nl.po 93 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583
  1. # mc nl.po
  2. # Copyright (C) 1994-1999 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Dirk-Jan C. Binnema <djcb@dds.nl>
  4. # Gert Dewit <Gert.Dewit@sos.be>, 2001.
  5. # Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>, 2001.
  6. #
  7. msgid ""
  8. msgstr ""
  9. "Project-Id-Version: mc 4.5.30\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2002-09-26 21:21-0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2002-01-24 01:25+0100\n"
  12. "Last-Translator: Vincent van Adrighem <V.vanAdrighem@dirck.mine.nu>\n"
  13. "Language-Team: Dutch <nl@li.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-15\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
  18. #: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/editcmd.c:255
  19. #: edit/editcmd.c:261 edit/editcmd.c:1564 src/wtools.c:132 vfs/vfs.c:1848
  20. msgid "Error"
  21. msgstr "Fout"
  22. #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
  23. msgid " Failed trying to open file for reading: "
  24. msgstr " Openen van bestand voor lezen mislukt: "
  25. #: edit/edit.c:289
  26. msgid " Error reading from pipe: "
  27. msgstr " Probleem bij het lezen van pijp "
  28. #: edit/edit.c:294
  29. msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
  30. msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
  31. #: edit/edit.c:332
  32. msgid " Not an ordinary file: "
  33. msgstr " Geen gewoon bestand: "
  34. #: edit/edit.c:345
  35. msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
  36. msgstr " GMC kan geen grootte-/rechteninformatie verkrijgen over bestand: "
  37. #: edit/edit.c:357
  38. msgid " File is too large: "
  39. msgstr " Bestand is te groot: "
  40. #: edit/edit.c:358
  41. msgid ""
  42. " \n"
  43. " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
  44. msgstr ""
  45. " \n"
  46. " Vergroot MAXBUF (edit.h), en hercompileer de editor. "
  47. #: edit/edit.c:2459
  48. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  49. msgstr "Gebruikersmenu alleen beschikbaar in mcedit vanuit mc"
  50. #: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
  51. #, fuzzy
  52. msgid " Enter file name: "
  53. msgstr " Geef regelnummer: "
  54. #: edit/edit.h:323
  55. msgid "&Dismiss"
  56. msgstr "&Sluiten"
  57. #: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1083 edit/editcmd.c:1164
  58. #: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
  59. #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
  60. #: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
  61. #: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
  62. #: src/wtools.c:376
  63. msgid "&Ok"
  64. msgstr "&Ok"
  65. #: edit/edit_key_translator.c:135
  66. msgid " Emacs key: "
  67. msgstr " Emacs-toets: "
  68. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  69. msgid " Execute Macro "
  70. msgstr " Macro uitvoeren "
  71. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  72. #: edit/editcmd.c:623
  73. msgid " Press macro hotkey: "
  74. msgstr " Druk op een macro-toets "
  75. #: edit/edit_key_translator.c:168
  76. msgid " Insert Literal "
  77. msgstr " Letterlijk invoegen "
  78. #: edit/edit_key_translator.c:168
  79. msgid " Press any key: "
  80. msgstr " Druk een toets: "
  81. #: edit/editcmd.c:255
  82. msgid " Error writing to pipe: "
  83. msgstr " Fout bij het schrijven naar pijp: "
  84. #: edit/editcmd.c:261
  85. msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
  86. msgstr " Openen van pijp voor lezen mislukt: "
  87. #: edit/editcmd.c:328
  88. msgid "Quick save "
  89. msgstr "Snel opslaan "
  90. #: edit/editcmd.c:329
  91. msgid "Safe save "
  92. msgstr "Veilig opslaan "
  93. #: edit/editcmd.c:330
  94. msgid "Do backups -->"
  95. msgstr "Reservebestanden maken -->"
  96. #: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1025 edit/editcmd.c:1081
  97. #: edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:62
  98. #: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
  99. #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
  100. #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:871 src/filegui.c:754
  101. #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
  102. #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
  103. #: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/view.c:409 src/wtools.c:57
  104. #: src/wtools.c:374
  105. msgid "&Cancel"
  106. msgstr "&Afbreken"
  107. #: edit/editcmd.c:339
  108. msgid "Extension:"
  109. msgstr "Extensie:"
  110. #: edit/editcmd.c:345
  111. msgid " Edit Save Mode "
  112. msgstr " Editor Bewaarmodus "
  113. #: edit/editcmd.c:410 edit/editcmd.c:445
  114. msgid " Save As "
  115. msgstr " Opslaan als "
  116. #: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
  117. #: edit/editcmd.c:975 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
  118. #: src/screen.c:1374 src/screen.c:1944 src/selcodepage.c:101
  119. #: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:351 src/utilunix.c:355 src/utilunix.c:377
  120. #: src/utilunix.c:429 vfs/mcfs.c:124
  121. msgid "Warning"
  122. msgstr "Waarschuwing"
  123. #: edit/editcmd.c:425
  124. msgid " A file already exists with this name. "
  125. msgstr " Er bestaat al een bestand met die naam. "
  126. #: edit/editcmd.c:427
  127. msgid "Overwrite"
  128. msgstr "Overschrijven"
  129. #: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:484 edit/editcmd.c:684 edit/editcmd.c:708
  130. #: edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
  131. msgid "Cancel"
  132. msgstr "Annuleren"
  133. #: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2093 src/view.c:386
  134. msgid " Error trying to save file. "
  135. msgstr " Fout bij opslaan bestand. "
  136. #: edit/editcmd.c:542 edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:575
  137. msgid " Delete macro "
  138. msgstr " Macro verwijderen "
  139. #: edit/editcmd.c:544
  140. msgid " Error trying to open temp file "
  141. msgstr " Fout bij open van tijdelijk bestand "
  142. #: edit/editcmd.c:552 edit/editcmd.c:613 edit/editcmd.c:670
  143. msgid " Error trying to open macro file "
  144. msgstr " Fout bij het openen van macrobestand "
  145. #: edit/editcmd.c:576
  146. msgid " Error trying to overwrite macro file "
  147. msgstr " Fout bij het overschrijven van het macrobestand "
  148. #: edit/editcmd.c:592
  149. msgid " Macro "
  150. msgstr " Macro "
  151. #: edit/editcmd.c:594
  152. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  153. msgstr " Druk op de nieuwe sneltoets voor de macro: "
  154. #: edit/editcmd.c:613
  155. msgid " Save macro "
  156. msgstr " Macro Opslaan "
  157. #: edit/editcmd.c:622
  158. msgid " Delete Macro "
  159. msgstr " Macro verwijderen "
  160. #: edit/editcmd.c:669
  161. msgid " Load macro "
  162. msgstr " Macro laden "
  163. #: edit/editcmd.c:682
  164. msgid " Confirm save file? : "
  165. msgstr " Bevestigt u het opslaan van het bestand? : "
  166. #: edit/editcmd.c:684 src/view.c:385
  167. msgid " Save file "
  168. msgstr " Bestand opslaan "
  169. #: edit/editcmd.c:684 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2045
  170. msgid "Save"
  171. msgstr "Opslaan"
  172. #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733
  173. msgid ""
  174. " Current text was modified without a file save. \n"
  175. " Continue discards these changes. "
  176. msgstr ""
  177. " Deze tekst is veranderd zonder te zijn opgeslagen. \n"
  178. " Doorgaan gooit alle wijzigingen weg. "
  179. #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
  180. msgid "Continue"
  181. msgstr "Doorgaan"
  182. #: edit/editcmd.c:739
  183. msgid " Load "
  184. msgstr "Laden"
  185. #: edit/editcmd.c:877 edit/editcmd.c:975
