstr " Запази като "
- #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
- #: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
- #: edit/editcmd.c:989 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473
- #: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75
- #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317
- #: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129
- msgid " Warning "
- msgstr " Внимание "
- #: edit/editcmd.c:434
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Файл с това има вече съществува. "
- #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
- #: edit/editcmd.c:436
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Презапиши"
- #: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722
- #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
- msgid "Cancel"
- msgstr "Отказ"
- #: edit/editcmd.c:454
- msgid " Save as "
- msgstr " Запази като "
- #: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2103 src/view.c:384
- msgid " Error trying to save file. "
- msgstr " Грешка при запазване на файла. "
- #. This heads the delete macro error dialog box
- #: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Изтрий макрос "
- #. 'Open' = load temp file
- #: edit/editcmd.c:558
- msgid " Error trying to open temp file "
- msgstr " Грешка при зареждане на временния файл "
- #. 'Open' = load temp file
- #: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684
- msgid " Error trying to open macro file "
- msgstr " Грешка при зареждане на файла с макроси "
- #: edit/editcmd.c:590
- msgid " Error trying to overwrite macro file "
- msgstr " Грешка при презаписване на файла с макроси "
- #. This heads the 'Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:606
- msgid " Macro "
- msgstr " Макроси "
- #. Input line for a single key press follows the ':'
- #: edit/editcmd.c:608
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Натиснете новия 'горещ клавиш' на макроса: "
- #. This heads the 'Save Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:627
- msgid " Save macro "
- msgstr " Запази макроса "
- #: edit/editcmd.c:636
- msgid " Delete Macro "
- msgstr " Изтрий макроса "
- #. This heads the 'Load Macro' dialog box
- #: edit/editcmd.c:683
- msgid " Load macro "
- msgstr " Зареди макрос "
- #: edit/editcmd.c:696
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Потвърждавате ли запазването? "
- #. Buttons to 'Confirm save file' query
- #: edit/editcmd.c:698 src/view.c:383
- msgid " Save file "
- msgstr " Запази файла "
- #: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2037
- msgid "Save"
- msgstr "Запази"
- #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Текущият текст е променен, без да е запазван. \n"
- " 'Продължи' отменя тези промени. "
- #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
- msgid "Continue"
- msgstr "Продължи"
- #: edit/editcmd.c:753
- msgid " Load "
- msgstr " Зареди "
- #: edit/editcmd.c:891 edit/editcmd.c:989
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr ""
- " Блокът е голям. Възможно е това действие да не може да бъде отменено. "
- #: edit/editcmd.c:989
- msgid " Continue "
- msgstr " Продължи "
- #: edit/editcmd.c:989
- msgid " Cancel "
- msgstr " Отказ "
- #: edit/editcmd.c:1041
- msgid "o&Ne"
- msgstr "Един"
- #: edit/editcmd.c:1043 src/filegui.c:557
- msgid "al&L"
- msgstr "Всички"
- #: edit/editcmd.c:1045 src/file.c:2076 src/filegui.c:248
- msgid "&Skip"
- msgstr "Пропусни"
- #: edit/editcmd.c:1047
- msgid "&Replace"
- msgstr "Замести"
- #: edit/editcmd.c:1054 edit/editcmd.c:1061
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Замести с:"
- #: edit/editcmd.c:1066
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Потвърдете замяната "
- #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1180
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "scanf израз"
- #: edit/editcmd.c:1101
- msgid "replace &All"
- msgstr "Замести всички"
- #: edit/editcmd.c:1103
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr "Питай при замяна"
- #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182
- msgid "&Backwards"
- msgstr "Назад"
- #: edit/editcmd.c:1107 edit/editcmd.c:1184
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "Регулярен израз"
- #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1186
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "Само цели думи"
- #: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1188 src/find.c:141
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "Различавай главни/малки"
- #: edit/editcmd.c:1115
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Ред на заместващите аргументи, напр. 3,2,1,4 "
- #: edit/editcmd.c:1119
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Въведете заместващия низ:"
- #: edit/editcmd.c:1123 edit/editcmd.c:1192 src/view.c:1952
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Въведете търсения низ:"
- #: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1775 edit/editcmd.c:1805
- #: edit/editcmd.c:1807
- msgid " Replace "
- msgstr " Замяна "
- #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
- #: edit/editcmd.c:1206 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1885
- #: edit/editcmd.c:1913 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681
- #: src/view.c:1693 src/view.c:1910 src/view.c:1952
- msgid " Search "
- msgstr " Търсене "
- #: edit/editcmd.c:1578
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
- msgstr ""
- " Невалиден регулярен израз или scanf израз с прекалено много превръщания "
- #. "Invalid regexp string or scanf string"
- #: edit/editcmd.c:1777
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr "Грешка във формата на заместващия низ. "
- #: edit/editcmd.c:1805
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld замени направени. "
- #: edit/editcmd.c:1807 edit/editcmd.c:1885 edit/editcmd.c:1913
- msgid " Search string not found. "
- msgstr " Търсения низ не е намерен. "
- #: edit/editcmd.c:1883
- #, c-format
- msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
- msgstr " %d намирания, %d отметки добавени"
- #: edit/editcmd.c:1931
- msgid " Quit "
- msgstr " Изход "
- #: edit/editcmd.c:1931
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Файлът е модифициран, да го запазя ли? "
- #: edit/editcmd.c:1931
- msgid "Cancel quit"
- msgstr "Отмени изхода"
- #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
- #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
- #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
- msgid "&Yes"
- msgstr "Да"
- #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
- #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
- #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
- msgid "&No"
- msgstr "Не"
- #: edit/editcmd.c:2038
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Копирай в буфера "
- #: edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2051
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Не мога за запазя във файла. "
- #: edit/editcmd.c:2051
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Премести в буфера "
- #: edit/editcmd.c:2071 src/view.c:1856
- msgid " Goto line "
- msgstr " Отиди на ред "
- #: edit/editcmd.c:2071
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Въведете ред: "
- #: edit/editcmd.c:2090 edit/editcmd.c:2103
- msgid " Save Block "
- msgstr " Запази блока "
- #: edit/editcmd.c:2115
- msgid " Insert File "
- msgstr " Вмъкни файл "
- #: edit/editcmd.c:2128
- msgid " Insert file "
- msgstr " Вмъкни файл "
- #: edit/editcmd.c:2128
- msgid " Error trying to insert file. "
- msgstr " Грешка при вмъкването на файл. "
- #: edit/editcmd.c:2145
- msgid " Sort block "
- msgstr " Сортирай блока "
- #: edit/editcmd.c:2145 edit/editcmd.c:2239
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Трябва да изберете текстов блок. "
- #: edit/editcmd.c:2152
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Стартирай Sort "
- #: edit/editcmd.c:2153
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr ""
- " Въведете опции за sort, разделени от интервали (вижте man-страницата): "
- #: edit/editcmd.c:2164 edit/editcmd.c:2169
- msgid " Sort "
- msgstr " Сортирай "
- #: edit/editcmd.c:2165
- msgid " Error trying to execute sort command "
- msgstr " Грешка при изпълнение на sort "
- #: edit/editcmd.c:2170
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Sort върна не нулев код: "
- #: edit/editcmd.c:2209
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Грешка при създаване на скрипт:"
- #: edit/editcmd.c:2217
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Грешка при четене на скрипт:"
- #: edit/editcmd.c:2226
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Грешка при затваряне на скрипт:"
- #: edit/editcmd.c:2232
- msgid "Script created:"
- msgstr "Създаден скрипт:"
- #: edit/editcmd.c:2237
- msgid "Process block"
- msgstr "Обработи блока"
- #: edit/editcmd.c:2283
- msgid "Error trying to stat file:"
- msgstr "Грешка при опит за stat на файла:"
- #: edit/editcmd.c:2360
- msgid " Mail "
- msgstr " Изпрати по пощата "
- #: edit/editcmd.c:2371
- msgid " Copies to"
- msgstr " Копия до"
- #: edit/editcmd.c:2375
- msgid " Subject"
- msgstr " Тема"
- #: edit/editcmd.c:2379
- msgid " To"
- msgstr " До"
- #: edit/editcmd.c:2381
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <тема> -c <cc> <до>"
- #: edit/editmenu.c:50
- msgid " Word wrap "
- msgstr " Пренасяй думи "
- #: edit/editmenu.c:51
- msgid " Enter line length, 0 for off: "
- msgstr " Въведете дължина на ред (при 0 се пренербегва): "
- #: edit/editmenu.c:62
- msgid " About "
- msgstr " За "
- #: edit/editmenu.c:63
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Лесен за използване текстов редактор,\n"
- " написан за Midnight Commander.\n"
- #: edit/editmenu.c:115 edit/editmenu.c:134
- msgid "&Open file..."
- msgstr "Отвори файл..."
- #: edit/editmenu.c:116
- msgid "&New C-n"
- msgstr "Нов C-n"
- #: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:137
- msgid "&Save F2"
- msgstr "Запази F2"
- #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
- msgid "save &As... F12"
- msgstr "Запази като F12"
- #: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:140
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "Вмъкни файл... F15"
- #: edit/editmenu.c:122
- msgid "copy to &File... C-f"
- msgstr "Копирай във файл C-f"
- #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Потребителско меню F2"
- #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
- msgid "a&Bout... "
- msgstr "За... "
- #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "Изход F10"
- #: edit/editmenu.c:135
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "Нов C-x k"
- #: edit/editmenu.c:141
- msgid "copy to &File... "
- msgstr "Копирай във файл... "
- #: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "Маркирай F3"
- #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "Маркирай колони S-F3"
- #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
- msgid "toggle &Ins/overw Ins"
- msgstr "Вмъкване/презапис Ins"
- #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "Копирай F5"
- #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
- msgid "&Move F6"
- msgstr "Премести F6"
- #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Изтрий F8"
- #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "Отмени действие C-u"
- #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "Начало C-PgUp"
- #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "Край C-PgDn"
- #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "Търси... F7"
- #: edit/editmenu.c:188 edit/editmenu.c:195
- msgid "search &Again F17"
- msgstr "Търси пак F17"
- #: edit/editmenu.c:189 edit/editmenu.c:196
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "Замести... F4"
- #: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:224
- msgid "&Goto line... M-l"
- msgstr "Отиди на ред... M-l"
- #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
- msgid "goto matching &Bracket M-b"
- msgstr "При съответстващата скоба M-b"
- #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
- msgid "insert &Literal... C-q"
- msgstr "Вмъкни символ C-q"
- #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "Опресни екрана C-l"
- #: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:231
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "Започни запис на макрос C-r"
- #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "Спри запис на макрос... C-r"
- #: edit/editmenu.c:210
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "Изпълни макрос... C-a, клв"
- #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
- msgid "delete macr&O... "
- msgstr "Изтрий макрос..."
