1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576 |
- # Copyright (C) 1999,2001,2002 Free Software Foundation, Inc.
- # Miroslav Baranko <destin@dec.upjs.sk>, 1999.
- # Stanislav Visnovsky <visnovsky@nenya.ms.mff.cuni.cz>, 2001,2002.
- # Marcel Telka <marcel@telka.sk>, 2002.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc\n"
- "POT-Creation-Date: 2002-09-26 21:21-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-07-03 08:46+0200\n"
- "Last-Translator: Marcel Telka <marcel@telka.sk>\n"
- "Language-Team: Slovak <sk-i18n@lists.linux.sk>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 0.9.6\n"
- #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
- #: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/editcmd.c:255
- #: edit/editcmd.c:261 edit/editcmd.c:1564 src/wtools.c:132 vfs/vfs.c:1848
- msgid "Error"
- msgstr "Chyba"
- #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
- msgid " Failed trying to open file for reading: "
- msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie súboru pre čítanie: "
- #: edit/edit.c:289
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr " Chyba pri čítaní z rúry: "
- #: edit/edit.c:294
- msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
- msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie rúry pre čítanie: "
- #: edit/edit.c:332
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " Toto nie je súbor ordinálneho typu: "
- #: edit/edit.c:345
- msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
- msgstr " Nemôžem získať info súbor o veľkosti/právach: "
- #: edit/edit.c:357
- msgid " File is too large: "
- msgstr " Súbor je príliš veľký: "
- #: edit/edit.c:358
- msgid ""
- " \n"
- " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
- msgstr ""
- " \n"
- " Zvýš edit.h:MAXBUF a prekompiluj editor. "
- #: edit/edit.c:2459
- msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- msgstr "Používateľské menu k dispozícii iba v mcedit spustenom z mc"
- #: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
- #, fuzzy
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Zadajte riadok: "
- #: edit/edit.h:323
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Odmietnuť"
- #: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1083 edit/editcmd.c:1164
- #: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
- #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
- #: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
- #: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
- #: src/wtools.c:376
- msgid "&Ok"
- msgstr "Án&o"
- #: edit/edit_key_translator.c:135
- msgid " Emacs key: "
- msgstr "Emacs kláves: "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- msgid " Execute Macro "
- msgstr "Spustiť makro "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- #: edit/editcmd.c:623
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr "Stlačte kláves pre makro: "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Vložiť znak "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Press any key: "
- msgstr "Stlačte nejakú klávesu:"
- #: edit/editcmd.c:255
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Chyba počas zápisu do rúry: "
- #: edit/editcmd.c:261
- msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
- msgstr " Neúspešný pokus o otvorenie rúry pre zápis: "
- #: edit/editcmd.c:328
- msgid "Quick save "
- msgstr "Rýchle ulož."
- #: edit/editcmd.c:329
- msgid "Safe save "
- msgstr "Bezpečné ulož."
- #: edit/editcmd.c:330
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Zálož. kópiu do"
- #: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1025 edit/editcmd.c:1081
- #: edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:62
- #: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
- #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
- #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:871 src/filegui.c:754
- #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
- #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
- #: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/view.c:409 src/wtools.c:57
- #: src/wtools.c:374
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Zruš"
- #: edit/editcmd.c:339
- msgid "Extension:"
- msgstr "Prípona:"
- #: edit/editcmd.c:345
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Upraviť mód ukladania "
- #: edit/editcmd.c:410 edit/editcmd.c:445
- msgid " Save As "
- msgstr " Uložiť ako "
- #: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
- #: edit/editcmd.c:975 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
- #: src/screen.c:1374 src/screen.c:1944 src/selcodepage.c:101
- #: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:351 src/utilunix.c:355 src/utilunix.c:377
- #: src/utilunix.c:429 vfs/mcfs.c:124
- msgid "Warning"
- msgstr "Varovanie"
- #: edit/editcmd.c:425
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Súbor s daným meno už existuje. "
- #: edit/editcmd.c:427
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Prepísať"
- #: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:484 edit/editcmd.c:684 edit/editcmd.c:708
- #: edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
- msgid "Cancel"
- msgstr "Zruš"
- #: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2093 src/view.c:386
- msgid " Error trying to save file. "
- msgstr " Chyba počas ukladania súboru. "
- #: edit/editcmd.c:542 edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:575
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Zmazať makro "
- #: edit/editcmd.c:544
- msgid " Error trying to open temp file "
- msgstr " Chyba počas otvárania temp súboru "
- #: edit/editcmd.c:552 edit/editcmd.c:613 edit/editcmd.c:670
- msgid " Error trying to open macro file "
- msgstr " Chyba počas otvárania makro súboru "
- #: edit/editcmd.c:576
- msgid " Error trying to overwrite macro file "
- msgstr " Chyba počas prepisovania makro súboru "
- #: edit/editcmd.c:592
- msgid " Macro "
- msgstr " Makro "
- #: edit/editcmd.c:594
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Stlačte nové makro hotkey: "
- #: edit/editcmd.c:613
- msgid " Save macro "
- msgstr " Uložiť makro "
- #: edit/editcmd.c:622
- msgid " Delete Macro "
- msgstr " Zmazať makro "
- #: edit/editcmd.c:669
- msgid " Load macro "
- msgstr " Nahrať makro "
- #: edit/editcmd.c:682
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Potvrdiť uloženie súboru? : "
- #: edit/editcmd.c:684 src/view.c:385
- msgid " Save file "
- msgstr " Uložiť súbor "
- #: edit/editcmd.c:684 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2045
- msgid "Save"
- msgstr "Uložiť"
- #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Aktuálny text bol modifikovaný bez uloženia súboru. \n"
- " Pokračovať zrušením týchto zmien. "
- #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
- msgid "Continue"
- msgstr "Pokračovať"
- #: edit/editcmd.c:739
- msgid " Load "
- msgstr " Nahrať "
- #: edit/editcmd.c:877 edit/editcmd.c:975
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr "Blok je príliš veľký, možno nebude možné stornovať túto akciu. "
- #: edit/editcmd.c:975
- msgid " Continue "
- msgstr " Pokračovať "
- #: edit/editcmd.c:975
- msgid " Cancel "
- msgstr " Zrušiť "
- #: edit/editcmd.c:1027
- msgid "o&Ne"
- msgstr "Jede&N"
- #: edit/editcmd.c:1029 src/filegui.c:527
- msgid "al&L"
- msgstr "&Všetko"
- #: edit/editcmd.c:1031 src/file.c:2129 src/filegui.c:229
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Preskočiť"
- #: edit/editcmd.c:1033
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Nahradiť"
- #: edit/editcmd.c:1040 edit/editcmd.c:1047
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Nahradiť s: "
- #: edit/editcmd.c:1052
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Potvrdiť nahradenie "
- #: edit/editcmd.c:1085 edit/editcmd.c:1166
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "scanf v&Yjadrenie"
- #: edit/editcmd.c:1087
- msgid "replace &All"
- msgstr "nahradiť vš&Etko"
- #: edit/editcmd.c:1089
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr "&Vyzvať pri nahradení"
- #: edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1168
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Späť"
- #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1170
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "sp&Rávne výraz"
- #: edit/editcmd.c:1095 edit/editcmd.c:1172
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "&Iba celé slová"
- #: edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1174 src/find.c:140
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "&Citlivý na veľkosť"
- #: edit/editcmd.c:1101
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Zadajte poradie argumentu nahradenia eg. 3,2,1,4"
- #: edit/editcmd.c:1105
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Zadajte reťazec pre nahradenie:"
- #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1178 src/view.c:1960
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Zadajte reťazec pre hľadanie:"
- #: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1761 edit/editcmd.c:1791
- #: edit/editcmd.c:1793
- msgid " Replace "
- msgstr " Nahradiť "
- #: edit/editcmd.c:1192 edit/editcmd.c:1869 edit/editcmd.c:1871
- #: edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1490 src/view.c:1569 src/view.c:1689
- #: src/view.c:1701 src/view.c:1918 src/view.c:1960
- msgid " Search "
- msgstr " Hľadať "
- #: edit/editcmd.c:1564
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
- msgstr " Nesprávny výraz, alebo scanf výraz s mnohými zmenami "
- #: edit/editcmd.c:1763
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Chyba vo forme nahradzovaného reťazca. "
- #: edit/editcmd.c:1791
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld náhrada vyrobená . "
- #: edit/editcmd.c:1793 edit/editcmd.c:1871 edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1569
- #: src/view.c:1701
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Hľadaný reťazec nebol nájdený "
- #: edit/editcmd.c:1869
- #, c-format
- msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
- msgstr " %d nájdených, %d pridaných záložiek"
- #: edit/editcmd.c:1917
- msgid " Quit "
- msgstr " Ukončiť"
- #: edit/editcmd.c:1917
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Súbor bol zmenený, Uložiť a ukončiť? "
- #: edit/editcmd.c:1917
- msgid "Cancel quit"
- msgstr "Zrušiť ukončenie"
- #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
- #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
- #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
- msgid "&Yes"
- msgstr "Án&o "
- #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
- #: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
- #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
- msgid "&No"
- msgstr "&Nie "
- #: edit/editcmd.c:2028
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Kopírovať do schránky "
- #: edit/editcmd.c:2028 edit/editcmd.c:2041
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Nemôžem uložiť súbor "
- #: edit/editcmd.c:2041
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Vystrihnuť do schránky "
- #: edit/editcmd.c:2061 src/view.c:1864
- msgid " Goto line "
- msgstr " Choď na riadok "
- #: edit/editcmd.c:2061
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Zadajte riadok: "
- #: edit/editcmd.c:2080 edit/editcmd.c:2093
- msgid " Save Block "
- msgstr " Uložiť blok "
- #: edit/editcmd.c:2105
- msgid " Insert File "
- msgstr " Vložiť Súbor "
- #: edit/editcmd.c:2118
- msgid " Insert file "
- msgstr " Vložiť súbor "
- #: edit/editcmd.c:2118
- msgid " Error trying to insert file. "
- msgstr " Chyba počas vkladania do súboru. "
- #: edit/editcmd.c:2135
- msgid " Sort block "
- msgstr " Usporiadať blok "
- #: edit/editcmd.c:2135 edit/editcmd.c:2229
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Najskôr musíte zvýrazniť blok textu. "
- #: edit/editcmd.c:2142
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Spustiť Usporiadanie "
- #: edit/editcmd.c:2143
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr ""
- " Zadajte voľby pre triedenie oddelené prázdnym miestom (pozri man stránku): "
- #: edit/editcmd.c:2154 edit/editcmd.c:2159
- msgid " Sort "
- msgstr " Usporiadať "
- #: edit/editcmd.c:2155
- msgid " Error trying to execute sort command "
- msgstr " Chyba počas pokusu vykonať príkaz pre triedenie "
- #: edit/editcmd.c:2160
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Triedenie nevrátilo non-zero: "
- #: edit/editcmd.c:2196
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Chyba pri vytvorení skriptu:"
- #: edit/editcmd.c:2204
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Chyba pri čítaní skriptu:"
- #: edit/editcmd.c:2213
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Chyba pri zatvorení skriptu:"
- #: edit/editcmd.c:2219
- msgid "Script created:"
- msgstr "Vytvorený skript:"
- #: edit/editcmd.c:2227
- msgid "Process block"
- msgstr "Spracovávam blok "
- #: edit/editcmd.c:2334
- msgid " Mail "
- msgstr " Pošta "
- #: edit/editcmd.c:2345
- msgid " Copies to"
- msgstr " Kopie komu"
- #: edit/editcmd.c:2349
- msgid " Subject"
- msgstr " Predmet"
- #: edit/editcmd.c:2353
- msgid " To"
- msgstr " Komu"
- #: edit/editcmd.c:2355
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " pošta -s <predmet> -c <cc> <k>"
- #: edit/editmenu.c:48
- msgid " Word wrap "
- msgstr " Zarovnávanie textu "
- #: edit/editmenu.c:49
- msgid " Enter line length, 0 for off: "
- msgstr " Zadaj dĺžku riadku, 0 pre vypnutý: "
- #: edit/editmenu.c:60
- msgid " About "
- msgstr " O Aplikácii"
- #: edit/editmenu.c:61
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Používateľský prístupný textový editor napísaný\n"
- " pre Midnight Commander.\n"
- #: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
- msgid "&Open file..."