  186. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  187. msgstr "Groot blok, wellicht kunt u deze actie niet ongedaan maken. "
  188. #: edit/editcmd.c:975
  189. msgid " Continue "
  190. msgstr " Verder "
  191. #: edit/editcmd.c:975
  192. msgid " Cancel "
  193. msgstr " Annuleren "
  194. #: edit/editcmd.c:1027
  195. msgid "o&Ne"
  196. msgstr "Ee&n"
  197. #: edit/editcmd.c:1029 src/filegui.c:527
  198. msgid "al&L"
  199. msgstr "al&le"
  200. #: edit/editcmd.c:1031 src/file.c:2129 src/filegui.c:229
  201. msgid "&Skip"
  202. msgstr "Over&slaan"
  203. #: edit/editcmd.c:1033
  204. msgid "&Replace"
  205. msgstr "Vervangen"
  206. #: edit/editcmd.c:1040 edit/editcmd.c:1047
  207. msgid " Replace with: "
  208. msgstr " Vervangen met: "
  209. #: edit/editcmd.c:1052
  210. msgid " Confirm replace "
  211. msgstr " Vervanging bevestigen "
  212. #: edit/editcmd.c:1085 edit/editcmd.c:1166
  213. msgid "scanf &Expression"
  214. msgstr "'scanf'-expressie"
  215. #: edit/editcmd.c:1087
  216. msgid "replace &All"
  217. msgstr "Vervang &alles"
  218. #: edit/editcmd.c:1089
  219. msgid "pr&Ompt on replace"
  220. msgstr "Vraag bij vervanging"
  221. #: edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1168
  222. msgid "&Backwards"
  223. msgstr "Terug"
  224. #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1170
  225. msgid "&Regular expression"
  226. msgstr "&Reguliere expressie"
  227. #: edit/editcmd.c:1095 edit/editcmd.c:1172
  228. msgid "&Whole words only"
  229. msgstr "Alleen hele &Woorden"
  230. #: edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1174 src/find.c:140
  231. msgid "case &Sensitive"
  232. msgstr "Hoofd/Kleine-letters"
  233. #: edit/editcmd.c:1101
  234. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  235. msgstr " Geef vervanging argumentenvolgorde, bijv. 3,2,1,4 "
  236. #: edit/editcmd.c:1105
  237. msgid " Enter replacement string:"
  238. msgstr " Geef de vervangende string:"
  239. #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1178 src/view.c:1960
  240. msgid " Enter search string:"
  241. msgstr " Geef de zoekstring:"
  242. #: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1761 edit/editcmd.c:1791
  243. #: edit/editcmd.c:1793
  244. msgid " Replace "
  245. msgstr " Vervangen "
  246. #: edit/editcmd.c:1192 edit/editcmd.c:1869 edit/editcmd.c:1871
  247. #: edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1490 src/view.c:1569 src/view.c:1689
  248. #: src/view.c:1701 src/view.c:1918 src/view.c:1960
  249. msgid " Search "
  250. msgstr " Zoeken "
  251. #: edit/editcmd.c:1564
  252. msgid ""
  253. " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
  254. msgstr ""
  255. " Ongeldige reguliere expressie, of 'scanf'-expressie met teveel conversies"
  256. #: edit/editcmd.c:1763
  257. msgid " Error in replacement format string. "
  258. msgstr " Fout in formaatstring voor vervanging "
  259. #: edit/editcmd.c:1791
  260. #, c-format
  261. msgid " %ld replacements made. "
  262. msgstr " %ld vervangingen doorgevoerd. "
  263. #: edit/editcmd.c:1793 edit/editcmd.c:1871 edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1569
  264. #: src/view.c:1701
  265. msgid " Search string not found "
  266. msgstr " Zoekstring niet gevonden "
  267. #: edit/editcmd.c:1869
  268. #, c-format
  269. msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
  270. msgstr " %d gevonden, %d bladwijzers toegevoegd "
  271. #: edit/editcmd.c:1917
  272. msgid " Quit "
  273. msgstr " Afsluiten "
  274. #: edit/editcmd.c:1917
  275. msgid " File was modified, Save with exit? "
  276. msgstr " Bestand is veranderd. Opslaan bij afsluiten? "
  277. #: edit/editcmd.c:1917
  278. msgid "Cancel quit"
  279. msgstr "Annuleer afsluiten"
  280. #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
  281. #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
  282. #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
  283. msgid "&Yes"
  284. msgstr "&Ja"
  285. #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
  286. #: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
  287. #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
  288. msgid "&No"
  289. msgstr "&Nee"
  290. #: edit/editcmd.c:2028
  291. msgid " Copy to clipboard "
  292. msgstr " Kopieer naar prikbord "
  293. #: edit/editcmd.c:2028 edit/editcmd.c:2041
  294. msgid " Unable to save to file. "
  295. msgstr " GMC kan niet opslaan in bestand. "
  296. #: edit/editcmd.c:2041
  297. msgid " Cut to clipboard "
  298. msgstr " Knippen naar prikbord "
  299. #: edit/editcmd.c:2061 src/view.c:1864
  300. msgid " Goto line "
  301. msgstr " Ga naar regel "
  302. #: edit/editcmd.c:2061
  303. msgid " Enter line: "
  304. msgstr " Geef regelnummer: "
  305. #: edit/editcmd.c:2080 edit/editcmd.c:2093
  306. msgid " Save Block "
  307. msgstr " Opslaan blok "
  308. #: edit/editcmd.c:2105
  309. msgid " Insert File "
  310. msgstr " Bestand Invoegen "
  311. #: edit/editcmd.c:2118
  312. msgid " Insert file "
  313. msgstr " Bestand invoegen "
  314. #: edit/editcmd.c:2118
  315. msgid " Error trying to insert file. "
  316. msgstr " Fout bij invoegen bestand. "
  317. #: edit/editcmd.c:2135
  318. msgid " Sort block "
  319. msgstr " Sorteer blok "
  320. #: edit/editcmd.c:2135 edit/editcmd.c:2229
  321. msgid " You must first highlight a block of text. "
  322. msgstr " U moet eerst een blok selecteren. "
  323. #: edit/editcmd.c:2142
  324. msgid " Run Sort "
  325. msgstr " Ga Sorteren "
  326. #: edit/editcmd.c:2143
  327. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  328. msgstr " Geef sorteeropties (zie 'man'-pagina), gescheiden door spaties: "
  329. #: edit/editcmd.c:2154 edit/editcmd.c:2159
  330. msgid " Sort "
  331. msgstr " Sorteren "
  332. #: edit/editcmd.c:2155
  333. msgid " Error trying to execute sort command "
  334. msgstr " Fout bij sorteren "
  335. #: edit/editcmd.c:2160
  336. msgid " Sort returned non-zero: "
  337. msgstr " Sorteren resulteerde in ongelijk-nul waarde: "
  338. #: edit/editcmd.c:2196
  339. msgid "Error creating script:"
  340. msgstr "Fout bij maken script:"
  341. #: edit/editcmd.c:2204
  342. msgid "Error reading script:"
  343. msgstr "Fout bij lezen script:"
  344. #: edit/editcmd.c:2213
  345. msgid "Error closing script:"
  346. msgstr "Fout bij sluiten script:"
  347. #: edit/editcmd.c:2219
  348. msgid "Script created:"
  349. msgstr "Script gemaakt: "
  350. #: edit/editcmd.c:2227
  351. msgid "Process block"
  352. msgstr " Bewerk blok "
  353. #: edit/editcmd.c:2334
  354. msgid " Mail "
  355. msgstr " Mail "
  356. #: edit/editcmd.c:2345
  357. msgid " Copies to"
  358. msgstr " Kopieert naar"
  359. #: edit/editcmd.c:2349
  360. msgid " Subject"
  361. msgstr " Onderwerp"
  362. #: edit/editcmd.c:2353
  363. msgid " To"
  364. msgstr " Aan"
  365. #: edit/editcmd.c:2355
  366. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  367. msgstr " mail -s <onderwerp> -c <cc> <aan>"
  368. #: edit/editmenu.c:48
  369. msgid " Word wrap "
  370. msgstr " Woordafbreking "
  371. #: edit/editmenu.c:49
  372. msgid " Enter line length, 0 for off: "
  373. msgstr " Geef regellengte, 0 voor 'geen': "
  374. #: edit/editmenu.c:60
  375. msgid " About "
  376. msgstr " Info "
  377. #: edit/editmenu.c:61
  378. msgid ""
  379. "\n"
  380. " Cooledit v3.11.5\n"
  381. "\n"
  382. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  383. "\n"
  384. " A user friendly text editor written\n"
  385. " for the Midnight Commander.\n"
  386. msgstr ""
  387. "\n"
  388. " Cooledit v3.11.5\n"
  389. "\n"
  390. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  391. "\n"
  392. " Een gebruiksvriendelijk editor\n"
  393. " voor de Midnight Commander.\n"
  394. #: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
  395. msgid "&Open file..."
