12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613 |
- # translation of hu.po to Hungarian
- # Midnight Commander - hu.po
- # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
- # Szabolcs Szasz <sz@szasz.hu>, 2001.
- # Szabolcs Ban <shooby@gnome.hu>, 2001.
- # Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2003, 2004.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: hu\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
- "POT-Creation-Date: 2004-01-26 12:31-0500\n"
- "PO-Revision-Date: 2004-01-19 00:15+0100\n"
- "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
- "Language-Team: Hungarian\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
- #
- #: edit/edit.c:146 edit/edit.c:277 edit/edit.c:285 edit/edit.c:333
- #: edit/edit.c:348 edit/edit.c:359 edit/edit.c:375 edit/edit.c:2665
- #: edit/editcmd.c:282 edit/editcmd.c:290 edit/editcmd.c:1719 src/wtools.c:120
- #: src/wtools.c:275 vfs/utilvfs.c:839
- msgid "Error"
- msgstr "Hiba"
- #: edit/edit.c:149 edit/edit.c:336
- msgid " Cannot open file for reading: "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt olvasásra: "
- #: edit/edit.c:279
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr " Hiba a csõfájl olvasásakor: "
- #: edit/edit.c:288
- msgid " Cannot open pipe for reading: "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a csõfájlt olvasásra: "
- #: edit/edit.c:351
- msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
- msgstr " Méret-/hozzáférési adatok lekérdezése nem sikerült: "
- #: edit/edit.c:360
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " Speciális fájl: "
- #: edit/edit.c:376
- msgid " File is too large: "
- msgstr " Túl nagy a fájl: "
- #: edit/edit.c:2665
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "A makrórekurzió túl mély"
- #: edit/edit.h:262
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Tovább"
- #: edit/edit.h:264 edit/editcmd.c:382 edit/editcmd.c:1228 edit/editcmd.c:1310
- #: edit/editcmd.c:2569 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
- #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:372 src/boxes.c:464
- #: src/boxes.c:590 src/boxes.c:713 src/boxes.c:835 src/boxes.c:945
- #: src/boxes.c:1013 src/filegui.c:761 src/find.c:184 src/layout.c:348
- #: src/option.c:113 src/subshell.c:323 src/view.c:2107 src/wtools.c:441
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- #: edit/editcmd.c:45 edit/editcmd.c:46
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Fájlnév: "
- #: edit/editcmd.c:283
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Hiba a csõfájl írásakor: "
- #: edit/editcmd.c:293
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a csõfájlt írásra: "
- #: edit/editcmd.c:375
- msgid "Quick save "
- msgstr "Gyors mentés "
- #: edit/editcmd.c:376
- msgid "Safe save "
- msgstr "Biztonságos mentés "
- #: edit/editcmd.c:377
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Másolatok készítése -->"
- #
- #: edit/editcmd.c:380 edit/editcmd.c:1169 edit/editcmd.c:1226
- #: edit/editcmd.c:1308 edit/editcmd.c:2567 edit/editoptions.c:68
- #: src/achown.c:68 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:370
- #: src/boxes.c:462 src/boxes.c:588 src/boxes.c:711 src/boxes.c:833
- #: src/boxes.c:1013 src/chmod.c:96 src/chown.c:72 src/cmd.c:856
- #: src/filegui.c:743 src/find.c:184 src/hotlist.c:121 src/hotlist.c:523
- #: src/hotlist.c:830 src/hotlist.c:926 src/layout.c:349 src/learn.c:58
- #: src/option.c:114 src/panelize.c:66 src/view.c:441 src/view.c:2104
- #: src/wtools.c:46 src/wtools.c:439
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Mégsem"
- # ! az a szokoz direkt van ott!
- # backup-fájlok végzõdése, például ~
- #: edit/editcmd.c:386
- msgid "Extension:"
- msgstr " Végzõdés:"
- #: edit/editcmd.c:392
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Mentési mód "
- #: edit/editcmd.c:465 edit/editcmd.c:524
- msgid " Save As "
- msgstr " Mentés más névvel "
- #
- #: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:804 edit/editcmd.c:841
- #: edit/editcmd.c:1000 edit/editcmd.c:1113 src/file.c:599 src/help.c:318
- #: src/main.c:424 src/screen.c:1415 src/selcodepage.c:105 src/subshell.c:319
- #: src/subshell.c:653 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
- #: vfs/mcfs.c:138
- msgid "Warning"
- msgstr "Figyelem"
- #: edit/editcmd.c:483
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Már létezik ilyen nevû fájl. "
- #: edit/editcmd.c:484
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Felülírás"
- #: edit/editcmd.c:484 edit/editcmd.c:569 edit/editcmd.c:768 edit/editcmd.c:804
- #: edit/editcmd.c:844 edit/editcmd.c:1003 edit/editcmd.c:1116
- msgid "Cancel"
- msgstr "Mégsem"
- #: edit/editcmd.c:526 edit/editcmd.c:2293 src/view.c:440
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Nem sikerült a mentés. "
- #: edit/editcmd.c:626 edit/editcmd.c:634 edit/editcmd.c:659 edit/editcmd.c:706
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Makró törlése "
- #: edit/editcmd.c:628
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni az ideiglenes fájlt "
- #: edit/editcmd.c:636 edit/editcmd.c:697 edit/editcmd.c:754
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a makrófájlt "
- #: edit/editcmd.c:660
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Nem sikerült felülírni a makrófájlt "
- #: edit/editcmd.c:676 edit/editcmd.c:697
- msgid " Save macro "
- msgstr " Makró mentése "
- #: edit/editcmd.c:678
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " A makró új gyorsbillentyûje: "
- #: edit/editcmd.c:707 edit/editkeys.c:195 edit/editkeys.c:225
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Makró-gyorsbillentyû: "
- #: edit/editcmd.c:753
- msgid " Load macro "
- msgstr " Makró betöltése "
- #: edit/editcmd.c:766
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Valóban menteni kíván? - "
- #: edit/editcmd.c:768 src/view.c:439
- msgid " Save file "
- msgstr " Mentés fájlba "
- #: edit/editcmd.c:768 edit/editwidget.c:288 src/view.c:2220
- msgid "Save"
- msgstr "Mentés"
- #: edit/editcmd.c:804 edit/editcmd.c:842
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " A szöveg módosult a legutóbbi mentés óta. \n"
- " Ha továbblép, ezek a változások elvesznek. "
- #: edit/editcmd.c:804 edit/editcmd.c:843 edit/editcmd.c:1003
- #: edit/editcmd.c:1116
- msgid "Continue"
- msgstr "Tovább"
- #: edit/editcmd.c:850
- msgid " Load "
- msgstr " Betöltés "
- # hosszra ügyelni
- #: edit/editcmd.c:1002 edit/editcmd.c:1115
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr ""
- " A blokk nagy mérete miatt nem biztos, hogy vissza lehet majd vonni \n"
- " ezt a mûveletet. "
- # replace promptban van
- #: edit/editcmd.c:1171
- msgid "O&ne"
- msgstr "&Egyet"
- #: edit/editcmd.c:1173 src/file.c:2210 src/filegui.c:519
- msgid "A&ll"
- msgstr "Min&det"
- #: edit/editcmd.c:1175 src/file.c:2147 src/filegui.c:211
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Kihagyás"
- #: edit/editcmd.c:1177
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Csere"
- #: edit/editcmd.c:1184 edit/editcmd.c:1191
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Csere erre: "
- #: edit/editcmd.c:1196
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Csere megerõsítése "
- #: edit/editcmd.c:1230 edit/editcmd.c:1312
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "&Scanf-kifejezés"
- #: edit/editcmd.c:1232
- msgid "replace &All"
- msgstr "Mindet &cserélni"
- #: edit/editcmd.c:1234
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr "Csere elõtt kér&dés"
- #: edit/editcmd.c:1236 edit/editcmd.c:1314 src/view.c:2110
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Visszafelé"
- #: edit/editcmd.c:1238 edit/editcmd.c:1316
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Reguláris kifejezés"
- #: edit/editcmd.c:1240 edit/editcmd.c:1318
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "Csak &teljes szót"
- #: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:1320 src/find.c:176
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "&Kis-/nagybetû számít"
- #: edit/editcmd.c:1246
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Cserélendõ részminták sorrendje (például 3,2,1,4) "
- #: edit/editcmd.c:1250
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Csereszöveg:"
- #: edit/editcmd.c:1254 edit/editcmd.c:1324 src/view.c:2115
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Keresendõ minta:"
- #: edit/editcmd.c:1273 edit/editcmd.c:1925 edit/editcmd.c:1949
- msgid " Replace "
- msgstr " Csere "
- # a gombsorban is szerepel (F7)
- #: edit/editcmd.c:1338 edit/editcmd.c:2036 edit/editcmd.c:2038
- #: edit/editcmd.c:2066 edit/editwidget.c:293 src/view.c:1594 src/view.c:1673
- #: src/view.c:1826 src/view.c:1838 src/view.c:2060 src/view.c:2113
- #: src/view.c:2120 src/view.c:2236
- msgid "Search"
- msgstr "Keresés"
- #: edit/editcmd.c:1719
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
- msgstr ""
- " Hibás reguláris kifejezés, vagy túl sok konverzió a Scanf-kifejezésben "
- #: edit/editcmd.c:1927
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Hibás a csere-formátumszöveg "
- #: edit/editcmd.c:1957
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld csere történt. "
- #: edit/editcmd.c:1960 edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2066 src/view.c:1673
- #: src/view.c:1838
- msgid " Search string not found "
- msgstr " A keresett minta nem található "
- #: edit/editcmd.c:2036
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr " %d találat, %d könyvjelzõ hozzáadva. "
- #: edit/editcmd.c:2088 edit/editwidget.c:296 src/help.c:826 src/main.c:1208
- #: src/view.c:456 src/view.c:2215 src/view.c:2246
- msgid "Quit"
- msgstr "Kilép"
- #: edit/editcmd.c:2088 src/view.c:457
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " A dokumentum módosult. Kívánja menteni kilépéskor? "
- #: edit/editcmd.c:2089 src/view.c:458
- msgid "Cancel quit"
- msgstr "Mégse legyen kilépés"
- #: edit/editcmd.c:2089 src/cmd.c:195 src/file.c:1837 src/file.c:2209
- #: src/filegui.c:524 src/hotlist.c:1049 src/main.c:471 src/screen.c:1952
- #: src/subshell.c:654 src/tree.c:708 src/view.c:458 vfs/mcfs.c:143
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Igen"
- #: edit/editcmd.c:2089 src/cmd.c:195 src/file.c:1837 src/file.c:2209
- #: src/filegui.c:523 src/hotlist.c:1049 src/main.c:471 src/screen.c:1953
- #: src/subshell.c:654 src/tree.c:708 src/view.c:458 vfs/mcfs.c:143
- msgid "&No"
- msgstr "&Nem"
- #: edit/editcmd.c:2202
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Másolás a vágólapra "
- #: edit/editcmd.c:2202 edit/editcmd.c:2215
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Nem sikerült a fájlba való írás. "
- #: edit/editcmd.c:2215
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Áthelyezés a vágólapra "
- #: edit/editcmd.c:2243 src/view.c:2005
- msgid " Goto line "
- msgstr " Ugrás adott sorra "
- #: edit/editcmd.c:2243
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Sor száma: "
- #: edit/editcmd.c:2278 edit/editcmd.c:2291
- msgid " Save Block "
- msgstr " Blokk mentése "
- #: edit/editcmd.c:2307 edit/editcmd.c:2320
- msgid " Insert File "
- msgstr " Fájl beszúrása "
- #: edit/editcmd.c:2322
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Nem sikerült beszúrni a fájlt. "
- #: edit/editcmd.c:2339
- msgid " Sort block "
- msgstr " Blokk rendezése "
- #: edit/editcmd.c:2339 edit/editcmd.c:2465
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Elõbb ki kell jelölni egy szövegrészt. "
- #: edit/editcmd.c:2346
- msgid " Run Sort "
- msgstr " A \"Sort\" program futtatása "
- #: edit/editcmd.c:2347
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Paraméterek a \"Sort\"-nak (infó: man sort), szóközzel elválasztva: "
- #: edit/editcmd.c:2358 edit/editcmd.c:2363
- msgid " Sort "
- msgstr " Rendezés "
- #: edit/editcmd.c:2359
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Nem sikerült végrehajtani a \"Sort\" programot "
- #: edit/editcmd.c:2364
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " A \"Sort\" programtól kapott hibakód: "
- #: edit/editcmd.c:2388
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Külsõ parancs kimenetének beillesztése"
- #: edit/editcmd.c:2389
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Shell-parancs(ok):"
- #: edit/editcmd.c:2398
- msgid "External command"
- msgstr "Külsõ parancs"
- #: edit/editcmd.c:2399
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Nem sikerült végrehajtani a parancsot"
- #: edit/editcmd.c:2433
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Nem sikerült létrehozni a parancsfájlt:"
- #: edit/editcmd.c:2441
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Nem sikerült olvasni a parancsfájlt:"
- #: edit/editcmd.c:2450
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Nem sikerült lezárni a parancsfájlt:"
- # szóköz: elválasztás miatt
- #: edit/editcmd.c:2456
- msgid "Script created:"
- msgstr "Parancsfájl létrehozva: "
- #: edit/editcmd.c:2463
- msgid "Process block"
- msgstr "Blokk feldolgozása"
- #: edit/editcmd.c:2562
- msgid " Mail "
- msgstr " E-mail "
- #: edit/editcmd.c:2573
- msgid " Copies to"
- msgstr " Másolatot kap:"
- #: edit/editcmd.c:2577
- msgid " Subject"
- msgstr " Tárgy:"
- #: edit/editcmd.c:2581
- msgid " To"
- msgstr " Címzett:"
- #: edit/editcmd.c:2583
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <tárgy> -c <másolatot_kap> <címzett>"
- #: edit/editkeys.c:180
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs-billentyû: "
- #: edit/editkeys.c:194 edit/editkeys.c:225
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Makró futtatása "
- #: edit/editkeys.c:217
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Karakter beszúrása "
- #: edit/editkeys.c:218
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Nyomjon meg egy billentyût: "
- #: edit/editlock.c:148
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" fájl már szerkesztés alatt áll\n"
- "Felhasználó: %s\n"
- "Folyamatazonosító: %d"
- #: edit/editlock.c:153
- msgid "File locked"
- msgstr "A fájl zárolva van"
- #: edit/editlock.c:153
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "Zárolás át&vétele"
- #: edit/editlock.c:154
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "F&igyelmen kívül hagyás"
- #: edit/editmenu.c:55
- msgid " About "
- msgstr " Névjegy "
- #: edit/editmenu.c:56
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit 3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996, Free Software Foundation \n"
- "\n"
- " Könnyen kezelhetõ szövegszerkesztõ\n"
- " a Midnight Commanderhez.\n"
- # !! osszevetni az mc-ssel...