- msgstr "Otvoriť sú&bor..."
- #: edit/editmenu.c:114
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nový C-n"
- #: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Uložiť F2"
- #: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
- msgid "save &As... F12"
- msgstr "uložiť &Ako F12"
- #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "V&Ložiť súbor. .. F15"
- #: edit/editmenu.c:120
- msgid "copy to &File... C-f"
- msgstr "&Kopírovať do súboru. C-f"
- #: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "&Používateľské menu F11"
- #: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
- msgid "a&Bout... "
- msgstr "&O Aplikácii... "
- #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Skončiť F10"
- #: edit/editmenu.c:133
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nový C-x k"
- #: edit/editmenu.c:139
- msgid "copy to &File... "
- msgstr "kopírovať do &Súboru... "
- #: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "&Prepínať označenie F3"
- #: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Označiť stĺpce S-F3"
- #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
- msgid "toggle &Ins/overw Ins"
- msgstr "prepínať &Ins/over Ins"
- #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopírovať F5"
- #: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
- msgid "&Move F6"
- msgstr "p&Resnúť F6"
- #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Zmazať F8"
- #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "o&Bnoviť C-u"
- #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "z&Ačiatok C-PgUp"
- #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "ko&Niec C-PgDn"
- #: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Hľadať... F7"
- #: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
- msgid "search &Again F17"
- msgstr "hľadať zno&Vu F17"
- #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Nahradiť... F4"
- #: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
- msgid "&Goto line... M-l"
- msgstr "&Choď na riadok... M-1"
- #: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
- msgid "goto matching &Bracket M-b"
- msgstr "choď na odpovedajúcu %zátvorku M-b"
- #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
- msgid "insert &Literal... C-q"
- msgstr "v&Ložiť Znak... C-q"
- #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Obnoviť obrazovku C-l"
- #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Začať nahrávať makro C-r"
- #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Skončiť nahrávať makro C-r"
- #: edit/editmenu.c:208
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Vykonať makro... C-a, KEY"
- #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
- msgid "delete macr&O... "
- msgstr "z&Mazať makro... "
- #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
- msgid "insert &Date/time "
- msgstr "vložiť &Dátum/čas "
- #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
- msgid "format p&Aragraph M-p"
- msgstr "formátovať odst&Avec M-p"
- #: edit/editmenu.c:214
- msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
- msgstr "'ispell' Jaz&Yková kontrola C-p"
- #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
- msgid "sor&T... M-t"
- msgstr "&Usporiadať... M-t"
- #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Externý &Formátor F19"
- #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
- msgid "&Mail... "
- msgstr "&Pošta... "
- #: edit/editmenu.c:231
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Vykonať makro... C-x e, KEY"
- #: edit/editmenu.c:237
- msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
- msgstr "'isp&ell' jazyková kontrola M-$"
- #: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
- msgid "&General... "
- msgstr "&Všeobecne... "
- #: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Ukladací mód..."
- #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Rozmiestnenie..."
- #: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
- msgid " File "
- msgstr " Súbor "
- #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
- msgid " Edit "
- msgstr " Upraviť"
- #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Hľad/Nahr "
- #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
- msgid " Command "
- msgstr " Príkaz "
- #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
- msgid " Options "
- msgstr " Voľby "
- #: edit/editoptions.c:34
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitívne"
- #: edit/editoptions.c:34
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "None"
- msgstr "Žiaden"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dynamické rob. odstavcov"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Napíšte autora zarovnania"
- #: edit/editoptions.c:68
- msgid "Word wrap line length : "
- msgstr "Zarov. textu podľa dĺžky riadku : "
- #: edit/editoptions.c:74
- msgid "Tab spacing : "
- msgstr "Tabelovať vzdialenosť : "
- #: edit/editoptions.c:82
- msgid "synta&X highlighting"
- msgstr "zvýraznenie s&Yntaxe"
- #: edit/editoptions.c:88
- msgid "confir&M before saving"
- msgstr "&Potvrdiť pred uložením"
- #: edit/editoptions.c:91
- msgid "fill tabs with &Spaces"
- msgstr "naplniť tabulátor &Medzerami"
- #: edit/editoptions.c:94
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Návrat vykoná automa. odsek"
- #: edit/editoptions.c:97
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Krok späť prost. tabulátora"
- #: edit/editoptions.c:100
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Spraviť polovičný tabulátor"
- #: edit/editoptions.c:106
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Zarovnávací mód"
- #: edit/editoptions.c:112
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Emulácia kľúča"
- #: edit/editoptions.c:153
- msgid " Editor options "
- msgstr " Nastavenie editora"
- #: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
- #: src/screen.c:2155 src/tree.c:1017 src/view.c:2038
- msgid "Help"
- msgstr "Pomoc"
- #: edit/editwidget.c:288
- msgid "Mark"
- msgstr "Označiť"
- #: edit/editwidget.c:289
- msgid "Replac"
- msgstr "Nahradiť"
- #: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2159 src/tree.c:1023
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopírovať"
- #: edit/editwidget.c:291
- msgid "Move"
- msgstr "Presunúť"
- #: edit/editwidget.c:292 src/view.c:2053
- msgid "Search"
- msgstr "Hľadať"
- #: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2162
- msgid "Delete"
- msgstr "Zmazať"
- #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
- msgid "PullDn"
- msgstr "H.menu"
- #: edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 src/view.c:2040
- #: src/view.c:2062
- msgid "Quit"
- msgstr "Skončiť"
- #: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Načítať súboru so syntaxou "
- #: edit/syntax.c:967
- msgid " File access error "
- msgstr " Chyba pri prístupe k súboru "
- #: edit/syntax.c:973
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Chyba v súbore %s na riadku %d"
- #: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
- msgid "&Set"
- msgstr "&Nastaviť"
- #: src/achown.c:73
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Preskočiť"
- #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
- msgid "Set &all"
- msgstr "&Všetko"
- #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
- msgid "owner"
- msgstr "vlast."
- #: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
- msgid "group"
- msgstr "skupina"
- #: src/achown.c:351
- msgid "other"
- msgstr "iný"
- #: src/achown.c:359
- msgid "On"
- msgstr "na"
- #: src/achown.c:361
- msgid "Flag"
- msgstr "Označ"
- #: src/achown.c:363
- msgid "Mode"
- msgstr "Mód"
- #: src/achown.c:367
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d of %d"
- #: src/achown.c:551
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Rozšírená zmena vlastníka "
- #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
- #: src/chmod.c:325
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemohol som zmeniť práva \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
- #: src/chown.c:329
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemohol som zmeniť vlastníka \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/background.c:177
- msgid "Background process:"
- msgstr "Proces v pozadí:"
- #: src/background.c:275 src/file.c:2128
- msgid " Background process error "
- msgstr " Chyba v procese na pozadí: "
- #: src/background.c:278
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Potomok procesu nečakane umiera "
- #: src/background.c:280
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Neznáma chyba v potomku procesu "
- #: src/background.c:295
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Chyba v protokole pozadia "
- #: src/background.c:296
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- " Proces v pozadí poslal požiadavku pre viac argumentov, \n"
- " s ktorými môžete manipulovať. \n"
- #: src/boxes.c:74
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Plný výpis súborov"
- #: src/boxes.c:75
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Stručný výpis súborov "
- #: src/boxes.c:76
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Dlhý výpis súborov"
- #: src/boxes.c:77
- msgid "&User defined:"
- msgstr "d&Efinovaný používateľom:"
- #: src/boxes.c:136
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Módy výpisu"
- #: src/boxes.c:138
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "používateľský &Mini stav"
- #: src/boxes.c:278
- msgid "&Reverse"
- msgstr "o&Brátený"
- #: src/boxes.c:279
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "&Citlivý na veľkosť"
- #: src/boxes.c:280
- msgid "Sort order"
- msgstr "Triedenie poradia"
- #: src/boxes.c:377
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " potvrdiť &Koniec "
- #: src/boxes.c:379
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " potvrdiť v&Ykonanie "
- #: src/boxes.c:381
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " potvrdiť p&Repísanie "
- #: src/boxes.c:383
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " potvrdiť z&Mazanie "
- #: src/boxes.c:389
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Potvrdenie "
- #: src/boxes.c:461
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "8 bitový výstup"
- #: src/boxes.c:461
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- #: src/boxes.c:461
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bitový"
- #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "p&Lný 8 bitový vstup"
- #: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
- msgid " Display bits "
- msgstr " Zobrazené bity "
- #: src/boxes.c:557 src/selcodepage.c:67
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Iné 8-bitové"
- #: src/boxes.c:576
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Vstupná/Zobrazovacia znaková sada:"
- #: src/boxes.c:595
- msgid "&Select"
- msgstr "&Vybrať"
- #: src/boxes.c:715
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr ""
- #: src/boxes.c:719
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Vždy použiť ftp proxy"
- #: src/boxes.c:721
- msgid "sec"
- msgstr "sekúnd"
- #: src/boxes.c:725
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "ftpfs časový limit pre cache:"
- #: src/boxes.c:729
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "ftp anonymné heslo:"
- #: src/boxes.c:736
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Časový limit pre uvoľnenie VFS:"
- #: src/boxes.c:742
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Nastavenie virtuálneho súborového systému "
- #: src/boxes.c:796
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Rýchly cd"
- #: src/boxes.c:800
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #: src/boxes.c:840
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolický odkaz"
- #: src/boxes.c:844
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Meno symbolického odkazu:"
- #: src/boxes.c:846
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Existujúce meno súboru (meno symb. odkazu odkazuje na):"
- #: src/boxes.c:875
- msgid "Running "
- msgstr "Spustenie "
- #: src/boxes.c:876 src/find.c:712
- msgid "Stopped"
- msgstr "Zastavený"
- #: src/boxes.c:937
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Zastaviť"
- #: src/boxes.c:938
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Pokračovať"
- #: src/boxes.c:939
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Ukončiť"
- #: src/boxes.c:976
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Úlohy v pozadí"
- #: src/boxes.c:1008
- msgid "Domain:"
- msgstr "Doména:"
- #: src/boxes.c:1008
- msgid "Username:"
- msgstr "Meno použivateľa:"
- #: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883
- msgid "Password:"
- msgstr "Heslo:"
- #: src/boxes.c:1059
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Heslo pre \\\\%s\\%s"
- #: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:303
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Varovanie: súbor %s nenájdený\n"
- #: src/charsets.c:190 src/charsets.c:203
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nemôžem preložiť z %s do %s"
- #: src/chmod.c:84
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "vykonávaný/hľadaný ostat."