- #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
- msgid "insert &Date/time "
- msgstr "Вмъкни дата/час "
- #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
- msgid "format p&Aragraph M-p"
- msgstr "Форматирай абзац M-p"
- #: edit/editmenu.c:216
- msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
- msgstr "Провери с 'ispell' C-p"
- #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
- msgid "sor&T... M-t"
- msgstr "Сортирай... M-t"
- #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Външно форматиране F19"
- #: edit/editmenu.c:219 edit/editmenu.c:242
- msgid "&Mail... "
- msgstr "Пусни по пощата... "
- #: edit/editmenu.c:233
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "Изпълни макрос C-x e, клв"
- #: edit/editmenu.c:239
- msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
- msgstr "Провери с 'ispell' M-$"
- #: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256
- msgid "&General... "
- msgstr "Общи..."
- #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Начин на запазване..."
- #: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1077
- msgid "&Layout..."
- msgstr "Разположение..."
- #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:151 src/chown.c:126
- msgid " File "
- msgstr " Файл "
- #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
- msgid " Edit "
- msgstr " Редактирай "
- #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Търси/Замести "
- #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
- msgid " Command "
- msgstr " Команди "
- #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:291
- msgid " Options "
- msgstr " Опции "
- #: edit/editoptions.c:34
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Интуитивно"
- #: edit/editoptions.c:34
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "None"
- msgstr "Няма"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Динамични абзаци"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Пишеща машина"
- #. 2
- #: edit/editoptions.c:68
- msgid "Word wrap line length : "
- msgstr "Дължина на ред : "
- #. 4
- #: edit/editoptions.c:74
- msgid "Tab spacing : "
- msgstr "Размер на tab-овете: "
- #: edit/editoptions.c:82
- msgid "synta&X highlighting"
- msgstr "Осветяване на синтаксиса"
- #. 7
- #: edit/editoptions.c:88
- msgid "confir&M before saving"
- msgstr "Питай преди запазване"
- #. 8
- #: edit/editoptions.c:91
- msgid "fill tabs with &Spaces"
- msgstr "Tab-овете са интервали"
- #. 9
- #: edit/editoptions.c:94
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Return спазва полето"
- #. 10
- #: edit/editoptions.c:97
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "Backspace между tab-овете"
- #. 11
- #: edit/editoptions.c:100
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Фалшиви полу-tab-ове"
- #. 13
- #: edit/editoptions.c:106
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Режим на пренасяне"
- #. 15
- #: edit/editoptions.c:112
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Емулация на клавиши"
- #: edit/editoptions.c:153
- msgid " Editor options "
- msgstr " Опции на редактора "
- #: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1404 src/screen.c:2213
- #: src/tree.c:1018 src/view.c:2030
- msgid "Help"
- msgstr "Помощ"
- #: edit/editwidget.c:235
- msgid "Mark"
- msgstr "Марк"
- #: edit/editwidget.c:236
- msgid "Replac"
- msgstr "Замести"
- #: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
- msgid "Copy"
- msgstr "Копирай"
- #: edit/editwidget.c:238
- msgid "Move"
- msgstr "Мести"
- #: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2045
- msgid "Search"
- msgstr "Търси"
- #: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220
- msgid "Delete"
- msgstr "Изтрий"
- #: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1406
- msgid "PullDn"
- msgstr "ПдМеню"
- #: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1407 src/view.c:2032
- #: src/view.c:2054
- msgid "Quit"
- msgstr "Изход"
- #: edit/syntax.c:979 edit/syntax.c:984
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Зареди файл със синтаксис "
- #: edit/syntax.c:979
- msgid " File access error "
- msgstr " Грешка при достъп до файл "
- #: edit/syntax.c:985
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Грешка във файла %s на ред %d "
- #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:77
- msgid "&Set"
- msgstr "Промени"
- #: src/achown.c:73
- msgid "S&kip"
- msgstr "Пропусни"
- #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:80
- msgid "Set &all"
- msgstr "Прм всич"
- #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
- msgid "owner"
- msgstr "собст."
- #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
- msgid "group"
- msgstr "група"
- #: src/achown.c:347
- msgid "other"
- msgstr "други"
- #: src/achown.c:355
- msgid "On"
- msgstr "За"
- #: src/achown.c:357
- msgid "Flag"
- msgstr "Флаг"
- #: src/achown.c:359
- msgid "Mode"
- msgstr "Режим"
- #: src/achown.c:364
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d от %d"
- #: src/achown.c:372
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Разширен chown "
- #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
- #: src/chmod.c:336
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се chmod-не \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216
- #: src/chown.c:323
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се chown-не \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/background.c:178
- msgid "Background process:"
- msgstr "Фонов процес:"
- #: src/background.c:276 src/file.c:2075
- msgid " Background process error "
- msgstr " Грешка във фоновия процес "
- #: src/background.c:279
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Процесът-дете умря неочаквано "
- #: src/background.c:281
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Неизвестна грешка в процеса-дете "
- #: src/background.c:296
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Грешка във фоновия протокол "
- #: src/background.c:297
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Фоновият процес ни изпрати искане за повече аргументи, \n"
- " с което можем да се справим. \n"
- #: src/boxes.c:71
- msgid " Listing mode "
- msgstr " Вид на списъка "
- #: src/boxes.c:76
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Пълен файлов списък"
- #: src/boxes.c:77
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Кратък файлов списък"
- #: src/boxes.c:78
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Дълъг файлов списък"
- #: src/boxes.c:79
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Дефиниран от потребителя:"
- #: src/boxes.c:80
- msgid "&Icon view"
- msgstr "Икони"
- #: src/boxes.c:143
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "мини статус"
- #: src/boxes.c:192
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Режим на списък"
- #: src/boxes.c:280
- msgid "&Reverse"
- msgstr "Обратен ред"
- #: src/boxes.c:281
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "Различавай главни/малки"
- #: src/boxes.c:282
- msgid "Sort order"
- msgstr "Ред на сортиране"
- #: src/boxes.c:381
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " Потвърждавай изход "
- #: src/boxes.c:383
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " Потвърждавай изпълнение "
- #: src/boxes.c:385
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " Потвърждавай презапис "
- #: src/boxes.c:387
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " Потвърждавай изтриване "
- #: src/boxes.c:393
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Потвърждение "
- #: src/boxes.c:464
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Показвай 8 бита"
- #: src/boxes.c:464
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- #: src/boxes.c:464
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 бита"
- #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Чети всичките 8 бита"
- #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
- msgid " Display bits "
- msgstr " Показвай битове "
- #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Други 8 бита"
- #: src/boxes.c:603
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Вход / дисплей кодова страница:"
- #: src/boxes.c:622
- msgid "&Select"
- msgstr "Маркирай"
- #: src/boxes.c:743
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr ""
- #: src/boxes.c:747
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "Винаги използвай прокси за ftp"
- #: src/boxes.c:749
- msgid "sec"
- msgstr "сек"
- #: src/boxes.c:753
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Живот на кеша на ftpfs:"
- #: src/boxes.c:757
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Парола за анонимно ftp:"
- #: src/boxes.c:764
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Време за освобождаване на ВФС:"
- #: src/boxes.c:770
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Настройка на Виртуална Файлова Система "
- #: src/boxes.c:823
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Бързо cd"
- #. want cd like completion
- #: src/boxes.c:828
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #: src/boxes.c:868
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Връзка"
- #: src/boxes.c:873
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Име на връзката:"
- #: src/boxes.c:875
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Съществуващо име (към което ще сочи връзката):"
- #: src/boxes.c:904
- msgid "Running "
- msgstr "Стартиран "
- #: src/boxes.c:905 src/find.c:714
- msgid "Stopped"
- msgstr "Спрян"
- #: src/boxes.c:966
- msgid "&Stop"
- msgstr "Спри"
- #: src/boxes.c:967
- msgid "&Resume"
- msgstr "Продължи"
- #: src/boxes.c:968
- msgid "&Kill"
- msgstr "Убий"
- #: src/boxes.c:1007
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Фонови процеси"
- #: src/boxes.c:1038
- msgid "Domain:"
- msgstr "Домейн:"
- #: src/boxes.c:1038
- msgid "Username:"
- msgstr "Потребителско име:"
- #: src/boxes.c:1038
- msgid "Password: "
- msgstr "Парола:"
- #: src/boxes.c:1093
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Парола за \\\\%s\\%s"
- #: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:306
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Внимание: файлът %s не е намерен\n"
- #: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Не може да се преведе от %s на %s"
- #: src/chmod.c:88
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "изпълн/търсене от други"
- #: src/chmod.c:89
- msgid "write by others"
- msgstr "запис от други"
- #: src/chmod.c:90
- msgid "read by others"
- msgstr "четене от други"
- #: src/chmod.c:91
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "изпълн/търсене от групата"
- #: src/chmod.c:92
- msgid "write by group"
- msgstr "запис от групата"
- #: src/chmod.c:93
- msgid "read by group"
- msgstr "четене от групата"
- #: src/chmod.c:94
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "изплн/трсн от собственика"
- #: src/chmod.c:95
- msgid "write by owner"
- msgstr "запис от собственика"
- #: src/chmod.c:96
- msgid "read by owner"
- msgstr "четене от собственика"
- #: src/chmod.c:97
- msgid "sticky bit"
- msgstr "лепкав бит"
- #: src/chmod.c:98
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "установи GID при изпълн."
- #: src/chmod.c:99
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "установи UID при изпълн."
