123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761 |
- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
- # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
- # This file is distributed under the same license as the mc package.
- #
- # Translators:
- # heskjestad, 2021-2023
- # heskjestad, 2024
- # heskjestad, 2024
- # heskjestad, 2019-2021
- # Slava Zanko <slavazanko@gmail.com>, 2011
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: Midnight Commander\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: https://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2025-01-15 17:54+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2010-12-29 10:19+0000\n"
- "Last-Translator: heskjestad, 2024\n"
- "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/mc/mc/language/"
- "nb/)\n"
- "Language: nb\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
- # "Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
- msgid "Warning: cannot load codepages list"
- msgstr "Advarsel: Klarte ikke laste tegnkodingsliste"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr "7-biters ASCII"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Kan ikke oversette fra %s til %s"
- msgid "Event system already initialized"
- msgstr "Hendelsessystemet har allerede startet"
- msgid "Failed to initialize event system"
- msgstr "Klarte ikke starte hendelsessystemet"
- msgid "Event system not initialized"
- msgstr "Hendelsessystemet er ikke startet"
- msgid "Check input data! Some of parameters are NULL!"
- msgstr "Sjekk inndata. Noen parametre er NULL."
- #, c-format
- msgid "Unable to create group '%s' for events!"
- msgstr "Klarte ikke lage hendelsesgruppa «%s»."
- #, c-format
- msgid "Unable to create event '%s'!"
- msgstr "Klarte ikke lage hendelse «%s»."
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Fila «%s» redigeres allerede.\n"
- "Bruker:%s\n"
- "Prosess-ID: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Fila er låst"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "O&verta lås"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Ignorer lås"
- #, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Klarte ikke opprette mappa %s"
- msgid "FATAL: not a directory:"
- msgstr "FATALT: ikke en mappe:"
- msgid ""
- "Number out of range (should be in byte range, 0 <= n <= 0xFF, expressed in "
- "hex)"
- msgstr ""
- "Tallet er utenfor gyldig byte-intervall (0 <= n <= 0xFF, uttrykt i heks)"
- msgid "Invalid character"
- msgstr "Ugyldig tegn"
- msgid "Unmatched quotes character"
- msgstr "Sitattegn uten make"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hex pattern error at position %d:\n"
- "%s."
- msgstr ""
- "Feil i heks-mønster i posisjon %d:\n"
- "%s."
- msgid "Search string not found"
- msgstr "Fant ikke søkestreng"
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr "Ikke implementert ennå"
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr "Antall erstatningssymboler ikke lik antall funnet-symboler"
- #, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr "Ugyldig symbolnummer %d"
- msgid "Regular expression error"
- msgstr "Feil i regulært uttrykk"
- msgid "No&rmal"
- msgstr "&Normal"
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Regulært uttrykk"
- msgid "He&xadecimal"
- msgstr "&Heksadesimalt"
- msgid "Wil&dcard search"
- msgstr "Søk med &jokertegn"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Klarte ikke laste drakten «%s».\n"
- "Lastet standarddrakten istedenfor."
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Klarte ikke tolke drakten «%s».\n"
- "Lastet standarddrakten istedenfor."
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with true colors support:\n"
- "%s\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke bruke den 24-biters drakten «%s»:\n"
- "%s\n"
- "Lastet standarddrakten istedenfor."
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to use '%s' skin with 256 colors support\n"
- "on non-256 colors terminal.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- "Kan ikke bruke den 256-fargers drakten «%s»\n"
- "i terminaler som ikke har 256 farger.\n"
- "Lastet standarddrakten istedenfor."
- msgid "True color not supported with ncurses."
- msgstr "ncurses støtter ikke 24-biters farge"
- msgid "Your terminal doesn't even seem to support 256 colors."
- msgstr "Denne terminalen ser ikke ut til å støtte 256 farger."
- msgid "True color not supported in this slang version."
- msgstr "Denne versjonen av S-Lang støtter ikke 24-biters farge."
- msgid "Set COLORTERM=truecolor if your terminal really supports true colors."
- msgstr ""
- "Sett COLORTERM=truecolor hvis terminalen virkelig støtter 24-biters farge."
- msgid "Escape"
- msgstr "Escape"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funksjonstast 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funksjonstast 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funksjonstast 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funksjonstast 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funksjonstast 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funksjonstast 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funksjonstast 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funksjonstast 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funksjonstast 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funksjonstast 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funksjonstast 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funksjonstast 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funksjonstast 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funksjonstast 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funksjonstast 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funksjonstast 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funksjonstast 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funksjonstast 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funksjonstast 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funksjonstast 20"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Fullføre/M-tab"
- msgid "BackTab/S-tab"
- msgstr "Tab bak/S-tab"
- msgid "Backspace"
- msgstr "Rettetast"
- msgid "Up arrow"
- msgstr "Pil opp"
- msgid "Down arrow"
- msgstr "Pil ned"
- msgid "Left arrow"
- msgstr "Pil venstre"
- msgid "Right arrow"
- msgstr "Pil høyre"
- msgid "Insert"
- msgstr "Insert"
- msgid "Delete"
- msgstr "Delete"
- msgid "Home"
- msgstr "Home"
- msgid "End key"
- msgstr "End"
- msgid "Page Up"
- msgstr "Page Up"
- msgid "Page Down"
- msgstr "Page Down"
- msgid "/ on keypad"
- msgstr "/ på num. tast."
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* på num. tast."
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- på num. tast."
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ på num. tast."
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Pil venstre på num.tast."
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Pil høyre på num. tast."
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Pil opp på num. tast."
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Pil ned på num. tast."
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home på num. tast."
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End på num. tast."
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down på num. tast."
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up på num. tast."
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert på num. tast."
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete på num. tast."
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter på num. tast."
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Funksjonstast 21"
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Funksjonstast 22"
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Funksjonstast 23"
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Funksjonstast 24"
- msgid "A1 key"
- msgstr "A1-tast"
- msgid "C1 key"
- msgstr "C1-tast"
- msgid "Asterisk"
- msgstr "Asterisk"
- msgid "Minus"
- msgstr "Minus"
- msgid "Plus"
- msgstr "Pluss"
- msgid "Dot"
- msgstr "Punktum"
- msgid "Less than"
- msgstr "Mindre enn"
- msgid "Great than"
- msgstr "Større enn"
- msgid "Equal"
- msgstr "Likhetstegn"
- msgid "Comma"
- msgstr "Komma"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr "Apostrof"
- msgid "Colon"
- msgstr "Kolon"
- msgid "Semicolon"
- msgstr "Semikolon"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr "Utropstegn"
- msgid "Question mark"
- msgstr "Spørsmålstegn"
- msgid "Ampersand"
- msgstr "Ampersand"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr "Dollartegn"
- msgid "Quotation mark"
- msgstr "Sitattegn"
- msgid "Percent sign"
- msgstr "Prosenttegn"
- msgid "Caret"
- msgstr "Sirkumfleks"
- msgid "Tilda"
- msgstr "Tilde"
- msgid "Prime"
- msgstr "Primtegn"
- msgid "Underline"
- msgstr "Understrek"
- msgid "Understrike"
- msgstr "Understrek"
- msgid "Pipe"
- msgstr "Rør"
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr "Venstre parentes"
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Høyre parentes"
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Venstre klammeparentes"
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Høyre klammeparentes"
- msgid "Left brace"
- msgstr "Venstre krøllparentes"
- msgid "Right brace"
- msgstr "Høyre krøllparentes"
- msgid "Enter"
- msgstr "Enter"
- msgid "Tab key"
- msgstr "Tabulator"
- msgid "Space key"
- msgstr "Mellomrom"
- msgid "Slash key"
- msgstr "Skråstrek"
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Omvendt skråstrek"
- msgid "Number sign #"
- msgstr "Nummertegn #"
- #. TRANSLATORS: Please translate as in "at sign" (@).
- msgid "At sign"
- msgstr "Krøllalfa"
- msgid "Ctrl"
- msgstr "Ctrl"
- msgid "Alt"
- msgstr "Alt"
- msgid "Shift"
- msgstr "Shift"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Miljøvariabelen TERM mangler.\n"
- msgid "Cannot check SIGWINCH pipe"
- msgstr "Klarte ikke sjekke SIGWINCH-røret"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot create pipe for SIGWINCH: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Klarte ikke opprette rør for SIGWINCH:%s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure write end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Klarte ikke sette opp skriveenden av SIGWINCH-røret: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Cannot configure read end of SIGWINCH pipe: %s (%d)\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Klarte ikke sette opp leseenden av SIGWINCH-røret: %s (%d)\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Skjermstørrelsen %dx%d støttes ikke.\n"
- "Sjekk miljøvariabelen TERM.\n"
- msgid "B"
- msgstr "B"
- msgid "kB"
- msgstr "kB"
- msgid "KiB"
- msgstr "KiB"
- msgid "MB"
- msgstr "MB"
- msgid "MiB"
- msgstr "MiB"
- msgid "GB"
- msgstr "GB"
- msgid "GiB"
- msgstr "GiB"
- msgid "Cannot create pipe descriptor"
- msgstr "Klarte ikke opprette rørdeskriptor"
- msgid "Cannot create pipe streams"
- msgstr "Klarte ikke opprette rørstrømmer"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in select() reading data from a child process:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet feil i select() ved lesing av data fra barneprosess:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot close pipe descriptor (p == NULL)"
- msgstr "Klarte ikke lukke rørdeskriptor (p == NULL)"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected error in waitpid():\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet feil i waitpid():\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Mappehurtiglager utgått for %s"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lld) bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lld) byte overført"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lld bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lld byte overført"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Starter lineær overføring ..."
