1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784 |
- # mc nl.po
- # Copyright (C) 1994-1999 Free Software Foundation, Inc.
- # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>
- # Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2001.
- # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
- # Leonard den Ottolander <leonard den ottolander nl>, 2005.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-02-13 12:30+0100\n"
- "PO-Revision-Date: 2009-02-13\n"
- "Last-Translator: Marcel Pol <mpol@gmx.net>\n"
- "Language-Team: \n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n"
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr " Kies syntax kleuring "
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Auto >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Herlaadt Huidige Syntax >"
- #, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Openen van %s voor lezen mislukt "
- msgid "Error"
- msgstr "Fout"
- #, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Probleem bij het lezen van pijp: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen voor %s "
- #, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " %s is geen normaal bestand "
- #, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Bestand %s is te groot "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Macro-recursie gaat te diep"
- msgid "Warning"
- msgstr "Waarschuwing"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ja"
- msgid "&No"
- msgstr "&Nee"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Afbreken"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr "Bestand is in de tussentijd veranderd. Toch opslaan?"
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Fout bij het schrijven naar pijp: "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Snel opslaan "
- msgid "Safe save "
- msgstr "Veilig opslaan "
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Reservebestanden maken -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&OK"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Extensie:"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Editor Bewaarmodus "
- msgid " Save As "
- msgstr " Opslaan als "
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Geef bestandsnaam: "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Er bestaat al een bestand met die naam. "
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Overschrijven"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Fout bij opslaan bestand. "
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuleren"
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Macro verwijderen "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Fout bij open van tijdelijk bestand "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Fout bij het openen van macrobestand "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Fout bij het overschrijven van het macrobestand "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Macro Opslaan "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Druk op de nieuwe sneltoets voor de macro: "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Druk op een macro-toets "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Macro laden "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Bevestigt u het opslaan van het bestand? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Bestand opslaan "
- msgid "&Save"
- msgstr "Op&Slaan"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen. \n"
- " Doorgaan gooit alle wijzigingen weg. "
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "D&oorgaan"
- msgid " Load "
- msgstr " Laden "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Groot blok, wellicht kunt u deze actie niet ongedaan maken. "
- msgid "O&ne"
- msgstr "Ee&n"
- msgid "A&ll"
- msgstr "A&lle"
- msgid "&Skip"
- msgstr "Over&slaan"
- msgid "&Replace"
- msgstr "Ve&rvangen"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Vervangen door: "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Vervanging bevestigen "
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "'scanf'-&Expressie"
- msgid "replace &All"
- msgstr "Vervang &Alles"
- msgid "pro&Mpt on replace"
- msgstr "&Vraag bij vervanging"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Terug"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Reguliere expressie"
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "Alleen hele &Woorden"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "&Hoofd/Kleine-letters"
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Geef vervanging argumentenvolgorde, bijv. 3,2,1,4 "
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Geef de vervangende string:"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Geef de zoekstring:"
- msgid " Replace "
- msgstr " Vervangen "
- msgid "Search"
- msgstr "Zoeken"
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with too many conversions "
- msgstr ""
- " Ongeldige reguliere expressie, of 'scanf'-expressie met teveel conversies "
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Fout in vervangings-formatstring "
- msgid " Replacement too long. "
- msgstr " Vervangende string te lang. "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld vervangingen doorgevoerd. "
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Zoekstring niet gevonden "
- #, c-format
- msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- msgstr " %d gevonden, %d bladwijzers toegevoegd "
- msgid "Quit"
- msgstr "Afsltn"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Bestand is gewijzigd. Opslaan bij afsluiten? "
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Annuleer afsluiten"
- msgid " Error "
- msgstr " Fout "
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr " Deze functie is niet geïmplementeerd. "
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Kopiëer naar prikbord "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Kan niet opslaan naar bestand. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Knippen naar prikbord "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Ga naar regel "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Geef regelnummer: "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Opslaan blok "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Bestand Invoegen "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Fout bij invoegen bestand. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Sorteer blok "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " U moet eerst een blok selecteren. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Sorteren "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Geef sorteeropties (zie 'man'-pagina) gescheiden door spaties: "
- msgid " Sort "
- msgstr " Sorteren "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Fout bij sorteren "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Sorteren resulteerde in ongelijk-nul waarde: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Plak uitvoer van externe opdracht"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Geef shell opdracht(en): "
- msgid "External command"
- msgstr "Externe opdracht"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Kan opdracht niet uitvoeren"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Fout bij maken script:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Fout bij lezen script:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Fout bij sluiten script:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Script gemaakt:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Bewerk blok"
- msgid " Mail "
- msgstr " Mail "
- msgid " Copies to"
- msgstr " Kopiëert naar"
- msgid " Subject"
- msgstr " Onderwerp"
- msgid " To"
- msgstr " Aan"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <onderwerp> -c <cc> <aan>"
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Letterlijk invoegen "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Druk een toets: "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Macro uitvoeren "
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Verwerp"
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs-toets: "
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Bestand \"%s\" wordt al bewerkt\n"
- "Gebruiker: %s\n"
- "Proces ID: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Bestand vergrendeld"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "Ver&grendel"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "Negeer vergrendel&ing"
- msgid " About "
- msgstr " Info "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Een gebruiksvriendelijk editor\n"
