az.po 108 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000
  1. # -------------------------------------------------------
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 1999 - 2000.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2002-08-21 03:42-0400\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
  10. "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
  11. "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "X-Generator: KBabel 0.8\n"
  16. #. The file-name is printed after the ':'
  17. #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:353 edit/edit.c:358 edit/edit.c:372
  18. #: edit/edit.c:376 edit/edit.c:414 edit/edit.c:420 edit/edit.c:427
  19. #: edit/edit.c:439 edit/editcmd.c:257 edit/editcmd.c:263 edit/editcmd.c:1578
  20. #: src/wtools.c:204
  21. msgid " Error "
  22. msgstr " XƏTA "
  23. #: edit/edit.c:187 edit/edit.c:376 edit/edit.c:420
  24. msgid " Failed trying to open file for reading: "
  25. msgstr " Faylı oxumaq üçün aöarkan xəta oldu : "
  26. #: edit/edit.c:353
  27. msgid " Error reading from pipe: "
  28. msgstr " Borudan oxuyarkən xəta oldu . "
  29. #: edit/edit.c:358
  30. msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
  31. msgstr " Oxumaq əqsədi ilə borunu açarkən xəta oldu : "
  32. #: edit/edit.c:372
  33. msgid " Error reading file: "
  34. msgstr " Faylı oxurkən xəta oldu : "
  35. #: edit/edit.c:414
  36. msgid " Not an ordinary file: "
  37. msgstr " Normal bir fayl deyildir : "
  38. #: edit/edit.c:427
  39. msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
  40. msgstr " Faylın haqqlarını/böyüklüyünü ala bilmədim : "
  41. #: edit/edit.c:439
  42. msgid " File is too large: "
  43. msgstr " Fayl çox böyükdür: "
  44. #: edit/edit.c:440
  45. msgid ""
  46. " \n"
  47. " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
  48. msgstr ""
  49. " \n"
  50. " Ǒedit.hǑ'da \"MAXBUF\"'un değerini dəyişdirip editörü təzədən denetlet . "
  51. #: edit/edit.c:2544
  52. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  53. msgstr ""
  54. "İstifadəçi menyusu sadəcə olaraq mc tərəfindən başladılan mcedit əməliyyatı "
  55. "ilə mümkündür"
  56. #: edit/edit.h:341 edit/edit.h:342
  57. #, fuzzy
  58. msgid " Enter file name: "
  59. msgstr " Sətiri tap: "
  60. #: edit/edit.h:345
  61. msgid "&Dismiss"
  62. msgstr "&Keç"
  63. #. 1
  64. #: edit/edit.h:347 edit/editcmd.c:344 edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1178
  65. #: edit/editcmd.c:2367 edit/editmenu.c:32 edit/editoptions.c:65
  66. #: src/boxes.c:144 src/boxes.c:278 src/boxes.c:378 src/boxes.c:469
  67. #: src/boxes.c:616 src/boxes.c:740 src/boxes.c:969 src/boxes.c:1039
  68. #: src/filegui.c:797 src/find.c:148 src/layout.c:366 src/option.c:135
  69. #: src/wtools.c:522
  70. msgid "&Ok"
  71. msgstr "&Oldu"
  72. #: edit/edit_key_translator.c:135
  73. msgid " Emacs key: "
  74. msgstr " Emacs düyməsi :"
  75. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  76. msgid " Execute Macro "
  77. msgstr " Makronu işə sal"
  78. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  79. #: edit/editcmd.c:637
  80. msgid " Press macro hotkey: "
  81. msgstr " Makro düyməsinə bas :"
  82. #: edit/edit_key_translator.c:168
  83. msgid " Insert Literal "
  84. msgstr " Hərfi daxil et"
  85. #: edit/edit_key_translator.c:168
  86. msgid " Press any key: "
  87. msgstr " İstədiyin düyməyə bas :"
  88. #: edit/editcmd.c:257
  89. msgid " Error writing to pipe: "
  90. msgstr " Faylı borularkən xəta oldu . "
  91. #: edit/editcmd.c:263
  92. msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
  93. msgstr " Faylı yazmaq məqsədi ilə borularkəbn xəta oldu : "
  94. #: edit/editcmd.c:337
  95. msgid "Quick save "
  96. msgstr "Sür'ətli qeyd et "
  97. #: edit/editcmd.c:338
  98. msgid "Safe save "
  99. msgstr "Etibarlı qeyd et "
  100. #: edit/editcmd.c:339
  101. msgid "Do backups -->"
  102. msgstr "Yedek yarat -->"
  103. #. 0
  104. #: edit/editcmd.c:342 edit/editcmd.c:1039 edit/editcmd.c:1095
  105. #: edit/editcmd.c:1176 edit/editcmd.c:2365 edit/editoptions.c:62
  106. #: src/achown.c:71 src/boxes.c:145 src/boxes.c:279 src/boxes.c:376
  107. #: src/boxes.c:467 src/boxes.c:613 src/boxes.c:738 src/boxes.c:1039
  108. #: src/chmod.c:107 src/chown.c:76 src/cmd.c:872 src/filegui.c:780
  109. #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:791
  110. #: src/hotlist.c:888 src/layout.c:367 src/learn.c:59 src/option.c:136
  111. #: src/panelize.c:73 src/view.c:385 src/view.c:407 src/wtools.c:101
  112. #: src/wtools.c:352 src/wtools.c:520
  113. msgid "&Cancel"
  114. msgstr "&Ləğv Et"
  115. #: edit/editcmd.c:348
  116. msgid "Extension:"
  117. msgstr "Uzantı:"
  118. #: edit/editcmd.c:354
  119. msgid " Edit Save Mode "
  120. msgstr " Qeyd Etmə şəklini dəyişdir "
  121. #: edit/editcmd.c:419
  122. msgid " Save As "
  123. msgstr " Fərqli qeyd et "
  124. #. Warning message with a query to continue or cancel the operation
  125. #: edit/editcmd.c:433 edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
  126. #: edit/editcmd.c:989 src/file.c:592 src/help.c:314 src/main.c:473
  127. #: src/screen.c:1382 src/screen.c:2002 src/selcodepage.c:75
  128. #: src/selcodepage.c:92 src/subshell.c:702 src/utilunix.c:317
  129. #: src/utilunix.c:321 src/utilunix.c:341 src/utilunix.c:392 vfs/mcfs.c:129
  130. msgid " Warning "
  131. msgstr " Xəbərdarlıq "
  132. #: edit/editcmd.c:434
  133. msgid " A file already exists with this name. "
  134. msgstr " Bu adla onsuz da bir fayl vardır "
  135. #. Push buttons to over-write the current file, or cancel the operation
  136. #: edit/editcmd.c:436
  137. msgid "Overwrite"
  138. msgstr "Üstünə yaz"
  139. #: edit/editcmd.c:436 edit/editcmd.c:501 edit/editcmd.c:698 edit/editcmd.c:722
  140. #: edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
  141. msgid "Cancel"
  142. msgstr "Ləğv Et"
  143. #: edit/editcmd.c:454
  144. msgid " Save as "
  145. msgstr " Fərqli qeyd et"
  146. #: edit/editcmd.c:454 edit/editcmd.c:2103 src/view.c:384
  147. msgid " Error trying to save file. "
  148. msgstr " Faylı qeyd edərkən xəta oldu . "
  149. #. This heads the delete macro error dialog box
  150. #: edit/editcmd.c:556 edit/editcmd.c:564 edit/editcmd.c:589
  151. msgid " Delete macro "
  152. msgstr " Makronu sil "
  153. #. 'Open' = load temp file
  154. #: edit/editcmd.c:558
  155. msgid " Error trying to open temp file "
  156. msgstr " Müvəqqəti faylı açarkən xəta oldu "
  157. #. 'Open' = load temp file
  158. #: edit/editcmd.c:566 edit/editcmd.c:627 edit/editcmd.c:684
  159. msgid " Error trying to open macro file "
  160. msgstr " Makro faylını açarkən xəta oldu "
  161. #: edit/editcmd.c:590
  162. msgid " Error trying to overwrite macro file "
  163. msgstr " Makro faylının üstünə yazarken xəta oldu "
  164. #. This heads the 'Macro' dialog box
  165. #: edit/editcmd.c:606
  166. msgid " Macro "
  167. msgstr " Makro "
  168. #. Input line for a single key press follows the ':'
  169. #: edit/editcmd.c:608
  170. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  171. msgstr " Makro'nun təzə qısa yol düyməsini tap : "
  172. #. This heads the 'Save Macro' dialog box
  173. #: edit/editcmd.c:627
  174. msgid " Save macro "
  175. msgstr " Makronu qeyd et "
  176. #: edit/editcmd.c:636
  177. msgid " Delete Macro "
  178. msgstr " Makronu sil "
  179. #. This heads the 'Load Macro' dialog box
  180. #: edit/editcmd.c:683
  181. msgid " Load macro "
  182. msgstr " Makronu yüklə "
  183. #: edit/editcmd.c:696
  184. msgid " Confirm save file? : "
  185. msgstr " Faylı qeyd edim mi ? :"
  186. #. Buttons to 'Confirm save file' query
  187. #: edit/editcmd.c:698 src/view.c:383
  188. msgid " Save file "
  189. msgstr " Faylı qeyd et"
  190. #: edit/editcmd.c:698 edit/editwidget.c:234 src/view.c:2037
  191. msgid "Save"
  192. msgstr "Qeyd Et"
  193. #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747
  194. msgid ""
  195. " Current text was modified without a file save. \n"
  196. " Continue discards these changes. "
  197. msgstr ""
  198. "Hazırkı fayl düzəldilmiş amma qeyd edilmamişdir. \n"
  199. "Bu dəyişiklikləri diqqətə almayım mı? "
  200. #: edit/editcmd.c:722 edit/editcmd.c:747 edit/editcmd.c:891
  201. msgid "Continue"
  202. msgstr "Davam et"
  203. #: edit/editcmd.c:753
  204. msgid " Load "
  205. msgstr " Yüklə "
  206. #: edit/editcmd.c:891 edit/editcmd.c:989
  207. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  208. msgstr " Blok çox böyükdür , bu əməliyyatı geri almayı bacarmaya bilərsən. "
  209. #: edit/editcmd.c:989
  210. msgid " Continue "
  211. msgstr " Davam et "
  212. #: edit/editcmd.c:989
  213. msgid " Cancel "
  214. msgstr " Ləğv Et "
  215. #: edit/editcmd.c:1041
  216. msgid "o&Ne"
  217. msgstr "o&Ne"
  218. #: edit/editcmd.c:1043 src/filegui.c:557
  219. msgid "al&L"
  220. msgstr "al&L"
  221. #: edit/editcmd.c:1045 src/file.c:2076 src/filegui.c:248
  222. msgid "&Skip"
  223. msgstr "&Keç"
  224. #: edit/editcmd.c:1047
  225. msgid "&Replace"
  226. msgstr "&Dəyişdir"
  227. #: edit/editcmd.c:1054 edit/editcmd.c:1061
  228. msgid " Replace with: "
  229. msgstr " Bunla dəyişdir: "
  230. #: edit/editcmd.c:1066
  231. msgid " Confirm replace "
  232. msgstr " Dəyişikliyi qəbul et"
  233. #: edit/editcmd.c:1099 edit/editcmd.c:1180
  234. msgid "scanf &Expression"
  235. msgstr "scanf &Expression"
  236. #: edit/editcmd.c:1101
  237. msgid "replace &All"
  238. msgstr "&hamısını dəyişdir"
  239. #: edit/editcmd.c:1103
  240. msgid "pr&Ompt on replace"
  241. msgstr "Dəyişiklikdə mey&dana çıx"
  242. #: edit/editcmd.c:1105 edit/editcmd.c:1182
  243. msgid "&Backwards"
  244. msgstr "&geriyə doğru"
  245. #: edit/editcmd.c:1107 edit/editcmd.c:1184
  246. msgid "&Regular expression"
  247. msgstr "&Regular expression"
  248. #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1186
  249. msgid "&Whole words only"
  250. msgstr "&Təkcə bütöv sözləri"
  251. #: edit/editcmd.c:1111 edit/editcmd.c:1188 src/find.c:141
  252. msgid "case &Sensitive"
  253. msgstr "&Böyük/Kiçik hərflərə diqqət et"
  254. #: edit/editcmd.c:1115
  255. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  256. msgstr "Dəyişdirmə arqumentlərini gir"
  257. #: edit/editcmd.c:1119
  258. msgid " Enter replacement string:"
  259. msgstr " Dəyişdiriləcək kəliməyi gir:"
  260. #: edit/editcmd.c:1123 edit/editcmd.c:1192 src/view.c:1952
  261. msgid " Enter search string:"
  262. msgstr " Axtarılacaq kəliməyi gir:"
  263. #: edit/editcmd.c:1142 edit/editcmd.c:1775 edit/editcmd.c:1805
  264. #: edit/editcmd.c:1807
  265. msgid " Replace "
  266. msgstr " Dəyişdir "
  267. #. in response to number of bookmarks added because of string being found %d times
  268. #: edit/editcmd.c:1206 edit/editcmd.c:1883 edit/editcmd.c:1885
  269. #: edit/editcmd.c:1913 src/view.c:1482 src/view.c:1561 src/view.c:1681
  270. #: src/view.c:1693 src/view.c:1910 src/view.c:1952
  271. msgid " Search "
  272. msgstr " Axtar "
  273. #: edit/editcmd.c:1578
  274. msgid ""
  275. " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
  276. msgstr " Bir çox keçərsiz uzantı və scanf uzantıları var "
  277. #. "Invalid regexp string or scanf string"
  278. #: edit/editcmd.c:1777
  279. msgid " Error in replacement format string. "
  280. msgstr " Kəlimə dəyişikliyində xəta oldu. "
  281. #: edit/editcmd.c:1805
  282. #, c-format
  283. msgid " %ld replacements made. "
  284. msgstr " %ld dəyişikliklər edildi. "
  285. #: edit/editcmd.c:1807 edit/editcmd.c:1885 edit/editcmd.c:1913
  286. msgid " Search string not found. "
  287. msgstr " Axtarılan kəlimə tapılmadı. "
  288. #: edit/editcmd.c:1883
  289. #, c-format
  290. msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
  291. msgstr " %d tapılış oldu, %d qeyd əlavə edildi "
  292. #: edit/editcmd.c:1931
  293. msgid " Quit "
  294. msgstr " Çıx "
  295. #: edit/editcmd.c:1931
  296. msgid " File was modified, Save with exit? "
  297. msgstr " Fayl dəyişdirilmişdir, Çıxarkən qeyd edim mi? "
  298. #: edit/editcmd.c:1931
  299. msgid "Cancel quit"
  300. msgstr "Çıxışı dayandır"
  301. #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
  302. #: src/filegui.c:563 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
  303. #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
  304. msgid "&Yes"
  305. msgstr "&Bəli"
  306. #: edit/editcmd.c:1931 src/cmd.c:223 src/file.c:1775 src/file.c:2134
  307. #: src/filegui.c:562 src/hotlist.c:1012 src/main.c:634 src/screen.c:1991
  308. #: src/subshell.c:703 src/tree.c:755 src/view.c:407
  309. msgid "&No"
  310. msgstr "&Xeyr"
  311. #: edit/editcmd.c:2038
  312. msgid " Copy to clipboard "
  313. msgstr " Ara yaddaşa köçürt "
  314. #: edit/editcmd.c:2038 edit/editcmd.c:2051
  315. msgid " Unable to save to file. "
  316. msgstr " Fayla qeyd edə bilmədim. "
  317. #: edit/editcmd.c:2051
  318. msgid " Cut to clipboard "
  319. msgstr " Ara yaddaşa kəs "
  320. #: edit/editcmd.c:2071 src/view.c:1856
  321. msgid " Goto line "
  322. msgstr " Sətirə get "
  323. #: edit/editcmd.c:2071
  324. msgid " Enter line: "
  325. msgstr " Sətiri tap: "
  326. #: edit/editcmd.c:2090 edit/editcmd.c:2103
  327. msgid " Save Block "
  328. msgstr " Bloku qeyd et "
  329. #: edit/editcmd.c:2115
  330. msgid " Insert File "
  331. msgstr " Faylı daxil et "
  332. #: edit/editcmd.c:2128
  333. msgid " Insert file "
  334. msgstr " Faylı daxil et"
  335. #: edit/editcmd.c:2128
  336. msgid " Error trying to insert file. "
  337. msgstr " Faylı daxil edərkən xəta oldu. "
  338. #: edit/editcmd.c:2145
  339. msgid " Sort block "
  340. msgstr " Bloku süz "
  341. #: edit/editcmd.c:2145 edit/editcmd.c:2239
  342. msgid " You must first highlight a block of text. "
  343. msgstr " Birinci mətn blokunu seçməlisiniz. "
  344. #: edit/editcmd.c:2152
  345. msgid " Run Sort "
  346. msgstr " Süzməyi işə sal "
  347. #: edit/editcmd.c:2153
  348. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  349. msgstr " Aralıqlarla ayrılmış süzmə seçənəklərini girin: "
  350. #: edit/editcmd.c:2164 edit/editcmd.c:2169
  351. msgid " Sort "
  352. msgstr " Süz "
  353. #: edit/editcmd.c:2165
  354. msgid " Error trying to execute sort command "
  355. msgstr " Süzmə əmri işə salınarkən xəta oldu "
  356. #: edit/editcmd.c:2170
  357. msgid " Sort returned non-zero: "
  358. msgstr " Süzmə sıfır xarici nəticə verdi: "
  359. #: edit/editcmd.c:2209
  360. msgid "Error creating script:"
  361. msgstr "Script yaradarkən bir xəta oldu :"
  362. #: edit/editcmd.c:2217
  363. msgid "Error reading script:"
  364. msgstr "Scripti oxuduğum vaxt bir xəta oldu :"
  365. #: edit/editcmd.c:2226
  366. msgid "Error closing script:"
  367. msgstr "Script qapadılarkən xəta oldu:"
  368. #: edit/editcmd.c:2232
  369. msgid "Script created:"
  370. msgstr "Script yaradıldı:"
  371. #: edit/editcmd.c:2237
  372. msgid "Process block"
  373. msgstr "Blok əməliyyatına başla"
  374. #: edit/editcmd.c:2283
  375. msgid "Error trying to stat file:"
  376. msgstr " Faylı stat edərkən xəta oldu . "
  377. #: edit/editcmd.c:2360
  378. msgid " Mail "
  379. msgstr " Məktubla göndər "
  380. #: edit/editcmd.c:2371
  381. msgid " Copies to"
  382. msgstr " Köçürdülür"
  383. #: edit/editcmd.c:2375
  384. msgid " Subject"
  385. msgstr " Mövzü"
  386. #: edit/editcmd.c:2379
  387. msgid " To"
  388. msgstr " Göndərilən"
  389. #: edit/editcmd.c:2381
  390. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  391. msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  392. #: edit/editmenu.c:50
  393. msgid " Word wrap "
  394. msgstr " Kəlimə qırması"
  395. #: edit/editmenu.c:51
  396. msgid " Enter line length, 0 for off: "
  397. msgstr " Sətir uzunluğunu gir, 0 sətirsiz seçənək üçündür:"
  398. #: edit/editmenu.c:62
  399. msgid " About "
  400. msgstr " Haqqında "
  401. #: edit/editmenu.c:63
  402. msgid ""
  403. "\n"
  404. " Cooledit v3.11.5\n"
  405. "\n"
  406. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  407. "\n"
  408. " A user friendly text editor written\n"
  409. " for the Midnight Commander.\n"
  410. msgstr ""
  411. "\n"
  412. " Cooledit v3.11.5\n"
  413. "\n"
  414. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  415. "\n"
  416. " A user friendly text editor written\n"
  417. " for the Midnight Commander.\n"
  418. #: edit/editmenu.c:115 edit/editmenu.c:134
  419. msgid "&Open file..."
  420. msgstr "Fayl &aç..."
  421. #: edit/editmenu.c:116
  422. msgid "&New C-n"
  423. msgstr "&Təzə C-n"
  424. #: edit/editmenu.c:118 edit/editmenu.c:137
  425. msgid "&Save F2"
  426. msgstr "&Qeyd Et F2"
  427. #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
  428. msgid "save &As... F12"
  429. msgstr "&Fərqli qeyd et F12"
  430. #: edit/editmenu.c:121 edit/editmenu.c:140
  431. msgid "&Insert file... F15"
  432. msgstr "Faylı &daxil et .. F15"
  433. #: edit/editmenu.c:122
  434. msgid "copy to &File... C-f"
  435. msgstr "&Fayla köçürt C-f"
  436. #: edit/editmenu.c:124 edit/editmenu.c:143
  437. msgid "&User menu... F11"
  438. msgstr "İ&stifadəçi menyusu... F1"
  439. #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
  440. msgid "a&Bout... "
  441. msgstr "&Haqqında ..."