- msgid "Getting file"
- msgstr "Henter fil"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Endringer i filen gikk tapt"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary directory %s: %s.\n"
- "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- "Kan ikke opprette midlertidig mappe %s: %s.\n"
- "Midlertidige filer vil ikke kunne opprettes!\n"
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Trykk en tast for å fortsette ..."
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Klarte ikke tolke:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Ignorerer fremtidige fortolkningsfeil."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Intern feil:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Passord:"
- msgid "Screens"
- msgstr "Moduler"
- msgid "History"
- msgstr "Historikk"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr "DialogTitle|Tøm historikk"
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr "Vil du tømme denne historikken?"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ja"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nei"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Avbryt"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Bakgrunnsprosess:"
- msgid "Error"
- msgstr "Feil"
- #, c-format
- msgid "%s (%d)"
- msgstr "%s (%d)"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Avbryt"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Vis programversjon og avslutt"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Vis datamappe"
- msgid "Print extended info about used data directories"
- msgstr ""
- "Vis utvidet informasjon om de aktuelle\n"
- " datamappene."
- msgid "Print configure options"
- msgstr "Vis kompileringsoppsett"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Skriv siste arbeidsmappe til angitt fil"
- msgid "<file>"
- msgstr "<fil>"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Slå på støtte for underskall (standard)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Slå av støtte for underskall"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Logg FTP-dialogen til angitt fil"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Vis innholdet til en fil"
- msgid "Edit files"
- msgstr "Rediger filer"
- msgid "<file> ..."
- msgstr "<fil> ..."
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Tving bruk av xterm-funksjonalitet"
- msgid "Disable X11 support"
- msgstr "Slå av støtte for X11"
- msgid "Tries to use an old highlight mouse tracking"
- msgstr "Bruk gammel musesporing for å utheve tekst"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Slå av musestøtte i tekstutgaven"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Bruk termcap istedenfor terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Terminalen er treig"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Tegn opp med strektegn"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Tilbakestill hurtigtaster på HP-terminaler"
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Last tastaturoppsett fra angitt fil"
- msgid "Don't load definitions of key bindings from file, use defaults"
- msgstr ""
- "Ikke last tastaturoppsett fra fil,\n"
- " bruk standard oppsett"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Be om å kjøre i sort-hvitt"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Be om å kjøre i fargemodus"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Velg et fargeoppsett"
- msgid "<string>"
- msgstr "<tekststreng>"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr "Vis mc med angitt presentasjonsdrakt"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK},{ATTR}:KEYWORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORE}, {BACK} and {ATTR} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- " Keywords:\n"
- " Global: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Popup menus: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
- "editnonprintable,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Viewer: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- msgstr ""
- "--colors NØKKELORD={FORAN},{BAK},{ATTR}:NØKKELORD2=...\n"
- "\n"
- "{FORAN}, {BAK} and {ATTR} kan utelates for å ta i bruk standardverdier\n"
- "\n"
- " Nøkkelord:\n"
- " Globale: errors, disabled, reverse, gauge, header\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " bbarhotkey, bbarbutton, statusbar\n"
- " Filvisning: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialogvinduer: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menyer: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Sprettoppmenyer: pmenunormal, pmenusel, pmenutitle\n"
- " Redigering: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace, "
- "editnonprintable,\n"
- " editlinestate, editbg, editframe, editframeactive\n"
- " editframedrag\n"
- " Visning: viewnormal,viewbold, viewunderline, viewselected\n"
- " Hjelp: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate color names and attributes
- msgid ""
- "Standard Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- "Extended colors, when 256 colors are available:\n"
- " color16 to color255, or rgb000 to rgb555 and gray0 to gray23\n"
- "\n"
- "Attributes:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; append more with '+'\n"
- msgstr ""
- "Standardfarger:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray, white\n"
- "\n"
- "Ekstrafarger, når 256 farger er tilgjengelige:\n"
- " color16 til color255, eller rgb000 til rgb555 og gray0 til gray23\n"
- "\n"
- "Egenskaper:\n"
- " bold, italic, underline, reverse, blink; legg til flere med '+'\n"
- msgid "Color options"
- msgstr "Fargeinnstillinger"
- msgid "[+lineno] file1[:lineno] [file2[:lineno]...]"
- msgstr "[+linjenr] fil1[:linjenr] [fil2[:linjenr]...]"
- msgid "file"
- msgstr "fil"
- msgid "file1 file2"
- msgstr "fil1 fil2"
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[denne mappa] [mappa i det andre panelet]"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of 'mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Send inn alle feilrapporter (ta med resultatet av «mc -V»)\n"
- "som billetter på www.midnight-commander.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "Main options"
- msgstr "Hovedinnstillinger"
- msgid "Terminal options"
- msgstr "Terminalinnstillinger"
- msgid "Arguments parse error!"
- msgstr "Klarte ikke tolke argumentene."
- msgid "MC is built without builtin editor."
- msgstr "MC er kompilert uten innebygget tekstprogram"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr "Filviseren fikk ingen argumenter."
- msgid "Two files are required to invoke the diffviewer."
- msgstr "Diffviseren trenger to filnavn for å starte."
- msgid "Background protocol error"
- msgstr "Feil i bakgrunnsprotokoll"
- msgid "Reading failed"
- msgstr "Lesing mislyktes"
- msgid "Background process error"
- msgstr "Feil i bakgrunnsprosess"
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr "Ukjent feil i barneprosess"
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr "Barneprosessen avsluttet uventet"
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- "Bakgrunnsprosessen sendte en forespørsel for\n"
- "flere argument enn det som kan håndteres."
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Lukk"
- msgid "Enter search string:"
- msgstr "Søk etter:"
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "Skill store/sm&å bokstaver"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Bakover"
- msgid "&Whole words"
- msgstr "H&ele ord"
- msgid "&All charsets"
- msgstr "A&lle tegnkodinger"
- msgid "Search"
- msgstr "Søk"
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Søk er slått av"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette midlertidig diff-fil\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette reservekopi\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette midlertidig flettefil\n"
- "%s"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr "&Raskeste (anta store filer)"
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr "&Minimal (finn mindre endringssett)"
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr "Diff-algoritme"
- msgid "Diff extra options"
- msgstr "Flere diff-innstillinger"
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "Ikke skill store/sm&å bokstaver"
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr "Ignorer endringer som skyldes &tabulator-utvidelse"
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr "Ignorer endringer i antall &blanktegn"
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr "Ignorer a&lle blanktegn"
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr "&Fjern etterfølgende linjeskift-tegn"
- msgid "Diff Options"
- msgstr "Diff-innstillinger"
- msgid "Edit"
- msgstr "Redigere"
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "Redigering er slått av"
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Gå til linje (venstre)"
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Gå til linje (høyre)"
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Angi linje:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "ButtonBar|Hjelp"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "ButtonBar|Lagre"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "ButtonBar|Redig"
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "ButtonBar|Flett"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "ButtonBar|Søk"
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "ButtonBar|Innst"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "ButtonBar|Avslut"
- msgid "Quit"
- msgstr "Avslutt"
- msgid "File(s) was modified. Save with exit?"
- msgstr ""
- "En eller flere filer er endret.\n"
- "Lagre før avslutning?"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file(s)?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander avsluttes.\n"
- "En eller flere filer er endret. Lagre?"
- msgid "Diff:"
- msgstr "Diff:"
- msgid "File name is empty!"
- msgstr "Filnavnet er tomt!"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is a directory"
- msgstr "«%s» er en mappe"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "stat() mislyktes for «%s»\n"
- "%s"
- msgid "Diff viewer: invalid mode"
- msgstr "Diffviser: Ugyldig modus"
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr "Trenger to filer for å sammenligne"
- #, c-format
- msgid "Loading: %3d%%"
- msgstr "Laster: %3d%%"
- msgid "Loading..."
- msgstr "Laster ..."
- #, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr "Klarte ikke åpne lesetilgang til %s"
- msgid "Load file"
- msgstr "Last fil"
- #, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Klarte ikke lese %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr "Klarte ikke hente størrelsen/rettighetene til %s"
- #, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr "«%s» er ikke en vanlig fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is too large.\n"
- "Open it anyway?"
- msgstr ""
- "Fila «%s» er for stor.\n"
- "Åpne den likevel?"
- msgid "Warning"
- msgstr "Advarsel"
- #, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr "Klarte ikke lese fra rør: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr "Klarte ikke åpne lesetilgang til rør: %s"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr "Fila har harde lenker. Koble fra før lagring?"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Fila har i mellomtida blitt endret. Lagre den likevel?"
- #, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr "Klarte ikke skrive til rør: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr "Klarte ikke åpne skrivetilgang til rør: %s"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr "Klarte ikke åpne skrivetilgang til fil: %s"
- msgid "The file you are saving does not end with a newline."
- msgstr "Fila du lagrer slutter ikke med et linjeskift-tegn."
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Fortsett"
- msgid "&Do not change"
- msgstr "&Ikke endre"
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr "&Unix-format (LF)"
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr "&Windows/DOS-format (CR LF)"
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr "&Macintosh-format (CR)"
- msgid "Enter file name:"
- msgstr "Angi filnavn:"
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr "Endre linjeskift til:"
- msgid "Save As"
- msgstr "Lagre som"
- msgid "&Quick save"
- msgstr "&Rask lagring"
- msgid "&Safe save"
- msgstr "&Sikker lagring"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr "R&eservekopier med følgende etternavn:"
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr "Sjekk om linjeskift avslutter fil (&POSIX)"
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr "Rediger lagringsinnstillinger"
- msgid "Cannot save: destination is not a regular file"
- msgstr "Kan ikke lagre: Målet er ikke en vanlig fil"
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr "Det finnes allerede en fil som heter dette"
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Overskriv"
- msgid "Cannot save file"
- msgstr "Klarte ikke lagre fil"
- #, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr "Bekreft lagring til: «%s»"
- msgid "Save file"
- msgstr "Lagre fil"
- msgid "&Save"
- msgstr "&Lagre"
- msgid "Load"
- msgstr "Åpne"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Redigering av syntaksfil"
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken syntaksfil vil du redigere?"