- " voor de Midnight Commander.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Open bestand..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nieuw C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "Op&slaan F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Opslaan &Als... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "Bestand &Invoegen...F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "&Kopiëer naar bestand... C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Gebr&uikersmenu F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "In&fo... "
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Afsluiten F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nieuw C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "Kopiëer naar bestand... "
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "Markering aan/ui&t F3"
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Markeer kolommen. S-F3"
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "&Inv aan/uit Ins"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "Kopiëren F5"
- msgid "&Move F6"
- msgstr "Ver&plaatsen F6"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Verwijderen F8"
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "Maak &ongedaan C-u"
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "&Begin C-PgUp"
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Eind C-PgDn"
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Zoeken... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "Nogmaals Zoeken F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "Ve&rvangen... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Ga naar regel... M-l"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "Ga naar corresponderend &Haakje M-b"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "&Letterlijk invoegen... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "Scherm verversen C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Start opnemen macro C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "Voltooi opnemen macro C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "Macro uitvoeren...C-a,TOETS"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "Macr&O verwijderen... "
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "&Datum/Tijd invoegen "
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "P&aragraaf uitvullen M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "`ispell'-s&pellingcheck. C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "Sor&teren M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr "Plak &Uitvoer van... M-u"
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "E&xterne Formatteerder F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Mail... "
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "Macro uitvoeren..C-x e,TOETS"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "'ispell'-spellingcheck. M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "Algemeen..."
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Opslagmodus..."
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "&Leer toetsen..."
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "Synta&X Kleuring..."
- msgid "Save setu&p..."
- msgstr "Instellingen &Opslaan..."
- msgid " File "
- msgstr " Bestand "
- msgid " Edit "
- msgstr " Bewerken "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Zoek/Verv "
- msgid " Command "
- msgstr " Opdracht "
- msgid " Options "
- msgstr " Opties "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuïtief"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- msgid "User-defined"
- msgstr "Aangepast"
- msgid "None"
- msgstr "Geen"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dynamische regeluitvulling"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Typemachine-afbreking"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Regellengte voor afbreking: "
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Tabgrootte: "
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Synta&X kleuring"
- msgid "Save file &position"
- msgstr "Bestand &positie opslaan"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Be&vestigen voor opslaan"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "Tabs met &spaties vullen"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return springt automatisch in"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backspace door Tabs"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "Simuleer &halve tabs"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Woordafbrekingsmodus"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Toetsemulatie"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Editoropties "
- msgid "Help"
- msgstr "Help"
- msgid "Save"
- msgstr "Opslaa"
- msgid "Mark"
- msgstr "Markr"
- msgid "Replac"
- msgstr "Vervng"
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopiëe"
- msgid "Move"
- msgstr "Vrplts"
- msgid "Delete"
- msgstr "Verwij"
- msgid "PullDn"
- msgstr "Menu "
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Laad syntaxbestand "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Openen van bestand %s mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Fout in bestand %s, op regel %d "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr "bind: Verkeerd argument nummer, bind <toets> <opdracht>"
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr "bind: Verkeerde waarde toets `%s'"
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr "bind: Ehh...geen toets?"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr "bind: Onbekende toets: `%s'"
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr "bind: Onbekende opdracht: `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr "%s: Syntax: %s <n> <opdracht> <label>"
- #, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr "%s: Onbekende opdracht: `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr "%s: kies functie van 1-10"
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr "%s: fopen(): %s"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr "%s:%d: onbekende opdracht `%s'"
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr "%s:%d: %s"
- #, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "%s niet gevonden!"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Zetten"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Overslaan"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Zet &alles"
- msgid "owner"
- msgstr "eigenaar"
- msgid "group"
- msgstr "groep"
- msgid "other"
- msgstr "anderen"
- msgid "On"
- msgstr "Op"
- msgid "Flag"
- msgstr "Vlag"
- msgid "Mode"
- msgstr "Modus"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d van %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Uitgebreide opdracht 'chown' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " chmod \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " chown voor \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Fout in achtergrondproces "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Onbekende fout in kindproces "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Kindproces onverwacht afgebroken "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Fout in achtergrondprotocol "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Het achtergrondproces vraagt om meer argumenten dan we \n"
- " kunnen leveren \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Complete bestandenlijst"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Korte bestandenlijst"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Lange bestandenlijst"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Aange&Past:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Lijstmodus"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "Gebruiker &Mini-status"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "Omd&raaien"
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "Hoofd-/kleine le&tters"
- msgid "Sort order"
- msgstr "Sortering"
- msgid "Executable first"
- msgstr "Uitvoerbare bestanden eerst"
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr " bevestig verwijderen mappen &Snellijst "
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " B&Evestig afsluiten "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " Bevestig &Uitvoeren "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " Bevestig o&Verschrijven "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " Bevestig verwij&Deren "
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Bevestiging "
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Volledige &8-bit uitvoer"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7-bit"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Volledige 8-bit invoer"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Weergave bits "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Andere 8 bits"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Invoer / weergave karakterset:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Selecteer"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Gebruik passieve modus over pro&xy"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "&Passieve modus gebruiken"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Gebruik ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "Altijd &FTP-proxy gebruiken"