- #: edit/editmenu.c:283 edit/editmenu.c:301
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Megnyitás..."
- #: edit/editmenu.c:284
- msgid "&New C-n"
- msgstr "Ú&j C-n"
- #: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
- msgid "&Save F2"
- msgstr "M&entés F2"
- #: edit/editmenu.c:287 edit/editmenu.c:305
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Mentés má&s néven... F12"
- #: edit/editmenu.c:289 edit/editmenu.c:307
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "Fájl &beszúrása... F15"
- #: edit/editmenu.c:290
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "B&lokk mentése... C-f"
- # a másik helyen nincs "..."
- #: edit/editmenu.c:292 edit/editmenu.c:310
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Felhasz&nálói menü F11"
- #: edit/editmenu.c:294 edit/editmenu.c:312
- msgid "A&bout... "
- msgstr "Né&vjegy "
- #: edit/editmenu.c:296 edit/editmenu.c:314
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Kilépés F10"
- #: edit/editmenu.c:302
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "Ú&j C-x k"
- #: edit/editmenu.c:308
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "B&lokk mentése... "
- #: edit/editmenu.c:319
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "&Kijelölés F3"
- #: edit/editmenu.c:320
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Oszlopkijelölés S-F3"
- #: edit/editmenu.c:322
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "&Beszúrás/átírás Ins"
- #: edit/editmenu.c:324
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Másolás F5"
- #: edit/editmenu.c:325
- msgid "&Move F6"
- msgstr "Át&helyezés F6"
- #: edit/editmenu.c:326
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Törlés F8"
- #: edit/editmenu.c:328
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "Viss&zavonás C-u"
- #: edit/editmenu.c:330
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "Szöveg &elejére C-PgUp"
- #: edit/editmenu.c:331
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "Szöveg &végére C-PgDn"
- #: edit/editmenu.c:338
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Keresés... F7"
- #: edit/editmenu.c:339
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "Keresés &tovább F17"
- #: edit/editmenu.c:340
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Csere... F4"
- #: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:371
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Ugrás adott sorra... M-l"
- #: edit/editmenu.c:348 edit/editmenu.c:372
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "Ugrás &zárójelpárra M-b"
- #: edit/editmenu.c:350 edit/editmenu.c:374
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "Karakter &beszúrása... C-q"
- #: edit/editmenu.c:352 edit/editmenu.c:376
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Képernyõ frissítése C-l"
- #: edit/editmenu.c:354 edit/editmenu.c:378
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Makrórögzítés indítása C-r"
- #: edit/editmenu.c:355 edit/editmenu.c:379
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "Makrórögzítés &vége... C-r"
- #: edit/editmenu.c:356
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "Mak&rófuttatás... C-a <bill.>"
- #: edit/editmenu.c:357 edit/editmenu.c:381
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "Makró &törlése... "
- #: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:383
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "&Dátum/idõ beszúrása "
- #: edit/editmenu.c:361 edit/editmenu.c:385
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "Bekezdés &formázása M-p"
- #: edit/editmenu.c:362
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "&Helyesírás-ellenõrzés C-p"
- #: edit/editmenu.c:363 edit/editmenu.c:387
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "Rendezé&s... M-t"
- #: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:388
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr "K&imenet beillesztése... M-u"
- #: edit/editmenu.c:365 edit/editmenu.c:389
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Kü&lsõ formázó F19"
- #: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:390
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&E-mail... "
- #: edit/editmenu.c:380
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "Mak&rófuttatás... C-x e <bill.>"
- #: edit/editmenu.c:386
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "&Helyesírás-ellenõrzés M-$"
- #: edit/editmenu.c:395
- msgid "&General... "
- msgstr "Á<alános..."
- #: edit/editmenu.c:396
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Mentési mód..."
- #: edit/editmenu.c:397 src/main.c:909
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "&Billentyûk..."
- #: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:422 src/chmod.c:146 src/chown.c:119
- msgid " File "
- msgstr " Fájl "
- #: edit/editmenu.c:410 edit/editmenu.c:424
- msgid " Edit "
- msgstr " Szerkesztés "
- #: edit/editmenu.c:412 edit/editmenu.c:426
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Keresés "
- # menü
- #: edit/editmenu.c:414 edit/editmenu.c:428
- msgid " Command "
- msgstr " Eszközök "
- #: edit/editmenu.c:416 edit/editmenu.c:430
- msgid " Options "
- msgstr " Beállítások "
- #: edit/editoptions.c:36
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitív"
- #: edit/editoptions.c:36
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "None"
- msgstr "Nincs"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dinamikus bekezdések"
- #: edit/editoptions.c:39
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Sortörés"
- #: edit/editoptions.c:75
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Sortörési pozíció: "
- #: edit/editoptions.c:81
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tabulátor mérete: "
- #: edit/editoptions.c:88
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&Szintaktikus szövegkiemelés"
- #: edit/editoptions.c:91
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Fájlbeli &pozíció mentése"
- #: edit/editoptions.c:94
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "M&entés elõtt megerõsítés"
- #: edit/editoptions.c:97
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Tabulálás szóközökkel"
- # stringhosszra ügyelni
- #: edit/editoptions.c:100
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Új sorban &automat. behúzás"
- #: edit/editoptions.c:103
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backspace: tabokat egyszerre"
- #: edit/editoptions.c:106
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Hamis &fél-tabulátorok"
- #: edit/editoptions.c:112
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Tördelés"
- #: edit/editoptions.c:119
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Billentyûzet-emuláció"
- #: edit/editoptions.c:124
- msgid " Editor options "
- msgstr " A szövegszerkesztõ beállításai "
- # "Segítség" nem mindenhol férne ki, lásd funkciógomb-sor
- #: edit/editwidget.c:287 src/help.c:793 src/help.c:814 src/main.c:1205
- #: src/screen.c:2184 src/tree.c:970 src/view.c:2213
- msgid "Help"
- msgstr "Súgó"
- #: edit/editwidget.c:289
- msgid "Mark"
- msgstr "Blokk"
- #: edit/editwidget.c:290
- msgid "Replac"
- msgstr "Csere"
- #: edit/editwidget.c:291 src/file.c:803 src/screen.c:2188 src/tree.c:975
- msgid "Copy"
- msgstr "Másol"
- #: edit/editwidget.c:292
- msgid "Move"
- msgstr "Áthely"
- # F-key label
- #: edit/editwidget.c:294 src/screen.c:2191
- msgid "Delete"
- msgstr "Töröl"
- #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1207
- msgid "PullDn"
- msgstr "Fõmenü"
- #: edit/syntax.c:1100 edit/syntax.c:1107
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Szintaxisfájl betöltése "
- # 2. %s: unixos hibaüzenet
- #: edit/syntax.c:1101 src/help.c:764 src/user.c:712
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt. \n"
- " %s "
- #: edit/syntax.c:1108
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Hiba a(z) %s fájl %d. sorában "
- #: src/achown.c:69 src/chmod.c:97 src/chown.c:73
- msgid "&Set"
- msgstr "&Beállít"
- #: src/achown.c:70
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Kihagy"
- #: src/achown.c:71 src/chmod.c:101 src/chown.c:76
- msgid "Set &all"
- msgstr "Min&det"
- #: src/achown.c:250 src/achown.c:338 src/achown.c:345
- msgid "owner"
- msgstr "Tulajd."