- #: src/chmod.c:85
- msgid "write by others"
- msgstr "zapisovaný ostatnýmy"
- #: src/chmod.c:86
- msgid "read by others"
- msgstr "čítaný ostatnýmy"
- #: src/chmod.c:87
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "vykonávaný/hľadaný skup."
- #: src/chmod.c:88
- msgid "write by group"
- msgstr "zapisovaný skupinou"
- #: src/chmod.c:89
- msgid "read by group"
- msgstr "čítaný skupinou"
- #: src/chmod.c:90
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "vykonávaný/hľadaný vlast."
- #: src/chmod.c:91
- msgid "write by owner"
- msgstr "zapisovaný vlastníkom"
- #: src/chmod.c:92
- msgid "read by owner"
- msgstr "čítaný vlastníkom"
- #: src/chmod.c:93
- msgid "sticky bit"
- msgstr "sticky bit"
- #: src/chmod.c:94
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "nastav skup. ID pre vykon."
- #: src/chmod.c:95
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "nastav použ. ID pre vykon."
- #: src/chmod.c:105
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "z&Mazať označ."
- #: src/chmod.c:106
- msgid "S&et marked"
- msgstr "n&Astaviť označ."
- #: src/chmod.c:107
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Označiť všetko"
- #: src/chmod.c:133 src/screen.c:375
- msgid "Name"
- msgstr "Meno"
- #: src/chmod.c:135
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Práva (Osmičkové)"
- #: src/chmod.c:137
- msgid "Owner name"
- msgstr "Meno vlastníka"
- #: src/chmod.c:139
- msgid "Group name"
- msgstr "Meno skupiny"
- #: src/chmod.c:142
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Použite medzeru pre zmenu"
- #: src/chmod.c:144
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "voľby, KURZOROVÉ KLÁVESY"
- #: src/chmod.c:146
- msgid "to move between options"
- msgstr "na presun medzi voľbami"
- #: src/chmod.c:148
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "a T, alebo INS pre označ."
- #: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
- msgid " Permission "
- msgstr " Práva "
- #: src/chmod.c:202
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Príkaz zmeny práv"
- #: src/chown.c:77
- msgid "Set &users"
- msgstr "Nastaviť &použ."
- #: src/chown.c:78
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Nastaviť &skup."
- #: src/chown.c:106
- msgid " Name "
- msgstr " Meno "
- #: src/chown.c:108
- msgid " Owner name "
- msgstr " Meno vlastníka "
- #: src/chown.c:110 src/chown.c:120
- msgid " Group name "
- msgstr " Meno skupiny "
- #: src/chown.c:112
- msgid " Size "
- msgstr " Veľkosť "
- #: src/chown.c:118
- msgid " User name "
- msgstr " Meno používateľa "
- #: src/chown.c:165
- msgid " Chown command "
- msgstr " Príkaz zmeny vlastníka"
- #: src/chown.c:185
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Neznámy použ.>"
- #: src/chown.c:186
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Neznáma skupina>"
- #: src/cmd.c:171
- #, c-format
- msgid " Can not fetch a local copy of %s "
- msgstr " Nemôžem vyvolať miestnu kópiu %s "
- #: src/cmd.c:221
- msgid " CD "
- msgstr " CD "
- #: src/cmd.c:221
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Označené súbory chcú cd?"
- #: src/cmd.c:227 src/cmd.c:725 src/cmd.c:744 src/main.c:842
- msgid "Could not change directory"
- msgstr "Nemohol som zmeniť adresár"
- #: src/cmd.c:256
- msgid " View file "
- msgstr " Prezrieť si súbor "
- #: src/cmd.c:256
- msgid " Filename:"
- msgstr " Meno súboru:"
- #: src/cmd.c:273
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Filtrovaný pohľad"
- #: src/cmd.c:273
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Príkaz a argumenty pre filtrovanie:"
- #: src/cmd.c:374
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Vytvoriť nový adresár"
- #: src/cmd.c:374
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Zadajte meno adresára:"
- #: src/cmd.c:434
- msgid " Filter "
- msgstr " Filter "
- #: src/cmd.c:435
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Nastaviť výraz pre filtrovanie mien súborov"
- #: src/cmd.c:501
- msgid " Select "
- msgstr " Vyber "
- #: src/cmd.c:529 src/cmd.c:580 src/find.c:261
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Chybne vytvorený regulárny výraz "
- #: src/cmd.c:553
- msgid " Unselect "
- msgstr " Odobrať "
- #: src/cmd.c:626
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Upraviť príponu názvu súboru"
- #: src/cmd.c:627
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Ktorú príponu názvu súboru chcete upraviť? "
- #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654
- msgid "&User"
- msgstr "&Používateľ"
- #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654 src/cmd.c:682
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Systémový"
- #: src/cmd.c:652
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Upraviť súbor so syntaxou"
- #: src/cmd.c:653
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Ktorý súbor so syntaxou chcete upraviť? "
- #: src/cmd.c:679
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Editor menu "
- #: src/cmd.c:680
- msgid " Which menu file will you edit ? "
- msgstr " Ktorý súbor menu chcete upraviť? "
- #: src/cmd.c:682
- msgid "&Local"
- msgstr "&Miestny"
- #: src/cmd.c:682
- msgid "&Home"
- msgstr "&Domáci"
- #: src/cmd.c:870
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Porovnanie dvoch adresárov "
- #: src/cmd.c:870
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Vyberte porovnávaciu metódu: "
- #: src/cmd.c:871
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rýchla"
- #: src/cmd.c:871
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Iba veľkosť"
- #: src/cmd.c:871
- msgid "&Thorough"
- msgstr "ú&Plná"
- #: src/cmd.c:881
- msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
- msgstr " Oba panely môžu použiť pre režim prezerania tento príkaz "
- #: src/cmd.c:896
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " História príkazov je prázdna "
- #: src/cmd.c:902
- msgid " Command history "
- msgstr " História príkazov "
- #: src/cmd.c:941
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Nie je to xterm alebo Linuxovsky terminál; \n"
- " medzi panelmi nemôže byť prepínané. "
- #: src/cmd.c:975
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Napíšte `exit' ak sa chcete vrátiť do Midnight Commandera"
- #: src/cmd.c:1024
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr " odkaz: %s "
- #: src/cmd.c:1025
- msgid " Link "
- msgstr " Odkaz "
- #: src/cmd.c:1035
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " odkaz: %s "
- #: src/cmd.c:1063
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " symb. odkaz: %s "
- #: src/cmd.c:1097
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Symb. odkaz '%s' odkazuje: "
- #: src/cmd.c:1102
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Upraviť symb. odkaz "
- #: src/cmd.c:1107
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " upraviť symb.odkaz, nemôžem odstrániť %s: %s "
- #: src/cmd.c:1111
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " upraviť symb. odkaz: %s "
- #: src/cmd.c:1122
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' nie je symbolický odkaz"
- #: src/cmd.c:1263
- #, c-format
- msgid " Could not chdir to %s "
- msgstr "Nemohol som chdir na %s "
- #: src/cmd.c:1272
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Zadajte meno počítača (F1 pre detaily): "
- #: src/cmd.c:1277 src/widget.c:1044
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Pripojenie k vzdialenému počítaču "
- #: src/cmd.c:1284 src/widget.c:1045
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP k počítaču "
- #: src/cmd.c:1290
- #, fuzzy
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " SMB odkaz k počítaču "
- #: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1046
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB odkaz k počítaču "
- #: src/cmd.c:1308
- msgid " Socket source routing setup "
- msgstr " Prvotné nastavenie smeru cesty Socketu "
- #: src/cmd.c:1309
- msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- msgstr " Zadajte hostiteľské meno pre použitie ako zdrojového smeru cesty: "
- #: src/cmd.c:1317
- msgid " Host name "
- msgstr " Hostiteľské meno "
- #: src/cmd.c:1317
- msgid " Error while looking up IP address "
- msgstr "Nastala chyba počas vyhľadávania IP adresy "
- #: src/cmd.c:1328
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Obnoviť súbory na súborovom systéme ext2 "
- #: src/cmd.c:1329
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Zadajte zariadenie (bez /dev/) pre obnovenie\n"
- " súborov na: (F1 pre detaily)"
- #: src/cmd.c:1379
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " Nastavenie bolo uložené do ~/"
- #: src/cmd.c:1381
- msgid " Setup "
- msgstr " Nastavenie "
- #: src/command.c:170 src/screen.c:2147 src/tree.c:875
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Nemôžem zmeniť adresár na \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/command.c:201
- msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Nemôžete spustiť príkazy na nelokálnych súborových systémoch"
- #: src/dialog.c:48
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "refresh stack underflow!\n"
- "\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "obnovovací pamäťový zásobník nie je naplnený!\n"
- "\n"
- "\n"
- #: src/dir.c:51
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Netriedené"
- #: src/dir.c:52
- msgid "&Name"
- msgstr "&Meno"
- #: src/dir.c:53
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Prípona súboru"
- #: src/dir.c:54
- msgid "&Modify time"
- msgstr "čas úp&Ravy"
- #: src/dir.c:55
- msgid "&Access time"
- msgstr "ča&S prístupu "
- #: src/dir.c:56
- msgid "&Change time"
- msgstr "čas zmen&Y "
- #: src/dir.c:57
- msgid "&Size"
- msgstr "&Veľkosť"
- #: src/dir.c:58
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Inoda"
- #: src/dir.c:61
- msgid "&Type"
- msgstr "&Typ"
- #: src/dir.c:62
- msgid "&Links"
- msgstr "&Odkazy"
- #: src/dir.c:63
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- #: src/dir.c:64
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- #: src/dir.c:65
- msgid "&Owner"
- msgstr "&Vlastník"
- #: src/dir.c:66
- msgid "&Group"
- msgstr "s&Kupina"
- #: src/dir.c:386
- #, c-format
- msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
- msgstr "Súbor '%s' existuje, ale nemôžem určiť stav: %s"
- #: src/ext.c:105 src/user.c:565
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem vytvoriť dočasný príkazový súbor \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:118 src/user.c:586
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parameter "
- #: src/ext.c:490 src/ext.c:509
- msgid " file error "
- msgstr "chyba v súbore"
- #: src/ext.c:492 src/ext.c:511
- msgid "Format of the "
- msgstr "Formát "
- #: src/ext.c:493
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "Súbor mc.ext bol zmenený vo verzii 3.0.\n"
- "Vyzerá to, že inštalácia zlyhala. Prosím, \n"
- "použite novú kópiu balíka Midnight\n"
- "Commander."