- msgid "&User"
- msgstr "&Bruker"
- msgid "&System wide"
- msgstr "&System"
- msgid "Menu edit"
- msgstr "Rediger meny"
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr "Hvilken menyfil vil du redigere?"
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokal"
- msgid "[NoName]"
- msgstr "[Navnløs]"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s was modified.\n"
- "Save before close?"
- msgstr ""
- "Fila %s er endret.\n"
- "Lagre før lukking?"
- msgid "Close file"
- msgstr "Lukk fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file %s?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander avsluttes.\n"
- "Lagre den endrede fila %s?"
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr "Denne funksjonen er ikke implementert"
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Klarte ikke lagre til fil"
- msgid "Goto line"
- msgstr "Gå til linje"
- msgid "Save block"
- msgstr "Lagre blokk"
- msgid "Cannot save block"
- msgstr ""
- msgid "Insert file"
- msgstr "Sett inn fil"
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Klarte ikke sette inn fil"
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Du må først utheve en tekstblokk"
- msgid "Run sort"
- msgstr "Kjør sortering"
- msgid "Enter sort options (see sort(1) manpage) separated by whitespace:"
- msgstr ""
- "Angi sorteringsalternativer (jf. «man 1 sort»),\n"
- "og skill dem med blanktegn:"
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Klarte ikke utføre sorteringskommando"
- #, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Sortering gav ikke tilbake 0: %s"
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Lim inn utdata fra ekstern kommando"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Angi skallkommando(er):"
- msgid "Cannot execute external command"
- msgstr ""
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr "mail -s <emne> -c <kopi til> <til>"
- msgid "To"
- msgstr "Til"
- msgid "Subject"
- msgstr "Emne"
- msgid "Copies to"
- msgstr "Kopimottaker(e)"
- msgid "Mail"
- msgstr "E-post"
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Sett inn direkteverdi"
- msgid "Press any key:"
- msgstr "Trykk en vilkårlig tast:"
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- "Denne teksten er endret, men ikke lagret.\n"
- "Endringene kasseres hvis du fortsetter."
- msgid "Cancel"
- msgstr "Avbryt"
- msgid "Collect completions"
- msgstr "Samle fullføringer"
- msgid "NoName"
- msgstr "Navnløs"
- msgid "Save macro"
- msgstr "Lagre makro"
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr "Trykk på makroens nye hurtigtast:"
- msgid "Delete macro"
- msgstr "Slett makro"
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr "Trykk på makroens hurtigtast:"
- msgid "Macro not deleted"
- msgstr "Slettet ikke makro"
- msgid "Repeat last commands"
- msgstr "Gjenta siste kommandoer"
- msgid "Repeat times:"
- msgstr "Antall gjentakelser:"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Åpne fil ..."
- msgid "&New"
- msgstr "&Ny"
- msgid "&Close"
- msgstr "L&ukk"
- msgid "&History..."
- msgstr "Historikk …"
- msgid "Save &as..."
- msgstr "Lagre &som ..."
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "Sett &inn fil ..."
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "&Kopier til fil ... "
- msgid "&User menu..."
- msgstr "&Brukermeny ..."
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Om ..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "A&vslutt"
- msgid "&Undo"
- msgstr "&Angre"
- msgid "&Redo"
- msgstr "&Gjenta"
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "S&ett inn/overskriv"
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "Ma&rkering av/på"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr "Marker s&øyler"
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Marker a<"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr "F&jern markering"
- msgid "Cop&y"
- msgstr "&Kopier"
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "&Flytt"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Slett"
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "K&opier til utklippsfil"
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "Kli&pp ut til utklippsfil"
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "Li&m inn fra utklippsfil"
- msgid "&Beginning"
- msgstr "Gå til f&ilstart"
- msgid "&End"
- msgstr "Gå til filsl&utt"
- msgid "&Search..."
- msgstr "&Søk ..."
- msgid "Search &again"
- msgstr "Søk &igjen"
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Erstatt ..."
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Bokmerke av/på"
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "&Neste bokmerke"
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "&Forrige bokmerke"
- msgid "&Flush bookmarks"
- msgstr "&Tøm bokmerke"
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "&Gå til linje ..."
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "Linje&stolpe av/på"
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Gå til tilhørende &parentes"
- msgid "Toggle s&yntax highlighting"
- msgstr "S&yntaksutheving av/på"
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "Finn &deklarasjon"
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "&Tilbake fra deklarasjon"
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "&Fram til deklarasjon"
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "Tegn&koding ..."
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "Oppdater visnin&g"
- msgid "&Start/Stop record macro"
- msgstr "Start/stopp &makroopptak"
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr "Sl&ett makro ..."
- msgid "Record/Repeat &actions"
- msgstr "Ta opp/gjenta &handlinger"
- msgid "S&pell check"
- msgstr "Sta&vekontroll"
- msgid "C&heck word"
- msgstr "K&ontroller ord"
- msgid "Change spelling &language..."
- msgstr "Stavekontrollens spr&åk"
- msgid "&Mail..."
- msgstr "E&-post ..."
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Sett inn &direkteverdi ..."
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Sett inn dato/&tid"
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "Formater &avsnitt"
- msgid "&Sort..."
- msgstr "&Sorter ..."
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "Lim inn &utdata fra ..."
- msgid "&External formatter"
- msgstr "&Ekstern formatering"
- msgid "&Move"
- msgstr "Fl&ytt"
- msgid "&Resize"
- msgstr "Endre &størrelse"
- msgid "&Toggle fullscreen"
- msgstr "F&ullskjerm av/på"
- msgid "&Next"
- msgstr "&Neste"
- msgid "&Previous"
- msgstr "F&orrige"
- msgid "&List..."
- msgstr "&Vindusliste ..."
- msgid "&General..."
- msgstr "&Generelle ..."
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "L&agring ..."
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "L&ær taster ..."
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "S&yntaksutheving ..."
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Syntaks&fil"
- msgid "&Menu file"
- msgstr "&Menyfil"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Lagre oppsett"
- msgid "&File"
- msgstr "&Fil"
- msgid "&Edit"
- msgstr "&Rediger"
- msgid "&Search"
- msgstr "&Søk"
- msgid "&Command"
- msgstr "&Kommando"
- msgid "For&mat"
- msgstr "For&mat"
- msgid "&Window"
- msgstr "&Vindu"
- msgid "&Options"
- msgstr "&Innstillinger"
- msgid "&None"
- msgstr "&Ingen"
- msgid "&Dynamic paragraphing"
- msgstr "&Dynamiske avsnitt"
- msgid "Type &writer wrap"
- msgstr "&Skrivemaskinsbryting"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Tekstbryting"
- msgid "Tabulation"
- msgstr "Tabulasjon"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Falske &halvtabulatorer"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Rettetast tar alle tab."
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Fyll tab. &med mellomrom"
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Tabulatoravstand:"
- msgid "Other options"
- msgstr "Andre innstillinger"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "A&utoinnrykk etter linjeskift"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Bekreft før lagring"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "&Lagre filposisjon"
- msgid "&Visible trailing spaces"
- msgstr "Vis &etterfølgende mellomrom"
- msgid "Visible &tabs"
- msgstr "Vis &tabulatorer"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "S&yntaksutheving"
- msgid "C&ursor after inserted block"
- msgstr "Mark&ør etter innsatt blokk"
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "&Varig utvalg"
- msgid "Cursor be&yond end of line"
- msgstr "Mar&kør forbi linjeslutt"
- msgid "&Group undo"
- msgstr "An&gre grupperte handlinger"
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Bryt tekst etter:"
- msgid "Editor options"
- msgstr "Redigeringsinnstillinger"
- msgid "In se&lection"
- msgstr "I &utvalg"
- msgid "&Find all"
- msgstr "&Finn alle"
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr "Erstatt med:"
- msgid "Replace"
- msgstr "Erstatt"
- msgid "Replace with:"
- msgstr "Erstatt med:"
- msgid "&Replace"
- msgstr "E&rstatt"
- msgid "A&ll"
- msgstr "A&lle"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Hopp over"
- msgid "Confirm replace"
- msgstr "Bekreft erstatning"
- #, c-format
- msgid "Searching %s: %3d%%"
- msgstr "Søker %s: %3d%%"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Søker etter %s"
- #, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr "Erstattet %ld forekomster"
- msgid ""
- "A user friendly text editor\n"
- "written for the Midnight Commander."
- msgstr ""
- "Et brukervennlig skriveprogram\n"
- "skrevet for Midnight Commander."