- #: src/achown.c:250 src/achown.c:340 src/achown.c:347
- msgid "group"
- msgstr "Csoport"
- #: src/achown.c:342
- msgid "other"
- msgstr "Mások"
- #: src/achown.c:350
- msgid "On"
- msgstr " "
- # nem nagyon van ertelmes rovid forditas ide... (l. a chown dialogot)
- #: src/achown.c:352
- msgid "Flag"
- msgstr "Jel"
- # fajl-jogok, oktalisan
- #: src/achown.c:354
- msgid "Mode"
- msgstr "Mód"
- #: src/achown.c:358
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d / %d"
- #: src/achown.c:549
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Haladó \"Chown\" (tulajdonos beállítása) "
- # 2. %s: unixos hibaüzenet
- #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:241
- #: src/chmod.c:311
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani \"%s\" jogait. \n"
- " %s "
- # 2. %s: unixos hibaüzenet
- #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:214
- #: src/chown.c:322
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani \"%s\" tulajdonosát. \n"
- " %s "
- #: src/background.c:205 src/file.c:2145
- msgid " Background process error "
- msgstr " Hiba a háttérfolyamatban "
- #: src/background.c:211
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Ismeretlen hiba a futtatott programban "
- #: src/background.c:219
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Váratlanul leállt a futtatott program "
- #: src/background.c:226
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Háttérprotokoll-hiba "
- #: src/background.c:227
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " A háttérfolyamat több paramétert kért, \n"
- " mint amennyit a Midnight Commander kezelni tud. \n"
- #: src/boxes.c:75
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Teljes"
- #: src/boxes.c:76
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Tömö&r"
- #: src/boxes.c:77
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Duplaszéles"
- #: src/boxes.c:78
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Beállított:"
- #: src/boxes.c:136
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Listázási mód"
- #: src/boxes.c:138
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "Beállított extra adat&sor:"
- #: src/boxes.c:278
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Fordított sorrend"
- #: src/boxes.c:279
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "&Kis-/nagybetû számít"
- #: src/boxes.c:280
- msgid "Sort order"
- msgstr " Rendezési mód "
- #: src/boxes.c:375
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " &Kilépés elõtt "
- #: src/boxes.c:377
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " Futtatá&s elõtt "
- #: src/boxes.c:379
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " &Felülírás elõtt "
- #: src/boxes.c:381
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " &Törlés elõtt "
- #: src/boxes.c:387 src/cmd.c:194
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Megerõsítés "
- #: src/boxes.c:459
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "8 bites kijelzés"
- #: src/boxes.c:459
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-*"
- #: src/boxes.c:459
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bites kijelzés"
- #: src/boxes.c:466 src/boxes.c:594
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "&8 bites bevitel"
- #: src/boxes.c:474 src/boxes.c:575
- msgid " Display bits "
- msgstr " Kivitel és bevitel "
- #: src/boxes.c:556 src/boxes.c:581 src/selcodepage.c:70
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Egyéb 8 bites"
- # "./configure --enable-charset" esetén jelenik meg
- #: src/boxes.c:578
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Beviteli/kijelzési kódlap:"
- #: src/boxes.c:597
- msgid "&Select"
- msgstr "&Kijelölés"
- #: src/boxes.c:716
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Passzí&v mód használata"
- #: src/boxes.c:718
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "~/.&netrc használata"
- #: src/boxes.c:722
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "FTP-&proxy állandó használata"
- #: src/boxes.c:724
- msgid "sec"
- msgstr "s"
- #: src/boxes.c:728
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Ftpfs-könyvtárgyorstár elévülése:"
- #: src/boxes.c:732
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Anonymous FTP jelszava:"
- #: src/boxes.c:739
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "VFS-felszabadítási idõ:"
- #: src/boxes.c:745
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " A virtuális fájlrendszer (VFS) beállításai "
- #: src/boxes.c:799
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Gyors könyvtárváltás (\"cd\")"
- #: src/boxes.c:802
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #: src/boxes.c:837
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Szimbolikus link neve:"
- #: src/boxes.c:841
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Létezõ fájlnév (amire a link mutatni fog):"
- #: src/boxes.c:848
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Szimbolikus link"
- #: src/boxes.c:881
- msgid "Running "
- msgstr "Futtatás: "
- #: src/boxes.c:882 src/find.c:721
- msgid "Stopped"
- msgstr "Megállítva"
- #: src/boxes.c:942
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Megállít"
- #: src/boxes.c:943
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Folytat"
- #: src/boxes.c:944
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Töröl"
- #: src/boxes.c:981
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Háttérfolyamatok"
- #: src/boxes.c:1012
- msgid "Domain:"
- msgstr "Tartomány:"
- #: src/boxes.c:1012
- msgid "Username:"
- msgstr "Felhasználónév:"
- #: src/boxes.c:1012 vfs/utilvfs.c:857
- msgid "Password:"
- msgstr "Jelszó"
- #: src/boxes.c:1063
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "\\\\%s\\%s jelszava:"
- #: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1260 vfs/sfs.c:318
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Figyelmeztetés: \"%s\" fájl nem található\n"
- #: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nem lehetséges a konvertálás errõl: \"%s\" erre: \"%s\""
- #: src/chmod.c:77
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "mások : futtat/belép"
- #: src/chmod.c:78
- msgid "write by others"
- msgstr "mások : ír"
- #: src/chmod.c:79
- msgid "read by others"
- msgstr "mások : olvas"
- #: src/chmod.c:80
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "csoport : futtat/belép"
- #: src/chmod.c:81
- msgid "write by group"
- msgstr "csoport : ír"
- #: src/chmod.c:82
- msgid "read by group"
- msgstr "csoport : olvas"
- #: src/chmod.c:83
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "tulajdonos: futtat/belép"
- #: src/chmod.c:84
- msgid "write by owner"
- msgstr "tulajdonos: ír"
- #: src/chmod.c:85
- msgid "read by owner"
- msgstr "tulajdonos: olvas"
- #: src/chmod.c:86
- msgid "sticky bit"
- msgstr "\"Sticky\" bit (ragadós)"
- #: src/chmod.c:87
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "\"Set-GID\" bit (más GID)"
- #: src/chmod.c:88
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "\"Set-UID\" bit (más UID)"
- # !!FIXME
- # több fájl kijelölése esetén jelenik meg
- #: src/chmod.c:98
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Jel. &ki"
- # !!FIXME
- #: src/chmod.c:99
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Jel. b&e"
- # !!FIXME
- #: src/chmod.c:100
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Jelölteket"
- # !!FIXME (<-- mi is volt a baj ezzel?...)
- #: src/chmod.c:124 src/screen.c:405
- msgid "Name"
- msgstr "Név"
- #: src/chmod.c:126
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Jogok (oktálisan):"
- # nem mindig _nev_: lehet az ID is
- #: src/chmod.c:128
- msgid "Owner name"
- msgstr "Tulajdonos:"
- # nem mindig _nev_: lehet az ID is
- #: src/chmod.c:130
- msgid "Group name"
- msgstr "Csoport:"
- #: src/chmod.c:133
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Szóközzel kapcsolható át"
- #: src/chmod.c:135
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "egy-egy opció, a nyilakkal"
- #: src/chmod.c:137
- msgid "to move between options"
- msgstr "lehet mozogni és \"T\" vagy"
- #: src/chmod.c:139
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "\"Insert\" a kijelölés."
- #: src/chmod.c:144 src/chown.c:111
- msgid " Permission "
- msgstr " Jogosultságok "
- #: src/chmod.c:196
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Jogosultságok beállítása (Chmod)"
- # több fájl kijelölése esetén jelenik meg
- #: src/chown.c:74
- msgid "Set &users"
- msgstr "&Tulajdonost"
- #: src/chown.c:75
- msgid "Set &groups"
- msgstr "&Csoportot"
- #: src/chown.c:103
- msgid " Name "
- msgstr " Név "
- #: src/chown.c:105
- msgid " Owner name "
- msgstr " Tulajdonos "
- #: src/chown.c:107 src/chown.c:117
- msgid " Group name "
- msgstr " Csoport "
- #: src/chown.c:109
- msgid " Size "
- msgstr " Fájlméret "
- #: src/chown.c:115
- msgid " User name "
- msgstr " Tulajdonos "
- #: src/chown.c:158
- msgid " Chown command "
- msgstr " Tulajdonos beállítása (Chown) "
- # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez az owner
- #: src/chown.c:178
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<ismeretlen>"
- # a kontextusbol szerencsere kiderul, hogy ez a group
- #: src/chown.c:179
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<ismeretlen>"
- # "ini" fájlbeli opció van rá
- #: src/cmd.c:194
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "A fájlkijelölések elvesznek, folytatja?"
- #: src/cmd.c:200 src/cmd.c:670 src/cmd.c:727 src/main.c:681 src/screen.c:1933
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Nem sikerült könyvtárt váltani"
- #: src/cmd.c:233
- msgid " View file "
- msgstr " Fájl megjelenítése "
- #: src/cmd.c:233
- msgid " Filename:"
- msgstr " Fájlnév: "
- #: src/cmd.c:255
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Szûrt nézet "
- #: src/cmd.c:256
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Szûrõprogram és paraméterei:"
- #: src/cmd.c:355
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Új könyvtár létrehozása"
- #: src/cmd.c:356
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Könyvtár neve:"
- #: src/cmd.c:428
- msgid " Filter "
- msgstr " Szûrõ "
- #: src/cmd.c:429
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Adja meg a fájlnevekre vonatkozó szûrõkifejezést:"
- #: src/cmd.c:482
- msgid " Select "
- msgstr " Kijelölés "
- #: src/cmd.c:510 src/cmd.c:555 src/find.c:147
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Hibás reguláris kifejezés "
- #: src/cmd.c:528
- msgid " Unselect "
- msgstr " Kijelölések megszüntetése "
- #: src/cmd.c:596
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Kiterjesztésfájl szerkesztése"
- #: src/cmd.c:597
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Melyik kiterjesztésfájlt kívánja szerkeszteni? "
- #: src/cmd.c:598 src/cmd.c:701
- msgid "&User"
- msgstr "&Sajátomat"
- #: src/cmd.c:598 src/cmd.c:627 src/cmd.c:701
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Rendszerszintût"
- #: src/cmd.c:624
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Menüszerkesztés "
- #: src/cmd.c:625
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Melyik menüfájlt kívánja szerkeszteni? "
- #: src/cmd.c:627
- msgid "&Local"
- msgstr "&Könyvtárét (helyi)"
- #: src/cmd.c:627
- msgid "&Home"
- msgstr "&Sajátomat (\"home\")"
- #: src/cmd.c:699
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Szintaxisfájl szerkesztése"
- #: src/cmd.c:700
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Melyik szintaxisfájlt kívánja szerkeszteni? "
- #: src/cmd.c:854
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Könyvtárak összehasonlítása "
- #: src/cmd.c:855
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Összehasonlítási mód: "
- #: src/cmd.c:855
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Gyors (dátumok)"
- #: src/cmd.c:856
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Méretek alapján"
- #: src/cmd.c:856
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Alapos (tartalom)"
- #: src/cmd.c:869
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr " Mindkét panelnak fájllista-módban kell lennie ehhez a mûvelethez. "
- #: src/cmd.c:885
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " A korábbi parancsok listája üres "
- #: src/cmd.c:889
- msgid " Command history "
- msgstr " Korábbi parancsok "
- #: src/cmd.c:925
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Nem Xterm és nem Linux-konzol; \n"
- " a paneleket nem lehet kikapcsolni. "
- #: src/cmd.c:939
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "\"%s\" linkelése ide:"
- #: src/cmd.c:940
- msgid " Link "
- msgstr " \"Hard\" link "
- #: src/cmd.c:950
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " link: %s "
- #: src/cmd.c:978
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " szimbolikus link: %s "
- #: src/cmd.c:1012
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " A(z) \"%s\" szimbolikus link ide mutasson: "
- #: src/cmd.c:1017
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Szimbolikus link módosítása "
- #: src/cmd.c:1022
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" törlése nem sikerült: \n"
- " %s "
- #: src/cmd.c:1026
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " szimbolikus link módosítása: %s "
- #: src/cmd.c:1037
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "\"%s\" nem szimbolikus link"
- #: src/cmd.c:1155
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba "
- #: src/cmd.c:1164
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Gépnév (részletek: F1 billentyû): "
- #: src/cmd.c:1169 src/widget.c:1051
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Kapcsolódás távoli gépre "
- #: src/cmd.c:1176 src/widget.c:1052
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP-kapcsolat "
- #: src/cmd.c:1182
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Shell-kapcsolat egy másik géppel "
- #: src/cmd.c:1189 src/widget.c:1053
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB-kapcsolat "
- #: src/cmd.c:1198
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Törölt fájlok visszaállítása Ext2 fájlrendszeren "
- #: src/cmd.c:1199
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " A visszaállítandó fájlokat tároló eszköz neve\n"
- " (/dev/ nélkül) (részletek: F1 billentyû):"
- #: src/cmd.c:1249
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " Beállítások elmentve ide: ~/"
- #: src/cmd.c:1251
- msgid " Setup "
- msgstr " Beállítások "
- # 2. %s: unixos hibaüzenet
- #: src/command.c:177 src/screen.c:2174 src/tree.c:823
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba. \n"
- " %s "
- # error boxban, például FTP-nél vagy zip-fájlban
- #: src/command.c:210 src/user.c:695
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Távoli/virtuális fájlrendszeren nem lehet végrehajtani parancsokat "
- #: src/command.c:219 src/execute.c:183
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " A parancsértelmezõ már futtat egy parancsot. "
- #: src/dir.c:49
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "Nincs rende&zés"
- #: src/dir.c:50
- msgid "&Name"
- msgstr "&Név"
- #: src/dir.c:51
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Végzõdés (kiterjesztés)"
- # tartalomra vonatkozik
- #: src/dir.c:52
- msgid "&Modify time"
- msgstr "(Tartalmi) mó&dosítás ideje"
- #: src/dir.c:53
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Elérés ideje"
- # metaadat-módosulás, például chmod dátuma
- #: src/dir.c:54
- msgid "&Change time"
- msgstr "&Adatváltozás ideje"
- #: src/dir.c:55
- msgid "&Size"
- msgstr "Mé&ret"
- #: src/dir.c:56
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- #: src/dir.c:59
- msgid "&Type"
- msgstr "&Típus"
- #: src/dir.c:60
- msgid "&Links"
- msgstr "&Linkek"
- #: src/dir.c:61
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- #: src/dir.c:62
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- #: src/dir.c:63
- msgid "&Owner"
- msgstr "Tula&jdonos"
- #: src/dir.c:64
- msgid "&Group"
- msgstr "&Csoport"
- #: src/dir.c:475 src/dir.c:577
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Nem sikerült beolvasni a könyvtár tartalmát"
- #: src/execute.c:133 src/utilunix.c:380
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Nyomjon meg egy billentyût..."