- msgid "sec"
- msgstr "sec"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "ftpfs buffer is te oud:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Anonieme-ftp wachtwoord:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Timeout bij vrijgegeven VFS'en:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Instellingen voor het Virtuele Bestandssysteem (VFS) "
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Snelle cd"
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Naam voor de symbolische link:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Bestaand bestand (Symbolische link moet wijzen naar):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolische Link"
- msgid "Running "
- msgstr "Loopt... "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Angehalten"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stop"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Doorgaan"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Beëndigen"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Achtergrondtaken"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domein:"
- msgid "Username:"
- msgstr " Gebruikersnaam:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Wachtwoord:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Wachtwoord voor \\\\%s\\%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Kan niet vertalen van %s naar %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "uitvoeren/zoeken door anderen"
- msgid "write by others"
- msgstr "schrijven door anderen"
- msgid "read by others"
- msgstr "lezen door anderen"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "uitvoeren/lezen door eigen groep"
- msgid "write by group"
- msgstr "schrijven door eigen groep"
- msgid "read by group"
- msgstr "lezen door eigen groep"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "uitvoeren/zoeken door eigenaar"
- msgid "write by owner"
- msgstr "schrijven door eigenaar"
- msgid "read by owner"
- msgstr "lezen door eigenaar"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "plak bit"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "zet groeps-ID(GID) bij uitvoering"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Markering opheffen"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Zet gemarkeerd"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Alle gemarkeerden"
- msgid "Name"
- msgstr "Naam"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Toegangsrechten (octaal)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Naam van de eigenaar"
- msgid "Group name"
- msgstr "Naam van de groep"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Gebruik de spatiebalk om"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "een optie te veranderen, pijltoetsen"
- msgid "to move between options"
- msgstr "om tussen opties te schakelen"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "en T of INS om te markeren"
- msgid " Permission "
- msgstr " Rechten "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "'chmod'-opdracht"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Instellen gebruikers"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Instellen &groepen"
- msgid " Name "
- msgstr " Naam "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Eigenaarsnaam "
- msgid " Group name "
- msgstr " Groepsnaam "
- msgid " Size "
- msgstr " Grootte "
- msgid " User name "
- msgstr " Gebruikersnaam "
- msgid " Chown command "
- msgstr " 'chown'-opdracht "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<onbekende gebruiker>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<onbekende groep>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Veranderen van map mislukt"
- msgid " View file "
- msgstr " Toon bestand "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Bestandsnaam:"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Gefilterde weergave "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Filteropdracht en argumenten:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Maak een nieuwe map"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Geef mapnaam:"
- msgid " Filter "
- msgstr " Filter "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Zet expressie voor het filteren van bestandsnamen"
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Incorrecte reguliere expressie "
- msgid " Select "
- msgstr " Selectie "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Deselecteer "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? "
- msgid "&User"
- msgstr "Gebruiker"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Systeembreed"
- msgid " Menu edit "
- msgstr "Menubestand bewerken"
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Welk menubestand wilt u bewerken? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokaal"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Uitbreidingsbestand bewerken"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Mappen vergelijken"
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Kies vergelijkingsmethode: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Snel"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Alleen &Grootte"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Grondig"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr ""
- " Beide vensters moeten zich in lijstweergave-modus bevinden voor deze "
- "opdracht"
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " De opdrachtengeschiedenis is leeg "
- msgid " Command history "
- msgstr " Opdrachtengeschiedenis "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Geen XTerm en geen Linux console; \n"
- " de vensters kunnen niet geschakeld worden. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "%s verbinden met:"
- msgid " Link "
- msgstr " Link "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " link: %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " symbolische link: %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Symlink `%s' wijst naar: "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Symbolische link bewerken "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " bewerken symbolische link, kan niet verwijderen %s: %s"
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " symbolische link bewerken: %s"
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "'%s' is geen symbolische link"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " 'chdir' naar %s mislukt "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Geef machinenaam (F1 voor details): "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Link naar een andere machine"
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP naar machine "
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Shell link naar machine "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB link naar machine "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Herstellen van gewiste bestanden op een ext2 bestandssysteem "
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Geef heet apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen\n"
- " op: (F1 voor details)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Instellingen "
- #,c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/%s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Veranderen naar map \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " De shell voert al een opdracht uit "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Ongesorteerd"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Naam"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extensie"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Wijzigingstijd"
- msgid "&Access time"
- msgstr "Toegang&Stijd"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "&Veranderingstijd"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Grootte"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inode"
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Kan mapinhoud niet lezen"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Druk een toets om verder te gaan..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Type 'exit' om terug te keren naar MC"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Er kan geen lokale kopie van %s worden gemaakt "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan geen tijdelijk opdrachtenbestand maken \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parameter "
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s bestandsfout "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Het formaat van het %smc.ext bestand is veranderd met versie 3.0. De "
- "installatie lijkt mislukt. Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op."