- #: src/chmod.c:109
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Изтр марк"
- #: src/chmod.c:110
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Уст марк"
- #: src/chmod.c:111
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Само марк"
- #: src/chmod.c:137 src/screen.c:386
- msgid "Name"
- msgstr "Име"
- #: src/chmod.c:139
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Режим (осмичен)"
- #: src/chmod.c:141
- msgid "Owner name"
- msgstr "Име на собственика"
- #: src/chmod.c:143
- msgid "Group name"
- msgstr "Име на групата"
- #: src/chmod.c:147
- msgid " Chmod command "
- msgstr " Команда Chmod "
- #: src/chmod.c:149 src/chown.c:116
- msgid " Permission "
- msgstr " Режим "
- #: src/chmod.c:156
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Използвай SPACE за промяна"
- #: src/chmod.c:158
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "на опция, СТРЕЛКИТЕ"
- #: src/chmod.c:160
- msgid "to move between options"
- msgstr "за движение между опциите"
- #: src/chmod.c:162
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "и T или INS за маркиране"
- #: src/chmod.c:218
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Команда Chmod"
- #: src/chown.c:78
- msgid "Set &users"
- msgstr "Уст потрб"
- #: src/chown.c:79
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Уст групи"
- #: src/chown.c:108
- msgid " Name "
- msgstr " Име "
- #: src/chown.c:110
- msgid " Owner name "
- msgstr " Собственик "
- #: src/chown.c:112 src/chown.c:124
- msgid " Group name "
- msgstr " Име на група "
- #: src/chown.c:114
- msgid " Size "
- msgstr " Размер "
- #: src/chown.c:120
- msgid " Chown command "
- msgstr " Команда Chown "
- #: src/chown.c:122
- msgid " User name "
- msgstr " Име на потребител "
- #: src/chown.c:185
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Неизвестен>"
- #. add fields for unknown names (numbers)
- #: src/chown.c:186
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Неизвестна>"
- #: src/cmd.c:172
- #, c-format
- msgid " Can not fetch a local copy of %s "
- msgstr " Не мога да получа локално копие на %s "
- #: src/cmd.c:222
- msgid " CD "
- msgstr " CD "
- #: src/cmd.c:222
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Има маркирани файлове,"
- #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852
- msgid "Could not change directory"
- msgstr "Не може да се смени директорията"
- #: src/cmd.c:257
- msgid " View file "
- msgstr " Покажи файл "
- #: src/cmd.c:257
- msgid " Filename:"
- msgstr " Име на файл:"
- #: src/cmd.c:274
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Филтриран изглед "
- #: src/cmd.c:274
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Команда за филтриране и аргументи:"
- #: src/cmd.c:375
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr " Създай нова директория "
- #: src/cmd.c:375
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Въведете име на директорията:"
- #: src/cmd.c:435
- msgid " Filter "
- msgstr " Филтър "
- #: src/cmd.c:436
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Укажете израз за филтриране на имена"
- #: src/cmd.c:502
- msgid " Select "
- msgstr " Маркирай "
- #: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:263
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Грешен регулярен израз "
- #: src/cmd.c:554
- msgid " Unselect "
- msgstr " Размаркирай "
- #: src/cmd.c:627
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Редактирай файл с разширения"
- #: src/cmd.c:628
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Кой файл с разширения искате да редактирате? "
- #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655
- msgid "&User"
- msgstr "Потребителски"
- #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Системен"
- #: src/cmd.c:653
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
- #: src/cmd.c:654
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Кой файл със синтаксис искате да редактирате? "
- #: src/cmd.c:680
- msgid " Menu edit "
- msgstr "Редактирай меню"
- #: src/cmd.c:681
- msgid " Which menu file will you edit ? "
- msgstr " Кой меню-файл ще редактирате? "
- #: src/cmd.c:683
- msgid "&Local"
- msgstr "Локален"
- #: src/cmd.c:683
- msgid "&Home"
- msgstr "Домашен"
- #: src/cmd.c:871
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Сравни директории "
- #: src/cmd.c:871
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Изберете метод за сравнение: "
- #: src/cmd.c:872
- msgid "&Quick"
- msgstr "Бърз"
- #: src/cmd.c:872
- msgid "&Size only"
- msgstr "Само размерите"
- #: src/cmd.c:872
- msgid "&Thorough"
- msgstr "Пълен"
- #: src/cmd.c:882
- msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
- msgstr ""
- " Двата панела трябва да са в режим на списък, за да използвате тази команда "
- #: src/cmd.c:896
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " Командната история е празна "
- #: src/cmd.c:902
- msgid " Command history "
- msgstr " Командна история "
- #: src/cmd.c:942
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Не е xterm или Linux конзола; \n"
- " панелите не могат да се скриват. "
- #: src/cmd.c:976
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Напишете `exit', за да се върнете в Midnight Commander"
- #: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027
- msgid " Link "
- msgstr " Свържи твърдо "
- #: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613
- msgid " to:"
- msgstr " в:"
- #: src/cmd.c:1037
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " твърда връзка: %s "
- #: src/cmd.c:1064
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " връзка: %s "
- #: src/cmd.c:1098
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Връзката `%s` сочи към: "
- #: src/cmd.c:1103
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Редактирай връзка "
- #: src/cmd.c:1108
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " редактиране на връзка, не мога да премахна %s: %s "
- #: src/cmd.c:1112
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " редактирай връзка: %s "
- #: src/cmd.c:1123
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' не е връзка"
- #: src/cmd.c:1140
- msgid " Link symbolically "
- msgstr " Свържи "
- #: src/cmd.c:1141
- msgid " Relative symlink "
- msgstr " Относителна връзка "
- #: src/cmd.c:1152
- #, c-format
- msgid " relative symlink: %s "
- msgstr " относителна връзка: %s "
- #: src/cmd.c:1278
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Въведете име на машина (F1 за подробности): "
- #: src/cmd.c:1305
- #, c-format
- msgid " Could not chdir to %s "
- msgstr " Не може да се влезе в директория %s "
- #: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Връзка към отдалечена машина "
- #: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP връзка към машина "
- #: src/cmd.c:1323
- #, fuzzy
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " SMB връзка към машина "
- #: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB връзка към машина "
- #: src/cmd.c:1339
- msgid " Socket source routing setup "
- msgstr ""
- #: src/cmd.c:1340
- msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- msgstr ""
- #: src/cmd.c:1348
- msgid " Host name "
- msgstr " Име на машина "
- #: src/cmd.c:1348
- msgid " Error while looking up IP address "
- msgstr " Грешка при поиск на IP адрес "
- #: src/cmd.c:1359
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Възстанови файлове върху ext2 файлова система "
- #: src/cmd.c:1360
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Въведете устройство (без /dev/), върху което\n"
- " ще възстановявате файлове: (F1 за подробности)"
- #: src/cmd.c:1410
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " Настройките запазени в ~/"
- #: src/cmd.c:1412
- msgid " Setup "
- msgstr " Настройки "
- #: src/command.c:170
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to '%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се влезе в директория '%s' \n"
- " %s "
- #: src/command.c:198
- msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Не може да изпълнявате команди на не-локални файлови системи"
- #: src/dialog.c:55
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "refresh stack underflow!\n"
- "\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "изпразване на стека за опресняване!\n"
- "\n"
- "\n"
- #: src/dir.c:53
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "Неподредени"
- #: src/dir.c:54
- msgid "&Name"
- msgstr "Име"
- #: src/dir.c:55
- msgid "&Extension"
- msgstr "Разширение"
- #: src/dir.c:56
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Време на промяна на файла"
- #: src/dir.c:57
- msgid "&Access time"
- msgstr "Време на достъп"
- #: src/dir.c:58
- msgid "&Change time"
- msgstr "Време на промяна на i-възела"
- #: src/dir.c:59
- msgid "&Size"
- msgstr "Размер"
- #: src/dir.c:60
- msgid "&Inode"
- msgstr "I-възел"
- #. New sort orders
- #: src/dir.c:63
- msgid "&Type"
- msgstr "Тип"
- #: src/dir.c:64
- msgid "&Links"
- msgstr "Връзки"
- #: src/dir.c:65
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- #: src/dir.c:66
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- #: src/dir.c:67
- msgid "&Owner"
- msgstr "Собственик"
- #: src/dir.c:68
- msgid "&Group"
- msgstr "Група"
- #: src/dir.c:388
- #, c-format
- msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
- msgstr "Файлът '%s' съществува, но не може да се stat-не: %s"
- #: src/ext.c:106 src/user.c:554
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се създаде временен команден файл \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:119 src/user.c:575
- msgid " Parameter "
- msgstr " Парамертър "
- #: src/ext.c:348
- msgid " file error"
- msgstr " грешка във файла"
- #: src/ext.c:349
- msgid "Format of the "
- msgstr "Форматът на "
- #: src/ext.c:351
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "файлът mc.ext е сменен\n"
- "с версия 3.0. Изглежда, че инсталацията\n"
- "е пропаднала. Моля, вземете си ново копие\n"
- "от пакета на Midnight Commander."
- #: src/ext.c:365
- msgid " file error "
- msgstr " грешка във файла "
- #: src/ext.c:366
- msgid "Format of the ~/"
- msgstr "Форматът на ~/"
- #: src/ext.c:366
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- " е променен\n"
- "с версия 3.0. Можете или да го\n"
- "копирате от "
- #: src/ext.c:368
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr ""
- "mc.ext или да използвате този файл\n"
- "като пример за това, как да го напишете.\n"
- #: src/ext.c:370
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "Засега ще бъде използван mc.ext."
- #: src/file.c:143 src/tree.c:641
- msgid " Copy "
- msgstr " Копиране "
- #: src/file.c:144 src/tree.c:682
- msgid " Move "
- msgstr " Преместване "
- #: src/file.c:145 src/tree.c:755
- msgid " Delete "
- msgstr " Изтриване "
- #: src/file.c:230
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Невалидна маска на назначението "
- #: src/file.c:328
- msgid " Could not make the hardlink "
- msgstr " Не мога да създам твърдата връзка "
- #: src/file.c:370
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се прочете връзката източник \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:380
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Ме може да се създават връзки към не-локални файлови системи: \n"
- "\n"
- " Опцията Стабилни Връзки ще бъде деактивирана "
- #: src/file.c:428
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се създаде връзката назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:495
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се презапише директорията \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:504
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се stat-не файлът източник \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:516
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
- msgstr " `%s' и `%s' са един и същи файл. "
- #: src/file.c:553
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се създаде специалният файл \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:562 src/file.c:780
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се chown-не файлът назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:570 src/file.c:796
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се chmod-не файлът назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:582
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се отвори файлът източник \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:592
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Препрочитането не успя, ще презапиша файла "
- #: src/file.c:598
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се fstat-не файлът източник \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:619
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се създаде файлът назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:633
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се fstat-не файлът назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:664
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се прочете файлът източник \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:694
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се запише файлът назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:713
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(спрял)"
- #: src/file.c:751
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се затвори файлът източник \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:760
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се затвори файлът назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:770
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Беше получен нецял файл. Да го запазя ли?"
- #: src/file.c:771
- msgid "&Delete"
- msgstr "Изтрий"
- #: src/file.c:771 src/hotlist.c:1410
- msgid "&Keep"
- msgstr "Запази"
- #: src/file.c:837
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се stat-не директориятя източник \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:860
- #, c-format
- msgid ""
- " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Директорията източник \"%s\" не е директория \n"
- " %s "
- #. we found a cyclic symbolic link
- #: src/file.c:868
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Не може да се копира циклична връзка \n"
- " `%s' "
- #: src/file.c:901 src/file.c:1924
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Назначението \"%s\" трябва да е \n"
- " %s "
- #: src/file.c:929
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се създаде директорията назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:947
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се chown-не директорията назначение \"%s\" \n"
- " %s "
- #. Source doesn't exist
- #: src/file.c:1048
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се stat-не файлът \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1070
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' и `%s' са един и същи файл. "
- #: src/file.c:1077
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Не може да се презапише директорията `%s' "
- #: src/file.c:1111
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се премести файлът \"%s\" в \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1131
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се изтрие файлът \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1182
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " `%s' и `%s' са една и съща директория "
- #: src/file.c:1201
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Не може да се презапише директорията \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1203
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Не може да се презапише файлът \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1226
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се премести директорията \"%s\" в \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1289
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се изтрие файлът \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се изтрие директорията \"%s\" \n"
- " %s "
- #.