  396. msgstr "&Open bestand..."
  397. #: edit/editmenu.c:114
  398. msgid "&New C-n"
  399. msgstr "&Nieuw C-n"
  400. #: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
  401. msgid "&Save F2"
  402. msgstr "&Opslaan F2"
  403. #: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
  404. msgid "save &As... F12"
  405. msgstr "Opslaan &Als... F12"
  406. #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
  407. msgid "&Insert file... F15"
  408. msgstr "Bestand &Invoegen...F15"
  409. #: edit/editmenu.c:120
  410. msgid "copy to &File... C-f"
  411. msgstr "Kopieer naar bestand... C-f"
  412. #: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
  413. msgid "&User menu... F11"
  414. msgstr "Gebr&uikersmenu F11"
  415. #: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
  416. msgid "a&Bout... "
  417. msgstr "Info... "
  418. #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
  419. msgid "&Quit F10"
  420. msgstr "&Afsluiten F10"
  421. #: edit/editmenu.c:133
  422. msgid "&New C-x k"
  423. msgstr "&Nieuw C-x k"
  424. #: edit/editmenu.c:139
  425. msgid "copy to &File... "
  426. msgstr "Kopieer naar bestand... "
  427. #: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
  428. msgid "&Toggle Mark F3"
  429. msgstr "Markering aan/uit F3"
  430. #: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
  431. msgid "&Mark Columns S-F3"
  432. msgstr "&Markeer kolommen. S-F3"
  433. #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
  434. msgid "toggle &Ins/overw Ins"
  435. msgstr "&Inv aan/uit Ins"
  436. #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
  437. msgid "&Copy F5"
  438. msgstr "Kopiëren F5"
  439. #: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
  440. msgid "&Move F6"
  441. msgstr "Verplaatsen F6"
  442. #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
  443. msgid "&Delete F8"
  444. msgstr "Verwijderen F8"
  445. #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
  446. msgid "&Undo C-u"
  447. msgstr "Maak ongedaan C-u"
  448. #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
  449. msgid "&Beginning C-PgUp"
  450. msgstr "&Begin C-PgUp"
  451. #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
  452. msgid "&End C-PgDn"
  453. msgstr "&Eind C-PgDn"
  454. #: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
  455. msgid "&Search... F7"
  456. msgstr "Zoeken... F7"
  457. #: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
  458. msgid "search &Again F17"
  459. msgstr "Nogmaals Zoeken F17"
  460. #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
  461. msgid "&Replace... F4"
  462. msgstr "Vervangen... F4"
  463. #: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
  464. msgid "&Goto line... M-l"
  465. msgstr "&Ga naar regel... M-l"
  466. #: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
  467. msgid "goto matching &Bracket M-b"
  468. msgstr "ga naar corresponderend &Haakje M-b"
  469. #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
  470. msgid "insert &Literal... C-q"
  471. msgstr "&Letterlijk invoegen... C-q"
  472. #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
  473. msgid "&Refresh screen C-l"
  474. msgstr "Scherm verversen C-l"
  475. #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
  476. msgid "&Start record macro C-r"
  477. msgstr "&Start opnemen macro C-r"
  478. #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
  479. msgid "&Finish record macro... C-r"
  480. msgstr "Voltooi opnemen macro C-r"
  481. #: edit/editmenu.c:208
  482. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  483. msgstr "Macro uitvoeren...C-a,TASTE"
  484. #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
  485. msgid "delete macr&O... "
  486. msgstr "Macr&O verwijderen... "
  487. #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
  488. msgid "insert &Date/time "
  489. msgstr "&Datum/Tijd invoegen "
  490. #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
  491. msgid "format p&Aragraph M-p"
  492. msgstr "Paragraaf uitvullen M-p"
  493. #: edit/editmenu.c:214
  494. msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
  495. msgstr "`ispell'-spellingcheck. C-p"
  496. #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
  497. msgid "sor&T... M-t"
  498. msgstr "Sorteren M-t"
  499. #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
  500. msgid "E&xternal Formatter F19"
  501. msgstr "E&xterne Formatteerder F19"
  502. #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
  503. msgid "&Mail... "
  504. msgstr "&Mail... "
  505. #: edit/editmenu.c:231
  506. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  507. msgstr "Macro uitvoeren..C-x e,TASTE"
  508. #: edit/editmenu.c:237
  509. msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
  510. msgstr "'ispell'-spellingcheck. M-$"
  511. #: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
  512. msgid "&General... "
  513. msgstr "Algemeen..."
  514. #: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
  515. msgid "&Save mode..."
  516. msgstr "&Opslagmodus..."
  517. #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
  518. msgid "&Layout..."
  519. msgstr "&Vormgeving..."