- #: src/ext.c:512
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- " súbor bol zmemený\n"
- "verziou 3.0. Môžno ho tiež budete chcieť\n"
- "kopírovať z "
- #: src/ext.c:515
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr ""
- "mc.ext, alebo použite ten\n"
- "súbor ako príklad, ako to napísať.\n"
- #: src/ext.c:518
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "mc.ext bude používaný v tejto chvíli."
- #: src/file.c:140 src/tree.c:640
- msgid " Copy "
- msgstr " Kopírovať "
- #: src/file.c:141 src/tree.c:681
- msgid " Move "
- msgstr " Presunúť "
- #: src/file.c:142 src/tree.c:754
- msgid " Delete "
- msgstr " Zmazať "
- #: src/file.c:227
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Neplatná maska cieľa "
- #: src/file.c:325
- msgid " Could not make the hardlink "
- msgstr " Nemohol som vyrobiť hard odkaz "
- #: src/file.c:367
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem prečítať zdrojový odkaz \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:377
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Nemôžem vyrobiť pevný symb. odkaz naprieč nelokálnymi súb. systémami: \n"
- "\n"
- " Voľba stáleho Symbolického odkazu bude vypnutá "
- #: src/file.c:425
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem vytvoriť cieľový symbolický odkaz \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:497
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem prepísať adresár \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:508
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem určiť zdrojový súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:522
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
- msgstr " `%s' a `%s' sú rovnaké súbory "
- #: src/file.c:564
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem vytvoriť špeciálny súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:577 src/file.c:829
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem zmeniť vlastníka cieľového súboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:589 src/file.c:847
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem zmeniť práva pre cieľový súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:603
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem otvoriť zdrojový súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:614
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Reget zlyhal pri prepísavaní súboru "
- #: src/file.c:621
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem fstat zdrojový súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:647
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem vytvoriť cieľový súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:662
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem fstat cieľový súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:696
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem prečítať zdrojový súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:729
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem zapísať do cieľového súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:748
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(zastavený)"
- #: src/file.c:795
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem zavrieť zdrojový súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:806
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem zavrieť cieľový súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:819
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Bol vyvolaný neúplný súbor.Ponechať si ho?"
- #: src/file.c:820
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Zmazať"
- #: src/file.c:820
- msgid "&Keep"
- msgstr "po&Nechať"
- #: src/file.c:890
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem určiť zdrojový adresár \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:913
- #, c-format
- msgid ""
- " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Zdrojový adresár \"%s\" nie je adresárom \n"
- " %s "
- #: src/file.c:921
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Nemôžem kopírovať cyklický symbolický odkaz \n"
- " `%s' "
- #: src/file.c:954 src/file.c:1977
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Cieľ \"%s\" musí byť adresár \n"
- " %s "
- #: src/file.c:982
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem vytvoriť cieľový adresár \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1000
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem zmeniť vlastníka cieľového adresára \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1101
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem určiť súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1123
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' a `%s' sú rovnaké súbory "
- #: src/file.c:1130
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Nemôžem prepísať adresár `%s' "
- #: src/file.c:1164
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem presunúť súbor \"%s\" do \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1184
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem odstrániť súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1235
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " `%s' a `%s' sú rovnaké adresáre "
- #: src/file.c:1254
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Nemôžem prepísať adresár \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1256
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Nemôžem prepísať súbor \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1279
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem presunúť adresár \"%s\" do \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1342
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem zmazať súbor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem odstrániť adresár \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1645
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Skopírovať"
- #: src/file.c:1645
- msgid "1Move"
- msgstr "1Presunúť"
- #: src/file.c:1645
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Zmazať"
- #: src/file.c:1660
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #: src/file.c:1662
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- #: src/file.c:1665 vfs/fish.c:550
- msgid "file"
- msgstr "súbor"
- #: src/file.c:1665
- msgid "files"
- msgstr "súbory"
- #: src/file.c:1665
- msgid "directory"
- msgstr "adresár"
- #: src/file.c:1665
- msgid "directories"
- msgstr "adresáre"
- #: src/file.c:1666
- msgid "files/directories"
- msgstr "súbory/adresáre"
- #: src/file.c:1666
- msgid " with source mask:"
- msgstr " so zdrojovou maskou:"
- #: src/file.c:1666
- msgid " to:"
- msgstr " na:"
- #: src/file.c:1809
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Nemôžem pracovať na \"..\"! "
- #: src/file.c:1878
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Ľutujem, ale nemohol som uložiť úlohu do pozadia "
- #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
- msgid " Internal failure "
- msgstr " Vnútorná porucha "
- #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
- msgid " Unknown file operation "
- msgstr " Neznáma operácia so súborom "
- #: src/file.c:2129 src/view.c:387
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Zopakovať"
- #: src/file.c:2129 src/file.c:2189 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522
- msgid "&Abort"
- msgstr "p&Rerušiť"
- #: src/file.c:2180
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Adresár nie je prázdny. \n"
- " Vymazať ho rekurzívne? "
- #: src/file.c:2181
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Proces v pozadí: Adresár nie je prázdny \n"
- " Vymazať ho rekurzívne? "
- #: src/file.c:2182
- msgid " Delete: "
- msgstr " Zmazať: "
- #: src/file.c:2188
- msgid "a&ll"
- msgstr "&Všetko"
- #: src/file.c:2188 src/filegui.c:525
- msgid "non&E"
- msgstr "žia&Dne"
- #: src/file.c:2198
- msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
- msgstr " Napíšte 'áno' ak to chcete SKUTOČNE vymazať "
- #: src/file.c:2200
- msgid "all the directories "
- msgstr "všetky adresáre "
- #: src/file.c:2202
- msgid " Recursive Delete "
- msgstr " Rekurzívne Zmazať "
- #: src/file.c:2203
- msgid " Background process: Recursive Delete "
- msgstr " Proces v pozadí: Rekurzívne zmazať "
- #: src/file.c:2204
- msgid "no"
- msgstr "nie"
- #: src/file.c:2206
- msgid "yes"
- msgstr "áno"
- #: src/filegui.c:329
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "Zostáva %d:%02d.%02d"
- #: src/filegui.c:351
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #: src/filegui.c:353
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #: src/filegui.c:355
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- #: src/filegui.c:377
- msgid "File"
- msgstr "Súbor"
- #: src/filegui.c:400
- msgid "Count"
- msgstr "Počet"
- #: src/filegui.c:421
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytov"
- #: src/filegui.c:454
- msgid "Source"
- msgstr "Zdroj"
- #: src/filegui.c:477
- msgid "Target"
- msgstr "Cieľ"
- #: src/filegui.c:499
- msgid "Deleting"
- msgstr "Mažem"
- #: src/filegui.c:520
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Cieľový súbor \"%s\" už existuje!"
- #: src/filegui.c:523
- msgid "if &Size differs"
- msgstr "ak sa líši v&Eľkosť"
- #: src/filegui.c:526
- msgid "&Update"
- msgstr "&Aktualizovať"
- #: src/filegui.c:528
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Prepísať všetky ciele?"
- #: src/filegui.c:530
- msgid "&Reget"
- msgstr "re&Get"
- #: src/filegui.c:531
- msgid "ap&Pend"
- msgstr "&Pridať"
- #: src/filegui.c:534
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Prepísať tento cieľ?"
- #: src/filegui.c:536
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %d"
- msgstr "Dátum cieľa: %s, veľkosť %d"
- #: src/filegui.c:538
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %d"
- msgstr "Dátum zdroja : %s, veľkosť %d"
- #: src/filegui.c:614
- msgid " File exists "
- msgstr " Súbor existuje "
- #: src/filegui.c:616
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Proces v pozadí: Súbor existuje "
- #: src/filegui.c:737
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "uchovať a&Tribúty"
- #: src/filegui.c:739
- msgid "follow &Links"
- msgstr "nasledovať o&Dkazy"
- #: src/filegui.c:741
- msgid "to:"
- msgstr "k:"
- #: src/filegui.c:742
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "po&Užiť shell vzory"
- #: src/filegui.c:763
- msgid "&Background"
- msgstr "&Pozadie"
- #: src/filegui.c:772
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stále Sym. odkazy"
- #: src/filegui.c:774
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "&Vnoriť sa do existujúceho podadr."