  442. #: edit/editmenu.c:129 edit/editmenu.c:148
  443. msgid "&Quit F10"
  444. msgstr "Çı&x F10"
  445. #: edit/editmenu.c:135
  446. msgid "&New C-x k"
  447. msgstr "&Təzə C-x k"
  448. #: edit/editmenu.c:141
  449. msgid "copy to &File... "
  450. msgstr "&Fayla köçürt ... "
  451. #: edit/editmenu.c:153 edit/editmenu.c:170
  452. msgid "&Toggle Mark F3"
  453. msgstr "&Toggle Mark F3"
  454. #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
  455. msgid "&Mark Columns S-F3"
  456. msgstr "&Mark Columns S-F3"
  457. #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
  458. msgid "toggle &Ins/overw Ins"
  459. msgstr "toggle &Ins/overw Ins"
  460. #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
  461. msgid "&Copy F5"
  462. msgstr "&Köçürt F5"
  463. #: edit/editmenu.c:159 edit/editmenu.c:176
  464. msgid "&Move F6"
  465. msgstr "&Daşı F6"
  466. #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
  467. msgid "&Delete F8"
  468. msgstr "&Sil F8"
  469. #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
  470. msgid "&Undo C-u"
  471. msgstr "&Geriyə al C-u"
  472. #: edit/editmenu.c:164 edit/editmenu.c:181
  473. msgid "&Beginning C-PgUp"
  474. msgstr "&Başa C-SaYu"
  475. #: edit/editmenu.c:165 edit/editmenu.c:182
  476. msgid "&End C-PgDn"
  477. msgstr "&Axıra C-SaAş"
  478. #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
  479. msgid "&Search... F7"
  480. msgstr "&Axtar ... F7"
  481. #: edit/editmenu.c:188 edit/editmenu.c:195
  482. msgid "search &Again F17"
  483. msgstr "Təzədən t&ap F17"
  484. #: edit/editmenu.c:189 edit/editmenu.c:196
  485. msgid "&Replace... F4"
  486. msgstr "&Dəyişdir .... F4"
  487. #: edit/editmenu.c:201 edit/editmenu.c:224
  488. msgid "&Goto line... M-l"
  489. msgstr "&Sətirə get ... M-l"
  490. #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
  491. msgid "goto matching &Bracket M-b"
  492. msgstr "uyğun galan mötərizəyə get M-b"
  493. #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
  494. msgid "insert &Literal... C-q"
  495. msgstr "insert &Literal... C-q"
  496. #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
  497. msgid "&Refresh screen C-l"
  498. msgstr "&Ekranı təzələ\t\t\tC-1"
  499. #: edit/editmenu.c:208 edit/editmenu.c:231
  500. msgid "&Start record macro C-r"
  501. msgstr "&Makro qeydini başlat\t\tC-r"
  502. #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
  503. msgid "&Finish record macro... C-r"
  504. msgstr "&Makro qeydini qurtar...\tC-r"
  505. #: edit/editmenu.c:210
  506. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  507. msgstr "&Makroyu işa sal...\tC-a, Düymə"
  508. #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
  509. msgid "delete macr&O... "
  510. msgstr "makr&oyu sil ... "
  511. #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
  512. msgid "insert &Date/time "
  513. msgstr "t&arix/vaxtı daxil et "
  514. #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
  515. msgid "format p&Aragraph M-p"
  516. msgstr "P&raqrafı şəkilləndir\t\tM-p"
  517. #: edit/editmenu.c:216
  518. msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
  519. msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tC-p"
  520. #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
  521. msgid "sor&T... M-t"
  522. msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
  523. #: edit/editmenu.c:218 edit/editmenu.c:241
  524. msgid "E&xternal Formatter F19"
  525. msgstr "X&arici Şakilləndirici\tF19"
  526. #: edit/editmenu.c:219 edit/editmenu.c:242
  527. msgid "&Mail... "
  528. msgstr "&Məktubla göndər... "
  529. #: edit/editmenu.c:233
  530. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  531. msgstr "&Makroyu işə sal...\tC-x-e, Düymə"
  532. #: edit/editmenu.c:239
  533. msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
  534. msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tM-$"
  535. #: edit/editmenu.c:247 edit/editmenu.c:256
  536. msgid "&General... "
  537. msgstr "&Ümumi ..."
  538. #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257
  539. msgid "&Save mode..."
  540. msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
  541. #: edit/editmenu.c:250 edit/editmenu.c:259 src/main.c:1077
  542. msgid "&Layout..."
  543. msgstr "&Düzülüş ..."
  544. #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283 src/chmod.c:151 src/chown.c:126
  545. msgid " File "
  546. msgstr " Fayl "
  547. #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
  548. msgid " Edit "
  549. msgstr " Düzəlt "
  550. #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
  551. msgid " Sear/Repl "
  552. msgstr " Axt/Dəy "
  553. #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
  554. msgid " Command "
  555. msgstr " Əmr "
  556. #: edit/editmenu.c:277 edit/editmenu.c:291
  557. msgid " Options "
  558. msgstr " Seçənəklər "
  559. #: edit/editoptions.c:34
  560. msgid "Intuitive"
  561. msgstr "Hissi"
  562. #: edit/editoptions.c:34
  563. msgid "Emacs"
  564. msgstr "Emacs"
  565. #: edit/editoptions.c:37
  566. msgid "None"
  567. msgstr "Heçbiri"
  568. #: edit/editoptions.c:37
  569. msgid "Dynamic paragraphing"
  570. msgstr "Dinamik paraqraf"
  571. #: edit/editoptions.c:37
  572. msgid "Type writer wrap"
  573. msgstr "Kəlimə qırılması"
  574. #. 2
  575. #: edit/editoptions.c:68
  576. msgid "Word wrap line length : "
  577. msgstr "Qırılacaq sətir uzunluğu : "
  578. #. 4
  579. #: edit/editoptions.c:74
  580. msgid "Tab spacing : "
  581. msgstr "Tab aralığı : "
  582. #: edit/editoptions.c:82
  583. msgid "synta&X highlighting"
  584. msgstr "sinta&X seçilməsi"
  585. #. 7
  586. #: edit/editoptions.c:88
  587. msgid "confir&M before saving"
  588. msgstr "Qeyd etmədən əvvəl Soruş"
  589. #. 8
  590. #: edit/editoptions.c:91
  591. msgid "fill tabs with &Spaces"
  592. msgstr "tabları &Aralıq ilə doldur"
  593. #. 9
  594. #: edit/editoptions.c:94
  595. msgid "&Return does autoindent"
  596. msgstr "&Return does autoindent"
  597. #. 10
  598. #: edit/editoptions.c:97
  599. msgid "&Backspace through tabs"
  600. msgstr "&Backspace through tabs"
  601. #. 11
  602. #: edit/editoptions.c:100
  603. msgid "&Fake half tabs"
  604. msgstr "&Fake half tabs"
  605. #. 13
  606. #: edit/editoptions.c:106
  607. msgid "Wrap mode"
  608. msgstr "Qırma modu"
  609. #. 15
  610. #: edit/editoptions.c:112
  611. msgid "Key emulation"
  612. msgstr "Düymə emulyasiyası"
  613. #: edit/editoptions.c:153
  614. msgid " Editor options "
  615. msgstr " Düzəldici seçənəkləri"
  616. #: edit/editwidget.c:233 src/help.c:811 src/main.c:1404 src/screen.c:2213
  617. #: src/tree.c:1018 src/view.c:2030
  618. msgid "Help"
  619. msgstr "Kömək"
  620. #: edit/editwidget.c:235
  621. msgid "Mark"
  622. msgstr "Işarətlə"
  623. #: edit/editwidget.c:236
  624. msgid "Replac"
  625. msgstr "Dəyişdir"
  626. #: edit/editwidget.c:237 src/file.c:770 src/screen.c:2217 src/tree.c:1024
  627. msgid "Copy"
  628. msgstr "Köçürt"
  629. #: edit/editwidget.c:238
  630. msgid "Move"
  631. msgstr "Daşı"
  632. #: edit/editwidget.c:239 src/view.c:2045
  633. msgid "Search"
  634. msgstr "Axtar"
  635. #: edit/editwidget.c:240 src/screen.c:2220
  636. msgid "Delete"
  637. msgstr "Sil"
  638. #: edit/editwidget.c:242 src/main.c:1406
  639. msgid "PullDn"
  640. msgstr "Aç"
  641. #: edit/editwidget.c:243 src/help.c:823 src/main.c:1407 src/view.c:2032
  642. #: src/view.c:2054
  643. msgid "Quit"
  644. msgstr "Çıx"
  645. #: edit/syntax.c:979 edit/syntax.c:984
  646. msgid " Load syntax file "
  647. msgstr " Sintaks faylı yüklənir "
  648. #: edit/syntax.c:979
  649. msgid " File access error "
  650. msgstr " Fayla çata bilmədim "
  651. #: edit/syntax.c:985
  652. #, c-format
  653. msgid " Error in file %s on line %d "
  654. msgstr " %s faylında %d sətirinda xəta oldu "
  655. #: src/achown.c:72 src/chmod.c:108 src/chown.c:77
  656. msgid "&Set"
  657. msgstr "&Seç"
  658. #: src/achown.c:73
  659. msgid "S&kip"
  660. msgstr "&Keç"
  661. #: src/achown.c:74 src/chmod.c:112 src/chown.c:80
  662. msgid "Set &all"
  663. msgstr "&Hamısını seç"
  664. #: src/achown.c:343 src/achown.c:350
  665. msgid "owner"
  666. msgstr "yiyəsi"
  667. #: src/achown.c:345 src/achown.c:352
  668. msgid "group"
  669. msgstr "qrupu"
  670. #: src/achown.c:347
  671. msgid "other"
  672. msgstr "başqa"
  673. #: src/achown.c:355
  674. msgid "On"
  675. msgstr "Aç"
  676. #: src/achown.c:357
  677. msgid "Flag"
  678. msgstr "Bayraq"
  679. #: src/achown.c:359
  680. msgid "Mode"
  681. msgstr "Mod"
  682. #: src/achown.c:364
  683. #, c-format
  684. msgid "%6d of %d"
  685. msgstr "%d nin %6d sı"
  686. #: src/achown.c:372
  687. msgid " Chown advanced command "
  688. msgstr " Ətraflı əmrləri aç "
  689. #: src/achown.c:607 src/achown.c:623 src/achown.c:669 src/chmod.c:267
  690. #: src/chmod.c:336
  691. #, c-format
  692. msgid ""
  693. " Couldn't chmod \"%s\" \n"
  694. " %s "
  695. msgstr ""
  696. " \"%s\" chmod edilə bilmədi \n"
  697. " %s "
  698. #: src/achown.c:612 src/achown.c:627 src/achown.c:673 src/chown.c:216
  699. #: src/chown.c:323
  700. #, c-format
  701. msgid ""
  702. " Couldn't chown \"%s\" \n"
  703. " %s "
  704. msgstr ""
  705. " \"%s\" chown edilə bilmədi \n"
  706. " %s "
  707. #: src/background.c:178
  708. msgid "Background process:"
  709. msgstr "Arxaplan gedişatı:"
  710. #: src/background.c:276 src/file.c:2075
  711. msgid " Background process error "
  712. msgstr " Arxaplan gedişat xətası "
  713. #: src/background.c:279
  714. msgid " Child died unexpectedly "
  715. msgstr " Törəmə gözlənilmədən qurtardı "
  716. #: src/background.c:281
  717. msgid " Unknown error in child "
  718. msgstr " Törəmədə namə'lum xəta "
  719. #: src/background.c:296
  720. msgid " Background protocol error "
  721. msgstr " Arxaplan protokolu xətası "
  722. #: src/background.c:297
  723. msgid ""
  724. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  725. " than we can handle. \n"
  726. msgstr ""
  727. " Arxaplan gedişatı icazə verilandan daha çox arqument üçün \n"
  728. " sifariş göndərdi. \n"
  729. #: src/boxes.c:71
  730. msgid " Listing mode "
  731. msgstr " Sıralama modu "
  732. #: src/boxes.c:76
  733. msgid "&Full file list"
  734. msgstr "&Tam fayl sıralaması"
  735. #: src/boxes.c:77
  736. msgid "&Brief file list"
  737. msgstr "&Qısa fayl sıralamsı"
  738. #: src/boxes.c:78
  739. msgid "&Long file list"
  740. msgstr "&Uzun fayl sıralaması"
  741. #: src/boxes.c:79
  742. msgid "&User defined:"
  743. msgstr "İs&tifadəçiyə xas:"
  744. #: src/boxes.c:80
  745. msgid "&Icon view"
  746. msgstr "&Timsal görünüşü"
  747. #: src/boxes.c:143
  748. msgid "user &Mini status"
  749. msgstr "istifadəçi &Mini statusu"
  750. #: src/boxes.c:192
  751. msgid "Listing mode"
  752. msgstr "Sıralama modu"
  753. #: src/boxes.c:280
  754. msgid "&Reverse"
  755. msgstr "Tə&rs"
  756. #: src/boxes.c:281
  757. msgid "case sensi&tive"
  758. msgstr "böyük/kiçik hərf həssas"
  759. #: src/boxes.c:282
  760. msgid "Sort order"
  761. msgstr "Süzmə əmri"
  762. #: src/boxes.c:381
  763. msgid " confirm &Exit "
  764. msgstr " &Çıxış üçün icazə istə "
  765. #: src/boxes.c:383
  766. msgid " confirm e&Xecute "
  767. msgstr " i&şə salmaq üçün icazə istə "
  768. #: src/boxes.c:385
  769. msgid " confirm o&Verwrite "
  770. msgstr " ü&stünə yazmaq üçün icazə istə "
  771. #: src/boxes.c:387
  772. msgid " confirm &Delete "
  773. msgstr " sil&mək üçün icazə istə "
  774. #: src/boxes.c:393
  775. msgid " Confirmation "
  776. msgstr " İcazə "
  777. #: src/boxes.c:464
  778. msgid "Full 8 bits output"
  779. msgstr "Tam 8-bitlik göstər"
  780. #: src/boxes.c:464
  781. msgid "ISO 8859-1"
  782. msgstr "ISO 8859-1"
  783. #: src/boxes.c:464
  784. msgid "7 bits"
  785. msgstr "7 bit"
  786. #: src/boxes.c:471 src/boxes.c:619
  787. msgid "F&ull 8 bits input"
  788. msgstr "Tam 8-bitlik giriş"
  789. #: src/boxes.c:479 src/boxes.c:600
  790. msgid " Display bits "
  791. msgstr " Bitləri göstər "
  792. #: src/boxes.c:584 src/selcodepage.c:49
  793. msgid "Other 8 bit"
  794. msgstr "Başqa 8 bit"
  795. #: src/boxes.c:603
  796. msgid "Input / display codepage:"
  797. msgstr "Giriş / ekran kod səhifəsi:"
  798. #: src/boxes.c:622
  799. msgid "&Select"
  800. msgstr "&Seç"
  801. #: src/boxes.c:743
  802. msgid "&Use ~/.netrc"
  803. msgstr ""
  804. #: src/boxes.c:747
  805. msgid "&Always use ftp proxy"
  806. msgstr "&Həmişə ftp vəkil vericisi istifadə et"
  807. #: src/boxes.c:749
  808. msgid "sec"
  809. msgstr "san."
  810. #: src/boxes.c:753
  811. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  812. msgstr "ftpfs qovluğu vaxt dolması"
  813. #: src/boxes.c:757
  814. msgid "ftp anonymous password:"
  815. msgstr "ftp anonim parolu:"
  816. #: src/boxes.c:764
  817. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  818. msgstr "VFSnin azad edilməsi üçün vaxt dolması:"
  819. #: src/boxes.c:770
  820. msgid " Virtual File System Setting "
  821. msgstr " Virtual Fayl Sistemi Qurğuları "
  822. #: src/boxes.c:823
  823. msgid "Quick cd"
  824. msgstr "Sür'ətli cd"
  825. #. want cd like completion
  826. #: src/boxes.c:828
  827. msgid "cd"
  828. msgstr "cd"
  829. #: src/boxes.c:868
  830. msgid "Symbolic link"
  831. msgstr "Simvolik bağ"
  832. #: src/boxes.c:873
  833. msgid "Symbolic link filename:"
  834. msgstr "Yumşaq bağın adı :"
  835. #: src/boxes.c:875
  836. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  837. msgstr "Varolan fayl (yumşaq bağın hədəfi ) :"
  838. #: src/boxes.c:904
  839. msgid "Running "
  840. msgstr "İşləyir"
  841. #: src/boxes.c:905 src/find.c:714
  842. msgid "Stopped"
  843. msgstr "Dayandırılıb"
  844. #: src/boxes.c:966
  845. msgid "&Stop"
  846. msgstr "&Dayandır"
  847. #: src/boxes.c:967
  848. msgid "&Resume"
  849. msgstr "T&əzədən davam et"
  850. #: src/boxes.c:968
  851. msgid "&Kill"
  852. msgstr "&Öldür"
  853. #: src/boxes.c:1007
  854. msgid "Background Jobs"
  855. msgstr "Arxaplan vəzifələri"
  856. #: src/boxes.c:1038
  857. msgid "Domain:"
  858. msgstr "Verici : "
  859. #: src/boxes.c:1038
  860. msgid "Username:"
  861. msgstr "İstifadəçi adı: "
  862. #: src/boxes.c:1038
  863. msgid "Password: "
  864. msgstr "Parol : "
  865. #: src/boxes.c:1093
  866. #, c-format
  867. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  868. msgstr "\\\\%s\\%s üçün parol"
  869. #: src/charsets.c:31 vfs/extfs.c:1337 vfs/sfs.c:306
  870. #, c-format
  871. msgid "Warning: file %s not found\n"
  872. msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n"
  873. #: src/charsets.c:171 src/charsets.c:184
  874. #, c-format
  875. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  876. msgstr "%s %s olaraq çevrilə bilmir"
  877. #: src/chmod.c:88
  878. msgid "execute/search by others"
  879. msgstr "başqaları tərəfindən işə sal/axtar"
  880. #: src/chmod.c:89
  881. msgid "write by others"
  882. msgstr "başqaları tərəfindən yazılan"
  883. #: src/chmod.c:90
  884. msgid "read by others"
  885. msgstr "başqaları tərəfindən oxunan"
  886. #: src/chmod.c:91
  887. msgid "execute/search by group"
  888. msgstr "qrup tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  889. #: src/chmod.c:92
  890. msgid "write by group"
  891. msgstr "qrup tərəfindən yazılan"
  892. #: src/chmod.c:93
  893. msgid "read by group"
  894. msgstr "qrup tərəfindən oxunan"
  895. #: src/chmod.c:94
  896. msgid "execute/search by owner"
  897. msgstr "yiyəsi tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  898. #: src/chmod.c:95
  899. msgid "write by owner"
  900. msgstr "yiyəsi tərəfindən yazılan"
  901. #: src/chmod.c:96
  902. msgid "read by owner"
  903. msgstr "yiyəsi tərəfindən oxunan"
  904. #: src/chmod.c:97
  905. msgid "sticky bit"
  906. msgstr "sticky bit"
  907. #: src/chmod.c:98
  908. msgid "set group ID on execution"
  909. msgstr "işə salarkən qrup IDsini daxil et"
  910. #: src/chmod.c:99
  911. msgid "set user ID on execution"
  912. msgstr "işə salarkən istifadəçi IDsini daxil et"
  913. #: src/chmod.c:109
  914. msgid "C&lear marked"
  915. msgstr "Seçilanləri T&əmizlə"
  916. #: src/chmod.c:110
  917. msgid "S&et marked"
  918. msgstr "Seçilənləri D&xil et"
  919. #: src/chmod.c:111
  920. msgid "&Marked all"
  921. msgstr "Hamısı &Seçilən"
  922. #: src/chmod.c:137 src/screen.c:386
  923. msgid "Name"
  924. msgstr "Ad :"
  925. #: src/chmod.c:139
  926. msgid "Permissions (Octal)"
  927. msgstr "İcazələr (Onluq) "
  928. #: src/chmod.c:141
  929. msgid "Owner name"
  930. msgstr "Sahibinin adı"
  931. #: src/chmod.c:143
  932. msgid "Group name"
  933. msgstr "Qrup adı"
  934. #: src/chmod.c:147
  935. msgid " Chmod command "
  936. msgstr " Chmod əmri "
  937. #: src/chmod.c:149 src/chown.c:116
  938. msgid " Permission "
  939. msgstr " İcazələr "
  940. #: src/chmod.c:156
  941. msgid "Use SPACE to change"
  942. msgstr " Dəyişdirmak üçün SPACE istifadə et"
  943. #: src/chmod.c:158
  944. msgid "an option, ARROW KEYS"
  945. msgstr "OX DÜYMƏLARİ"
  946. #: src/chmod.c:160
  947. msgid "to move between options"
  948. msgstr "seçənəklər arasında gəzmək üçün "
  949. #: src/chmod.c:162
  950. msgid "and T or INS to mark"
  951. msgstr "Seçmək üçün T va ya INS"
  952. #: src/chmod.c:218
  953. msgid "Chmod command"
  954. msgstr "Chmod əmri"
  955. #: src/chown.c:78
  956. msgid "Set &users"
  957. msgstr "&istifadəçiləri daxil et"
  958. #: src/chown.c:79
  959. msgid "Set &groups"
  960. msgstr "&qrupları daxil et"
  961. #: src/chown.c:108
  962. msgid " Name "
  963. msgstr " Ad "
  964. #: src/chown.c:110
  965. msgid " Owner name "
  966. msgstr " Yiyə adı "
  967. #: src/chown.c:112 src/chown.c:124
  968. msgid " Group name "
  969. msgstr " Qrup adı "
  970. #: src/chown.c:114
  971. msgid " Size "
  972. msgstr " Böyüklük "
  973. #: src/chown.c:120
  974. msgid " Chown command "
  975. msgstr " Chown əmri "
  976. #: src/chown.c:122
  977. msgid " User name "
  978. msgstr " İstifadəçi adı "
  979. #: src/chown.c:185
  980. msgid "<Unknown user>"
  981. msgstr "<Namə'lum istifadəçi>"
  982. #. add fields for unknown names (numbers)
  983. #: src/chown.c:186
  984. msgid "<Unknown group>"
  985. msgstr "<Namə'lum qrup>"
  986. #: src/cmd.c:172
  987. #, c-format
  988. msgid " Can not fetch a local copy of %s "
  989. msgstr " %s in yerli üzünü çıxarda bilmədim"
  990. #: src/cmd.c:222
  991. msgid " CD "
  992. msgstr " CD "
  993. #: src/cmd.c:222
  994. msgid "Files tagged, want to cd?"