- #, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " ~/%s bestandsfout "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "De opmaak van het ~/%s bestand is veranderd met versie 3.0. Je kunt het of "
- "kopiëren van %smc.ext of dat bestand gebruiken als een voorbeeld hoe het te "
- "schrijven."
- msgid " Copy "
- msgstr " Kopiëren "
- msgid " Move "
- msgstr " Verplaatsen "
- msgid " Delete "
- msgstr " Verwijderen "
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Ongeldig doelmasker "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Harde link maken mislukt "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bron-link \"%s\" lezen mislukt \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Er kunnen geen stabiele symbolische links over non-lokale bestandssytemen\n"
- "worden gelegd.\n"
- "\n"
- " De optie 'stabiele symbolische links' wordt uitgeschakeld "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Maken van doel van symbolische link \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Map \"%s\" kan niet overschreven worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' en `%s' zijn het zelfde bestand "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Maken van speciaal bestand \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 'chown' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 'chmod' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Openen van bronbestand \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " 'Reget' mislukt, bestand wordt overschreven "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bronbestand \"%s\" kan niet gelezen worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Doelbestand \"%s\" kan niet beschreven worden \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(geblokkeerd)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bronbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Doelbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Onvolledige bestand opgehaald. Wilt u het behouden?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Verwijderen"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Behouden"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Doelmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bronmap \"%s\" is geen map\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Een cyclische symbolische link kan niet gekopiëerd worden \n"
- " `%s' "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Doel \"%s\" moet een map zijn \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " 'chown' van doelmap \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Overschrijven van map `%s' mislukt "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Verplaatsen van \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " `%s' en `%s' zijn dezelfde map "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Overschrijven van map \"%s\" mislukt %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Overschrijven van bestand \"%s\" mislukt %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Verplaatsen van map \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Verwijderen van map \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Kopiëren"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Verplaatsen"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Verwijderen"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "bestand"
- msgid "files"
- msgstr "bestanden"
- msgid "directory"
- msgstr "map"
- msgid "directories"
- msgstr "mappen"
- msgid "files/directories"
- msgstr "bestanden/mappen"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " met bronmasker:"
- msgid " to:"
- msgstr " naar:"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Opereren op \"..\" is niet mogelijk! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " De job kon niet in de achtergrond geplaatst worden "
- msgid "&Retry"
- msgstr "Nogmaals"
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Afbreken"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Map is niet leeg. \n"
- " Recursief verwijderen? "
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Achtergrondproces: map is niet leeg \n"
- " Recursief verwijderen? "
- msgid " Delete: "
- msgstr " Verwijderen: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "ge&En"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- msgid "File"
- msgstr "Bestand"
- msgid "Count"
- msgstr "Aantal"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytes"
- msgid "Source"
- msgstr "Bron"
- msgid "Target"
- msgstr "Doel"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Aan het verwijderen"
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Doelbestand \"%s\" bestaat reeds!"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "bij ver&Schillende grootte"
- msgid "&Update"
- msgstr "Verversen"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Alle doelen overschrijven?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Reget"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "Toevoegen"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Dit doel overschrijven?"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Doeldatum: %s, grootte %llu"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Brondatum: %s, grootte %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Doeldatum: %s, grootte %u"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Brondatum: %s, grootte %u"
- msgid " File exists "
- msgstr " Bestand bestaat reeds "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Achtergrondproces: bestand bestaat reeds "
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "&Attributen behouden"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "&Links volgen"
- msgid "to:"
- msgstr "naar:"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "Shell Patroon gebr&Uiken"
- msgid "&Background"
- msgstr "Achter&Grond"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stabiele symbolische links"
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "Ga naar sub&Map, als deze bestaat"
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ongeldig bronpatroon `%s' \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "Opschorten"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Doorgaan"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- msgid "&Again"
- msgstr "Herh&Alen"
- msgid "&Quit"
- msgstr "Beëindigen"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "In venster plaaten"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "Weerga&Ve - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "Bew&Erken -F4"
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "&Vind recursief"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Beginnen bij:"
- msgid "Filename:"
- msgstr "Bestandsnaam:"
- msgid "Content: "
- msgstr "Inhoud:"
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Boom"
- msgid "Find File"
- msgstr "Bestand zoeken"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Grep in %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Klaar"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Zoeken naar %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Aan het zoeken"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Formaatfout in helpbestand\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Interne fout: dubbele start van linkgebied"
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Node %s is niet gevonden het helpbestand "
- msgid "Index"
- msgstr "Index"
- msgid "Prev"
- msgstr "Terug"
- msgid "&Move"
- msgstr "Verplaatsen"
- msgid "&Remove"
- msgstr "Verwijderen"
- msgid "&Append"
- msgstr "Toevoegen"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Invoegen"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Nieuw item"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Nieuwe &Groep"
- msgid "&Up"
- msgstr "Naar boven"
- msgid "&Add current"
- msgstr "Huidige toevoegen"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "Ve&rversen"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Maak VFS'en nu vrij"
- msgid "Change &To"
- msgstr "Verander in"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Subgroep - druk ENTER om de lijst te zien"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktieve VFS-directories"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Mappen Favolijst"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Directory-pad "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Directory-label "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "%s wordt verplaatst"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nieuw hotlist item"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Directory-label"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Directory-pad"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nieuwe hotlist-groep "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Naam van de nieuwe groep"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Naam voor \"%s\":"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Toevoegen aan hotlist "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Verwijderen "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Weet je zeker dat je deze ingang wilt verwijderen?"