- msgid "Copyright (C) 1996-2025 the Free Software Foundation"
- msgstr ""
- msgid "About"
- msgstr "Om"
- msgid "Open files"
- msgstr "Åpne filer"
- msgid "Edit: "
- msgstr "Rediger:"
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "ButtonBar|Marker"
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "ButtonBar|Erstat"
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "ButtonBar|Kopier"
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "ButtonBar|Flytt"
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "ButtonBar|Slett"
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "ButtonBar|TrkNed"
- msgid "Breton"
- msgstr "Bretonsk"
- msgid "Czech"
- msgstr "Tsjekkisk"
- msgid "Welsh"
- msgstr "Walisisk"
- msgid "Danish"
- msgstr "Dansk"
- msgid "German"
- msgstr "Tysk"
- msgid "Greek"
- msgstr "Gresk"
- msgid "English"
- msgstr "Engelsk"
- msgid "British English"
- msgstr "Britisk-engelsk"
- msgid "Canadian English"
- msgstr "Kanadisk-engelsk"
- msgid "American English"
- msgstr "Amerikansk-engelsk"
- msgid "Esperanto"
- msgstr "Esperanto"
- msgid "Spanish"
- msgstr "Spansk"
- msgid "Faroese"
- msgstr "Færøysk"
- msgid "French"
- msgstr "Fransk"
- msgid "Italian"
- msgstr "Italiensk"
- msgid "Dutch"
- msgstr "Nederlandsk"
- msgid "Norwegian"
- msgstr "Norsk"
- msgid "Polish"
- msgstr "Polsk"
- msgid "Portuguese"
- msgstr "Portugisisk"
- msgid "Romanian"
- msgstr "Rumensk"
- msgid "Russian"
- msgstr "Russisk"
- msgid "Slovak"
- msgstr "Slovakisk"
- msgid "Swedish"
- msgstr "Svensk"
- msgid "Ukrainian"
- msgstr "Ukrainsk"
- msgid "&Add word"
- msgstr "&Legg til"
- msgid "Language"
- msgstr "Språk"
- msgid "Misspelled"
- msgstr "Feilstavet"
- msgid "Check word"
- msgstr "Sjekk ord"
- msgid "Suggest"
- msgstr "Forslag"
- msgid "Select language"
- msgstr "Velg språk"
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Velg syntaksutheving"
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Last gjeldende syntaks på nytt >"
- msgid "Load syntax file"
- msgstr "Last syntaksfil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne fila %s\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr "Feil i fil %s på linje %d"
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander klarte ikke bytte til mappa\n"
- "som underskallet påstår du står i. Kanskje er\n"
- "arbeidsmappa slettet, eller du har gitt deg selv\n"
- "ekstra rettigheter med «su»-kommandoen?"
- #, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr "Klarte ikke hente en lokal kopi av %s"
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr "Skallet kjører allerede en kommando"
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the subshell cannot be toggled."
- msgstr ""
- "Ikke en xterm eller Linux-konsoll;\n"
- "kan ikke bytte om underskallet."
- msgid "Type 'exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Skriv «exit» for å gå tilbake til Midnight Commander"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Sett &alle"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Hopp over"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Bruk"
- msgid "owner"
- msgstr "eier"
- msgid "group"
- msgstr "gruppe"
- msgid "other"
- msgstr "andre"
- msgid "Flag"
- msgstr "Flagg"
- #, c-format
- msgid "Permissions (octal): %o"
- msgstr "Rettigheter (oktale):%o"
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr "Avansert chown-kommando"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chmod mislyktes for «%s»\n"
- "%s"
- msgid "&Ignore"
- msgstr "&Ignorer"
- msgid "Ignore &all"
- msgstr "Ignorer &alle"
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Prøv igjen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chmod mislyktes for «%s»\n"
- "%s"
- msgid "< Default >"
- msgstr "< Standard >"
- msgid "Skins"
- msgstr "Drakter"
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Andre 8-biters"
- msgid "Running"
- msgstr "Kjører"
- msgid "Stopped"
- msgstr "Pause"
- msgid "&Never"
- msgstr "Aldr&i"
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "I &dumme terminaler"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "A&lltid"
- msgid "File operations"
- msgstr "Filoperasjoner"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Ordrike operas&joner"
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "Beregn &totaler"
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr "Klassisk &framdriftsviser"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr "Fyll inn sti for &mkdir"
- msgid "&Preallocate space"
- msgstr "Forh&åndsreserver plass"
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Escape-modus"
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "&Ett trykk"
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Tidsavbrudd:"
- msgid "Pause after run"
- msgstr "Pause etter kjøring"
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "&Rediger internt "
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "&Vis internt"
- msgid "A&sk new file name"
- msgstr "Spør etter n&ytt filnavn"
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "Start med &brukermenyen"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Trekk &ned menyer"
- msgid "S&hell patterns"
- msgstr "Skallm&ønstre"
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "F&ullføring: vis alle"
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "Roterende stre&k"
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "&Cd følger lenker"
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "&Sikker sletting"
- msgid "Safe overwrite"
- msgstr "Sikker overskrivin&g"
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "Autolagre o&ppsettet"
- msgid "Configure options"
- msgstr "Sett opp innstillinger"
- msgid "Skin:"
- msgstr "Drakt:"
- msgid "&Shadows"
- msgstr "&Skygger"
- msgid "Appearance"
- msgstr "Presentasjonsdrakt"
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "Ikke skill store&/små bokst."
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "&Panelets sorteringsrekkef."
- msgid "Show mi&ni-status"
- msgstr "Vis &mini-statuslinje"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr "Bruk &SI-enheter"
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "&Bland alle filer"
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "Vis &reservekopier"
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "Vis sk&julte filer"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Ras&k mappeoppdatering"
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "Flytt &ned etter markering"
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "&Inverter kun filer"
- msgid "Simple s&wap"
- msgstr "&Enkel panelombytting"
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "Au&tolagre paneloppsettet"
- msgid "Navigation"
- msgstr "Navigasjon"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Lyn&x-lignende mappebytting"
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr "R&ull sider"
- msgid "Center &scrolling"
- msgstr "Sentrer mark&ør ved rulling"
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr "Mus ru&ller sider"
- msgid "File highlight"
- msgstr "Utheving av filer"
- msgid "File &types"
- msgstr "&Filtyper"
- msgid "&Permissions"
- msgstr "Retti&gheter"
- msgid "Quick search"
- msgstr "Hurtigsøk"
- msgid "Panel options"
- msgstr "Panelinnstillinger"
- msgid "Information"
- msgstr "Informasjon"
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- "Innstillingen «Rask mappeoppdatering» gjør at\n"
- "utlistinga ikke nødvendigvis gjenspeiler mappeinnholdet.\n"
- "I så fall må du oppdatere utlistinga manuelt.\n"
- "Se manualsiden for mer informasjon."
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Full filliste"
- msgid "&Brief file list:"
- msgstr "&Kort filliste:"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Lang filliste"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Selvvalgt:"
- msgid "columns"
- msgstr "kolonner"
- msgid "User &mini status"
- msgstr "Selvvalgt &ministatus"
- msgid "Listing format"
- msgstr "Utlistingsformat"
- msgid "Executable &first"
- msgstr "&Kjørbare først"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Reversert"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sorteringsrekkefølge"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr "Conformation|&Sletting"
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr "Confirmation|O&verskriving"
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr "Confirmation|&Kjøring"
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr "Confirmation|Avsl&utting"
- msgid "Confirmation|Di&rectory hotlist delete"
- msgstr "Confirmation|Tømming av &favorittmapper"
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr "Confirmation|Tømming av &historikk"
- msgid "Confirmation"
- msgstr "Be om bekreftelse før"
- msgid "&UTF-8 output"
- msgstr "&UTF-8-utdata"
- msgid "&Full 8 bits output"
- msgstr "&Full 8-biters utdata"
- msgid "&ISO 8859-1"
- msgstr "&ISO 8859-1"
- msgid "7 &bits"
- msgstr "7-&biters"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "F&ull 8-biters inndata"
- msgid "Display bits"
- msgstr "Tegnkoding"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Tegnkoding for inndata/visning:"
- msgid "Directory tree"
- msgstr "Mappetre"
- msgid "Timeout for freeing VFSs (sec):"
- msgstr "Tidsavbrudd for VFS-frakobling (sek):"
- msgid "FTP anonymous password:"
- msgstr "FTP: Passord for anonym tilkobling:"
- msgid "FTP directory cache timeout (sec):"
- msgstr "FTP: Tidsavbrudd for mappehurtiglager (sek):"
- msgid "&Always use ftp proxy:"
- msgstr "Bruk alltid &mellomtjener for FTP:"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "Bruk ~/.&netrc"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Bruk &passiv modus"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Bruk pa&ssiv modus via mellomtjener"
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr "Innstillinger for virtuelt filsystem"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Bytt til en annen mappe"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Eksisterende filnavn (filnavnet symlenken skal peke til):"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Filnavn for symbolsk lenke:"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolsk lenke"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stopp"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Gjenoppta"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Tving stopp"
- msgid "Background jobs"
- msgstr "Bakgrunnsjobber"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot change directory to\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kan ikke endre mappe til\n"
- "%s\n"
- "%s"
- msgid "Secure deletion"
- msgstr "Sikker sletting"
- msgid "Undelete"
- msgstr "Kan gjenopprettes"
- msgid "Synchronous updates"
- msgstr "Synkrone oppdateringer"
- msgid "Synchronous directory updates"
- msgstr "Synkrone mappeoppdateringer"
- msgid "Immutable"
- msgstr "Uforanderlig"
- msgid "Append only"
- msgstr "Kun legg til"
- msgid "No dump"
- msgstr "Ikke dump"
- msgid "No update atime"
- msgstr "Ikke oppdater atime"
- msgid "Compress"
- msgstr "Komprimer"
- msgid "Compressed clusters"
- msgstr "Komprimerte klynger"
- msgid "Compressed dirty file"
- msgstr "Komprimert skitten fil"
- msgid "Compression raw access"
- msgstr "Komprimering rå tilgang"
- msgid "Encrypted inode"
- msgstr "Kryptert inode"
- msgid "Journaled data"
- msgstr "Journalførte data"
- msgid "Indexed directory"
- msgstr "Indeksert mappe"
- msgid "No tail merging"
- msgstr "Ikke haleflett"
- msgid "Top of directory hierarchies"
- msgstr "Øverst i mappehierarkiet"
- msgid "Inode uses extents"
- msgstr "Inode bruker extent"
- msgid "Huge_file"
- msgstr "Enorm fil"
- msgid "No COW"
- msgstr "Ikke COW"
- msgid "Direct access for files"
- msgstr "Direkte adgang til filer"
- msgid "Casefolded file"
- msgstr "Ikke versalsensitiv"
- msgid "Inode has inline data"
- msgstr "Inode har innebygd data"
- msgid "Project hierarchy"
- msgstr "Prosjektkvotehierarki"
- msgid "Verity protected inode"
- msgstr "Verifiser beskyttet inode"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Markert alle"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "S&ett markerte"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "B&lank ut markerte"
- msgid "Chattr command"
- msgstr "Chattr-kommando"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chattr \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chattr mislyktes for «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get ext2 attributes of \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke hente ext2-attributtene til «%s»\n"
- "%s"
- msgid "set &user ID on execution"
- msgstr "Kjør med &brukers rettigheter"
- msgid "set &group ID on execution"
- msgstr "Kjør med &gruppens rettigheter"
- msgid "stick&y bit"
- msgstr "&Klebrig bit"
- msgid "&read by owner"
- msgstr "Eier kan &lese"
- msgid "&write by owner"
- msgstr "Eier kan &skrive"
- msgid "e&xecute/search by owner"
- msgstr "Eier kan kj&øre/entre"
- msgid "rea&d by group"
- msgstr "G&ruppe kan lese"
- msgid "write by grou&p"
- msgstr "Gr&uppe kan skrive"
- msgid "execu&te/search by group"
- msgstr "Gru&ppe kan kjøre/entre"
- msgid "read &by others"
- msgstr "A&ndre kan lese"
- msgid "wr&ite by others"
- msgstr "An&dre kan skrive"
- msgid "execute/searc&h by others"
- msgstr "Andr&e kan kjøre/entre"
- msgid "Name:"
- msgstr "Navn:"
- msgid "Permissions (octal):"
- msgstr "Rettigheter (oktale)"
- msgid "Owner name:"
- msgstr "Eiers navn:"
- msgid "Group name:"
- msgstr "Gruppens navn:"
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod-kommando"
- msgid "Permission"
- msgstr "Rettigheter"
- msgid "File"
- msgstr "Fil"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Sett &grupper"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Sett br&ukere"
- msgid "Name"
- msgstr "Navn"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Eiers navn"
- msgid "Group name"
- msgstr "Gruppenavn"
- msgid "Size"
- msgstr "Størrelse"
- msgid "Chown command"
- msgstr "Chown-kommando"
- msgid "User name"
- msgstr "Brukernavn"
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Ukjent bruker>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Ukjent gruppe>"
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr "Skriv inn tjenernavn (F1 for hjelp):"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Merket filer. Vil du bytte mappe?"