- #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
- #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
- #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
- #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
- #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
- #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
- #. * dropped, when widgets get smarter)
- #.
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Копирай"
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Move"
- msgstr "1Премести"
- #: src/file.c:1592
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Да изтрия ли"
- #.
- #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
- #. * %o - operation from op_names1
- #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
- #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
- #. * %s - source name (truncated)
- #. * %d - number of marked files
- #. * %e - "to:" or question mark for delete
- #. *
- #: src/file.c:1607
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #: src/file.c:1609
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- #: src/file.c:1612 vfs/fish.c:552
- msgid "file"
- msgstr "файла"
- #: src/file.c:1612
- msgid "files"
- msgstr "файла"
- #: src/file.c:1612
- msgid "directory"
- msgstr "директорията"
- #: src/file.c:1612
- msgid "directories"
- msgstr "директории"
- #: src/file.c:1613
- msgid "files/directories"
- msgstr "файла/директории"
- #: src/file.c:1613
- msgid " with source mask:"
- msgstr " с маска:"
- #: src/file.c:1756
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Не може да се оперира върху \"..\"! "
- #: src/file.c:1825
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Съжалявам, не може да се сложи задачата във фон "
- #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
- msgid " Internal failure "
- msgstr " Вътрешна грешка "
- #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
- msgid " Unknown file operation "
- msgstr " Неизвестна фалйова операция "
- #: src/file.c:2076 src/view.c:385
- msgid "&Retry"
- msgstr "Отново"
- #: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552
- msgid "&Abort"
- msgstr "Отказ"
- #: src/file.c:2127
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Директорията не е празна. \n"
- " Да я изтрия ли рекурсивно? "
- #: src/file.c:2128
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Фонов процес: Директорията не е празна. \n"
- " Да я изтрия ли рекурсивно? "
- #: src/file.c:2129
- msgid " Delete: "
- msgstr " Изтрий: "
- #: src/file.c:2135
- msgid "a&ll"
- msgstr "всички"
- #: src/file.c:2135 src/filegui.c:555
- msgid "non&E"
- msgstr "никой"
- #: src/file.c:2145
- msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
- msgstr " Напишете 'yes', ако НАИСТИНА искате да изтриете "
- #: src/file.c:2147
- msgid "all the directories "
- msgstr "всичките директории "
- #: src/file.c:2149
- msgid " Recursive Delete "
- msgstr " Рекурсивно изтриване "
- #: src/file.c:2150
- msgid " Background process: Recursive Delete "
- msgstr " Фонов процец: Рекурсивно изтриване "
- #: src/file.c:2151
- msgid "no"
- msgstr "не"
- #: src/file.c:2153
- msgid "yes"
- msgstr "да"
- #: src/filegui.c:348
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "още %d:%02d.%02d"
- #: src/filegui.c:370
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f МБ/с"
- #: src/filegui.c:372
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f КБ/с"
- #: src/filegui.c:374
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld Б/с"
- #: src/filegui.c:396
- msgid "File"
- msgstr "Файл"
- #: src/filegui.c:419
- msgid "Count"
- msgstr "Брой"
- #: src/filegui.c:440
- msgid "Bytes"
- msgstr "Байтове"
- #: src/filegui.c:473
- msgid "Source"
- msgstr "Източник"
- #: src/filegui.c:496
- msgid "Target"
- msgstr "Назначение"
- #: src/filegui.c:518
- msgid "Deleting"
- msgstr "Изтривам"
- #: src/filegui.c:550
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Файлът назначение \"%s\" вече съществува!"
- #: src/filegui.c:553
- msgid "if &Size differs"
- msgstr "при различен размер"
- #: src/filegui.c:556
- msgid "&Update"
- msgstr "Обнови"
- #: src/filegui.c:558
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Да презапиша ли всички?"
- #: src/filegui.c:560
- msgid "&Reget"
- msgstr "Препрочитане"
- #: src/filegui.c:561
- msgid "ap&Pend"
- msgstr "добави"
- #: src/filegui.c:564
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Да презапиша ли този?"
- #: src/filegui.c:566
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %d"
- msgstr "Назначение: дата %s, размер %d"
- #: src/filegui.c:568
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %d"
- msgstr " Източник: дата %s, размер %d"
- #: src/filegui.c:650
- msgid " File exists "
- msgstr " Файлът съществува "
- #: src/filegui.c:651
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Фонов процес: Файлът съществува "
- #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
- #: src/filegui.c:763
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "запази атрибутите"
- #. &op_preserve
- #: src/filegui.c:765
- msgid "follow &Links"
- msgstr "следвай връзките"
- #. &file_mask_op_follow_links
- #: src/filegui.c:767
- msgid "to:"
- msgstr "в:"
- #: src/filegui.c:768
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "Mетасимволи на обвивката"
- #: src/filegui.c:789
- msgid "&Background"
- msgstr "Във фон"
- #: src/filegui.c:798
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Стабилни връзки"
- #. &file_mask_stable_symlinks
- #: src/filegui.c:800
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "В поддиректория, ако съществува"
- #: src/filegui.c:960
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Невалидна маска на източника `%s` \n"
- " %s "
- #: src/find.c:101
- msgid "&Suspend"
- msgstr "Спри"
- #: src/find.c:102
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Продължи"
- #: src/find.c:103
- msgid "&Chdir"
- msgstr "Смени директорията"
- #: src/find.c:104
- msgid "&Again"
- msgstr "Отново"
- #: src/find.c:105
- msgid "&Quit"
- msgstr "Изход"
- #: src/find.c:106 src/panelize.c:76
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Покажи в панел"
- #: src/find.c:107
- msgid "&View - F3"
- msgstr "Покажи - F3"
- #: src/find.c:108
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "Редактирай - F4"
- #: src/find.c:147
- msgid "Start at:"
- msgstr "Започни от:"
- #: src/find.c:147
- msgid "Filename:"
- msgstr "Име на файл:"
- #: src/find.c:147
- msgid "Content: "
- msgstr "Съдържание: "
- #: src/find.c:148 src/main.c:957 src/main.c:984
- msgid "&Tree"
- msgstr "Дърво"
- #: src/find.c:202
- msgid "Find File"
- msgstr "Търси файл"
- #: src/find.c:445
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Grep в %s"
- #: src/find.c:516
- msgid "Finished"
- msgstr "Готово"
- #: src/find.c:540 src/view.c:1482
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Търся %s"
- #: src/find.c:714 src/find.c:810
- msgid "Searching"
- msgstr "Търся"
- #: src/find.c:785
- msgid "Find file"
- msgstr "Търси файл"
- #: src/help.c:275
- msgid ""
- " Help file format error\n"
- ""
- msgstr ""
- " Грешка във формата на помощния файл\n"
- ""
- #: src/help.c:314
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Вътрешна грешка: Двойно начало на областта на връзката "
- #: src/help.c:568
- msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
- msgstr " Не може да се намери възел [Contents] в помощния файл "
- #: src/help.c:737
- msgid " Help "
- msgstr " Помощ "
- #: src/help.c:768 src/user.c:685
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се отвори файлът %s \n"
- " %s "
- #: src/help.c:779
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Не може да се намери възел %s в помощния файл "
- #: src/help.c:813
- msgid "Index"
- msgstr "Индекс"
- #: src/help.c:815
- msgid "Prev"
- msgstr "Преди"
- #: src/hotlist.c:117
- msgid "&Move"
- msgstr "Премести"
- #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
- msgid "&Remove"
- msgstr "Изтрий"
- #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
- msgid "&Append"
- msgstr "Добави"
- #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
- msgid "&Insert"
- msgstr "Вмъкни"
- #: src/hotlist.c:121
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Нов запис"
- #: src/hotlist.c:122
- msgid "New &Group"
- msgstr "Нова група"
- #: src/hotlist.c:124
- msgid "&Up"
- msgstr "Горе"
- #: src/hotlist.c:125
- msgid "&Add current"
- msgstr "Добави текущата"
- #: src/hotlist.c:126
- msgid "Change &To"
- msgstr "Влез в"
- #: src/hotlist.c:173
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Подгрупа - натиснете ENTER за списък"
- #: src/hotlist.c:587
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Активни ВФС директории"
- #: src/hotlist.c:587
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Горещи директории"
- #: src/hotlist.c:604
- msgid " Directory path "
- msgstr " Път "
- #. This one holds the displayed pathname
- #: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
- msgid " Directory label "
- msgstr " Име "
- #: src/hotlist.c:629
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Премествам %s"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Нов запис"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "Directory label"
- msgstr "Име"
- #: src/hotlist.c:869
- msgid "Directory path"
- msgstr "Път"
- #: src/hotlist.c:950
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Нова група "
- #: src/hotlist.c:950
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Име на новата група"
- #: src/hotlist.c:965
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Име за \"%s\":"
- #: src/hotlist.c:969
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Добави към списъка "
- #: src/hotlist.c:1006
- msgid " Remove: "
- msgstr " Изтрий: "
- #: src/hotlist.c:1010
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Групата не е празна.\n"
- " Да я изтрия ли?"