- #: src/execute.c:235
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Írjon \"exit\"-et a Midnight Commanderbe való visszatéréshez."
- #: src/execute.c:343
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Nem sikerült behozni \"%s\" helyi másolatát "
- # %s: unixos hibaüzenet
- #: src/ext.c:106 src/user.c:566
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült ideiglenes parancsfájlt létrehozni. \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:119 src/user.c:590
- msgid " Parameter "
- msgstr " Paraméter "
- #: src/ext.c:462 src/ext.c:481
- msgid " file error "
- msgstr " fájlhiba "
- #: src/ext.c:464 src/ext.c:483
- msgid "Format of the "
- msgstr "A(z) "
- #: src/ext.c:465
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "mc.ext fájl formátuma\n"
- "a 3.0-s verzióval módosult. Elképzelhetõ,\n"
- "hogy a Midnight Commander telepítésekor hiba\n"
- "történt. Szerezzen be egy friss verziót a\n"
- "Midnight Commander-csomagból."
- #: src/ext.c:484
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- " fájl formátuma\n"
- "a 3.0-s verzióval módosult. Esetleg\n"
- "lemásolhat egy "
- #: src/ext.c:487
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr ""
- "\"mc.ext\" fájlt, vagy használhatja azt\n"
- "példaként egy saját fájl készítéséhez.\n"
- #: src/ext.c:490
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "A Midnight Commander most az \"mc.ext\" fájlt fogja használni."
- #: src/file.c:122 src/tree.c:593
- msgid " Copy "
- msgstr " Másolás "
- # tree esetén csak áthelyezést jelent
- #: src/file.c:123 src/tree.c:634
- msgid " Move "
- msgstr " Átnevezés/áthelyezés "
- #: src/file.c:124 src/tree.c:708
- msgid " Delete "
- msgstr " Törlés "
- #: src/file.c:217
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Hibás célmaszk "
- #: src/file.c:316
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Nem sikerült létrehozni a hard linket "
- #: src/file.c:359
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült olvasni a forráslinket (\"%s\"). \n"
- " %s "
- #: src/file.c:370
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Távoli fájlrendszerek közt nem hozhatók létre stabil szimbolikus linkek. \n"
- "\n"
- " A \"Stabil szimbolikus linkek\" opció ki lesz kapcsolva. "
- #: src/file.c:419
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült létrehozni a célként szereplõ szimbolikus linket \n"
- " (\"%s\"). \n"
- " %s "
- # 2. %s: hibaüzenet
- #: src/file.c:493
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült felülírni a(z) \"%s\" könyvtárt. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:504
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " forrásfájl adatait. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:514 src/file.c:1115
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr ""
- " \"%s\" és \n"
- " \"%s\" ugyanaz a fájl "
- #: src/file.c:552
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" \n"
- " speciális fájlt. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:564 src/file.c:813
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani a(z) \"%s\" \n"
- " célfájl tulajdonosát. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:575 src/file.c:830
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani a(z) \"%s\" \n"
- " célfájlhoz tartozó jogokat. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:589
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" \n"
- " forrásfájlt. \n"
- " %s "
- # a "reget" a forrásban való seek-elést jelent
- #: src/file.c:600
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " A pozicionálás nem sikerült, a célfájl így felül lesz írva. "
- #: src/file.c:607
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " forrásfájl adatait. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:631
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" célfájlt. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:646
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " célfájl adatait. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:680
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült olvasni a(z) \"%s\" forrásfájlt. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:715
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült írni a(z) \"%s\" célfájlt. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:733
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(elakadt)"
- #: src/file.c:780
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" forrásfájlt. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:791
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lezárni a(z) \"%s\" célfájlt. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:804
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Nem másolódott át a teljes fájl. Megtartja a célfájlt?"
- #: src/file.c:805
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Törlés"
- #: src/file.c:805
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Megtartás"
- #: src/file.c:873
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " forráskönyvtár adatait. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:900
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " A(z) \"%s\" forrásobjektum nem könyvtár. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:910
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Ciklikus szimbolikus linket nem lehet átmásolni: \n"
- " \"%s\" "
- #: src/file.c:945 src/file.c:1985 src/tree.c:648
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " A cél (\"%s\") csak könyvtár lehet. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:975
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" \n"
- " célkönyvtárt. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:994
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült beállítani a(z) \"%s\" \n"
- " célkönyvtár tulajdonosát. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1096
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " fájl adatait. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1122
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Nem sikerült felülírni a(z) \"%s\" könyvtárt "
- #: src/file.c:1157
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült átnevezni/áthelyezni a(z) \"%s\" \n"
- " fájlt erre: \"%s\". \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1181
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült letörölni a(z) \"%s\" fájlt. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1233
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr ""
- " \"%s\" és \n"
- " \"%s\" ugyanaz a könyvtár "
- #: src/file.c:1252
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült felülírni a(z) \"%s\" könyvtárt: \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1256
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült felülírni a(z) \"%s\" fájlt: \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1282
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült átnevezni/áthelyezni a(z) \"%s\" \n"
- " könyvtárt erre: \"%s\". \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1352
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült letörölni a(z) \"%s\" fájlt. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1412 src/file.c:1481 src/file.c:1509
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült letörölni a(z) \"%s\" könyvtárt. \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1657
- msgid "1Copy"
- msgstr "1másolása"
- #: src/file.c:1657
- msgid "1Move"
- msgstr "1áthelyezése"
- #: src/file.c:1657
- msgid "1Delete"
- msgstr "1törlése"
- # pl.: "dfdsfds" nevû fájl törlése?
- # (Copy, Move, Delete)
- #: src/file.c:1672
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "\"%s\" nevû %f %o%m"
- # pl.: "44 kijelolt konyvtar torlese?"
- # (Copy, Move, Delete)
- #: src/file.c:1674
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%d kijelölt %f %o%m"
- #: src/file.c:1676 vfs/fish.c:561
- msgid "file"
- msgstr "fájl"
- # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos ("4 files")
- #: src/file.c:1676
- msgid "files"
- msgstr "fájl"
- #: src/file.c:1676
- msgid "directory"
- msgstr "könyvtár"
- # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
- #: src/file.c:1676
- msgid "directories"
- msgstr "könyvtár"
- # tobb kijelolt dolog eseten hasznalatos
- #: src/file.c:1677
- msgid "files/directories"
- msgstr "fájl/könyvtár"
- #: src/file.c:1677
- msgid " with source mask:"
- msgstr " az alábbi maszkkal:"
- # ! promptokban, mint pl. "copy ... to:"
- #: src/file.c:1677
- msgid " to:"
- msgstr " ide: "
- #: src/file.c:1821
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " A \"..\" könyvtárral ez a mûvelet nem végezhetõ el. "
- #: src/file.c:1877
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Nem lehet a mûveletet a háttérben végezni. "
- #: src/file.c:2147 src/view.c:441
- msgid "&Retry"
- msgstr "Új&ra"
- #: src/file.c:2148 src/file.c:2211 src/filegui.c:208 src/filegui.c:515
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Megszakítás"
- #: src/file.c:2200
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Nem üres a könyvtár. \n"
- " Törölni kívánja a tartalmával együtt? "
- #: src/file.c:2202
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Háttérfolyamat: nem üres a könyvtár. \n"
- " Törölni kívánja a tartalmával együtt? "
- #: src/file.c:2204
- msgid " Delete: "
- msgstr " Törlés: "
- #: src/file.c:2210 src/filegui.c:517
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Egyiket sem"
- # ETA: Estimated time of arrival
- # a hátralevõ idõt jelzi: óra, perc, másodperc
- #: src/filegui.c:322
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "MÉG %d:%02d:%02d"
- #: src/filegui.c:345
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #: src/filegui.c:348
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #: src/filegui.c:351
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- #: src/filegui.c:374
- msgid "File"
- msgstr "Fájl"
- #: src/filegui.c:397
- msgid "Count"
- msgstr "Darab"
- # fájlmásolási progress bar-on jelenik meg
- #: src/filegui.c:418
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bájt"
- #: src/filegui.c:451
- msgid "Source"
- msgstr "Forrás"
- #: src/filegui.c:474
- msgid "Target"
- msgstr "Cél"
- #: src/filegui.c:496
- msgid "Deleting"
- msgstr "Törlés"
- #: src/filegui.c:514
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "A(z) \"%s\" célfájl már létezik."
- #: src/filegui.c:516
- msgid "If &size differs"
- msgstr "Ha más a mére&te"
- #: src/filegui.c:518
- msgid "&Update"
- msgstr "Ha &régebbi"
- #: src/filegui.c:520
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Minden célfájlt felülír?"
- # figyelni rá (shortcut-ütközésileg), mert ritkábban jön elõ (ha már létezik a célfájl
- # és a forrás mérete nagyobb a cél méreténél)
- #: src/filegui.c:521
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Kiegészítés"
- # ha már létezik a célfájl
- #: src/filegui.c:522
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Hozzáírás"
- #: src/filegui.c:525
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Felülírja ezt a fájlt?"