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Lag lenke fra %s til:"
- msgid "Link"
- msgstr "Lenke"
- #, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr "lenke: %s"
- #, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr "symlenke: %s"
- msgid "View file"
- msgstr "Vis fil"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Filnavn:"
- msgid "Filtered view"
- msgstr "Filtrert visning"
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr "Filterkommando og argumenter:"
- msgid "Edit file"
- msgstr "Rediger fil"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Opprett en ny mappe"
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr "Skriv inn mappenavn:"
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Rediger utvidelsesfil"
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken utvidelsesfil vil du redigere?"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&System"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr "Rediger uthevingsgrupper"
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr "Hvilken uthevingsfil vil du redigere?"
- msgid "Compare directories"
- msgstr "Sammenlign mapper"
- msgid "Select compare method:"
- msgstr "Velg sammenligningsmåte:"
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rask"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Kun &størrelse"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Grundig"
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr ""
- "Begge panelene må være i utlistingsmodus\n"
- "for å bruke denne kommandoen"
- #, c-format
- msgid "'%s' is not a symbolic link"
- msgstr "«%s» er ikke ei symbolsk lenke"
- #, c-format
- msgid "Symlink '%s' points to:"
- msgstr "Symlenke «%s» peker til:"
- msgid "Edit symlink"
- msgstr "Rediger symlenke"
- #, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr "redigere symlenke: klarte ikke fjerne %s: %s "
- #, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr "redigere symlenke: %s"
- msgid "FTP to machine"
- msgstr "Koble til FTP"
- msgid "SFTP to machine"
- msgstr "Koble til SFTP"
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr "Koble til skall"
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr "Gjenopprett filer i et ext2-filsystem"
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- "Angi enhet (uten «/dev/») der filene\n"
- "skal gjenopprettes (F1 for hjelp): "
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Leter igjennom mappe"
- msgid "Setup"
- msgstr "Oppsett"
- #, c-format
- msgid "Setup saved to %s"
- msgstr "Lagret oppsett til %s"
- #, c-format
- msgid "Unable to save setup to %s"
- msgstr "Klarte ikke lagre oppsettet til %s"
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr "Kan ikke kjøre kommandoer i eksterne filsystemer"
- msgid "Parameter"
- msgstr "Parameter"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette midlertidig kommandofil\n"
- "%s"
- msgid "Pipe failed"
- msgstr "pipe() mislyktes"
- #, c-format
- msgid ""
- "You have an outdated %s file.\n"
- "Midnight Commander now uses %s file.\n"
- "Please copy your modifications of the old file to the new one."
- msgstr ""
- "Fila %s er utdatert.\n"
- "Midnight Commandor bruker nå fila %s.\n"
- "Kopier ev. endringer i den gamle fila til den nye."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "It seems that the installation has failed.\n"
- "Please fetch a fresh copy from the Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "Formatet til fila\n"
- "%s%s\n"
- "ble endret i versjon 4.0.\n"
- "Det ser ut som om installasjonen mislyktes.\n"
- "Hent en oppdatert kopi fra Midnight Commander-pakken."
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the\n"
- "%s\n"
- "file has changed with version 4.0.\n"
- "You may either want to copy it from\n"
- "%s%s\n"
- "or use that file as an example of how to write it."
- msgstr ""
- "Formatet til fila\n"
- "%s\n"
- "ble endret i versjon 4.0.\n"
- "Du kan enten hente det fra\n"
- "%s%s\n"
- "eller bruke fila som en eksempelfil."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr "DialogTitle|Kopier"
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr "DialogTitle|Flytt"
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr "DialogTitle|Slette?"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr "FileOperation|Kopier"
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr "FileOperation|Flytt"
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr "FileOperation|Slett"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f%n\"%s\"%m"
- msgstr "%o %f%n\"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "filer"
- msgid "directory"
- msgstr "mappe"
- msgid "directories"
- msgstr "mapper"
- msgid "files/directories"
- msgstr "filer/mapper"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " med kildemaske:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat hardlink source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "stat() mislyktes for den harde lenkas kildefil «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target hardlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette den harde lenkas målfil «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot create target hardlink \"%s\""
- msgstr "Klarte ikke opprette den harde lenkas målfil «%s»"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lese lenkas kilde «%s»\n"
- "%s"
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks across non-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- "Symlenker kan ikke peke til eksterne filsystemer:\n"
- "\n"
- "Innstillingen «Fiks symlenker» slås av"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette symlenkas mål «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr ""
- "«%s»\n"
- "og\n"
- "«%s»\n"
- "er samme mappe"
- #, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr ""
- "«%s»\n"
- "og\n"
- "«%s»\n"
- "er samme fil"
- msgid "Ignore a&ll"
- msgstr "Ignorer a&lle"
- #, c-format
- msgid ""
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Mappa «%s» er ikke tom.\n"
- "Vil du slette den med alt innhold?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Background process:\n"
- "Directory \"%s\" not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "Bakgrunnsprosess:\n"
- "Mappa «%s» er ikke tom.\n"
- "VIl du slette den med alt innhold?"
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Ingen"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke slette fila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "stat() mislyktes for fila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr "Klarte ikke overskrive mappa «%s»"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke flytte fila «%s» til «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke slette mappa «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot enter into directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke overskrive mappa «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke overskrive fila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke flytte mappa «%s» til «%s»\n"
- "%s"
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr "Kan ikke gjøre noe med «..»."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "stat() mislyktes for kildefila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get ext2 attributes of source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke hente ext2-attributtene til kildefila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot set ext2 attributes of target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke skrive ext2-attributtene til målfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette spesialfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chown mislyktes for fila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chmod mislyktes for fila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne kildefila «%s»\n"
- "%s"
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr "Klarte ikke flette og skal nå overskrive fila"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "fstat() mislyktes for kildefila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette målfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "fstat() mislyktes for målfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot preallocate space for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke forhåndsreserve plass til målfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lese kildefila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke skrive målfila «%s»\n"
- "%s"
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(venter)"
- msgid "Incomplete file was retrieved"
- msgstr "Leste ufullstendig fil"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Behold"
- msgid "&Continue copy"
- msgstr "Fortsett &kopiering"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lukke kildefila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lukke målfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot set ext2 attributes for target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke skrive ext2-attributtene til målfila «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "stat() mislyktes for kildemappa «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot get ext2 attributes of source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke hente ext2-attributtene til kildemappa «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kilden «%s» er ikke en mappe\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- "Klarte ikke kopiere syklisk symlenke\n"
- "«%s»"
- #, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Målet «%s» må være en mappe\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke opprette målmappa «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "chown mislyktes for målmappa «%s»\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directories: %zu, total size: %s"
- msgstr "Mapper: %zu, total størrelse: %s"
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr "Klarte ikke legge jobben i bakgrunnen"
- msgid "S&uspend"
- msgstr "&Pause"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Fortsett"
- #, c-format
- msgid "%d:%02d:%02d"
- msgstr "%d:%02d:%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr "Gjenstår %s"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "New :"
- msgstr "Ny :"
- msgid "Existing:"
- msgstr "Eksisterende:"
- msgid "Overwrite this file?"