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Groep is niet leeg.\n"
- " Toch verwijderen?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Startgroep "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Hotlist laden "
- #, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ""
- "MC kon niet schrijven naar ~/%s bestand, uw oude hotlist is niet verwijderd"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Bestand: %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Vrije nodes: %d (%d%%) van %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Geen node-informatie"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Vrije ruimte: %s (%d%%) van %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Geen informatie over schijfruimte"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Type: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "non-lokaal vfs"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Apparaat: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Bestandssysteem: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Benaderd: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Veranderd: %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Status: %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Grootte: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld blok)"
- msgstr[1] " (%ld blokken)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Eigenaar: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Links: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Modus: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Locatie: %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Bestand: Keine"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Verticaal"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontaal"
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "&Xterm titelbalk"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "&Infobalk zichtbaar"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Toetsenbalk zichtbaar"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "Opdracht pro&Mpt"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "&Mini-Status tonen"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "Menu&Balk zichtbaarr"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Gelijkmatig verd&Elen"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Rechten"
- msgid "&File types"
- msgstr "Bestand&Formaten"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Vensterverdeling "
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Oplichten... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Overige opties "
- msgid "output lines"
- msgstr "uitvoerregels"
- msgid "Layout"
- msgstr "Vormgeving"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Toetsen leren"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Leer me een toets "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Druk op %s,\n"
- "\n"
- "en wacht dan tot dit bericht verdwijntDruk vervolgens nogmaals om te zien of "
- "'Ok' verschijnt\n"
- "naast de toets.\n"
- "\n"
- "Als u wilt afbreken, druk dan de escape-toets,\n"
- "en wacht enkele ogenblikken"
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Deze toets kan niet geaccepteerd worden "
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " U heeft \"%s\" ingevoerd"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Het lijkt erop dat al uw toetsen werken.\n"
- "Prima."
- msgid "&Discard"
- msgstr "Vergeten"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Geweldig! U heeft een volledige terminal database!\n"
- "Alle toetsen werken goed."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Druk alle hier genoemde toetsen. Controleer daarna "
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie "
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab."
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " De Commander kan niet zich niet verplaatsen naar de directorie\n"
- " waarin u zich volgens de subshell bevindt. Heeft u de werkdirectorie \n"
- " verwijderd, of \"su\" gebruikt? "
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " De Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Weet u zeker dat u de Midnight Commander wilt afsluiten? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Lijstmodus... "
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "Snelle &Weergave C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Info C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Sorteervolgorde... "
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filter... "
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Netwerkverbinding..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P-Verbinding... "
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "S&hell-verbinding... "
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B-Verbinding..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Opnieuw lezen C-r"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&Gebruikersmenu F2"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Weergave F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "&Toon bestand... "
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "&Filterweergave M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "&Bewerken F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopiëren F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Link C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Symlink C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Bewerk s&Ymlink C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "&Uitgebreide chown "
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "Her&Noem/Verplaats F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "&Maak map F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Verwijderen F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "Snelle &CD M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Kies g&Roep M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Deselecteer groe&P M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "S&Electie omkeren M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "&Afsluiten F10"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Mappenhiërarchie "
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "Bestand &Zoeken M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "Ver&Wissel vensters C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "Vensters &Aan/uit C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "Ve&Rgelijk mappen C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "E&Xtern schikken C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Toon map&Groottes "
- msgid "command &History"
- msgstr "&Opdrachthistorie "
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "Mappen &Snellijst C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "Actieve &VFS-lijst C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "Achtergrond&Jobs C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Herstel bestanden (alleen ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "&lijstformaat bewerken"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Bewerk &Extensie "
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "&Bewerk menubestand "
- msgid "Edit edi&tor menu file"
- msgstr "Bewerk men&Ubestand v/d editor "
- msgid "Edit &syntax file"
- msgstr "Bewerk s&Yntaxbestand "
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuratie... "
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Vormgeving... "
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Bevestiging... "
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Weergavebits... "
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "&Leer toetsen... "
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtueel FS... "
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Instellingen &Opslaan"
- msgid " &Above "
- msgstr " Boven "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Links "
- msgid " &File "
- msgstr " &Bestand "
- msgid " &Command "
- msgstr " Opdracht "
- msgid " &Options "
- msgstr " &Opties "
- msgid " &Below "
- msgstr " Onder "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Rechts "
- msgid " Information "
- msgstr " Informatie "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Bij snel-herladen kan het zijn dat de mapinhoud niet \n"
- " exact klopt. In dat geval moet u de map handmatig \n"
- " opnieuw inlezen. Zie de 'man'-pagina voor details."