  520. #: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
  521. msgid " File "
  522. msgstr " Bestand "
  523. #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
  524. msgid " Edit "
  525. msgstr " Bewerken "
  526. #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
  527. msgid " Sear/Repl "
  528. msgstr " Zoek/Verv "
  529. #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
  530. msgid " Command "
  531. msgstr " Opdracht "
  532. #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
  533. msgid " Options "
  534. msgstr " Opties "
  535. #: edit/editoptions.c:34
  536. msgid "Intuitive"
  537. msgstr "Intuïtief"
  538. #: edit/editoptions.c:34
  539. msgid "Emacs"
  540. msgstr "Emacs"
  541. #: edit/editoptions.c:37
  542. msgid "None"
  543. msgstr "Geen"
  544. #: edit/editoptions.c:37
  545. msgid "Dynamic paragraphing"
  546. msgstr "Dynamische regeluitvulling"
  547. #: edit/editoptions.c:37
  548. msgid "Type writer wrap"
  549. msgstr "Typemachine-afbreking"
  550. #: edit/editoptions.c:68
  551. msgid "Word wrap line length : "
  552. msgstr "Regellengte voor afbreking: "
  553. #: edit/editoptions.c:74
  554. msgid "Tab spacing : "
  555. msgstr "Tabgrootte: "
  556. #: edit/editoptions.c:82
  557. msgid "synta&X highlighting"
  558. msgstr "Synta&X kleuring"
  559. #: edit/editoptions.c:88
  560. msgid "confir&M before saving"
  561. msgstr "bevestigen voor opslaan"
  562. #: edit/editoptions.c:91
  563. msgid "fill tabs with &Spaces"
  564. msgstr "Tab&S met spaties vullen"
  565. #: edit/editoptions.c:94
  566. msgid "&Return does autoindent"
  567. msgstr "&Return springt automatisch in"
  568. #: edit/editoptions.c:97
  569. msgid "&Backspace through tabs"
  570. msgstr "&Backspace door Tabs"
  571. #: edit/editoptions.c:100
  572. msgid "&Fake half tabs"
  573. msgstr "Simuleer halve tabs"
  574. #: edit/editoptions.c:106
  575. msgid "Wrap mode"
  576. msgstr "Woordafbrekingsmodus"
  577. #: edit/editoptions.c:112
  578. msgid "Key emulation"
  579. msgstr "Toetsemulatie"
  580. #: edit/editoptions.c:153
  581. msgid " Editor options "
  582. msgstr " Editoropties "
  583. #: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
  584. #: src/screen.c:2155 src/tree.c:1017 src/view.c:2038
  585. msgid "Help"
  586. msgstr "Help"
  587. #: edit/editwidget.c:288
  588. msgid "Mark"
  589. msgstr "Markr"
  590. #: edit/editwidget.c:289
  591. msgid "Replac"
  592. msgstr "Vervng"
  593. #: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2159 src/tree.c:1023
  594. msgid "Copy"
  595. msgstr "Kopiëren"
  596. #: edit/editwidget.c:291
  597. msgid "Move"
  598. msgstr "Verplaatsen"
  599. #: edit/editwidget.c:292 src/view.c:2053
  600. msgid "Search"
  601. msgstr "Zoeken"
  602. #: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2162
  603. msgid "Delete"
  604. msgstr "Verwijderen"
  605. #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
  606. msgid "PullDn"
  607. msgstr "Menu"
  608. #: edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 src/view.c:2040
  609. #: src/view.c:2062
  610. msgid "Quit"
  611. msgstr "Afsl"
  612. #: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
  613. msgid " Load syntax file "
  614. msgstr " Laad syntaxbestand "
  615. #: edit/syntax.c:967
  616. msgid " File access error "
  617. msgstr " Bestandstoegangfout "
  618. #: edit/syntax.c:973
  619. #, c-format
  620. msgid " Error in file %s on line %d "
  621. msgstr " Fout in bestand %s, op regel %d "
  622. #: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
  623. msgid "&Set"
  624. msgstr "&Zetten"
  625. #: src/achown.c:73
  626. msgid "S&kip"
  627. msgstr "&Overslaan"
  628. #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
  629. msgid "Set &all"
  630. msgstr "Zet &alles"
  631. #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
  632. msgid "owner"
  633. msgstr "eigenaar"
  634. #: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
  635. msgid "group"
  636. msgstr "groep"
  637. #: src/achown.c:351
  638. msgid "other"
  639. msgstr "anderen"
  640. #: src/achown.c:359
  641. msgid "On"
  642. msgstr "Op"
  643. #: src/achown.c:361
  644. msgid "Flag"
  645. msgstr "Vlag"
  646. #: src/achown.c:363
  647. msgid "Mode"
  648. msgstr "Modus"
  649. #: src/achown.c:367
  650. #, c-format
  651. msgid "%6d of %d"
  652. msgstr "%6d van %d"
  653. #: src/achown.c:551
  654. msgid " Chown advanced command "
  655. msgstr " Uitgebreide opdracht 'chown' "
  656. #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
  657. #: src/chmod.c:325
  658. #, c-format
  659. msgid ""
  660. " Couldn't chmod \"%s\" \n"
  661. " %s "
  662. msgstr ""
  663. " chmod \"%s\" mislukt \n"
  664. " %s "
  665. #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
  666. #: src/chown.c:329
  667. #, c-format
  668. msgid ""
  669. " Couldn't chown \"%s\" \n"
  670. " %s "
  671. msgstr ""
  672. " chown voor \"%s\" kan niet doorgevoerd worden \n"
  673. " %s "
  674. #: src/background.c:177
  675. msgid "Background process:"
  676. msgstr "Achtergrondproces:"
  677. #: src/background.c:275 src/file.c:2128
  678. msgid " Background process error "
  679. msgstr " Fout in achtergrondproces "
  680. #: src/background.c:278
  681. msgid " Child died unexpectedly "
  682. msgstr " Kindproces onverwacht afgebroken "
  683. #: src/background.c:280
  684. msgid " Unknown error in child "
  685. msgstr " Onbekende fout in kindproces "
  686. #: src/background.c:295
  687. msgid " Background protocol error "
  688. msgstr " Fout in achtergrondprotocol "
  689. #: src/background.c:296
  690. msgid ""
  691. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  692. " than we can handle. \n"
  693. msgstr ""
  694. " Het achtergrondproces vraag om meer argumenten dan geleverd \n"
  695. " kunnen worden \n"
  696. #: src/boxes.c:74
  697. msgid "&Full file list"
  698. msgstr "&Complete bestandenlijst"
  699. #: src/boxes.c:75
  700. msgid "&Brief file list"
  701. msgstr "&Korte bestandenlijst"
  702. #: src/boxes.c:76
  703. msgid "&Long file list"
  704. msgstr "&Lange bestandenlijst"
  705. #: src/boxes.c:77
  706. msgid "&User defined:"
  707. msgstr "Aangepast:"
  708. #: src/boxes.c:136
  709. msgid "Listing mode"
  710. msgstr "Lijstmodus"
  711. #: src/boxes.c:138
  712. msgid "user &Mini status"
  713. msgstr "Gebruiker &Mini-status"
  714. #: src/boxes.c:278
  715. msgid "&Reverse"
  716. msgstr "Omdraaien"
  717. #: src/boxes.c:279
  718. msgid "case sensi&tive"
  719. msgstr "Gevoelig voor hoofd-/kleine letter"
  720. #: src/boxes.c:280
  721. msgid "Sort order"
  722. msgstr "Sortering"
  723. #: src/boxes.c:377
  724. msgid " confirm &Exit "
  725. msgstr " Bevestig afsluiten "
  726. #: src/boxes.c:379
  727. msgid " confirm e&Xecute "
  728. msgstr " Bevestig uitvoeren "
  729. #: src/boxes.c:381
  730. msgid " confirm o&Verwrite "
  731. msgstr " Bevestig overschrijven "
  732. #: src/boxes.c:383
  733. msgid " confirm &Delete "
  734. msgstr " Bevestig verwijderen "
  735. #: src/boxes.c:389