- msgstr "Overskriv denne fila?"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "Legg &til"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Flett"
- msgid "Overwrite all files?"
- msgstr "Overskriv alle filene?"
- msgid "Don't overwrite with &zero length file"
- msgstr "Ikke overskriv hvis kildefila har lengde &0"
- msgid "&Older"
- msgstr "&Eldre"
- msgid "S&maller"
- msgstr "&Mindre"
- msgid "&Size differs"
- msgstr "Størrelse forskjelli&g"
- msgid "File exists"
- msgstr "Fila finnes"
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr "Bakgrunnsprosess: Fila finnes"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu / %zu"
- msgstr "Filer behandlet: %zu / %zu"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %zu"
- msgstr "Filer behandlet: %zu"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s"
- msgstr "Tid: %s %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Tid: %s %s (%s)"
- #, c-format
- msgid "Time: %s"
- msgstr "Tid: %s"
- #, c-format
- msgid "Time: %s (%s)"
- msgstr "Tid: %s (%s)"
- #, c-format
- msgid " Total: %s "
- msgstr " Totalt: %s "
- #, c-format
- msgid " Total: %s / %s "
- msgstr " Totalt: %s / %s "
- msgid "Source"
- msgstr "Kilde"
- msgid "Target"
- msgstr "Mål"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Sletter"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "Bruk skallm&ønstre"
- msgid "to:"
- msgstr "til:"
- msgid "Follow &links"
- msgstr "Følg &lenker"
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "Bevar a&ttributter"
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "Søk i alle &undermapper"
- msgid "&Stable symlinks"
- msgstr "&Fiks symlenker"
- msgid "&Background"
- msgstr "&Bakgrunn"
- #, c-format
- msgid "Invalid source pattern '%s'"
- msgstr "ugyldig kildemønster «%s»"
- msgid "File listin&g"
- msgstr "&List ut filer"
- msgid "&Quick view"
- msgstr "&Hurtigvis"
- msgid "&Info"
- msgstr "&Informasjon"
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Tre"
- msgid "&Listing format..."
- msgstr "&Utlistingsformat ..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "Sorterings&rekkefølge ..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtrer ..."
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "Tegn&koding for filnavn ..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Koble til FT&P ..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Koble til &skall ..."
- msgid "SFTP li&nk..."
- msgstr "K&oble til SFTP ..."
- msgid "Paneli&ze"
- msgstr "&Vis lagt til i panel"
- msgid "&Rescan"
- msgstr "Opp&dater"
- msgid "&View"
- msgstr "&Vis"
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr "V&is fil ..."
- msgid "&Filtered view"
- msgstr "Vis &filtrert"
- msgid "&Copy"
- msgstr "&Kopier"
- msgid "C&hmod"
- msgstr "Chm&od"
- msgid "&Link"
- msgstr "&Lag lenke"
- msgid "&Symlink"
- msgstr "Lag sym&bolsk lenke"
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Lag relativ s&ymlenke"
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr "Redi&ger symlenke"
- msgid "Ch&own"
- msgstr "Cho&wn"
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "&Avansert chown"
- msgid "Cha&ttr"
- msgstr "Cha&ttr"
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Endre navn/flytt"
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "Lag &mappe"
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "Rask &cd"
- msgid "Select &group"
- msgstr "Velg gr&uppe"
- msgid "U&nselect group"
- msgstr "Fravelg gru&ppe"
- msgid "&Invert selection"
- msgstr "I&nverter utvalg"
- msgid "E&xit"
- msgstr "Avslu&tt"
- msgid "&User menu"
- msgstr "&Brukermeny"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "Mappe&tre"
- msgid "&Find file"
- msgstr "F&inn fil"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr "Bytt &om paneler"
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "&Paneler av/på"
- msgid "&Compare directories"
- msgstr "Sammenlign &mapper"
- msgid "C&ompare files"
- msgstr "Sammenlign &filer"
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Legg til &eksternt i panel"
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "Vis mappe&størrelser"
- msgid "Command &history"
- msgstr "&Kommandohistorikk"
- msgid "Viewed/edited files hi&story"
- msgstr "Historikk over viste/redigerte filer"
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "F&avorittmapper"
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "Tilgjengelige &VFS"
- msgid "&Background jobs"
- msgstr "Bakgrunns&jobber"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr "Kjørende mo&duler"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Gjenopprett filer (kun ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Redigering av listeformat"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Rediger &utvidelsesfil"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Rediger men&yfil"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr "Rediger uthevings&grupper"
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Oppsett ..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Utforming ..."
- msgid "&Panel options..."
- msgstr "&Panelinnstillinger ..."
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "&Bekreftelser ..."
- msgid "&Appearance..."
- msgstr "&Presentasjonsdrakt ..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Tegnkoding ..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuelt FS ..."
- msgid "Panels:"
- msgstr "Paneler:"
- #, c-format
- msgid "You have %zu opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zu opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] "Det er %zu åpen modul. Avslutte likevel?"
- msgstr[1] "Det er %zu åpne moduler. Avslutte likevel?"
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr "Midnight Commander"
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr "VIl du avslutte Midnight Commander?"
- msgid "&Above"
- msgstr "&Øverst"
- msgid "&Left"
- msgstr "&Venstre"
- msgid "&Below"
- msgstr "&Nederst"
- msgid "&Right"
- msgstr "&Høyre"
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "ButtonBar|Meny"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "ButtonBar|Vis"
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "ButtonBar|Flytt"
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "ButtonBar|Mkdir"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Bytt mappe"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Nytt søk"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "&Legg til i panel"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "Vis - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "Rediger - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %lu"
- msgstr "Fant: %lu"
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr "Ugyldig regulært uttrykk"
- msgid "File name:"
- msgstr "Filnavn:"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "Søk i alle &undermapper"
- msgid "Follow s&ymlinks"
- msgstr "Følg s&ymlenker"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr "Hopp over &skjulte"
- msgid "Content:"
- msgstr "Innhold:"
- msgid "Sea&rch for content"
- msgstr "Søk etter innhold"
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Sk&ill store/små bokstaver"
- msgid "A&ll charsets"
- msgstr "Alle tegn&kodinger"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr "&Første treff"
- msgid "Find File"
- msgstr "Finn fil"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Start i:"
- msgid "Ena&ble ignore directories:"
- msgstr "&Hopp over mapper:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Kjører grep i %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Ferdig"
- #, c-format
- msgid "Finished (ignored %zu directory)"
- msgid_plural "Finished (ignored %zu directories)"
- msgstr[0] "Ferdig (hoppet over %zu mappe)"
- msgstr[1] "Ferdig (hoppet over %zu mapper)"
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\". Content: \"%s\""
- msgstr "Finn fil: «%s». Innhold: «%s»"
- #, c-format
- msgid "Find File: \"%s\""
- msgstr "Finn fil: «%s»"
- msgid "Searching"
- msgstr "Søker"
- msgid "Change &to"
- msgstr "&Bytt til"
- msgid "&Free VFSs now"
- msgstr "&Koble fra VFS"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Oppdater"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Legg til &gjeldende"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Opp"
- msgid "New &group"
- msgstr "Ny gr&uppe"
- msgid "New &entry"
- msgstr "Ny oppf&øring"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Sett inn"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Fjern"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Undergruppe - trykk LINJESKIFT for å se listen"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Tilgjengelige VFS-mapper"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Favorittmapper"
- msgid "Top level group"
- msgstr "Øverste gruppenivå"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Mappesti"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Flytter %s"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Mappeetikett"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Legg til"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Ny oppføring i favorittlista"
- msgid "Directory label:"
- msgstr "Mappeetikett:"
- msgid "Directory path:"
- msgstr "Mappesti:"
- msgid "New hotlist group"
- msgstr "Ny gruppe i favorittlista"
- msgid "Name of new group:"
- msgstr "Nytt gruppenavn:"
- #, c-format
- msgid "Are you sure you want to remove entry \"%s\"?"
- msgstr "Vil du slette oppføringa «%s»?"
- #, c-format
- msgid ""
- "Group \"%s\" is not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "Gruppa «%s» er ikke tom.\n"
- "Vil du fjerne den?"
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr "Laste favorittliste"
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write %s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "Klarte ikke skrive til %s.\n"
- "De gamle oppføringene ble beholdt."
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Etikett for «%s»:"
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr "Legg til i favorittliste"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fil: %s"
- msgid "No node information"
- msgstr "Mangler nodeinformasjon"
- msgid "Free nodes:"
- msgstr "Led. noder:"
- msgid "No space information"
- msgstr "Mangler info om ledig kapasitet"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s / %s (%d%%)"
- msgstr "Ledig kap.: %s / %s (%d%%)"
- #, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Type: %s"
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "ikke-lokalt vfs"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Enhet: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Filsystem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Tilgang: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Endret: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "Statusendr: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Enh. type: større %lu, mindre %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Størrelse: %s"
- #, c-format
- msgid " (%lu block)"
- msgid_plural " (%lu blocks)"
- msgstr[0] " (%lu blokk)"
- msgstr[1] " (%lu blokker)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Eier: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Lenker: %d"
- #, c-format
- msgid "Attributes: %s"
- msgstr "Attributter: %s"
- msgid "Attributes: unavailable"
- msgstr "Attributter: Utilgjengelig"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Rettigh.: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Adresse: %Xh:%Xh"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Lik &fordeling"
- msgid "&Menubar visible"
- msgstr "Vis &menylinje"
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "Vis &kommandolinje"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "Vis F&1-F10-linje"
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "Vis &hintlinje"
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "Vindustittel i &XTerm"
- msgid "&Show free space"
- msgstr "Vis ledig &diskplass"
- msgid "Panel split"
- msgstr "Panelsplitting"
- msgid "Console output"
- msgstr "Utdata til konsoll"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Loddrett"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Vannrett"
- msgid "Output lines:"
- msgstr "Utdatalinjer:"
- msgid "Layout"
- msgstr "Utforming"
- msgid "Memory exhausted!"