- #: src/filegui.c:928
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Neplatný zdrojový vzor `%s' \n"
- " %s "
- #: src/find.c:100
- msgid "&Suspend"
- msgstr "z&Astaviť"
- #: src/find.c:101
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "po&Kračovať"
- #: src/find.c:102
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- #: src/find.c:103
- msgid "&Again"
- msgstr "&Znovu"
- #: src/find.c:104
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Ukončiť"
- #: src/find.c:105 src/panelize.c:77
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "pane&Lizovať"
- #: src/find.c:106
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Pohľad - F3"
- #: src/find.c:107
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Editácia - F4"
- #: src/find.c:147
- msgid "Start at:"
- msgstr "Začať na:"
- #: src/find.c:147
- msgid "Filename:"
- msgstr "Meno súboru:"
- #: src/find.c:147
- msgid "Content: "
- msgstr "Obsah: "
- #: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Strom"
- #: src/find.c:195 src/find.c:782
- msgid "Find File"
- msgstr "Nájsť Súbor"
- #: src/find.c:443
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Grepping v %s"
- #: src/find.c:514
- msgid "Finished"
- msgstr "Skončené"
- #: src/find.c:538 src/view.c:1490
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Hľadanie %s"
- #: src/find.c:712 src/find.c:816
- msgid "Searching"
- msgstr "Hľadanie"
- #: src/help.c:278
- msgid ""
- " Help file format error\n"
- ""
- msgstr ""
- " Chyba vo formáte súboru pomocníka\n"
- " "
- #: src/help.c:317
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Vnútorná chyba: Dvojité spustenie pripojenej oblasti "
- #: src/help.c:567 src/help.c:785
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Nemôžem nájsť uzol %s v súbore pomocníka "
- #: src/help.c:771 src/user.c:696
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem otvoriť súbor %s \n"
- " %s "
- #: src/help.c:823
- msgid "Index"
- msgstr "Index"
- #: src/help.c:825
- msgid "Prev"
- msgstr "Pred"
- #: src/hotlist.c:117
- msgid "&Move"
- msgstr "pres&Unúť"
- #: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Odstrániť"
- #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
- msgid "&Append"
- msgstr "p&Ridať"
- #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
- msgid "&Insert"
- msgstr "v&Ložiť"
- #: src/hotlist.c:121
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Nový &Vstup"
- #: src/hotlist.c:122
- msgid "New &Group"
- msgstr "Nová &Skupina"
- #: src/hotlist.c:124
- msgid "&Up"
- msgstr "&Hore"
- #: src/hotlist.c:125
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Pridať aktuálny"
- #: src/hotlist.c:126
- msgid "Change &To"
- msgstr "Zmeny &Do"
- #: src/hotlist.c:173
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Podskupina - stlač ENTER, ak chceš vidieť zoznam"
- #: src/hotlist.c:587
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktívne VFS adresáre"
- #: src/hotlist.c:590
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Hotlist adresára"
- #: src/hotlist.c:619
- msgid " Directory path "
- msgstr " Cesta k adresáru "
- #: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
- msgid " Directory label "
- msgstr " Označenie adresára "
- #: src/hotlist.c:647
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Presun %s"
- #: src/hotlist.c:888
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nový hotlist vstupov"
- #: src/hotlist.c:888
- msgid "Directory label"
- msgstr "Označenie adresára"
- #: src/hotlist.c:888
- msgid "Directory path"
- msgstr "Cesta k adresáru"
- #: src/hotlist.c:968
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nová hotlist skupina "
- #: src/hotlist.c:968
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Meno novej skupiny"
- #: src/hotlist.c:983
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Označenie pre \"%s\":"
- #: src/hotlist.c:987
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Pridať do hotlistu "
- #: src/hotlist.c:1024
- msgid " Remove: "
- msgstr " Odstrániť: "
- #: src/hotlist.c:1028
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Skupina nie je prázdna.\n"
- " Odstrániť ju?"
- #: src/hotlist.c:1371
- msgid " Top level group "
- msgstr " Skupina vrchného stupňa "
- #: src/hotlist.c:1394
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr "MC nebol schopný zapísať ~/"
- #: src/hotlist.c:1395
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " súbor, váš starý hotlist vstupov nebol zmazaný"
- #: src/hotlist.c:1397
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Nahrať Hotlistu "
- #: src/info.c:74
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #: src/info.c:99
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Súbor: %s"
- #: src/info.c:111
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Voľné uzly %d (%d%%) z %d"
- #: src/info.c:117
- msgid "No node information"
- msgstr "Žiadne informácie o uzle"
- #: src/info.c:125
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Voľné miesto: %s (%d%%) z %s"
- #: src/info.c:128
- msgid "No space information"
- msgstr "Žiadne informácie o mieste"
- #: src/info.c:132
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Typ: %s"
- #: src/info.c:132
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "nie je to lokálny vfs"
- #: src/info.c:138
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Zariadenie: %s"
- #: src/info.c:142
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Súborový systém: %s"
- #: src/info.c:147
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Prístupný: %s"
- #: src/info.c:151
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Zmenený: %s"
- #: src/info.c:155
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Vytvorený: %s"
- #: src/info.c:170
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Veľkosť: %s"
- #: src/info.c:173
- #, c-format
- msgid " (%d block)"
- msgstr " (%d blokov)"
- #: src/info.c:173
- #, c-format
- msgid " (%d blocks)"
- msgstr " (%d blokov)"
- #: src/info.c:179
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Vlastník %s/%s"
- #: src/info.c:184
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Odkazy: %d"
- #: src/info.c:188
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Mód: %s (%04o)"
- #: src/info.c:193
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Umiestnenie: %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:203
- msgid "File: None"
- msgstr "Súbor: Žiaden"
- #: src/layout.c:153
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertikálne"
- #: src/layout.c:154
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontálne"
- #: src/layout.c:165
- msgid "&Xterm hintbar"
- msgstr "&Xterm pomocná tabuľka"
- #: src/layout.c:166
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "vi&Diteľná pomocná tabuľka"
- #: src/layout.c:167
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "vid&Iteľná tabuľka klávesov"
- #: src/layout.c:168
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "prík&Azový riadok"
- #: src/layout.c:169
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "ukázať mi&Ni Stav"
- #: src/layout.c:170
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "vidit&Eľné pomocné menu"
- #: src/layout.c:171
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Rovnako rozdeliť"
- #: src/layout.c:172
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "&Práva"
- #: src/layout.c:173
- msgid "&File types"
- msgstr "&Typ súboru"
- #: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150
- msgid "&Save"
- msgstr "&Uložiť"
- #: src/layout.c:373
- msgid " Panel split "
- msgstr " Rozdelenie panela "
- #: src/layout.c:374
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Zvýraznenie... "
- #: src/layout.c:375 src/option.c:159
- msgid " Other options "
- msgstr " Ďalšie voľby "
- #: src/layout.c:376
- msgid "output lines"
- msgstr "výstupné riadky"
- #: src/layout.c:441
- msgid "Layout"
- msgstr "Schéma výstupu"
- #: src/learn.c:75
- msgid " Learn keys "
- msgstr " Učenie klávesov "
- #: src/learn.c:81
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Nauč ma klávesy "
- #: src/learn.c:82
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Prosím stlačte %s\n"
- "a potom čakajte pokiaľ toto hlásenie zmizne.\n"
- "\n"
- "Potom to stlačte znova, ak uvidíte Áno objaví sa\n"
- "vedľa neho jeho tlačidlo.\n"
- "\n"
- "Ak chcete skončiť, stlačte jediný kláves Esc\n"
- "a taktiež počkajte."
- #: src/learn.c:116
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Nemôžem akceptovať túto klávesu "
- #: src/learn.c:117
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Zadali ste \"%s\""
- #: src/learn.c:164
- msgid "OK"
- msgstr "Áno"
- #: src/learn.c:171
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Vyzerá to, že všetky vaše klávesy už\n"
- "pracujú dobre. To je skvelé."
- #: src/learn.c:173
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Vymazať"
- #: src/learn.c:177
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Výborne! Máte kompletnú terminálovú databázu!\n"
- "Všetky vaše klávesy pracujú správne."
- #: src/learn.c:260
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Učenie klávesov"
- #: src/learn.c:293
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Stlačte všetky tu spomenuté klávesy a skontrolujte, ktoré klávesy"
- #: src/learn.c:295
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "nie sú označené s Áno. Stlačte medzeru pre vynechanie klávesy,"
- #: src/learn.c:297
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "alebo kliknite myškou pre jeho definovanie. Pohybujte sa s Tab."
- #: src/main.c:464
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Commander nemôže modifikovať tento adresár, \n"
- " kedže subshell tvrdí, že ste v ňom. Možno ste \n"
- " zmazali váš pracovný adresár alebo ste zadali vaše \n"
- " špeciálne práva pre prístup s príkazom \"su\" ? "
- #: src/main.c:539
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Stlačte nejakú klávesu pre pokračovanie..."
- #: src/main.c:585
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Shell už spustil príkaz "
- #: src/main.c:622 src/screen.c:1931
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr "Midnight Commander"
- #: src/main.c:623
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Naozaj chcete skončiť prácu v Midnight Commanderi? "
- #: src/main.c:937
- msgid " Listing format edit "
- msgstr " Upraviť formát výpisu"
- #: src/main.c:937
- #, c-format
- msgid " New mode is \"%s\" "
- msgstr " Nový mód je \"%s\" "
- #: src/main.c:944 src/main.c:971
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Forma výpisu..."
- #: src/main.c:945 src/main.c:972
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Rýchly pohľad C-x q"
- #: src/main.c:946 src/main.c:973
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Informácie C-x i"
- #: src/main.c:949 src/main.c:976
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Usporiadať poradie..."
- #: src/main.c:951 src/main.c:978
- msgid "&Filter..."
- msgstr "fi&Lter..."
- #: src/main.c:955 src/main.c:982
- msgid "&Network link..."
- msgstr "si&Eťové pripojenie..."
- #: src/main.c:957 src/main.c:984
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P pripojenie..."
- #: src/main.c:958 src/main.c:985
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "SM&B pripojenie..."
- #: src/main.c:960 src/main.c:987
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B pripojenie..."