  736. msgid " Confirmation "
  737. msgstr " Bevestiging "
  738. #: src/boxes.c:461
  739. msgid "Full 8 bits output"
  740. msgstr "Volledige 8-bit uitvoer"
  741. #: src/boxes.c:461
  742. msgid "ISO 8859-1"
  743. msgstr "ISO 8859-1"
  744. #: src/boxes.c:461
  745. msgid "7 bits"
  746. msgstr "7-bit"
  747. #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
  748. msgid "F&ull 8 bits input"
  749. msgstr "Volledige 8-bit invoer"
  750. #: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
  751. msgid " Display bits "
  752. msgstr " Toon bits "
  753. #: src/boxes.c:557 src/selcodepage.c:67
  754. msgid "Other 8 bit"
  755. msgstr "Andere 8 bits"
  756. #: src/boxes.c:576
  757. msgid "Input / display codepage:"
  758. msgstr "Invoer / weergave karakterset:"
  759. #: src/boxes.c:595
  760. msgid "&Select"
  761. msgstr "&Selecteer"
  762. #: src/boxes.c:715
  763. msgid "&Use ~/.netrc"
  764. msgstr ""
  765. #: src/boxes.c:719
  766. msgid "&Always use ftp proxy"
  767. msgstr "&Altijd FTP-proxy gebruiken"
  768. #: src/boxes.c:721
  769. msgid "sec"
  770. msgstr "sec"
  771. #: src/boxes.c:725
  772. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  773. msgstr "ftpfs buffer is te oud:"
  774. #: src/boxes.c:729
  775. msgid "ftp anonymous password:"
  776. msgstr "Anonieme-ftp wachtwoord:"
  777. #: src/boxes.c:736
  778. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  779. msgstr "Timeout bij vrijgegeven VFS'en:"
  780. #: src/boxes.c:742
  781. msgid " Virtual File System Setting "
  782. msgstr " Instellingen voor het Virtuele Bestandssysteem (VFS) "
  783. #: src/boxes.c:796
  784. msgid "Quick cd"
  785. msgstr "Snelle cd"
  786. #: src/boxes.c:800
  787. msgid "cd"
  788. msgstr "cd"
  789. #: src/boxes.c:840
  790. msgid "Symbolic link"
  791. msgstr "Symbolische Link"
  792. #: src/boxes.c:844
  793. msgid "Symbolic link filename:"
  794. msgstr "Naam voor de symbolische link:"
  795. #: src/boxes.c:846
  796. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  797. msgstr "Bestaand bestand (Symbolische link moet wijzen naar):"
  798. #: src/boxes.c:875
  799. msgid "Running "
  800. msgstr "Loopt... "
  801. #: src/boxes.c:876 src/find.c:712
  802. msgid "Stopped"
  803. msgstr "Angehalten"
  804. #: src/boxes.c:937
  805. msgid "&Stop"
  806. msgstr "&Stop"
  807. #: src/boxes.c:938
  808. msgid "&Resume"
  809. msgstr "&Doorgaan"
  810. #: src/boxes.c:939
  811. msgid "&Kill"
  812. msgstr "&Beëndigen"
  813. #: src/boxes.c:976
  814. msgid "Background Jobs"
  815. msgstr "Achtergrondtaken"
  816. #: src/boxes.c:1008
  817. msgid "Domain:"
  818. msgstr "Domein:"
  819. #: src/boxes.c:1008
  820. msgid "Username:"
  821. msgstr " Gebruikersnaam:"
  822. #: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883
  823. msgid "Password:"
  824. msgstr "Wachtwoord:"
  825. #: src/boxes.c:1059
  826. #, c-format
  827. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  828. msgstr "Wachtwoord voor \\\\%s\\%s"
  829. #: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:303
  830. #, c-format
  831. msgid "Warning: file %s not found\n"
  832. msgstr "Waarschuwing: bestand %s niet gevonden\n"
  833. #: src/charsets.c:190 src/charsets.c:203
  834. #, c-format
  835. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  836. msgstr "Kan niet vertalen van %s naar %s"
  837. #: src/chmod.c:84
  838. msgid "execute/search by others"
  839. msgstr "uitvoeren/zoeken door anderen"
  840. #: src/chmod.c:85
  841. msgid "write by others"
  842. msgstr "schrijven door anderen"
  843. #: src/chmod.c:86
  844. msgid "read by others"
  845. msgstr "lezen door anderen"
  846. #: src/chmod.c:87
  847. msgid "execute/search by group"
  848. msgstr "uitvoeren/lezen door eigen groep"
  849. #: src/chmod.c:88
  850. msgid "write by group"
  851. msgstr "schrijven door eigen groep"
  852. #: src/chmod.c:89
  853. msgid "read by group"
  854. msgstr "lezen door eigen groep"
  855. #: src/chmod.c:90
  856. msgid "execute/search by owner"
  857. msgstr "uitvoeren/zoeken door eigenaar"
  858. #: src/chmod.c:91
  859. msgid "write by owner"
  860. msgstr "schrijven door eigenaar"
  861. #: src/chmod.c:92
  862. msgid "read by owner"
  863. msgstr "lezen door eigenaar"
  864. #: src/chmod.c:93
  865. msgid "sticky bit"
  866. msgstr "plak bit"
  867. #: src/chmod.c:94
  868. msgid "set group ID on execution"
  869. msgstr "zet groeps-ID(GID) bij uitvoering"
  870. #: src/chmod.c:95
  871. msgid "set user ID on execution"
  872. msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering"
  873. #: src/chmod.c:105
  874. msgid "C&lear marked"
  875. msgstr "Markering opheffen"
  876. #: src/chmod.c:106
  877. msgid "S&et marked"
  878. msgstr "Zet gemarkeerd"
  879. #: src/chmod.c:107
  880. msgid "&Marked all"
  881. msgstr "Alle gemarkeerden"
  882. #: src/chmod.c:133 src/screen.c:375
  883. msgid "Name"
  884. msgstr "Naam"
  885. #: src/chmod.c:135
  886. msgid "Permissions (Octal)"
  887. msgstr "Toegangsrechten (octaal)"
  888. #: src/chmod.c:137
  889. msgid "Owner name"
  890. msgstr "Naam van de eigenaar"
  891. #: src/chmod.c:139
  892. msgid "Group name"
  893. msgstr "Naam van de groep"
  894. #: src/chmod.c:142
  895. msgid "Use SPACE to change"
  896. msgstr "Gebruik de spatiebalk om"
  897. #: src/chmod.c:144
  898. msgid "an option, ARROW KEYS"
  899. msgstr "een optie te veranderen, pijltoetsen"
  900. #: src/chmod.c:146
  901. msgid "to move between options"
  902. msgstr "om tussen opties te schakelen"
  903. #: src/chmod.c:148
  904. msgid "and T or INS to mark"
  905. msgstr "en T of INS om te markeren"
  906. #: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
  907. msgid " Permission "
  908. msgstr " Rechten "
  909. #: src/chmod.c:202
  910. msgid "Chmod command"
  911. msgstr "'chmod'-opdracht"
  912. #: src/chown.c:77
  913. msgid "Set &users"
  914. msgstr "Instellen gebruikers"
  915. #: src/chown.c:78
  916. msgid "Set &groups"
  917. msgstr "Instellen &groepen"
  918. #: src/chown.c:106
  919. msgid " Name "
  920. msgstr " Naam "
  921. #: src/chown.c:108
  922. msgid " Owner name "
  923. msgstr " Eigenaarsnaam "
  924. #: src/chown.c:110 src/chown.c:120
  925. msgid " Group name "
  926. msgstr " Groepsnaam "
  927. #: src/chown.c:112
  928. msgid " Size "
  929. msgstr " Grootte "
  930. #: src/chown.c:118
  931. msgid " User name "
  932. msgstr " Gebruikersnaam "
  933. #: src/chown.c:165
  934. msgid " Chown command "
  935. msgstr " 'chown'-opdracht "
  936. #: src/chown.c:185
  937. msgid "<Unknown user>"
  938. msgstr "<onbekende gebruiker>"
  939. #: src/chown.c:186
  940. msgid "<Unknown group>"
  941. msgstr "<onbekende groep>"
  942. #: src/cmd.c:171
  943. #, c-format
  944. msgid " Can not fetch a local copy of %s "
  945. msgstr " Er kan geen lokale kopie van %s worden gemaakt "
  946. #: src/cmd.c:221
  947. msgid " CD "
  948. msgstr " CD "
  949. #: src/cmd.c:221
  950. msgid "Files tagged, want to cd?"
  951. msgstr "Bestanden gemarkeerd, veranderen van map?"
