az.po 94 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482
  1. # -------------------------------------------------------
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 1999 - 2000.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2003-02-05 12:58-0500\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
  10. "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
  11. "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "X-Generator: KBabel 0.8\n"
  16. #: edit/edit.c:150 edit/edit.c:281 edit/edit.c:289 edit/edit.c:337
  17. #: edit/edit.c:352 edit/edit.c:363 edit/edit.c:379 edit/edit.c:2686
  18. #: edit/editcmd.c:267 edit/editcmd.c:275 edit/editcmd.c:1653 src/wtools.c:132
  19. #: vfs/vfs.c:1803
  20. msgid "Error"
  21. msgstr "XƏTA"
  22. #: edit/edit.c:153 edit/edit.c:340
  23. msgid " Cannot open file for reading: "
  24. msgstr " Faylı oxumaq üçün aöarkan xəta oldu : "
  25. #: edit/edit.c:283
  26. msgid " Error reading from pipe: "
  27. msgstr " Borudan oxuyarkən xəta oldu . "
  28. #: edit/edit.c:292
  29. msgid " Cannot open pipe for reading: "
  30. msgstr " Oxumaq əqsədi ilə borunu açarkən xəta oldu : "
  31. #: edit/edit.c:355
  32. msgid " Cannot get size/permissions info for file: "
  33. msgstr " Faylın haqqlarını/böyüklüyünü ala bilmədim : "
  34. #: edit/edit.c:364
  35. msgid " Not an ordinary file: "
  36. msgstr " Normal bir fayl deyildir : "
  37. #: edit/edit.c:380
  38. msgid " File is too large: "
  39. msgstr " Fayl çox böyükdür: "
  40. #: edit/edit.c:2552
  41. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  42. msgstr ""
  43. "İstifadəçi menyusu sadəcə olaraq mc tərəfindən başladılan mcedit əməliyyatı "
  44. "ilə mümkündür"
  45. #: edit/edit.c:2686
  46. msgid "Macro recursion is too deep"
  47. msgstr ""
  48. #: edit/edit.h:268
  49. msgid "&Dismiss"
  50. msgstr "&Keç"
  51. #: edit/edit.h:270 edit/editcmd.c:367 edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:1244
  52. #: edit/editcmd.c:2480 edit/editmenu.c:37 edit/editoptions.c:71
  53. #: src/boxes.c:138 src/boxes.c:275 src/boxes.c:373 src/boxes.c:465
  54. #: src/boxes.c:588 src/boxes.c:712 src/boxes.c:939 src/boxes.c:1008
  55. #: src/filegui.c:781 src/find.c:177 src/layout.c:360 src/option.c:145
  56. #: src/wtools.c:398
  57. msgid "&OK"
  58. msgstr "&Oldu"
  59. #: edit/editcmd.c:43 edit/editcmd.c:44
  60. #, fuzzy
  61. msgid " Enter file name: "
  62. msgstr " Sətiri tap: "
  63. #: edit/editcmd.c:268
  64. msgid " Error writing to pipe: "
  65. msgstr " Faylı borularkən xəta oldu . "
  66. #: edit/editcmd.c:278
  67. msgid " Cannot open pipe for writing: "
  68. msgstr " Faylı yazmaq məqsədi ilə borularkəbn xəta oldu : "
  69. #: edit/editcmd.c:360
  70. msgid "Quick save "
  71. msgstr "Sür'ətli qeyd et "
  72. #: edit/editcmd.c:361
  73. msgid "Safe save "
  74. msgstr "Etibarlı qeyd et "
  75. #: edit/editcmd.c:362
  76. msgid "Do backups -->"
  77. msgstr "Yedek yarat -->"
  78. #: edit/editcmd.c:365 edit/editcmd.c:1103 edit/editcmd.c:1160
  79. #: edit/editcmd.c:1242 edit/editcmd.c:2478 edit/editoptions.c:68
  80. #: src/achown.c:69 src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:371
  81. #: src/boxes.c:463 src/boxes.c:585 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1008
  82. #: src/chmod.c:97 src/chown.c:74 src/cmd.c:900 src/filegui.c:763
  83. #: src/find.c:177 src/hotlist.c:117 src/hotlist.c:500 src/hotlist.c:810
  84. #: src/hotlist.c:906 src/layout.c:361 src/learn.c:60 src/option.c:146
  85. #: src/panelize.c:70 src/view.c:476 src/wtools.c:57 src/wtools.c:396
  86. msgid "&Cancel"
  87. msgstr "&Ləğv Et"
  88. #: edit/editcmd.c:371
  89. msgid "Extension:"
  90. msgstr "Uzantı:"
  91. #: edit/editcmd.c:377
  92. msgid " Edit Save Mode "
  93. msgstr " Qeyd Etmə şəklini dəyişdir "
  94. #: edit/editcmd.c:443 edit/editcmd.c:480
  95. msgid " Save As "
  96. msgstr " Fərqli qeyd et "
  97. #: edit/editcmd.c:460 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:775 edit/editcmd.c:934
  98. #: edit/editcmd.c:1047 src/file.c:623 src/help.c:319 src/main.c:466
  99. #: src/screen.c:1397 src/screen.c:1976 src/selcodepage.c:106
  100. #: src/subshell.c:703 src/utilunix.c:401 src/utilunix.c:405 src/utilunix.c:427
  101. #: src/utilunix.c:479 vfs/mcfs.c:139
  102. msgid "Warning"
  103. msgstr "Xəbərdarlıq"
  104. #: edit/editcmd.c:461
  105. msgid " A file already exists with this name. "
  106. msgstr " Bu adla onsuz da bir fayl vardır "
  107. #: edit/editcmd.c:462
  108. msgid "Overwrite"
  109. msgstr "Üstünə yaz"
  110. #: edit/editcmd.c:462 edit/editcmd.c:521 edit/editcmd.c:723 edit/editcmd.c:747
  111. #: edit/editcmd.c:778 edit/editcmd.c:937 edit/editcmd.c:1050
  112. msgid "Cancel"
  113. msgstr "Ləğv Et"
  114. #: edit/editcmd.c:482 edit/editcmd.c:2223 src/view.c:475
  115. msgid " Cannot save file. "
  116. msgstr " Faylı qeyd edərkən xəta oldu . "
  117. #: edit/editcmd.c:581 edit/editcmd.c:589 edit/editcmd.c:614 edit/editcmd.c:661
  118. msgid " Delete macro "
  119. msgstr " Makronu sil "
  120. #: edit/editcmd.c:583
  121. msgid " Cannot open temp file "
  122. msgstr " Müvəqqəti faylı açarkən xəta oldu "
  123. #: edit/editcmd.c:591 edit/editcmd.c:652 edit/editcmd.c:709
  124. msgid " Cannot open macro file "
  125. msgstr " Makro faylını açarkən xəta oldu "
  126. #: edit/editcmd.c:615
  127. msgid " Cannot overwrite macro file "
  128. msgstr " Makro faylının üstünə yazarken xəta oldu "
  129. #: edit/editcmd.c:631 edit/editcmd.c:652
  130. msgid " Save macro "
  131. msgstr " Makronu qeyd et "
  132. #: edit/editcmd.c:633
  133. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  134. msgstr " Makro'nun təzə qısa yol düyməsini tap : "
  135. #: edit/editcmd.c:662 edit/editkeys.c:234 edit/editkeys.c:264
  136. msgid " Press macro hotkey: "
  137. msgstr " Makro düyməsinə bas :"
  138. #: edit/editcmd.c:708
  139. msgid " Load macro "
  140. msgstr " Makronu yüklə "
  141. #: edit/editcmd.c:721
  142. msgid " Confirm save file? : "
  143. msgstr " Faylı qeyd edim mi ? :"
  144. #: edit/editcmd.c:723 src/view.c:474
  145. msgid " Save file "
  146. msgstr " Faylı qeyd et"
  147. #: edit/editcmd.c:723 edit/editwidget.c:283 src/view.c:2159
  148. msgid "Save"
  149. msgstr "Qeyd Et"
  150. #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:776
  151. msgid ""
  152. " Current text was modified without a file save. \n"
  153. " Continue discards these changes. "
  154. msgstr ""
  155. "Hazırkı fayl düzəldilmiş amma qeyd edilmamişdir. \n"
  156. "Bu dəyişiklikləri diqqətə almayım mı? "
  157. #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:777 edit/editcmd.c:937
  158. #: edit/editcmd.c:1050
  159. msgid "Continue"
  160. msgstr "Davam et"
  161. #: edit/editcmd.c:784
  162. msgid " Load "
  163. msgstr " Yüklə "
  164. #: edit/editcmd.c:936 edit/editcmd.c:1049
  165. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  166. msgstr " Blok çox böyükdür , bu əməliyyatı geri almayı bacarmaya bilərsən. "
  167. #: edit/editcmd.c:1105
  168. msgid "O&ne"
  169. msgstr "O&ne"
  170. #: edit/editcmd.c:1107 src/file.c:2241 src/filegui.c:539
  171. msgid "A&ll"
  172. msgstr "A&ll"
  173. #: edit/editcmd.c:1109 src/file.c:2178 src/filegui.c:227
  174. msgid "&Skip"
  175. msgstr "&Keç"
  176. #: edit/editcmd.c:1111
  177. msgid "&Replace"
  178. msgstr "&Dəyişdir"
  179. #: edit/editcmd.c:1118 edit/editcmd.c:1125
  180. msgid " Replace with: "
  181. msgstr " Bunla dəyişdir: "
  182. #: edit/editcmd.c:1130
  183. msgid " Confirm replace "
  184. msgstr " Dəyişikliyi qəbul et"
  185. #: edit/editcmd.c:1164 edit/editcmd.c:1246
  186. msgid "scanf &Expression"
  187. msgstr "scanf &Expression"
  188. #: edit/editcmd.c:1166
  189. msgid "replace &All"
  190. msgstr "&hamısını dəyişdir"
  191. #: edit/editcmd.c:1168
  192. msgid "pr&Ompt on replace"
  193. msgstr "Dəyişiklikdə mey&dana çıx"
  194. #: edit/editcmd.c:1170 edit/editcmd.c:1248
  195. msgid "&Backwards"
  196. msgstr "&geriyə doğru"
  197. #: edit/editcmd.c:1172 edit/editcmd.c:1250
  198. msgid "&Regular expression"
  199. msgstr "&Regular expression"
  200. #: edit/editcmd.c:1174 edit/editcmd.c:1252
  201. msgid "&Whole words only"
  202. msgstr "&Təkcə bütöv sözləri"
  203. #: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:1254 src/find.c:169
  204. msgid "case &Sensitive"
  205. msgstr "&Böyük/Kiçik hərflərə diqqət et"
  206. #: edit/editcmd.c:1180
  207. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  208. msgstr "Dəyişdirmə arqumentlərini gir"
  209. #: edit/editcmd.c:1184
  210. msgid " Enter replacement string:"
  211. msgstr " Dəyişdiriləcək kəliməyi gir:"
  212. #: edit/editcmd.c:1188 edit/editcmd.c:1258 src/view.c:2074
  213. msgid " Enter search string:"
  214. msgstr " Axtarılacaq kəliməyi gir:"
  215. #: edit/editcmd.c:1207 edit/editcmd.c:1859 edit/editcmd.c:1883
  216. msgid " Replace "
  217. msgstr " Dəyişdir "
  218. #: edit/editcmd.c:1272 edit/editcmd.c:1970 edit/editcmd.c:1972
  219. #: edit/editcmd.c:2000 edit/editwidget.c:288 src/view.c:1601 src/view.c:1681
  220. #: src/view.c:1801 src/view.c:1813 src/view.c:2037 src/view.c:2074
  221. #: src/view.c:2169
  222. msgid "Search"
  223. msgstr "Axtar"
  224. #: edit/editcmd.c:1653
  225. msgid ""
  226. " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
  227. msgstr " Bir çox keçərsiz uzantı və scanf uzantıları var "
  228. #: edit/editcmd.c:1861
  229. msgid " Error in replacement format string. "
  230. msgstr " Kəlimə dəyişikliyində xəta oldu. "
  231. #: edit/editcmd.c:1891
  232. #, c-format
  233. msgid " %ld replacements made. "
  234. msgstr " %ld dəyişikliklər edildi. "
  235. #: edit/editcmd.c:1894 edit/editcmd.c:1972 edit/editcmd.c:2000 src/view.c:1681
  236. #: src/view.c:1813
  237. msgid " Search string not found "
  238. msgstr " Axtarılşan kəlimə tapıla bilmədi "
  239. #: edit/editcmd.c:1970
  240. #, c-format
  241. msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  242. msgstr " %d tapılış oldu, %d qeyd əlavə edildi "
  243. #: edit/editcmd.c:2018 edit/editwidget.c:292 src/help.c:825 src/main.c:1422
  244. #: src/view.c:491 src/view.c:2154 src/view.c:2179
  245. msgid "Quit"
  246. msgstr "Çıx"
  247. #: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:492
  248. msgid " File was modified, Save with exit? "
  249. msgstr " Fayl dəyişdirilmişdir, Çıxarkən qeyd edim mi? "
  250. #: edit/editcmd.c:2018 src/view.c:493
  251. msgid "Cancel quit"
  252. msgstr "Çıxışı dayandır"
  253. #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
  254. #: src/filegui.c:544 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1964
  255. #: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
  256. msgid "&Yes"
  257. msgstr "&Bəli"
  258. #: edit/editcmd.c:2018 src/cmd.c:242 src/file.c:1859 src/file.c:2240
  259. #: src/filegui.c:543 src/hotlist.c:1029 src/main.c:630 src/screen.c:1965
  260. #: src/subshell.c:704 src/tree.c:765 src/view.c:493 vfs/mcfs.c:144
  261. msgid "&No"
  262. msgstr "&Xeyr"
  263. #: edit/editcmd.c:2132
  264. msgid " Copy to clipboard "
  265. msgstr " Ara yaddaşa köçürt "
  266. #: edit/editcmd.c:2132 edit/editcmd.c:2145
  267. msgid " Unable to save to file. "
  268. msgstr " Fayla qeyd edə bilmədim. "
  269. #: edit/editcmd.c:2145
  270. msgid " Cut to clipboard "
  271. msgstr " Ara yaddaşa kəs "
  272. #: edit/editcmd.c:2173 src/view.c:1982
  273. msgid " Goto line "
  274. msgstr " Sətirə get "
  275. #: edit/editcmd.c:2173
  276. msgid " Enter line: "
  277. msgstr " Sətiri tap: "
  278. #: edit/editcmd.c:2208 edit/editcmd.c:2221
  279. msgid " Save Block "
  280. msgstr " Bloku qeyd et "
  281. #: edit/editcmd.c:2237 edit/editcmd.c:2250
  282. msgid " Insert File "
  283. msgstr " Faylı daxil et "
  284. #: edit/editcmd.c:2252
  285. msgid " Cannot insert file. "
  286. msgstr " Faylı daxil edərkən xəta oldu. "
  287. #: edit/editcmd.c:2269
  288. msgid " Sort block "
  289. msgstr " Bloku süz "
  290. #: edit/editcmd.c:2269 edit/editcmd.c:2363
  291. msgid " You must first highlight a block of text. "
  292. msgstr " Birinci mətn blokunu seçməlisiniz. "
  293. #: edit/editcmd.c:2276
  294. msgid " Run Sort "
  295. msgstr " Süzməyi işə sal "
  296. #: edit/editcmd.c:2277
  297. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  298. msgstr " Aralıqlarla ayrılmış süzmə seçənəklərini girin: "
  299. #: edit/editcmd.c:2288 edit/editcmd.c:2293
  300. msgid " Sort "
  301. msgstr " Süz "
  302. #: edit/editcmd.c:2289
  303. msgid " Cannot execute sort command "
  304. msgstr " Süzmə əmri işə salınarkən xəta oldu "
  305. #: edit/editcmd.c:2294
  306. msgid " Sort returned non-zero: "
  307. msgstr " Süzmə sıfır xarici nəticə verdi: "
  308. #: edit/editcmd.c:2331
  309. msgid "Error creating script:"
  310. msgstr "Script yaradarkən bir xəta oldu :"
  311. #: edit/editcmd.c:2339
  312. msgid "Error reading script:"
  313. msgstr "Scripti oxuduğum vaxt bir xəta oldu :"
  314. #: edit/editcmd.c:2348
  315. msgid "Error closing script:"
  316. msgstr "Script qapadılarkən xəta oldu:"
  317. #: edit/editcmd.c:2354
  318. msgid "Script created:"
  319. msgstr "Script yaradıldı:"
  320. #: edit/editcmd.c:2361
  321. msgid "Process block"
  322. msgstr "Blok əməliyyatına başla"
  323. #: edit/editcmd.c:2473
  324. msgid " Mail "
  325. msgstr " Məktubla göndər "
  326. #: edit/editcmd.c:2484
  327. msgid " Copies to"
  328. msgstr " Köçürdülür"
  329. #: edit/editcmd.c:2488
  330. msgid " Subject"
  331. msgstr " Mövzü"
  332. #: edit/editcmd.c:2492
  333. msgid " To"
  334. msgstr " Göndərilən"
  335. #: edit/editcmd.c:2494
  336. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  337. msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  338. #: edit/editkeys.c:219
  339. msgid " Emacs key: "
  340. msgstr " Emacs düyməsi :"
  341. #: edit/editkeys.c:233 edit/editkeys.c:264
  342. msgid " Execute Macro "
  343. msgstr " Makronu işə sal"
  344. #: edit/editkeys.c:256
  345. msgid " Insert Literal "
  346. msgstr " Hərfi daxil et"
  347. #: edit/editkeys.c:257
  348. msgid " Press any key: "
  349. msgstr " İstədiyin düyməyə bas :"
  350. #: edit/editmenu.c:53
  351. msgid " About "
  352. msgstr " Haqqında "
  353. #: edit/editmenu.c:54
  354. msgid ""
  355. "\n"
  356. " Cooledit v3.11.5\n"
  357. "\n"
  358. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  359. "\n"
  360. " A user friendly text editor written\n"
  361. " for the Midnight Commander.\n"
  362. msgstr ""
  363. "\n"
  364. " Cooledit v3.11.5\n"
  365. "\n"
  366. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  367. "\n"
  368. " A user friendly text editor written\n"
  369. " for the Midnight Commander.\n"
  370. #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:293
  371. msgid "&Open file..."