- #: src/hotlist.c:1355
- msgid " Top level group "
- msgstr " Основна група "
- #: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr "MC не можа да запише файла ~/"
- #: src/hotlist.c:1384
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr "Старият ви горещ списък не е изтрит"
- #: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Зареждане на горещия списък "
- #: src/hotlist.c:1398
- msgid "You have ~/"
- msgstr "Имате файл ~/"
- #: src/hotlist.c:1398
- msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
- msgstr " и секция [Hotlist] в ~/"
- #: src/hotlist.c:1399
- msgid "Your ~/"
- msgstr "Вашият ~/"
- #: src/hotlist.c:1399
- msgid " most probably was created\n"
- msgstr " сигурно е бил създаден\n"
- #: src/hotlist.c:1400
- msgid ""
- "by an earlier development version of MC\n"
- "and is more actual than ~/"
- msgstr ""
- "от по-ранна междинна версия на MC\n"
- "и е по-актуален от ~/"
- #: src/hotlist.c:1401
- msgid ""
- " entries\n"
- "\n"
- msgstr ""
- " елементи\n"
- "\n"
- #: src/hotlist.c:1402
- msgid ""
- "You can choose between\n"
- "\n"
- " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
- msgstr ""
- "Може да избирате между\n"
- "\n"
- " Изтрий - изтрива старите елементи от ~/"
- #: src/hotlist.c:1404
- msgid ""
- " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
- " the same question next time\n"
- " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
- msgstr ""
- " Запази - запазва старите елементи; ще Ви бъде\n"
- " зададен същият въпрос следващия път\n"
- " Смеси - добавя старите елементи като група \"Елементи от ~/"
- #: src/hotlist.c:1410
- msgid "&Merge"
- msgstr "Смеси"
- #: src/hotlist.c:1422
- msgid " Entries from ~/"
- msgstr " Елементите от ~/"
- #: src/hotlist.c:1432
- msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " Вашият стар горещ списък не са изтрити"
- #: src/info.c:75
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #. This printf pattern string is used as a reference for size
- #: src/info.c:100
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Файл: %s"
- #: src/info.c:112
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Свободни възли: %d (%d%%) от %d"
- #: src/info.c:118
- msgid "No node information"
- msgstr "Няма информация за възлите"
- #: src/info.c:126
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Свободно място: %s (%d%%) от %s"
- #: src/info.c:129
- msgid "No space information"
- msgstr "Няма информация за пространството"
- #: src/info.c:133
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Тип: %s "
- #: src/info.c:133
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "не-локална vfs"
- #: src/info.c:139
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Устройство: %s"
- #: src/info.c:143
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Файлова с-ма: %s"
- #: src/info.c:148
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Отварян: %s"
- #: src/info.c:152
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Променян: %s"
- #: src/info.c:156
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Създаден: %s"
- #: src/info.c:171
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Размер: %s"
- #: src/info.c:174
- #, c-format
- msgid " (%d block)"
- msgstr " (%d блок)"
- #: src/info.c:174
- #, c-format
- msgid " (%d blocks)"
- msgstr " (%d блока)"
- #: src/info.c:180
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Собственик: %s/%s"
- #: src/info.c:185
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Връзки: %d"
- #: src/info.c:189
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Режим: %s (%04o)"
- #: src/info.c:194
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Разположен: %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:204
- msgid "File: None"
- msgstr "Файл: не е"
- #: src/layout.c:155
- msgid "&Vertical"
- msgstr "Вертикално"
- #: src/layout.c:156
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "Хоризонтално"
- #: src/layout.c:167
- msgid "&Xterm hintbar"
- msgstr "Подсказки в xterm"
- #: src/layout.c:168
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "Видими подсказки"
- #: src/layout.c:169
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Видими F-ове"
- #: src/layout.c:170
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "Команден промпт"
- #: src/layout.c:171
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "Мини статус"
- #: src/layout.c:172
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "Видимо меню"
- #: src/layout.c:173
- msgid "&Equal split"
- msgstr "По равно"
- #: src/layout.c:174
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "Режими"
- #: src/layout.c:175
- msgid "&File types"
- msgstr "Типове"
- #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
- msgid "&Save"
- msgstr "Запази"
- #. length of line with '<' '>' buttons
- #: src/layout.c:376
- msgid " Layout "
- msgstr " Изглед "
- #: src/layout.c:377
- msgid " Panel split "
- msgstr " Разделяне на панела "
- #: src/layout.c:378
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Осветявай... "
- #: src/layout.c:379 src/option.c:148
- msgid " Other options "
- msgstr " Други опции "
- #: src/layout.c:380
- msgid "output lines"
- msgstr "редове изход"
- #: src/layout.c:447
- msgid "Layout"
- msgstr "Изглед"
- #: src/learn.c:74
- msgid " Learn keys "
- msgstr " Учи клавиши "
- #: src/learn.c:91
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Кажи ми клавиш "
- #: src/learn.c:92
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Моля, натианете %s\n"
- "и изчакайте това съобщение да изчезне.\n"
- "\n"
- "Тогава го натиснете пак, за да видите дали\n"
- "ще се появи OK до бутона мъ.\n"
- "\n"
- "Ако изкате да излезете, натиснете веднъж Escape\n"
- "и изчакайте."
- #: src/learn.c:126
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " На мога да приема този клавиш "
- #: src/learn.c:127
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Въвехохте \"%s\""
- #: src/learn.c:174
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: src/learn.c:181
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Изглежда, че всичките Ви клавиши вече\n"
- "работят добре. Това е супер."
- #: src/learn.c:183
- msgid "&Discard"
- msgstr "Отмени"
- #: src/learn.c:187
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Страхотно! Имате пълна терминална база данни!\n"
- "Всичките Ви клавиши работят добре."
- #: src/learn.c:271
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Учи клавиши"
- #: src/learn.c:304
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Натиснете всички клавиши показани тук. След като го направите"
- #: src/learn.c:306
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "проверете кои не са маркирани с OK. Натиснете интервал на липсващите"
- #: src/learn.c:308
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "или ги щракнете с мишката, за да ги дефинирате. Движете се с Tab."
- #: src/main.c:474
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " MC не може да влезе в директория, в която подобвивката\n"
- " твърди, че се намирате. Може да сте изтрили работната\n"
- " си директория, или да сте си дали допълнителни права\n"
- " за достъп с командата \"su\". "
- #: src/main.c:549
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Натиснете клавиш, за да продължите..."
- #: src/main.c:595
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Обвивката вече изпълнява команда "
- #: src/main.c:632 src/screen.c:1989
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " The Midnight Commander "
- #: src/main.c:633
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Наистина ли искате да излезете от Midnight Commander? "
- #: src/main.c:947
- msgid " Listing format edit "
- msgstr " Редактирай формата на списъка "
- #: src/main.c:947
- #, c-format
- msgid " New mode is \"%s\" "
- msgstr " Новият режим е \"%s\" "
- #: src/main.c:954 src/main.c:981
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "Вид на списъка..."
- #: src/main.c:955 src/main.c:982
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "Бързо преглеждане C-x q"
- #: src/main.c:956 src/main.c:983
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "Информация C-x i"
- #: src/main.c:959 src/main.c:986
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "Ред на сортиране..."
- #: src/main.c:961 src/main.c:988
- msgid "&Filter..."
- msgstr "Филтър..."
- #: src/main.c:965 src/main.c:992
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Мрежова връзка..."
- #: src/main.c:967 src/main.c:994
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FTP връзка..."
- #: src/main.c:968 src/main.c:995
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "SMB връзка..."
- #: src/main.c:970 src/main.c:997
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SMB връзка..."
- #: src/main.c:975 src/main.c:1002
- msgid "&Drive... M-d"
- msgstr "Драйв... M-d"
- #: src/main.c:977 src/main.c:1004
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "Опресни C-r"
- #: src/main.c:1008
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "Потребителско меню F2"
- #: src/main.c:1009
- msgid "&View F3"
- msgstr "Покажи F3"
- #: src/main.c:1010
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Покажи файл... "
- #: src/main.c:1011
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Филтриран изглед M-!"
- #: src/main.c:1012
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "Редактирай F4"
- #: src/main.c:1013
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "Копирай F5"
- #: src/main.c:1014
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- #: src/main.c:1016
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "Твърда връзка C-x l"
- #: src/main.c:1017
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "Връзка C-x s"
- #: src/main.c:1018
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Редактирай връзката C-x C-s"
- #: src/main.c:1019
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- #: src/main.c:1020
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "Chown за напреднали "
- #: src/main.c:1022
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Преименувай/премести F6"
- #: src/main.c:1023
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "Създай директория F7"
- #: src/main.c:1024
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "Изтрий F8"
- #: src/main.c:1025
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Бързо cd M-c"
- #: src/main.c:1027
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Mаркирай група M-+"
- #: src/main.c:1028
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Размаркирай група M-\\"
- #: src/main.c:1029
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Обърни маркирането M-*"
- #: src/main.c:1031
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "Изход F10"
- #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
- #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
- #. * the WTree widget port, sorry.
- #.
- #: src/main.c:1039
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Дърво на директориите"
- #: src/main.c:1040
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "Търси файл M-?"
- #: src/main.c:1041
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "Размени панелите C-u"
- #: src/main.c:1042
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "Включи/изключи панелите C-o"
- #: src/main.c:1043
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "Сравни директориите C-x d"
- #: src/main.c:1044
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "Команда в панел C-x !"
- #: src/main.c:1045
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Покажи размера на директориите"
- #: src/main.c:1047
- msgid "command &History"
- msgstr "Командна история"
- #: src/main.c:1048
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Горещи директории C-\\"
- #: src/main.c:1050
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "Списик на активни ВФС C-x a"
- #: src/main.c:1051
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Освободи ВФС-тата"
- #: src/main.c:1054
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "Фонови процеси C-x j"
- #: src/main.c:1058
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Възстанови файлове (само ext2fs)"
- #: src/main.c:1061
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Редактирай формата на списъка"
- #: src/main.c:1066
- msgid "&Extension file edit"
- msgstr "Редактирай файл с разширения"
- #: src/main.c:1067
- msgid "&Menu file edit"
- msgstr "Редактирай меню-файл"
- #: src/main.c:1069
- msgid "Menu edi&Tor edit"
- msgstr "Меню на редактора"
- #: src/main.c:1070
- msgid "&Syntax file edit"
- msgstr "Редактирай файл със синтаксис"
- #: src/main.c:1076
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "Конфигурация..."
- #: src/main.c:1078
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "Потвърждения..."
- #: src/main.c:1079
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "Екран..."
- #: src/main.c:1081
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "Научи клавиши..."
- #: src/main.c:1084
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Виртуална ФС..."