- # space-ek: hogy egymás alatt legyen a másolandó és a meglevõ
- #: src/filegui.c:526
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %d"
- msgstr "Meglevõ fájl dátuma: %s, mérete: %d"
- #: src/filegui.c:527
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %d"
- msgstr "Másolandó fájl dátuma: %s, mérete: %d"
- #: src/filegui.c:602
- msgid " File exists "
- msgstr " A fájl már létezik "
- #: src/filegui.c:604
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Háttérfolyamat: a fájl már létezik "
- #: src/filegui.c:726
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "&Attribútumok megõrzése"
- #: src/filegui.c:728
- msgid "follow &Links"
- msgstr "&Linkek követése"
- #: src/filegui.c:730
- msgid "to:"
- msgstr "Cél:"
- # checkbox a copy/move/del dialogban (nem kell a tobbes szam)
- #: src/filegui.c:731
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Shell-minta"
- # A "h" shortcut kerülendõ, mert Alt+h = elõzmények
- #: src/filegui.c:752
- msgid "&Background"
- msgstr "Háttér&ben"
- #: src/filegui.c:762
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "S&tabil szimbolikus linkek"
- #: src/filegui.c:764
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "Lét&ezõ könyvtárba lemenni"
- #: src/filegui.c:936
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Hibás forrás-minta: \"%s\". \n"
- " %s "
- #: src/find.c:99
- msgid "&Suspend"
- msgstr "F&elfüggesztés"
- #: src/find.c:100
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Folytatás"
- #: src/find.c:101
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Belépés a könyvtárba"
- #: src/find.c:102
- msgid "&Again"
- msgstr "Ú&jra"
- #: src/find.c:103 src/subshell.c:323
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Kilépés"
- #: src/find.c:104 src/panelize.c:69
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Listát a &panelra"
- #: src/find.c:105
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Megtekintés - F3"
- #: src/find.c:106
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Szerkesztés - F4"
- #: src/find.c:183
- msgid "Start at:"
- msgstr "Kezdõkönyvtár:"
- #: src/find.c:183
- msgid "Filename:"
- msgstr "Fájlnév:"
- #: src/find.c:183
- msgid "Content: "
- msgstr "Tartalom: "
- #: src/find.c:184 src/main.c:795 src/main.c:819
- msgid "&Tree"
- msgstr "Köny&vtárfa"
- #: src/find.c:232 src/find.c:792
- msgid "Find File"
- msgstr "Fájl keresése"
- #: src/find.c:464
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Keresés: \"%s\"..."
- #: src/find.c:538
- msgid "Finished"
- msgstr "Kész"
- #: src/find.c:565 src/view.c:1594
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "\"%s\" keresése"
- #: src/find.c:721 src/find.c:818
- msgid "Searching"
- msgstr "Keresés"
- #: src/help.c:279
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Hibás a súgófájl formátuma.\n"
- #: src/help.c:318
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Belsõ programhiba: linkterület duplán kezdve "
- #: src/help.c:554 src/help.c:778
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Nem található \"%s\" bejegyzés a súgóban "
- #: src/help.c:816
- msgid "Index"
- msgstr "Index"
- #: src/help.c:818
- msgid "Prev"
- msgstr "Elõzõ"
- #: src/hotlist.c:115
- msgid "&Move"
- msgstr "Át&helyezés"
- #: src/hotlist.c:116 src/panelize.c:68
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Törlés"
- # A "h" shortcut kerülendõ, mert Alt+h = elõzmények
- #: src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:834 src/hotlist.c:930
- msgid "&Append"
- msgstr "Ho&zzáadás"
- #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:832 src/hotlist.c:928
- msgid "&Insert"
- msgstr "Be&szúrás"
- #: src/hotlist.c:119
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Ú&j bejegyzés"
- #: src/hotlist.c:120
- msgid "New &Group"
- msgstr "Új &csoport"
- #: src/hotlist.c:122
- msgid "&Up"
- msgstr "&Fel"
- #: src/hotlist.c:123
- msgid "&Add current"
- msgstr "Az &aktuális hozzáadása"
- #: src/hotlist.c:125
- msgid "&Refresh"
- msgstr "F&rissítés"
- #: src/hotlist.c:126
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "VFS fels&zabadítása"
- #: src/hotlist.c:128
- msgid "Change &To"
- msgstr "&Belépés"
- #: src/hotlist.c:177
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Alcsoport (listázás: \"Enter\" billentyû)"
- #: src/hotlist.c:609
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktív VFS-könyvtárak"
- #: src/hotlist.c:612
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Könyvtár-gyorslista"
- #: src/hotlist.c:640
- msgid " Directory path "
- msgstr " Könyvtár elérési útvonala "
- #: src/hotlist.c:643 src/hotlist.c:692
- msgid " Directory label "
- msgstr " Címke "
- #: src/hotlist.c:668
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "%s áthelyezése"
- #: src/hotlist.c:907
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr " Új gyorslista-bejegyzés "
- #: src/hotlist.c:907
- msgid "Directory label"
- msgstr "Könyvtárcímke:"
- #: src/hotlist.c:907
- msgid "Directory path"
- msgstr "Könyvtár-útvonal:"
- #: src/hotlist.c:987
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Új gyorslista-csoport "
- #: src/hotlist.c:987
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Az új csoport neve:"
- #: src/hotlist.c:1002
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "\"%s\" címkéje:"
- #: src/hotlist.c:1006
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Felvétel a gyorslistára "
- #: src/hotlist.c:1043
- msgid " Remove: "
- msgstr " Törlés: "
- #: src/hotlist.c:1047
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " A kiválasztott csoport nem üres.\n"
- " Kívánja eltávolítani?"
- #: src/hotlist.c:1391
- msgid " Top level group "
- msgstr " Legfelsõ szintû csoport "
- #: src/hotlist.c:1414
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr "Az MC nem tudta írni a ~/"
- #: src/hotlist.c:1415
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " fájlt - a régi gyorslista-bejegyzések megtartva"
- #: src/hotlist.c:1417
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Gyorslista betöltése "
- #: src/info.c:74
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #: src/info.c:91
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fájl: %s"
- #: src/info.c:103
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Szabad node: %d (%d%%) / %d"
- #: src/info.c:109
- msgid "No node information"
- msgstr "Nincs node-információ"
- #: src/info.c:117
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Szabad hely: %s (%d%%) / %s"
- #: src/info.c:121
- msgid "No space information"
- msgstr "Nincs adat a tárolóhelyrõl"
- # fájlrendszerre vonatkozik
- #: src/info.c:125
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Fájlr.-típus: %s "
- #: src/info.c:125
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "távoli VFS"
- #: src/info.c:131
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Eszköz: %s"
- #: src/info.c:135
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Fájlrendszer: %s"
- #: src/info.c:140
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Elérés ideje: %s"
- # tartalom változását jelöli
- #: src/info.c:144
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Módosítás: %s"
- # !! Ez ext2fs-en nem 'creation', hanem az utolso metadata-valtozas...
- # Ext3 és ReiserFS esetén is: például chmod (csak) ezt a fájldátumot módosítja
- #: src/info.c:148
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Adatváltozás: %s"
- #: src/info.c:163
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Méret: %s"
- #: src/info.c:166
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgstr " (%ld blokk)"
- #: src/info.c:166
- #, c-format
- msgid " (%ld blocks)"
- msgstr " (%ld blokk)"
- #: src/info.c:172
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Tulajdonos: %s/%s"
- #: src/info.c:177
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Linkek száma: %d"
- #: src/info.c:181
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Típus+jogok: %s (%04o)"
- #: src/info.c:186
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Hely: %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:196
- msgid "File: None"
- msgstr "Fájl: Nincs"
- #: src/layout.c:151
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Függõleges"
- #: src/layout.c:152
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Vízszintes"
- #: src/layout.c:162
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "&Xterm-ablakcím"
- #: src/layout.c:163
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "&Tippek megjelenítése"
- #: src/layout.c:164
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Billentyûsor megjelenítése"
- #: src/layout.c:165
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "&Parancssor aktív"
- #: src/layout.c:166
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "Extra adat&sor megjelenítése"
- #: src/layout.c:167
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "Fõme&nü megjelenítése"
- #: src/layout.c:168
- msgid "&Equal split"
- msgstr "S&zimmetrikus helymegosztás"
- #: src/layout.c:169
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Jogosultságok"
- #: src/layout.c:170
- msgid "&File types"
- msgstr "Fáj<ípusok"
- #: src/layout.c:350 src/learn.c:59 src/learn.c:174 src/option.c:115
- msgid "&Save"
- msgstr "M&entés"
- #: src/layout.c:358
- msgid " Panel split "
- msgstr " Panelek elhelyezkedése... "
- #: src/layout.c:359
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Kiemelés... "
- #: src/layout.c:360 src/option.c:125
- msgid " Other options "
- msgstr " További opciók "
- # csak karakteres konzol esetén jelenik meg; darabszám van elõtte
- # a hosszra ügyelni
- #: src/layout.c:361
- msgid "output lines"
- msgstr "kimeneti sor"
- #: src/layout.c:423
- msgid "Layout"
- msgstr "Megjelenés"
- #: src/learn.c:73
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Billentyûk beállítása"
- #: src/learn.c:79
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Billentyûkód módosítása "
- #: src/learn.c:80
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Nyomja meg a(z) \"%s\" billentyût,\n"
- "majd várjon amíg ez az üzenet eltûnik.\n"
- "\n"
- "Ez után nyomja meg újra a billentyût - ha az \"OK\"\n"
- "szöveg jelenik meg a billentyû neve mellett, akkor\n"
- "a billentyû a kívánt módon lett beállítva.\n"
- "\n"
- "Kilépéshez használja az \"Escape\" billentyût."
- #: src/learn.c:114
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Ez a billentyû nem használható erre "
- #: src/learn.c:115
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Ezt adta meg: \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- #: src/learn.c:164
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: src/learn.c:172
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Úgy tûnik, hogy minden billentyû\n"
- "megfelelõen van beállítva."
- #: src/learn.c:174
- msgid "&Discard"
- msgstr "E&ldobás"
- #: src/learn.c:179
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "A terminál-adatbázis teljes. Az összes\n"
- "billentyû megfelelõen van beállítva."
- #: src/learn.c:287
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Nyomja meg egyenként a felsorolt billentyûket, majd nézze meg, hogy"
- #: src/learn.c:291
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "melyek nem lettek \"OK\"-val megjelölve. Ezek beállításához használja"
- #: src/learn.c:295
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "a Szóközt vagy kattintson a billentyûnévre. Ugrás: \"Tab\" billentyû."
- #: src/main.c:425
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " A Midnight Commander nem tud belépni abba a könyvtárba, \n"
- " amelyet a háttér-shell aktuálisként jelez. Elképzelhetõ, \n"
- " hogy törölve lett az aktuális könyvtár, vagy hogy Ön \n"
- " módosította a jogosultságait az \"Su\" programmal. "
- #: src/main.c:469 src/screen.c:1951
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- #: src/main.c:470
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Valóban ki szeretne lépni a Midnight Commanderbõl? "
- #: src/main.c:792 src/main.c:816
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Listázási mód..."
- #: src/main.c:793 src/main.c:817
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Gyorsnézet C-x q"
- #: src/main.c:794 src/main.c:818
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Információk C-x i"
- #: src/main.c:797 src/main.c:821
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Rendezési mód..."
- #: src/main.c:799 src/main.c:823
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Szûrõ..."
- #: src/main.c:803 src/main.c:827
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Hálózati kapcsolat..."
- #: src/main.c:805 src/main.c:829
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "&FTP-kapcsolat..."
- #: src/main.c:806 src/main.c:830
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Sh&ell-kapcsolat..."
- #: src/main.c:808 src/main.c:832
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B-kapcsolat..."
- #: src/main.c:812 src/main.c:836
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "Frissí&tés C-r"
- #: src/main.c:840
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&Felhasználói menü F2"
- #: src/main.c:841
- msgid "&View F3"
- msgstr "Megteki&ntés F3"
- #: src/main.c:842
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Fájl megtek&intése... "
- #: src/main.c:843
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Szûrt né&zet M-!"
- #: src/main.c:844
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "Sz&erkesztés F4"
- #: src/main.c:845
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Másolás F5"
- #: src/main.c:846
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "Jogosultságok (&Chmod) C-x c"
- #: src/main.c:847
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Hard link C-x l"
- #: src/main.c:848
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Szimbolikus link C-x s"
- #: src/main.c:849
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Szimb. &link módosítása C-x C-s"
- #: src/main.c:850
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "T&ulajdonos (Chown) C-x o"
- #: src/main.c:851
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "H&aladó \"Chown\" (tulajdonos) "
- #: src/main.c:852
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Átne&vezés/áthelyezés F6"
- #: src/main.c:853
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "Új könyvtá&r F7"
- #: src/main.c:854
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Törlés F8"
- #: src/main.c:855
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Gy&ors könyvtárváltás M-c"
- #: src/main.c:857
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Fájlok ki&jelölése M-+"
- #: src/main.c:858
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Kijelölés me&gszüntetése M-\\"
- #: src/main.c:859
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "Kijelölés megfor&dítása M-*"
- #: src/main.c:861
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "&Kilépés F10"
- #: src/main.c:869
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Köny&vtárfa"
- #: src/main.c:870
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Fájlkeresés M-?"