  372. msgstr "Fayl &aç..."
  373. #: edit/editmenu.c:276
  374. msgid "&New C-n"
  375. msgstr "&Təzə C-n"
  376. #: edit/editmenu.c:278 edit/editmenu.c:296
  377. msgid "&Save F2"
  378. msgstr "&Qeyd Et F2"
  379. #: edit/editmenu.c:279 edit/editmenu.c:297
  380. msgid "Save &as... F12"
  381. msgstr "&Fərqli qeyd et F12"
  382. #: edit/editmenu.c:281 edit/editmenu.c:299
  383. msgid "&Insert file... F15"
  384. msgstr "Faylı &daxil et .. F15"
  385. #: edit/editmenu.c:282
  386. msgid "Copy to &file... C-f"
  387. msgstr "&Fayla köçürt C-f"
  388. #: edit/editmenu.c:284 edit/editmenu.c:302
  389. msgid "&User menu... F11"
  390. msgstr "İ&stifadəçi menyusu... F1"
  391. #: edit/editmenu.c:286 edit/editmenu.c:304
  392. msgid "A&bout... "
  393. msgstr "&Haqqında ..."
  394. #: edit/editmenu.c:288 edit/editmenu.c:306
  395. msgid "&Quit F10"
  396. msgstr "Çı&x F10"
  397. #: edit/editmenu.c:294
  398. msgid "&New C-x k"
  399. msgstr "&Təzə C-x k"
  400. #: edit/editmenu.c:300
  401. msgid "Copy to &file... "
  402. msgstr "&Fayla köçürt ... "
  403. #: edit/editmenu.c:311 edit/editmenu.c:328
  404. msgid "&Toggle Mark F3"
  405. msgstr "&Toggle Mark F3"
  406. #: edit/editmenu.c:312 edit/editmenu.c:329
  407. msgid "&Mark Columns S-F3"
  408. msgstr "&Mark Columns S-F3"
  409. #: edit/editmenu.c:314 edit/editmenu.c:331
  410. msgid "Toggle &ins/overw Ins"
  411. msgstr "Toggle &ins/overw Ins"
  412. #: edit/editmenu.c:316 edit/editmenu.c:333
  413. msgid "&Copy F5"
  414. msgstr "&Köçürt F5"
  415. #: edit/editmenu.c:317 edit/editmenu.c:334
  416. msgid "&Move F6"
  417. msgstr "&Daşı F6"
  418. #: edit/editmenu.c:318 edit/editmenu.c:335
  419. msgid "&Delete F8"
  420. msgstr "&Sil F8"
  421. #: edit/editmenu.c:320 edit/editmenu.c:337
  422. msgid "&Undo C-u"
  423. msgstr "&Geriyə al C-u"
  424. #: edit/editmenu.c:322 edit/editmenu.c:339
  425. msgid "&Beginning C-PgUp"
  426. msgstr "&Başa C-SaYu"
  427. #: edit/editmenu.c:323 edit/editmenu.c:340
  428. msgid "&End C-PgDn"
  429. msgstr "&Axıra C-SaAş"
  430. #: edit/editmenu.c:345 edit/editmenu.c:352
  431. msgid "&Search... F7"
  432. msgstr "&Axtar ... F7"
  433. #: edit/editmenu.c:346 edit/editmenu.c:353
  434. msgid "Search &again F17"
  435. msgstr "Təzədən t&ap F17"
  436. #: edit/editmenu.c:347 edit/editmenu.c:354
  437. msgid "&Replace... F4"
  438. msgstr "&Dəyişdir .... F4"
  439. #: edit/editmenu.c:359 edit/editmenu.c:382
  440. msgid "&Go to line... M-l"
  441. msgstr "&Sətirə get ... M-l"
  442. #: edit/editmenu.c:360 edit/editmenu.c:383
  443. msgid "Go to matching &bracket M-b"
  444. msgstr "uyğun galan mötərizəyə get M-b"
  445. #: edit/editmenu.c:362 edit/editmenu.c:385
  446. msgid "Insert &literal... C-q"
  447. msgstr "Insert &literal... C-q"
  448. #: edit/editmenu.c:364 edit/editmenu.c:387
  449. msgid "&Refresh screen C-l"
  450. msgstr "&Ekranı təzələ\t\t\tC-1"
  451. #: edit/editmenu.c:366 edit/editmenu.c:389
  452. msgid "&Start record macro C-r"
  453. msgstr "&Makro qeydini başlat\t\tC-r"
  454. #: edit/editmenu.c:367 edit/editmenu.c:390
  455. msgid "&Finish record macro... C-r"
  456. msgstr "&Makro qeydini qurtar...\tC-r"
  457. #: edit/editmenu.c:368
  458. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  459. msgstr "&Makroyu işa sal...\tC-a, Düymə"
  460. #: edit/editmenu.c:369 edit/editmenu.c:392
  461. msgid "Delete macr&o... "
  462. msgstr "makr&oyu sil ... "
  463. #: edit/editmenu.c:371 edit/editmenu.c:394
  464. msgid "Insert &date/time "
  465. msgstr "t&arix/vaxtı daxil et "
  466. #: edit/editmenu.c:373 edit/editmenu.c:396
  467. msgid "Format p&aragraph M-p"
  468. msgstr "P&raqrafı şəkilləndir\t\tM-p"
  469. #: edit/editmenu.c:374
  470. msgid "'ispell' s&pell check C-p"
  471. msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tC-p"
  472. #: edit/editmenu.c:375 edit/editmenu.c:398
  473. msgid "Sor&t... M-t"
  474. msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
  475. #: edit/editmenu.c:376 edit/editmenu.c:399
  476. msgid "E&xternal Formatter F19"
  477. msgstr "X&arici Şakilləndirici\tF19"
  478. #: edit/editmenu.c:377 edit/editmenu.c:400
  479. msgid "&Mail... "
  480. msgstr "&Məktubla göndər... "
  481. #: edit/editmenu.c:391
  482. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  483. msgstr "&Makroyu işə sal...\tC-x-e, Düymə"
  484. #: edit/editmenu.c:397
  485. msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  486. msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tM-$"
  487. #: edit/editmenu.c:405 edit/editmenu.c:414
  488. msgid "&General... "
  489. msgstr "&Ümumi ..."
  490. #: edit/editmenu.c:406 edit/editmenu.c:415
  491. msgid "&Save mode..."
  492. msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
  493. #: edit/editmenu.c:408 edit/editmenu.c:417 src/main.c:1083
  494. msgid "learn &Keys..."
  495. msgstr "Düy&mələri öyrən ..."
  496. #: edit/editmenu.c:427 edit/editmenu.c:441 src/chmod.c:149 src/chown.c:121
  497. msgid " File "
  498. msgstr " Fayl "
  499. #: edit/editmenu.c:429 edit/editmenu.c:443
  500. msgid " Edit "
  501. msgstr " Düzəlt "
  502. #: edit/editmenu.c:431 edit/editmenu.c:445
  503. msgid " Sear/Repl "
  504. msgstr " Axt/Dəy "
  505. #: edit/editmenu.c:433 edit/editmenu.c:447
  506. msgid " Command "
  507. msgstr " Əmr "
  508. #: edit/editmenu.c:435 edit/editmenu.c:449
  509. msgid " Options "
  510. msgstr " Seçənəklər "
  511. #: edit/editoptions.c:36
  512. msgid "Intuitive"
  513. msgstr "Hissi"
  514. #: edit/editoptions.c:36
  515. msgid "Emacs"
  516. msgstr "Emacs"
  517. #: edit/editoptions.c:39
  518. msgid "None"
  519. msgstr "Heçbiri"
  520. #: edit/editoptions.c:39
  521. msgid "Dynamic paragraphing"
  522. msgstr "Dinamik paraqraf"
  523. #: edit/editoptions.c:39
  524. msgid "Type writer wrap"
  525. msgstr "Kəlimə qırılması"
  526. #: edit/editoptions.c:75
  527. msgid "Word wrap line length: "
  528. msgstr "Qırılacaq sətir uzunluğu : "
  529. #: edit/editoptions.c:81
  530. msgid "Tab spacing: "
  531. msgstr "Tab aralığı : "
  532. #: edit/editoptions.c:88
  533. msgid "Synta&x highlighting"
  534. msgstr "sinta&X seçilməsi"
  535. #: edit/editoptions.c:91
  536. #, fuzzy
  537. msgid "Save file &position"
  538. msgstr " Faylı qeyd et"
  539. #: edit/editoptions.c:94
  540. msgid "Confir&m before saving"
  541. msgstr "Qeyd etmədən əvvəl Soruş"
  542. #: edit/editoptions.c:97
  543. msgid "Fill tabs with &spaces"
  544. msgstr "tabları &Aralıq ilə doldur"
  545. #: edit/editoptions.c:100
  546. msgid "&Return does autoindent"
  547. msgstr "&Return does autoindent"
  548. #: edit/editoptions.c:103
  549. msgid "&Backspace through tabs"
  550. msgstr "&Backspace through tabs"
  551. #: edit/editoptions.c:106
  552. msgid "&Fake half tabs"
  553. msgstr "&Fake half tabs"
  554. #: edit/editoptions.c:112
  555. msgid "Wrap mode"
  556. msgstr "Qırma modu"
  557. #: edit/editoptions.c:119
  558. msgid "Key emulation"
  559. msgstr "Düymə emulyasiyası"
  560. #: edit/editoptions.c:124
  561. msgid " Editor options "
  562. msgstr " Düzəldici seçənəkləri"
  563. #: edit/editwidget.c:282 src/help.c:792 src/help.c:813 src/main.c:1419
  564. #: src/screen.c:2191 src/tree.c:1029 src/view.c:2152
  565. msgid "Help"
  566. msgstr "Kömək"
  567. #: edit/editwidget.c:284
  568. msgid "Mark"
  569. msgstr "Işarətlə"
  570. #: edit/editwidget.c:285
  571. msgid "Replac"
  572. msgstr "Dəyişdir"
  573. #: edit/editwidget.c:286 src/file.c:828 src/screen.c:2195 src/tree.c:1034
  574. msgid "Copy"
  575. msgstr "Köçürt"
  576. #: edit/editwidget.c:287
  577. msgid "Move"
  578. msgstr "Daşı"
  579. #: edit/editwidget.c:289 src/screen.c:2198
  580. msgid "Delete"
  581. msgstr "Sil"
  582. #: edit/editwidget.c:291 src/main.c:1421
  583. msgid "PullDn"
  584. msgstr "Aç"
  585. #: edit/syntax.c:982 edit/syntax.c:989
  586. msgid " Load syntax file "
  587. msgstr " Sintaks faylı yüklənir "
  588. #: edit/syntax.c:983 src/help.c:763 src/user.c:700
  589. #, c-format
  590. msgid ""
  591. " Cannot open file %s \n"
  592. " %s "
  593. msgstr ""
  594. " %s faylı açıla bilmadi \n"
  595. " %s "
  596. #: edit/syntax.c:990
  597. #, c-format
  598. msgid " Error in file %s on line %d "
  599. msgstr " %s faylında %d sətirinda xəta oldu "
  600. #: src/achown.c:70 src/chmod.c:98 src/chown.c:75
  601. msgid "&Set"
  602. msgstr "&Seç"
  603. #: src/achown.c:71
  604. msgid "S&kip"
  605. msgstr "&Keç"
  606. #: src/achown.c:72 src/chmod.c:102 src/chown.c:78
  607. msgid "Set &all"
  608. msgstr "&Hamısını seç"
  609. #: src/achown.c:257 src/achown.c:345 src/achown.c:352
  610. msgid "owner"
  611. msgstr "yiyəsi"
  612. #: src/achown.c:257 src/achown.c:347 src/achown.c:354
  613. msgid "group"
  614. msgstr "qrupu"
  615. #: src/achown.c:349
  616. msgid "other"
  617. msgstr "başqa"
  618. #: src/achown.c:357
  619. msgid "On"
  620. msgstr "Aç"
  621. #: src/achown.c:359
  622. msgid "Flag"
  623. msgstr "Bayraq"
  624. #: src/achown.c:361
  625. msgid "Mode"
  626. msgstr "Mod"
  627. #: src/achown.c:365
  628. #, c-format
  629. msgid "%6d of %d"
  630. msgstr "%d nin %6d sı"
  631. #: src/achown.c:549
  632. msgid " Chown advanced command "
  633. msgstr " Ətraflı əmrləri aç "
  634. #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:249
  635. #: src/chmod.c:319
  636. #, c-format
  637. msgid ""
  638. " Cannot chmod \"%s\" \n"
  639. " %s "
  640. msgstr ""
  641. " \"%s\" chmod edilə bilmədi \n"
  642. " %s "
  643. #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:220
  644. #: src/chown.c:328
  645. #, c-format
  646. msgid ""
  647. " Cannot chown \"%s\" \n"
  648. " %s "
  649. msgstr ""
  650. " \"%s\" chown edilə bilmədi \n"
  651. " %s "
  652. #: src/background.c:177
  653. msgid "Background process:"
  654. msgstr "Arxaplan gedişatı:"
  655. #: src/background.c:275 src/file.c:2176
  656. msgid " Background process error "
  657. msgstr " Arxaplan gedişat xətası "
  658. #: src/background.c:278
  659. msgid " Child died unexpectedly "
  660. msgstr " Törəmə gözlənilmədən qurtardı "
  661. #: src/background.c:280
  662. msgid " Unknown error in child "
  663. msgstr " Törəmədə namə'lum xəta "
  664. #: src/background.c:295
  665. msgid " Background protocol error "
  666. msgstr " Arxaplan protokolu xətası "
  667. #: src/background.c:296
  668. msgid ""
  669. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  670. " than we can handle. \n"
  671. msgstr ""
  672. " Arxaplan gedişatı icazə verilandan daha çox arqument üçün \n"
  673. " sifariş göndərdi. \n"
  674. #: src/boxes.c:73
  675. msgid "&Full file list"
  676. msgstr "&Tam fayl sıralaması"
  677. #: src/boxes.c:74
  678. msgid "&Brief file list"
  679. msgstr "&Qısa fayl sıralamsı"
  680. #: src/boxes.c:75
  681. msgid "&Long file list"
  682. msgstr "&Uzun fayl sıralaması"
  683. #: src/boxes.c:76
  684. msgid "&User defined:"
  685. msgstr "İs&tifadəçiyə xas:"
  686. #: src/boxes.c:135
  687. msgid "Listing mode"
  688. msgstr "Sıralama modu"
  689. #: src/boxes.c:137
  690. msgid "user &Mini status"
  691. msgstr "istifadəçi &Mini statusu"
  692. #: src/boxes.c:277
  693. msgid "&Reverse"
  694. msgstr "Tə&rs"
  695. #: src/boxes.c:278
  696. msgid "case sensi&tive"
  697. msgstr "böyük/kiçik hərf həssas"
  698. #: src/boxes.c:279
  699. msgid "Sort order"
  700. msgstr "Süzmə əmri"
  701. #: src/boxes.c:376
  702. msgid " confirm &Exit "
  703. msgstr " &Çıxış üçün icazə istə "
  704. #: src/boxes.c:378
  705. msgid " confirm e&Xecute "
  706. msgstr " i&şə salmaq üçün icazə istə "
  707. #: src/boxes.c:380
  708. msgid " confirm o&Verwrite "
  709. msgstr " ü&stünə yazmaq üçün icazə istə "
  710. #: src/boxes.c:382
  711. msgid " confirm &Delete "
  712. msgstr " sil&mək üçün icazə istə "
  713. #: src/boxes.c:388 src/cmd.c:241
  714. msgid " Confirmation "
  715. msgstr " İcazə "
  716. #: src/boxes.c:460
  717. msgid "Full 8 bits output"
  718. msgstr "Tam 8-bitlik göstər"
  719. #: src/boxes.c:460
  720. msgid "ISO 8859-1"
  721. msgstr "ISO 8859-1"
  722. #: src/boxes.c:460
  723. msgid "7 bits"
  724. msgstr "7 bit"
  725. #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:591
  726. msgid "F&ull 8 bits input"
  727. msgstr "Tam 8-bitlik giriş"
  728. #: src/boxes.c:475 src/boxes.c:572
  729. msgid " Display bits "
  730. msgstr " Bitləri göstər "
  731. #: src/boxes.c:556 src/boxes.c:578 src/selcodepage.c:71
  732. msgid "Other 8 bit"
  733. msgstr "Başqa 8 bit"
  734. #: src/boxes.c:575
  735. msgid "Input / display codepage:"
  736. msgstr "Giriş / ekran kod səhifəsi:"
  737. #: src/boxes.c:594
  738. msgid "&Select"
  739. msgstr "&Seç"
  740. #: src/boxes.c:715
  741. #, fuzzy
  742. msgid "Use &passive mode"
  743. msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
  744. #: src/boxes.c:717
  745. msgid "&Use ~/.netrc"
  746. msgstr ""
  747. #: src/boxes.c:721
  748. msgid "&Always use ftp proxy"
  749. msgstr "&Həmişə ftp vəkil vericisi istifadə et"
  750. #: src/boxes.c:723
  751. msgid "sec"
  752. msgstr "san."