  952. #: src/cmd.c:227 src/cmd.c:725 src/cmd.c:744 src/main.c:842
  953. msgid "Could not change directory"
  954. msgstr "Veranderen van map mislukt"
  955. #: src/cmd.c:256
  956. msgid " View file "
  957. msgstr " Toon bestand "
  958. #: src/cmd.c:256
  959. msgid " Filename:"
  960. msgstr " Bestandsnaam:"
  961. #: src/cmd.c:273
  962. msgid " Filtered view "
  963. msgstr " Gefilterde weergave "
  964. #: src/cmd.c:273
  965. msgid " Filter command and arguments:"
  966. msgstr " Filteropdracht en argumenten:"
  967. #: src/cmd.c:374
  968. msgid "Create a new Directory"
  969. msgstr "Maak een nieuwe map"
  970. #: src/cmd.c:374
  971. msgid " Enter directory name:"
  972. msgstr " Geef mapnaam:"
  973. #: src/cmd.c:434
  974. msgid " Filter "
  975. msgstr " Filter "
  976. #: src/cmd.c:435
  977. msgid " Set expression for filtering filenames"
  978. msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen"
  979. #: src/cmd.c:501
  980. msgid " Select "
  981. msgstr " Selectie "
  982. #: src/cmd.c:529 src/cmd.c:580 src/find.c:261
  983. msgid " Malformed regular expression "
  984. msgstr " Incorrecte reguliere expressie "
  985. #: src/cmd.c:553
  986. msgid " Unselect "
  987. msgstr " Deselecteer "
  988. #: src/cmd.c:626
  989. msgid "Extension file edit"
  990. msgstr "Bewerken uitbreidingsbestand"
  991. #: src/cmd.c:627
  992. msgid " Which extension file you want to edit? "
  993. msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? "
  994. #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654
  995. msgid "&User"
  996. msgstr "Gebruiker"
  997. #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654 src/cmd.c:682
  998. msgid "&System Wide"
  999. msgstr "&Systeembreed"
  1000. #: src/cmd.c:652
  1001. #, fuzzy
  1002. msgid "Syntax file edit"
  1003. msgstr "Bewerk &Menubestand"
  1004. #: src/cmd.c:653
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  1007. msgstr " Welk uitbreidingsbestand wilt u bewerken? "
  1008. #: src/cmd.c:679
  1009. msgid " Menu edit "
  1010. msgstr "Menubestand bewerken"
  1011. #: src/cmd.c:680
  1012. msgid " Which menu file will you edit ? "
  1013. msgstr " Welk menubestand wilt u bewerken? "
  1014. #: src/cmd.c:682
  1015. msgid "&Local"
  1016. msgstr "&Lokaal"
  1017. #: src/cmd.c:682
  1018. msgid "&Home"
  1019. msgstr "&Home"
  1020. #: src/cmd.c:870
  1021. msgid " Compare directories "
  1022. msgstr " Vergelijk directories "
  1023. #: src/cmd.c:870
  1024. msgid " Select compare method: "
  1025. msgstr " Kies vergelijkingsmethode: "
  1026. #: src/cmd.c:871
  1027. msgid "&Quick"
  1028. msgstr "&Snel"
  1029. #: src/cmd.c:871
  1030. msgid "&Size only"
  1031. msgstr "Alleen &Grootte"
  1032. #: src/cmd.c:871
  1033. msgid "&Thorough"
  1034. msgstr "Grondig"
  1035. #: src/cmd.c:881
  1036. msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
  1037. msgstr ""
  1038. " Beide vensters moeten zich in Lijstweergave-modus bevinden voor deze "
  1039. "opdracht"
  1040. #: src/cmd.c:896
  1041. msgid " The command history is empty "
  1042. msgstr " De opdrachtenhistorie is leeg "
  1043. #: src/cmd.c:902
  1044. msgid " Command history "
  1045. msgstr " Opdrachtenhistorie "
  1046. #: src/cmd.c:941
  1047. msgid ""
  1048. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1049. " the panels cannot be toggled. "
  1050. msgstr ""
  1051. " Geen XTerm en geen Linux console; \n"
  1052. " de vensters kunnen niet geschakeld worden. "
  1053. #: src/cmd.c:975
  1054. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1055. msgstr "Type 'exit' om terug te keren naam Bestandsbeheer (GMC)"
  1056. #: src/cmd.c:1024
  1057. #, fuzzy, c-format
  1058. msgid "Link %s to:"
  1059. msgstr " link: %s "
  1060. #: src/cmd.c:1025
  1061. msgid " Link "
  1062. msgstr " Link "
  1063. #: src/cmd.c:1035
  1064. #, c-format
  1065. msgid " link: %s "
  1066. msgstr " link: %s "
  1067. #: src/cmd.c:1063
  1068. #, c-format
  1069. msgid " symlink: %s "
  1070. msgstr " symbolische link: %s "
  1071. #: src/cmd.c:1097
  1072. #, c-format
  1073. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1074. msgstr " Symlink `%s' wijst naar: "
  1075. #: src/cmd.c:1102
  1076. msgid " Edit symlink "
  1077. msgstr " Symbolische link bewerken "
  1078. #: src/cmd.c:1107
  1079. #, c-format
  1080. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1081. msgstr " bewerken symbolische link, kan niet verwijderen %s: %s"
  1082. #: src/cmd.c:1111
  1083. #, c-format
  1084. msgid " edit symlink: %s "
  1085. msgstr " symbolische link bewerken: %s"
  1086. #: src/cmd.c:1122
  1087. #, c-format
  1088. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1089. msgstr "'%s' is geen symbolische link"
  1090. #: src/cmd.c:1263
  1091. #, c-format
  1092. msgid " Could not chdir to %s "
  1093. msgstr " 'chdir' naar %s mislukt "
  1094. #: src/cmd.c:1272
  1095. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1096. msgstr " Geef machinenaam (F1 voor details): "
  1097. #: src/cmd.c:1277 src/widget.c:1044
  1098. msgid " Link to a remote machine "
  1099. msgstr " Link naar een andere machine"
  1100. #: src/cmd.c:1284 src/widget.c:1045
  1101. msgid " FTP to machine "
  1102. msgstr " FTP naar machine "
  1103. #: src/cmd.c:1290
  1104. #, fuzzy
  1105. msgid " Shell link to machine "
  1106. msgstr " SMB link naar machine "
  1107. #: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1046
  1108. msgid " SMB link to machine "
  1109. msgstr " SMB link naar machine "
  1110. #: src/cmd.c:1308
  1111. msgid " Socket source routing setup "
  1112. msgstr " Socket source-routing instellingen "
  1113. #: src/cmd.c:1309
  1114. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1115. msgstr " Hostnaam van het source-routing tussenstation: "
  1116. #: src/cmd.c:1317
  1117. msgid " Host name "
  1118. msgstr " Hostnaam "
  1119. #: src/cmd.c:1317
  1120. msgid " Error while looking up IP address "
  1121. msgstr " Fout bij opzoeken IP-adres "
  1122. #: src/cmd.c:1328
  1123. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1124. msgstr " Herstellen van gewiste bestanden op een ext2 bestandssysteem "
  1125. #: src/cmd.c:1329
  1126. msgid ""
  1127. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1128. " files on: (F1 for details)"
  1129. msgstr ""
  1130. " Geef heet apparaatnaam (zonder /dev/) om gewiste bestanden te herstellen\n"
  1131. " op: (F1 voor details)"
  1132. #: src/cmd.c:1379
  1133. msgid " Setup saved to ~/"
  1134. msgstr " Instellingen opgeslagen in ~/"
  1135. #: src/cmd.c:1381
  1136. msgid " Setup "
  1137. msgstr " Instellingen "
  1138. #: src/command.c:170 src/screen.c:2147 src/tree.c:875
  1139. #, c-format
  1140. msgid ""
  1141. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1142. " %s "
  1143. msgstr ""
  1144. " Veranderen naar map \"%s\" mislukt \n"
  1145. " %s "
  1146. #: src/command.c:201
  1147. msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
  1148. msgstr " U kunt geen opdrachten uitvoeren op non-lokale bestandssystemen"
  1149. #: src/dialog.c:48
  1150. msgid ""
  1151. "\n"
  1152. "\n"
  1153. "\n"
  1154. "refresh stack underflow!\n"
  1155. "\n"
  1156. "\n"
  1157. msgstr ""
  1158. "\n"
  1159. "\n"
  1160. "\n"
  1161. "refresh stack underflow!\n"
  1162. "\n"
  1163. "\n"
  1164. #: src/dir.c:51
  1165. msgid "&Unsorted"
  1166. msgstr "&Ongesorteerd"
  1167. #: src/dir.c:52
  1168. msgid "&Name"
  1169. msgstr "&Naam"
  1170. #: src/dir.c:53