- #: src/main.c:1087
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Запази настройките"
- #: src/main.c:1097
- msgid " &Above "
- msgstr " Горен "
- #: src/main.c:1097
- msgid " &Left "
- msgstr " Ляв "
- #: src/main.c:1100
- msgid " &File "
- msgstr " Файл "
- #: src/main.c:1102
- msgid " &Command "
- msgstr " Команди "
- #: src/main.c:1104
- msgid " &Options "
- msgstr " Опции "
- #: src/main.c:1106
- msgid " &Below "
- msgstr " Долен "
- #: src/main.c:1106
- msgid " &Right "
- msgstr " Десен "
- #: src/main.c:1149
- msgid " Information "
- msgstr " Информация "
- #: src/main.c:1150
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Използването на опцията за бързо опресняване може да не \n"
- " отрази точно съдържанието на директорията. В този случай ще \n"
- " трябва ръчно да я презаредите. Вижте man страницата \n"
- " за повече подробности "
- #: src/main.c:1405 src/screen.c:2214
- msgid "Menu"
- msgstr "Меню"
- #: src/main.c:1544
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Променливата TERM не е установена!\n"
- #: src/main.c:1641
- msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
- msgstr "Благодарим ви,че използвате GNU Midnight Commander"
- #: src/main.c:2076
- msgid ""
- "Usage is:\n"
- "\n"
- "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Използвайте:\n"
- "\n"
- "mc [флагове] [тази_директория] [директория_за_другия_панел]\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2079
- msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
- msgstr "-a, --stickchars Използва +, -, | за рисуване на линии.\n"
- #: src/main.c:2081
- msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
- msgstr "-b, --nocolor Черно-бял режим.\n"
- #: src/main.c:2083
- msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
- msgstr "-B, --background [ЗА РАЗРАБОТЧИЦИ: Дебъгва фоновия код]\n"
- #: src/main.c:2085
- msgid ""
- "-c, --color Force color mode.\n"
- "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
- "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
- msgstr ""
- "-c, --color Цветен режим.\n"
- "-C, --colors Указва цветове (с --help-colors ще получите списък).\n"
- "-d, --nomouse Деактивира поддръжката на мишка.\n"
- #: src/main.c:2089
- msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
- msgstr "-e, --edit Стартира вградения редактор.\n"
- #: src/main.c:2091
- msgid ""
- "-f, --libdir Print configured paths.\n"
- "-h, --help Shows this help message.\n"
- "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
- "termcap\n"
- " default.\n"
- msgstr ""
- "-f, --libdir Отпечатва настроените пътища.\n"
- "-h, --help Показва това помощно съобщение.\n"
- "-k, --resetsoft Реинициализира softkeys (само HP терминали) с техния "
- "terminfo/termcap\n"
- " по подразбиране.\n"
- #: src/main.c:2096
- msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
- msgstr "l, --ftplog файл Записва ftpfs команди във файла.\n"
- #: src/main.c:2098
- msgid ""
- "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
- "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
- msgstr ""
- "-P, --printwd При изход, отпечатай последната работна директория.\n"
- "-s, --slow Изключва детайлите при операции (за бавни терминали).\n"
- #: src/main.c:2101
- msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
- msgstr "-t, --termcap Активира поддръжка на променливата TERMCAP.\n"
- #: src/main.c:2104
- msgid ""
- "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
- msgstr ""
- "-S, --createcmdile Създава команден файл за установяване на "
- "текуща директория след изход.\n"
- #: src/main.c:2107
- msgid ""
- "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
- "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
- "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
- msgstr ""
- "-u, --nosubshell Забранява подобвивката.\n"
- "-U, --subshell Разрешава подобвивката.\n"
- "-r, --forceexec Принудително стартира подобвивката.\n"
- #: src/main.c:2111
- msgid ""
- "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
- "-V, --version Report version and configuration options.\n"
- "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
- "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
- msgstr ""
- "-v, --view файл Стартира се в режим на разглеждане.\n"
- "-V, --version Съобщава версията и параметрите на настройката.\n"
- "-x, --xterm Поддръжка на мишка в xterm и запазване/възст. на екрана.\n"
- "+номер номер на начален ред за редактора.\n"
- #: src/main.c:2115
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Моля, изпращайте всякакви съобщения за бъгове (заедно с изхода на 'mc -V')\n"
- "на mc-devel@gnome.org. Коментари по превода изпращайте на adrez@mail.bg.\n"
- #: src/main.c:2130
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors КЛЮЧ={ПРЕД},{ФОН}\n"
- "\n"
- "{ПРЕД} и {ФОН} могат да бъдат пропуснати, и ще бъдат взети по подразбиране\n"
- "\n"
- "Ключове:\n"
- " Общи: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Файлове: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Диалози: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Менюта: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Помощ: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Файлови типове: directory, execute, link, device, special, core\n"
- "\n"
- "Цветове:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2179
- #, c-format
- msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
- msgstr "Библиотечна директория на Midnight Commander: %s\n"
- #: src/main.c:2193
- msgid ""
- "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
- msgstr "Опция -m е остаряла. Погледнете в Екран... в менюто Опции\n"
- #: src/main.c:2228
- msgid "Use to debug the background code"
- msgstr "Използвай за дебъг на фоновия код"
- #: src/main.c:2234
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Поиск за стартиране е цветен режим"
- #: src/main.c:2236
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Указва цветова конфигурация"
- #: src/main.c:2240
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Редактира файл"
- #: src/main.c:2244
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Показва това помощно съобщение"
- #: src/main.c:2246
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Показва как да се смени цветовата схема"
- #: src/main.c:2249
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Записва ftp сесиите в указан файл"
- #: src/main.c:2253
- msgid "Obsolete"
- msgstr "Остаряла"
- #: src/main.c:2255
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Поиск за стартиране в черно-бяло"
- #: src/main.c:2257
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Деактивира поддръжката на мишка в текстов режим"
- #: src/main.c:2260
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Деактивира поддръжката на подобвивка"
- #: src/main.c:2264
- msgid "Prints working directory at program exit"
- msgstr "Отпечатва работната директория при изход от програмата"
- #: src/main.c:2266
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Реинициализира програмните клавищи на HP терминали"
- #: src/main.c:2268
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "При бавни терминали"
- #: src/main.c:2271
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Рисува в псевдографика"
- #: src/main.c:2275
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Разрешава поддръжката на подобвивка (по подразбиране)"
- #: src/main.c:2279
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Опитва да използва termcap вместо terminfo"
- #: src/main.c:2282
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Показва текущата версия"
- #: src/main.c:2284
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Показва файл"
- #: src/main.c:2286
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Използва възможности на xterm"
- #: src/main.c:2476
- msgid ""
- "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
- "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
- msgstr ""
- "Не мога да отворя tty линия. Трябва да стартирате mc без опциятя -P.\n"
- "На някои системи може да стартирате # `which mc`\n"
- #: src/main.c:2539
- msgid " Notice "
- msgstr " Забележка "
- #: src/main.c:2540
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Конфигурационните файлове на Midnight Commander \n"
- " сега се съхраняват в директорията ~/.mc. \n"
- " Току що бяха преместени. \n"
- #: src/option.c:72
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "Безопасно триене"
- #: src/option.c:73
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd следва връзки"
- #: src/option.c:74
- msgid "advanced cho&Wn"
- msgstr "chown за напреднали"
- #: src/option.c:75
- msgid "l&Ynx-like motion"
- msgstr "Движение като lynx"
- #: src/option.c:76
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Въртящо тире"
- #: src/option.c:77
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "Допълване: показвай всички"
- #: src/option.c:78
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "Вградено разглеждане"
- #: src/option.c:79
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Вграден редактор"
- #: src/option.c:80
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "Автоматични менюта"
- #: src/option.c:81
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "Сам запазвай настройките"
- #: src/option.c:82
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "Метасимволи на обвивката"
- #: src/option.c:83
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Пресмятай общите размери"
- #: src/option.c:84
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Детайли при операции"
- #: src/option.c:85
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Бързо опресняване"
- #: src/option.c:86
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "Смесвай всички файлове"
- #: src/option.c:87
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Падащи менюта"
- #: src/option.c:88
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Маркирането мести надолу"
- #: src/option.c:89
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "Показвай скрити файлове"
- #: src/option.c:90
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "Показвай архивни файлове"
- #: src/option.c:97
- msgid "&Never"
- msgstr "Никога"
- #: src/option.c:98
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "На тъпи терминали"
- #: src/option.c:99
- msgid "alwa&Ys"
- msgstr "Винаги"
- #. Similar code is in layout.c (init_layout())
- #: src/option.c:145
- msgid " Configure options "
- msgstr " Опции на конфигурацията "
- #: src/option.c:146
- msgid " Panel options "
- msgstr " Опции на панела "
- #: src/option.c:147
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Пауза след старт... "
- #: src/option.c:199
- msgid "Configure options"
- msgstr "Опции на конфигурацията"
- #: src/panelize.c:74
- msgid "&Add new"
- msgstr "Добави нов"
- #: src/panelize.c:88
- msgid " External panelize "
- msgstr " Команда в панел "
- #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
- msgid "External panelize"
- msgstr "Команда в панел"
- #: src/panelize.c:189
- msgid "Command"
- msgstr "Команда"
- #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
- msgid "Other command"
- msgstr "Друга команда"
- #: src/panelize.c:244
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Добавете в списъка на командите "
- #: src/panelize.c:245
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Въведете име на командата: "
- #: src/panelize.c:284 src/user.c:667
- msgid " Oops... "
- msgstr " Опа... "
- #: src/panelize.c:285
- msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
- msgstr " Не може да се изпълни командата в не-локална директория "
- #: src/panelize.c:334
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Намери отказите след патч"
- #: src/panelize.c:335
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Намеро *.orig след команда patch"
- #: src/panelize.c:336
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Намери SUID и SGID програми"
- #: src/panelize.c:387
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Не може да се извика командата."
- #: src/panelize.c:442
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Затварянето на канала не успя"
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Покажи това помощно съобщение"
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Покажи кратка инструкция"
- #: src/screen.c:178
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "ГОР-ДИР"
- #: src/screen.c:202
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "ВРЪЗКА"
- #: src/screen.c:207
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "ПОД-ДИР"
- #: src/screen.c:387 src/screen.c:388
- msgid "Size"
- msgstr "Размер"
- #: src/screen.c:390
- msgid "MTime"
- msgstr "MTime"
- #: src/screen.c:391
- msgid "ATime"
- msgstr "ATime"
- #: src/screen.c:392
- msgid "CTime"
- msgstr "CTime"
- #: src/screen.c:393
- msgid "Permission"
- msgstr "Режим"
- #: src/screen.c:394
- msgid "Perm"
- msgstr "Режим"
- #: src/screen.c:395
- msgid "Nl"
- msgstr "Връзки"
- #: src/screen.c:396
- msgid "Inode"
- msgstr "I-възел"
- #: src/screen.c:397
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:398
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: src/screen.c:399
- msgid "Owner"
- msgstr "Собственик"
- #: src/screen.c:400
- msgid "Group"
- msgstr "Група"
- #: src/screen.c:631
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s байта в %d файл"
- #: src/screen.c:631
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s байта в %d файла"
- #: src/screen.c:657
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<непрочетена връзка>"
- #: src/screen.c:1256
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Непознат елемент във формата на дисплея: "
- #: src/screen.c:1382
- msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Потребителският формат изглежда невалиден, връщам се към стандартния."
- #: src/screen.c:1990
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Наистина ли искате да изпълните това? "
- #: src/screen.c:2002
- msgid " No action taken "
- msgstr " Не е извършено действие "
- #: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се влезе в \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/screen.c:2215
- msgid "View"
- msgstr "Покажи"
- #: src/screen.c:2216 src/view.c:2041
- msgid "Edit"
- msgstr "Редактирай"
- #: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
- msgid "RenMov"
- msgstr "Мести"
- #: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
- msgid "Mkdir"
- msgstr "НовДир"
- #: src/selcodepage.c:34
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Изберете входна кодова страница "
- #: src/selcodepage.c:38
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Няма превод >"
- #: src/selcodepage.c:76
- msgid ""
- "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
- "so charsets recoding feature is not available!"
- msgstr ""
- "Midnight Commander е компилиран без поддръжка на iconv,\n"
- "така че не може да прекодира кодови таблици!"
- #: src/selcodepage.c:93
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "За да използвате тази възможност, изберете\n"
- "кодовата си страница в диалога Опции/Екран...!\n"
- "Не забравяйте да запазите настройките!"