  753. #: src/boxes.c:727
  754. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  755. msgstr "ftpfs qovluğu vaxt dolması"
  756. #: src/boxes.c:731
  757. msgid "ftp anonymous password:"
  758. msgstr "ftp anonim parolu:"
  759. #: src/boxes.c:738
  760. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  761. msgstr "VFSnin azad edilməsi üçün vaxt dolması:"
  762. #: src/boxes.c:744
  763. msgid " Virtual File System Setting "
  764. msgstr " Virtual Fayl Sistemi Qurğuları "
  765. #: src/boxes.c:798
  766. msgid "Quick cd"
  767. msgstr "Sür'ətli cd"
  768. #: src/boxes.c:801
  769. msgid "cd"
  770. msgstr "cd"
  771. #: src/boxes.c:839
  772. msgid "Symbolic link"
  773. msgstr "Simvolik bağ"
  774. #: src/boxes.c:843
  775. msgid "Symbolic link filename:"
  776. msgstr "Yumşaq bağın adı :"
  777. #: src/boxes.c:845
  778. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  779. msgstr "Varolan fayl (yumşaq bağın hədəfi ) :"
  780. #: src/boxes.c:874
  781. msgid "Running "
  782. msgstr "İşləyir"
  783. #: src/boxes.c:875 src/find.c:733
  784. msgid "Stopped"
  785. msgstr "Dayandırılıb"
  786. #: src/boxes.c:936
  787. msgid "&Stop"
  788. msgstr "&Dayandır"
  789. #: src/boxes.c:937
  790. msgid "&Resume"
  791. msgstr "T&əzədən davam et"
  792. #: src/boxes.c:938
  793. msgid "&Kill"
  794. msgstr "&Öldür"
  795. #: src/boxes.c:975
  796. msgid "Background Jobs"
  797. msgstr "Arxaplan vəzifələri"
  798. #: src/boxes.c:1007
  799. msgid "Domain:"
  800. msgstr "Verici : "
  801. #: src/boxes.c:1007
  802. msgid "Username:"
  803. msgstr "İstifadəçi adı: "
  804. #: src/boxes.c:1007 vfs/vfs.c:1838
  805. msgid "Password:"
  806. msgstr "Parol :"
  807. #: src/boxes.c:1058
  808. #, c-format
  809. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  810. msgstr "\\\\%s\\%s üçün parol"
  811. #: src/charsets.c:51 vfs/extfs.c:1291 vfs/sfs.c:307
  812. #, c-format
  813. msgid "Warning: file %s not found\n"
  814. msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n"
  815. #: src/charsets.c:198 src/charsets.c:212
  816. #, c-format
  817. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  818. msgstr "%s %s olaraq çevrilə bilmir"
  819. #: src/chmod.c:78
  820. msgid "execute/search by others"
  821. msgstr "başqaları tərəfindən işə sal/axtar"
  822. #: src/chmod.c:79
  823. msgid "write by others"
  824. msgstr "başqaları tərəfindən yazılan"
  825. #: src/chmod.c:80
  826. msgid "read by others"
  827. msgstr "başqaları tərəfindən oxunan"
  828. #: src/chmod.c:81
  829. msgid "execute/search by group"
  830. msgstr "qrup tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  831. #: src/chmod.c:82
  832. msgid "write by group"
  833. msgstr "qrup tərəfindən yazılan"
  834. #: src/chmod.c:83
  835. msgid "read by group"
  836. msgstr "qrup tərəfindən oxunan"
  837. #: src/chmod.c:84
  838. msgid "execute/search by owner"
  839. msgstr "yiyəsi tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  840. #: src/chmod.c:85
  841. msgid "write by owner"
  842. msgstr "yiyəsi tərəfindən yazılan"
  843. #: src/chmod.c:86
  844. msgid "read by owner"
  845. msgstr "yiyəsi tərəfindən oxunan"
  846. #: src/chmod.c:87
  847. msgid "sticky bit"
  848. msgstr "sticky bit"
  849. #: src/chmod.c:88
  850. msgid "set group ID on execution"
  851. msgstr "işə salarkən qrup IDsini daxil et"
  852. #: src/chmod.c:89
  853. msgid "set user ID on execution"
  854. msgstr "işə salarkən istifadəçi IDsini daxil et"
  855. #: src/chmod.c:99
  856. msgid "C&lear marked"
  857. msgstr "Seçilanləri T&əmizlə"
  858. #: src/chmod.c:100
  859. msgid "S&et marked"
  860. msgstr "Seçilənləri D&xil et"
  861. #: src/chmod.c:101
  862. msgid "&Marked all"
  863. msgstr "Hamısı &Seçilən"
  864. #: src/chmod.c:127 src/screen.c:406
  865. msgid "Name"
  866. msgstr "Ad :"
  867. #: src/chmod.c:129
  868. msgid "Permissions (Octal)"
  869. msgstr "İcazələr (Onluq) "
  870. #: src/chmod.c:131
  871. msgid "Owner name"
  872. msgstr "Sahibinin adı"
  873. #: src/chmod.c:133
  874. msgid "Group name"
  875. msgstr "Qrup adı"
  876. #: src/chmod.c:136
  877. msgid "Use SPACE to change"
  878. msgstr " Dəyişdirmak üçün SPACE istifadə et"
  879. #: src/chmod.c:138
  880. msgid "an option, ARROW KEYS"
  881. msgstr "OX DÜYMƏLARİ"
  882. #: src/chmod.c:140
  883. msgid "to move between options"
  884. msgstr "seçənəklər arasında gəzmək üçün "
  885. #: src/chmod.c:142
  886. msgid "and T or INS to mark"
  887. msgstr "Seçmək üçün T va ya INS"
  888. #: src/chmod.c:147 src/chown.c:113
  889. msgid " Permission "
  890. msgstr " İcazələr "
  891. #: src/chmod.c:196
  892. msgid "Chmod command"
  893. msgstr "Chmod əmri"
  894. #: src/chown.c:76
  895. msgid "Set &users"
  896. msgstr "&istifadəçiləri daxil et"
  897. #: src/chown.c:77
  898. msgid "Set &groups"
  899. msgstr "&qrupları daxil et"
  900. #: src/chown.c:105
  901. msgid " Name "
  902. msgstr " Ad "
  903. #: src/chown.c:107
  904. msgid " Owner name "
  905. msgstr " Yiyə adı "
  906. #: src/chown.c:109 src/chown.c:119
  907. msgid " Group name "
  908. msgstr " Qrup adı "
  909. #: src/chown.c:111
  910. msgid " Size "
  911. msgstr " Böyüklük "
  912. #: src/chown.c:117
  913. msgid " User name "
  914. msgstr " İstifadəçi adı "
  915. #: src/chown.c:164
  916. msgid " Chown command "
  917. msgstr " Chown əmri "
  918. #: src/chown.c:184
  919. msgid "<Unknown user>"
  920. msgstr "<Namə'lum istifadəçi>"
  921. #: src/chown.c:185
  922. msgid "<Unknown group>"
  923. msgstr "<Namə'lum qrup>"
  924. #: src/cmd.c:111
  925. #, c-format
  926. msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
  927. msgstr " %s in yerli üzünü çıxarda bilmədim"
  928. #: src/cmd.c:241
  929. msgid "Files tagged, want to cd?"
  930. msgstr " Fayllar nişan alındı, cd istəyirsən mi?"
  931. #: src/cmd.c:247 src/cmd.c:709 src/cmd.c:771 src/main.c:852 src/screen.c:1937
  932. msgid "Cannot change directory"
  933. msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
  934. #: src/cmd.c:280
  935. msgid " View file "
  936. msgstr " Faylı göstər "
  937. #: src/cmd.c:280
  938. msgid " Filename:"
  939. msgstr " Fayl adı :"
  940. #: src/cmd.c:302
  941. msgid " Filtered view "
  942. msgstr " Süzülmüş görünüş "
  943. #: src/cmd.c:303
  944. msgid " Filter command and arguments:"
  945. msgstr " Süzmə əmri və arqumentləri:"
  946. #: src/cmd.c:402
  947. msgid "Create a new Directory"
  948. msgstr " Təzə Qovluq yarat"
  949. #: src/cmd.c:403
  950. msgid " Enter directory name:"
  951. msgstr " Qovluq adını ver :"
  952. #: src/cmd.c:464
  953. msgid " Filter "
  954. msgstr " Süzgəc "
  955. #: src/cmd.c:465
  956. msgid " Set expression for filtering filenames"
  957. msgstr " Fayl adları üçün uzantıları ver"
  958. #: src/cmd.c:519
  959. msgid " Select "
  960. msgstr " Seç "
  961. #: src/cmd.c:547 src/cmd.c:593 src/find.c:142
  962. msgid " Malformed regular expression "
  963. msgstr " Səhv tanıdılmış uzantı"
  964. #: src/cmd.c:566
  965. msgid " Unselect "
  966. msgstr " Seçmə "
  967. #: src/cmd.c:635
  968. msgid "Extension file edit"
  969. msgstr "Uzantılar faylı düzəldilməsi"
  970. #: src/cmd.c:636
  971. msgid " Which extension file you want to edit? "
  972. msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?"
  973. #: src/cmd.c:637 src/cmd.c:740
  974. msgid "&User"
  975. msgstr "&İstifadəçi"
  976. #: src/cmd.c:637 src/cmd.c:666 src/cmd.c:740
  977. msgid "&System Wide"
  978. msgstr "&Sistem Genişliyi"
  979. #: src/cmd.c:663
  980. msgid " Menu edit "
  981. msgstr " Menyunu dəyişdir "
  982. #: src/cmd.c:664
  983. msgid " Which menu file do you want to edit? "
  984. msgstr " Hansı menyu faylını düzəltmək istəyirsan?"
  985. #: src/cmd.c:666
  986. msgid "&Local"
  987. msgstr "Yer&li"
  988. #: src/cmd.c:666
  989. msgid "&Home"
  990. msgstr "&Ev"
  991. #: src/cmd.c:738
  992. #, fuzzy
  993. msgid "Syntax file edit"
  994. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  995. #: src/cmd.c:739
  996. #, fuzzy
  997. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  998. msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?"
  999. #: src/cmd.c:898
  1000. msgid " Compare directories "
  1001. msgstr " Qovluqları müqayisə et"
  1002. #: src/cmd.c:899
  1003. msgid " Select compare method: "
  1004. msgstr " Müqayisə yolunu seç: "
  1005. #: src/cmd.c:899
  1006. msgid "&Quick"
  1007. msgstr "&Sür'ətli"
  1008. #: src/cmd.c:900
  1009. msgid "&Size only"
  1010. msgstr "&Böyüklüyünə görə"
  1011. #: src/cmd.c:900
  1012. msgid "&Thorough"
  1013. msgstr "&Hamısına görə"
  1014. #: src/cmd.c:915
  1015. msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
  1016. msgstr ""
  1017. " Bu amri istifadə etmək üçün hər iki panel də sıralama görünüşündə olmalıdır"
  1018. #: src/cmd.c:931
  1019. msgid " The command history is empty "
  1020. msgstr " Əmr keçmişi boşdur "
  1021. #: src/cmd.c:937
  1022. msgid " Command history "
  1023. msgstr " Əmr keçmişi "
  1024. #: src/cmd.c:976
  1025. msgid ""
  1026. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1027. " the panels cannot be toggled. "
  1028. msgstr ""
  1029. " Not an xterm or Linuks console; \n"
  1030. " the panels cannot be toggled. "
  1031. #: src/cmd.c:1010
  1032. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1033. msgstr "Midnight Commanderə qayıtmaq üçün `exit' yazın"
  1034. #: src/cmd.c:1060
  1035. #, fuzzy, c-format
  1036. msgid "Link %s to:"
  1037. msgstr " bağ: %s "
  1038. #: src/cmd.c:1061
  1039. msgid " Link "
  1040. msgstr " Bağla "
  1041. #: src/cmd.c:1071
  1042. #, c-format
  1043. msgid " link: %s "
  1044. msgstr " bağ: %s "
  1045. #: src/cmd.c:1099
  1046. #, c-format
  1047. msgid " symlink: %s "
  1048. msgstr " yumşaq bağ: %s "
  1049. #: src/cmd.c:1133
  1050. #, c-format
  1051. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1052. msgstr " `%s' Yumşaq bağı buranı göstərir: "
  1053. #: src/cmd.c:1138
  1054. msgid " Edit symlink "
  1055. msgstr " Yumşaq bağı düzəlt "
  1056. #: src/cmd.c:1143
  1057. #, c-format
  1058. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1059. msgstr " yumşaq bağı düzalt, %s silinə bilmir: %s "
  1060. #: src/cmd.c:1147
  1061. #, c-format
  1062. msgid " edit symlink: %s "
  1063. msgstr " yumşaq bağı düzəlt: %s "
  1064. #: src/cmd.c:1158
  1065. #, c-format
  1066. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1067. msgstr "'%s' simvolik körpü deyildir"
  1068. #: src/cmd.c:1287
  1069. #, c-format
  1070. msgid " Cannot chdir to %s "
  1071. msgstr " %s ə keçə bilmədim "
  1072. #: src/cmd.c:1296
  1073. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1074. msgstr " Bilisayar adını ver (ətraflı mə'lumat üçün F1ə bas) : "
  1075. #: src/cmd.c:1301 src/widget.c:1048
  1076. msgid " Link to a remote machine "
  1077. msgstr " Uzaq bilgisayara bağla "
  1078. #: src/cmd.c:1308 src/widget.c:1049
  1079. msgid " FTP to machine "
  1080. msgstr " Bilgisayara FTPyə keç"
  1081. #: src/cmd.c:1314
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid " Shell link to machine "
  1084. msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat "
  1085. #: src/cmd.c:1321 src/widget.c:1050
  1086. msgid " SMB link to machine "
  1087. msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat "
  1088. #: src/cmd.c:1332
  1089. msgid " Socket source routing setup "
  1090. msgstr "Socket source routing setup "
  1091. #: src/cmd.c:1333
  1092. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1093. msgstr " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1094. #: src/cmd.c:1341
  1095. msgid " Host name "
  1096. msgstr " Ev sahibi adı "
  1097. #: src/cmd.c:1341
  1098. msgid " Error while looking up IP address "
  1099. msgstr "IP ünvanı axtarılarkən xəta oldu "
  1100. #: src/cmd.c:1352
  1101. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1102. msgstr "ext2 fayl sistemi üstündəki fayllar silinsin "
  1103. #: src/cmd.c:1353
  1104. msgid ""
  1105. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1106. " files on: (F1 for details)"
  1107. msgstr ""
  1108. " Qurtarılacaq mə'lumatların olduğu avandalığı (/dev/ siz) girin\n"
  1109. " üstündəki fayllar: (ətraflı mə'lumat üçün F1i basın)"
  1110. #: src/cmd.c:1403
  1111. msgid " Setup saved to ~/"
  1112. msgstr " Quruluş qeyd edildi ~/"
  1113. #: src/cmd.c:1405
  1114. msgid " Setup "
  1115. msgstr " Quruluş "
  1116. #: src/command.c:167 src/screen.c:2182 src/tree.c:885
  1117. #, c-format
  1118. msgid ""
  1119. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1120. " %s "
  1121. msgstr ""
  1122. " \"%s\" qovluğuna keçə bilmirəm \n"
  1123. " %s "
  1124. #: src/command.c:198 src/user.c:683
  1125. msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1126. msgstr " Yerli olmayan fayl sistemləri üstündə fayl işə sala bilməzsiniz "
  1127. #: src/dialog.c:58
  1128. msgid ""
  1129. "\n"
  1130. "\n"
  1131. "\n"
  1132. "refresh stack underflow!\n"
  1133. "\n"
  1134. "\n"
  1135. msgstr ""
  1136. "\n"
  1137. "\n"
  1138. "\n"
  1139. "refresh stack underflow!\n"
  1140. "\n"
  1141. "\n"
  1142. #: src/dir.c:50
  1143. msgid "&Unsorted"
  1144. msgstr "&Süzülməmiş"
  1145. #: src/dir.c:51
  1146. msgid "&Name"
  1147. msgstr "&Ad"
  1148. #: src/dir.c:52
  1149. msgid "&Extension"
  1150. msgstr "&Uzantı"
  1151. #: src/dir.c:53
  1152. msgid "&Modify time"
  1153. msgstr "&Vaxtı düzəlt"
  1154. #: src/dir.c:54
  1155. msgid "&Access time"
  1156. msgstr "&Çatma vaxtı"
  1157. #: src/dir.c:55
  1158. msgid "&Change time"
  1159. msgstr "&Dəyişdirilmə vaxtı"
  1160. #: src/dir.c:56
  1161. msgid "&Size"
  1162. msgstr "&Böyüklük"
  1163. #: src/dir.c:57
  1164. msgid "&Inode"
  1165. msgstr "&Inode"
  1166. #: src/dir.c:60
  1167. msgid "&Type"
  1168. msgstr "&Növ"
  1169. #: src/dir.c:61
  1170. msgid "&Links"
  1171. msgstr "&Bağlar"
  1172. #: src/dir.c:62
  1173. msgid "N&GID"
  1174. msgstr "N&GID"
  1175. #: src/dir.c:63
  1176. msgid "N&UID"
  1177. msgstr "N&UID"
  1178. #: src/dir.c:64
  1179. msgid "&Owner"
  1180. msgstr "&Yiyəsi"
  1181. #: src/dir.c:65
  1182. msgid "&Group"
  1183. msgstr "&Qrupu"
  1184. #: src/dir.c:478 src/dir.c:584
  1185. #, fuzzy
  1186. msgid "Cannot read directory contents"
  1187. msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
  1188. #: src/ext.c:106 src/user.c:568
  1189. #, c-format
  1190. msgid ""
  1191. " Cannot create temporary command file \n"
  1192. " %s "
  1193. msgstr ""
  1194. " Müvəqqəti əmr faylı yaradıla bilmir \n"
  1195. " %s "
  1196. #: src/ext.c:119 src/user.c:589
  1197. msgid " Parameter "
  1198. msgstr " Parametr "
  1199. #: src/ext.c:525 src/ext.c:544
  1200. msgid " file error "
  1201. msgstr " fayl xətası "
  1202. #: src/ext.c:527 src/ext.c:546
  1203. msgid "Format of the "
  1204. msgstr " Şəkli "
  1205. #: src/ext.c:528
  1206. msgid ""
  1207. "mc.ext file has changed\n"
  1208. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1209. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1210. "Midnight Commander package."
  1211. msgstr ""
  1212. "mc.ext file has changed\n"
  1213. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1214. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1215. "Midnight Commander package."