  995. msgstr " Fayllar nişan alındı, cd istəyirsən mi?"
  996. #: src/cmd.c:228 src/cmd.c:726 src/cmd.c:745 src/main.c:852
  997. msgid "Could not change directory"
  998. msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
  999. #: src/cmd.c:257
  1000. msgid " View file "
  1001. msgstr " Faylı göstər "
  1002. #: src/cmd.c:257
  1003. msgid " Filename:"
  1004. msgstr " Fayl adı :"
  1005. #: src/cmd.c:274
  1006. msgid " Filtered view "
  1007. msgstr " Süzülmüş görünüş "
  1008. #: src/cmd.c:274
  1009. msgid " Filter command and arguments:"
  1010. msgstr " Süzmə əmri və arqumentləri:"
  1011. #: src/cmd.c:375
  1012. msgid "Create a new Directory"
  1013. msgstr " Təzə Qovluq yarat"
  1014. #: src/cmd.c:375
  1015. msgid " Enter directory name:"
  1016. msgstr " Qovluq adını ver :"
  1017. #: src/cmd.c:435
  1018. msgid " Filter "
  1019. msgstr " Süzgəc "
  1020. #: src/cmd.c:436
  1021. msgid " Set expression for filtering filenames"
  1022. msgstr " Fayl adları üçün uzantıları ver"
  1023. #: src/cmd.c:502
  1024. msgid " Select "
  1025. msgstr " Seç "
  1026. #: src/cmd.c:530 src/cmd.c:581 src/find.c:263
  1027. msgid " Malformed regular expression "
  1028. msgstr " Səhv tanıdılmış uzantı"
  1029. #: src/cmd.c:554
  1030. msgid " Unselect "
  1031. msgstr " Seçmə "
  1032. #: src/cmd.c:627
  1033. msgid "Extension file edit"
  1034. msgstr "Uzantılar faylı düzəldilməsi"
  1035. #: src/cmd.c:628
  1036. msgid " Which extension file you want to edit? "
  1037. msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?"
  1038. #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655
  1039. msgid "&User"
  1040. msgstr "&İstifadəçi"
  1041. #: src/cmd.c:629 src/cmd.c:655 src/cmd.c:683
  1042. msgid "&System Wide"
  1043. msgstr "&Sistem Genişliyi"
  1044. #: src/cmd.c:653
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid "Syntax file edit"
  1047. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  1048. #: src/cmd.c:654
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  1051. msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?"
  1052. #: src/cmd.c:680
  1053. msgid " Menu edit "
  1054. msgstr " Menyunu dəyişdir "
  1055. #: src/cmd.c:681
  1056. msgid " Which menu file will you edit ? "
  1057. msgstr " Hansı menyu faylını düzəltmək istəyirsan?"
  1058. #: src/cmd.c:683
  1059. msgid "&Local"
  1060. msgstr "Yer&li"
  1061. #: src/cmd.c:683
  1062. msgid "&Home"
  1063. msgstr "&Ev"
  1064. #: src/cmd.c:871
  1065. msgid " Compare directories "
  1066. msgstr " Qovluqları müqayisə et"
  1067. #: src/cmd.c:871
  1068. msgid " Select compare method: "
  1069. msgstr " Müqayisə yolunu seç: "
  1070. #: src/cmd.c:872
  1071. msgid "&Quick"
  1072. msgstr "&Sür'ətli"
  1073. #: src/cmd.c:872
  1074. msgid "&Size only"
  1075. msgstr "&Böyüklüyünə görə"
  1076. #: src/cmd.c:872
  1077. msgid "&Thorough"
  1078. msgstr "&Hamısına görə"
  1079. #: src/cmd.c:882
  1080. msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
  1081. msgstr ""
  1082. " Bu amri istifadə etmək üçün hər iki panel də sıralama görünüşündə olmalıdır"
  1083. #: src/cmd.c:896
  1084. msgid " The command history is empty "
  1085. msgstr " Əmr keçmişi boşdur "
  1086. #: src/cmd.c:902
  1087. msgid " Command history "
  1088. msgstr " Əmr keçmişi "
  1089. #: src/cmd.c:942
  1090. msgid ""
  1091. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1092. " the panels cannot be toggled. "
  1093. msgstr ""
  1094. " Not an xterm or Linuks console; \n"
  1095. " the panels cannot be toggled. "
  1096. #: src/cmd.c:976
  1097. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1098. msgstr "Midnight Commanderə qayıtmaq üçün `exit' yazın"
  1099. #: src/cmd.c:1025 src/cmd.c:1027
  1100. msgid " Link "
  1101. msgstr " Bağla "
  1102. #: src/cmd.c:1026 src/cmd.c:1140 src/file.c:1613
  1103. msgid " to:"
  1104. msgstr " buraya:"
  1105. #: src/cmd.c:1037
  1106. #, c-format
  1107. msgid " link: %s "
  1108. msgstr " bağ: %s "
  1109. #: src/cmd.c:1064
  1110. #, c-format
  1111. msgid " symlink: %s "
  1112. msgstr " yumşaq bağ: %s "
  1113. #: src/cmd.c:1098
  1114. #, c-format
  1115. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1116. msgstr " `%s' Yumşaq bağı buranı göstərir: "
  1117. #: src/cmd.c:1103
  1118. msgid " Edit symlink "
  1119. msgstr " Yumşaq bağı düzəlt "
  1120. #: src/cmd.c:1108
  1121. #, c-format
  1122. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1123. msgstr " yumşaq bağı düzalt, %s silinə bilmir: %s "
  1124. #: src/cmd.c:1112
  1125. #, c-format
  1126. msgid " edit symlink: %s "
  1127. msgstr " yumşaq bağı düzəlt: %s "
  1128. #: src/cmd.c:1123
  1129. #, c-format
  1130. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1131. msgstr "'%s' simvolik körpü deyildir"
  1132. #: src/cmd.c:1140
  1133. msgid " Link symbolically "
  1134. msgstr " Simvolik olaraq bağla "
  1135. #: src/cmd.c:1141
  1136. msgid " Relative symlink "
  1137. msgstr " Nisbi yumşaq bağ "
  1138. #: src/cmd.c:1152
  1139. #, c-format
  1140. msgid " relative symlink: %s "
  1141. msgstr " nisbi yumşaq bağ: %s"
  1142. #: src/cmd.c:1278
  1143. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1144. msgstr " Bilisayar adını ver (ətraflı mə'lumat üçün F1ə bas) : "
  1145. #: src/cmd.c:1305
  1146. #, c-format
  1147. msgid " Could not chdir to %s "
  1148. msgstr " %s ə keçə bilmədim "
  1149. #: src/cmd.c:1312 src/widget.c:1060
  1150. msgid " Link to a remote machine "
  1151. msgstr " Uzaq bilgisayara bağla "
  1152. #: src/cmd.c:1318 src/widget.c:1061
  1153. msgid " FTP to machine "
  1154. msgstr " Bilgisayara FTPyə keç"
  1155. #: src/cmd.c:1323
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid " Shell link to machine "
  1158. msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat "
  1159. #: src/cmd.c:1329 src/widget.c:1062
  1160. msgid " SMB link to machine "
  1161. msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat "
  1162. #: src/cmd.c:1339
  1163. msgid " Socket source routing setup "
  1164. msgstr "Socket source routing setup "
  1165. #: src/cmd.c:1340
  1166. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1167. msgstr " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1168. #: src/cmd.c:1348
  1169. msgid " Host name "
  1170. msgstr " Ev sahibi adı "
  1171. #: src/cmd.c:1348
  1172. msgid " Error while looking up IP address "
  1173. msgstr "IP ünvanı axtarılarkən xəta oldu "
  1174. #: src/cmd.c:1359
  1175. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1176. msgstr "ext2 fayl sistemi üstündəki fayllar silinsin "
  1177. #: src/cmd.c:1360
  1178. msgid ""
  1179. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1180. " files on: (F1 for details)"
  1181. msgstr ""
  1182. " Qurtarılacaq mə'lumatların olduğu avandalığı (/dev/ siz) girin\n"
  1183. " üstündəki fayllar: (ətraflı mə'lumat üçün F1i basın)"
  1184. #: src/cmd.c:1410
  1185. msgid " Setup saved to ~/"
  1186. msgstr " Quruluş qeyd edildi ~/"
  1187. #: src/cmd.c:1412
  1188. msgid " Setup "
  1189. msgstr " Quruluş "
  1190. #: src/command.c:170
  1191. #, c-format
  1192. msgid ""
  1193. " Cannot chdir to '%s' \n"
  1194. " %s "
  1195. msgstr ""
  1196. " '%s' a(ə) keçə bilmirəm \n"
  1197. " %s "
  1198. #: src/command.c:198
  1199. msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
  1200. msgstr " Yerli olmayan fayl sistemləri üstündə fayl işə sala bilməzsiniz "
  1201. #: src/dialog.c:55
  1202. msgid ""
  1203. "\n"
  1204. "\n"
  1205. "\n"
  1206. "refresh stack underflow!\n"
  1207. "\n"
  1208. "\n"
  1209. msgstr ""
  1210. "\n"
  1211. "\n"
  1212. "\n"
  1213. "refresh stack underflow!\n"
  1214. "\n"
  1215. "\n"
  1216. #: src/dir.c:53
  1217. msgid "&Unsorted"
  1218. msgstr "&Süzülməmiş"
  1219. #: src/dir.c:54
  1220. msgid "&Name"
  1221. msgstr "&Ad"
  1222. #: src/dir.c:55
  1223. msgid "&Extension"
  1224. msgstr "&Uzantı"
  1225. #: src/dir.c:56
  1226. msgid "&Modify time"
  1227. msgstr "&Vaxtı düzəlt"
  1228. #: src/dir.c:57
  1229. msgid "&Access time"
  1230. msgstr "&Çatma vaxtı"
  1231. #: src/dir.c:58
  1232. msgid "&Change time"
  1233. msgstr "&Dəyişdirilmə vaxtı"
  1234. #: src/dir.c:59
  1235. msgid "&Size"
  1236. msgstr "&Böyüklük"
  1237. #: src/dir.c:60
  1238. msgid "&Inode"
  1239. msgstr "&Inode"
  1240. #. New sort orders
  1241. #: src/dir.c:63
  1242. msgid "&Type"
  1243. msgstr "&Növ"
  1244. #: src/dir.c:64
  1245. msgid "&Links"
  1246. msgstr "&Bağlar"
  1247. #: src/dir.c:65
  1248. msgid "N&GID"
  1249. msgstr "N&GID"
  1250. #: src/dir.c:66
  1251. msgid "N&UID"
  1252. msgstr "N&UID"
  1253. #: src/dir.c:67
  1254. msgid "&Owner"
  1255. msgstr "&Yiyəsi"
  1256. #: src/dir.c:68
  1257. msgid "&Group"
  1258. msgstr "&Qrupu"
  1259. #: src/dir.c:388
  1260. #, c-format
  1261. msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
  1262. msgstr "'%s' Faylı mövcuddur amma stat-ed edilə bilmir: %s "
  1263. #: src/ext.c:106 src/user.c:554
  1264. #, c-format
  1265. msgid ""
  1266. " Cannot create temporary command file \n"
  1267. " %s "
  1268. msgstr ""
  1269. " Müvəqqəti əmr faylı yaradıla bilmir \n"
  1270. " %s "
  1271. #: src/ext.c:119 src/user.c:575
  1272. msgid " Parameter "
  1273. msgstr " Parametr "
  1274. #: src/ext.c:348
  1275. msgid " file error"
  1276. msgstr " fayl xətası "
  1277. #: src/ext.c:349
  1278. msgid "Format of the "
  1279. msgstr " Şəkli "
  1280. #: src/ext.c:351
  1281. msgid ""
  1282. "mc.ext file has changed\n"
  1283. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1284. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1285. "Midnight Commander package."
  1286. msgstr ""
  1287. "mc.ext file has changed\n"
  1288. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1289. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1290. "Midnight Commander package."
  1291. #: src/ext.c:365
  1292. msgid " file error "
  1293. msgstr " fayl xətası "
  1294. #: src/ext.c:366
  1295. msgid "Format of the ~/"
  1296. msgstr " Şəkli ~/"
  1297. #: src/ext.c:366
  1298. msgid ""
  1299. " file has changed\n"
  1300. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1301. "copy it from "
  1302. msgstr ""
  1303. " fayl 3.0 buraxılışı ilə\n"
  1304. " dəyişdirilib. Bunu buradan köçürmək\n"
  1305. " istəyə bilərsiniz "
  1306. #: src/ext.c:368
  1307. msgid ""
  1308. "mc.ext or use that\n"
  1309. "file as an example of how to write it.\n"
  1310. msgstr ""
  1311. "mc.ext və ya bu faylı\n"
  1312. "necə yazıldığına dair nümunə olaraq istifadə edin.\n"
  1313. #: src/ext.c:370
  1314. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1315. msgstr "mc.ext bu müddət üçün istifadə ediləcək."
  1316. #: src/file.c:143 src/tree.c:641
  1317. msgid " Copy "
  1318. msgstr " Köçürt "
  1319. #: src/file.c:144 src/tree.c:682
  1320. msgid " Move "
  1321. msgstr " Daşı "
  1322. #: src/file.c:145 src/tree.c:755
  1323. msgid " Delete "
  1324. msgstr " Sil "
  1325. #: src/file.c:230
  1326. msgid " Invalid target mask "
  1327. msgstr " Keçərsiz fayl ağı "
  1328. #: src/file.c:328
  1329. msgid " Could not make the hardlink "
  1330. msgstr " Ağır bağ yarada bilmədim "
  1331. #: src/file.c:370
  1332. #, c-format
  1333. msgid ""
  1334. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1335. " %s "
  1336. msgstr ""
  1337. "\"%s\" qaynaq bağı oxuna bilmir\n"
  1338. " %s "
  1339. #: src/file.c:380
  1340. msgid ""
  1341. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1342. "\n"
  1343. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1344. msgstr ""
  1345. " Yerli olmayan fayl sistemlərində sabit yumşaq bağlar yaradıla bilmir:\n"
  1346. "\n"
  1347. "Sabit Yumşaq Bağlar seçənəyi ləğv edildi "
  1348. #: src/file.c:428
  1349. #, c-format
  1350. msgid ""
  1351. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1352. " %s "
  1353. msgstr ""
  1354. " \"%s\" Hədəf yumşaq bağa yaradıla bilmir\n"
  1355. " %s "
  1356. #: src/file.c:495
  1357. #, c-format
  1358. msgid ""
  1359. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1360. " %s "
  1361. msgstr ""
  1362. " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir\n"
  1363. " %s "
  1364. #: src/file.c:504
  1365. #, c-format
  1366. msgid ""
  1367. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1368. " %s "
  1369. msgstr ""
  1370. " \"%s\" qayanq faylı stat edilə bilmir \n"
  1371. " %s "
  1372. #: src/file.c:516
  1373. #, c-format
  1374. msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
  1375. msgstr " `%s' və `%s' eyni fayllardır. "
  1376. #: src/file.c:553
  1377. #, c-format
  1378. msgid ""
  1379. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1380. " %s "
  1381. msgstr ""
  1382. "\"%s\" xüsusi faylı yaradıla bilmir \n"
  1383. " %s "
  1384. #: src/file.c:562 src/file.c:780
  1385. #, c-format
  1386. msgid ""
  1387. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1388. " %s "
  1389. msgstr ""
  1390. " Hədəf faylı \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  1391. " %s "
  1392. #: src/file.c:570 src/file.c:796
  1393. #, c-format
  1394. msgid ""
  1395. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1396. " %s "
  1397. msgstr ""
  1398. " Hədəf faylı \"%s\" chmod edilə bilmir \n"
  1399. " %s "
  1400. #: src/file.c:582
  1401. #, c-format
  1402. msgid ""
  1403. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1404. " %s "
  1405. msgstr ""
  1406. " Qaynaq faylı \"%s\" açıla bilmir \n"
  1407. " %s "
  1408. #: src/file.c:592
  1409. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1410. msgstr " Reget iflas etdi "
  1411. #: src/file.c:598
  1412. #, c-format
  1413. msgid ""
  1414. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1415. " %s "
  1416. msgstr ""
  1417. " Qaynaq faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  1418. " %s "
  1419. #: src/file.c:619
  1420. #, c-format
  1421. msgid ""
  1422. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1423. " %s "
  1424. msgstr ""
  1425. " Hədəf faylı \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  1426. " %s "
  1427. #: src/file.c:633
  1428. #, c-format
  1429. msgid ""
  1430. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1431. " %s "
  1432. msgstr ""
  1433. " Hədəf faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  1434. " %s "
  1435. #: src/file.c:664
  1436. #, c-format
  1437. msgid ""
  1438. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1439. " %s "
  1440. msgstr ""
  1441. " Hədəf faylı \"%s\" oxuna bilmir \n"
  1442. " %s "
  1443. #: src/file.c:694
  1444. #, c-format
  1445. msgid ""
  1446. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1447. " %s "
  1448. msgstr ""
  1449. " Hədəf faylı \"%s\" yazıla bilmir \n"
  1450. " %s "
  1451. #: src/file.c:713
  1452. msgid "(stalled)"
  1453. msgstr "(stalled)"
  1454. #: src/file.c:751
  1455. #, c-format
  1456. msgid ""
  1457. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1458. " %s "
  1459. msgstr ""
  1460. " Qaynaq faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  1461. " %s "
  1462. #: src/file.c:760
  1463. #, c-format
  1464. msgid ""
  1465. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1466. " %s "
  1467. msgstr ""
  1468. " Hədəf faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  1469. " %s "
  1470. #: src/file.c:770
  1471. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1472. msgstr "Bütöv fayl alına bilmədi. Saxlayım mı?"