- #: src/main.c:871
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "Panelek fel&cserélése C-u"
- #: src/main.c:872
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "Pane&lek ki/be C-o"
- #: src/main.c:873
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Könyvtárak összevetése C-x d"
- #: src/main.c:874
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "Külsõ &panel-parancs C-x !"
- #: src/main.c:875
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Könyvtár&méret"
- #: src/main.c:877
- msgid "command &History"
- msgstr "Ko&rábbi parancsok"
- #: src/main.c:878
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Könyvtár-&gyorslista C-\\"
- #: src/main.c:880
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "&Aktív VFS-lista C-x a"
- #: src/main.c:883
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "&Háttérfolyamatok C-x j"
- #: src/main.c:887
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Törölt fájlok visszaállítása"
- #: src/main.c:890
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Listá&zási formátum beállítása"
- #: src/main.c:895
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Kiter&jesztésfájl szerkesztése"
- #: src/main.c:896
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Me&nüfájl szerkesztése"
- #: src/main.c:898
- msgid "Edit edi&tor menu file"
- msgstr "&Szerkesztõ menüjének szerk."
- #: src/main.c:899
- msgid "Edit &syntax file"
- msgstr "Sz&intaxisfájl szerkesztése"
- #: src/main.c:905
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Alapbeállítások..."
- #: src/main.c:906
- msgid "&Layout..."
- msgstr "Meg&jelenés..."
- #: src/main.c:907
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Megerõsítések..."
- #: src/main.c:908
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Kivitel és bevitel..."
- #: src/main.c:911
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuális fájlrendszer..."
- #: src/main.c:914
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Beállítások m&entése"
- #: src/main.c:925
- msgid " &Above "
- msgstr " Fe&nt "
- #: src/main.c:925
- msgid " &Left "
- msgstr " &Bal "
- #: src/main.c:929
- msgid " &File "
- msgstr " &Fájl "
- # menü
- #: src/main.c:932
- msgid " &Command "
- msgstr " &Eszközök "
- #: src/main.c:935
- msgid " &Options "
- msgstr " Beállí&tások "
- #: src/main.c:938
- msgid " &Below "
- msgstr " &Lent "
- #: src/main.c:938
- msgid " &Right "
- msgstr " &Jobb "
- #: src/main.c:981
- msgid " Information "
- msgstr " Információ "
- #: src/main.c:983
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Elõfordulhat, hogy a \"Gyors könyvtár-újraolvasás\" eredménye \n"
- " nem tükrözi pontosan a könyvtár tartalmát - ilyenkor végezni \n"
- " kell egy frissítést. További részletek a kézikönyvben (amely \n"
- " a \"man mc\" paranccsal jeleníthetõ meg). "
- #: src/main.c:1206 src/screen.c:2185
- msgid "Menu"
- msgstr "Menü"
- #: src/main.c:1340
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Nincs beállítva a TERM környezeti változó.\n"
- #: src/main.c:1642 src/textconf.c:116
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #: src/main.c:1849
- msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgstr "[opciók] [aktuális_könyvtár] [másik_könyvtár]\n"
- #: src/main.c:1853
- msgid "+number"
- msgstr "+szám"
- #: src/main.c:1854
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "A kezdõsor számának megadása a belsõ szerkesztõ számára."
- #: src/main.c:1856
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Hibajelentéseket (az \"mc -V\" parancs kimenetét is mellékelve) a következõ\n"
- "címre lehet küldeni: mc-devel@gnome.org\n"
- #: src/main.c:1871
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors KULCSSZÓ={ELÕTÉR},{HÁTTÉR}\n"
- "\n"
- "{ELÕTÉR} és {HÁTTÉR} elhagyható, ekkor az alapértékek lesznek érvényesek.\n"
- "\n"
- "Kulcsszavak:\n"
- " Globális: errors (hibák), reverse (inverz), gauge (folyamatjelzõ),\n"
- " input (bevitel)\n"
- " Fájllista: normal (normál), selected (jelenlegi), marked "
- "(kijelölt),\n"
- " markselect (kijelölt + jelenlegi)\n"
- " Párbeszédablakok: dnormal (normál), dfocus (fókusz), dhotnormal\n"
- " (gyorsbillentyû), dhotfocus (gyorsbillentyû + fókusz)\n"
- " Menük: menu (menü), menuhot (gyorsbillentyû), menusel "
- "(kijelölt),\n"
- " menuhotsel (gyorsbillentyû + kijelölt)\n"
- " Súgó: helpnormal (normál), helpitalic (dõlt), helplink (link),\n"
- " helpslink (kijelölt + link)\n"
- " Fájltípusok: directory (könyvtár), executable (végrehajtható), link\n"
- " (link), stalelink (hibás link), device (eszköz), special\n"
- " (speciális), core (hibakeresési információ)\n"
- "\n"
- "Színek:\n"
- " black (fekete), gray (szürke), red (piros), brightred (élénkpiros), "
- "green\n"
- " (zöld), brightgreen (élénkzöld), brown (barna), yellow (sárga), blue "
- "(kék),\n"
- " brightblue (élénkkék), magenta (bíbor), brightmagenta (élénkbíbor), cyan\n"
- " (ciánkék), brightcyan (élénk-ciánkék), lightgray (világosszürke), white\n"
- " (fehér)\n"
- "\n"
- #: src/main.c:1946
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Ennek a használati útmutatónak a megjelenítése."
- #: src/main.c:1948
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Verzióinformáció megjelenítése."
- #: src/main.c:1952
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Xterm-funkciók kikényszerítése."
- #: src/main.c:1954
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Egérkezelés letiltása a szöveges változatban."
- #: src/main.c:1957
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "A \"Termcap\" használata a \"Terminfo\" helyett, ha lehetséges."
- # programozható billentyû?
- #: src/main.c:1960
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "HP terminálok \"soft\" billentyûinek alaphelyzetbe hozása."
- #: src/main.c:1962
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Kisebb adatforgalommal való mûködés (lassú terminálhoz)."
- #: src/main.c:1964
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "7 bites ASCII karakterekkel való vonalrajzolás."
- #: src/main.c:1968
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Fekete-fehér üzemmód kérése."
- #: src/main.c:1970
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Színes üzemmód kérése."
- #: src/main.c:1972
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Színösszeállítás megadása."
- #: src/main.c:1974
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Útmutató a színösszeállítás módosításához."
- #: src/main.c:1979
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Az FTP-párbeszéd naplózása a megadott fájlba."
- #: src/main.c:1982
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Nyomkövetési (debug) szint beállítása."
- #: src/main.c:1988
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Az adatkönyvtár megjelenítése."
- #: src/main.c:1990
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "A legutoljára aktuális könyvtár írása az adott fájlba."
- #: src/main.c:1995
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Háttér-shell bekapcsolása (alapértelmezett)."
- #: src/main.c:1997
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Háttér-shell használatának letiltása."
- #: src/main.c:2002
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Fájlmegjelenítés indítása a megadott fájlon."
- #: src/main.c:2005
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Fájl szerkesztése."
- #: src/main.c:2219
- msgid " Notice "
- msgstr " Megjegyzés "
- #: src/main.c:2220
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " A Midnight Commander beállítási fájljainak \n"
- " a ~/.mc könyvtárban van a helyük. A fájlok \n"
- " bemásolása megtörtént.\n"
- # gyakorlatilag egyaltalan nem "biztonsagosabb" az eredetinel...
- #: src/option.c:56
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "\"Ó&vatos\" törlés"
- #: src/option.c:57
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "Li&nkkövetõ könyvtárváltás"
- #: src/option.c:58
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Lyn&x-hez hasonló navigálási mód"
- #: src/option.c:59
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Folyamatjelzés &pörgõ vonallal"
- #: src/option.c:60
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "Kie&gészítésnél teljes lista"
- # !! fajlmicsodalo?...
- #: src/option.c:61
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "Belsõ &fájlmegjelenítõ"
- #: src/option.c:62
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "Belsõ szövegszerkesztõ (M&cedit)"
- #: src/option.c:63
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "A&utomatikus menük"
- #: src/option.c:64
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Beállítások automatikus mentése"
- #: src/option.c:65
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "Shell-m&inták"
- #: src/option.c:66
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Ö&sszesítõ értékek meghatározása"
- #: src/option.c:67
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Részletes ü&zenetek"
- #: src/option.c:69
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "G&yors könyvtár-újraolvasás"
- #: src/option.c:70
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "&Könyvtárak a fájlok között"
- #: src/option.c:71
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Legördülõ menük"
- #: src/option.c:72
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Ki&jelölés lefelé léptet"
- #: src/option.c:73
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "&Rejtett fájlok mutatása"
- #: src/option.c:74
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "Másol&atfájlok mutatása"
- #: src/option.c:85
- msgid "&Never"
- msgstr "So&ha"
- #: src/option.c:86
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "Kisebb &tudású terminálokon"
- #: src/option.c:87
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Min&dig"
- #: src/option.c:123
- msgid " Panel options "
- msgstr " Panelbeállítások "
- #: src/option.c:124
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Parancsok utáni várakozás... "
- #: src/option.c:170
- msgid "Configure options"
- msgstr "Alapbeállítások"
- #: src/panelize.c:67
- msgid "&Add new"
- msgstr "Ú&j"
- #: src/panelize.c:154 src/panelize.c:420
- msgid "External panelize"
- msgstr "Külsõ panel-parancs"
- # ez is egy prompt (azert a ":")
- #: src/panelize.c:169
- msgid "Command"
- msgstr "Parancs:"
- #: src/panelize.c:185 src/panelize.c:242 src/panelize.c:313 src/panelize.c:334
- msgid "Other command"
- msgstr "más parancs"
- #: src/panelize.c:226
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Külsõ panel-parancs hozzáadása "
- #: src/panelize.c:227
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " A parancshoz tartozó leírás: "
- #: src/panelize.c:267
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr ""
- " Távoli/virtuális könyvtáron nem lehet végrehajtani külsõ panel-parancsot "
- #: src/panelize.c:316
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "\"patch\" parancs utáni problémajegyzékek (*.rej) keresése"
- #: src/panelize.c:317
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "\"patch\" parancs utáni másolatfájlok (*.orig) keresése"
- #: src/panelize.c:318
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "SUID és SGID programok keresése"
- #: src/panelize.c:369
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Nem sikerült végrehajtani a parancsot."
- #: src/panelize.c:420
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Nem sikerült lezárni a csõfájlt."
- #: src/popt.c:547
- msgid "missing argument"
- msgstr "hiányzó paraméter"
- #: src/popt.c:549
- msgid "unknown option"
- msgstr "ismeretlen opció"
- #: src/popt.c:555
- msgid "invalid numeric value"
- msgstr "érvénytelen numerikus érték"
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Ennek a használati útmutatónak a megjelenítése."
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Rövid használati útmutató megjelenítése."