  1216. #: src/ext.c:547
  1217. msgid ""
  1218. " file has changed\n"
  1219. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1220. "copy it from "
  1221. msgstr ""
  1222. " fayl 3.0 buraxılışı ilə\n"
  1223. " dəyişdirilib. Bunu buradan köçürmək\n"
  1224. " istəyə bilərsiniz "
  1225. #: src/ext.c:550
  1226. msgid ""
  1227. "mc.ext or use that\n"
  1228. "file as an example of how to write it.\n"
  1229. msgstr ""
  1230. "mc.ext və ya bu faylı\n"
  1231. "necə yazıldığına dair nümunə olaraq istifadə edin.\n"
  1232. #: src/ext.c:553
  1233. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1234. msgstr "mc.ext bu müddət üçün istifadə ediləcək."
  1235. #: src/file.c:140 src/tree.c:650
  1236. msgid " Copy "
  1237. msgstr " Köçürt "
  1238. #: src/file.c:141 src/tree.c:691
  1239. msgid " Move "
  1240. msgstr " Daşı "
  1241. #: src/file.c:142 src/tree.c:765
  1242. msgid " Delete "
  1243. msgstr " Sil "
  1244. #: src/file.c:229
  1245. msgid " Invalid target mask "
  1246. msgstr " Keçərsiz fayl ağı "
  1247. #: src/file.c:329
  1248. msgid " Cannot make the hardlink "
  1249. msgstr " Ağır bağ yarada bilmədim "
  1250. #: src/file.c:372
  1251. #, c-format
  1252. msgid ""
  1253. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1254. " %s "
  1255. msgstr ""
  1256. "\"%s\" qaynaq bağı oxuna bilmir\n"
  1257. " %s "
  1258. #: src/file.c:383
  1259. msgid ""
  1260. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1261. "\n"
  1262. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1263. msgstr ""
  1264. " Yerli olmayan fayl sistemlərində sabit yumşaq bağlar yaradıla bilmir:\n"
  1265. "\n"
  1266. "Sabit Yumşaq Bağlar seçənəyi ləğv edildi "
  1267. #: src/file.c:432
  1268. #, c-format
  1269. msgid ""
  1270. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1271. " %s "
  1272. msgstr ""
  1273. " \"%s\" Hədəf yumşaq bağa yaradıla bilmir\n"
  1274. " %s "
  1275. #: src/file.c:507
  1276. #, c-format
  1277. msgid ""
  1278. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1279. " %s "
  1280. msgstr ""
  1281. " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir\n"
  1282. " %s "
  1283. #: src/file.c:518
  1284. #, c-format
  1285. msgid ""
  1286. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1287. " %s "
  1288. msgstr ""
  1289. " \"%s\" qayanq faylı stat edilə bilmir \n"
  1290. " %s "
  1291. #: src/file.c:532 src/file.c:1149
  1292. #, c-format
  1293. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1294. msgstr " `%s' və `%s' eyni fayldır "
  1295. #: src/file.c:574
  1296. #, c-format
  1297. msgid ""
  1298. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1299. " %s "
  1300. msgstr ""
  1301. "\"%s\" xüsusi faylı yaradıla bilmir \n"
  1302. " %s "
  1303. #: src/file.c:587 src/file.c:839
  1304. #, c-format
  1305. msgid ""
  1306. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1307. " %s "
  1308. msgstr ""
  1309. " Hədəf faylı \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  1310. " %s "
  1311. #: src/file.c:599 src/file.c:857
  1312. #, c-format
  1313. msgid ""
  1314. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1315. " %s "
  1316. msgstr ""
  1317. " Hədəf faylı \"%s\" chmod edilə bilmir \n"
  1318. " %s "
  1319. #: src/file.c:613
  1320. #, c-format
  1321. msgid ""
  1322. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1323. " %s "
  1324. msgstr ""
  1325. " Qaynaq faylı \"%s\" açıla bilmir \n"
  1326. " %s "
  1327. #: src/file.c:624
  1328. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1329. msgstr " Reget iflas etdi "
  1330. #: src/file.c:631
  1331. #, c-format
  1332. msgid ""
  1333. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1334. " %s "
  1335. msgstr ""
  1336. " Qaynaq faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  1337. " %s "
  1338. #: src/file.c:657
  1339. #, c-format
  1340. msgid ""
  1341. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1342. " %s "
  1343. msgstr ""
  1344. " Hədəf faylı \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  1345. " %s "
  1346. #: src/file.c:672
  1347. #, c-format
  1348. msgid ""
  1349. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1350. " %s "
  1351. msgstr ""
  1352. " Hədəf faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  1353. " %s "
  1354. #: src/file.c:706
  1355. #, c-format
  1356. msgid ""
  1357. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1358. " %s "
  1359. msgstr ""
  1360. " Hədəf faylı \"%s\" oxuna bilmir \n"
  1361. " %s "
  1362. #: src/file.c:739
  1363. #, c-format
  1364. msgid ""
  1365. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1366. " %s "
  1367. msgstr ""
  1368. " Hədəf faylı \"%s\" yazıla bilmir \n"
  1369. " %s "
  1370. #: src/file.c:758
  1371. msgid "(stalled)"
  1372. msgstr "(stalled)"
  1373. #: src/file.c:805
  1374. #, c-format
  1375. msgid ""
  1376. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1377. " %s "
  1378. msgstr ""
  1379. " Qaynaq faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  1380. " %s "
  1381. #: src/file.c:816
  1382. #, c-format
  1383. msgid ""
  1384. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1385. " %s "
  1386. msgstr ""
  1387. " Hədəf faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  1388. " %s "
  1389. #: src/file.c:829
  1390. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1391. msgstr "Bütöv fayl alına bilmədi. Saxlayım mı?"
  1392. #: src/file.c:830
  1393. msgid "&Delete"
  1394. msgstr "&Sil"
  1395. #: src/file.c:830
  1396. msgid "&Keep"
  1397. msgstr "&Saxla"
  1398. #: src/file.c:900
  1399. #, c-format
  1400. msgid ""
  1401. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1402. " %s "
  1403. msgstr ""
  1404. " Qaynaq qovluq \"%s\" stat edilə bilmədi \n"
  1405. " %s "
  1406. #: src/file.c:927
  1407. #, c-format
  1408. msgid ""
  1409. " Source \"%s\" is not a directory \n"
  1410. " %s "
  1411. msgstr ""
  1412. " Qaynaq qovluq \"%s\" qovluq deyildir \n"
  1413. " %s "
  1414. #: src/file.c:937
  1415. #, c-format
  1416. msgid ""
  1417. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1418. " `%s' "
  1419. msgstr ""
  1420. " Siklik simvolik bağ köçürdülə bilmir \n"
  1421. " `%s' "
  1422. #: src/file.c:972 src/file.c:2015 src/tree.c:705
  1423. #, c-format
  1424. msgid ""
  1425. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1426. " %s "
  1427. msgstr ""
  1428. " Hədəf \"%s\" bir qovluq olmalıdır \n"
  1429. " %s "
  1430. #: src/file.c:1002
  1431. #, c-format
  1432. msgid ""
  1433. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1434. " %s "
  1435. msgstr ""
  1436. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  1437. " %s "
  1438. #: src/file.c:1022
  1439. #, c-format
  1440. msgid ""
  1441. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1442. " %s "
  1443. msgstr ""
  1444. " Hədəf qovluğu \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  1445. " %s "
  1446. #: src/file.c:1126
  1447. #, c-format
  1448. msgid ""
  1449. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1450. " %s "
  1451. msgstr ""
  1452. " \"%s\" faylı stat edila bilmir \n"
  1453. " %s "
  1454. #: src/file.c:1156
  1455. #, c-format
  1456. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1457. msgstr " `%s' qovluğun üstünü yaza bilmərəm "
  1458. #: src/file.c:1191
  1459. #, c-format
  1460. msgid ""
  1461. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1462. " %s "
  1463. msgstr ""
  1464. " \"%s\" faylı \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  1465. " %s "
  1466. #: src/file.c:1215
  1467. #, c-format
  1468. msgid ""
  1469. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1470. " %s "
  1471. msgstr ""
  1472. " \"%s\" faylını silə bilmədim \n"
  1473. " %s "
  1474. #: src/file.c:1267
  1475. #, c-format
  1476. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1477. msgstr " `%s' və `%s' eyni qovluqdur "
  1478. #: src/file.c:1287
  1479. #, c-format
  1480. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1481. msgstr " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir %s "
  1482. #: src/file.c:1291
  1483. #, c-format
  1484. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1485. msgstr " \"%s\" faylının üstünə yazıla bilmir %s "
  1486. #: src/file.c:1317
  1487. #, c-format
  1488. msgid ""
  1489. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1490. " %s "
  1491. msgstr ""
  1492. " \"%s\" qovluğu \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  1493. " %s "
  1494. #: src/file.c:1387
  1495. #, c-format
  1496. msgid ""
  1497. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1498. " %s "
  1499. msgstr ""
  1500. " \"%s\" faylı silinə bilmir \n"
  1501. " %s "
  1502. #: src/file.c:1447 src/file.c:1516 src/file.c:1544
  1503. #, c-format
  1504. msgid ""
  1505. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1506. " %s "
  1507. msgstr ""
  1508. " \"%s\" qovluğu silinə bilmir \n"
  1509. " %s "
  1510. #: src/file.c:1689
  1511. msgid "1Copy"
  1512. msgstr "1Köçürt"
  1513. #: src/file.c:1689
  1514. msgid "1Move"
  1515. msgstr "1Daşı"
  1516. #: src/file.c:1689
  1517. msgid "1Delete"
  1518. msgstr "1Sil"
  1519. #: src/file.c:1704
  1520. #, no-c-format
  1521. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1522. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1523. #: src/file.c:1706
  1524. #, no-c-format
  1525. msgid "%o %d %f%m"
  1526. msgstr "%o %d %f%m"
  1527. #: src/file.c:1708 vfs/fish.c:545
  1528. msgid "file"
  1529. msgstr "fayl"
  1530. #: src/file.c:1708
  1531. msgid "files"
  1532. msgstr "fayllar"
  1533. #: src/file.c:1708
  1534. msgid "directory"
  1535. msgstr "qovluq"
  1536. #: src/file.c:1708
  1537. msgid "directories"
  1538. msgstr "qovluqlar"
  1539. #: src/file.c:1709
  1540. msgid "files/directories"
  1541. msgstr "fayllar/qovluqlar"
  1542. #: src/file.c:1709
  1543. msgid " with source mask:"
  1544. msgstr " qaynaq maskalı: "
  1545. #: src/file.c:1709
  1546. msgid " to:"
  1547. msgstr " buraya:"
  1548. #: src/file.c:1843
  1549. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1550. msgstr " \"..\" üstündə əməliyyat aparıla bilmir! "
  1551. #: src/file.c:1907
  1552. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1553. msgstr " Bağışlayın. Arxaya əməliyyat ala bilmərəm "
  1554. #: src/file.c:2178 src/view.c:476
  1555. msgid "&Retry"
  1556. msgstr "Təzədən &sına"
  1557. #: src/file.c:2179 src/file.c:2242 src/filegui.c:224 src/filegui.c:535
  1558. msgid "&Abort"
  1559. msgstr "Lə&ğv et"
  1560. #: src/file.c:2231
  1561. msgid ""
  1562. "\n"
  1563. " Directory not empty. \n"
  1564. " Delete it recursively? "
  1565. msgstr ""
  1566. "\n"
  1567. " Qovluq boş deyildir. \n"
  1568. " Qovluğu tamamilə silim mi ? "
  1569. #: src/file.c:2233
  1570. msgid ""
  1571. "\n"
  1572. " Background process: Directory not empty \n"
  1573. " Delete it recursively? "
  1574. msgstr ""
  1575. "\n"
  1576. "\tArxaplanəməliyyatı: Qovluq boş deyildir \n"
  1577. "\tTamamilə silim mi? "
  1578. #: src/file.c:2235
  1579. msgid " Delete: "
  1580. msgstr " Sil : "
  1581. #: src/file.c:2241 src/filegui.c:537
  1582. msgid "Non&e"
  1583. msgstr "heç&biri"
  1584. #: src/filegui.c:341
  1585. #, c-format
  1586. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1587. msgstr ""
  1588. #: src/filegui.c:364
  1589. #, c-format
  1590. msgid "%.2f MB/s"
  1591. msgstr ""
  1592. #: src/filegui.c:367
  1593. #, c-format
  1594. msgid "%.2f KB/s"
  1595. msgstr ""
  1596. #: src/filegui.c:370
  1597. #, c-format
  1598. msgid "%ld B/s"
  1599. msgstr ""
  1600. #: src/filegui.c:393
  1601. msgid "File"
  1602. msgstr "Fayl"
  1603. #: src/filegui.c:416
  1604. msgid "Count"
  1605. msgstr "Rəqəm"
  1606. #: src/filegui.c:437
  1607. msgid "Bytes"
  1608. msgstr "Byte"
  1609. #: src/filegui.c:470
  1610. msgid "Source"
  1611. msgstr "Qaynaq"
  1612. #: src/filegui.c:493
  1613. msgid "Target"
  1614. msgstr "Hədəf"
  1615. #: src/filegui.c:515
  1616. msgid "Deleting"
  1617. msgstr "Silinir"
  1618. #: src/filegui.c:534
  1619. #, c-format
  1620. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1621. msgstr "Hədəf faylı \"%s\" onsuz da vardır!"
  1622. #: src/filegui.c:536
  1623. msgid "If &size differs"
  1624. msgstr "Başqa &Böyüklükdə isə"
  1625. #: src/filegui.c:538
  1626. msgid "&Update"
  1627. msgstr "&Güncəllə"
  1628. #: src/filegui.c:540
  1629. msgid "Overwrite all targets?"
  1630. msgstr "Bütün hədəflərin üstünə yazılsın mı?"
  1631. #: src/filegui.c:541
  1632. msgid "&Reget"
  1633. msgstr "&Reget"
  1634. #: src/filegui.c:542
  1635. msgid "A&ppend"
  1636. msgstr "A&ppend"
  1637. #: src/filegui.c:545
  1638. msgid "Overwrite this target?"
  1639. msgstr "Bu hədəfin üstünə yazım mı?"
  1640. #: src/filegui.c:546
  1641. #, c-format
  1642. msgid "Target date: %s, size %d"
  1643. msgstr "Hədəf tarixi: %s, böyüklük %d"
  1644. #: src/filegui.c:547
  1645. #, c-format
  1646. msgid "Source date: %s, size %d"
  1647. msgstr "Qaynaq tarixi: %s böyüklük%d"
  1648. #: src/filegui.c:622
  1649. msgid " File exists "
  1650. msgstr " Fayl vardır "
  1651. #: src/filegui.c:624
  1652. msgid " Background process: File exists "
  1653. msgstr " Arxaplan aməliyyatı: Fayl vardır "
  1654. #: src/filegui.c:746
  1655. msgid "preserve &Attributes"
  1656. msgstr "&Atributlar qorunsun"
  1657. #: src/filegui.c:748
  1658. msgid "follow &Links"
  1659. msgstr "&Bağlar təqib edilsin"
  1660. #: src/filegui.c:750
  1661. msgid "to:"
  1662. msgstr "göndər:"
  1663. #: src/filegui.c:751
  1664. msgid "&Using shell patterns"
  1665. msgstr "Shel paternləri &İstifadə edilər"
  1666. #: src/filegui.c:772
  1667. msgid "&Background"
  1668. msgstr "&Arxaplan"
  1669. #: src/filegui.c:782
  1670. msgid "&Stable Symlinks"
  1671. msgstr "%Sabit yumşaq bağlar"
  1672. #: src/filegui.c:784
  1673. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1674. msgstr "Varsa alt qovluğa &Dal "
  1675. #: src/filegui.c:956
  1676. #, c-format
  1677. msgid ""
  1678. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1679. " %s "
  1680. msgstr ""
  1681. " Keçərsiz qaynaq `%s' paterni \n"
  1682. " %s "
  1683. #: src/find.c:102
  1684. msgid "&Suspend"
  1685. msgstr "&Gözlə"
  1686. #: src/find.c:103
  1687. msgid "Con&tinue"
  1688. msgstr "Davam&Et"
  1689. #: src/find.c:104
  1690. msgid "&Chdir"
  1691. msgstr "&Chdir"
  1692. #: src/find.c:105
  1693. msgid "&Again"
  1694. msgstr "&Yenə"
  1695. #: src/find.c:106
  1696. msgid "&Quit"
  1697. msgstr "&Çıx"
  1698. #: src/find.c:107 src/panelize.c:73
  1699. msgid "Pane&lize"
  1700. msgstr "Pane&lböyüklüyü"
  1701. #: src/find.c:108
  1702. msgid "&View - F3"
  1703. msgstr "&Göstər -F3"
  1704. #: src/find.c:109
  1705. msgid "&Edit - F4"
  1706. msgstr "&Düzəlt -F4"
  1707. #: src/find.c:176
  1708. msgid "Start at:"
  1709. msgstr "Burdan başla:"
  1710. #: src/find.c:176
  1711. msgid "Filename:"
  1712. msgstr "Fayl adı:"
  1713. #: src/find.c:176
  1714. msgid "Content: "
  1715. msgstr "Mövtəviyyat:"
  1716. #: src/find.c:177 src/main.c:959 src/main.c:986
  1717. msgid "&Tree"
  1718. msgstr "&Ağac"
  1719. #: src/find.c:225 src/find.c:803
  1720. msgid "Find File"
  1721. msgstr "Faylı tap"
  1722. #: src/find.c:464
  1723. #, c-format
  1724. msgid "Grepping in %s"
  1725. msgstr "%s də axtarılır"
  1726. #: src/find.c:535
  1727. msgid "Finished"
  1728. msgstr "Qurtardım"
  1729. #: src/find.c:559 src/view.c:1601
  1730. #, c-format
  1731. msgid "Searching %s"
  1732. msgstr "%s Axtarılır"
  1733. #: src/find.c:733 src/find.c:837
  1734. msgid "Searching"
  1735. msgstr "Axtarılır"
  1736. #: src/help.c:280
  1737. msgid " Help file format error\n"
  1738. msgstr " Kömak faylı şakli xətası\n"
  1739. #: src/help.c:319
  1740. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1741. msgstr " Daxili bug: Double start of link area "
  1742. #: src/help.c:559 src/help.c:777
  1743. #, c-format
  1744. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1745. msgstr " %s düyümü kömək faylında tapıla bilmədi"
  1746. #: src/help.c:815
  1747. msgid "Index"
  1748. msgstr "İndeks"
  1749. #: src/help.c:817
  1750. msgid "Prev"
  1751. msgstr "Əvvəlki"
  1752. #: src/hotlist.c:111
  1753. msgid "&Move"
  1754. msgstr "&Daşı"
  1755. #: src/hotlist.c:112 src/panelize.c:72
  1756. msgid "&Remove"
  1757. msgstr "&Sil"
  1758. #: src/hotlist.c:113 src/hotlist.c:814 src/hotlist.c:910
  1759. msgid "&Append"
  1760. msgstr "&ƏLavə Et"
  1761. #: src/hotlist.c:114 src/hotlist.c:812 src/hotlist.c:908
  1762. msgid "&Insert"
  1763. msgstr "&Daxil Et"
  1764. #: src/hotlist.c:115
  1765. msgid "New &Entry"
  1766. msgstr "Təzə &Giriş"
  1767. #: src/hotlist.c:116
  1768. msgid "New &Group"
  1769. msgstr "Təzə &Qrup"
  1770. #: src/hotlist.c:118
  1771. msgid "&Up"
  1772. msgstr "&Yuxarı"
  1773. #: src/hotlist.c:119
  1774. msgid "&Add current"
  1775. msgstr "&Hazırkını daxil et"
  1776. #: src/hotlist.c:120
  1777. msgid "Change &To"
  1778. msgstr "&Buraya keç"
  1779. #: src/hotlist.c:168
  1780. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1781. msgstr "Alt qrup - Siyahını görmək üçün ENTERə basın"
  1782. #: src/hotlist.c:586
  1783. msgid "Active VFS directories"
  1784. msgstr "Fəal VFS qovluqları"
  1785. #: src/hotlist.c:589
  1786. msgid "Directory hotlist"
  1787. msgstr "Nişanlarım Qovluqları"
  1788. #: src/hotlist.c:618
  1789. msgid " Directory path "
  1790. msgstr " Qovluq yolu "
  1791. #: src/hotlist.c:621 src/hotlist.c:671
  1792. msgid " Directory label "
  1793. msgstr " Qovluq etiketi "
  1794. #: src/hotlist.c:646
  1795. #, c-format
  1796. msgid "Moving %s"
  1797. msgstr "%s Daşınır "
  1798. #: src/hotlist.c:887
  1799. msgid "New hotlist entry"
  1800. msgstr "Təzə nişanlarım girişi"
  1801. #: src/hotlist.c:887
  1802. msgid "Directory label"
  1803. msgstr "Qovluq etiketi"
  1804. #: src/hotlist.c:887
  1805. msgid "Directory path"
  1806. msgstr "Qovluq yolu"
  1807. #: src/hotlist.c:967
  1808. msgid " New hotlist group "
  1809. msgstr " Təzə Nişanlarım qrupu "
  1810. #: src/hotlist.c:967
  1811. msgid "Name of new group"
  1812. msgstr "Qrupun adı"
  1813. #: src/hotlist.c:982
  1814. #, c-format
  1815. msgid "Label for \"%s\":"
  1816. msgstr "\"%s\" üçün Etiket:"
  1817. #: src/hotlist.c:986
  1818. msgid " Add to hotlist "
  1819. msgstr " Nişanlarıma əlavə et"
  1820. #: src/hotlist.c:1023
  1821. msgid " Remove: "
  1822. msgstr " Sil: "
  1823. #: src/hotlist.c:1027
  1824. msgid ""
  1825. "\n"
  1826. " Group not empty.\n"
  1827. " Remove it?"