  1171. msgid "&Extension"
  1172. msgstr "&Extensie"
  1173. #: src/dir.c:54
  1174. msgid "&Modify time"
  1175. msgstr "&Wijzigingstijd"
  1176. #: src/dir.c:55
  1177. msgid "&Access time"
  1178. msgstr "&Toegangstijd"
  1179. #: src/dir.c:56
  1180. msgid "&Change time"
  1181. msgstr "Veranderingstijd"
  1182. #: src/dir.c:57
  1183. msgid "&Size"
  1184. msgstr "Grootte"
  1185. #: src/dir.c:58
  1186. msgid "&Inode"
  1187. msgstr "&Inode"
  1188. #: src/dir.c:61
  1189. msgid "&Type"
  1190. msgstr "&Type"
  1191. #: src/dir.c:62
  1192. msgid "&Links"
  1193. msgstr "&Links"
  1194. #: src/dir.c:63
  1195. msgid "N&GID"
  1196. msgstr "N&GID"
  1197. #: src/dir.c:64
  1198. msgid "N&UID"
  1199. msgstr "N&UID"
  1200. #: src/dir.c:65
  1201. msgid "&Owner"
  1202. msgstr "&Eigenaar"
  1203. #: src/dir.c:66
  1204. msgid "&Group"
  1205. msgstr "&Groep"
  1206. #: src/dir.c:386
  1207. #, c-format
  1208. msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
  1209. msgstr "Bestand bestaat, maar kan niet geïnspecteerd worden: %s %s"
  1210. #: src/ext.c:105 src/user.c:565
  1211. #, c-format
  1212. msgid ""
  1213. " Cannot create temporary command file \n"
  1214. " %s "
  1215. msgstr ""
  1216. " Kan geen tijdelijk opdrachtenbestand maken \n"
  1217. " %s "
  1218. #: src/ext.c:118 src/user.c:586
  1219. msgid " Parameter "
  1220. msgstr " Parameter "
  1221. #: src/ext.c:490 src/ext.c:509
  1222. msgid " file error "
  1223. msgstr " bestandsfout "
  1224. #: src/ext.c:492 src/ext.c:511
  1225. msgid "Format of the "
  1226. msgstr "Formaat van "
  1227. #: src/ext.c:493
  1228. msgid ""
  1229. "mc.ext file has changed\n"
  1230. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1231. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1232. "Midnight Commander package."
  1233. msgstr ""
  1234. "mc.ext bestand is veranderd\n"
  1235. "met versie 3.0. De installatie lijkt mislukt.\n"
  1236. "Haal een nieuw Midnight Commander-pakket op."
  1237. #: src/ext.c:512
  1238. msgid ""
  1239. " file has changed\n"
  1240. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1241. "copy it from "
  1242. msgstr ""
  1243. " Bestand is veranderd\n"
  1244. "met versie 3.0. U kunt het\n"
  1245. "kopiëren van "
  1246. #: src/ext.c:515
  1247. msgid ""
  1248. "mc.ext or use that\n"
  1249. "file as an example of how to write it.\n"
  1250. msgstr ""
  1251. "'mc.ext', of dat bestand als\n"
  1252. "voorbeeld gebruiken.\n"
  1253. #: src/ext.c:518
  1254. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1255. msgstr "Vooralsnog wordt 'mc.ext' gebruikt."
  1256. #: src/file.c:140 src/tree.c:640
  1257. msgid " Copy "
  1258. msgstr " Kopiëren "
  1259. #: src/file.c:141 src/tree.c:681
  1260. msgid " Move "
  1261. msgstr " Verplaatsen "
  1262. #: src/file.c:142 src/tree.c:754
  1263. msgid " Delete "
  1264. msgstr " Verwijderen "
  1265. #: src/file.c:227
  1266. msgid " Invalid target mask "
  1267. msgstr " Ongeldig doelmasker "
  1268. #: src/file.c:325
  1269. msgid " Could not make the hardlink "
  1270. msgstr " Harde link maken mislukt "
  1271. #: src/file.c:367
  1272. #, c-format
  1273. msgid ""
  1274. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1275. " %s "
  1276. msgstr ""
  1277. " Bron-link \"%s\" lezen mislukt \n"
  1278. " %s "
  1279. #: src/file.c:377
  1280. msgid ""
  1281. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1282. "\n"
  1283. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1284. msgstr ""
  1285. " Er kunnen geen stabiele symbolische links over non-lokale bestandssytemen\n"
  1286. "worden gelegd.\n"
  1287. "\n"
  1288. " De optie 'stabiele symbolische links' wordt uitgeschakeld "
  1289. #: src/file.c:425
  1290. #, c-format
  1291. msgid ""
  1292. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1293. " %s "
  1294. msgstr ""
  1295. " Maken van doel van symbolische link \"%s\" mislukt \n"
  1296. " %s "
  1297. #: src/file.c:497
  1298. #, c-format
  1299. msgid ""
  1300. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1301. " %s "
  1302. msgstr ""
  1303. " Map \"%s\" kan niet overschreven worden \n"
  1304. " %s "
  1305. #: src/file.c:508
  1306. #, c-format
  1307. msgid ""
  1308. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1309. " %s "
  1310. msgstr ""
  1311. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1312. " %s "
  1313. #: src/file.c:522
  1314. #, c-format
  1315. msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
  1316. msgstr " `%s' en `%s' zijn het zelfde bestand. "
  1317. #: src/file.c:564
  1318. #, c-format
  1319. msgid ""
  1320. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1321. " %s "
  1322. msgstr ""
  1323. " Maken van speciaal bestand \"%s\" mislukt \n"
  1324. " %s "
  1325. #: src/file.c:577 src/file.c:829
  1326. #, c-format
  1327. msgid ""
  1328. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1329. " %s "
  1330. msgstr ""
  1331. " 'chown' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
  1332. " %s "
  1333. #: src/file.c:589 src/file.c:847
  1334. #, c-format
  1335. msgid ""
  1336. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1337. " %s "
  1338. msgstr ""
  1339. " 'chmod' van doelbestand \"%s\" mislukt \n"
  1340. " %s "
  1341. #: src/file.c:603
  1342. #, c-format
  1343. msgid ""
  1344. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1345. " %s "
  1346. msgstr ""
  1347. " Openen van bronbestand \"%s\" mislukt \n"
  1348. " %s "
  1349. #: src/file.c:614
  1350. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1351. msgstr " 'Reget' mislukt, bestand wordt overschreven "
  1352. #: src/file.c:621
  1353. #, c-format
  1354. msgid ""
  1355. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1356. " %s "
  1357. msgstr ""
  1358. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1359. " %s "
  1360. #: src/file.c:647
  1361. #, c-format
  1362. msgid ""
  1363. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1364. " %s "
  1365. msgstr ""
  1366. " Doelbestand \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
  1367. " %s "
  1368. #: src/file.c:662
  1369. #, c-format
  1370. msgid ""
  1371. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1372. " %s "
  1373. msgstr ""
  1374. " Bronbestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1375. " %s "
  1376. #: src/file.c:696
  1377. #, c-format
  1378. msgid ""
  1379. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1380. " %s "
  1381. msgstr ""
  1382. " Bronbestand \"%s\" kan niet gelezen worden \n"
  1383. " %s "
  1384. #: src/file.c:729
  1385. #, c-format
  1386. msgid ""
  1387. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1388. " %s "
  1389. msgstr ""
  1390. " Doelbestand \"%s\" kan niet beschreven worden \n"
  1391. " %s "
  1392. #: src/file.c:748
  1393. msgid "(stalled)"
  1394. msgstr "(geblokkeerd)"
  1395. #: src/file.c:795
  1396. #, c-format
  1397. msgid ""
  1398. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1399. " %s "
  1400. msgstr ""
  1401. " Bronbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
  1402. " %s "
  1403. #: src/file.c:806
  1404. #, c-format
  1405. msgid ""
  1406. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1407. " %s "
  1408. msgstr ""
  1409. " Doelbestand \"%s\" kan niet gesloten worden \n"
  1410. " %s "
  1411. #: src/file.c:819
  1412. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1413. msgstr "Onvolledige bestand opgehaald. Wilt u het behouden?"