- # "mc --help" listában
- #: src/popthelp.c:60
- msgid "ARG"
- msgstr "PAR"
- #: src/popthelp.c:179
- #, c-format
- msgid "Usage:"
- msgstr "Használat:"
- # szülõkönyvtár
- #: src/screen.c:201
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "SZ-KVTR"
- #: src/screen.c:222
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SZ.LINK"
- #: src/screen.c:226
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "AL-KVTR"
- #: src/screen.c:406 src/screen.c:407
- msgid "Size"
- msgstr "Méret"
- # 12 karakteres lehet
- #: src/screen.c:409
- msgid "MTime"
- msgstr "TartalMódIdõ"
- # 12 karakteres lehet
- #: src/screen.c:410
- msgid "ATime"
- msgstr "Elérési idõ"
- # 12 karakteres lehet
- #: src/screen.c:411
- msgid "CTime"
- msgstr "AdatváltIdõ"
- # jogok, mnemonikkal
- #: src/screen.c:412
- msgid "Permission"
- msgstr "Jogok"
- #: src/screen.c:413
- msgid "Perm"
- msgstr "Jogok"
- #: src/screen.c:414
- msgid "Nl"
- msgstr "Ln"
- #: src/screen.c:415
- msgid "Inode"
- msgstr "Inode"
- #: src/screen.c:416
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:417
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- # alignment problema miatt hosszu cimkek eleje lemaradhat!
- # 8 karakter fér ki
- #: src/screen.c:418
- msgid "Owner"
- msgstr "Tulajd."
- #: src/screen.c:419
- msgid "Group"
- msgstr "Csoport"
- #: src/screen.c:655
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s bájt %d fájlban"
- #: src/screen.c:655
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s bájt %d fájlban"
- #: src/screen.c:681
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<hibás szim. link>"
- #: src/screen.c:1289
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Ismeretlen címke a megjelenítési formátumban: "
- #: src/screen.c:1415
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "A beállított formátum hibás; az alapértelmezés lép életbe."
- #: src/screen.c:1952
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Biztosan futtatni kívánja a programot? "
- #: src/screen.c:2186
- msgid "View"
- msgstr "Megnéz"
- #: src/screen.c:2187 src/view.c:2231
- msgid "Edit"
- msgstr "Szerk"
- #: src/screen.c:2189 src/tree.c:977
- msgid "RenMov"
- msgstr "Áthely"
- #: src/screen.c:2190 src/tree.c:981
- msgid "Mkdir"
- msgstr "ÚjKvtr"
- #: src/selcodepage.c:54
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Válasszon beviteli kódlapot "
- #: src/selcodepage.c:58
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Nincs konverzió >"
- #: src/selcodepage.c:106
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Ahhoz, hogy ez használható legyen, válasszon kódlapot\n"
- "a \"Beállítások / Kivitel és bevitel\" ablakban.\n"
- "Ne feledkezzen meg a beállítások mentésérõl."
- #: src/slint.c:188
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "A(z) \"%dx%d\" képernyõméret nincs támogatva.\n"
- "Ellenõrizze a TERM környezeti változót.\n"
- #: src/subshell.c:320
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "A Midnight Commander már fut ezen\n"
- "a terminálon.\n"
- "Háttér-shell használata nem lesz lehetséges."
- #: src/subshell.c:425
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" csõfájlt.\n"
- #: src/subshell.c:653
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " A háttér-shell még aktív. Mégis kilép? "
- #: src/subshell.c:790
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Nem sikerült belépni a(z) \"%s\" könyvtárba.\n"
- #: src/textconf.c:50
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Beépített szövegszerkesztõvel\n"
- #: src/textconf.c:56
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "A korábban telepített S-Lang könyvtár használata"
- #: src/textconf.c:58
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "A szoftverrel szállított S-Lang könyvtár használata"
- #: src/textconf.c:64
- msgid "with termcap database"
- msgstr "Termcap adatbázissal"
- #: src/textconf.c:66
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "Terminfo adatbázissal"
- #: src/textconf.c:70
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Az Ncurses könyvtár használata"
- #: src/textconf.c:79
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Opcionális háttér-shell-támogatással"
- #: src/textconf.c:81
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Alapértelmezésben háttér-shell-támogatással"
- #: src/textconf.c:87
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Háttérmûveletek támogatása\n"
- #: src/textconf.c:91
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Egérhasználat Xterm alatt és Linux-konzolon\n"
- #: src/textconf.c:93
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Egérhasználat Xterm alatt\n"
- #: src/textconf.c:97
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "X11-események támogatása\n"
- #: src/textconf.c:101
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Nyelvi lokalizálás támogatása\n"
- #: src/textconf.c:105
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Több kódlap támogatása\n"
- #: src/textconf.c:121
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Virtuális fájlrendszer:"
- #: src/tree.c:147
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt írásra:\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:591
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "\"%s\" könyvtár másolása ide:"
- #: src/tree.c:632
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "\"%s\" könyvtár áthelyezése ide:"
- #: src/tree.c:642
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a célobjektum adatait. \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:705
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " %s törlése? "
- #: src/tree.c:735
- msgid "Static"
- msgstr "Statik"
- # 7 karakteres még lehet (funkciógomb-sor)
- #: src/tree.c:735
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dinamik"
- # 7 karakteres még lehet (funkciógomb-sor)
- #: src/tree.c:971
- msgid "Rescan"
- msgstr "Frissít"
- #: src/tree.c:973
- msgid "Forget"
- msgstr "Kihagy"
- # 7 karakteres még lehet (funkciógomb-sor)
- #: src/tree.c:986
- msgid "Rmdir"
- msgstr "KvtTörl"
- #: src/treestore.c:343
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlba:\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:133
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Formátumhiba a kiterjesztésfájlban "
- #: src/user.c:134
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " A %%var makrónak nincs alapértéke "
- #: src/user.c:135
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " A %%var makrónak nincs változója "
- #: src/user.c:447
- msgid " Debug "
- msgstr " Nyomkövetés "
- #: src/user.c:456
- msgid " ERROR: "
- msgstr " HIBA: "
- #: src/user.c:460
- msgid " True: "
- msgstr " Igaz: "
- #: src/user.c:462
- msgid " False: "
- msgstr " Hamis: "
- #: src/user.c:670
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Figyelem: a fájl figyelmen kívül hagyva "
- #: src/user.c:671
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "A(z) \"%s\" fájlnak sem a rendszergazda, sem Ön\n"
- "nem tulajdonosa, vagy pedig mások által is írható. A használata\n"
- "gyengítheti a rendszer biztonságát."
- #: src/user.c:793
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Nincsenek megfelelõ bejegyzések ebben: \"%s\" "
- #: src/user.c:799
- msgid " User menu "
- msgstr " Felhasználói menü "
- #: src/util.c:671 src/util.c:697
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H.%M"
- #: src/util.c:672 src/util.c:695
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #: src/utilunix.c:333
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "\"%s\" nem könyvtár\n"
- #: src/utilunix.c:335
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "A(z) \"%s\" könyvtárnak nem Ön a tulajdonosa\n"
- #: src/utilunix.c:338
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Nem sikerült beállítani a jogokat a(z) \"%s\" könyvtárhoz.\n"
- #: src/utilunix.c:343
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- "Nem sikerült létrehozni a(z) \"%s\" ideiglenes könyvtárt:\n"
- "%s\n"
- #: src/utilunix.c:373
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Az ideiglenes fájlok a(z) \"%s\" könyvtárban lesznek létrehozva\n"
- #: src/utilunix.c:376
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Ideiglenes fájlok nem lesznek létrehozva\n"
- #: src/utilunix.c:401
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Csõfájl-hiba "
- #: src/utilunix.c:405
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Sikertelen \"dup\" "
- #: src/view.c:502
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " Nem sikerült programot indítani "
- #: src/view.c:513
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "A szûrõ kimenete üres."
- #: src/view.c:519
- msgid " Cannot open file "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt "
- #: src/view.c:618
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült megnyitni a(z) \"%s\" fájlt. \n"
- " %s "
- #: src/view.c:627
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nem sikerült lekérdezni a(z) \"%s\" \n"
- " fájl adatait. \n"
- " %s "
- #: src/view.c:636
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Nem lehet megjeleníteni - speciális fájl. "
- #: src/view.c:775
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fájl: %s"
- #: src/view.c:790
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Pozíció: 0x%08lx"
- #: src/view.c:792
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "Oszlop: %d"
- # szóköz: elválasztáshoz
- #: src/view.c:796
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr " %s bájt"
- #: src/view.c:801
- msgid " [grow]"
- msgstr " [növek]"
- #: src/view.c:1826
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Hibás hexadecimális keresési kifejezés"
- #: src/view.c:1880
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Hibás reguláris kifejezés "
- #: src/view.c:2003
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Hanyadik sorra kíván ugrani?\n"
- " (Az aktuális sor: %d.)"
- #: src/view.c:2026
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Adja meg az új címet\n"
- " (az aktuális cím: 0x%lx):"
- #: src/view.c:2028
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Ugrás a megadott címre "
- #: src/view.c:2060
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Reguláris kifejezés:"
- #: src/view.c:2216
- msgid "Ascii"
- msgstr "ASCII"
- #: src/view.c:2216
- msgid "Hex"
- msgstr "Hex"
- #: src/view.c:2218
- msgid "Goto"
- msgstr "Ugrás"
- #: src/view.c:2218
- msgid "Line"
- msgstr "UgrSor"
- #: src/view.c:2220
- msgid "RxSrch"
- msgstr "RegKer"
- #: src/view.c:2225
- msgid "EdHex"
- msgstr "HexSzrk"
- #: src/view.c:2225
- msgid "EdText"
- msgstr "ASCSzrk"
- #: src/view.c:2233
- msgid "UnWrap"
- msgstr "NemTör"
- #: src/view.c:2233
- msgid "Wrap"
- msgstr "SorTör"
- #: src/view.c:2236
- msgid "HxSrch"
- msgstr "HexKer"
- #: src/view.c:2239
- msgid "Raw"
- msgstr "Nyers"
- #: src/view.c:2239
- msgid "Parse"
- msgstr "Értelm"
- #: src/view.c:2244
- msgid "Unform"
- msgstr "NemForm"
- #: src/view.c:2244
- msgid "Format"
- msgstr "Formáz"
- #: src/widget.c:911
- msgid " History "
- msgstr " Elõzmények "
- #: src/win.c:159
- msgid "Function key 1"
- msgstr "F1 funkcióbill."
- #: src/win.c:160
- msgid "Function key 2"
- msgstr "F2 funkcióbill."
- #: src/win.c:161
- msgid "Function key 3"
- msgstr "F3 funkcióbill."
- #: src/win.c:162
- msgid "Function key 4"
- msgstr "F4 funkcióbill."
- #: src/win.c:163
- msgid "Function key 5"
- msgstr "F5 funkcióbill."
- #: src/win.c:164
- msgid "Function key 6"
- msgstr "F6 funkcióbill."
- #: src/win.c:165
- msgid "Function key 7"
- msgstr "F7 funkcióbill."
- #: src/win.c:166
- msgid "Function key 8"
- msgstr "F8 funkcióbill."
- #: src/win.c:167
- msgid "Function key 9"
- msgstr "F9 funkcióbill."
- #: src/win.c:168
- msgid "Function key 10"
- msgstr "F10 funkcióbill."
- #: src/win.c:169
- msgid "Function key 11"
- msgstr "F11 funkcióbill."
- #: src/win.c:170
- msgid "Function key 12"
- msgstr "F12 funkcióbill."
- #: src/win.c:171
- msgid "Function key 13"
- msgstr "F13 funkcióbill."
- #: src/win.c:172
- msgid "Function key 14"
- msgstr "F14 funkcióbill."
- #: src/win.c:173
- msgid "Function key 15"
- msgstr "F15 funkcióbill."
- #: src/win.c:174
- msgid "Function key 16"
- msgstr "F16 funkcióbill."
- #: src/win.c:175
- msgid "Function key 17"
- msgstr "F17 funkcióbill."
- #: src/win.c:176
- msgid "Function key 18"
- msgstr "F18 funkcióbill."
- #: src/win.c:177
- msgid "Function key 19"
- msgstr "F19 funkcióbill."
- #: src/win.c:178
- msgid "Function key 20"
- msgstr "F20 funkcióbill."