  1828. msgstr ""
  1829. "\n"
  1830. " Qrup boş deyil.\n"
  1831. " Silim mi?"
  1832. #: src/hotlist.c:1370
  1833. msgid " Top level group "
  1834. msgstr " Ən üstdəki qrup "
  1835. #: src/hotlist.c:1393
  1836. msgid "MC was unable to write ~/"
  1837. msgstr "MC yaza bilmədi ~/"
  1838. #: src/hotlist.c:1394
  1839. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1840. msgstr " fayl, sizin köhnə nişanlarım girişləri silinmədi"
  1841. #: src/hotlist.c:1396
  1842. msgid " Hotlist Load "
  1843. msgstr " Nişanlarım yüklənir"
  1844. #: src/info.c:74
  1845. #, c-format
  1846. msgid "Midnight Commander %s"
  1847. msgstr "Midnight Commander %s"
  1848. #: src/info.c:99
  1849. #, c-format
  1850. msgid "File: %s"
  1851. msgstr "Fayl : %s"
  1852. #: src/info.c:111
  1853. #, c-format
  1854. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1855. msgstr "Boş düyünlər: %d (%d%%) of %d"
  1856. #: src/info.c:117
  1857. msgid "No node information"
  1858. msgstr "Düyüm mə'lumatı yoxdur"
  1859. #: src/info.c:125
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1862. msgstr "Boş yer: %s (%d%%) of %s"
  1863. #: src/info.c:128
  1864. msgid "No space information"
  1865. msgstr "Sahə mə'lumatı yoxdur"
  1866. #: src/info.c:132
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Type: %s "
  1869. msgstr "Növ:\t%s"
  1870. #: src/info.c:132
  1871. msgid "non-local vfs"
  1872. msgstr "yerli olmayan vfs"
  1873. #: src/info.c:138
  1874. #, c-format
  1875. msgid "Device: %s"
  1876. msgstr "Avadanlıq:\t%s"
  1877. #: src/info.c:142
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Filesystem: %s"
  1880. msgstr "Fayl sistemi: %s"
  1881. #: src/info.c:147
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Accessed: %s"
  1884. msgstr "Çatılıb:\t%s"
  1885. #: src/info.c:151
  1886. #, c-format
  1887. msgid "Modified: %s"
  1888. msgstr "Düzəldilib:\t%s"
  1889. #: src/info.c:155
  1890. #, c-format
  1891. msgid "Created: %s"
  1892. msgstr "Yaradılıb : %s"
  1893. #: src/info.c:170
  1894. #, c-format
  1895. msgid "Size: %s"
  1896. msgstr "Böyüklük: %s"
  1897. #: src/info.c:173
  1898. #, c-format
  1899. msgid " (%ld block)"
  1900. msgstr " ( %ld blok )"
  1901. #: src/info.c:173
  1902. #, c-format
  1903. msgid " (%ld blocks)"
  1904. msgstr " ( %ld blok )"
  1905. #: src/info.c:179
  1906. #, c-format
  1907. msgid "Owner: %s/%s"
  1908. msgstr "Yiyə : %s/%s"
  1909. #: src/info.c:184
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Links: %d"
  1912. msgstr "Bağlar : %d"
  1913. #: src/info.c:188
  1914. #, c-format
  1915. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1916. msgstr "Mod : %s ( %04o )"
  1917. #: src/info.c:193
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1920. msgstr "Yeri: %Xh:%Xh"
  1921. #: src/info.c:203
  1922. msgid "File: None"
  1923. msgstr "Fayl : Yok"
  1924. #: src/layout.c:152
  1925. msgid "&Vertical"
  1926. msgstr "Ş&aquli"
  1927. #: src/layout.c:153
  1928. msgid "&Horizontal"
  1929. msgstr "Ü&füqi"
  1930. #: src/layout.c:164
  1931. #, fuzzy
  1932. msgid "&Xterm window title"
  1933. msgstr "&Xterm kömək sətiri"
  1934. #: src/layout.c:165
  1935. msgid "h&Intbar visible"
  1936. msgstr "i&pucları çubuğu görünən"
  1937. #: src/layout.c:166
  1938. msgid "&Keybar visible"
  1939. msgstr "&Düymələr çubuğu görünən"
  1940. #: src/layout.c:167
  1941. msgid "command &Prompt"
  1942. msgstr "əmr &Sətiri"
  1943. #: src/layout.c:168
  1944. msgid "show &Mini status"
  1945. msgstr "&Mini vəziyyəti göstər"
  1946. #: src/layout.c:169
  1947. msgid "menu&Bar visible"
  1948. msgstr "menyu&Çubuğu görünən"
  1949. #: src/layout.c:170
  1950. msgid "&Equal split"
  1951. msgstr "&Bərabər böl"
  1952. #: src/layout.c:171
  1953. msgid "pe&Rmissions"
  1954. msgstr "haqla&r"
  1955. #: src/layout.c:172
  1956. msgid "&File types"
  1957. msgstr "&Fayl növləri"
  1958. #: src/layout.c:362 src/learn.c:61 src/learn.c:176 src/option.c:147
  1959. msgid "&Save"
  1960. msgstr "&Qeyd Et"
  1961. #: src/layout.c:370
  1962. msgid " Panel split "
  1963. msgstr " Panel bölümü "
  1964. #: src/layout.c:371
  1965. msgid " Highlight... "
  1966. msgstr " İşıqlandır ..."
  1967. #: src/layout.c:372 src/option.c:156
  1968. msgid " Other options "
  1969. msgstr " O biri seçənəklər"
  1970. #: src/layout.c:373
  1971. msgid "output lines"
  1972. msgstr "xarici xəttlər"
  1973. #: src/layout.c:438
  1974. msgid "Layout"
  1975. msgstr "Düzülüş"
  1976. #: src/learn.c:75
  1977. msgid "Learn keys"
  1978. msgstr "Düymələri öyrən"
  1979. #: src/learn.c:81
  1980. msgid " Teach me a key "
  1981. msgstr " Mənə bir düymə öyrət "
  1982. #: src/learn.c:82
  1983. #, c-format
  1984. msgid ""
  1985. "Please press the %s\n"
  1986. "and then wait until this message disappears.\n"
  1987. "\n"
  1988. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  1989. "next to its button.\n"
  1990. "\n"
  1991. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  1992. "and wait as well."
  1993. msgstr ""
  1994. "Lütfən, %s basın\n"
  1995. "və ismarıc itənə qədər gözləyin.\n"
  1996. "\n"
  1997. "Sonra OLDU görünməsi üçün sonrakı düyməni \n"
  1998. "yenə tıqlayın.\n"
  1999. "\n"
  2000. "Çıxmaq istəyirsiniz isə Çıx (Escape) düyməsini bir dəfə\n"
  2001. "tıqlayın və gözləyin."
  2002. #: src/learn.c:116
  2003. msgid " Cannot accept this key "
  2004. msgstr " Bu düyməni qəbul edə bilmərəm "
  2005. #: src/learn.c:117
  2006. #, c-format
  2007. msgid " You have entered \"%s\""
  2008. msgstr " Siz \"%s\" girdiniz"
  2009. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2010. #: src/learn.c:166
  2011. msgid "OK"
  2012. msgstr "Oldu"
  2013. #: src/learn.c:174
  2014. msgid ""
  2015. "It seems that all your keys already\n"
  2016. "work fine. That's great."
  2017. msgstr ""
  2018. "Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\n"
  2019. "Əntiqə."
  2020. #: src/learn.c:176
  2021. msgid "&Discard"
  2022. msgstr "U&nut"
  2023. #: src/learn.c:181
  2024. msgid ""
  2025. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2026. "All your keys work well."
  2027. msgstr ""
  2028. "Ə'la! Terminal databeyzi qurtardınız!\n"
  2029. "Bütün düymələriniz yaxşı işləyir."
  2030. #: src/learn.c:294
  2031. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2032. msgstr ""
  2033. "Burada bəhs edilən bütün düymələri basın. Qurtardıqdan sonra da yoxlayın"
  2034. #: src/learn.c:296
  2035. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2036. msgstr "hansı düymələr OLDU deyə işarətlənməyib. Yox isə Space düyməsinə basın"
  2037. #: src/learn.c:298
  2038. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2039. msgstr "düymə ya da siçan ilə basaraq seçin. Tab ilə gəzin."
  2040. #: src/main.c:467
  2041. msgid ""
  2042. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2043. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2044. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2045. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2046. msgstr ""
  2047. " Commander subshellin sizin olduğunuzu fikirləşdiyi qovluğa \n"
  2048. " keçə bilmir. Bəlkə siz işlədiyiniz qovluğu sildiniz ya da \n"
  2049. " özünüzə \"su\" ilə əlavə səlahiyyətlar aldınız? "
  2050. #: src/main.c:541 src/utilunix.c:380
  2051. msgid "Press any key to continue..."
  2052. msgstr "Davam etmək üçün istədiyiniz bir düyməyə basın..."
  2053. #: src/main.c:589
  2054. msgid " The shell is already running a command "
  2055. msgstr " Shell artıq əmri işə salıb "
  2056. #: src/main.c:628 src/screen.c:1963
  2057. msgid " The Midnight Commander "
  2058. msgstr " The Midnight Commander "
  2059. #: src/main.c:629
  2060. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2061. msgstr " Həqiqətən də Midnight Commander'dən çıxmaq istəyirsiniz ? "
  2062. #: src/main.c:948
  2063. msgid " Listing format edit "
  2064. msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin Sıralaması "
  2065. #: src/main.c:948
  2066. #, c-format
  2067. msgid " New mode is \"%s\" "
  2068. msgstr " Yeni mod \"%s\" "
  2069. #: src/main.c:956 src/main.c:983
  2070. msgid "&Listing mode..."
  2071. msgstr "Sıra&lama modu ..."
  2072. #: src/main.c:957 src/main.c:984
  2073. msgid "&Quick view C-x q"
  2074. msgstr "Sür'&ətli nümayiş C-x q"
  2075. #: src/main.c:958 src/main.c:985
  2076. msgid "&Info C-x i"
  2077. msgstr "Mə'&lumat\t\tC-x i"
  2078. #: src/main.c:961 src/main.c:988
  2079. msgid "&Sort order..."
  2080. msgstr "&Sıralama əmri..."
  2081. #: src/main.c:963 src/main.c:990
  2082. msgid "&Filter..."
  2083. msgstr "&Süzgəc ..."
  2084. #: src/main.c:967 src/main.c:994
  2085. msgid "&Network link..."
  2086. msgstr "Ş&əbəkə bağı ..."
  2087. #: src/main.c:969 src/main.c:996
  2088. msgid "FT&P link..."
  2089. msgstr "FT&P bağı ..."
  2090. #: src/main.c:970 src/main.c:997
  2091. #, fuzzy
  2092. msgid "S&hell link..."
  2093. msgstr "SM&B bağı..."
  2094. #: src/main.c:972 src/main.c:999
  2095. msgid "SM&B link..."
  2096. msgstr "SM&B bağı..."
  2097. #: src/main.c:977 src/main.c:1004
  2098. msgid "&Drive... M-d"
  2099. msgstr "Sürü&cü .. M-d"
  2100. #: src/main.c:979 src/main.c:1006
  2101. msgid "&Rescan C-r"
  2102. msgstr "Təzədən da&ra C-r"
  2103. #: src/main.c:1010
  2104. msgid "&User menu F2"
  2105. msgstr "İ&stifadəçi menyusu\t\tF2"
  2106. #: src/main.c:1011
  2107. msgid "&View F3"
  2108. msgstr "&Göstər F3"
  2109. #: src/main.c:1012
  2110. msgid "Vie&w file... "
  2111. msgstr "Fayla ba&x ..."
  2112. #: src/main.c:1013
  2113. msgid "&Filtered view M-!"
  2114. msgstr "&Süzgəcli görünüş M-!"
  2115. #: src/main.c:1014
  2116. msgid "&Edit F4"
  2117. msgstr "D&əyişdir F4"
  2118. #: src/main.c:1015
  2119. msgid "&Copy F5"
  2120. msgstr "&Köçürt F5"
  2121. #: src/main.c:1016
  2122. msgid "c&Hmod C-x c"
  2123. msgstr "y&ömlr C-x x"
  2124. #: src/main.c:1018
  2125. msgid "&Link C-x l"
  2126. msgstr "Bağ&la C-x l"
  2127. #: src/main.c:1019
  2128. msgid "&SymLink C-x s"
  2129. msgstr "Yumşaq&Bağ C-x s"
  2130. #: src/main.c:1020
  2131. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2132. msgstr "&YBağı düzəlt C-x C-s"
  2133. #: src/main.c:1021
  2134. msgid "ch&Own C-x o"
  2135. msgstr "ch&Own C-x o"
  2136. #: src/main.c:1022
  2137. msgid "&Advanced chown "
  2138. msgstr "Ə&traflı chown\t\t"
  2139. #: src/main.c:1024
  2140. msgid "&Rename/Move F6"
  2141. msgstr "Təzədən adlandır/&Daşı F6"
  2142. #: src/main.c:1025
  2143. msgid "&Mkdir F7"
  2144. msgstr "&Mkdir\t\t\tF7"
  2145. #: src/main.c:1026
  2146. msgid "&Delete F8"
  2147. msgstr "&Sil F8"
  2148. #: src/main.c:1027
  2149. msgid "&Quick cd M-c"
  2150. msgstr "&Sür'ətli qovluğa keç M-c"
  2151. #: src/main.c:1029
  2152. msgid "select &Group M-+"
  2153. msgstr "&Qrup seç M-+"
  2154. #: src/main.c:1030
  2155. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2156. msgstr "Qrup&u seçmə M-\\"
  2157. #: src/main.c:1031
  2158. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2159. msgstr "Qrupu tə&rsçevir M-*"
  2160. #: src/main.c:1033
  2161. msgid "e&Xit F10"
  2162. msgstr "Çı&x F10"
  2163. #: src/main.c:1041
  2164. msgid "&Directory tree"
  2165. msgstr "&Qovluqlar ağaçı"
  2166. #: src/main.c:1042
  2167. msgid "&Find file M-?"
  2168. msgstr "Fayl t&ap M-?"
  2169. #: src/main.c:1043
  2170. msgid "s&Wap panels C-u"
  2171. msgstr "Panelləri &dəyişdir C-u"
  2172. #: src/main.c:1044
  2173. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2174. msgstr "&Panelləri bağla/aç C-o"
  2175. #: src/main.c:1045
  2176. msgid "&Compare directories C-x d"
  2177. msgstr "Qovluqları &müqayisə et C-x d"
  2178. #: src/main.c:1046
  2179. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2180. msgstr "X&ricdən panelle C-x !"