  1473. #: src/file.c:771
  1474. msgid "&Delete"
  1475. msgstr "&Sil"
  1476. #: src/file.c:771 src/hotlist.c:1410
  1477. msgid "&Keep"
  1478. msgstr "&Saxla"
  1479. #: src/file.c:837
  1480. #, c-format
  1481. msgid ""
  1482. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1483. " %s "
  1484. msgstr ""
  1485. " Qaynaq qovluq \"%s\" stat edilə bilmədi \n"
  1486. " %s "
  1487. #: src/file.c:860
  1488. #, c-format
  1489. msgid ""
  1490. " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
  1491. " %s "
  1492. msgstr ""
  1493. " Qaynaq qovluq \"%s\" qovluq deyildir \n"
  1494. " %s "
  1495. #. we found a cyclic symbolic link
  1496. #: src/file.c:868
  1497. #, c-format
  1498. msgid ""
  1499. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1500. " `%s' "
  1501. msgstr ""
  1502. " Siklik simvolik bağ köçürdülə bilmir \n"
  1503. " `%s' "
  1504. #: src/file.c:901 src/file.c:1924
  1505. #, c-format
  1506. msgid ""
  1507. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1508. " %s "
  1509. msgstr ""
  1510. " Hədəf \"%s\" bir qovluq olmalıdır \n"
  1511. " %s "
  1512. #: src/file.c:929
  1513. #, c-format
  1514. msgid ""
  1515. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1516. " %s "
  1517. msgstr ""
  1518. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  1519. " %s "
  1520. #: src/file.c:947
  1521. #, c-format
  1522. msgid ""
  1523. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1524. " %s "
  1525. msgstr ""
  1526. " Hədəf qovluğu \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  1527. " %s "
  1528. #. Source doesn't exist
  1529. #: src/file.c:1048
  1530. #, c-format
  1531. msgid ""
  1532. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1533. " %s "
  1534. msgstr ""
  1535. " \"%s\" faylı stat edila bilmir \n"
  1536. " %s "
  1537. #: src/file.c:1070
  1538. #, c-format
  1539. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1540. msgstr " `%s' və `%s' eyni fayldır "
  1541. #: src/file.c:1077
  1542. #, c-format
  1543. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1544. msgstr " `%s' qovluğun üstünü yaza bilmərəm "
  1545. #: src/file.c:1111
  1546. #, c-format
  1547. msgid ""
  1548. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1549. " %s "
  1550. msgstr ""
  1551. " \"%s\" faylı \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  1552. " %s "
  1553. #: src/file.c:1131
  1554. #, c-format
  1555. msgid ""
  1556. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1557. " %s "
  1558. msgstr ""
  1559. " \"%s\" faylını silə bilmədim \n"
  1560. " %s "
  1561. #: src/file.c:1182
  1562. #, c-format
  1563. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1564. msgstr " `%s' və `%s' eyni qovluqdur "
  1565. #: src/file.c:1201
  1566. #, c-format
  1567. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1568. msgstr " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir %s "
  1569. #: src/file.c:1203
  1570. #, c-format
  1571. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1572. msgstr " \"%s\" faylının üstünə yazıla bilmir %s "
  1573. #: src/file.c:1226
  1574. #, c-format
  1575. msgid ""
  1576. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1577. " %s "
  1578. msgstr ""
  1579. " \"%s\" qovluğu \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  1580. " %s "
  1581. #: src/file.c:1289
  1582. #, c-format
  1583. msgid ""
  1584. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1585. " %s "
  1586. msgstr ""
  1587. " \"%s\" faylı silinə bilmir \n"
  1588. " %s "
  1589. #: src/file.c:1344 src/file.c:1409 src/file.c:1436
  1590. #, c-format
  1591. msgid ""
  1592. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1593. " %s "
  1594. msgstr ""
  1595. " \"%s\" qovluğu silinə bilmir \n"
  1596. " %s "
  1597. #.
  1598. #. * This array introduced to avoid translation problems. The former (op_names)
  1599. #. * is assumed to be nouns, suitable in dialog box titles; this one should
  1600. #. * contain whatever is used in prompt itself (i.e. in russian, it's verb).
  1601. #. * Notice first symbol - it is to fool gettext and force these strings to
  1602. #. * be different for it. First symbol is skipped while building a prompt.
  1603. #. * (I don't use spaces around the words, because someday they could be
  1604. #. * dropped, when widgets get smarter)
  1605. #.
  1606. #: src/file.c:1592
  1607. msgid "1Copy"
  1608. msgstr "1Köçürt"
  1609. #: src/file.c:1592
  1610. msgid "1Move"
  1611. msgstr "1Daşı"
  1612. #: src/file.c:1592
  1613. msgid "1Delete"
  1614. msgstr "1Sil"
  1615. #.
  1616. #. * These are formats for building a prompt. Parts encoded as follows:
  1617. #. * %o - operation from op_names1
  1618. #. * %f - file/files or files/directories, as appropriate
  1619. #. * %m - "with source mask" or question mark for delete
  1620. #. * %s - source name (truncated)
  1621. #. * %d - number of marked files
  1622. #. * %e - "to:" or question mark for delete
  1623. #. *
  1624. #: src/file.c:1607
  1625. #, no-c-format
  1626. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1627. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1628. #: src/file.c:1609
  1629. #, no-c-format
  1630. msgid "%o %d %f%m"
  1631. msgstr "%o %d %f%m"
  1632. #: src/file.c:1612 vfs/fish.c:552
  1633. msgid "file"
  1634. msgstr "fayl"
  1635. #: src/file.c:1612
  1636. msgid "files"
  1637. msgstr "fayllar"
  1638. #: src/file.c:1612
  1639. msgid "directory"
  1640. msgstr "qovluq"
  1641. #: src/file.c:1612
  1642. msgid "directories"
  1643. msgstr "qovluqlar"
  1644. #: src/file.c:1613
  1645. msgid "files/directories"
  1646. msgstr "fayllar/qovluqlar"
  1647. #: src/file.c:1613
  1648. msgid " with source mask:"
  1649. msgstr " qaynaq maskalı: "
  1650. #: src/file.c:1756
  1651. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1652. msgstr " \"..\" üstündə əməliyyat aparıla bilmir! "
  1653. #: src/file.c:1825
  1654. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1655. msgstr " Bağışlayın. Arxaya əməliyyat ala bilmərəm "
  1656. #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
  1657. msgid " Internal failure "
  1658. msgstr " Daxili xəta "
  1659. #: src/file.c:1910 src/file.c:1993
  1660. msgid " Unknown file operation "
  1661. msgstr " Namə'lum fayl əməliyyatı "
  1662. #: src/file.c:2076 src/view.c:385
  1663. msgid "&Retry"
  1664. msgstr "Təzədən &sına"
  1665. #: src/file.c:2076 src/file.c:2136 src/filegui.c:246 src/filegui.c:552
  1666. msgid "&Abort"
  1667. msgstr "Lə&ğv et"
  1668. #: src/file.c:2127
  1669. msgid ""
  1670. "\n"
  1671. " Directory not empty. \n"
  1672. " Delete it recursively? "
  1673. msgstr ""
  1674. "\n"
  1675. " Qovluq boş deyildir. \n"
  1676. " Qovluğu tamamilə silim mi ? "
  1677. #: src/file.c:2128
  1678. msgid ""
  1679. "\n"
  1680. " Background process: Directory not empty \n"
  1681. " Delete it recursively? "
  1682. msgstr ""
  1683. "\n"
  1684. "\tArxaplanəməliyyatı: Qovluq boş deyildir \n"
  1685. "\tTamamilə silim mi? "
  1686. #: src/file.c:2129
  1687. msgid " Delete: "
  1688. msgstr " Sil : "
  1689. #: src/file.c:2135
  1690. msgid "a&ll"
  1691. msgstr "&hamısı"
  1692. #: src/file.c:2135 src/filegui.c:555
  1693. msgid "non&E"
  1694. msgstr "heç&biri"
  1695. #: src/file.c:2145
  1696. msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
  1697. msgstr " Həqiqətan də silmak üstəyirsiniz isə bəli yazın "
  1698. #: src/file.c:2147
  1699. msgid "all the directories "
  1700. msgstr "bütün qovluqları"
  1701. #: src/file.c:2149
  1702. msgid " Recursive Delete "
  1703. msgstr " Tam silmə "
  1704. #: src/file.c:2150
  1705. msgid " Background process: Recursive Delete "
  1706. msgstr " Arxaplan aməliyyatı: Tam silmə "
  1707. #: src/file.c:2151
  1708. msgid "no"
  1709. msgstr "xeyr"
  1710. #: src/file.c:2153
  1711. msgid "yes"
  1712. msgstr "bəli"
  1713. #: src/filegui.c:348
  1714. #, c-format
  1715. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1716. msgstr ""
  1717. #: src/filegui.c:370
  1718. #, c-format
  1719. msgid "%.2f MB/s"
  1720. msgstr ""
  1721. #: src/filegui.c:372
  1722. #, c-format
  1723. msgid "%.2f KB/s"
  1724. msgstr ""
  1725. #: src/filegui.c:374
  1726. #, c-format
  1727. msgid "%ld B/s"
  1728. msgstr ""
  1729. #: src/filegui.c:396
  1730. msgid "File"
  1731. msgstr "Fayl"
  1732. #: src/filegui.c:419
  1733. msgid "Count"
  1734. msgstr "Rəqəm"
  1735. #: src/filegui.c:440
  1736. msgid "Bytes"
  1737. msgstr "Byte"
  1738. #: src/filegui.c:473
  1739. msgid "Source"
  1740. msgstr "Qaynaq"
  1741. #: src/filegui.c:496
  1742. msgid "Target"
  1743. msgstr "Hədəf"
  1744. #: src/filegui.c:518
  1745. msgid "Deleting"
  1746. msgstr "Silinir"
  1747. #: src/filegui.c:550
  1748. #, c-format
  1749. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1750. msgstr "Hədəf faylı \"%s\" onsuz da vardır!"
  1751. #: src/filegui.c:553
  1752. msgid "if &Size differs"
  1753. msgstr "Başqa &Böyüklükdə isə"
  1754. #: src/filegui.c:556
  1755. msgid "&Update"
  1756. msgstr "&Güncəllə"
  1757. #: src/filegui.c:558
  1758. msgid "Overwrite all targets?"
  1759. msgstr "Bütün hədəflərin üstünə yazılsın mı?"
  1760. #: src/filegui.c:560
  1761. msgid "&Reget"
  1762. msgstr "&Reget"
  1763. #: src/filegui.c:561
  1764. msgid "ap&Pend"
  1765. msgstr "ap&Pend"
  1766. #: src/filegui.c:564
  1767. msgid "Overwrite this target?"
  1768. msgstr "Bu hədəfin üstünə yazım mı?"
  1769. #: src/filegui.c:566
  1770. #, c-format
  1771. msgid "Target date: %s, size %d"
  1772. msgstr "Hədəf tarixi: %s, böyüklük %d"
  1773. #: src/filegui.c:568
  1774. #, c-format
  1775. msgid "Source date: %s, size %d"
  1776. msgstr "Qaynaq tarixi: %s böyüklük%d"
  1777. #: src/filegui.c:650
  1778. msgid " File exists "
  1779. msgstr " Fayl vardır "
  1780. #: src/filegui.c:651
  1781. msgid " Background process: File exists "
  1782. msgstr " Arxaplan aməliyyatı: Fayl vardır "
  1783. #. follow symlinks and preserve Attributes must be the first
  1784. #: src/filegui.c:763
  1785. msgid "preserve &Attributes"
  1786. msgstr "&Atributlar qorunsun"
  1787. #. &op_preserve
  1788. #: src/filegui.c:765
  1789. msgid "follow &Links"
  1790. msgstr "&Bağlar təqib edilsin"
  1791. #. &file_mask_op_follow_links
  1792. #: src/filegui.c:767
  1793. msgid "to:"
  1794. msgstr "göndər:"
  1795. #: src/filegui.c:768
  1796. msgid "&Using shell patterns"
  1797. msgstr "Shel paternləri &İstifadə edilər"
  1798. #: src/filegui.c:789
  1799. msgid "&Background"
  1800. msgstr "&Arxaplan"
  1801. #: src/filegui.c:798
  1802. msgid "&Stable Symlinks"
  1803. msgstr "%Sabit yumşaq bağlar"
  1804. #. &file_mask_stable_symlinks
  1805. #: src/filegui.c:800
  1806. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1807. msgstr "Varsa alt qovluğa &Dal "
  1808. #: src/filegui.c:960
  1809. #, c-format
  1810. msgid ""
  1811. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1812. " %s "
  1813. msgstr ""
  1814. " Keçərsiz qaynaq `%s' paterni \n"
  1815. " %s "
  1816. #: src/find.c:101
  1817. msgid "&Suspend"
  1818. msgstr "&Gözlə"
  1819. #: src/find.c:102
  1820. msgid "Con&tinue"
  1821. msgstr "Davam&Et"
  1822. #: src/find.c:103
  1823. msgid "&Chdir"
  1824. msgstr "&Chdir"
  1825. #: src/find.c:104
  1826. msgid "&Again"
  1827. msgstr "&Yenə"
  1828. #: src/find.c:105
  1829. msgid "&Quit"
  1830. msgstr "&Çıx"
  1831. #: src/find.c:106 src/panelize.c:76
  1832. msgid "Pane&lize"
  1833. msgstr "Pane&lböyüklüyü"
  1834. #: src/find.c:107
  1835. msgid "&View - F3"
  1836. msgstr "&Göstər -F3"
  1837. #: src/find.c:108
  1838. msgid "&Edit - F4"
  1839. msgstr "&Düzəlt -F4"
  1840. #: src/find.c:147
  1841. msgid "Start at:"
  1842. msgstr "Burdan başla:"
  1843. #: src/find.c:147
  1844. msgid "Filename:"
  1845. msgstr "Fayl adı:"
  1846. #: src/find.c:147
  1847. msgid "Content: "
  1848. msgstr "Mövtəviyyat:"
  1849. #: src/find.c:148 src/main.c:957 src/main.c:984
  1850. msgid "&Tree"
  1851. msgstr "&Ağac"
  1852. #: src/find.c:202
  1853. msgid "Find File"
  1854. msgstr "Faylı tap"
  1855. #: src/find.c:445
  1856. #, c-format
  1857. msgid "Grepping in %s"
  1858. msgstr "%s də axtarılır"
  1859. #: src/find.c:516
  1860. msgid "Finished"
  1861. msgstr "Qurtardım"
  1862. #: src/find.c:540 src/view.c:1482
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Searching %s"
  1865. msgstr "%s Axtarılır"
  1866. #: src/find.c:714 src/find.c:810
  1867. msgid "Searching"
  1868. msgstr "Axtarılır"
  1869. #: src/find.c:785
  1870. msgid "Find file"
  1871. msgstr "Faylı tap"
  1872. #: src/help.c:275
  1873. msgid ""
  1874. " Help file format error\n"
  1875. ""
  1876. msgstr ""
  1877. " Kömak faylı şakli xətası\n"
  1878. ""
  1879. #: src/help.c:314
  1880. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1881. msgstr " Daxili bug: Double start of link area "
  1882. #: src/help.c:568
  1883. msgid " Cannot find node [Contents] in help file "
  1884. msgstr " [İçindəkilər] düyümü kömək faylında tapıla bilmədi "
  1885. #: src/help.c:737
  1886. msgid " Help "
  1887. msgstr " Kömək "
  1888. #: src/help.c:768 src/user.c:685
  1889. #, c-format
  1890. msgid ""
  1891. " Cannot open file %s \n"
  1892. " %s "
  1893. msgstr ""
  1894. " %s faylı açıla bilmadi \n"
  1895. " %s "
  1896. #: src/help.c:779
  1897. #, c-format
  1898. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1899. msgstr " %s düyümü kömək faylında tapıla bilmədi"
  1900. #: src/help.c:813
  1901. msgid "Index"
  1902. msgstr "İndeks"
  1903. #: src/help.c:815
  1904. msgid "Prev"
  1905. msgstr "Əvvəlki"
  1906. #: src/hotlist.c:117
  1907. msgid "&Move"
  1908. msgstr "&Daşı"
  1909. #: src/hotlist.c:118 src/hotlist.c:1410 src/panelize.c:75 src/wtools.c:349
  1910. msgid "&Remove"
  1911. msgstr "&Sil"
  1912. #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:795 src/hotlist.c:892
  1913. msgid "&Append"
  1914. msgstr "&ƏLavə Et"
  1915. #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:793 src/hotlist.c:890
  1916. msgid "&Insert"
  1917. msgstr "&Daxil Et"
  1918. #: src/hotlist.c:121
  1919. msgid "New &Entry"
  1920. msgstr "Təzə &Giriş"
  1921. #: src/hotlist.c:122
  1922. msgid "New &Group"
  1923. msgstr "Təzə &Qrup"
  1924. #: src/hotlist.c:124
  1925. msgid "&Up"
  1926. msgstr "&Yuxarı"
  1927. #: src/hotlist.c:125
  1928. msgid "&Add current"
  1929. msgstr "&Hazırkını daxil et"
  1930. #: src/hotlist.c:126
  1931. msgid "Change &To"
  1932. msgstr "&Buraya keç"
  1933. #: src/hotlist.c:173
  1934. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1935. msgstr "Alt qrup - Siyahını görmək üçün ENTERə basın"
  1936. #: src/hotlist.c:587
  1937. msgid "Active VFS directories"
  1938. msgstr "Fəal VFS qovluqları"
  1939. #: src/hotlist.c:587
  1940. msgid "Directory hotlist"
  1941. msgstr "Nişanlarım Qovluqları"
  1942. #: src/hotlist.c:604
  1943. msgid " Directory path "
  1944. msgstr " Qovluq yolu "
  1945. #. This one holds the displayed pathname
  1946. #: src/hotlist.c:607 src/hotlist.c:653
  1947. msgid " Directory label "
  1948. msgstr " Qovluq etiketi "
  1949. #: src/hotlist.c:629
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Moving %s"
  1952. msgstr "%s Daşınır "
  1953. #: src/hotlist.c:869
  1954. msgid "New hotlist entry"
  1955. msgstr "Təzə nişanlarım girişi"
  1956. #: src/hotlist.c:869
  1957. msgid "Directory label"
  1958. msgstr "Qovluq etiketi"
  1959. #: src/hotlist.c:869
  1960. msgid "Directory path"
  1961. msgstr "Qovluq yolu"
  1962. #: src/hotlist.c:950
  1963. msgid " New hotlist group "
  1964. msgstr " Təzə Nişanlarım qrupu "
  1965. #: src/hotlist.c:950
  1966. msgid "Name of new group"
  1967. msgstr "Qrupun adı"
  1968. #: src/hotlist.c:965
  1969. #, c-format
  1970. msgid "Label for \"%s\":"
  1971. msgstr "\"%s\" üçün Etiket:"
  1972. #: src/hotlist.c:969
  1973. msgid " Add to hotlist "
  1974. msgstr " Nişanlarıma əlavə et"
  1975. #: src/hotlist.c:1006
  1976. msgid " Remove: "
  1977. msgstr " Sil: "
  1978. #: src/hotlist.c:1010
  1979. msgid ""
  1980. "\n"
  1981. " Group not empty.\n"
  1982. " Remove it?"
  1983. msgstr ""
  1984. "\n"
  1985. " Qrup boş deyil.\n"
  1986. " Silim mi?"