- #: src/slint.c:193
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Размер на екрана %dx%d не е поддържан.\n"
- "Проверете променливата на средата TERM.\n"
- #: src/subshell.c:417
- #, c-format
- msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
- msgstr "Не може да се отвори именуваният канал %s\n"
- #: src/subshell.c:702
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Обвивката е още активна. Да излезна ли въпреки това? "
- #: src/subshell.c:813
- #, c-format
- msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
- msgstr "Внимание: Не мога да премина в %s.\n"
- #: src/textconf.c:10
- msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
- msgstr "Виртуална Файлова Система: tarfs, extfs"
- #: src/textconf.c:12
- msgid ", ftpfs"
- msgstr ", ftpfs"
- #: src/textconf.c:14
- msgid " (proxies: hsc proxy)"
- msgstr " (проксита: hsc прокси)"
- #: src/textconf.c:17
- msgid ", mcfs"
- msgstr ", mcfs"
- #: src/textconf.c:20
- msgid " (with termnet support)"
- msgstr " (с поддръжка на termnet)"
- #: src/textconf.c:23
- msgid ", smbfs"
- msgstr ", smbfs"
- #: src/textconf.c:27
- msgid ", undelfs"
- msgstr ", undelfs"
- #: src/textconf.c:33
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "С вграден редактор\n"
- #: src/textconf.c:39
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Със системно-инсталирана S-Lang библиотека"
- #: src/textconf.c:41
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "С вградена S-Lang библиотека"
- #: src/textconf.c:47
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "с terminfo база данни"
- #: src/textconf.c:49
- msgid "with termcap database"
- msgstr "с termcap база данни"
- #: src/textconf.c:51
- msgid "with an unknown terminal database"
- msgstr "с непозната терминална база данни"
- #: src/textconf.c:55
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "С библиотеката ncurses"
- #: src/textconf.c:57
- msgid "Using old curses library"
- msgstr "Със стара библиотека curses"
- #: src/textconf.c:64
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "С възможна поддръжка на подобвивка: "
- #: src/textconf.c:66
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Със стандартна поддръжка на подобвивка: "
- #: src/textconf.c:72
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "С поддръжка на фонови операции\n"
- #: src/textconf.c:76
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "С поддръжка на мишка в xterm и Linux конзола\n"
- #: src/textconf.c:78
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "С поддръжка на мишка в xterm\n"
- #: src/textconf.c:82
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "С поддръжка на X11 събития\n"
- #: src/textconf.c:86
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "С поддръжка на интернационализация\n"
- #: src/textconf.c:90
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "С поддръжка на много кодови страници\n"
- #: src/textconf.c:101
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #: src/tree.c:195
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Не може да се отвори файлът %s за писане:\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:639
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Копирай директорията \"%s\" в:"
- #: src/tree.c:680
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Премести директорията \"%s\" в:"
- #: src/tree.c:690
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се stat-не назначението \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:696
- msgid " The destination isn't a directory "
- msgstr " Назначението не е директория "
- #: src/tree.c:754
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Да изтрия ли %s? "
- #: src/tree.c:786
- msgid "Static"
- msgstr "Статчн"
- #: src/tree.c:786
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Динам"
- #: src/tree.c:1020
- msgid "Rescan"
- msgstr "Опресни"
- #: src/tree.c:1022
- msgid "Forget"
- msgstr "Забрви"
- #: src/tree.c:1035
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Изтрий"
- #: src/treestore.c:353
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Не може да се пише във файла %s:\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:134
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Грешка във формата на Файла с Разширения "
- #: src/user.c:135
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Макросът %%var няма значение по подразбиране "
- #: src/user.c:136
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Макросът %%var няма променлива "
- #: src/user.c:281
- #, c-format
- msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
- msgstr " Грешна дефиниция на образец на обвивката \"%c\". "
- #: src/user.c:434
- msgid " Debug "
- msgstr " Дебъг "
- #: src/user.c:443
- msgid " ERROR: "
- msgstr " ГРЕШКА: "
- #: src/user.c:447
- msgid " True: "
- msgstr " Истина: "
- #: src/user.c:449
- msgid " False: "
- msgstr " Лъжа: "
- #: src/user.c:644
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Внимание -- игнорирам файла "
- #: src/user.c:645
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Файла %s не е на root или Ваш, или е достъпен за запис от всички.\n"
- "Използването му може да застраши сигурността Ви"
- #: src/user.c:668
- msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
- msgstr " Не може да се стартират програми в не-локална директория "
- #: src/user.c:766
- #, c-format
- msgid " No appropriative entries found in %s "
- msgstr " Не са открити подходящи елементи в %s "
- #. Create listbox
- #: src/user.c:772
- msgid " User menu "
- msgstr " Поребителско меню "
- #: src/util.c:200
- msgid "name_trunc: too big"
- msgstr "name_trunc: пракалено голямо"
- #. strftime() format string for recent dates
- #: src/util.c:630 src/util.c:656
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #. strftime() format string for old dates
- #: src/util.c:631 src/util.c:654
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #: src/utilunix.c:317
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Канала пропадна "
- #: src/utilunix.c:321
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Дублирането на дескриптора пропадна "
- #: src/view.c:404
- msgid ""
- "File: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "Файлът: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/view.c:405
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "has been modified, do you want to save the changes?\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "е модифициран. Искате ли да запазите промените?\n"
- #: src/view.c:407
- msgid " Save changes "
- msgstr " Запази промените "
- #: src/view.c:449
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " Не мога дa пуснa програма-дете "
- #: src/view.c:458
- msgid " Empty output from child filter "
- msgstr " Няма изход от програмата-дете"
- #: src/view.c:463
- msgid " Could not open file "
- msgstr " Не може да се отвори файл "
- #: src/view.c:555
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се stat-ne \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:563
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Не може да се разглежда: не е обикновен файл "
- #: src/view.c:570
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Не може да се отвори \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:700
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Файл: %s"
- #: src/view.c:714
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08x"
- msgstr "Отместване 0x%08x"
- #: src/view.c:716
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "Кол. %d"
- #: src/view.c:720
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s байта"
- #: src/view.c:725
- msgid " [grow]"
- msgstr " [расте]"
- #: src/view.c:1561 src/view.c:1693
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Търсеният низ не е намерен "
- #: src/view.c:1681
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Невалиден шестнадесетичен израз "
- #: src/view.c:1732
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Невалиден регулярен израз "
- #: src/view.c:1854
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Текущият ред е %d.\n"
- " Въведете нов номер на ред:"
- #: src/view.c:1876
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Текущият адрес е 0x%lx.\n"
- " Въвдете нов адрес:"
- #: src/view.c:1878
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Отиди на адрес "
- #: src/view.c:1910
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Въведете регулярен израз:"
- #: src/view.c:2033
- msgid "Ascii"
- msgstr "Ascii"
- #: src/view.c:2033
- msgid "Hex"
- msgstr "Hex"
- #: src/view.c:2034
- msgid "Goto"
- msgstr "Отиди"
- #: src/view.c:2034
- msgid "Line"
- msgstr "Ред"
- #: src/view.c:2037
- msgid "RxSrch"
- msgstr "RИТрсн"
- #: src/view.c:2040
- msgid "EdText"
- msgstr "РедТкст"
- #: src/view.c:2040
- msgid "EdHex"
- msgstr "Ред16"
- #: src/view.c:2042
- msgid "UnWrap"
- msgstr "НеПрнс"
- #: src/view.c:2042
- msgid "Wrap"
- msgstr "Пренос"
- #: src/view.c:2045
- msgid "HxSrch"
- msgstr "16Трсн"
- #: src/view.c:2048
- msgid "Raw"
- msgstr "Суров"
- #: src/view.c:2048
- msgid "Parse"
- msgstr "Обраб"
- #: src/view.c:2052
- msgid "Unform"
- msgstr "НеФрмт"
- #: src/view.c:2052
- msgid "Format"
- msgstr "Формат"
- #: src/widget.c:895
- msgid " History "
- msgstr " История "
- #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
- #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
- #: src/win.c:188
- msgid "Function key 1"
- msgstr "F1"
- #: src/win.c:189
- msgid "Function key 2"
- msgstr "F2"
- #: src/win.c:190
- msgid "Function key 3"
- msgstr "F3"
- #: src/win.c:191
- msgid "Function key 4"
- msgstr "F4"
- #: src/win.c:192
- msgid "Function key 5"
- msgstr "F5"
- #: src/win.c:193
- msgid "Function key 6"
- msgstr "F6"
- #: src/win.c:194
- msgid "Function key 7"
- msgstr "F7"
- #: src/win.c:195
- msgid "Function key 8"
- msgstr "F8"
- #: src/win.c:196
- msgid "Function key 9"
- msgstr "F9"
- #: src/win.c:197
- msgid "Function key 10"
- msgstr "F10"
- #: src/win.c:198
- msgid "Function key 11"
- msgstr "F11"
- #: src/win.c:199
- msgid "Function key 12"
- msgstr "F12"
- #: src/win.c:200
- msgid "Function key 13"
- msgstr "F13"
- #: src/win.c:201
- msgid "Function key 14"
- msgstr "F14"
- #: src/win.c:202
- msgid "Function key 15"
- msgstr "F15"
- #: src/win.c:203
- msgid "Function key 16"
- msgstr "F16"
- #: src/win.c:204
- msgid "Function key 17"
- msgstr "F17"
- #: src/win.c:205
- msgid "Function key 18"
- msgstr "F18"
- #: src/win.c:206
- msgid "Function key 19"
- msgstr "F19"
- #: src/win.c:207
- msgid "Function key 20"
- msgstr "F20"
- #: src/win.c:208
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Backspace"
- #: src/win.c:209
- msgid "End key"
- msgstr "End"
- #: src/win.c:210
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Горна стрелка"
- #: src/win.c:211
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Долна стрелка"
- #: src/win.c:212
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Лява стрелка"
- #: src/win.c:213
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Дясна стрелка"
- #: src/win.c:214
- msgid "Home key"
- msgstr "Home"
- #: src/win.c:215
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Page Down"
- #: src/win.c:216
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Page Up"
- #: src/win.c:217
- msgid "Insert key"
- msgstr "Insert"
- #: src/win.c:218
- msgid "Delete key"
- msgstr "Delete"
- #: src/win.c:219
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Допълване/M-tab"
- #: src/win.c:220
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ от доп. клв."
- #: src/win.c:221
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- от доп. клв."
- #: src/win.c:222
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* от доп. клв."
- #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
- #: src/win.c:224
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Лява стрелка от доп. клв."
- #: src/win.c:225
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Дясна стрелка от доп. клв."
- #: src/win.c:226
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Горна стрелка от доп. клв."
- #: src/win.c:227
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Долна стрелка от доп. клв."
- #: src/win.c:228
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home от доп. клв."
- #: src/win.c:229
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End от доп. клв."
- #: src/win.c:230
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down от доп. клв."
- #: src/win.c:231
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up от доп. клв."
- #: src/win.c:232
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert от доп. клв."
- #: src/win.c:233
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete от доп. клв."