  2181. #: src/main.c:1047
  2182. msgid "show directory s&Izes"
  2183. msgstr "qov&luqların böyüklüyünü göstər"
  2184. #: src/main.c:1049
  2185. msgid "command &History"
  2186. msgstr "əmr &Keçmişi"
  2187. #: src/main.c:1050
  2188. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2189. msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\"
  2190. #: src/main.c:1052
  2191. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2192. msgstr "&Fəal VFS siyahısi C-x a"
  2193. #: src/main.c:1053
  2194. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2195. msgstr "VFS'i indi &boşalt"
  2196. #: src/main.c:1056
  2197. msgid "&Background jobs C-x j"
  2198. msgstr "&Arxaplan əməliyyatları C-x j"
  2199. #: src/main.c:1060
  2200. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2201. msgstr "Faylları q&urtar (sadəcə olaraq ext2fs'də)"
  2202. #: src/main.c:1063
  2203. msgid "&Listing format edit"
  2204. msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin &Sıralaması "
  2205. #: src/main.c:1068
  2206. msgid "Edit &extension file"
  2207. msgstr "Fayl suf&fikslərini dəyişdir"
  2208. #: src/main.c:1069
  2209. msgid "Edit &menu file"
  2210. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  2211. #: src/main.c:1071
  2212. msgid "Edit edi&tor menu file"
  2213. msgstr "Menyu edi&toru"
  2214. #: src/main.c:1072
  2215. #, fuzzy
  2216. msgid "Edit &syntax file"
  2217. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  2218. #: src/main.c:1078
  2219. msgid "&Configuration..."
  2220. msgstr "&Qurğular..."
  2221. #: src/main.c:1079
  2222. msgid "&Layout..."
  2223. msgstr "&Düzülüş ..."
  2224. #: src/main.c:1080
  2225. msgid "c&Onfirmation..."
  2226. msgstr "&Qəbul etmə..."
  2227. #: src/main.c:1081
  2228. msgid "&Display bits..."
  2229. msgstr "Bitləri &göstər ..."
  2230. #: src/main.c:1086
  2231. msgid "&Virtual FS..."
  2232. msgstr "&Virtual DYS (VFS) ..."
  2233. #: src/main.c:1089
  2234. msgid "&Save setup"
  2235. msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
  2236. #: src/main.c:1100
  2237. msgid " &Above "
  2238. msgstr " &Üst "
  2239. #: src/main.c:1100
  2240. msgid " &Left "
  2241. msgstr " &Sol "
  2242. #: src/main.c:1104
  2243. msgid " &File "
  2244. msgstr " &Fayl "
  2245. #: src/main.c:1107
  2246. msgid " &Command "
  2247. msgstr " &Əmr "
  2248. #: src/main.c:1110
  2249. msgid " &Options "
  2250. msgstr " &Seçənəklər "
  2251. #: src/main.c:1113
  2252. msgid " &Below "
  2253. msgstr " &Alt"
  2254. #: src/main.c:1113
  2255. msgid " &Right "
  2256. msgstr " &Sağ "
  2257. #: src/main.c:1156
  2258. msgid " Information "
  2259. msgstr " Mə'lumat "
  2260. #: src/main.c:1158
  2261. msgid ""
  2262. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2263. " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
  2264. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2265. " the details. "
  2266. msgstr ""
  2267. " Sür'ətli təzədən qurma funksiyası qovluqlarda düzgün \n"
  2268. " nəticə verməyə bilər. Bu halda siz öz əlinizlə qovluğu təzədən \n"
  2269. " yükləməlisiniz. Ətraflı mə'lumat üçün MAN səhifəsinə baxın.\t"
  2270. #: src/main.c:1420 src/screen.c:2192
  2271. msgid "Menu"
  2272. msgstr "Menyu"
  2273. #: src/main.c:1560
  2274. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2275. msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n"
  2276. #: src/main.c:1880 src/textconf.c:116
  2277. #, c-format
  2278. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  2279. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  2280. #: src/main.c:2132
  2281. msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2282. msgstr "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2283. #: src/main.c:2136
  2284. msgid "+number"
  2285. msgstr ""
  2286. #: src/main.c:2137
  2287. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  2288. msgstr ""
  2289. #: src/main.c:2139
  2290. msgid ""
  2291. "\n"
  2292. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2293. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2294. msgstr ""
  2295. "\n"
  2296. "Lütfən xəta raportlarını (`mc -V'nin çıxışları daxil olmaq üzərə)\n"
  2297. "mc-devel@gnome.org ünvanına göndərin\n"
  2298. #: src/main.c:2154
  2299. msgid ""
  2300. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2301. "\n"
  2302. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2303. "\n"
  2304. "Keywords:\n"
  2305. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2306. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2307. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2308. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2309. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2310. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  2311. "core\n"
  2312. "\n"
  2313. "Colors:\n"
  2314. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2315. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2316. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2317. "\n"
  2318. msgstr ""
  2319. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2320. "\n"
  2321. "{FORE} və {BACK} seçilə bilər, və əsas rəng istifadə edilər\n"
  2322. "\n"
  2323. "Açarlar:\n"
  2324. " Qlobal: \terrors, reverse, gauge, input\n"
  2325. " Fayl göstərən: \tnormal, selected, marked, markselect\n"
  2326. " Dialoq qutuları: \tdnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2327. " Menyular: \tmenu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2328. " Kömak: \t helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2329. " Fayl növləri: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  2330. "core\n"
  2331. "\n"
  2332. "Rənglər:\n"
  2333. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2334. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2335. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2336. "\n"
  2337. #: src/main.c:2229
  2338. msgid "Use to debug the background code"
  2339. msgstr "Arxaplan kodunu həll etmək üçün istifadə et"
  2340. #: src/main.c:2232
  2341. msgid "Request to run in color mode"
  2342. msgstr "Rəngli modda başlat"
  2343. #: src/main.c:2234
  2344. msgid "Specifies a color configuration"
  2345. msgstr "Rəng qurğularını bildir"
  2346. #: src/main.c:2238
  2347. msgid "Edits one file"
  2348. msgstr "Faylı düzəldər"
  2349. #: src/main.c:2242
  2350. msgid "Displays this help message"
  2351. msgstr "Bu kömək ismarıcını göstərər"
  2352. #: src/main.c:2244
  2353. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2354. msgstr ""
  2355. "Rəng sxemini necə dəyişdirəcəyinizi bildiran kömak ekranı ortaya çıxardar"
  2356. #: src/main.c:2247
  2357. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2358. msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər"
  2359. #: src/main.c:2250
  2360. msgid "Set debug level"
  2361. msgstr ""
  2362. #: src/main.c:2254
  2363. #, fuzzy
  2364. msgid "Print data directory"
  2365. msgstr "qovluq"
  2366. #: src/main.c:2256
  2367. msgid "Requests to run in black and white"
  2368. msgstr "Ağ və qara başlat"
  2369. #: src/main.c:2258
  2370. msgid "Disable mouse support in text version"
  2371. msgstr "Mətn modunda siçan dəstəyini passivləşdir"
  2372. #: src/main.c:2261
  2373. msgid "Disables subshell support"
  2374. msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir"
  2375. #: src/main.c:2263
  2376. #, fuzzy
  2377. msgid "Force subshell execution"
  2378. msgstr "işə salarkən istifadəçi IDsini daxil et"
  2379. #: src/main.c:2266
  2380. #, fuzzy
  2381. msgid "Print last working directory to specified file"
  2382. msgstr "Proqram çıxışında iş gedən qovluğu bildirər"
  2383. #: src/main.c:2268
  2384. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2385. msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sıfırlayar"
  2386. #: src/main.c:2270
  2387. msgid "To run on slow terminals"
  2388. msgstr "Yavaş terminallarda işləmək üçün"
  2389. #: src/main.c:2273
  2390. msgid "Use stickchars to draw"
  2391. msgstr "Use stickchars to draw"
  2392. #: src/main.c:2277
  2393. msgid "Enables subshell support (default)"
  2394. msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)"
  2395. #: src/main.c:2281
  2396. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2397. msgstr "terminfo əvəzinə termcap istifadə etməyə cəhd edər"
  2398. #: src/main.c:2284
  2399. msgid "Displays the current version"
  2400. msgstr "Hazırkı buraxılışı göstərər"
  2401. #: src/main.c:2286
  2402. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2403. msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar"
  2404. #: src/main.c:2288
  2405. msgid "Forces xterm features"
  2406. msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar"
  2407. #: src/main.c:2505
  2408. msgid " Notice "
  2409. msgstr " Bildir "
  2410. #: src/main.c:2506
  2411. msgid ""
  2412. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2413. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2414. " files have been moved now\n"
  2415. msgstr ""
  2416. " The Midnight Commander quraşdırma faylları\n"
  2417. " indi ~/.mc qovluğunda saxlanılır, fayllar\n"
  2418. " indi daşındılar\n"
  2419. #: src/option.c:61
  2420. msgid "safe de&Lete"
  2421. msgstr "e'tibarlı si&Lmə"
  2422. #: src/option.c:62
  2423. msgid "cd follows lin&Ks"
  2424. msgstr "Ba&ğları təqib edən cd"
  2425. #: src/option.c:63
  2426. msgid "L&ynx-like motion"
  2427. msgstr "L&ynx-like motion"
  2428. #: src/option.c:64
  2429. msgid "rotatin&G dash"
  2430. msgstr "rotatin&G dash"
  2431. #: src/option.c:65
  2432. msgid "co&Mplete: show all"
  2433. msgstr "co&Mplete: hamısını göstər"
  2434. #: src/option.c:66
  2435. msgid "&Use internal view"
  2436. msgstr "Daxili nümayişçi istifadə et"
  2437. #: src/option.c:67
  2438. msgid "use internal ed&It"
  2439. msgstr "daxili ed&It istifadə et"
  2440. #: src/option.c:68
  2441. msgid "auto m&Enus"
  2442. msgstr "avtomatik m&Enyular"
  2443. #: src/option.c:69
  2444. msgid "&Auto save setup"
  2445. msgstr "Quraşdırmanın &Avtomatik qeydi"
  2446. #: src/option.c:70
  2447. msgid "shell &Patterns"
  2448. msgstr "shell &Paternləri"
  2449. #: src/option.c:71
  2450. msgid "Compute &Totals"
  2451. msgstr "&Totalları say"
  2452. #: src/option.c:72
  2453. msgid "&Verbose operation"
  2454. msgstr "&Sözlü əməliyyatlar"
  2455. #: src/option.c:74
  2456. msgid "&Fast dir reload"
  2457. msgstr "&Sür'ətli qovluq yüklənməsi"
  2458. #: src/option.c:75
  2459. msgid "mi&X all files"
  2460. msgstr "bütün faylları qa&Rışdır"
  2461. #: src/option.c:76
  2462. msgid "&Drop down menus"
  2463. msgstr "Menyuları aşağı &Salla"
  2464. #: src/option.c:77
  2465. msgid "ma&Rk moves down"
  2466. msgstr "hərəkətləri aşağı iş&Arətlə"
  2467. #: src/option.c:78
  2468. msgid "show &Hidden files"
  2469. msgstr "gizli faylları də göstər"
  2470. #: src/option.c:79
  2471. msgid "show &Backup files"
  2472. msgstr "yedək fayllarə də &bax"
  2473. #: src/option.c:90
  2474. msgid "&Never"
  2475. msgstr "Heç bir vax&t"
  2476. #: src/option.c:91
  2477. msgid "on dumb &Terminals"
  2478. msgstr "axmaq &Terminallarda"
  2479. #: src/option.c:92
  2480. msgid "Alwa&ys"
  2481. msgstr "hə&mişə"
  2482. #: src/option.c:154
  2483. msgid " Panel options "
  2484. msgstr " Panel Seçənəkləri "
  2485. #: src/option.c:155
  2486. msgid " Pause after run... "
  2487. msgstr " İşə salındıqdan sonra fasilə ver... "
  2488. #: src/option.c:201
  2489. msgid "Configure options"
  2490. msgstr "Seçənəkləri quraşdır"
  2491. #: src/panelize.c:71
  2492. msgid "&Add new"
  2493. msgstr "Təzə bir d&ədə əlavə et"
  2494. #: src/panelize.c:160 src/panelize.c:423
  2495. msgid "External panelize"
  2496. msgstr "Xarici panelləşdirmə"
  2497. #: src/panelize.c:170
  2498. msgid "Command"
  2499. msgstr "Əmr"
  2500. #: src/panelize.c:184 src/panelize.c:241 src/panelize.c:312 src/panelize.c:333
  2501. msgid "Other command"
  2502. msgstr "Başqa əmr"
  2503. #: src/panelize.c:225
  2504. msgid " Add to external panelize "
  2505. msgstr " Xarici panelləşdirmə əlavə et"
  2506. #: src/panelize.c:226
  2507. msgid " Enter command label: "
  2508. msgstr " Əmr etiketini bildir: "
  2509. #: src/panelize.c:266
  2510. msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
  2511. msgstr " Yerli olmayan qovluqlarda xarici panelləşdirmə apara bilmərəm"
  2512. #: src/panelize.c:315
  2513. msgid "Find rejects after patching"
  2514. msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
  2515. #: src/panelize.c:316
  2516. msgid "Find *.orig after patching"
  2517. msgstr "Yamadıqdan sonra *.orig tap"
  2518. #: src/panelize.c:317
  2519. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2520. msgstr "SUID və SGID proqramları tap"
  2521. #: src/panelize.c:368
  2522. msgid "Cannot invoke command."
  2523. msgstr "Əmr işə salına bilmir."
  2524. #: src/panelize.c:423
  2525. msgid "Pipe close failed"
  2526. msgstr "Borulama bacarılmadı"
  2527. #: src/popt.c:547
  2528. msgid "missing argument"
  2529. msgstr ""
  2530. #: src/popt.c:549
  2531. #, fuzzy
  2532. msgid "unknown option"
  2533. msgstr "<Namə'lum qrup>"
  2534. #: src/popt.c:555
  2535. msgid "invalid numeric value"
  2536. msgstr ""
  2537. #: src/popthelp.c:31
  2538. msgid "Show this help message"
  2539. msgstr "Bu kömək ismarıcını göstər"
  2540. #: src/popthelp.c:32
  2541. msgid "Display brief usage message"
  2542. msgstr "Qısa istifadə qaydası ismarıcını göstər"
  2543. #: src/popthelp.c:60
  2544. msgid "ARG"
  2545. msgstr ""
  2546. #: src/popthelp.c:179
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "Usage:"
  2549. msgstr "İstifadəçi adı: "
  2550. #: src/screen.c:202
  2551. msgid "UP--DIR"
  2552. msgstr "UP--DIR"
  2553. #: src/screen.c:223
  2554. msgid "SYMLINK"
  2555. msgstr ""
  2556. #: src/screen.c:227
  2557. msgid "SUB-DIR"
  2558. msgstr "SUB-DIR"
  2559. #: src/screen.c:407 src/screen.c:408
  2560. msgid "Size"
  2561. msgstr "Böyüklük"
  2562. #: src/screen.c:410
  2563. msgid "MTime"
  2564. msgstr "MTime"
  2565. #: src/screen.c:411
  2566. msgid "ATime"
  2567. msgstr "ATime"
  2568. #: src/screen.c:412
  2569. msgid "CTime"
  2570. msgstr "CTime"
  2571. #: src/screen.c:413
  2572. msgid "Permission"
  2573. msgstr "İstifadəhaqları"
  2574. #: src/screen.c:414
  2575. msgid "Perm"
  2576. msgstr "Perm"
  2577. #: src/screen.c:415
  2578. msgid "Nl"
  2579. msgstr "Nl"
  2580. #: src/screen.c:416
  2581. msgid "Inode"
  2582. msgstr "Inode"
  2583. #: src/screen.c:417
  2584. msgid "UID"
  2585. msgstr "UID"
  2586. #: src/screen.c:418
  2587. msgid "GID"
  2588. msgstr "GID"
  2589. #: src/screen.c:419
  2590. msgid "Owner"
  2591. msgstr "Yiyəsi"
  2592. #: src/screen.c:420
  2593. msgid "Group"
  2594. msgstr "Qrup"
  2595. #: src/screen.c:656
  2596. #, c-format
  2597. msgid "%s bytes in %d file"
  2598. msgstr "%s bayt : %d fayl"
  2599. #: src/screen.c:656
  2600. #, c-format
  2601. msgid "%s bytes in %d files"
  2602. msgstr "%s bayt : %d fayl"
  2603. #: src/screen.c:682
  2604. msgid "<readlink failed>"
  2605. msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
  2606. #: src/screen.c:1273
  2607. msgid "Unknown tag on display format: "
  2608. msgstr "Ekran şəkilləndirməsində namə'lum teq: "
  2609. #: src/screen.c:1397
  2610. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2611. msgstr ""
  2612. "İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm."
  2613. #: src/screen.c:1964
  2614. msgid " Do you really want to execute? "
  2615. msgstr " Həqiqətən də işə salmaq istəyirsiniz mi?"
  2616. #: src/screen.c:1976
  2617. msgid " No action taken "
  2618. msgstr " Heç bir gedişat seçilməyib "
  2619. #: src/screen.c:2193
  2620. msgid "View"
  2621. msgstr "Göstər"
  2622. #: src/screen.c:2194 src/view.c:2165
  2623. msgid "Edit"
  2624. msgstr "Düzəlt"
  2625. #: src/screen.c:2196 src/tree.c:1036
  2626. msgid "RenMov"
  2627. msgstr "TəzədənAd"
  2628. #: src/screen.c:2197 src/tree.c:1040
  2629. msgid "Mkdir"
  2630. msgstr "Mkdir"
  2631. #: src/selcodepage.c:55
  2632. msgid " Choose input codepage "
  2633. msgstr " Giriş kod səhifəsini seç "
  2634. #: src/selcodepage.c:59
  2635. msgid "- < No translation >"
  2636. msgstr "- < Tərcüməsiz >"
  2637. #: src/selcodepage.c:107
  2638. msgid ""
  2639. "To use this feature select your codepage in\n"
  2640. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2641. "Do not forget to save options."