  1987. #: src/hotlist.c:1355
  1988. msgid " Top level group "
  1989. msgstr " Ən üstdəki qrup "
  1990. #: src/hotlist.c:1383 src/hotlist.c:1431
  1991. msgid "MC was unable to write ~/"
  1992. msgstr "MC yaza bilmədi ~/"
  1993. #: src/hotlist.c:1384
  1994. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1995. msgstr " fayl, sizin köhnə nişanlarım girişləri silinmədi"
  1996. #: src/hotlist.c:1386 src/hotlist.c:1409 src/hotlist.c:1434
  1997. msgid " Hotlist Load "
  1998. msgstr " Nişanlarım yüklənir"
  1999. #: src/hotlist.c:1398
  2000. msgid "You have ~/"
  2001. msgstr "Sizdə olan ~/"
  2002. #: src/hotlist.c:1398
  2003. msgid " file and [Hotlist] section in ~/"
  2004. msgstr " fayl və [Nişanlarım] bölməsi buradadır ~/"
  2005. #: src/hotlist.c:1399
  2006. msgid "Your ~/"
  2007. msgstr "Sizin ~/"
  2008. #: src/hotlist.c:1399
  2009. msgid " most probably was created\n"
  2010. msgstr " böyük ehtimalla yaradılıb\n"
  2011. #: src/hotlist.c:1400
  2012. msgid ""
  2013. "by an earlier development version of MC\n"
  2014. "and is more actual than ~/"
  2015. msgstr ""
  2016. "by an earlier development version of MC\n"
  2017. "and is more actual than ~/"
  2018. #: src/hotlist.c:1401
  2019. msgid ""
  2020. " entries\n"
  2021. "\n"
  2022. msgstr ""
  2023. " girişlər\n"
  2024. "\n"
  2025. #: src/hotlist.c:1402
  2026. msgid ""
  2027. "You can choose between\n"
  2028. "\n"
  2029. " Remove - remove old hotlist entries from ~/"
  2030. msgstr ""
  2031. "Siz bunların arasından birini serça bilərsiniz\n"
  2032. "\n"
  2033. " Sil - buradan köhna nişanlarım girişlərini sila bilərsiniz ~/"
  2034. #: src/hotlist.c:1404
  2035. msgid ""
  2036. " Keep - keep your old entries; you will be asked\n"
  2037. " the same question next time\n"
  2038. " Merge - add old entries to hotlist as group \"Entries from ~/"
  2039. msgstr ""
  2040. " Saxla\t- köhnə nişanlarım girişləriniz saxlanacaq; bu sual\n"
  2041. "\t\t sonra da sizə soruşulacaq\n"
  2042. " Birləşdir\t- köhnə nişanlarım girişləriniz \"Köhnə girişlər qrupu olaraq "
  2043. "əlavə ediləcəkdir ~/"
  2044. #: src/hotlist.c:1410
  2045. msgid "&Merge"
  2046. msgstr "&Birləşdir"
  2047. #: src/hotlist.c:1422
  2048. msgid " Entries from ~/"
  2049. msgstr " Köhnə girişlər ~/"
  2050. #: src/hotlist.c:1432
  2051. msgid " file your old hotlist entries were not deleted"
  2052. msgstr "köhnə nişanlarım girişləri faylı silinmədi"
  2053. #: src/info.c:75
  2054. #, c-format
  2055. msgid "Midnight Commander %s"
  2056. msgstr "Midnight Commander %s"
  2057. #. This printf pattern string is used as a reference for size
  2058. #: src/info.c:100
  2059. #, c-format
  2060. msgid "File: %s"
  2061. msgstr "Fayl : %s"
  2062. #: src/info.c:112
  2063. #, c-format
  2064. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  2065. msgstr "Boş düyünlər: %d (%d%%) of %d"
  2066. #: src/info.c:118
  2067. msgid "No node information"
  2068. msgstr "Düyüm mə'lumatı yoxdur"
  2069. #: src/info.c:126
  2070. #, c-format
  2071. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2072. msgstr "Boş yer: %s (%d%%) of %s"
  2073. #: src/info.c:129
  2074. msgid "No space information"
  2075. msgstr "Sahə mə'lumatı yoxdur"
  2076. #: src/info.c:133
  2077. #, c-format
  2078. msgid "Type: %s "
  2079. msgstr "Növ:\t%s"
  2080. #: src/info.c:133
  2081. msgid "non-local vfs"
  2082. msgstr "yerli olmayan vfs"
  2083. #: src/info.c:139
  2084. #, c-format
  2085. msgid "Device: %s"
  2086. msgstr "Avadanlıq:\t%s"
  2087. #: src/info.c:143
  2088. #, c-format
  2089. msgid "Filesystem: %s"
  2090. msgstr "Fayl sistemi: %s"
  2091. #: src/info.c:148
  2092. #, c-format
  2093. msgid "Accessed: %s"
  2094. msgstr "Çatılıb:\t%s"
  2095. #: src/info.c:152
  2096. #, c-format
  2097. msgid "Modified: %s"
  2098. msgstr "Düzəldilib:\t%s"
  2099. #: src/info.c:156
  2100. #, c-format
  2101. msgid "Created: %s"
  2102. msgstr "Yaradılıb : %s"
  2103. #: src/info.c:171
  2104. #, c-format
  2105. msgid "Size: %s"
  2106. msgstr "Böyüklük: %s"
  2107. #: src/info.c:174
  2108. #, c-format
  2109. msgid " (%d block)"
  2110. msgstr " ( %d blok )"
  2111. #: src/info.c:174
  2112. #, c-format
  2113. msgid " (%d blocks)"
  2114. msgstr " ( %d blok )"
  2115. #: src/info.c:180
  2116. #, c-format
  2117. msgid "Owner: %s/%s"
  2118. msgstr "Yiyə : %s/%s"
  2119. #: src/info.c:185
  2120. #, c-format
  2121. msgid "Links: %d"
  2122. msgstr "Bağlar : %d"
  2123. #: src/info.c:189
  2124. #, c-format
  2125. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2126. msgstr "Mod : %s ( %04o )"
  2127. #: src/info.c:194
  2128. #, c-format
  2129. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2130. msgstr "Yeri: %Xh:%Xh"
  2131. #: src/info.c:204
  2132. msgid "File: None"
  2133. msgstr "Fayl : Yok"
  2134. #: src/layout.c:155
  2135. msgid "&Vertical"
  2136. msgstr "Ş&aquli"
  2137. #: src/layout.c:156
  2138. msgid "&Horizontal"
  2139. msgstr "Ü&füqi"
  2140. #: src/layout.c:167
  2141. msgid "&Xterm hintbar"
  2142. msgstr "&Xterm kömək sətiri"
  2143. #: src/layout.c:168
  2144. msgid "h&Intbar visible"
  2145. msgstr "i&pucları çubuğu görünən"
  2146. #: src/layout.c:169
  2147. msgid "&Keybar visible"
  2148. msgstr "&Düymələr çubuğu görünən"
  2149. #: src/layout.c:170
  2150. msgid "command &Prompt"
  2151. msgstr "əmr &Sətiri"
  2152. #: src/layout.c:171
  2153. msgid "show &Mini status"
  2154. msgstr "&Mini vəziyyəti göstər"
  2155. #: src/layout.c:172
  2156. msgid "menu&Bar visible"
  2157. msgstr "menyu&Çubuğu görünən"
  2158. #: src/layout.c:173
  2159. msgid "&Equal split"
  2160. msgstr "&Bərabər böl"
  2161. #: src/layout.c:174
  2162. msgid "pe&Rmissions"
  2163. msgstr "haqla&r"
  2164. #: src/layout.c:175
  2165. msgid "&File types"
  2166. msgstr "&Fayl növləri"
  2167. #: src/layout.c:368 src/learn.c:60 src/learn.c:183 src/option.c:137
  2168. msgid "&Save"
  2169. msgstr "&Qeyd Et"
  2170. #. length of line with '<' '>' buttons
  2171. #: src/layout.c:376
  2172. msgid " Layout "
  2173. msgstr " Düzülüş "
  2174. #: src/layout.c:377
  2175. msgid " Panel split "
  2176. msgstr " Panel bölümü "
  2177. #: src/layout.c:378
  2178. msgid " Highlight... "
  2179. msgstr " İşıqlandır ..."
  2180. #: src/layout.c:379 src/option.c:148
  2181. msgid " Other options "
  2182. msgstr " O biri seçənəklər"
  2183. #: src/layout.c:380
  2184. msgid "output lines"
  2185. msgstr "xarici xəttlər"
  2186. #: src/layout.c:447
  2187. msgid "Layout"
  2188. msgstr "Düzülüş"
  2189. #: src/learn.c:74
  2190. msgid " Learn keys "
  2191. msgstr " Düymələri öyrən "
  2192. #: src/learn.c:91
  2193. msgid " Teach me a key "
  2194. msgstr " Mənə bir düymə öyrət "
  2195. #: src/learn.c:92
  2196. #, c-format
  2197. msgid ""
  2198. "Please press the %s\n"
  2199. "and then wait until this message disappears.\n"
  2200. "\n"
  2201. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2202. "next to its button.\n"
  2203. "\n"
  2204. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2205. "and wait as well."
  2206. msgstr ""
  2207. "Lütfən, %s basın\n"
  2208. "və ismarıc itənə qədər gözləyin.\n"
  2209. "\n"
  2210. "Sonra OLDU görünməsi üçün sonrakı düyməni \n"
  2211. "yenə tıqlayın.\n"
  2212. "\n"
  2213. "Çıxmaq istəyirsiniz isə Çıx (Escape) düyməsini bir dəfə\n"
  2214. "tıqlayın və gözləyin."
  2215. #: src/learn.c:126
  2216. msgid " Cannot accept this key "
  2217. msgstr " Bu düyməni qəbul edə bilmərəm "
  2218. #: src/learn.c:127
  2219. #, c-format
  2220. msgid " You have entered \"%s\""
  2221. msgstr " Siz \"%s\" girdiniz"
  2222. #: src/learn.c:174
  2223. msgid "OK"
  2224. msgstr "Oldu"
  2225. #: src/learn.c:181
  2226. msgid ""
  2227. "It seems that all your keys already\n"
  2228. "work fine. That's great."
  2229. msgstr ""
  2230. "Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\n"
  2231. "Əntiqə."
  2232. #: src/learn.c:183
  2233. msgid "&Discard"
  2234. msgstr "U&nut"
  2235. #: src/learn.c:187
  2236. msgid ""
  2237. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2238. "All your keys work well."
  2239. msgstr ""
  2240. "Ə'la! Terminal databeyzi qurtardınız!\n"
  2241. "Bütün düymələriniz yaxşı işləyir."
  2242. #: src/learn.c:271
  2243. msgid "Learn keys"
  2244. msgstr "Düymələri öyrən"
  2245. #: src/learn.c:304
  2246. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2247. msgstr ""
  2248. "Burada bəhs edilən bütün düymələri basın. Qurtardıqdan sonra da yoxlayın"
  2249. #: src/learn.c:306
  2250. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2251. msgstr "hansı düymələr OLDU deyə işarətlənməyib. Yox isə Space düyməsinə basın"
  2252. #: src/learn.c:308
  2253. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2254. msgstr "düymə ya da siçan ilə basaraq seçin. Tab ilə gəzin."
  2255. #: src/main.c:474
  2256. msgid ""
  2257. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2258. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2259. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2260. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2261. msgstr ""
  2262. " Commander subshellin sizin olduğunuzu fikirləşdiyi qovluğa \n"
  2263. " keçə bilmir. Bəlkə siz işlədiyiniz qovluğu sildiniz ya da \n"
  2264. " özünüzə \"su\" ilə əlavə səlahiyyətlar aldınız? "
  2265. #: src/main.c:549
  2266. msgid "Press any key to continue..."
  2267. msgstr "Davam etmək üçün istədiyiniz bir düyməyə basın..."
  2268. #: src/main.c:595
  2269. msgid " The shell is already running a command "
  2270. msgstr " Shell artıq əmri işə salıb "
  2271. #: src/main.c:632 src/screen.c:1989
  2272. msgid " The Midnight Commander "
  2273. msgstr " The Midnight Commander "
  2274. #: src/main.c:633
  2275. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2276. msgstr " Həqiqətən də Midnight Commander'dən çıxmaq istəyirsiniz ? "
  2277. #: src/main.c:947
  2278. msgid " Listing format edit "
  2279. msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin Sıralaması "
  2280. #: src/main.c:947
  2281. #, c-format
  2282. msgid " New mode is \"%s\" "
  2283. msgstr " Yeni mod \"%s\" "
  2284. #: src/main.c:954 src/main.c:981
  2285. msgid "&Listing mode..."
  2286. msgstr "Sıra&lama modu ..."
  2287. #: src/main.c:955 src/main.c:982
  2288. msgid "&Quick view C-x q"
  2289. msgstr "Sür'&ətli nümayiş C-x q"
  2290. #: src/main.c:956 src/main.c:983
  2291. msgid "&Info C-x i"
  2292. msgstr "Mə'&lumat\t\tC-x i"
  2293. #: src/main.c:959 src/main.c:986
  2294. msgid "&Sort order..."
  2295. msgstr "&Sıralama əmri..."
  2296. #: src/main.c:961 src/main.c:988
  2297. msgid "&Filter..."
  2298. msgstr "&Süzgəc ..."
  2299. #: src/main.c:965 src/main.c:992
  2300. msgid "&Network link..."
  2301. msgstr "Ş&əbəkə bağı ..."
  2302. #: src/main.c:967 src/main.c:994
  2303. msgid "FT&P link..."
  2304. msgstr "FT&P bağı ..."
  2305. #: src/main.c:968 src/main.c:995
  2306. #, fuzzy
  2307. msgid "S&hell link..."
  2308. msgstr "SM&B bağı..."
  2309. #: src/main.c:970 src/main.c:997
  2310. msgid "SM&B link..."
  2311. msgstr "SM&B bağı..."
  2312. #: src/main.c:975 src/main.c:1002
  2313. msgid "&Drive... M-d"
  2314. msgstr "Sürü&cü .. M-d"
  2315. #: src/main.c:977 src/main.c:1004
  2316. msgid "&Rescan C-r"
  2317. msgstr "Təzədən da&ra C-r"
  2318. #: src/main.c:1008
  2319. msgid "&User menu F2"
  2320. msgstr "İ&stifadəçi menyusu\t\tF2"
  2321. #: src/main.c:1009
  2322. msgid "&View F3"
  2323. msgstr "&Göstər F3"
  2324. #: src/main.c:1010
  2325. msgid "Vie&w file... "
  2326. msgstr "Fayla ba&x ..."
  2327. #: src/main.c:1011
  2328. msgid "&Filtered view M-!"
  2329. msgstr "&Süzgəcli görünüş M-!"
  2330. #: src/main.c:1012
  2331. msgid "&Edit F4"
  2332. msgstr "D&əyişdir F4"
  2333. #: src/main.c:1013
  2334. msgid "&Copy F5"
  2335. msgstr "&Köçürt F5"
  2336. #: src/main.c:1014
  2337. msgid "c&Hmod C-x c"
  2338. msgstr "y&ömlr C-x x"
  2339. #: src/main.c:1016
  2340. msgid "&Link C-x l"
  2341. msgstr "Bağ&la C-x l"
  2342. #: src/main.c:1017
  2343. msgid "&SymLink C-x s"
  2344. msgstr "Yumşaq&Bağ C-x s"
  2345. #: src/main.c:1018
  2346. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2347. msgstr "&YBağı düzəlt C-x C-s"
  2348. #: src/main.c:1019
  2349. msgid "ch&Own C-x o"
  2350. msgstr "ch&Own C-x o"
  2351. #: src/main.c:1020
  2352. msgid "&Advanced chown "
  2353. msgstr "Ə&traflı chown\t\t"
  2354. #: src/main.c:1022
  2355. msgid "&Rename/Move F6"
  2356. msgstr "Təzədən adlandır/&Daşı F6"
  2357. #: src/main.c:1023
  2358. msgid "&Mkdir F7"
  2359. msgstr "&Mkdir\t\t\tF7"
  2360. #: src/main.c:1024
  2361. msgid "&Delete F8"
  2362. msgstr "&Sil F8"
  2363. #: src/main.c:1025
  2364. msgid "&Quick cd M-c"
  2365. msgstr "&Sür'ətli qovluğa keç M-c"
  2366. #: src/main.c:1027
  2367. msgid "select &Group M-+"
  2368. msgstr "&Qrup seç M-+"
  2369. #: src/main.c:1028
  2370. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2371. msgstr "Qrup&u seçmə M-\\"
  2372. #: src/main.c:1029
  2373. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2374. msgstr "Qrupu tə&rsçevir M-*"
  2375. #: src/main.c:1031
  2376. msgid "e&Xit F10"
  2377. msgstr "Çı&x F10"
  2378. #. I know, I'm lazy, but the tree widget when it's not running
  2379. #. * as a panel still has some problems, I have not yet finished
  2380. #. * the WTree widget port, sorry.
  2381. #.
  2382. #: src/main.c:1039
  2383. msgid "&Directory tree"
  2384. msgstr "&Qovluqlar ağaçı"
  2385. #: src/main.c:1040
  2386. msgid "&Find file M-?"
  2387. msgstr "Fayl t&ap M-?"
  2388. #: src/main.c:1041
  2389. msgid "s&Wap panels C-u"
  2390. msgstr "Panelləri &dəyişdir C-u"
  2391. #: src/main.c:1042
  2392. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2393. msgstr "&Panelləri bağla/aç C-o"
  2394. #: src/main.c:1043
  2395. msgid "&Compare directories C-x d"
  2396. msgstr "Qovluqları &müqayisə et C-x d"
  2397. #: src/main.c:1044
  2398. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2399. msgstr "X&ricdən panelle C-x !"
  2400. #: src/main.c:1045
  2401. msgid "show directory s&Izes"
  2402. msgstr "qov&luqların böyüklüyünü göstər"
  2403. #: src/main.c:1047
  2404. msgid "command &History"
  2405. msgstr "əmr &Keçmişi"
  2406. #: src/main.c:1048
  2407. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2408. msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\"
  2409. #: src/main.c:1050
  2410. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2411. msgstr "&Fəal VFS siyahısi C-x a"
  2412. #: src/main.c:1051
  2413. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2414. msgstr "VFS'i indi &boşalt"
  2415. #: src/main.c:1054
  2416. msgid "&Background jobs C-x j"
  2417. msgstr "&Arxaplan əməliyyatları C-x j"
  2418. #: src/main.c:1058
  2419. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2420. msgstr "Faylları q&urtar (sadəcə olaraq ext2fs'də)"
  2421. #: src/main.c:1061
  2422. msgid "&Listing format edit"
  2423. msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin &Sıralaması "
  2424. #: src/main.c:1066
  2425. msgid "&Extension file edit"
  2426. msgstr "Fayl suf&fikslərini dəyişdir"
  2427. #: src/main.c:1067
  2428. msgid "&Menu file edit"
  2429. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  2430. #: src/main.c:1069
  2431. msgid "Menu edi&Tor edit"
  2432. msgstr "Menyu edi&toru"
  2433. #: src/main.c:1070
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "&Syntax file edit"
  2436. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  2437. #: src/main.c:1076
  2438. msgid "&Configuration..."
  2439. msgstr "&Qurğular..."
  2440. #: src/main.c:1078
  2441. msgid "c&Onfirmation..."
  2442. msgstr "&Qəbul etmə..."
  2443. #: src/main.c:1079
  2444. msgid "&Display bits..."
  2445. msgstr "Bitləri &göstər ..."
  2446. #: src/main.c:1081
  2447. msgid "learn &Keys..."
  2448. msgstr "Düy&mələri öyrən ..."
  2449. #: src/main.c:1084
  2450. msgid "&Virtual FS..."
  2451. msgstr "&Virtual DYS (VFS) ..."