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "De TERM omgevingsvariabele is niet gezet!\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "[flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- msgstr "[vlaggen] [deze dir] [andere dir]\n"
- msgid "+number"
- msgstr "+number"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Regelnummer instellen om de interne editor mee te starten"
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Stuur bugreports (met de uitvoer van 'mc -V')\n"
- "naar mc-devel@gnome.org\n"
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
- "core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors KEYWORD={VOOR},{ACHTER}\n"
- "\n"
- "{VOOR} en {ACHTER} kunnen worden weggelaten, en de defaultwaarde wordt\n"
- "gebruikt\n"
- "\n"
- "Sleutelwoorden:\n"
- " Globaal: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " Bestandsweergave: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialogen: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus,\n"
- " errdhotnormal, errdhotfocus\n"
- " Menu's: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink,\n"
- " helpslink\n"
- " Bestandstypen: directory, executable, link, stalelink, device,\n"
- " special, core\n"
- "\n"
- "Kleuren:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Toont deze helptekst"
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Toon de huidige versie"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Dwingt xterm features"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Voor langzame terminals"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan"
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Toont een helpscherm over het veranderen van het kleurenschema"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Debugniveau instellen"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Datamap weergeven"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Werkmap wegschrijven in bestand bij afsluiten programma"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Bewerkt een bestand"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "&Veilig verwijderen"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "&Cd volgt links"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "'L&ynx'-achtige bewegingen"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "Roterend stree&Pje"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "volledig&: toon alles"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "Gebruik in&Terne weergave"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "&Interne editor gebruiken"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "Automen&U's"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "Auto&M. instellingen opslaan"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "S&Hell patronen"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Bereken tota&Len"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "Uitvoering met &Weergave"
- msgid "Mkdir autoname"
- msgstr ""
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "Snel herle&Zen"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "Meng alle &Bestanden"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "Neer&Klapmenu's"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Ma&Rkering naar beneden"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "Toon verbor&Gen bestanden"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "Toon r&Eservebestanden"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nooit"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "op domme &Terminals"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "Altijd"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Vensteropties "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pauze na uitvoering... "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Instellingen"
- msgid "&Add new"
- msgstr "Nieuw toevoegen"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Plaats in extern venster"
- msgid "Command"
- msgstr "Opdracht"
- msgid "Other command"
- msgstr "Andere opdracht"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Toevoegen aan extern venster "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Geef opdrachtlabel: "
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr " Plaatsing in extern venster is niet mogelijk in een niet-lokale map"
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Zoek geweigerde patchfragmenten"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Zoek naar *.orig naar het patchen"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Zoek SUID en SGID programma's"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Opdracht oproepen mislukt."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Sluiten van pipe mislukt"
- msgid "missing argument"
- msgstr "argument mist"
- msgid "unknown option"
- msgstr "onbekende optie"
- msgid "invalid numeric value"
- msgstr "ongeldige numerieke waarde"
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Toon deze helptekst"
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Toon korte gebruiksaanwijzing"
- msgid "ARG"
- msgstr "ARG"
- #, c-format
- msgid "Usage:"
- msgstr " Gebruik:"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[dev]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UP--DIR"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLINK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- msgid "Size"
- msgstr "Grootte"
- msgid "MTime"
- msgstr "MTime"
- msgid "ATime"
- msgstr "ATime"
- msgid "CTime"
- msgstr "CTime"
- msgid "Permission"
- msgstr "Rechten"
- msgid "Perm"
- msgstr "Rechten"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "Inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Eigenaar"
- msgid "Group"
- msgstr "Groep"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s byte"
- msgstr[1] "%s bytes"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s bytes in %d bestand"
- msgstr[1] "%s bytes in %d bestand(en)"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<readlink mislukt>"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Door gebruiker gedefinieerde formaat lijkt onjuist, gebruik de standaard."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
- msgid "View"
- msgstr "Weergv"
- msgid "Edit"
- msgstr "Bewerk"
- msgid "RenMov"
- msgstr "Vrplts"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mk map"
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Kies invoerkarakterset"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Geen vertaling >"
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Om gebruik te maken van deze mogelijkheid moet\n"
- "je je karakterset instellen in:\n"
- "Opties / Weergavebits...\n"
- "Vergeet je instellingen niet op te slaan."