- #: src/win.c:234
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter от доп. клв."
- #: src/win.c:235
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Накл. черта от доп. клв."
- #: src/win.c:236
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock от доп. клв."
- #. Translators should take care as "Password" or its translations
- #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
- #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894
- msgid "Password:"
- msgstr "Парола:"
- #: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Не може да се отвори cpio архива\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:225
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Преждевременен край на cpio архива\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Повредено cpio заглавие срещнато в\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:432
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Невалидни твърди връзки към\n"
- "%s\n"
- "в cpio архивa\n"
- "%s"
- #. In case entry is already there
- #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
- #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
- #. 'No such file or directory' is such case)
- #. This can be considered archive inconsistency
- #: vfs/cpio.c:455
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
- msgstr "%s съдържа дублирани елементи! Пропускам го!"
- #: vfs/cpio.c:524
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Неочакван край на файла\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:303
- #, c-format
- msgid "Dir cache expired for %s"
- msgstr "Кеша за %s остаря"
- #: vfs/direntry.c:787
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Започвам линеен трансфер..."
- #: vfs/direntry.c:959
- msgid "Getting file"
- msgstr "Получавам файл"
- #: vfs/extfs.c:298
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Не може да се отвори архива %s\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Повреден extfs архив"
- #: vfs/fish.c:147
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Изключвам се от %s"
- #: vfs/fish.c:225
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Чакам начален ред..."
- #: vfs/fish.c:235
- msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
- msgstr "Съжалявам, не можем да правим връзки с парола засега."
- #: vfs/fish.c:240
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Необходима е парола за "
- #: vfs/fish.c:249
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Изпращам парола..."
- #: vfs/fish.c:255
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Изпращам начален ред..."
- #: vfs/fish.c:265
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Потвърждавм версията..."
- #: vfs/fish.c:275
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Установявам текуща директория..."
- #: vfs/fish.c:277
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Има връзка, домашна директория %s."
- #: vfs/fish.c:366
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Чета директорията %s..."
- #: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: готово."
- #: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: неуспех"
- #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
- #: vfs/fish.c:495
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: запис на %s: изпращам командата..."
- #: vfs/fish.c:539
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Локалното четене пропадна, изпращам нули"
- #: vfs/fish.c:551
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: записвам %s %d (%lu)"
- #: vfs/fish.c:552
- msgid "zeros"
- msgstr "нули"
- #: vfs/fish.c:601
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Отменям трнсфера..."
- #: vfs/fish.c:610
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Грешка след отняната."
- #: vfs/fish.c:612
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Трансфера отменен успешно."
- #: vfs/ftpfs.c:381
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Изключвам се от %s"
- #: vfs/ftpfs.c:438
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Необходима е парола за "
- #: vfs/ftpfs.c:466
- msgid " Proxy: Password required for "
- msgstr " Прокси: Необходима е парола за "
- #: vfs/ftpfs.c:492
- msgid "ftpfs: sending proxy login name"
- msgstr "ftpfs: изпращам потребителско име за проксито"
- #: vfs/ftpfs.c:496
- msgid "ftpfs: sending proxy user password"
- msgstr "ftpfs: изпращам потребителска парола за проксито"
- #: vfs/ftpfs.c:500
- msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
- msgstr "ftpfs: легитимацията пред проксито успя"
- #: vfs/ftpfs.c:504
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connected to %s"
- msgstr "ftpfs: има връзка с %s"
- #: vfs/ftpfs.c:521
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: изпращам потребителско име"
- #: vfs/ftpfs.c:526
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: изпращам потребителска парола"
- #: vfs/ftpfs.c:531
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: вътре сме"
- #: vfs/ftpfs.c:546
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Отказ на връзка за потребителя %s "
- #: vfs/ftpfs.c:578
- #, c-format
- msgid " Could not set source routing (%s)"
- msgstr ""
- #: vfs/ftpfs.c:705
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Невалидно име на машина"
- #: vfs/ftpfs.c:725
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Невалиден адрес на машина"
- #: vfs/ftpfs.c:748
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: установявам връзка с %s"
- #: vfs/ftpfs.c:758
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: връзката прекъсната от потребителя"
- #: vfs/ftpfs.c:760
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: връзката със сървъра пропадна: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:801
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Изчакване за нов опит... %d (Control-C за отказ)"
- #: vfs/ftpfs.c:984
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: не може да се установи пасивен режим"
- #: vfs/ftpfs.c:1057
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: отменям трнсфера."
- #: vfs/ftpfs.c:1059
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: грешка при отмяната: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:1064
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: отмяната пропадна"
- #: vfs/ftpfs.c:1153 vfs/ftpfs.c:1258
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD не успя."
- #: vfs/ftpfs.c:1163 vfs/ftpfs.c:1170
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: не може да се проследи връзката"
- #: vfs/ftpfs.c:1221
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Проследявам връзката..."
- #: vfs/ftpfs.c:1246
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Чете се FTP директорията %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1247
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(стриктно rfc959)"
- #: vfs/ftpfs.c:1248
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(първо cd)"
- #: vfs/ftpfs.c:1386
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: неуспех; няма къде да се върна"
- #: vfs/ftpfs.c:1451
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: записвам файла %lu (%lu)"
- #: vfs/ftpfs.c:1910
- msgid ""
- "~/.netrc file has not correct mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "Файлът ~/.netrc няма верен режим.\n"
- "Махнете паролата или поправете режима."
- #: vfs/mcfs.c:113 vfs/mcfs.c:135 vfs/mcfs.c:161
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:113
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Сървърът не поддържа тази версия "
- #: vfs/mcfs.c:130
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Далечният сървър не върви на системен порт. \n"
- " Трябва Ви парола, за да се свържете, но информацията може \n"
- " да не е в безопасност от другата страна. Продължавате ли? \n"
- #: vfs/mcfs.c:133
- msgid " Yes "
- msgstr " Да "
- #: vfs/mcfs.c:133
- msgid " No "
- msgstr " Не "
- #: vfs/mcfs.c:135
- msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
- msgstr " Далечният сървър върви на странен порт. Отказвам се.\n"
- #: vfs/mcfs.c:147
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Необходима е MCFS парола "
- #: vfs/mcfs.c:161
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Невалидна парола "
- #: vfs/mcfs.c:192
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Не мога да открия име на машината: %s "
- #: vfs/mcfs.c:210
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Не може да се създаде сокет: %s "
- #: vfs/mcfs.c:216
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Не мога да се свържа със сървъра: %s "
- #: vfs/mcfs.c:282
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Прекалено много отворени връзки "
- #: vfs/sfs.c:334
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Внимание: Невалиден ред в sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/sfs.c:345
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Внимание: Невалиден флаг %c в sfs.ini:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/smbfs.c:534
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " повторното свързване с %s не успя\n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1092
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Легитимацията на успя "
- #: vfs/smbfs.c:1575
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s създава директорията %s "
- #: vfs/smbfs.c:1598
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s изтрива директорията %s"
- #: vfs/smbfs.c:1702 vfs/smbfs.c:1722
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s отваря отдалечения файл %s"
- #: vfs/smbfs.c:1790
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s премахва отдалечения файл %s"
- #: vfs/smbfs.c:1828
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s преименува файлове\n"
- #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Не може да се отвори tar архива\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:280
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Неочакван край на архивния файл"
- #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Несъгласуван tar архив"
- #: vfs/tar.c:409
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Хмм,...\n"
- "%s\n"
- "не изглежда като tar архив."
- #: vfs/undelfs.c:79
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: грешка "
- #: vfs/undelfs.c:182
- msgid " not enough memory "
- msgstr " няма достатъчно памет "
- #: vfs/undelfs.c:187
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " за заделяне на блоков буфер "
- #: vfs/undelfs.c:191
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #: vfs/undelfs.c:195
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " за начало на сканиране на i-възлите %d "
- #: vfs/undelfs.c:202
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: зареждане на информация за изтритите файлове, %d i-възела"
- #: vfs/undelfs.c:217
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " за извикване на ext2_block_iterate %d "
- #: vfs/undelfs.c:225
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " няма повече памет за ново заделяне на масив "
- #: vfs/undelfs.c:244
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " при сканиране на i-възлите %d "
- #: vfs/undelfs.c:268
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Грешка в ext2lib "
- #: vfs/undelfs.c:295
- #, c-format
- msgid " Could not open file %s "
- msgstr " Не може да се отвори файла %s "
- #: vfs/undelfs.c:298
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: четене на битовата карта на i-възлите..."
- #: vfs/undelfs.c:301
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Не може да се зареди битовата карта на i-възела: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:304
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: четене на блоковата битова карта..."
- #: vfs/undelfs.c:307
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Не може да се зареди блоковата битова карта: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:330
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr "vfs_info не е файлова система! "
- #: vfs/undelfs.c:386 vfs/undelfs.c:570
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Трябва първо да смените директорията, за да извлечете файлове "
- #: vfs/undelfs.c:509
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " за обхождане на блоковете "
- #: vfs/undelfs.c:614
- #, c-format
- msgid " Could not open file: %s "
- msgstr " Не може да се отвори файла: %s "
- #: vfs/vfs.c:1189
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Промените във файла изгубени"
- #: vfs/vfs.c:1855
- msgid "Could not parse:"
- msgstr "Не мога да анализирам:"
- #: vfs/vfs.c:1857
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Останалите грешки при анализа ще бъдат пренебрегнати."
- #: vfs/vfs.c:1857
- msgid "(sorry)"
- msgstr "(съжалявам)"
- #: vfs/vfs.c:1868
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Вътрешна грешка:"
- #: vfs/vfs.c:1878
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu байта предадени)"
- #: vfs/vfs.c:1879
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu байта предадени"
- #~ msgid "Archive"
- #~ msgstr "Архивен"
- #~ msgid "Read Only"
- #~ msgstr "Само Четене"
- #~ msgid "Hidden"
- #~ msgstr "Скрит"
- #~ msgid "System"
- #~ msgstr "Системен"
- #~ msgid "[Chmod]"
- #~ msgstr "[Chmod]"
- #~ msgid "chmod"
- #~ msgstr "chmod"
- #~ msgid "unknown"
- #~ msgstr "неизвестен"
- #~ msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "-M, --memory файл [ЗА РАЗРАБОТЧИЦИ: Записва MAD съобщения във файла.]\n"
- #~ msgid " There are stopped jobs."
- #~ msgstr " Има спрени задачи."
- #~ msgid " Quit anyway? "
- #~ msgstr " Да излезна ли въпреки това? "
- #~ msgid ""
- #~ "Corrupt cpio header encountered in\n"
- #~ "%s"
- #~ msgstr ""
- #~ "Повредено cpio заглавие срещнато в\n"
- #~ "%s"
- #~ msgid "fish: failed"
- #~ msgstr "fish: грешка"
- #~ msgid "ftpfs: failed"
- #~ msgstr "ftpfs: неуспех"
|