  2452. #: src/main.c:1087
  2453. msgid "&Save setup"
  2454. msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
  2455. #: src/main.c:1097
  2456. msgid " &Above "
  2457. msgstr " &Üst "
  2458. #: src/main.c:1097
  2459. msgid " &Left "
  2460. msgstr " &Sol "
  2461. #: src/main.c:1100
  2462. msgid " &File "
  2463. msgstr " &Fayl "
  2464. #: src/main.c:1102
  2465. msgid " &Command "
  2466. msgstr " &Əmr "
  2467. #: src/main.c:1104
  2468. msgid " &Options "
  2469. msgstr " &Seçənəklər "
  2470. #: src/main.c:1106
  2471. msgid " &Below "
  2472. msgstr " &Alt"
  2473. #: src/main.c:1106
  2474. msgid " &Right "
  2475. msgstr " &Sağ "
  2476. #: src/main.c:1149
  2477. msgid " Information "
  2478. msgstr " Mə'lumat "
  2479. #: src/main.c:1150
  2480. msgid ""
  2481. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2482. " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
  2483. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2484. " the details. "
  2485. msgstr ""
  2486. " Sür'ətli təzədən qurma funksiyası qovluqlarda düzgün \n"
  2487. " nəticə verməyə bilər. Bu halda siz öz əlinizlə qovluğu təzədən \n"
  2488. " yükləməlisiniz. Ətraflı mə'lumat üçün MAN səhifəsinə baxın.\t"
  2489. #: src/main.c:1405 src/screen.c:2214
  2490. msgid "Menu"
  2491. msgstr "Menyu"
  2492. #: src/main.c:1544
  2493. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2494. msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n"
  2495. #: src/main.c:1641
  2496. msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
  2497. msgstr "GNU Midinight Commander'i istifadə etdiyin üçün minnətdarıq"
  2498. #: src/main.c:2076
  2499. msgid ""
  2500. "Usage is:\n"
  2501. "\n"
  2502. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2503. "\n"
  2504. msgstr ""
  2505. "İstifadə qaydası:\n"
  2506. "\n"
  2507. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2508. "\n"
  2509. #: src/main.c:2079
  2510. msgid "-a, --stickchars Force use of +, -, | for line drawing.\n"
  2511. msgstr "-a, --stickchars xətt çəkilməsi üçün +, -, | istifadə et.\n"
  2512. #: src/main.c:2081
  2513. msgid "-b, --nocolor Force black and white display.\n"
  2514. msgstr "-b, --nocolor Ağ və qara nümayiş üçün.\n"
  2515. #: src/main.c:2083
  2516. msgid "-B, --background [DEVEL-ONLY: Debug the background code]\n"
  2517. msgstr "-B, --background [Təcrübi: Arxaplan kodunu həll et]\n"
  2518. #: src/main.c:2085
  2519. msgid ""
  2520. "-c, --color Force color mode.\n"
  2521. "-C, --colors Specify colors (use --help-colors to get a list).\n"
  2522. "-d, --nomouse Disable mouse support.\n"
  2523. msgstr ""
  2524. "-c, --color Rəngli mod.\n"
  2525. "-C, --colors Rəng seç (siyahını görmək üçün --help-colors istifadə "
  2526. "edin).\n"
  2527. "-d, --nomouse Siçan dəstəyindən imtina et.\n"
  2528. #: src/main.c:2089
  2529. msgid "-e, --edit Startup the internal editor.\n"
  2530. msgstr "-e, --edit Daxili editoru başlat.\n"
  2531. #: src/main.c:2091
  2532. msgid ""
  2533. "-f, --libdir Print configured paths.\n"
  2534. "-h, --help Shows this help message.\n"
  2535. "-k, --resetsoft Reset softkeys (HP terminals only) to their terminfo/"
  2536. "termcap\n"
  2537. " default.\n"
  2538. msgstr ""
  2539. "-f, --libdir Quruşu yolları göstər.\n"
  2540. "-h, --help Bu kömak ismarıcını göstər.\n"
  2541. "-k, --resetsoft Softkey'ləri sıfırla. (Təkcə HP terminallarda)\n"
  2542. #: src/main.c:2096
  2543. msgid "-l, --ftplog file Log ftpfs commands to the file.\n"
  2544. msgstr "-l, --ftplog file ftpfs əmrlərinin qeydini fayla yaz.\n"
  2545. #: src/main.c:2098
  2546. msgid ""
  2547. "-P, --printwd At exit, print the last working directory.\n"
  2548. "-s, --slow Disables verbose operation (for slow terminals).\n"
  2549. msgstr ""
  2550. "-P, --printwd Çıxışda, axırıncı iş qovluğunu göstər.\n"
  2551. "-s, --slow Sözlü əməliyyatları passivləşdir (yavaş terminallar "
  2552. "üçün).\n"
  2553. #: src/main.c:2101
  2554. msgid "-t, --termcap Activate support for the TERMCAP variable.\n"
  2555. msgstr "-t, --termcap TERMCAP dəyişəni üçün dəstək ver.\n"
  2556. #: src/main.c:2104
  2557. msgid ""
  2558. "-S, --createcmdile Create command file to set default directory upon exit.\n"
  2559. msgstr ""
  2560. "-S, --createcmdile Çıxışda əsas qovluğu bildirmək üçün amr faylı yarat.\n"
  2561. #: src/main.c:2107
  2562. msgid ""
  2563. "-u, --nosubshell Disable the concurrent subshell mode.\n"
  2564. "-U, --subshell Force the concurrent subshell mode.\n"
  2565. "-r, --forceexec Force subshell execution.\n"
  2566. msgstr ""
  2567. "-u, --nosubshell Rəqib subshell modunu passivlaşdir.\n"
  2568. "-U, --subshell Rəqib subshell modunu zorla.\n"
  2569. "-r, --forceexec Subshell modunu zorla.\n"
  2570. #: src/main.c:2111
  2571. msgid ""
  2572. "-v, --view fname Start up into the viewer mode.\n"
  2573. "-V, --version Report version and configuration options.\n"
  2574. "-x, --xterm Force xterm mouse support and screen save/restore.\n"
  2575. "+number number it is the start line number of file for `mcedit'.\n"
  2576. msgstr ""
  2577. "-v, --view fname Nümayişçi modunda başla.\n"
  2578. "-V, --version Quraşdırma və buraxılış mə'lumatlarını göstər.\n"
  2579. "-x, --xterm Xterm siçan dəstəyini və ekran qeyd et/bərpa et "
  2580. "fınksiyalarını zorla.\n"
  2581. "+rəqəm\t\t `mcedit' faylının başlanğıç sətiri nömrəsi.\n"
  2582. #: src/main.c:2115
  2583. msgid ""
  2584. "\n"
  2585. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2586. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2587. msgstr ""
  2588. "\n"
  2589. "Lütfən xəta raportlarını (`mc -V'nin çıxışları daxil olmaq üzərə)\n"
  2590. "mc-devel@gnome.org ünvanına göndərin\n"
  2591. #: src/main.c:2130
  2592. msgid ""
  2593. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2594. "\n"
  2595. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2596. "\n"
  2597. "Keywords:\n"
  2598. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2599. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2600. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2601. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2602. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2603. " File types: directory, execute, link, device, special, core\n"
  2604. "\n"
  2605. "Colors:\n"
  2606. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2607. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2608. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2609. "\n"
  2610. msgstr ""
  2611. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2612. "\n"
  2613. "{FORE} və {BACK} seçilə bilər, və əsas rəng istifadə edilər\n"
  2614. "\n"
  2615. "Açarlar:\n"
  2616. " Qlobal: \terrors, reverse, gauge, input\n"
  2617. " Fayl göstərən: \tnormal, selected, marked, markselect\n"
  2618. " Dialoq qutuları: \tdnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2619. " Menyular: \tmenu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2620. " Kömak: \t helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2621. " Fayl növləri: directory, execute, link, device, special, core\n"
  2622. "\n"
  2623. "Rənglər:\n"
  2624. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2625. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2626. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2627. "\n"
  2628. #: src/main.c:2179
  2629. #, c-format
  2630. msgid "Library directory for the Midnight Commander: %s\n"
  2631. msgstr "Midnight Commander üçün kitabxana qovluğu: %s\n"
  2632. #: src/main.c:2193
  2633. msgid ""
  2634. "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
  2635. msgstr ""
  2636. "Option -m is obsolete. Please look at Display Bits... in the Option's menu\n"
  2637. #: src/main.c:2228
  2638. msgid "Use to debug the background code"
  2639. msgstr "Arxaplan kodunu həll etmək üçün istifadə et"
  2640. #: src/main.c:2234
  2641. msgid "Request to run in color mode"
  2642. msgstr "Rəngli modda başlat"
  2643. #: src/main.c:2236
  2644. msgid "Specifies a color configuration"
  2645. msgstr "Rəng qurğularını bildir"
  2646. #: src/main.c:2240
  2647. msgid "Edits one file"
  2648. msgstr "Faylı düzəldər"
  2649. #: src/main.c:2244
  2650. msgid "Displays this help message"
  2651. msgstr "Bu kömək ismarıcını göstərər"
  2652. #: src/main.c:2246
  2653. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2654. msgstr ""
  2655. "Rəng sxemini necə dəyişdirəcəyinizi bildiran kömak ekranı ortaya çıxardar"
  2656. #: src/main.c:2249
  2657. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2658. msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər"
  2659. #: src/main.c:2253
  2660. msgid "Obsolete"
  2661. msgstr "Obsolote"
  2662. #: src/main.c:2255
  2663. msgid "Requests to run in black and white"
  2664. msgstr "Ağ və qara başlat"
  2665. #: src/main.c:2257
  2666. msgid "Disable mouse support in text version"
  2667. msgstr "Mətn modunda siçan dəstəyini passivləşdir"
  2668. #: src/main.c:2260
  2669. msgid "Disables subshell support"
  2670. msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir"
  2671. #: src/main.c:2264
  2672. msgid "Prints working directory at program exit"
  2673. msgstr "Proqram çıxışında iş gedən qovluğu bildirər"
  2674. #: src/main.c:2266
  2675. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2676. msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sıfırlayar"
  2677. #: src/main.c:2268
  2678. msgid "To run on slow terminals"
  2679. msgstr "Yavaş terminallarda işləmək üçün"
  2680. #: src/main.c:2271
  2681. msgid "Use stickchars to draw"
  2682. msgstr "Use stickchars to draw"
  2683. #: src/main.c:2275
  2684. msgid "Enables subshell support (default)"
  2685. msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)"
  2686. #: src/main.c:2279
  2687. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2688. msgstr "terminfo əvəzinə termcap istifadə etməyə cəhd edər"
  2689. #: src/main.c:2282
  2690. msgid "Displays the current version"
  2691. msgstr "Hazırkı buraxılışı göstərər"
  2692. #: src/main.c:2284
  2693. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2694. msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar"
  2695. #: src/main.c:2286
  2696. msgid "Forces xterm features"
  2697. msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar"
  2698. #: src/main.c:2476
  2699. msgid ""
  2700. "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
  2701. "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
  2702. msgstr ""
  2703. "Tty xətti açıla bilmədi. mc'ni -P bayraqsız işə salmalısınız.\n"
  2704. "Bə'zi sistemlərdə #`which mc` ni işa salmaq istəyə bilərsiniz\n"
  2705. #: src/main.c:2539
  2706. msgid " Notice "
  2707. msgstr " Bildir "
  2708. #: src/main.c:2540
  2709. msgid ""
  2710. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2711. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2712. " files have been moved now\n"
  2713. msgstr ""
  2714. " The Midnight Commander quraşdırma faylları\n"
  2715. " indi ~/.mc qovluğunda saxlanılır, fayllar\n"
  2716. " indi daşındılar\n"
  2717. #: src/option.c:72
  2718. msgid "safe de&Lete"
  2719. msgstr "e'tibarlı si&Lmə"
  2720. #: src/option.c:73
  2721. msgid "cd follows lin&Ks"
  2722. msgstr "Ba&ğları təqib edən cd"
  2723. #: src/option.c:74
  2724. msgid "advanced cho&Wn"
  2725. msgstr "ətraflı cho&Wn"
  2726. #: src/option.c:75
  2727. msgid "l&Ynx-like motion"
  2728. msgstr "l&Ynx-like motion"
  2729. #: src/option.c:76
  2730. msgid "rotatin&G dash"
  2731. msgstr "rotatin&G dash"
  2732. #: src/option.c:77
  2733. msgid "co&Mplete: show all"
  2734. msgstr "co&Mplete: hamısını göstər"
  2735. #: src/option.c:78
  2736. msgid "&Use internal view"
  2737. msgstr "Daxili nümayişçi istifadə et"
  2738. #: src/option.c:79
  2739. msgid "use internal ed&It"
  2740. msgstr "daxili ed&It istifadə et"
  2741. #: src/option.c:80
  2742. msgid "auto m&Enus"
  2743. msgstr "avtomatik m&Enyular"
  2744. #: src/option.c:81
  2745. msgid "&Auto save setup"
  2746. msgstr "Quraşdırmanın &Avtomatik qeydi"
  2747. #: src/option.c:82
  2748. msgid "shell &Patterns"
  2749. msgstr "shell &Paternləri"
  2750. #: src/option.c:83
  2751. msgid "Compute &Totals"
  2752. msgstr "&Totalları say"
  2753. #: src/option.c:84
  2754. msgid "&Verbose operation"
  2755. msgstr "&Sözlü əməliyyatlar"
  2756. #: src/option.c:85
  2757. msgid "&Fast dir reload"
  2758. msgstr "&Sür'ətli qovluq yüklənməsi"
  2759. #: src/option.c:86
  2760. msgid "mi&X all files"
  2761. msgstr "bütün faylları qa&Rışdır"
  2762. #: src/option.c:87
  2763. msgid "&Drop down menus"
  2764. msgstr "Menyuları aşağı &Salla"
  2765. #: src/option.c:88
  2766. msgid "ma&Rk moves down"
  2767. msgstr "hərəkətləri aşağı iş&Arətlə"
  2768. #: src/option.c:89
  2769. msgid "show &Hidden files"
  2770. msgstr "gizli faylları də göstər"
  2771. #: src/option.c:90
  2772. msgid "show &Backup files"
  2773. msgstr "yedək fayllarə də &bax"
  2774. #: src/option.c:97
  2775. msgid "&Never"
  2776. msgstr "Heç bir vax&t"
  2777. #: src/option.c:98
  2778. msgid "on dumb &Terminals"
  2779. msgstr "axmaq &Terminallarda"
  2780. #: src/option.c:99
  2781. msgid "alwa&Ys"
  2782. msgstr "hə&mişə"
  2783. #. Similar code is in layout.c (init_layout())
  2784. #: src/option.c:145
  2785. msgid " Configure options "
  2786. msgstr " Quraşdırma Seçənəkləri "
  2787. #: src/option.c:146
  2788. msgid " Panel options "
  2789. msgstr " Panel Seçənəkləri "
  2790. #: src/option.c:147
  2791. msgid " Pause after run... "
  2792. msgstr " İşə salındıqdan sonra fasilə ver... "
  2793. #: src/option.c:199
  2794. msgid "Configure options"
  2795. msgstr "Seçənəkləri quraşdır"
  2796. #: src/panelize.c:74
  2797. msgid "&Add new"
  2798. msgstr "Təzə bir d&ədə əlavə et"
  2799. #: src/panelize.c:88
  2800. msgid " External panelize "
  2801. msgstr " Xarici panelləşdirmə "
  2802. #: src/panelize.c:179 src/panelize.c:442
  2803. msgid "External panelize"
  2804. msgstr "Xarici panelləşdirmə"
  2805. #: src/panelize.c:189
  2806. msgid "Command"
  2807. msgstr "Əmr"
  2808. #: src/panelize.c:203 src/panelize.c:260 src/panelize.c:331 src/panelize.c:352
  2809. msgid "Other command"
  2810. msgstr "Başqa əmr"
  2811. #: src/panelize.c:244
  2812. msgid " Add to external panelize "
  2813. msgstr " Xarici panelləşdirmə əlavə et"
  2814. #: src/panelize.c:245
  2815. msgid " Enter command label: "
  2816. msgstr " Əmr etiketini bildir: "
  2817. #: src/panelize.c:284 src/user.c:667
  2818. msgid " Oops... "
  2819. msgstr " Vaxsey... "
  2820. #: src/panelize.c:285
  2821. msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
  2822. msgstr " Yerli olmayan qovluqlarda xarici panelləşdirmə apara bilmərəm"
  2823. #: src/panelize.c:334
  2824. msgid "Find rejects after patching"
  2825. msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
  2826. #: src/panelize.c:335
  2827. msgid "Find *.orig after patching"
  2828. msgstr "Yamadıqdan sonra *.orig tap"
  2829. #: src/panelize.c:336
  2830. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2831. msgstr "SUID və SGID proqramları tap"
  2832. #: src/panelize.c:387
  2833. msgid "Cannot invoke command."
  2834. msgstr "Əmr işə salına bilmir."
  2835. #: src/panelize.c:442
  2836. msgid "Pipe close failed"
  2837. msgstr "Borulama bacarılmadı"
  2838. #: src/popthelp.c:31
  2839. msgid "Show this help message"
  2840. msgstr "Bu kömək ismarıcını göstər"
  2841. #: src/popthelp.c:32
  2842. msgid "Display brief usage message"
  2843. msgstr "Qısa istifadə qaydası ismarıcını göstər"
  2844. #: src/screen.c:178
  2845. msgid "UP--DIR"
  2846. msgstr "UP--DIR"
  2847. #: src/screen.c:202
  2848. msgid "SYMLINK"
  2849. msgstr ""
  2850. #: src/screen.c:207
  2851. msgid "SUB-DIR"
  2852. msgstr "SUB-DIR"
  2853. #: src/screen.c:387 src/screen.c:388
  2854. msgid "Size"
  2855. msgstr "Böyüklük"
  2856. #: src/screen.c:390
  2857. msgid "MTime"
  2858. msgstr "MTime"
  2859. #: src/screen.c:391
  2860. msgid "ATime"
  2861. msgstr "ATime"
  2862. #: src/screen.c:392
  2863. msgid "CTime"
  2864. msgstr "CTime"
  2865. #: src/screen.c:393
  2866. msgid "Permission"
  2867. msgstr "İstifadəhaqları"
  2868. #: src/screen.c:394
  2869. msgid "Perm"
  2870. msgstr "Perm"
  2871. #: src/screen.c:395
  2872. msgid "Nl"
  2873. msgstr "Nl"
  2874. #: src/screen.c:396
  2875. msgid "Inode"
  2876. msgstr "Inode"
  2877. #: src/screen.c:397
  2878. msgid "UID"
  2879. msgstr "UID"
  2880. #: src/screen.c:398
  2881. msgid "GID"
  2882. msgstr "GID"
  2883. #: src/screen.c:399
  2884. msgid "Owner"
  2885. msgstr "Yiyəsi"
  2886. #: src/screen.c:400
  2887. msgid "Group"
  2888. msgstr "Qrup"
  2889. #: src/screen.c:631
  2890. #, c-format
  2891. msgid "%s bytes in %d file"
  2892. msgstr "%s bayt : %d fayl"
  2893. #: src/screen.c:631
  2894. #, c-format
  2895. msgid "%s bytes in %d files"
  2896. msgstr "%s bayt : %d fayl"
  2897. #: src/screen.c:657
  2898. msgid "<readlink failed>"
  2899. msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
  2900. #: src/screen.c:1256
  2901. msgid "Unknown tag on display format: "
  2902. msgstr "Ekran şəkilləndirməsində namə'lum teq: "
  2903. #: src/screen.c:1382
  2904. msgid "User suplied format looks invalid, reverting to default."
  2905. msgstr ""
  2906. "İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm."
  2907. #: src/screen.c:1990
  2908. msgid " Do you really want to execute? "
  2909. msgstr " Həqiqətən də işə salmaq istəyirsiniz mi?"
  2910. #: src/screen.c:2002
  2911. msgid " No action taken "
  2912. msgstr " Heç bir gedişat seçilməyib "
  2913. #: src/screen.c:2205 src/tree.c:876
  2914. #, c-format
  2915. msgid ""
  2916. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  2917. " %s "
  2918. msgstr ""
  2919. " \"%s\" qovluğuna keçə bilmirəm \n"
  2920. " %s "
  2921. #: src/screen.c:2215
  2922. msgid "View"
  2923. msgstr "Göstər"
  2924. #: src/screen.c:2216 src/view.c:2041
  2925. msgid "Edit"
  2926. msgstr "Düzəlt"
  2927. #: src/screen.c:2218 src/tree.c:1026
  2928. msgid "RenMov"
  2929. msgstr "TəzədənAd"
  2930. #: src/screen.c:2219 src/tree.c:1030
  2931. msgid "Mkdir"
  2932. msgstr "Mkdir"
  2933. #: src/selcodepage.c:34
  2934. msgid " Choose input codepage "
  2935. msgstr " Giriş kod səhifəsini seç "
  2936. #: src/selcodepage.c:38
  2937. msgid "- < No translation >"
  2938. msgstr "- < Tərcüməsiz >"
  2939. #: src/selcodepage.c:76
  2940. msgid ""
  2941. "Midnight Commander was compiled without iconv support,\n"
  2942. "so charsets recoding feature is not available!"
  2943. msgstr ""
  2944. "Midnight Commander iconv dəstəksiz dərlənmişdir,\n"
  2945. "ona görə də hərf dəstələri qeydə seçənəyi mövcud deyildir!"
  2946. #: src/selcodepage.c:93
  2947. msgid ""
  2948. "To use this feature select your codepage in\n"
  2949. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2950. "Do not forget to save options."
  2951. msgstr ""
  2952. "Bu seçənəklə kod səhifənizi\n"
  2953. "Quraşdırma / Ekran Bitləri dialoqundan seçin!\n"
  2954. "Seçənəkləri qeyd etməyi yaddan çıxartmayın."