- #: src/main.c:965 src/main.c:992
- msgid "&Drive... M-d"
- msgstr "&Jednotka... M-d"
- #: src/main.c:967 src/main.c:994
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "ob&Noviť C-r"
- #: src/main.c:998
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&Používateľské menu F2"
- #: src/main.c:999
- msgid "&View F3"
- msgstr "p&Ohľad F3"
- #: src/main.c:1000
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "po&Hľad do súboru.. "
- #: src/main.c:1001
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "&Filtrovaný pohľad M-!"
- #: src/main.c:1002
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "úpr&Aviť F4"
- #: src/main.c:1003
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopírovať F5"
- #: src/main.c:1004
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "Zmeniť prá&Va C-x c"
- #: src/main.c:1006
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "o&Dkaz C-x l"
- #: src/main.c:1007
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Symb. odkaz C-x s"
- #: src/main.c:1008
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "upraviť s&Ymb. odkaz C-x C-s"
- #: src/main.c:1009
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "&Zmeniť vlastníka C-x o"
- #: src/main.c:1010
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "&Rozšírená zmena vlastníka"
- #: src/main.c:1012
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "pr&Emenovať/Presunúť F6"
- #: src/main.c:1013
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "vy&Tvoriť adresár F7"
- #: src/main.c:1014
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "z&Mazať F8"
- #: src/main.c:1015
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "rých&Ly cd M-c"
- #: src/main.c:1017
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "oz&Načiť skupinu M-+"
- #: src/main.c:1018
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "odzna&Čiť skupinu M-\\"
- #: src/main.c:1019
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "prevrátiť označen&Ie M-*"
- #: src/main.c:1021
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "&Ukončiť F10"
- #: src/main.c:1029
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "adr&Esárový strom"
- #: src/main.c:1030
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "ná&Jsť súbor M-?"
- #: src/main.c:1031
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "&Prepnúť panely C-u"
- #: src/main.c:1032
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "panely zap./&Vyp. C-o"
- #: src/main.c:1033
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "po&Rovnať adresáre C-x d"
- #: src/main.c:1034
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "v&Onkajšia panelizácia C-x !"
- #: src/main.c:1035
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "ukázať veľkosť a&Dresárov"
- #: src/main.c:1037
- msgid "command &History"
- msgstr "história príka&Zov"
- #: src/main.c:1038
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "&Adresárový hotlist C-\\"
- #: src/main.c:1040
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "aktívn&Y VFS zoznam C-x a"
- #: src/main.c:1041
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Uvoľniť VFS teraz"
- #: src/main.c:1044
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "prá&Ca v pozadí C-x j"
- #: src/main.c:1048
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Obnoviť &Súbory (iba ext2fs)"
- #: src/main.c:1051
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "&Upraviť formát výpisu"
- #: src/main.c:1056
- msgid "&Extension file edit"
- msgstr "upraviť priradenie sú&Boru"
- #: src/main.c:1057
- msgid "&Menu file edit"
- msgstr "upraviť súborové me&Nu "
- #: src/main.c:1059
- msgid "Menu edi&Tor edit"
- msgstr "Editor používateľského menu"
- #: src/main.c:1060
- msgid "&Syntax file edit"
- msgstr "Upraviť súbor so &Syntaxou"
- #: src/main.c:1066
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Konfigurácia..."
- #: src/main.c:1068
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "&Potvrdenie..."
- #: src/main.c:1069
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Zobrazené bity..."
- #: src/main.c:1071
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "uč&Enie kláves..."
- #: src/main.c:1074
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuálny FS..."
- #: src/main.c:1077
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Ulož nastavenie"
- #: src/main.c:1087
- msgid " &Above "
- msgstr " &Hore "
- #: src/main.c:1087
- msgid " &Left "
- msgstr " vľ&Avo "
- #: src/main.c:1090
- msgid " &File "
- msgstr " &Súbor "
- #: src/main.c:1092
- msgid " &Command "
- msgstr " &Príkaz "
- #: src/main.c:1094
- msgid " &Options "
- msgstr " &Voľby "
- #: src/main.c:1096
- msgid " &Below "
- msgstr " &Poniže "
- #: src/main.c:1096
- msgid " &Right "
- msgstr " vp&Ravo "
- #: src/main.c:1139
- msgid " Information "
- msgstr " Informácie "
- #: src/main.c:1140
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Použitie nastavenia, rýchleho opäť načítania, nemôže presne odrážať \n"
- " obsah adresára. V týchto prípadoch budete musieť znovu načítať \n"
- " adresár manuálne. Pre podrobnosti si pozrite manuálovú \n"
- " stránku. "
- #: src/main.c:1393 src/screen.c:2156
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- #: src/main.c:1531
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Premenlivé prostredie TERM je vymazané!\n"
- #: src/main.c:1630
- msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
- msgstr "Dakujeme, že používate Midnight Commander"
- #: src/main.c:1822 src/textconf.c:116
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #: src/main.c:2076
- msgid ""
- "Usage is:\n"
- "\n"
- "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Použitie:\n"
- "\n"
- "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2082
- msgid "+number"
- msgstr ""
- #: src/main.c:2083
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr ""
- #: src/main.c:2085
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Správy o chybách posielajte (vrátane výpisu `mc -V')\n"
- "na adresu mc-devel@gnome.org\n"
- #: src/main.c:2094
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors KĽÚČ={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} a {BACK} je možné vynechať a bude použitá štandardná hodnota\n"
- "\n"
- "Kľúče:\n"
- " Globálne: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Zobrazenie súborov: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialógy: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Pomocník: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Typy súborov: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
- "\n"
- "Farby:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2186
- msgid "Use to debug the background code"
- msgstr "Pre ladenie použite kód na pozadí"
- #: src/main.c:2189
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Požiadavka pre spustenie vo farebnom móde"
- #: src/main.c:2191
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Špecifikujte farebnú konfiguráciu"
- #: src/main.c:2195
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Upravujte jeden súbor"
- #: src/main.c:2199
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Zobraziť tento pomocný odkaz"
- #: src/main.c:2201
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Zobraziť pomocnú obrazovku, ako zmeniť farebnú schému"
- #: src/main.c:2204
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Log ftp dialóg k určenému súboru "
- #: src/main.c:2207
- msgid "Set debug level"
- msgstr ""
- #: src/main.c:2211
- #, fuzzy
- msgid "Print data directory"
- msgstr "adresár"
- #: src/main.c:2213
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Požiadavka na čiernobiele spustenie"
- #: src/main.c:2215
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Vypínam podporu pre myš v textovej verzii"
- #: src/main.c:2218
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Vypínam podporu pre subshell"
- #: src/main.c:2220
- #, fuzzy
- msgid "Force subshell execution"
- msgstr "nastav použ. ID pre vykon."
- #: src/main.c:2223
- msgid "Prints working directory at program exit"
- msgstr "Tlač pracovného adresára na programovateľný výstup"
- #: src/main.c:2225
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Klávesy pre mäkký reset na HP termináloch"
- #: src/main.c:2227
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Na spúšťanie na pomalých termináloch"
- #: src/main.c:2230
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Použiť stickchars pre kreslenie"
- #: src/main.c:2234
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Zapnutá podpora pre subshell (štandardne)"
- #: src/main.c:2238
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Skúšam použiť termcap miesto terminfo"
- #: src/main.c:2241
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Ukázať aktuálnu verziu"
- #: src/main.c:2243
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Spúšťam prehliadač súborov pre súbor"
- #: src/main.c:2245
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Vnucujem xterm funkcie"
- #: src/main.c:2436
- msgid ""
- "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
- "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
- msgstr ""
- "Nemohol som otvoriť tty riadok. Máte spustený mc bez označenia -P .\n"
- "Na niektorých systémoch možno budete chcieť spustiť # `ktorý mc`\n"
- #: src/main.c:2499
- msgid " Notice "
- msgstr " Správa "
- #: src/main.c:2500
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Konfiguračný súbor Midnight Commandera \n"
- " je teraz uložený v adresári ~/.mc,\n"
- " súbor bol teraz presunutý\n"
- #: src/option.c:64
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "bezpečn&É mazanie"
- #: src/option.c:65
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "c&D nasleduje odkazy"
- #: src/option.c:66
- msgid "l&Ynx-like motion"
- msgstr "Pohyb štýlom lyn&Xu"
- #: src/option.c:67
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "To&Čiaca sa palička"
- #: src/option.c:68
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "ukončené: uk&Ázať všetko"
- #: src/option.c:69
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "&Použiť intený prehliadač"
- #: src/option.c:70
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "použiť intený edito&R"
- #: src/option.c:71
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "Automati&Cké ponuky"
- #: src/option.c:72
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Autom. ukladanie nastav."
- #: src/option.c:73
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "shel&L vzorov"
- #: src/option.c:74
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "v&Ypočítať súčty"
- #: src/option.c:75
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Mnohoslovná operácia"
- #: src/option.c:77
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "rýc&Hle načítanie adresára"
- #: src/option.c:78
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "mi&Ešať všetky súbory"
- #: src/option.c:79
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "rolova&Ť ponuky nadol "
- #: src/option.c:80
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "z&Načiť pohybom dole "
- #: src/option.c:81
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "ukázať &Skryté súbory"
- #: src/option.c:82
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "u&Kázať zálohované súbory"
- #: src/option.c:93
- msgid "&Never"
- msgstr "n&Ikdy"
- #: src/option.c:94
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "na &Termináloch"
- #: src/option.c:95
- msgid "alwa&Ys"
- msgstr "&Vždy"
- #: src/option.c:157
- msgid " Panel options "
- msgstr " Voľby panela "
- #: src/option.c:158
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pauza po spustení..."
- #: src/option.c:204
- msgid "Configure options"
- msgstr "Nastavovateľne voľby"
- #: src/panelize.c:75
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Pridať nové"
- #: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
- msgid "External panelize"
- msgstr "Vonkajšie panelizovať"
- #: src/panelize.c:174
- msgid "Command"
- msgstr "Príkaz"
- #: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
- msgid "Other command"
- msgstr "Další príkaz"
- #: src/panelize.c:229
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Pridať k povrchnému panelizovaniu "
- #: src/panelize.c:230
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Zadajte návestie pre príkaz: "
- #: src/panelize.c:269 src/user.c:678
- msgid " Oops... "
- msgstr " Hop....."