- msgstr "Gikk tom for minne."
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr "sort|u"
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Usortert"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr "sort|n"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Navn"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|v"
- msgstr "sort|v"
- msgid "&Version"
- msgstr "&Versjon"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|e"
- msgstr "sort|f"
- msgid "E&xtension"
- msgstr "&Filetternavn"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr "sort|s"
- msgid "&Size"
- msgstr "St&ørrelse"
- msgid "Block Size"
- msgstr "Blokkstørrelse"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr "sort|e"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Endret"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr "sort|t"
- msgid "&Access time"
- msgstr "&Tilgang"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr "sort|s"
- msgid "C&hange time"
- msgstr "&Statusendret"
- msgid "Perm"
- msgstr "Rett"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr "sort|i"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Eier"
- msgid "Group"
- msgstr "Gruppe"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[enh]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "OVERMAP"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLENKE"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink feilet>"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s i %d fil"
- msgstr[1] "%s i %d filer"
- msgid "Panelize"
- msgstr "Lagt til i panel"
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Ukjent etikett på utlistingsformat:"
- msgid "&Files only"
- msgstr "Kun &filer"
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "&Skill store/små bokstaver"
- msgid "Select"
- msgstr "Velg"
- msgid "Unselect"
- msgstr "Fravelg"
- msgid "Filter"
- msgstr "Filtrer"
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr "Vil du kjøre?"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Klarte ikke lese mappeinnhold"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Oppgitt format er ugyldig. Tilbakestiller til forvalgt."
- msgid "&Add new"
- msgstr "Legg til ny"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Legg til eksternt i panel"
- msgid "Other command"
- msgstr "Andre kommandoer"
- msgid "Command"
- msgstr "Kommando"
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr "Ny kommando"
- msgid "Enter command label:"
- msgstr "Angi kommandoetikett:"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Legg til eksternt i panel:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "External panelize:\n"
- "failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Legg til eksternt i panel:\n"
- "klarte ikke lese data fra barnets stdout:\n"
- "%s"
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr "Kan ikke kjøre «Legg til eksternt i panel» i ikke-lokal mappe"
- msgid "Modified git files"
- msgstr "Endrede git-filer"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Finn avviste etter patching"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Finn *.orig etter patching"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Finn SUID-og SGID-programmer"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne fila %s for skriving:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopier \"%s\" katalogen til:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Flytt \"%s\" katalogen til:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "stat() mislyktes for målet\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr "Slette %s?"
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "ButtonBar|Statik"
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "ButtonBar|Dynamk"
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "ButtonBar|Oppdat"
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "ButtonBar|Glem"
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "ButtonBar|Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Klarte ikke skrive til fila %s:\n"
- "%s\n"
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr "Formatfeil i hjelpefila\n"
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr "Programvarefeil: Lenkeområdet har dobbel start"
- #, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr "Fant ikke noden %s i hjelpefila"
- msgid "Help"
- msgstr "Hjelp"
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "ButtonBar|Indeks"
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "ButtonBar|Forrig"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Lær taster"
- msgid "Teach me a key"
- msgstr "Lær meg en tast"
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Trykk %s\n"
- "og vent til denne meldingen forsvinner.\n"
- "\n"
- "Trykk den deretter igjen for å se om\n"
- "«OK» vises ved siden av knappen dens.\n"
- "\n"
- "Trykk Escape og vent litt for å avbryte."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot accept this key.\n"
- "You have entered \"%s\""
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Det ser ut til at alle tastene dine \n"
- "allerede virker fint. Det er bra."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Forkast"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Du har en komplett terminaldatabase.\n"
- "Alle tastene virker fint."
- msgid ""
- "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check\n"
- "which keys are not marked with OK. Press space on the missing\n"
- "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- "Trykk alle tastene som er nevnt over. Sjekk etterpå hvilke taster som\n"
- "ikke er markert med OK. Trykk mellomrom på den manglende tasten, eller\n"
- "velg den med musa for å definere den. Flytt rundt med tabulator."
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to run:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Klarte ikke kjøre:\n"
- "%s\n"
- msgid "Home directory path is not absolute"
- msgstr "Stien til hjemmemappa er ikke absolutt"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander\n"
- "is already running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander kjører\n"
- "allerede i denne terminalen.\n"
- "Slår av støtte for underskall."
- #, c-format
- msgid ""
- "\n"
- "Failed while close:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Mislyktes under lukking:\n"
- "%s\n"
- msgid "Choose codepage"
- msgstr "Velg tegnkoding"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Ingen oversettelse >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lagre fila %s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Advarsel: Klarte ikke bytte til %s.\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Klarte ikke åpne navngitt rør %s\n"
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr "Skallet er fortsatt aktivt. Avslutte likevel?"
- msgid "With builtin editor and aspell support"
- msgstr "Med innebygget tekstprogram og aspell-støtte"
- msgid "With builtin editor"
- msgstr "Med innebygget tekstprogram"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Med valgfri underskall-støtte"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Med forvalgt underskall-støtte"
- msgid "With support for background operations"
- msgstr "Med støtte for bakgrunnsoperasjoner"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console"
- msgstr "Med musestøtte i xterm og Linux-konsollen"
- msgid "With mouse support on xterm"
- msgstr "Med musestøtte i xterm"
- msgid "With support for X11 events"
- msgstr "Med støtte for X11-hendelser"
- msgid "With internationalization support"
- msgstr "Med støtte for lokaltilpassing"
- msgid "With multiple codepages support"
- msgstr "Med støtte for flere tegnkodinger"
- msgid "With ext2fs attributes support"
- msgstr "Støtter ext2fs-attributter"
- #, c-format
- msgid "Built with GLib %d.%d.%d\n"
- msgstr "Bygget med GLib %d.%d.%d\n"
- #, c-format
- msgid "Built with S-Lang %s with terminfo database\n"
- msgstr "Bruker S-Lang %s med terminfo-database\n"
- #, c-format
- msgid "Built with ncurses %s\n"
- msgstr "Bruker ncurses %s\n"
- msgid "Built with ncurses (unknown version)"
- msgstr "Bruker ncurses (ukjent versjon)"
- #, c-format
- msgid "Built with ncursesw %s\n"
- msgstr "Bruker ncursesw %s\n"
- msgid "Built with ncursesw (unknown version)"
- msgstr "Bruker ncursesw (ukjent versjon)"
- #, c-format
- msgid "Built with libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgstr "Bygget med libssh2 %d.%d.%d\n"
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Virtuelle filsystem:"
- msgid "Data types:"
- msgstr "Datatyper:"
- msgid "Home directory:"
- msgstr "Hjemmemappe:"
- msgid "Profile root directory:"
- msgstr "Profilrotmappe:"
- msgid "System data"
- msgstr "Systemdata"
- msgid "Config directory:"
- msgstr "Oppsettsmappe:"
- msgid "Data directory:"
- msgstr "Datamappe:"
- msgid "File extension handlers:"
- msgstr "Håndtering av filetternavn:"
- msgid "VFS plugins and scripts:"
- msgstr "Programtillegg og skript for VFS:"
- msgid "User data"
- msgstr "Brukerdata"
- msgid "Cache directory:"
- msgstr "Hurtiglagermappe:"
- msgid "Debug"
- msgstr "Feilsøking"
- msgid "ERROR:"
- msgstr "FEIL:"
- msgid "True:"
- msgstr "Sann:"
- msgid "False:"
- msgstr "Usann:"
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Klarte ikke kalle program"
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr "Advarsel -- ignorerer fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Verken du eller root eier fila %s, eller alle kan skrive til den.\n"
- "Bruk den på eget sikkerhetsansvar."
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr "Utvidelsesfila har formatfeil"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr " %%var-makroen mangler standardverdi"
- #, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr " %%var-makroen mangler variabel"
- #, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr "Fant ingen passende oppføringer i %s"
- msgid "User menu"
- msgstr "Brukermeny"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne cpio-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "cpio-arkivet sluttet uventet\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "%s har \n"
- "inkonsistente harde lenker\n"
- "i cpio-arkivet\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s inneholder dupliserte oppføringer. Hopper over."
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fant skadet cpio-hode i\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Uventet slutt på fil\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent archive"
- msgstr "Inkonsistent arkiv"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne arkivet %s \n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne arkivet %s\n"
- "%s:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuelt filsystem:\n"
- "%s"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong file name"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuelt filsystem:\n"
- "feil filnavn"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "wrong archive name"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuelt filsystem:\n"
- "feil arkivnavn"
- msgid ""
- "EXTFS virtual file system:\n"
- "cannot build command"
- msgstr ""
- "EXTFS virtuelt filsystem:\n"
- "kan ikke kjøre kommando"
- #, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Advarsel: Klarte ikke åpne mappa %s\n"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Kobler fra %s"
- #, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr "FTP: Passord kreves for %s"
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: sender innloggingsnavn"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: sender brukers passord"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Konto kreves for bruker %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Konto:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: sender brukers konto"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: logget inn"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Innlogging mislyktes for bruker %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Ugyldig vertsnavn."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr "ftpfs: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: setter opp tilkobling til %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: bruker avbrøt tilkoblingen"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: tilkobling til tjener mislyktes: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-G to cancel)"
- msgstr "Venter på å prøve igjen ... %d (Ctrl + G avbryter)"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not make address-to-name translation: %s"
- msgstr "ftpfs: klarte ikke slå opp navn fra adresse: %s"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: try reconnect to server, attempt %u"
- msgstr "ftpfs: forsøk ny tilkobling til tjener, forsøk %u"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not get socket name: %s"
- msgstr "ftpfs: klarte ikke hente socket-navn: %s"
- msgid "ftpfs: could not reconnect to server"
- msgstr "ftpfs: ny tilkobling til tjener mislyktes"
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: ugyldig adressefamilie"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr "ftpfs: klarte ikke opprette socket: %s"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: klarte ikke sette opp passiv modus"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: avbryter overføring."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: avbruddsfeil: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: avbrudd mislyktes"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD mislyktes."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: klarte ikke følge symbolsk lenke"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Slår opp symlenke ..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Leser FTP-mappe %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(følg rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir først)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: mislyktes; ingen retrettmuligheter"
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr " %s: mislyktes"
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: ferdig."