  2642. msgstr ""
  2643. "Bu seçənəklə kod səhifənizi\n"
  2644. "Quraşdırma / Ekran Bitləri dialoqundan seçin!\n"
  2645. "Seçənəkləri qeyd etməyi yaddan çıxartmayın."
  2646. #: src/slint.c:187
  2647. #, c-format
  2648. msgid ""
  2649. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2650. "Check the TERM environment variable.\n"
  2651. msgstr ""
  2652. "%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\n"
  2653. "TERM sistem dəyişgənini yoxla.\n"
  2654. #: src/subshell.c:416
  2655. #, c-format
  2656. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  2657. msgstr "%s deyə adlandırılmış borunu aça bilmirəm\n"
  2658. #: src/subshell.c:703
  2659. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2660. msgstr " Shell hələ də fəaldır. Çıxım mı? "
  2661. #: src/subshell.c:842
  2662. #, c-format
  2663. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  2664. msgstr "Xəbərdarlıq : %s'ye keçə bilmədim .\n"
  2665. #: src/textconf.c:50
  2666. msgid "With builtin Editor\n"
  2667. msgstr "Daxili düzəldici ilə birlikdə\n"
  2668. #: src/textconf.c:56
  2669. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2670. msgstr "Sistemə-qurulu S-Lang kitabxanası işlədilir"
  2671. #: src/textconf.c:58
  2672. msgid "Using included S-Lang library"
  2673. msgstr "S-lang kitabxanası daxil edilərək işlədilir"
  2674. #: src/textconf.c:64
  2675. msgid "with termcap database"
  2676. msgstr "termcap databeyzi ilə"
  2677. #: src/textconf.c:66
  2678. msgid "with terminfo database"
  2679. msgstr "terminfo databeyzlə"
  2680. #: src/textconf.c:70
  2681. msgid "Using the ncurses library"
  2682. msgstr "ncurses kitabxanası işlədilir"
  2683. #: src/textconf.c:79
  2684. msgid "With optional subshell support"
  2685. msgstr "Şərti Subshell dəstəkli"
  2686. #: src/textconf.c:81
  2687. msgid "With subshell support as default"
  2688. msgstr "Ana Subshell dəstəkli "
  2689. #: src/textconf.c:87
  2690. msgid "With support for background operations\n"
  2691. msgstr "Arxaplan əməliyyatları dəstəkli\n"
  2692. #: src/textconf.c:91
  2693. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2694. msgstr "xtermdə və Linuks konsolunda siçan dəstəyi ilə\n"
  2695. #: src/textconf.c:93
  2696. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2697. msgstr "Xtermdə siçan dəstəyi ilə\n"
  2698. #: src/textconf.c:97
  2699. msgid "With support for X11 events\n"
  2700. msgstr "X11 olayları dəstəkli\n"
  2701. #: src/textconf.c:101
  2702. msgid "With internationalization support\n"
  2703. msgstr "Beynəlmiləlləşdirmə dəstəkli\n"
  2704. #: src/textconf.c:105
  2705. msgid "With multiple codepages support\n"
  2706. msgstr "Çoxlu kod səhifəsi dəstəyilə\n"
  2707. #: src/textconf.c:121
  2708. msgid "Virtual File System:"
  2709. msgstr "Virtual Fayl Sistemi:"
  2710. #: src/tree.c:204
  2711. #, c-format
  2712. msgid ""
  2713. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2714. "%s\n"
  2715. msgstr ""
  2716. "%s faylını yazmaq üçün aça bilmədim :\n"
  2717. "%s\n"
  2718. #: src/tree.c:648
  2719. #, c-format
  2720. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2721. msgstr "\"%s\"'yi buraya köçürt :"
  2722. #: src/tree.c:689
  2723. #, c-format
  2724. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2725. msgstr "\"%s\"'yi buraya daşı :"
  2726. #: src/tree.c:699
  2727. #, c-format
  2728. msgid ""
  2729. " Cannot stat the destination \n"
  2730. " %s "
  2731. msgstr ""
  2732. " Buranı stat edə bilmədim \n"
  2733. " %s "
  2734. #: src/tree.c:764
  2735. #, c-format
  2736. msgid " Delete %s? "
  2737. msgstr " %s silinsin mi ? "
  2738. #: src/tree.c:796
  2739. msgid "Static"
  2740. msgstr "Statik"
  2741. #: src/tree.c:796
  2742. msgid "Dynamc"
  2743. msgstr "Dinamik"
  2744. #: src/tree.c:1030
  2745. msgid "Rescan"
  2746. msgstr "Təzədən dara"
  2747. #: src/tree.c:1032
  2748. msgid "Forget"
  2749. msgstr "Unut"
  2750. #: src/tree.c:1045
  2751. msgid "Rmdir"
  2752. msgstr "Qovluğu sil"
  2753. #: src/treestore.c:352
  2754. #, c-format
  2755. msgid ""
  2756. "Cannot write to the %s file:\n"
  2757. "%s\n"
  2758. msgstr ""
  2759. "%s faylına yaza bilmirəm:\n"
  2760. "%s\n"
  2761. #: src/user.c:134
  2762. msgid " Format error on file Extensions File "
  2763. msgstr " Uzantılar faylında şəkilləndirmə xətası oldu "
  2764. #: src/user.c:135
  2765. #, c-format
  2766. msgid " The %%var macro has no default "
  2767. msgstr " %%var makrosunun əsas qiyməti yoxdur "
  2768. #: src/user.c:136
  2769. #, c-format
  2770. msgid " The %%var macro has no variable "
  2771. msgstr " %%var makrosunun dəyişəni yoxdur "
  2772. #: src/user.c:448
  2773. msgid " Debug "
  2774. msgstr " Həll Et "
  2775. #: src/user.c:457
  2776. msgid " ERROR: "
  2777. msgstr " XƏTA : "
  2778. #: src/user.c:461
  2779. msgid " True: "
  2780. msgstr " Doğru : "
  2781. #: src/user.c:463
  2782. msgid " False: "
  2783. msgstr " Səhv : "
  2784. #: src/user.c:658
  2785. msgid " Warning -- ignoring file "
  2786. msgstr " Xəbərdarlıq -- faylı diqqətə almıram "
  2787. #: src/user.c:659
  2788. #, c-format
  2789. msgid ""
  2790. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2791. "Using it may compromise your security"
  2792. msgstr ""
  2793. " %s faylının yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\n"
  2794. "Bunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər"
  2795. #: src/user.c:781
  2796. #, c-format
  2797. msgid " No suitable entries found in %s "
  2798. msgstr " %s'də işlədiləbiləcək girişlər tapıla bilmədi "
  2799. #: src/user.c:787
  2800. msgid " User menu "
  2801. msgstr " İstifadəçi menyusu "
  2802. #: src/util.c:670 src/util.c:696
  2803. msgid "%b %e %H:%M"
  2804. msgstr "%b %e %H:%M"
  2805. #: src/util.c:671 src/util.c:694
  2806. msgid "%b %e %Y"
  2807. msgstr "%b %e %Y"
  2808. #: src/utilunix.c:333
  2809. #, fuzzy, c-format
  2810. msgid "%s is not a directory\n"
  2811. msgstr "qovluq"
  2812. #: src/utilunix.c:335
  2813. #, c-format
  2814. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  2815. msgstr ""
  2816. #: src/utilunix.c:338
  2817. #, fuzzy, c-format
  2818. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  2819. msgstr ""
  2820. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  2821. " %s "
  2822. #: src/utilunix.c:343
  2823. #, fuzzy, c-format
  2824. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2825. msgstr ""
  2826. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  2827. " %s "
  2828. #: src/utilunix.c:373
  2829. #, c-format
  2830. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  2831. msgstr ""
  2832. #: src/utilunix.c:376
  2833. msgid "Temporary files will not be created\n"
  2834. msgstr ""
  2835. #: src/utilunix.c:401
  2836. msgid " Pipe failed "
  2837. msgstr " Borulama Bacarılmadı "
  2838. #: src/utilunix.c:405
  2839. msgid " Dup failed "
  2840. msgstr " Dup Bacarılmadı "
  2841. #: src/view.c:537
  2842. msgid " Cannot spawn child program "
  2843. msgstr " Törəmə proqramı başlada bilmədim "
  2844. #: src/view.c:548
  2845. msgid "Empty output from child filter"
  2846. msgstr ""
  2847. #: src/view.c:554
  2848. msgid " Cannot open file "
  2849. msgstr " Faylı aça bilmədim "
  2850. #: src/view.c:651
  2851. #, c-format
  2852. msgid ""
  2853. " Cannot open \"%s\"\n"
  2854. " %s "
  2855. msgstr ""
  2856. " \"%s\"'yi aça bilmirəm\n"
  2857. " %s "
  2858. #: src/view.c:660
  2859. #, c-format
  2860. msgid ""
  2861. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2862. " %s "
  2863. msgstr ""
  2864. " \"%s\"'yi stat edə bilmədim\n"
  2865. " %s "
  2866. #: src/view.c:669
  2867. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2868. msgstr " Göstərə bilmirəm : vnormal bir fayl deyildir"
  2869. #: src/view.c:809
  2870. #, c-format
  2871. msgid "File: %s"
  2872. msgstr "Fayl : %s"
  2873. #: src/view.c:824
  2874. #, c-format
  2875. msgid "Offset 0x%08lx"
  2876. msgstr "Offset 0x%08lx"
  2877. #: src/view.c:826
  2878. #, c-format
  2879. msgid "Col %d"
  2880. msgstr "Sütun %d"
  2881. #: src/view.c:830
  2882. #, c-format
  2883. msgid "%s bytes"
  2884. msgstr "%s byte"
  2885. #: src/view.c:835
  2886. msgid " [grow]"
  2887. msgstr " [grow]"
  2888. #: src/view.c:1801
  2889. msgid "Invalid hex search expression"
  2890. msgstr " Hökmsüz heks axtarma qaydalı ifadəsi"
  2891. #: src/view.c:1855
  2892. msgid " Invalid regular expression "
  2893. msgstr " Keçərsiz uzantı (regexp) "
  2894. #: src/view.c:1980
  2895. #, c-format
  2896. msgid ""
  2897. " The current line number is %d.\n"
  2898. " Enter the new line number:"
  2899. msgstr ""
  2900. " Hazırkı sətir nömrəsi %d dir.\n"
  2901. " Təzə sətir nömrəsi bildirin:"
  2902. #: src/view.c:2003
  2903. #, c-format
  2904. msgid ""
  2905. " The current address is 0x%lx.\n"
  2906. " Enter the new address:"
  2907. msgstr ""
  2908. " Hazırkı ünvan 0x%lx dir.\n"
  2909. " Təzə ünvan bildirin:"
  2910. #: src/view.c:2005
  2911. msgid " Goto Address "
  2912. msgstr " Ünvana Get "
  2913. #: src/view.c:2037
  2914. msgid " Enter regexp:"
  2915. msgstr " Uzantı (regexp) gir: "
  2916. #: src/view.c:2155
  2917. msgid "Ascii"
  2918. msgstr "Ascii"
  2919. #: src/view.c:2155
  2920. msgid "Hex"
  2921. msgstr "Səkkizlik"
  2922. #: src/view.c:2157
  2923. msgid "Goto"
  2924. msgstr "Get"
  2925. #: src/view.c:2157
  2926. msgid "Line"
  2927. msgstr "Sətir"
  2928. #: src/view.c:2159
  2929. msgid "RxSrch"
  2930. msgstr "RxSrch"
  2931. #: src/view.c:2164
  2932. msgid "EdText"
  2933. msgstr "EdText"
  2934. #: src/view.c:2164
  2935. msgid "EdHex"
  2936. msgstr "EdHex"
  2937. #: src/view.c:2166
  2938. msgid "UnWrap"
  2939. msgstr "Qırma"
  2940. #: src/view.c:2166
  2941. msgid "Wrap"
  2942. msgstr "Qır"
  2943. #: src/view.c:2169
  2944. msgid "HxSrch"
  2945. msgstr "HxSrch"
  2946. #: src/view.c:2172
  2947. msgid "Raw"
  2948. msgstr "Dirək"
  2949. #: src/view.c:2172
  2950. msgid "Parse"
  2951. msgstr "Dara"
  2952. #: src/view.c:2177
  2953. msgid "Unform"
  2954. msgstr "Unform"
  2955. #: src/view.c:2177
  2956. msgid "Format"
  2957. msgstr "Şəkil"
  2958. #: src/widget.c:901
  2959. msgid " History "
  2960. msgstr " Tarix "
  2961. #: src/win.c:121
  2962. msgid "Function key 1"
  2963. msgstr "Funksiya Düyməsi 1"
  2964. #: src/win.c:122
  2965. msgid "Function key 2"
  2966. msgstr "Funksiya Düyməsi 2"
  2967. #: src/win.c:123
  2968. msgid "Function key 3"
  2969. msgstr "Funksiya Düyməsi 3"
  2970. #: src/win.c:124
  2971. msgid "Function key 4"
  2972. msgstr "Funksiya Düyməsi 4"
  2973. #: src/win.c:125
  2974. msgid "Function key 5"
  2975. msgstr "Funksiya Düyməsi 5"
  2976. #: src/win.c:126
  2977. msgid "Function key 6"
  2978. msgstr "Funksiya Düyməsi 6"
  2979. #: src/win.c:127
  2980. msgid "Function key 7"
  2981. msgstr "Funksiya Düyməsi 7"
  2982. #: src/win.c:128
  2983. msgid "Function key 8"
  2984. msgstr "Funksiya Düyməsi 8"
  2985. #: src/win.c:129
  2986. msgid "Function key 9"
  2987. msgstr "Funksiya Düyməsi 9"
  2988. #: src/win.c:130
  2989. msgid "Function key 10"
  2990. msgstr "Funksiya Düyməsi 10"
  2991. #: src/win.c:131
  2992. msgid "Function key 11"
  2993. msgstr "Funksiya Düyməsi 11"
  2994. #: src/win.c:132
  2995. msgid "Function key 12"
  2996. msgstr "Funksiya Düyməsi 12"
  2997. #: src/win.c:133
  2998. msgid "Function key 13"
  2999. msgstr "Funksiya Düyməsi 13"
  3000. #: src/win.c:134
  3001. msgid "Function key 14"
  3002. msgstr "Funksiya Düyməsi 14"
  3003. #: src/win.c:135
  3004. msgid "Function key 15"
  3005. msgstr "Funksiya Düyməsi 15"
  3006. #: src/win.c:136
  3007. msgid "Function key 16"
  3008. msgstr "Funksiya Düyməsi 16"
  3009. #: src/win.c:137
  3010. msgid "Function key 17"
  3011. msgstr "Funksiya Düyməsi 17"
  3012. #: src/win.c:138
  3013. msgid "Function key 18"
  3014. msgstr "Funksiya Düyməsi 18"
  3015. #: src/win.c:139
  3016. msgid "Function key 19"
  3017. msgstr "Funksiya Düyməsi 19"
  3018. #: src/win.c:140
  3019. msgid "Function key 20"
  3020. msgstr "Funksiya Düyməsi 20"
  3021. #: src/win.c:141
  3022. msgid "Backspace key"
  3023. msgstr "Backspace düyməsi"
  3024. #: src/win.c:142
  3025. msgid "End key"
  3026. msgstr "End düyməsi"
  3027. #: src/win.c:143
  3028. msgid "Up arrow key"
  3029. msgstr "Yuxarı ox düyməsi"
  3030. #: src/win.c:144
  3031. msgid "Down arrow key"
  3032. msgstr "Aşağı ox düyməsi"
  3033. #: src/win.c:145
  3034. msgid "Left arrow key"
  3035. msgstr "Sol ox düyməsi"
  3036. #: src/win.c:146
  3037. msgid "Right arrow key"
  3038. msgstr "Sağ ox düyməsi"
  3039. #: src/win.c:147
  3040. msgid "Home key"
  3041. msgstr "Home düyməsi"
  3042. #: src/win.c:148
  3043. msgid "Page Down key"
  3044. msgstr "Aşağı Səhifə düyməsi"
  3045. #: src/win.c:149
  3046. msgid "Page Up key"
  3047. msgstr "Yuxarı Səhifə düyməsi"
  3048. #: src/win.c:150
  3049. msgid "Insert key"
  3050. msgstr "Insert düyməsi"
  3051. #: src/win.c:151
  3052. msgid "Delete key"
  3053. msgstr "Sil (delete) düyməsi"
  3054. #: src/win.c:152
  3055. msgid "Completion/M-tab"
  3056. msgstr "Tamamlama/M-tab"
  3057. #: src/win.c:153
  3058. msgid "+ on keypad"
  3059. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
  3060. #: src/win.c:154
  3061. msgid "- on keypad"
  3062. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki -"
  3063. #: src/win.c:155
  3064. msgid "* on keypad"
  3065. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki *"
  3066. #: src/win.c:157
  3067. msgid "Left arrow keypad"
  3068. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sol OX"
  3069. #: src/win.c:158
  3070. msgid "Right arrow keypad"
  3071. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sağ Ox"
  3072. #: src/win.c:159
  3073. msgid "Up arrow keypad"
  3074. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı OX"
  3075. #: src/win.c:160
  3076. msgid "Down arrow keypad"
  3077. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı ox"
  3078. #: src/win.c:161
  3079. msgid "Home on keypad"
  3080. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Home düyməsi"
  3081. #: src/win.c:162
  3082. msgid "End on keypad"
  3083. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki End düyməsi"
  3084. #: src/win.c:163
  3085. msgid "Page Down keypad"
  3086. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı Səhifə düyməsi"
  3087. #: src/win.c:164
  3088. msgid "Page Up keypad"
  3089. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı Səhifə düyməsi"
  3090. #: src/win.c:165
  3091. msgid "Insert on keypad"
  3092. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Insert düyməsi"
  3093. #: src/win.c:166
  3094. msgid "Delete on keypad"
  3095. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki sil (delete) düyməsi"
  3096. #: src/win.c:167
  3097. msgid "Enter on keypad"
  3098. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Enter düyməsi"
  3099. #: src/win.c:168
  3100. msgid "Slash on keypad"
  3101. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
  3102. #: src/win.c:169
  3103. msgid "NumLock on keypad"
  3104. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki NumLock düyməsi"
  3105. #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
  3106. #, c-format
  3107. msgid ""
  3108. "Cannot open cpio archive\n"
  3109. "%s"
  3110. msgstr ""
  3111. "%s\n"
  3112. "cpio arxivini aça bilmədim"
  3113. #: vfs/cpio.c:223
  3114. #, c-format
  3115. msgid ""
  3116. "Premature end of cpio archive\n"
  3117. "%s"
  3118. msgstr ""
  3119. "Cpio arxivinin erkən bitməsi\n"
  3120. "%s"
  3121. #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
  3122. #, c-format
  3123. msgid ""
  3124. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3125. "%s"
  3126. msgstr ""
  3127. "Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n"
  3128. "%s"
  3129. #: vfs/cpio.c:430
  3130. #, c-format
  3131. msgid ""
  3132. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3133. "%s\n"
  3134. "in cpio archive\n"
  3135. "%s"
  3136. msgstr ""
  3137. "Cpio arxivinin\n"
  3138. "%s da(də)\n"
  3139. "%sdüzgün olmayan ağır bağlar"
  3140. #: vfs/cpio.c:453
  3141. #, c-format
  3142. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3143. msgstr "%s cüt girişlər daxiledir! Keçirəm!"