  2955. #: src/slint.c:193
  2956. #, c-format
  2957. msgid ""
  2958. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2959. "Check the TERM environment variable.\n"
  2960. msgstr ""
  2961. "%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\n"
  2962. "TERM sistem dəyişgənini yoxla.\n"
  2963. #: src/subshell.c:417
  2964. #, c-format
  2965. msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
  2966. msgstr "%s deyə adlandırılmış borunu aça bilmirəm\n"
  2967. #: src/subshell.c:702
  2968. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2969. msgstr " Shell hələ də fəaldır. Çıxım mı? "
  2970. #: src/subshell.c:813
  2971. #, c-format
  2972. msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
  2973. msgstr "Xəbərdarlıq : %s'ye keçə bilmədim .\n"
  2974. #: src/textconf.c:10
  2975. msgid "Virtual File System: tarfs, extfs"
  2976. msgstr "Virtual Fayl Sistemi: tarfs, extfs"
  2977. #: src/textconf.c:12
  2978. msgid ", ftpfs"
  2979. msgstr ", ftpfs"
  2980. #: src/textconf.c:14
  2981. msgid " (proxies: hsc proxy)"
  2982. msgstr " (vəkil vericilər: hsc vəkil vericisi)"
  2983. #: src/textconf.c:17
  2984. msgid ", mcfs"
  2985. msgstr ", mcfs"
  2986. #: src/textconf.c:20
  2987. msgid " (with termnet support)"
  2988. msgstr " (termnet dəstəkli)"
  2989. #: src/textconf.c:23
  2990. msgid ", smbfs"
  2991. msgstr ", smbfs"
  2992. #: src/textconf.c:27
  2993. msgid ", undelfs"
  2994. msgstr ", undelfs"
  2995. #: src/textconf.c:33
  2996. msgid "With builtin Editor\n"
  2997. msgstr "Daxili düzəldici ilə birlikdə\n"
  2998. #: src/textconf.c:39
  2999. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3000. msgstr "Sistemə-qurulu S-Lang kitabxanası işlədilir"
  3001. #: src/textconf.c:41
  3002. msgid "Using included S-Lang library"
  3003. msgstr "S-lang kitabxanası daxil edilərək işlədilir"
  3004. #: src/textconf.c:47
  3005. msgid "with terminfo database"
  3006. msgstr "terminfo databeyzlə"
  3007. #: src/textconf.c:49
  3008. msgid "with termcap database"
  3009. msgstr "termcap databeyzi ilə"
  3010. #: src/textconf.c:51
  3011. msgid "with an unknown terminal database"
  3012. msgstr "namə'lum terminal databeyzi ilə"
  3013. #: src/textconf.c:55
  3014. msgid "Using the ncurses library"
  3015. msgstr "ncurses kitabxanası işlədilir"
  3016. #: src/textconf.c:57
  3017. msgid "Using old curses library"
  3018. msgstr "köhnə curses kitabxanası işlədilir"
  3019. #: src/textconf.c:64
  3020. msgid "With optional subshell support"
  3021. msgstr "Şərti Subshell dəstəkli"
  3022. #: src/textconf.c:66
  3023. msgid "With subshell support as default"
  3024. msgstr "Ana Subshell dəstəkli "
  3025. #: src/textconf.c:72
  3026. msgid "With support for background operations\n"
  3027. msgstr "Arxaplan əməliyyatları dəstəkli\n"
  3028. #: src/textconf.c:76
  3029. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3030. msgstr "xtermdə və Linuks konsolunda siçan dəstəyi ilə\n"
  3031. #: src/textconf.c:78
  3032. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3033. msgstr "Xtermdə siçan dəstəyi ilə\n"
  3034. #: src/textconf.c:82
  3035. msgid "With support for X11 events\n"
  3036. msgstr "X11 olayları dəstəkli\n"
  3037. #: src/textconf.c:86
  3038. msgid "With internationalization support\n"
  3039. msgstr "Beynəlmiləlləşdirmə dəstəkli\n"
  3040. #: src/textconf.c:90
  3041. msgid "With multiple codepages support\n"
  3042. msgstr "Çoxlu kod səhifəsi dəstəyilə\n"
  3043. #: src/textconf.c:101
  3044. #, c-format
  3045. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  3046. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  3047. #: src/tree.c:195
  3048. #, c-format
  3049. msgid ""
  3050. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3051. "%s\n"
  3052. msgstr ""
  3053. "%s faylını yazmaq üçün aça bilmədim :\n"
  3054. "%s\n"
  3055. #: src/tree.c:639
  3056. #, c-format
  3057. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3058. msgstr "\"%s\"'yi buraya köçürt :"
  3059. #: src/tree.c:680
  3060. #, c-format
  3061. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3062. msgstr "\"%s\"'yi buraya daşı :"
  3063. #: src/tree.c:690
  3064. #, c-format
  3065. msgid ""
  3066. " Cannot stat the destination \n"
  3067. " %s "
  3068. msgstr ""
  3069. " Buranı stat edə bilmədim \n"
  3070. " %s "
  3071. #: src/tree.c:696
  3072. msgid " The destination isn't a directory "
  3073. msgstr " Bildirdiyiniz yer bir qovluq deyil "
  3074. #: src/tree.c:754
  3075. #, c-format
  3076. msgid " Delete %s? "
  3077. msgstr " %s silinsin mi ? "
  3078. #: src/tree.c:786
  3079. msgid "Static"
  3080. msgstr "Statik"
  3081. #: src/tree.c:786
  3082. msgid "Dynamc"
  3083. msgstr "Dinamik"
  3084. #: src/tree.c:1020
  3085. msgid "Rescan"
  3086. msgstr "Təzədən dara"
  3087. #: src/tree.c:1022
  3088. msgid "Forget"
  3089. msgstr "Unut"
  3090. #: src/tree.c:1035
  3091. msgid "Rmdir"
  3092. msgstr "Qovluğu sil"
  3093. #: src/treestore.c:353
  3094. #, c-format
  3095. msgid ""
  3096. "Cannot write to the %s file:\n"
  3097. "%s\n"
  3098. msgstr ""
  3099. "%s faylına yaza bilmirəm:\n"
  3100. "%s\n"
  3101. #: src/user.c:134
  3102. msgid " Format error on file Extensions File "
  3103. msgstr " Uzantılar faylında şəkilləndirmə xətası oldu "
  3104. #: src/user.c:135
  3105. #, c-format
  3106. msgid " The %%var macro has no default "
  3107. msgstr " %%var makrosunun əsas qiyməti yoxdur "
  3108. #: src/user.c:136
  3109. #, c-format
  3110. msgid " The %%var macro has no variable "
  3111. msgstr " %%var makrosunun dəyişəni yoxdur "
  3112. #: src/user.c:281
  3113. #, c-format
  3114. msgid " Invalid shell pattern definition \"%c\". "
  3115. msgstr " Keçərsiz \"%c\" shellpaterni bildirilməsi. "
  3116. #: src/user.c:434
  3117. msgid " Debug "
  3118. msgstr " Həll Et "
  3119. #: src/user.c:443
  3120. msgid " ERROR: "
  3121. msgstr " XƏTA : "
  3122. #: src/user.c:447
  3123. msgid " True: "
  3124. msgstr " Doğru : "
  3125. #: src/user.c:449
  3126. msgid " False: "
  3127. msgstr " Səhv : "
  3128. #: src/user.c:644
  3129. msgid " Warning -- ignoring file "
  3130. msgstr " Xəbərdarlıq -- faylı diqqətə almıram "
  3131. #: src/user.c:645
  3132. #, c-format
  3133. msgid ""
  3134. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3135. "Using it may compromise your security"
  3136. msgstr ""
  3137. " %s faylının yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\n"
  3138. "Bunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər"
  3139. #: src/user.c:668
  3140. msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
  3141. msgstr " Yerli olmayan dsoye sisteminə bağlı ikən proqram başlada bilmirəm "
  3142. #: src/user.c:766
  3143. #, c-format
  3144. msgid " No appropriative entries found in %s "
  3145. msgstr " %s'də işlədiləbiləcək girişlər tapıla bilmədi "
  3146. #. Create listbox
  3147. #: src/user.c:772
  3148. msgid " User menu "
  3149. msgstr " İstifadəçi menyusu "
  3150. #: src/util.c:200
  3151. msgid "name_trunc: too big"
  3152. msgstr "name_trunc : çox böyük"
  3153. #. strftime() format string for recent dates
  3154. #: src/util.c:630 src/util.c:656
  3155. msgid "%b %e %H:%M"
  3156. msgstr "%b %e %H:%M"
  3157. #. strftime() format string for old dates
  3158. #: src/util.c:631 src/util.c:654
  3159. msgid "%b %e %Y"
  3160. msgstr "%b %e %Y"
  3161. #: src/utilunix.c:317
  3162. msgid " Pipe failed "
  3163. msgstr " Borulama Bacarılmadı "
  3164. #: src/utilunix.c:321
  3165. msgid " Dup failed "
  3166. msgstr " Dup Bacarılmadı "
  3167. #: src/view.c:404
  3168. msgid ""
  3169. "File: \n"
  3170. "\n"
  3171. " "
  3172. msgstr ""
  3173. "Fayl : \n"
  3174. "\n"
  3175. " "
  3176. #: src/view.c:405
  3177. msgid ""
  3178. "\n"
  3179. "\n"
  3180. "has been modified, do you want to save the changes?\n"
  3181. msgstr ""
  3182. "\n"
  3183. "\n"
  3184. "dəyişdirildi; dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsiniz mi ?\n"
  3185. #: src/view.c:407
  3186. msgid " Save changes "
  3187. msgstr " Dəyişiklikləri qeyd et "
  3188. #: src/view.c:449
  3189. msgid " Cannot spawn child program "
  3190. msgstr " Törəmə proqramı başlada bilmədim "
  3191. #: src/view.c:458
  3192. msgid " Empty output from child filter "
  3193. msgstr " Törəmə süzülməsindən boş nəticə aldıq "
  3194. #: src/view.c:463
  3195. msgid " Could not open file "
  3196. msgstr " Faylı aça bilmədim "
  3197. #: src/view.c:555
  3198. #, c-format
  3199. msgid ""
  3200. " Cannot stat \"%s\"\n"
  3201. " %s "
  3202. msgstr ""
  3203. " \"%s\"'yi stat edə bilmədim\n"
  3204. " %s "
  3205. #: src/view.c:563
  3206. msgid " Cannot view: not a regular file "
  3207. msgstr " Göstərə bilmirəm : vnormal bir fayl deyildir"
  3208. #: src/view.c:570
  3209. #, c-format
  3210. msgid ""
  3211. " Cannot open \"%s\"\n"
  3212. " %s "
  3213. msgstr ""
  3214. " \"%s\"'yi aça bilmirəm\n"
  3215. " %s "
  3216. #: src/view.c:700
  3217. #, c-format
  3218. msgid "File: %s"
  3219. msgstr "Fayl : %s"
  3220. #: src/view.c:714
  3221. #, c-format
  3222. msgid "Offset 0x%08x"
  3223. msgstr "Offset 0x%08x"
  3224. #: src/view.c:716
  3225. #, c-format
  3226. msgid "Col %d"
  3227. msgstr "Sütun %d"
  3228. #: src/view.c:720
  3229. #, c-format
  3230. msgid "%s bytes"
  3231. msgstr "%s byte"
  3232. #: src/view.c:725
  3233. msgid " [grow]"
  3234. msgstr " [grow]"
  3235. #: src/view.c:1561 src/view.c:1693
  3236. msgid " Search string not found "
  3237. msgstr " Axtarılşan kəlimə tapıla bilmədi "
  3238. #: src/view.c:1681
  3239. msgid "Invalid hex search expression"
  3240. msgstr " Hökmsüz heks axtarma qaydalı ifadəsi"
  3241. #: src/view.c:1732
  3242. msgid " Invalid regular expression "
  3243. msgstr " Keçərsiz uzantı (regexp) "
  3244. #: src/view.c:1854
  3245. #, c-format
  3246. msgid ""
  3247. " The current line number is %d.\n"
  3248. " Enter the new line number:"
  3249. msgstr ""
  3250. " Hazırkı sətir nömrəsi %d dir.\n"
  3251. " Təzə sətir nömrəsi bildirin:"
  3252. #: src/view.c:1876
  3253. #, c-format
  3254. msgid ""
  3255. " The current address is 0x%lx.\n"
  3256. " Enter the new address:"
  3257. msgstr ""
  3258. " Hazırkı ünvan 0x%lx dir.\n"
  3259. " Təzə ünvan bildirin:"
  3260. #: src/view.c:1878
  3261. msgid " Goto Address "
  3262. msgstr " Ünvana Get "
  3263. #: src/view.c:1910
  3264. msgid " Enter regexp:"
  3265. msgstr " Uzantı (regexp) gir: "
  3266. #: src/view.c:2033
  3267. msgid "Ascii"
  3268. msgstr "Ascii"
  3269. #: src/view.c:2033
  3270. msgid "Hex"
  3271. msgstr "Səkkizlik"
  3272. #: src/view.c:2034
  3273. msgid "Goto"
  3274. msgstr "Get"
  3275. #: src/view.c:2034
  3276. msgid "Line"
  3277. msgstr "Sətir"
  3278. #: src/view.c:2037
  3279. msgid "RxSrch"
  3280. msgstr "RxSrch"
  3281. #: src/view.c:2040
  3282. msgid "EdText"
  3283. msgstr "EdText"
  3284. #: src/view.c:2040
  3285. msgid "EdHex"
  3286. msgstr "EdHex"
  3287. #: src/view.c:2042
  3288. msgid "UnWrap"
  3289. msgstr "Qırma"
  3290. #: src/view.c:2042
  3291. msgid "Wrap"
  3292. msgstr "Qır"
  3293. #: src/view.c:2045
  3294. msgid "HxSrch"
  3295. msgstr "HxSrch"
  3296. #: src/view.c:2048
  3297. msgid "Raw"
  3298. msgstr "Dirək"
  3299. #: src/view.c:2048
  3300. msgid "Parse"
  3301. msgstr "Dara"
  3302. #: src/view.c:2052
  3303. msgid "Unform"
  3304. msgstr "Unform"
  3305. #: src/view.c:2052
  3306. msgid "Format"
  3307. msgstr "Şəkil"
  3308. #: src/widget.c:895
  3309. msgid " History "
  3310. msgstr " Tarix "
  3311. #. KEY_F(0) is not here, since we are mapping it to f10, so there is no reason
  3312. #. to define f0 as well. Also, it makes Learn keys a bunch of problems :(
  3313. #: src/win.c:188
  3314. msgid "Function key 1"
  3315. msgstr "Funksiya Düyməsi 1"
  3316. #: src/win.c:189
  3317. msgid "Function key 2"
  3318. msgstr "Funksiya Düyməsi 2"
  3319. #: src/win.c:190
  3320. msgid "Function key 3"
  3321. msgstr "Funksiya Düyməsi 3"
  3322. #: src/win.c:191
  3323. msgid "Function key 4"
  3324. msgstr "Funksiya Düyməsi 4"
  3325. #: src/win.c:192
  3326. msgid "Function key 5"
  3327. msgstr "Funksiya Düyməsi 5"
  3328. #: src/win.c:193
  3329. msgid "Function key 6"
  3330. msgstr "Funksiya Düyməsi 6"
  3331. #: src/win.c:194
  3332. msgid "Function key 7"
  3333. msgstr "Funksiya Düyməsi 7"
  3334. #: src/win.c:195
  3335. msgid "Function key 8"
  3336. msgstr "Funksiya Düyməsi 8"
  3337. #: src/win.c:196
  3338. msgid "Function key 9"
  3339. msgstr "Funksiya Düyməsi 9"
  3340. #: src/win.c:197
  3341. msgid "Function key 10"
  3342. msgstr "Funksiya Düyməsi 10"
  3343. #: src/win.c:198
  3344. msgid "Function key 11"
  3345. msgstr "Funksiya Düyməsi 11"
  3346. #: src/win.c:199
  3347. msgid "Function key 12"
  3348. msgstr "Funksiya Düyməsi 12"
  3349. #: src/win.c:200
  3350. msgid "Function key 13"
  3351. msgstr "Funksiya Düyməsi 13"
  3352. #: src/win.c:201
  3353. msgid "Function key 14"
  3354. msgstr "Funksiya Düyməsi 14"
  3355. #: src/win.c:202
  3356. msgid "Function key 15"
  3357. msgstr "Funksiya Düyməsi 15"
  3358. #: src/win.c:203
  3359. msgid "Function key 16"
  3360. msgstr "Funksiya Düyməsi 16"
  3361. #: src/win.c:204
  3362. msgid "Function key 17"
  3363. msgstr "Funksiya Düyməsi 17"
  3364. #: src/win.c:205
  3365. msgid "Function key 18"
  3366. msgstr "Funksiya Düyməsi 18"
  3367. #: src/win.c:206
  3368. msgid "Function key 19"
  3369. msgstr "Funksiya Düyməsi 19"
  3370. #: src/win.c:207
  3371. msgid "Function key 20"
  3372. msgstr "Funksiya Düyməsi 20"
  3373. #: src/win.c:208
  3374. msgid "Backspace key"
  3375. msgstr "Backspace düyməsi"
  3376. #: src/win.c:209
  3377. msgid "End key"
  3378. msgstr "End düyməsi"
  3379. #: src/win.c:210
  3380. msgid "Up arrow key"
  3381. msgstr "Yuxarı ox düyməsi"
  3382. #: src/win.c:211
  3383. msgid "Down arrow key"
  3384. msgstr "Aşağı ox düyməsi"
  3385. #: src/win.c:212
  3386. msgid "Left arrow key"
  3387. msgstr "Sol ox düyməsi"
  3388. #: src/win.c:213
  3389. msgid "Right arrow key"
  3390. msgstr "Sağ ox düyməsi"
  3391. #: src/win.c:214
  3392. msgid "Home key"
  3393. msgstr "Home düyməsi"
  3394. #: src/win.c:215
  3395. msgid "Page Down key"
  3396. msgstr "Aşağı Səhifə düyməsi"
  3397. #: src/win.c:216
  3398. msgid "Page Up key"
  3399. msgstr "Yuxarı Səhifə düyməsi"
  3400. #: src/win.c:217
  3401. msgid "Insert key"
  3402. msgstr "Insert düyməsi"
  3403. #: src/win.c:218
  3404. msgid "Delete key"
  3405. msgstr "Sil (delete) düyməsi"
  3406. #: src/win.c:219
  3407. msgid "Completion/M-tab"
  3408. msgstr "Tamamlama/M-tab"
  3409. #: src/win.c:220
  3410. msgid "+ on keypad"
  3411. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
  3412. #: src/win.c:221
  3413. msgid "- on keypad"
  3414. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki -"
  3415. #: src/win.c:222
  3416. msgid "* on keypad"
  3417. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki *"
  3418. #. From here on, these won't be shown in Learn keys (no space)
  3419. #: src/win.c:224
  3420. msgid "Left arrow keypad"
  3421. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sol OX"
  3422. #: src/win.c:225
  3423. msgid "Right arrow keypad"
  3424. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sağ Ox"
  3425. #: src/win.c:226
  3426. msgid "Up arrow keypad"
  3427. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı OX"
  3428. #: src/win.c:227
  3429. msgid "Down arrow keypad"
  3430. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı ox"
  3431. #: src/win.c:228
  3432. msgid "Home on keypad"
  3433. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Home düyməsi"
  3434. #: src/win.c:229
  3435. msgid "End on keypad"
  3436. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki End düyməsi"
  3437. #: src/win.c:230
  3438. msgid "Page Down keypad"
  3439. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı Səhifə düyməsi"
  3440. #: src/win.c:231
  3441. msgid "Page Up keypad"
  3442. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı Səhifə düyməsi"
  3443. #: src/win.c:232
  3444. msgid "Insert on keypad"
  3445. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Insert düyməsi"
  3446. #: src/win.c:233
  3447. msgid "Delete on keypad"
  3448. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki sil (delete) düyməsi"
  3449. #: src/win.c:234
  3450. msgid "Enter on keypad"
  3451. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Enter düyməsi"
  3452. #: src/win.c:235
  3453. msgid "Slash on keypad"
  3454. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
  3455. #: src/win.c:236
  3456. msgid "NumLock on keypad"
  3457. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki NumLock düyməsi"
  3458. #. Translators should take care as "Password" or its translations
  3459. #. are used to identify password boxes and hide characters with "*"
  3460. #: src/wtools.c:546 vfs/vfs.c:1894
  3461. msgid "Password:"
  3462. msgstr "Parol :"
  3463. #: vfs/cpio.c:143 vfs/cpio.c:159
  3464. #, c-format
  3465. msgid ""
  3466. "Couldn't open cpio archive\n"
  3467. "%s"
  3468. msgstr ""
  3469. "%s\n"
  3470. "cpio arxivini aça bilmədim"
  3471. #: vfs/cpio.c:225
  3472. #, c-format
  3473. msgid ""
  3474. "Premature end of cpio archive\n"
  3475. "%s"
  3476. msgstr ""
  3477. "Cpio arxivinin erkən bitməsi\n"
  3478. "%s"
  3479. #: vfs/cpio.c:311 vfs/cpio.c:361
  3480. #, c-format
  3481. msgid ""
  3482. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3483. "%s"
  3484. msgstr ""
  3485. "Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n"
  3486. "%s"
  3487. #: vfs/cpio.c:432
  3488. #, c-format
  3489. msgid ""
  3490. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3491. "%s\n"
  3492. "in cpio archive\n"
  3493. "%s"
  3494. msgstr ""
  3495. "Cpio arxivinin\n"
  3496. "%s da(də)\n"
  3497. "%sdüzgün olmayan ağır bağlar"
  3498. #. In case entry is already there
  3499. #. This shouldn't happen! (well, it can happen if there is a record for a
  3500. #. file and than a record for a directory it is in; cpio would die with
  3501. #. 'No such file or directory' is such case)
  3502. #. This can be considered archive inconsistency
  3503. #: vfs/cpio.c:455
  3504. #, c-format
  3505. msgid "%s contains duplicit entries! Skipping!"