- #: src/panelize.c:270
- msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
- msgstr "Nemôžem povrchovo paneliz. pokiaľ som činný v nemiestnom adresári "
- #: src/panelize.c:319
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Nájsť súbory po oprave"
- #: src/panelize.c:320
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Nájsť som po oprave *.orig"
- #: src/panelize.c:321
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Nájsť som SUID a SGID programy"
- #: src/panelize.c:372
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Nemôžem vyvolať príkaz."
- #: src/panelize.c:427
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Pipe, neúspešné uzavretie"
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Ukázať tento pomocný oznam"
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Zobraziť stručný použ. oznam"
- #: src/screen.c:173
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "UP--DIR"
- #: src/screen.c:194
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLINK"
- #: src/screen.c:198
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SUB-DIR"
- #: src/screen.c:376 src/screen.c:377
- msgid "Size"
- msgstr "Veľkosť"
- #: src/screen.c:379
- msgid "MTime"
- msgstr "ČasMod"
- #: src/screen.c:380
- msgid "ATime"
- msgstr "ČasPri"
- #: src/screen.c:381
- msgid "CTime"
- msgstr "ČasVyt"
- #: src/screen.c:382
- msgid "Permission"
- msgstr "Práva"
- #: src/screen.c:383
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- #: src/screen.c:384
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #: src/screen.c:385
- msgid "Inode"
- msgstr "Inoda"
- #: src/screen.c:386
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:387
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: src/screen.c:388
- msgid "Owner"
- msgstr "Vlastník"
- #: src/screen.c:389
- msgid "Group"
- msgstr "Skupina"
- #: src/screen.c:622
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s bytov v %d súbore"
- #: src/screen.c:622
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s bytov v %d súboroch"
- #: src/screen.c:648
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<čítanie odkazu zlyhalo>"
- #: src/screen.c:1248
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Neznámy tag v zobrazenom formáte: "
- #: src/screen.c:1374
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Pouívatežský suplied formát výrerá neplatný, vráti sa k predvoleným."
- #: src/screen.c:1932
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr "Naozaj chcete spustiť? "
- #: src/screen.c:1944
- msgid " No action taken "
- msgstr " Nie je zadaná činnosť "
- #: src/screen.c:2157
- msgid "View"
- msgstr "Ukázať"
- #: src/screen.c:2158 src/view.c:2049
- msgid "Edit"
- msgstr "Upraviť"
- #: src/screen.c:2160 src/tree.c:1025
- msgid "RenMov"
- msgstr "Presunúť"
- #: src/screen.c:2161 src/tree.c:1029
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Vytvoriť adr."
- #: src/selcodepage.c:54
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Vyberte vstupnú znakovú sadu"
- #: src/selcodepage.c:58
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Žiadny preklad >"
- #: src/selcodepage.c:102
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Pre túto funkciu vyberte znakovú sadu\n"
- "v Nastavenie / Zobrazené bity!\n"
- "A nezabudnite nastavenie uložiť."
- #: src/slint.c:191
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Veľkosť obrazovky %dx%d nie je podporovaná.\n"
- "Skontrolujte premennú prostredia TERM.\n"
- #: src/subshell.c:417
- #, c-format
- msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
- msgstr "Nemohol som otvoriť pipe %s\n"
- #: src/subshell.c:702
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Shell je ešte stále aktívny. Skončiť napriek tomu? "
- #: src/subshell.c:830
- #, c-format
- msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
- msgstr "Varovanie: Nemohol som zmeniť na %s.\n"
- #: src/textconf.c:50
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "S zabudovaným editorom\n"
- #: src/textconf.c:56
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Použiť nainštalovaná knižnicu S-Lang"
- #: src/textconf.c:58
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "Použiť vloženú S-lang knižnicu"
- #: src/textconf.c:64
- msgid "with termcap database"
- msgstr "s databázou termcap"
- #: src/textconf.c:66
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "s databázou terminfo"
- #: src/textconf.c:70
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Použiť knižnicu ncurses"
- #: src/textconf.c:79
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "S nepovinnou podporou subshellu"
- #: src/textconf.c:81
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "So štandardnou podporou subshellu"
- #: src/textconf.c:87
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "S podporou operácií na pozadí\n"
- #: src/textconf.c:91
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "S podporou pre myš v xterme a Linuxovej konzole\n"
- #: src/textconf.c:93
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "S podporou pre myš v xterme\n"
- #: src/textconf.c:97
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "S podporou udalostí X11\n"
- #: src/textconf.c:101
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "S podporou internacionalizácie\n"
- #: src/textconf.c:105
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "S podporou znakových sád\n"
- #: src/textconf.c:121
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Virtuálneho súborový systém:"
- #: src/tree.c:194
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nemôžem otvoriť súbor %s pre zápis:\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:638
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Kopírujem \"%s\" adresár do:"
- #: src/tree.c:679
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Presúvam \"%s\" adresár do:"
- #: src/tree.c:689
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem určiť cieľ \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:695
- msgid " The destination isn't a directory "
- msgstr " Cieľ nie je adresárom "
- #: src/tree.c:753
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Zmazať %s? "
- #: src/tree.c:785
- msgid "Static"
- msgstr "Statický"
- #: src/tree.c:785
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dynamický"
- #: src/tree.c:1019
- msgid "Rescan"
- msgstr "Obnoviť"
- #: src/tree.c:1021
- msgid "Forget"
- msgstr "Zabudnúť"
- #: src/tree.c:1034
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Zmazať adr."
- #: src/treestore.c:352
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nemôžem zapísať do súboru %s:\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:131
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Chyba formátu v súbore prípon"
- #: src/user.c:132
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Makro %%var nemá štandardnú hodnotu"
- #: src/user.c:133
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Makro %%var nemá premennú"
- #: src/user.c:445
- msgid " Debug "
- msgstr " Ladenie "
- #: src/user.c:454
- msgid " ERROR: "
- msgstr " CHYBA: "
- #: src/user.c:458
- msgid " True: "
- msgstr " Pravda: "
- #: src/user.c:460
- msgid " False: "
- msgstr " Nepravda: "
- #: src/user.c:655
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Varovanie -- ignorujem súbor "
- #: src/user.c:656
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Súbor %s nieje vlast. rootom, vami, alebo nie je voľne zapisovateľný.\n"
- "Použitie môže kompromitovať vašu bezpečnosť"
- #: src/user.c:679
- msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
- msgstr " Nemôžem spustiť programy, pokiaľ je činný v nemiestnom adresári "
- #: src/user.c:777
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Nenájdené žiadne odpovedajúce položky v %s"
- #: src/user.c:783
- msgid " User menu "
- msgstr " Používateľské menu"
- #: src/util.c:220
- msgid "name_trunc: too big"
- msgstr "meno_trunc: je príliš veľké"
- #: src/util.c:670 src/util.c:696
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #: src/util.c:671 src/util.c:694
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- #: src/utilunix.c:329
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- " Nemôžem vytvoriť cieľový adresár \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/utilunix.c:351
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Zlyhanie Pipe "
- #: src/utilunix.c:355
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Zlyhanie Dupu "
- #: src/view.c:406
- msgid ""
- "File: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "Súbor: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/view.c:407
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "has been modified, do you want to save the changes?\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "bol zmenený, chcete uložiť zmeny?\n"
- #: src/view.c:409
- msgid " Save changes "
- msgstr " Uložiť zmeny "
- #: src/view.c:454
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " Nemôžem spustiť program potomka procesu "
- #: src/view.c:471
- msgid " Could not open file "
- msgstr " Nemohol som otvoriť súbor "
- #: src/view.c:563
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem určiť \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:571
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Nemôžem nahliadnuť: toto nie je normálny súbor "
- #: src/view.c:578
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemôžem otvoriť \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:708
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Súbor: %s"
- #: src/view.c:722
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08x"
- msgstr "Offset 0x%08x"
- #: src/view.c:724
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "Col %d"
- #: src/view.c:728
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bytov"
- #: src/view.c:733
- msgid " [grow]"
- msgstr " [rásť]"
- #: src/view.c:1689
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "Neplatný hexadecimány vyhľadávací výraz"
- #: src/view.c:1740
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " Neplatný regulárny výraz "
- #: src/view.c:1862
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Aktuálne číslo riadku je %d.\n"
- " Zadajte nové číslo riadku:"
- #: src/view.c:1884
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Momentálna adresa je 0x%lx.\n"
- " Zadajte novú adresu:"
- #: src/view.c:1886
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Choď na Adresu "
- #: src/view.c:1918
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Zadajte regexp:"
- #: src/view.c:2041
- msgid "Ascii"
- msgstr "Ascii"
- #: src/view.c:2041
- msgid "Hex"
- msgstr "Hexdec"
- #: src/view.c:2042
- msgid "Goto"
- msgstr "Choď"
- #: src/view.c:2042
- msgid "Line"
- msgstr "Riadok"
- #: src/view.c:2045
- msgid "RxSrch"
- msgstr "RxSrch"
- #: src/view.c:2048
- msgid "EdText"
- msgstr "EdText"
- #: src/view.c:2048
- msgid "EdHex"
- msgstr "EdHex"
- #: src/view.c:2050
- msgid "UnWrap"
- msgstr "Rozbaľ"
- #: src/view.c:2050
- msgid "Wrap"
- msgstr "Zabaľ"
- #: src/view.c:2053
- msgid "HxSrch"
- msgstr "HxSrch"
- #: src/view.c:2056
- msgid "Raw"
- msgstr "Prvotný"
- #: src/view.c:2056
- msgid "Parse"
- msgstr "Rozober"
- #: src/view.c:2060
- msgid "Unform"
- msgstr "Obnov"
- #: src/view.c:2060
- msgid "Format"
- msgstr "Formát"
- #: src/widget.c:897
- msgid " History "
- msgstr " História "
- #: src/win.c:186
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funkčný klá. 1"
- #: src/win.c:187
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funkčný klá. 2"
- #: src/win.c:188
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funkčný klá. 3"
- #: src/win.c:189
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funkčný klá. 4"
- #: src/win.c:190
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funkčný klá. 5"
- #: src/win.c:191
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funkčný klá. 6"
- #: src/win.c:192
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funkčný klá. 7"
- #: src/win.c:193
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funkčný klá. 8"
- #: src/win.c:194
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funkčný klá. 9"
- #: src/win.c:195
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funkčný klá. 10"
- #: src/win.c:196
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funkčný klá. 11"
- #: src/win.c:197
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funkčný klá. 12"
- #: src/win.c:198
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funkčný klá. 13"
- #: src/win.c:199
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funkčný klá. 14"
- #: src/win.c:200
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funkčný klá. 15"
- #: src/win.c:201
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funkčný klá. 16"
- #: src/win.c:202
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funkčný klá. 17"
- #: src/win.c:203
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funkčný klá. 18"
- #: src/win.c:204
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funkčný klá. 19"
- #: src/win.c:205
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funkčný klá. 20"
- #: src/win.c:206
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Kláv. Backspace"
- #: src/win.c:207
- msgid "End key"
- msgstr "Klávesa End"
- #: src/win.c:208
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Šípka hore"
- #: src/win.c:209
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Šípka dole"
- #: src/win.c:210
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Šípka vľavo"
- #: src/win.c:211
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Šípka vpravo"
- #: src/win.c:212
- msgid "Home key"
- msgstr "Klávesa Home"
- #: src/win.c:213
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Kláv. Page Down"
- #: src/win.c:214
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Kláv. Page Up"
- #: src/win.c:215
- msgid "Insert key"
- msgstr "Klávesa Insert"
- #: src/win.c:216
- msgid "Delete key"
- msgstr "Klávesa Delete"
- #: src/win.c:217
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Completion/M-tab"
- #: src/win.c:218
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ na num. kláves."