  3144. #: vfs/cpio.c:522
  3145. #, c-format
  3146. msgid ""
  3147. "Unexpected end of file\n"
  3148. "%s"
  3149. msgstr ""
  3150. "Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n"
  3151. "%s"
  3152. #: vfs/direntry.c:301
  3153. #, c-format
  3154. msgid "Directory cache expired for %s"
  3155. msgstr "%s üçün qovluq kaşesinin vaxtı dolub"
  3156. #: vfs/direntry.c:789
  3157. msgid "Starting linear transfer..."
  3158. msgstr "Linear daşıma başladılır... "
  3159. #: vfs/direntry.c:963
  3160. msgid "Getting file"
  3161. msgstr "Faylı alıram"
  3162. #: vfs/extfs.c:291
  3163. #, c-format
  3164. msgid ""
  3165. "Cannot open %s archive\n"
  3166. "%s"
  3167. msgstr ""
  3168. "%s arxivi açıla bilmir\n"
  3169. "%s"
  3170. #: vfs/extfs.c:329 vfs/extfs.c:351 vfs/extfs.c:401
  3171. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3172. msgstr "extfs arxivi xəsərlidir"
  3173. #: vfs/fish.c:144
  3174. #, c-format
  3175. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3176. msgstr "balıq: %s dən qopdum"
  3177. #: vfs/fish.c:222
  3178. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3179. msgstr "balıq: Birinci xətti gözləyirəm..."
  3180. #: vfs/fish.c:232
  3181. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  3182. msgstr "Bağışlayın, indilik parollu tanıtma bağlantıları qura bilmirik."
  3183. #: vfs/fish.c:237
  3184. msgid " fish: Password required for "
  3185. msgstr " balıq: Parol lazımdır "
  3186. #: vfs/fish.c:246
  3187. msgid "fish: Sending password..."
  3188. msgstr "balıq: Parol göndərilir..."
  3189. #: vfs/fish.c:252
  3190. msgid "fish: Sending initial line..."
  3191. msgstr "balıq: Birinci xətt göndərilir..."
  3192. #: vfs/fish.c:262
  3193. msgid "fish: Handshaking version..."
  3194. msgstr "balıq: Əl sıxışmalı yol..."
  3195. #: vfs/fish.c:272
  3196. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3197. msgstr "balıq: Hazırkı qovluq hazırlanır..."
  3198. #: vfs/fish.c:274
  3199. #, c-format
  3200. msgid "fish: Connected, home %s."
  3201. msgstr "balıq: Bağlandı, ev %s dir(dır)."
  3202. #: vfs/fish.c:352
  3203. #, c-format
  3204. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3205. msgstr "balıq: %s Qovluğu oxunur..."
  3206. #: vfs/fish.c:455 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:310
  3207. #, c-format
  3208. msgid "%s: done."
  3209. msgstr "%s : oldu."
  3210. #: vfs/fish.c:460 vfs/ftpfs.c:1277 vfs/undelfs.c:313
  3211. #, c-format
  3212. msgid "%s: failure"
  3213. msgstr "%s : xəta"
  3214. #: vfs/fish.c:485
  3215. #, c-format
  3216. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3217. msgstr "balıq: %s göndər: göndərmə əmri..."
  3218. #: vfs/fish.c:532
  3219. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3220. msgstr "balıq: Yerli oxuma bacarılmadı, sıfır göndərilir"
  3221. #: vfs/fish.c:544
  3222. #, fuzzy, c-format
  3223. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3224. msgstr "balıq: %s %d (%d) göndərilir"
  3225. #: vfs/fish.c:545
  3226. msgid "zeros"
  3227. msgstr "sıfırlar"
  3228. #: vfs/fish.c:598
  3229. msgid "Aborting transfer..."
  3230. msgstr "Daşıma ləğv edilər..."
  3231. #: vfs/fish.c:607
  3232. msgid "Error reported after abort."
  3233. msgstr "Xəta ləğv etmədən sonra bildirildi."
  3234. #: vfs/fish.c:609
  3235. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3236. msgstr "Ləğv edilmiş daşıma əməliyyatı müvəffəqiyyətli olmuş olmaılıdır."
  3237. #: vfs/ftpfs.c:378
  3238. #, c-format
  3239. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3240. msgstr "ftpfs : %s ilə bağlantı kəsilir"
  3241. #: vfs/ftpfs.c:432
  3242. msgid " FTP: Password required for "
  3243. msgstr " FTP: Bunu üçün parol lazımdır"
  3244. #: vfs/ftpfs.c:466
  3245. msgid "ftpfs: sending login name"
  3246. msgstr "ftpfs : istifadəçi adı göndərilir"
  3247. #: vfs/ftpfs.c:471
  3248. msgid "ftpfs: sending user password"
  3249. msgstr "ftpfs : istifadəçi parolu göndərilir"
  3250. #: vfs/ftpfs.c:476
  3251. msgid "ftpfs: logged in"
  3252. msgstr "ftpfs : girildi "
  3253. #: vfs/ftpfs.c:491
  3254. #, c-format
  3255. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3256. msgstr "ftpfs : %s istifadəçisi üçün giriş düzgün olmadı "
  3257. #: vfs/ftpfs.c:523
  3258. #, c-format
  3259. msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3260. msgstr " Qaynaq yollanması quraşdırılması bacarılmadı (%s)"
  3261. #: vfs/ftpfs.c:645
  3262. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3263. msgstr "ftpfs : Keçərsiz Ev sahibi adı."
  3264. #: vfs/ftpfs.c:663
  3265. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3266. msgstr "ftpfs : Keçərsiz ev sahibi ünvanı."
  3267. #: vfs/ftpfs.c:686
  3268. #, c-format
  3269. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3270. msgstr "ftpfs : %s a(ə) bağlanılır"
  3271. #: vfs/ftpfs.c:696
  3272. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3273. msgstr "ftpfs : bağlantı istifadəçi tərəfindən kəsildi"
  3274. #: vfs/ftpfs.c:698
  3275. #, c-format
  3276. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3277. msgstr "ftpfs : vericiyə bağlantı qurula bilmədi: %s"
  3278. #: vfs/ftpfs.c:739
  3279. #, c-format
  3280. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3281. msgstr "Təzədən sınayıram... %d (İmtina etmak üçün Control-C)"
  3282. #: vfs/ftpfs.c:922
  3283. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3284. msgstr "ftpfs : passiv mod qurula bilmir"
  3285. #: vfs/ftpfs.c:996
  3286. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3287. msgstr "ftpfs : daşıma ləğv edilər"
  3288. #: vfs/ftpfs.c:998
  3289. #, c-format
  3290. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3291. msgstr "ftpfs : ləğv etmə xətası. %s"
  3292. #: vfs/ftpfs.c:1006
  3293. msgid "ftpfs: abort failed"
  3294. msgstr "ftpfs : ləğv etmə bacarılmadı"
  3295. #: vfs/ftpfs.c:1109 vfs/ftpfs.c:1214
  3296. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3297. msgstr "ftpfs : CWD bacarılmadı."
  3298. #: vfs/ftpfs.c:1119 vfs/ftpfs.c:1126
  3299. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3300. msgstr "ftpfs : yumşaq bağı başa düşmədim"
  3301. #: vfs/ftpfs.c:1177
  3302. msgid "Resolving symlink..."
  3303. msgstr "Yumşaq bağı öyrənirəm ..."
  3304. #: vfs/ftpfs.c:1202
  3305. #, c-format
  3306. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3307. msgstr "ftpfs : %s FTP qovluğunu oxuyuram ... %s%s"
  3308. #: vfs/ftpfs.c:1203
  3309. msgid "(strict rfc959)"
  3310. msgstr "(strict rfc959)"
  3311. #: vfs/ftpfs.c:1204
  3312. msgid "(chdir first)"
  3313. msgstr "(chdir first)"
  3314. #: vfs/ftpfs.c:1338
  3315. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3316. msgstr "ftpfs : müvəffəqiyyətsizlık ..; geriyə dönüləcək nöqtə yoxdur"
  3317. #: vfs/ftpfs.c:1403
  3318. #, fuzzy, c-format
  3319. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3320. msgstr "ftpfs : %d faylını uzaqda qeyd edirəm (%d)"
  3321. #: vfs/ftpfs.c:1860
  3322. msgid ""
  3323. "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
  3324. "Remove password or correct mode."
  3325. msgstr ""
  3326. "~/.netrc faylı doğru modda deyildir .\n"
  3327. "Parolu sil ya da modunu düzəlt."
  3328. #: vfs/mcfs.c:123 vfs/mcfs.c:168
  3329. msgid " MCFS "
  3330. msgstr " MCFS "
  3331. #: vfs/mcfs.c:124
  3332. msgid " The server does not support this version "
  3333. msgstr " Verici bu buraxılışı dəstəkləmir "
  3334. #: vfs/mcfs.c:141
  3335. msgid ""
  3336. " The remote server is not running on a system port \n"
  3337. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3338. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3339. msgstr ""
  3340. " Uzaqdakı verici bir sistem qapısında işləmir ,\n"
  3341. " girmək üçün bir parol lazımdır , fəqət bu mə'lumat\n"
  3342. " uzaqdakı tərəfdən e'tibarla istifadə edilməyə bilər . Davam edim mi ?\n"
  3343. #: vfs/mcfs.c:154
  3344. msgid " MCFS Password required "
  3345. msgstr " MCFS parolu lazımdır "
  3346. #: vfs/mcfs.c:168
  3347. msgid " Invalid password "
  3348. msgstr " Səhv verilmiş parol "
  3349. #: vfs/mcfs.c:228
  3350. #, c-format
  3351. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3352. msgstr " Verici adını tapa bilmədim : %s"
  3353. #: vfs/mcfs.c:247
  3354. #, c-format
  3355. msgid " Cannot create socket: %s "
  3356. msgstr " Soketi yarada bilmədim : %s "
  3357. #: vfs/mcfs.c:253
  3358. #, c-format
  3359. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3360. msgstr " Vericiyə bağlana bilmədim : %s "
  3361. #: vfs/mcfs.c:323
  3362. msgid " Too many open connections "
  3363. msgstr " Çox miqdarda açıq bağlantı var "
  3364. #: vfs/sfs.c:335
  3365. #, c-format
  3366. msgid ""
  3367. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3368. "%s\n"
  3369. msgstr ""
  3370. "Xəbərdarlıq: %s də xətalı sətir:\n"
  3371. "%s\n"
  3372. #: vfs/sfs.c:347
  3373. #, c-format
  3374. msgid ""
  3375. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3376. "%s\n"
  3377. msgstr ""
  3378. "Xəbərdarlıq: %2$s də xətalı %1$c bayrağı:\n"
  3379. "%3$s\n"
  3380. #: vfs/smbfs.c:574
  3381. #, c-format
  3382. msgid ""
  3383. " reconnect to %s failed\n"
  3384. " "
  3385. msgstr ""
  3386. " %s ə bir daha bağlana bilmədi \n"
  3387. " "
  3388. #: vfs/smbfs.c:1110
  3389. msgid " Authentication failed "
  3390. msgstr " Tanıtma Bacarılmadı "
  3391. #: vfs/smbfs.c:1597
  3392. #, c-format
  3393. msgid " Error %s creating directory %s "
  3394. msgstr " %s %s qovluğunu yaradır "
  3395. #: vfs/smbfs.c:1620
  3396. #, c-format
  3397. msgid " Error %s removing directory %s "
  3398. msgstr " %s %s qovluğunu silir "
  3399. #: vfs/smbfs.c:1724 vfs/smbfs.c:1744
  3400. #, c-format
  3401. msgid " %s opening remote file %s "
  3402. msgstr " %s uzaqdakı %s faylını açır "
  3403. #: vfs/smbfs.c:1812
  3404. #, c-format
  3405. msgid " %s removing remote file %s "
  3406. msgstr " %s uzaqdakı %s faylını çıxardır "
  3407. #: vfs/smbfs.c:1850
  3408. #, c-format
  3409. msgid " %s renaming files\n"
  3410. msgstr " %s faylları təzədən adlandırır \n"
  3411. #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
  3412. #, c-format
  3413. msgid ""
  3414. "Cannot open tar archive\n"
  3415. "%s"
  3416. msgstr ""
  3417. "%s\n"
  3418. "tar arxivini aça bilmədim"
  3419. #: vfs/tar.c:280
  3420. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3421. msgstr "Arxiv faylında gözlənilməz EOF yaxalandı"
  3422. #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
  3423. msgid "Inconsistent tar archive"
  3424. msgstr "Tar arxivi düzgün deyildir"
  3425. #: vfs/tar.c:409
  3426. #, c-format
  3427. msgid ""
  3428. "Hmm,...\n"
  3429. "%s\n"
  3430. "doesn't look like a tar archive."
  3431. msgstr ""
  3432. "Həəəəəə ,....\n"
  3433. "%s\n"
  3434. "bu, bir tar arxivinə oxşamır. "
  3435. #: vfs/undelfs.c:76
  3436. msgid " undelfs: error "
  3437. msgstr " undelfs: xəta "
  3438. #: vfs/undelfs.c:179
  3439. msgid " not enough memory "
  3440. msgstr " yaddaş çatmır "
  3441. #: vfs/undelfs.c:184
  3442. msgid " while allocating block buffer "
  3443. msgstr " blok bufferi axtarıldığı vaxt "
  3444. #: vfs/undelfs.c:188
  3445. #, c-format
  3446. msgid " open_inode_scan: %d "
  3447. msgstr " open_inode_scan: %d "
  3448. #: vfs/undelfs.c:192
  3449. #, c-format
  3450. msgid " while starting inode scan %d "
  3451. msgstr " inode daraması %d başladıldığı vaxt "
  3452. #: vfs/undelfs.c:199
  3453. #, c-format
  3454. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3455. msgstr "undelfs: silinmiş fayllar mə'lumatı %d inode"
  3456. #: vfs/undelfs.c:214
  3457. #, c-format
  3458. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3459. msgstr "ext2_block_iterate %d çağrıldığı vaxt"
  3460. #: vfs/undelfs.c:222
  3461. msgid " no more memory while reallocating array "
  3462. msgstr " təzədən axtarış yaddaş çatmadı "
  3463. #: vfs/undelfs.c:241
  3464. #, c-format
  3465. msgid " while doing inode scan %d "
  3466. msgstr "inode %d daramasını etdiyim vaxt "
  3467. #: vfs/undelfs.c:265
  3468. msgid " Ext2lib error "
  3469. msgstr " Ext2lib xətası "
  3470. #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
  3471. #, c-format
  3472. msgid " Cannot open file %s "
  3473. msgstr " Fayl %s'yi aça bilmədim "
  3474. #: vfs/undelfs.c:295
  3475. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3476. msgstr "undelfs: inode bitmapi oxunur..."
  3477. #: vfs/undelfs.c:298
  3478. #, c-format
  3479. msgid ""
  3480. " Cannot load inode bitmap from: \n"
  3481. " %s \n"
  3482. msgstr ""
  3483. " Buradan inode bitmapini yükləyə bilmirəm: \n"
  3484. " %s \n"
  3485. #: vfs/undelfs.c:301
  3486. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3487. msgstr "undelfs : blok'u oxuyuram ..."
  3488. #: vfs/undelfs.c:304
  3489. #, c-format
  3490. msgid ""
  3491. " Cannot load block bitmap from: \n"
  3492. " %s \n"
  3493. msgstr ""
  3494. " Buradan blok bitmapini yükləyə bilmədim: \n"
  3495. " %s \n"
  3496. #: vfs/undelfs.c:327
  3497. msgid " vfs_info is not fs! "
  3498. msgstr " vfs_info bir fayl sistemi deyildir ! "
  3499. #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
  3500. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3501. msgstr "Faylları açmadan əvvəl qovluğu dəyişdirməlisiniz"
  3502. #: vfs/undelfs.c:506
  3503. msgid " while iterating over blocks "
  3504. msgstr "while iterating over blocks "
  3505. #: vfs/vfs.c:1155
  3506. msgid "Changes to file lost"
  3507. msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
  3508. #: vfs/vfs.c:1801
  3509. msgid "Cannot parse:"
  3510. msgstr "Daraya bilmədim :"
  3511. #: vfs/vfs.c:1803
  3512. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3513. msgstr "Bundan sonrakı darama xətalarına fikir verməyəcəm"
  3514. #: vfs/vfs.c:1813
  3515. msgid "Internal error:"
  3516. msgstr "Daxili xəta :"
  3517. #: vfs/vfs.c:1823
  3518. #, c-format
  3519. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3520. msgstr "%s : %s : %s %3d%% (%lu byte daşındı)"
  3521. #: vfs/vfs.c:1824
  3522. #, c-format
  3523. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3524. msgstr "%s : %s : %s %lu byte daşındı"