- msgid "ftpfs: storing file"
- msgstr "ftpfs: lagrer fil"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "~/.netrc har ugyldige rettigheter\n"
- "Fjern passordet eller fiks rettighetene"
- #, c-format
- msgid ""
- "SFS virtual file system:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "SFS virtuelt filsystem:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s: Warning: file %s not found\n"
- msgstr "%s: Advarsel: fant ikke fila %s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Advarsel: Ugyldig linje i %s.\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Advarsel: Ugyldig flagg %c i %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "sftp: an error occurred while reading %s: %s"
- msgstr "sftp: det oppstod en feil under lesing av %s: %s"
- msgid "sftp: Unable to get current user name."
- msgstr "sftp: Klarte ikke hente gjeldende brukernavn."
- msgid "sftp: Invalid host name."
- msgstr "sftp: Ugyldig vertsnavn."
- #, c-format
- msgid "sftp: %s"
- msgstr "sftp: %s"
- msgid "sftp: failed to convert remote host IP address into text form"
- msgstr "sftp: Klarte ikke konvertere den eksterne vertens IP til tekst"
- #, c-format
- msgid "sftp: making connection to %s"
- msgstr "sftp: Oppretter tilkobling til %s"
- msgid "sftp: connection interrupted by user"
- msgstr "sftp: Bruker avbrøt tilkoblingen"
- #, c-format
- msgid "sftp: connection to server failed: %s"
- msgstr "sftp: Tilkoblingen til tjeneren mislyktes: %s"
- msgid "sftp: found host key of unsupported type: RSA1"
- msgstr "sftp: Fant vertsnøkkel med type som ikke støttes: RSA1"
- msgid "sftp: unknown host key type:"
- msgstr "sftp: Vertsnøkkel har ukjent type:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Permanently added\n"
- "%s (%s)\n"
- "to the list of known hosts."
- msgstr ""
- "%s (%s)\n"
- "ble permanent lagt til\n"
- "listen over kjente verter."
- msgid "sftp: cannot get the remote host key"
- msgstr "sftp: Kan ikke hente den eksterne vertens nøkkel"
- msgid "sftp: unsupported key type, can't check remote host key"
- msgstr ""
- "sftp: Nøkkeltype støttes ikke; kan ikke kontrollere nøkkelen til ekstern vert"
- msgid "sftp: can't compute host key fingerprint hash"
- msgstr "sftp: Kan ikke beregne sjekksum til vertens nøkkel"
- #, c-format
- msgid ""
- "The authenticity of host\n"
- "%s (%s)\n"
- "can't be established!\n"
- "%s key fingerprint hash is\n"
- "SHA1:%s.\n"
- "Do you want to add it to the list of known hosts and continue connecting?"
- msgstr ""
- "Kan ikke fastslå \n"
- "autentisiteten til verten\n"
- "%s (%s)\n"
- "Sjekksummen til\n"
- "nøkkelen til %s er:\n"
- "SHA1: %s.\n"
- "Vil du legge den til listen over kjente verter og fortsette tilkobling?"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s (%s)\n"
- "is found in the list of known hosts but\n"
- "KEYS DO NOT MATCH! THIS COULD BE A MITM ATTACK!\n"
- "Are you sure you want to add it to the list of known hosts and continue "
- "connecting?"
- msgstr ""
- "Fant %s (%s)\n"
- "i listen over kjente verter, men\n"
- "DET ER IKKE SAMSVAR MELLOM NØKLENE!\n"
- "DETTE KAN VÆRE ET MELLOMMANNS-ANGREP!\n"
- "Vil du virkelig legge den til i listen over kjente verter og fortsette "
- "tilkobling?"
- msgid "sftp: host key verification failed"
- msgstr "sftp: Verifisering av vertsnøkkel mislyktes"
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter passphrase for %s "
- msgstr "sftp: Skriv inn passfrase for %s"
- msgid "sftp: Passphrase is empty."
- msgstr "sftp: Passfrasen er tom."
- #, c-format
- msgid "sftp: Enter password for %s "
- msgstr "sftp: Skriv inn passord for %s"
- msgid "sftp: Password is empty."
- msgstr "sftp: Passordet er tomt."
- msgid "sftp: failure establishing SSH session"
- msgstr "sftp: Klarte ikke sette opp SSH-økt"
- msgid "sftp: No file handler data present for reading file"
- msgstr "sftp: Fant ikke filhåndterer som kan lese fila"
- #, c-format
- msgid "sftp: socket error: %s"
- msgstr "sftp: Socketfeil: %s"
- #, c-format
- msgid "sftp: (Ctrl-G break) Listing... %s"
- msgstr "sftp: (Ctrl + G avbryter) Lister ut ... %s"
- msgid "sftp: Listing done."
- msgstr "sftp: Utlisting ferdig."
- #, c-format
- msgid "shell: Disconnecting from %s"
- msgstr "skall: Kobler fra %s"
- msgid "shell: Waiting for initial line..."
- msgstr "skall: Venter på innledende linje ..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Passordautentisering av tilkoblinger støttes ikke per i dag."
- #, c-format
- msgid "shell: Password is required for %s"
- msgstr "skall: Trenger passord for %s"
- msgid "shell: Sending password..."
- msgstr "skall: Sender passord ..."
- msgid "shell: Sending initial line..."
- msgstr "skall: Sender innledende linje ..."
- msgid "shell: Getting host info..."
- msgstr "skall: Henter vertsinformasjon ..."
- #, c-format
- msgid "shell: Reading directory %s..."
- msgstr "skall: Leser mappa %s ..."
- #, c-format
- msgid "shell: store %s: sending command..."
- msgstr "skall: lagre %s: sender kommando ..."
- msgid "shell: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "skall: Lokal lesekommando mislyktes, sender nuller"
- msgid "shell: storing file"
- msgstr "skall: lagrer fil"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Avbryter overføring ..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Feil rapportert etter avbrudd."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Avbrutt overføring ville vært i orden."
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inkonsistent tar-arkiv"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Uventet filslutt i arkivfila"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne tar-arkiv\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive"
- msgstr ""
- "%s\n"
- "fremstår ikke som et tar-arkiv"
- msgid "tar: mc_lseek not stopped at a record boundary"
- msgstr "tar: mc_lseek stoppet ikke på kanten av en post"
- msgid "undelfs: error"
- msgstr "undelfs: feil"
- msgid "not enough memory"
- msgstr "ikke nok minne"
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr "under reservering av blokkbuffer"
- #, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr "open_inode_scan: %d"
- #, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr "under oppstart av inode-leting: %d"
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: laster informasjon om slettede filer, %d inoder"
- #, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr "under oppkall av ext2_block_iterate: %d"
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr "gikk tom for minne under nyreservering av tabell"
- #, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr "under utførelse av inode-leting: %d"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr "Klarte ikke åpne fila %s"
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: leser inode-bitmap ..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke laste inode-bitmap fra:\n"
- "%s"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: leser blokkbitmap ..."
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke laste blokkbitmap fra:\n"
- "%s"
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr "vfs_info er ikke lik fs"
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr "Du må bytte mappe for å pakke ut filer"
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr "under iterasjon over blokker"
- #, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr "Klarte ikke åpne fila «%s»"
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr "Ext2lib-feil"
- msgid "Invalid value"
- msgstr "Ugyldig verdi"
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Fila er endret. Lagre før avslutning?"
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Av&bryt avslutning"
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- "Midnight Commander avsluttes.\n"
- "Lagre endret fil?"
- msgid "&Line number"
- msgstr "&Linjenummer"
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr "&Prosent"
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr "&Desimal posisjon"
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr "&Heksadesimal posisjon"
- msgid "Goto"
- msgstr "Gå til"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "ButtonBar|ASCII"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "ButtonBar|HxSøk"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "ButtonBar|IkBryt"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "ButtonBar|Bryt"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "ButtonBar|Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "ButtonBar|GåTil"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "ButtonBar|Rått"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "ButtonBar|Tolket"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "ButtonBar|IkForm"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "ButtonBar|Format"
- #, c-format
- msgid ""
- "Failed to read data from child stdout:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lese data fra barnets stdout:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lukke fila:\n"
- "%s\n"
- "Data ble skrevet, eller kanskje ikke!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke lagre fil:\n"
- "%s"
- msgid "View: "
- msgstr "Vis: "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne «%s»\n"
- "%s"
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr "Klarte ikke vise: Dette er ikke en vanlig fil"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\" in parse mode\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Klarte ikke åpne «%s» fortolket:\n"
- "%s"
- msgid "Search done"
- msgstr "Søket er ferdig"
- msgid "Continue from beginning?"
- msgstr "Fortsett fra begynnelsen?"
- msgid "Cannot fetch a local copy of /ftp://some.host/editme.txt"
- msgstr "Klarte ikke hente en lokal kopi av /ftp://some.host/editme.txt"
|