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\n"
- "Controleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n"
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "GNU Midnight Commander draait al in\n"
- "deze terminal.\n"
- "Subshell support wordt uitgeschakeld."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Openen van 'named pipe' %s mislukt\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " De shell is nog actief. Toch afsluiten? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Waarschuwing: Schakelen naar %s mislukt.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Met ingebouwde editor\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "met terminfo database"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "De ncurses-bibliotheek"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Met optionele subshell-ondersteuning"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Met standaard subshell-ondersteuning"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Met ondersteuning voor achtergrondtaken\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Met muisondersteuning voor xterms en de Linux-console\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Met muisondersteuning voor xterms.\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Met ondersteuning voor X11 signalen\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Met ondersteuning voor internationalisatie\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Met ondersteuning voor meerdere karaktersets\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Virtueel Bestandssysteem:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Openen van bestand %s voor schrijven mislukt:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopiëer de map \"%s\" naar:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Verplaats de map \"%s\" naar:"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Inspecteren van het doel mislukt \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " %s verwijderen? "
- msgid "Static"
- msgstr "Stat"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dyna"
- msgid "Rescan"
- msgstr "Herlezen"
- msgid "Forget"
- msgstr "Vergeet"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Schrijven naar bestand %s mislukt:\n"
- "%s\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr "Formaatfout in bestandsextensies-bestand"
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr "De %%var-macro heeft geen standaard "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr "De %%var macro heeft geen variabele "
- msgid " Debug "
- msgstr " Debug "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " FOUT: "
- msgid " True: "
- msgstr " Waar: "
- msgid " False: "
- msgstr " Onwaar: "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Waarschuwing -- bestand wordt genegeerd "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Bestand %s is niet van de 'root' of van u, of is door iedereen "
- "beschrijfbaar.\n"
- "Het gebruik kan veiligheidsrisico's betekenen"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr "Geen passende items gevonden in %s "
- msgid " User menu "
- msgstr " Gebruikersmenu "
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s is geen map\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "U bent niet de eigenaar van de map %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Kan de rechten niet corrigeren voor de map %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Tijdelijke map \"%s\" kan niet gecreëerd worden: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Tijdelijke bestanden zullen in %s gemaakt worden\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Tijdelijke bestanden zullen niet aangemaakt worden\n"
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Pipe mislukt "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Dup mislukt"
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Starten kindproces mislukt "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Geen uitvoer van kindfilter"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Openen van \"%s\" is niet mogelijk\n"
- " %s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Inspectie van \"%s\" mislukt \n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Bekijken niet mogelijk: geen normaal bestand "
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Bestand: %s"
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Offset 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr "Regl %lu Kol %lu"
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bytes"
- #, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr ">= %s bytes"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- " Probleem met sluiten bestand: \n"
- " %s\n"
- " Data is mogelijk niet geschreven. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Kan bestand niet opslaan: \n"
- " %s "
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Ongeldige hexadecimale zoekterm"
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Ongeldige reguliere expressie "
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Het huidige regelnummer is %d.\n"
- " Geef het nieuwe regelnummer:"
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Het huidige adres is 0x%lx.\n"
- " Geef het nieuwe adres:"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Ga naar adres "
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Ongeldig adres "
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Geef reguliere expressie:"
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Help"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Afsltn"
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Ascii"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "GaNaar"
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr "Regel"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Bekijk"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Bewerk"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Opsln"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "GnOmsl"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "RglOms"
- msgid "ButtonBar|RxSrch"
- msgstr "RxZoek"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "HxZoek"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Zoek"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Rauw"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Parse"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "Ongfrm"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Format"
- msgid " History "
- msgstr " Opdrachthistorie "
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Functietoets 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Functietoets 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Functietoets 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Functietoets 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Functietoets 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Functietoets 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Functietoets 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Functietoets 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Functietoets 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Functietoets 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Functietoets 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Functietoets 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Functietoets 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Functietoets 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Functietoets 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Functietoets 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Functietoets 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Functietoets 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Functietoets 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Functietoets 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Backspace"
- msgid "End key"
- msgstr "End"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Pijl omhoog"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Pijl omlaag"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Pijl links"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Pijl rechts"
- msgid "Home key"
- msgstr "Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "PageDown"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "PageUp"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Ins"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Del"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completeren/M-Tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "Numeriek +"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "Numeriek -"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "Numeriek *"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Numeriek pijl links"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Numeriek pijl rechts"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Numeriek pijl omhoog"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Numeriek pijl omlaag"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Numeriek Home"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Numeriek End"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Numeriek PageDown"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Numeriek PageUp"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Numeriek Ins"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Numeriek Del"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Numeriek Enter"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Numeriek /"
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "Numerisch NumLock"
- msgid "Background process:"
- msgstr "Achtergrondproces:"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Openen cpio-archief mislukt:\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Voortijdig eind in cpio-archief\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Beschadigde cpio-header gevonden in\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Inconsistente harde link \n"
- "%s\n"
- "in cpio-archief\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s bevat duplicaten! Sla over!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Onverwachte bestandeinde in\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Dir-cache verlopen voor %s"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Starten van lineaire overdracht"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes getransfereerd)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bytes getransfereerd"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Verkrijgen bestand"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Openen archief %s mislukt\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Inconsistent extfs archief"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Wachtwoord vereist voor "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: versie handshaking..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: huidige map opzetten..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: verbonden, home %s"
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: map %s wordt gelezen..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: voltooid."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr " %s: fout "
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: bewaar %s: opdracht verzenden..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fisch: Lokale leesopdracht mislukt, zend nullen"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: opslaan %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "nullen"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Transfert wordt verbroken..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Fout gemeld na verbreking."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Verbroken transfert zou een success zijn."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Verbinding verbreken met %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Wachtwoord vereist voor "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: loginnaam wordt verstuurd"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP: Account nodig voor gebruiker %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Account:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: account wordt verstuurd"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: ingelogd"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Login niet correct voor gebruiker %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Ongeldige hostnaam."