  3506. msgstr "%s cüt girişlər daxiledir! Keçirəm!"
  3507. #: vfs/cpio.c:524
  3508. #, c-format
  3509. msgid ""
  3510. "Unexpected end of file\n"
  3511. "%s"
  3512. msgstr ""
  3513. "Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n"
  3514. "%s"
  3515. #: vfs/direntry.c:303
  3516. #, c-format
  3517. msgid "Dir cache expired for %s"
  3518. msgstr "%s üçün qovluq kaşesinin vaxtı dolub"
  3519. #: vfs/direntry.c:787
  3520. msgid "Starting linear transfer..."
  3521. msgstr "Linear daşıma başladılır... "
  3522. #: vfs/direntry.c:959
  3523. msgid "Getting file"
  3524. msgstr "Faylı alıram"
  3525. #: vfs/extfs.c:298
  3526. #, c-format
  3527. msgid ""
  3528. "Couldn't open %s archive\n"
  3529. "%s"
  3530. msgstr ""
  3531. "%s arxivi açıla bilmir\n"
  3532. "%s"
  3533. #: vfs/extfs.c:330 vfs/extfs.c:349
  3534. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3535. msgstr "extfs arxivi xəsərlidir"
  3536. #: vfs/fish.c:147
  3537. #, c-format
  3538. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3539. msgstr "balıq: %s dən qopdum"
  3540. #: vfs/fish.c:225
  3541. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3542. msgstr "balıq: Birinci xətti gözləyirəm..."
  3543. #: vfs/fish.c:235
  3544. msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
  3545. msgstr "Bağışlayın, indilik parollu tanıtma bağlantıları qura bilmirik."
  3546. #: vfs/fish.c:240
  3547. msgid " fish: Password required for "
  3548. msgstr " balıq: Parol lazımdır "
  3549. #: vfs/fish.c:249
  3550. msgid "fish: Sending password..."
  3551. msgstr "balıq: Parol göndərilir..."
  3552. #: vfs/fish.c:255
  3553. msgid "fish: Sending initial line..."
  3554. msgstr "balıq: Birinci xətt göndərilir..."
  3555. #: vfs/fish.c:265
  3556. msgid "fish: Handshaking version..."
  3557. msgstr "balıq: Əl sıxışmalı yol..."
  3558. #: vfs/fish.c:275
  3559. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3560. msgstr "balıq: Hazırkı qovluq hazırlanır..."
  3561. #: vfs/fish.c:277
  3562. #, c-format
  3563. msgid "fish: Connected, home %s."
  3564. msgstr "balıq: Bağlandı, ev %s dir(dır)."
  3565. #: vfs/fish.c:366
  3566. #, c-format
  3567. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3568. msgstr "balıq: %s Qovluğu oxunur..."
  3569. #: vfs/fish.c:469 vfs/ftpfs.c:1373 vfs/undelfs.c:313
  3570. #, c-format
  3571. msgid "%s: done."
  3572. msgstr "%s : oldu."
  3573. #: vfs/fish.c:474 vfs/ftpfs.c:1325 vfs/undelfs.c:316
  3574. #, c-format
  3575. msgid "%s: failure"
  3576. msgstr "%s : xəta"
  3577. #. Use this as stor: ( dd block ; dd smallblock ) | ( cat > file; cat > /dev/null )
  3578. #: vfs/fish.c:495
  3579. #, c-format
  3580. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3581. msgstr "balıq: %s göndər: göndərmə əmri..."
  3582. #: vfs/fish.c:539
  3583. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3584. msgstr "balıq: Yerli oxuma bacarılmadı, sıfır göndərilir"
  3585. #: vfs/fish.c:551
  3586. #, fuzzy, c-format
  3587. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3588. msgstr "balıq: %s %d (%d) göndərilir"
  3589. #: vfs/fish.c:552
  3590. msgid "zeros"
  3591. msgstr "sıfırlar"
  3592. #: vfs/fish.c:601
  3593. msgid "Aborting transfer..."
  3594. msgstr "Daşıma ləğv edilər..."
  3595. #: vfs/fish.c:610
  3596. msgid "Error reported after abort."
  3597. msgstr "Xəta ləğv etmədən sonra bildirildi."
  3598. #: vfs/fish.c:612
  3599. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3600. msgstr "Ləğv edilmiş daşıma əməliyyatı müvəffəqiyyətli olmuş olmaılıdır."
  3601. #: vfs/ftpfs.c:381
  3602. #, c-format
  3603. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3604. msgstr "ftpfs : %s ilə bağlantı kəsilir"
  3605. #: vfs/ftpfs.c:438
  3606. msgid " FTP: Password required for "
  3607. msgstr " FTP: Bunu üçün parol lazımdır"
  3608. #: vfs/ftpfs.c:466
  3609. msgid " Proxy: Password required for "
  3610. msgstr " Vəkil verici: Bunun üçün parol lazımdır "
  3611. #: vfs/ftpfs.c:492
  3612. msgid "ftpfs: sending proxy login name"
  3613. msgstr "ftpfs : vəkil verici istifadəçi adı göndərilir"
  3614. #: vfs/ftpfs.c:496
  3615. msgid "ftpfs: sending proxy user password"
  3616. msgstr "ftpfs : vəkil verici istifadəçi parolu göndərilir "
  3617. #: vfs/ftpfs.c:500
  3618. msgid "ftpfs: proxy authentication succeeded"
  3619. msgstr "ftpfs : vəkil verici tanıtması müvəfəqiyyətli oldu"
  3620. #: vfs/ftpfs.c:504
  3621. #, c-format
  3622. msgid "ftpfs: connected to %s"
  3623. msgstr "ftpfs : %s a(ə) bağlanıldı"
  3624. #: vfs/ftpfs.c:521
  3625. msgid "ftpfs: sending login name"
  3626. msgstr "ftpfs : istifadəçi adı göndərilir"
  3627. #: vfs/ftpfs.c:526
  3628. msgid "ftpfs: sending user password"
  3629. msgstr "ftpfs : istifadəçi parolu göndərilir"
  3630. #: vfs/ftpfs.c:531
  3631. msgid "ftpfs: logged in"
  3632. msgstr "ftpfs : girildi "
  3633. #: vfs/ftpfs.c:546
  3634. #, c-format
  3635. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3636. msgstr "ftpfs : %s istifadəçisi üçün giriş düzgün olmadı "
  3637. #: vfs/ftpfs.c:578
  3638. #, c-format
  3639. msgid " Could not set source routing (%s)"
  3640. msgstr " Qaynaq yollanması quraşdırılması bacarılmadı (%s)"
  3641. #: vfs/ftpfs.c:705
  3642. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3643. msgstr "ftpfs : Keçərsiz Ev sahibi adı."
  3644. #: vfs/ftpfs.c:725
  3645. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3646. msgstr "ftpfs : Keçərsiz ev sahibi ünvanı."
  3647. #: vfs/ftpfs.c:748
  3648. #, c-format
  3649. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3650. msgstr "ftpfs : %s a(ə) bağlanılır"
  3651. #: vfs/ftpfs.c:758
  3652. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3653. msgstr "ftpfs : bağlantı istifadəçi tərəfindən kəsildi"
  3654. #: vfs/ftpfs.c:760
  3655. #, c-format
  3656. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3657. msgstr "ftpfs : vericiyə bağlantı qurula bilmədi: %s"
  3658. #: vfs/ftpfs.c:801
  3659. #, c-format
  3660. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3661. msgstr "Təzədən sınayıram... %d (İmtina etmak üçün Control-C)"
  3662. #: vfs/ftpfs.c:984
  3663. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3664. msgstr "ftpfs : passiv mod qurula bilmir"
  3665. #: vfs/ftpfs.c:1057
  3666. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3667. msgstr "ftpfs : daşıma ləğv edilər"
  3668. #: vfs/ftpfs.c:1059
  3669. #, c-format
  3670. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3671. msgstr "ftpfs : ləğv etmə xətası. %s"
  3672. #: vfs/ftpfs.c:1064
  3673. msgid "ftpfs: abort failed"
  3674. msgstr "ftpfs : ləğv etmə bacarılmadı"
  3675. #: vfs/ftpfs.c:1153 vfs/ftpfs.c:1258
  3676. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3677. msgstr "ftpfs : CWD bacarılmadı."
  3678. #: vfs/ftpfs.c:1163 vfs/ftpfs.c:1170
  3679. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3680. msgstr "ftpfs : yumşaq bağı başa düşmədim"
  3681. #: vfs/ftpfs.c:1221
  3682. msgid "Resolving symlink..."
  3683. msgstr "Yumşaq bağı öyrənirəm ..."
  3684. #: vfs/ftpfs.c:1246
  3685. #, c-format
  3686. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3687. msgstr "ftpfs : %s FTP qovluğunu oxuyuram ... %s%s"
  3688. #: vfs/ftpfs.c:1247
  3689. msgid "(strict rfc959)"
  3690. msgstr "(strict rfc959)"
  3691. #: vfs/ftpfs.c:1248
  3692. msgid "(chdir first)"
  3693. msgstr "(chdir first)"
  3694. #: vfs/ftpfs.c:1386
  3695. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3696. msgstr "ftpfs : müvəffəqiyyətsizlık ..; geriyə dönüləcək nöqtə yoxdur"
  3697. #: vfs/ftpfs.c:1451
  3698. #, fuzzy, c-format
  3699. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3700. msgstr "ftpfs : %d faylını uzaqda qeyd edirəm (%d)"
  3701. #: vfs/ftpfs.c:1910
  3702. msgid ""
  3703. "~/.netrc file has not correct mode.\n"
  3704. "Remove password or correct mode."
  3705. msgstr ""
  3706. "~/.netrc faylı doğru modda deyildir .\n"
  3707. "Parolu sil ya da modunu düzəlt."
  3708. #: vfs/mcfs.c:113 vfs/mcfs.c:135 vfs/mcfs.c:161
  3709. msgid " MCFS "
  3710. msgstr " MCFS "
  3711. #: vfs/mcfs.c:113
  3712. msgid " The server does not support this version "
  3713. msgstr " Verici bu buraxılışı dəstəkləmir "
  3714. #: vfs/mcfs.c:130
  3715. msgid ""
  3716. " The remote server is not running on a system port \n"
  3717. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3718. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3719. msgstr ""
  3720. " Uzaqdakı verici bir sistem qapısında işləmir ,\n"
  3721. " girmək üçün bir parol lazımdır , fəqət bu mə'lumat\n"
  3722. " uzaqdakı tərəfdən e'tibarla istifadə edilməyə bilər . Davam edim mi ?\n"
  3723. #: vfs/mcfs.c:133
  3724. msgid " Yes "
  3725. msgstr " Bəli "
  3726. #: vfs/mcfs.c:133
  3727. msgid " No "
  3728. msgstr " Xeyr"
  3729. #: vfs/mcfs.c:135
  3730. msgid " The remote server is running on strange port. Giving up.\n"
  3731. msgstr " Uzaqdakı verici məzəli bir qapıda cəhd edir . Artıq maraqlanmıram.\n"
  3732. #: vfs/mcfs.c:147
  3733. msgid " MCFS Password required "
  3734. msgstr " MCFS parolu lazımdır "
  3735. #: vfs/mcfs.c:161
  3736. msgid " Invalid password "
  3737. msgstr " Səhv verilmiş parol "
  3738. #: vfs/mcfs.c:192
  3739. #, c-format
  3740. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3741. msgstr " Verici adını tapa bilmədim : %s"
  3742. #: vfs/mcfs.c:210
  3743. #, c-format
  3744. msgid " Cannot create socket: %s "
  3745. msgstr " Soketi yarada bilmədim : %s "
  3746. #: vfs/mcfs.c:216
  3747. #, c-format
  3748. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3749. msgstr " Vericiyə bağlana bilmədim : %s "
  3750. #: vfs/mcfs.c:282
  3751. msgid " Too many open connections "
  3752. msgstr " Çox miqdarda açıq bağlantı var "
  3753. #: vfs/sfs.c:334
  3754. #, c-format
  3755. msgid ""
  3756. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3757. "%s\n"
  3758. msgstr ""
  3759. "Xəbərdarlıq: %s də xətalı sətir:\n"
  3760. "%s\n"
  3761. #: vfs/sfs.c:345
  3762. #, c-format
  3763. msgid ""
  3764. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3765. "%s\n"
  3766. msgstr ""
  3767. "Xəbərdarlıq: %2$s də xətalı %1$c bayrağı:\n"
  3768. "%3$s\n"
  3769. #: vfs/smbfs.c:534
  3770. #, c-format
  3771. msgid ""
  3772. " reconnect to %s failed\n"
  3773. " "
  3774. msgstr ""
  3775. " %s ə bir daha bağlana bilmədi \n"
  3776. " "
  3777. #: vfs/smbfs.c:1092
  3778. msgid " Authentication failed "
  3779. msgstr " Tanıtma Bacarılmadı "
  3780. #: vfs/smbfs.c:1575
  3781. #, c-format
  3782. msgid " Error %s creating directory %s "
  3783. msgstr " %s %s qovluğunu yaradır "
  3784. #: vfs/smbfs.c:1598
  3785. #, c-format
  3786. msgid " Error %s removing directory %s "
  3787. msgstr " %s %s qovluğunu silir "
  3788. #: vfs/smbfs.c:1702 vfs/smbfs.c:1722
  3789. #, c-format
  3790. msgid " %s opening remote file %s "
  3791. msgstr " %s uzaqdakı %s faylını açır "
  3792. #: vfs/smbfs.c:1790
  3793. #, c-format
  3794. msgid " %s removing remote file %s "
  3795. msgstr " %s uzaqdakı %s faylını çıxardır "
  3796. #: vfs/smbfs.c:1828
  3797. #, c-format
  3798. msgid " %s renaming files\n"
  3799. msgstr " %s faylları təzədən adlandırır \n"
  3800. #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
  3801. #, c-format
  3802. msgid ""
  3803. "Couldn't open tar archive\n"
  3804. "%s"
  3805. msgstr ""
  3806. "%s\n"
  3807. "tar arxivini aça bilmədim"
  3808. #: vfs/tar.c:280
  3809. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3810. msgstr "Arxiv faylında gözlənilməz EOF yaxalandı"
  3811. #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
  3812. msgid "Inconsistent tar archive"
  3813. msgstr "Tar arxivi düzgün deyildir"
  3814. #: vfs/tar.c:409
  3815. #, c-format
  3816. msgid ""
  3817. "Hmm,...\n"
  3818. "%s\n"
  3819. "doesn't look like a tar archive."
  3820. msgstr ""
  3821. "Həəəəəə ,....\n"
  3822. "%s\n"
  3823. "bu, bir tar arxivinə oxşamır. "
  3824. #: vfs/undelfs.c:79
  3825. msgid " undelfs: error "
  3826. msgstr " undelfs: xəta "
  3827. #: vfs/undelfs.c:182
  3828. msgid " not enough memory "
  3829. msgstr " yaddaş çatmır "
  3830. #: vfs/undelfs.c:187
  3831. msgid " while allocating block buffer "
  3832. msgstr " blok bufferi axtarıldığı vaxt "
  3833. #: vfs/undelfs.c:191
  3834. #, c-format
  3835. msgid " open_inode_scan: %d "
  3836. msgstr " open_inode_scan: %d "
  3837. #: vfs/undelfs.c:195
  3838. #, c-format
  3839. msgid " while starting inode scan %d "
  3840. msgstr " inode daraması %d başladıldığı vaxt "
  3841. #: vfs/undelfs.c:202
  3842. #, c-format
  3843. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3844. msgstr "undelfs: silinmiş fayllar mə'lumatı %d inode"
  3845. #: vfs/undelfs.c:217
  3846. #, c-format
  3847. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3848. msgstr "ext2_block_iterate %d çağrıldığı vaxt"
  3849. #: vfs/undelfs.c:225
  3850. msgid " no more memory while reallocating array "
  3851. msgstr " təzədən axtarış yaddaş çatmadı "
  3852. #: vfs/undelfs.c:244
  3853. #, c-format
  3854. msgid " while doing inode scan %d "
  3855. msgstr "inode %d daramasını etdiyim vaxt "
  3856. #: vfs/undelfs.c:268
  3857. msgid " Ext2lib error "
  3858. msgstr " Ext2lib xətası "
  3859. #: vfs/undelfs.c:295
  3860. #, c-format
  3861. msgid " Could not open file %s "
  3862. msgstr " Fayl %s'yi aça bilmədim "
  3863. #: vfs/undelfs.c:298
  3864. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3865. msgstr "undelfs: inode bitmapi oxunur..."
  3866. #: vfs/undelfs.c:301
  3867. #, c-format
  3868. msgid ""
  3869. " Could not load inode bitmap from: \n"
  3870. " %s \n"
  3871. msgstr ""
  3872. " Buradan inode bitmapini yükləyə bilmirəm: \n"
  3873. " %s \n"
  3874. #: vfs/undelfs.c:304
  3875. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3876. msgstr "undelfs : blok'u oxuyuram ..."
  3877. #: vfs/undelfs.c:307
  3878. #, c-format
  3879. msgid ""
  3880. " Could not load block bitmap from: \n"
  3881. " %s \n"
  3882. msgstr ""
  3883. " Buradan blok bitmapini yükləyə bilmədim: \n"
  3884. " %s \n"
  3885. #: vfs/undelfs.c:330
  3886. msgid " vfs_info is not fs! "
  3887. msgstr " vfs_info bir fayl sistemi deyildir ! "
  3888. #: vfs/undelfs.c:386 vfs/undelfs.c:570
  3889. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3890. msgstr "Faylları açmadan əvvəl qovluğu dəyişdirməlisiniz"
  3891. #: vfs/undelfs.c:509
  3892. msgid " while iterating over blocks "
  3893. msgstr "while iterating over blocks "
  3894. #: vfs/undelfs.c:614
  3895. #, c-format
  3896. msgid " Could not open file: %s "
  3897. msgstr " Faylı aça bilmədim : %s "
  3898. #: vfs/vfs.c:1189
  3899. msgid "Changes to file lost"
  3900. msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
  3901. #: vfs/vfs.c:1855
  3902. msgid "Could not parse:"
  3903. msgstr "Daraya bilmədim :"
  3904. #: vfs/vfs.c:1857
  3905. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3906. msgstr "Bundan sonrakı darama xətalarına fikir verməyəcəm"
  3907. #: vfs/vfs.c:1857
  3908. msgid "(sorry)"
  3909. msgstr "( üzr istəyirik )"
  3910. #: vfs/vfs.c:1868
  3911. msgid "Internal error:"
  3912. msgstr "Daxili xəta :"
  3913. #: vfs/vfs.c:1878
  3914. #, c-format
  3915. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3916. msgstr "%s : %s : %s %3d%% (%lu byte daşındı)"
  3917. #: vfs/vfs.c:1879
  3918. #, c-format
  3919. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3920. msgstr "%s : %s : %s %lu byte daşındı"
  3921. #~ msgid "Unknown"
  3922. #~ msgstr "Namə'lum"
  3923. #~ msgid "%o %f \"%s\"%e"
  3924. #~ msgstr "%o %f \"%s\"%e"
  3925. #~ msgid "%o %d %f%e"
  3926. #~ msgstr "%o %d %f%e"
  3927. #~ msgid "Yes"
  3928. #~ msgstr "Bəli"
  3929. #~ msgid "No"
  3930. #~ msgstr "Xeyr"
  3931. #~ msgid "-M, --memory file [DEVEL-ONLY: Log MAD messages to the file.]\n"
  3932. #~ msgstr "-M, --memory file [Təcrübi: Qeydləri fayla yaz.]\n"
  3933. #~ msgid "-X, --dbgsubshell [DEVEL-ONLY: Debug the subshell].\n"
  3934. #~ msgstr "-X, --dbgsubshell [Təcrübi: Subshelli həll et].\n"
  3935. #~ msgid " There are stopped jobs."
  3936. #~ msgstr " Dayandırılmış vəzifalər var. "
  3937. #~ msgid " Quit anyway? "
  3938. #~ msgstr " Yenə də çıxım mı?"
  3939. #~ msgid " Cannot open file \""
  3940. #~ msgstr " Faylı aça bilmədim \""
  3941. #~ msgid ""
  3942. #~ " Cannot stat file \n"
  3943. #~ " "
  3944. #~ msgstr ""
  3945. #~ " Faylı stat edə bilmədim \n"
  3946. #~ " "
  3947. #~ msgid "fish: failed"
  3948. #~ msgstr "balıq: bacarmadı"
  3949. #~ msgid "ftpfs: failed"
  3950. #~ msgstr "ftpfs : müvəffəqiyyətsiz"