- #: src/win.c:179
- msgid "Backspace key"
- msgstr "\"Backspace\" gomb"
- #: src/win.c:180
- msgid "End key"
- msgstr "\"End\" gomb"
- #: src/win.c:181
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "<Fel> gomb"
- #: src/win.c:182
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "<Le> gomb"
- #: src/win.c:183
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "<Balra> gomb"
- #: src/win.c:184
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "<Jobbra> gomb"
- #: src/win.c:185
- msgid "Home key"
- msgstr "\"Home\" gomb"
- #: src/win.c:186
- msgid "Page Down key"
- msgstr "\"Page Down\" gomb"
- #: src/win.c:187
- msgid "Page Up key"
- msgstr "\"Page Up\" gomb"
- #: src/win.c:188
- msgid "Insert key"
- msgstr "\"Insert\" gomb"
- #: src/win.c:189
- msgid "Delete key"
- msgstr "\"Delete\" gomb"
- #: src/win.c:190
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Kiegészítés/M-Tab"
- #: src/win.c:191
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "\"+\" - numerikus"
- #: src/win.c:192
- msgid "- on keypad"
- msgstr "\"-\" - numerikus"
- #: src/win.c:193
- msgid "* on keypad"
- msgstr "\"*\" - numerikus"
- #: src/win.c:195
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "<Jobbra> - numer."
- #: src/win.c:196
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "<Balra> - numer."
- #: src/win.c:197
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "<Fel> - numer."
- #: src/win.c:198
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "<Le> - numerikus"
- #: src/win.c:199
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "\"Home\" - numer."
- #: src/win.c:200
- msgid "End on keypad"
- msgstr "\"End\" - numer."
- #: src/win.c:201
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "\"PgDn\" - numer."
- #: src/win.c:202
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "\"PgUp\" - numer."
- #: src/win.c:203
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "\"Insert\" - numer."
- #: src/win.c:204
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "\"Delete\" - numer."
- #: src/win.c:205
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "\"Enter\" - numer."
- #: src/win.c:206
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "\"/\" - numerikus"
- #: src/win.c:207
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "\"Num Lock\" - num."
- #: src/wtools.c:256
- msgid "Background process:"
- msgstr "Háttérfolyamat:"
- #: vfs/cpio.c:142 vfs/cpio.c:158
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a következõ Cpio-archívumot:\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:223
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Rendellenesen végzõdõ Cpio-archívum:\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Sérült Cpio-fejléc az archívumban:\n"
- "%s"
- # !! ...
- #: vfs/cpio.c:432
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inkonzisztens hard linkek a következõ bejegyzéshez:\n"
- "%s\n"
- "ebben a Cpio-archívumban:\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:457
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr ""
- " \"%s\" ismétlõdõ bejegyzéseket tartalmaz. \n"
- " Kihagyva. "
- #: vfs/cpio.c:526
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Váratlan fájlvég:\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:326
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "A könyvtár gyorstárának adatai elévültek: %s"
- #: vfs/direntry.c:749
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Lineáris átvitel indítása..."
- #: vfs/direntry.c:886
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bájt átküldve)"
- #: vfs/direntry.c:887
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bájt átküldve"
- #: vfs/direntry.c:933
- msgid "Getting file"
- msgstr "Fájlletöltés"
- #: vfs/extfs.c:303
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a következõ %s-archívumot:\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:343 vfs/extfs.c:365 vfs/extfs.c:415
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Inkonzisztens Extfs-archívum."
- #: vfs/fish.c:157
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "Fish: lekapcsolódás a kiszolgálóról: %s"
- #: vfs/fish.c:232
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "Fish: várakozás kezdõsorra..."
- #: vfs/fish.c:244
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Jelszavas azonosítás egyelõre nem lehetséges."
- #: vfs/fish.c:249
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " Fish: jelszó szükséges az azonosításhoz: "
- #: vfs/fish.c:258
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "Fish: jelszó küldése..."
- #: vfs/fish.c:264
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "Fish: kezdõsor küldése..."
- #: vfs/fish.c:275
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "Fish: verzióegyeztetés..."
- #: vfs/fish.c:289
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "Fish: aktuális könyvtár beállítása..."
- #: vfs/fish.c:291
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "Fish: kapcsolódva; könyvtár: %s"
- #: vfs/fish.c:375
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "Fish: könyvtár olvasása: %s..."
- #: vfs/fish.c:477 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:343
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: kész"
- #: vfs/fish.c:482 vfs/ftpfs.c:1247 vfs/undelfs.c:346
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: hiba"
- #: vfs/fish.c:507
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "Fish: \"%s\" tárolása: parancs küldése..."
- #: vfs/fish.c:548
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "Fish: nem sikerült a helyi olvasás; nullák küldése..."
- #: vfs/fish.c:560
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "Fish: tárolás: %s %d (%lu)"
- #: vfs/fish.c:561
- msgid "zeros"
- msgstr "nullák"
- #: vfs/fish.c:613
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Átvitel megszakítása..."
- #: vfs/fish.c:622
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Megszakítás után hibajelzés érkezett."
- #: vfs/fish.c:624
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Átvitel megszakítva; hibajelzés nem érkezett."
- #: vfs/ftpfs.c:378
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "Ftpfs: kapcsolat bontása: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:433
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: jelszó szükséges az azonosításhoz: "
- #: vfs/ftpfs.c:469
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "Ftpfs: felhasználónév küldése..."
- #: vfs/ftpfs.c:473
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "Ftpfs: jelszó küldése..."
- #: vfs/ftpfs.c:479
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: %s felhasználóhoz azonosító szükséges"
- #: vfs/ftpfs.c:481
- msgid "Account:"
- msgstr "Azonosító:"
- #: vfs/ftpfs.c:485
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "Ftpfs: azonosító küldése..."
- #: vfs/ftpfs.c:495
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "Ftpfs: bejelentkezve"
- #: vfs/ftpfs.c:509
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült bejelentkezni ezen a néven: %s "
- #: vfs/ftpfs.c:633
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "Ftpfs: hibás gépnév"
- #: vfs/ftpfs.c:651
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "Ftpfs: hibás gépnév/-cím"
- #: vfs/ftpfs.c:673
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "Ftpfs: kapcsolódás a kiszolgálóhoz: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:683
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "Ftpfs: a kapcsolat a felhasználó kérésére megszakítva"
- #: vfs/ftpfs.c:685
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:726
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Várakozás újabb próbához... %d (megszakítás: \"Ctrl-C\")"
- #: vfs/ftpfs.c:906
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült passzív módot beállítani"
- #: vfs/ftpfs.c:985
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "Ftpfs: átvitel megszakítása..."
- #: vfs/ftpfs.c:987
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "Ftpfs: hiba az átvitel megszakításakor: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:995
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült megszakítani az átvitelt"
- #: vfs/ftpfs.c:1099 vfs/ftpfs.c:1203
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült könyvtárt váltani"
- #: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1116
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "Ftpfs: nem sikerült követni a szimbolikus linket"
- #: vfs/ftpfs.c:1167
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Szimbolikus link feloldása..."
- #: vfs/ftpfs.c:1189
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "Ftpfs: FTP-könyvtár olvasása: %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1192
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(szigorú RFC 959)"
- #: vfs/ftpfs.c:1193
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(elõször könyvtárváltás végzendõ)"
- #: vfs/ftpfs.c:1290
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "Ftpfs: hiba; az összes lehetõség kipróbálva"
- #: vfs/ftpfs.c:1355
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "Ftpfs: fájl tárolása: %lu (%lu)"
- #: vfs/ftpfs.c:1740
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "A ~/.netrc fájl hozzáférési jogosultságai helytelenek.\n"
- "Szüntesse meg a jelszót vagy korrigálja a fájl-jogosultságokat."
- #: vfs/mcfs.c:122 vfs/mcfs.c:167
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:123
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " A kiszolgáló nem támogatja ezt a verziót "
- #: vfs/mcfs.c:140
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " A távoli kiszolgáló nem rendszerporton mûködik. \n"
- " A bejelentkezéshez szükség van jelszóra, de a \n"
- " túloldalon az információk biztonsága kérdéses. Folytatja? \n"
- #: vfs/mcfs.c:153
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " MCFS-jelszó szükséges "
- #: vfs/mcfs.c:167
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Hibás jelszó "
- #: vfs/mcfs.c:227
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Nem található gép ezen a néven: %s "
- #: vfs/mcfs.c:246
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Nem sikerült az aljazat létrehozása: %s "
- #: vfs/mcfs.c:252
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Nem sikerült kapcsolódni a kiszolgálóhoz: %s "
- #: vfs/mcfs.c:322
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Túl sok megnyitott kapcsolat. "
- #: vfs/sfs.c:346
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Figyelem: hibás sor ebben: %s:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/sfs.c:358
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Figyelem: hibás jel (%c) ebben: %s:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/smbfs.c:576
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " Nem sikerült újrakapcsolódni (reconnect) a(z) \n"
- " \"%s\" géphez. \n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1120
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Azonosítás sikertelen "
- #: vfs/smbfs.c:1632
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a(z) \"%s\" könyvtár létrehozásakor. "
- #: vfs/smbfs.c:1655
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a(z) \"%s\" könyvtár törlésekor. "
- #: vfs/smbfs.c:1744
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a(z) \"%s\" távoli fájl megnyitásakor. "
- #: vfs/smbfs.c:1817
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a(z) \"%s\" távoli fájl törlésekor. "
- #: vfs/smbfs.c:1855
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr ""
- " \"%s\" \n"
- " hiba a fájlok átnevezésekor. \n"
- #: vfs/tar.c:212 vfs/tar.c:229
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nem sikerült megnyitni a következõ Tar-archívumot:\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:424
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Váratlan fájlvég - ez jelenthet sérült archívumfájlt is."
- #: vfs/tar.c:476 vfs/tar.c:483
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inkonzisztens Tar-archívum."
- #: vfs/tar.c:561
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "%s\n"
- "valószínûleg nem Tar-archívum."
- #: vfs/undelfs.c:82
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " Undelfs: hiba "
- #: vfs/undelfs.c:189
- msgid " not enough memory "
- msgstr " nincs elég memória "
- #: vfs/undelfs.c:194
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " a blokk-puffer allokálásakor "
- #: vfs/undelfs.c:198
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #: vfs/undelfs.c:202
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " az inode-keresés indításakor: %d "
- #: vfs/undelfs.c:211
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "Undelfs: törölt fájlok adatainak betöltése; %d inode"
- #: vfs/undelfs.c:229
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " \"ext2_block_iterate\" hívásakor: %d "
- #: vfs/undelfs.c:241
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " nincs elég memória a tömb újraallokálásakor "
- #: vfs/undelfs.c:262
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " inode-keresés közben: %d "
- #: vfs/undelfs.c:297
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Ext2lib-hiba "
- #: vfs/undelfs.c:325 vfs/undelfs.c:644
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Nem sikerült megnyitni a fájlt: %s "
- #: vfs/undelfs.c:328
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "Undelfs: inode-bittérkép betöltése..."
- #: vfs/undelfs.c:331
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nem sikerült betölteni az inode-bittérképet: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:334
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "Undelfs: blokk-bittérkép betöltése..."
- #: vfs/undelfs.c:337
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nem sikerült betölteni a blokk-bittérképet: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:360
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " \"vfs_info\" nem \"fs\" "
- #: vfs/undelfs.c:416 vfs/undelfs.c:600
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " A fájlok kigyûjtéséhez elõbb könyvtárt kell váltani "
- #: vfs/undelfs.c:539
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " a blokkokon való végighaladás közben "
- #: vfs/utilvfs.c:836
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Nem sikerült értelmezni:"
- #: vfs/utilvfs.c:840
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "További értelmezési hibák ignorálva."
- #: vfs/utilvfs.c:850
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Belsõ programhiba:"
- #: vfs/vfs.c:880
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "A fájl módosításai nem lettek rögzítve."
|