- #: src/win.c:219
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- na num. kláves."
- #: src/win.c:220
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* na num. kláves."
- #: src/win.c:222
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Ľava šípka na kláv."
- #: src/win.c:223
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Pravá šípka na kláv."
- #: src/win.c:224
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Šípka hore na kláv."
- #: src/win.c:225
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Šípka dole na kláv."
- #: src/win.c:226
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home na klávesnici"
- #: src/win.c:227
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End na klávesnici"
- #: src/win.c:228
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down na kláves."
- #: src/win.c:229
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up na kláves."
- #: src/win.c:230
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert na kláves."
- #: src/win.c:231
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete na kláves."
- #: src/win.c:232
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter na kláves."
- #: src/win.c:233
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Slash na kláves."
- #: src/win.c:234
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock na kláves."
- #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nemohol som otvoriť cpio archív\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:223
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Predčasný koniec cpio archívu\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Poškodená hlavička cpio v\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:430
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nekonzistentné tvrdé odkazy\n"
- "%s\n"
- "v cpio archíve\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:453
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s obsahuje duplicitné položky! Preskakujem!"
- #: vfs/cpio.c:522
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Neočakávaný koniec súboru\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:301
- #, c-format
- msgid "Dir cache expired for %s"
- msgstr "Vyrovnávacia pamäť adresárov vypršala pre %s"
- #: vfs/direntry.c:785
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Začínam lineárny prenos..."
- #: vfs/direntry.c:957
- msgid "Getting file"
- msgstr "Získavam súbor"
- #: vfs/extfs.c:295
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nemohol som otvoriť %s archív\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Neúplný extfs archív"
- #: vfs/fish.c:145
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Odpájam z %s"
- #: vfs/fish.c:223
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Čakám na inicilizačný riadok..."
- #: vfs/fish.c:233
- msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
- msgstr "Ľutujem, nemôžeme overiť heslo pre terajšie spojenie."
- #: vfs/fish.c:238
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish: Vyžaduje heslo "
- #: vfs/fish.c:247
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Posielam heslo..."
- #: vfs/fish.c:253
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Posielam inicializačný riadok..."
- #: vfs/fish.c:263
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Preberám verziu..."
- #: vfs/fish.c:273
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Nastavenie aktuálneho adresár..."
- #: vfs/fish.c:275
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Pripojený, domáci %s."
- #: vfs/fish.c:364
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Čítanie adresára %s..."
- #: vfs/fish.c:467 vfs/ftpfs.c:1306 vfs/undelfs.c:310
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: hotovo."
- #: vfs/fish.c:472 vfs/ftpfs.c:1258 vfs/undelfs.c:313
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: zlyhanie"
- #: vfs/fish.c:493
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: store %s: sending command..."
- #: vfs/fish.c:537
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Miestny čítanie zlyhalo, poslať nuly"
- #: vfs/fish.c:549
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: Ukladám %s %d (%lu)"
- #: vfs/fish.c:550
- msgid "zeros"
- msgstr "nuly"
- #: vfs/fish.c:599
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Prerušujem prenos..."
- #: vfs/fish.c:608
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Chybne hlásenie po prerušení."
- #: vfs/fish.c:610
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Prerušenie prenosu bolo úspešné."
- #: vfs/ftpfs.c:376
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Odpájam z %s"
- #: vfs/ftpfs.c:430
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Vyžaduje heslo "
- #: vfs/ftpfs.c:464
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: posielam prihlasovacie meno"
- #: vfs/ftpfs.c:469
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: posielam používateľovo heslo"
- #: vfs/ftpfs.c:474
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: prihlásený"
- #: vfs/ftpfs.c:489
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Nesprávne prihlásenie sa používateľa %s "
- #: vfs/ftpfs.c:521
- #, c-format
- msgid " Could not set source routing (%s)"
- msgstr " Nemohol som nastaviť trasu zdroja (%s)"
- #: vfs/ftpfs.c:642
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Neplatné meno hostiteľa."
- #: vfs/ftpfs.c:662
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Neplatná adresa hostiteľa."
- #: vfs/ftpfs.c:685
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: pripájam sa na %s"
- #: vfs/ftpfs.c:695
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: pripojenie prerušené používateľom"
- #: vfs/ftpfs.c:697
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: pripojenie k serveru neúspešné: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:738
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Vyčkávam na zopakovanie... %d (Control-C pre zrušenie)"
- #: vfs/ftpfs.c:921
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: nemohol som nastaviť pasívny mód"
- #: vfs/ftpfs.c:994
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: prerušujem prenos."
- #: vfs/ftpfs.c:996
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: zrušiť chybu: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:1001
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: zrušiť zlyhanie"
- #: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1195
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD Zhyhanie."
- #: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: nemohol som vylúštiť symbolickú linku"
- #: vfs/ftpfs.c:1158
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Lúštim symb. linku..."
- #: vfs/ftpfs.c:1183
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Čítam FTP adresár %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1184
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(striktné rfc959)"
- #: vfs/ftpfs.c:1185
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(naprv cd)"
- #: vfs/ftpfs.c:1319
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: zlyhanie; nowhere to fallback to"
- #: vfs/ftpfs.c:1384
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: ukladám súbor %lu (%lu)"
- #: vfs/ftpfs.c:1843
- msgid ""
- "~/.netrc file has not correct mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "~/.netrc súbor nemá správny mod.\n"
- "Odstráňte heslo alebo správny mód."
- #: vfs/mcfs.c:109 vfs/mcfs.c:152
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:109
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Server nepodporuje túto verziu "
- #: vfs/mcfs.c:125
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Vzdialený server nebeží na systémovom porte \n"
- " potrebujete heslo k prihláseniu sa, ale informácia môže \n"
- " byť v nebezpečí na vzdialenej strane . Pokračovať? \n"
- #: vfs/mcfs.c:128
- msgid " Yes "
- msgstr " Áno "
- #: vfs/mcfs.c:128
- msgid " No "
- msgstr " Nie "
- #: vfs/mcfs.c:138
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " MCFS požaduje Heslo "
- #: vfs/mcfs.c:152
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Neplatné heslo "
- #: vfs/mcfs.c:183
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Nemôžem určiť hostiteľa: %s "
- #: vfs/mcfs.c:201
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Nemôžem vytvoriť soket: %s "
- #: vfs/mcfs.c:207
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Nemôžem sa pripojiť k serveru: %s"
- #: vfs/mcfs.c:273
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Je otvorených príliš veľa pripojení "
- #: vfs/sfs.c:331
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Varovanie: neplatný riadok v %s:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/sfs.c:343
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Varovanie: Neplatný príznak %c v %s:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/smbfs.c:564
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " prepájanie na %s zlyhalo\n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1122
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Overenie zlyhalo "
- #: vfs/smbfs.c:1583
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " Error %s creating directory %s "
- #: vfs/smbfs.c:1606
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " Error %s removing directory %s "
- #: vfs/smbfs.c:1710 vfs/smbfs.c:1730
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s otváram vzdialený súbor %s "
- #: vfs/smbfs.c:1798
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s odstra?ujem vzdialený súbor %s "
- #: vfs/smbfs.c:1836
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s premenúvam súbor\n"
- #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nemohol som otvoriť tar archív\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:280
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Neočakávaný koniec Archivovaného súboru"
- #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Neúplný tar archív"
- #: vfs/tar.c:409
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "to nevyzerá ako tar archív."
- #: vfs/undelfs.c:76
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: chyba"
- #: vfs/undelfs.c:179
- msgid " not enough memory "
- msgstr " nedostatok pamäti"
- #: vfs/undelfs.c:184
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " počas alokovanie bufferu pre bloky "
- #: vfs/undelfs.c:188
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #: vfs/undelfs.c:192
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " počas štartovania prechodu po inode %d "
- #: vfs/undelfs.c:199
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: načítavam informácie o odstranených %d inode"
- #: vfs/undelfs.c:214
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " počas volania ext2_block_iterate %d "
- #: vfs/undelfs.c:222
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " nie viac pamäti počas zmeny alokácie poľa "
- #: vfs/undelfs.c:241
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " počas prechádzania inode %d "
- #: vfs/undelfs.c:265
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " Ext2lib: chyba"
- #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
- #, c-format
- msgid " Could not open file %s "
- msgstr " Nemohol som otvoriť súbor %s"
- #: vfs/undelfs.c:295
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: čítam bitovú mapu inode..."
- #: vfs/undelfs.c:298
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nemohol som načítať bitmapu inode z: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:301
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: čítam bitovú mapu blokov..."
- #: vfs/undelfs.c:304
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nemôžem načítať bitovú mapu blokov z: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:327
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info nie je fs! "
- #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Musíte zmeniť adresár pre extrakciu súborov"
- #: vfs/undelfs.c:506
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " počas prechodu cez bloky"
- #: vfs/vfs.c:1174
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Zmeny súboru stratené"
- #: vfs/vfs.c:1846
- msgid "Could not parse:"
- msgstr "Nemohol som spracovať:"
- #: vfs/vfs.c:1848
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Ďalšie chyby pracovania budú ignorované."
- #: vfs/vfs.c:1858
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Interná chyba:"
- #: vfs/vfs.c:1868
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bajtov prenesených)"
- #: vfs/vfs.c:1869
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bajtov prenesených"
|