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Ongeldig hostadres."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: aan het verbinden met %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: verbinding onderbroken door gebruiker"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: verbinding met server mislukt: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)"
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: transfer wordt afgebroken."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: afbreken mislukt"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD mislukt."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: volgen van symlink mislukt"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Volgen van Symlink..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: FTP map %s wordt ingelezen... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(strict rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(eerst chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: mislukt; geen terugvalmogelijkheid "
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: opslaan bestand %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc heeft een ongeldige bestandsmodus.\n"
- "Verwijder het wachtwoord, of corrigeer de modus."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " De server ondersteunt deze versie niet "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " De remote server luistert niet op een systeempoort \n"
- " u heeft een wachtwoord nodig om in te loggen, maar die informatie \n"
- " onveilig kunnen zijn op de remote server. Doorgaan? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " MCFS wachtwoord vereist "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Ongeldig wachtwoord "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Kan machinenaam niet vinden: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Kan socket niet creëren: %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Kan niet verbinden met server: %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Teveel open verbindingen "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Waarschuwing: ongeldige regel in %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Waarschuwing: ongeldige vlag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " herverbinden met %s mislukt\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Authenticatie mislukt "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s mkdir uitvoeren %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s rmdir uitvoeren %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s bezig bestand %s te openen"
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s bestand %s wordt op afstand verwijderd"
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s bestanden herbenoemen\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Openen tar-archief mislukt\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Inconsistent tar-archief"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Onverwachte EOF in archiefbestand"
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm, ...\n"
- "%s\n"
- "dit ziet er niet uit als een tar-archief."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " bestandsfout "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " onvoldoende geheugen "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr "bij het allokeren van de blokbuffer"
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr "open_inode_scan: %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr "bij het staretne van inode scan %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: aan het laden van gewiste-bestandsinformatie %d inodes"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr "bij het aanroepen van ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " onvoldoende geheugen bij het verplaatsen van array "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " bij inode scan %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Ext2Lib-fout "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Openen mislukt van bestand %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: aan het lezen inode bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Kon inode-bitmap niet landen van: \n"
- " %s\n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: aan het lezen block-bitmap..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- "Kon blok-bitmap van:\n"
- "%s niet laden\n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr "vfs_info is niet fs! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " U moet 'chdir' doen voor dat u bestanden kunt extraheren "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " bij het itereren over de de blokken "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Kon niet interpreteren:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Verdere parse-fouten worden genegeerd."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Interne fout:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Bijgesloten S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr "met termcap database"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Home"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Type"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "&Links"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "&Eigenaar"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Groep"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "Schrijven mislukt in ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr "(%ld blokken)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Opmerking "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " De Midnight Commander configuratiebestanden \n"
- #~ " worden nu opgeslagen de ~/.mc map, de \n"
- #~ " bestanden zijn nu verplaatst\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Openen van bestand voor lezen mislukt: "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Geen gewoon bestand: "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "Formaat van "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ " Bestand is veranderd\n"
- #~ "met versie 3.0. U kunt het\n"
- #~ "kopiëren van "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "'mc.ext', of dat bestand als\n"
- #~ "voorbeeld gebruiken.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "Vooralsnog wordt 'mc.ext' gebruikt."
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Openen mislukt van bestand "
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Kol %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [groei]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "Ascii"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hex"
- #~ msgid "Goto"
- #~ msgstr "GaNaar"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Regel"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "RxZoek"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "BewHex"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "BwTkst"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "NtOmlp"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Omloop"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "HxZoek"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Rauw"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Parsen"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "DeFrmt"
- #~ msgid "Format"
- #~ msgstr "Format"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr "Gebruikersmenu alleen beschikbaar in mcedit vanuit mc"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Socket source-routing instellingen "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr " Hostnaam van het source-routing tussenstation: "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Hostnaam "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Fout bij opzoeken IP-adres "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr "&lijstformaat bewerken"
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr "Nieuwe mode \"%s\" "
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "Schijf... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Gebruik om achtergrondcode te debuggen"
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "Uitvoeren van subshell forceren"
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Geen opdracht uitgevoerd "
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Zetten van source-routing mislukt (%s)"
|