  1414. #: src/file.c:820
  1415. msgid "&Delete"
  1416. msgstr "&Verwijderen"
  1417. #: src/file.c:820
  1418. msgid "&Keep"
  1419. msgstr "&Behouden"
  1420. #: src/file.c:890
  1421. #, c-format
  1422. msgid ""
  1423. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1424. " %s "
  1425. msgstr ""
  1426. " Doelmap \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden\n"
  1427. " %s "
  1428. #: src/file.c:913
  1429. #, c-format
  1430. msgid ""
  1431. " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
  1432. " %s "
  1433. msgstr ""
  1434. " Bronmap \"%s\" is geen map\n"
  1435. " %s "
  1436. #: src/file.c:921
  1437. #, c-format
  1438. msgid ""
  1439. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1440. " `%s' "
  1441. msgstr ""
  1442. " Een cyclische symbolische link kan niet gekopieerd worden \n"
  1443. " `%s' "
  1444. #: src/file.c:954 src/file.c:1977
  1445. #, c-format
  1446. msgid ""
  1447. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1448. " %s "
  1449. msgstr ""
  1450. " Doel \"%s\" moet een map zijn \n"
  1451. " %s "
  1452. #: src/file.c:982
  1453. #, c-format
  1454. msgid ""
  1455. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1456. " %s "
  1457. msgstr ""
  1458. " Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
  1459. " %s "
  1460. #: src/file.c:1000
  1461. #, c-format
  1462. msgid ""
  1463. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1464. " %s "
  1465. msgstr ""
  1466. " 'chown' van doelmap \"%s\" mislukt \n"
  1467. " %s "
  1468. #: src/file.c:1101
  1469. #, c-format
  1470. msgid ""
  1471. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1472. " %s "
  1473. msgstr ""
  1474. " Bestand \"%s\" kan niet geïnspecteerd worden \n"
  1475. " %s "
  1476. #: src/file.c:1123
  1477. #, c-format
  1478. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1479. msgstr " `%s' en `%s' zijn het zelfde bestand "
  1480. #: src/file.c:1130
  1481. #, c-format
  1482. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1483. msgstr " Overschrijven van map `%s' mislukt "
  1484. #: src/file.c:1164
  1485. #, c-format
  1486. msgid ""
  1487. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1488. " %s "
  1489. msgstr ""
  1490. " Verplaatsen van \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
  1491. " %s "
  1492. #: src/file.c:1184
  1493. #, c-format
  1494. msgid ""
  1495. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1496. " %s "
  1497. msgstr ""
  1498. " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
  1499. " %s "
  1500. #: src/file.c:1235
  1501. #, c-format
  1502. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1503. msgstr " `%s' en `%s' zijn dezelfde map "
  1504. #: src/file.c:1254
  1505. #, c-format
  1506. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1507. msgstr " Overschrijven van map \"%s\" mislukt %s "
  1508. #: src/file.c:1256
  1509. #, c-format
  1510. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1511. msgstr " Overschrijven van bestand \"%s\" mislukt %s "
  1512. #: src/file.c:1279
  1513. #, c-format
  1514. msgid ""
  1515. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1516. " %s "
  1517. msgstr ""
  1518. " Verplaatsen van map \"%s\" naar \"%s\" mislukt \n"
  1519. " %s "
  1520. #: src/file.c:1342
  1521. #, c-format
  1522. msgid ""
  1523. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1524. " %s "
  1525. msgstr ""
  1526. " Verwijderen van bestand \"%s\" mislukt \n"
  1527. " %s "
  1528. #: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489
  1529. #, c-format
  1530. msgid ""
  1531. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1532. " %s "
  1533. msgstr ""
  1534. " Verwijderen van map \"%s\" mislukt \n"
  1535. " %s "
  1536. #: src/file.c:1645
  1537. msgid "1Copy"
  1538. msgstr "1Kopiëren"
  1539. #: src/file.c:1645
  1540. msgid "1Move"
  1541. msgstr "1Verplaatsen"
  1542. #: src/file.c:1645
  1543. msgid "1Delete"
  1544. msgstr "1Verwijderen"
  1545. #: src/file.c:1660
  1546. #, no-c-format
  1547. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1548. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1549. #: src/file.c:1662
  1550. #, no-c-format
  1551. msgid "%o %d %f%m"
  1552. msgstr "%o %d %f%m"
  1553. #: src/file.c:1665 vfs/fish.c:550
  1554. msgid "file"
  1555. msgstr "bestand"
  1556. #: src/file.c:1665
  1557. msgid "files"
  1558. msgstr "bestanden"
  1559. #: src/file.c:1665
  1560. msgid "directory"
  1561. msgstr "map"
  1562. #: src/file.c:1665
  1563. msgid "directories"
  1564. msgstr "mappen"
  1565. #: src/file.c:1666
  1566. msgid "files/directories"
  1567. msgstr "bestanden/mappen"
  1568. #: src/file.c:1666
  1569. msgid " with source mask:"
  1570. msgstr " met bronmasker:"
  1571. #: src/file.c:1666
  1572. msgid " to:"
  1573. msgstr " naar:"
  1574. #: src/file.c:1809
  1575. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1576. msgstr " Opereren op \"..\" is niet mogelijk! "
  1577. #: src/file.c:1878
  1578. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1579. msgstr " De job kon niet in de achtergrond geplaatst worden "
  1580. #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
  1581. msgid " Internal failure "
  1582. msgstr " Interne fout "
  1583. #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
  1584. msgid " Unknown file operation "
  1585. msgstr " Onbekende bestandsoperatie "
  1586. #: src/file.c:2129 src/view.c:387
  1587. msgid "&Retry"
  1588. msgstr "Nogmaals"
  1589. #: src/file.c:2129 src/file.c:2189 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522
  1590. msgid "&Abort"
  1591. msgstr "&Afbreken"
  1592. #: src/file.c:2180
  1593. msgid ""
  1594. "\n"
  1595. " Directory not empty. \n"
  1596. " Delete it recursively? "
  1597. msgstr ""
  1598. "\n"
  1599. " Map is niet leeg. \n"
  1600. " Recursief verwijderen? "
  1601. #: src/file.c:2181
  1602. msgid ""
  1603. "\n"
  1604. " Background process: Directory not empty \n"
  1605. " Delete it recursively? "
  1606. msgstr ""
  1607. "\n"
  1608. " Achtergrondproces: map is niet leeg \n"
  1609. " Recursief verwijderen? "
  1610. #: src/file.c:2182
  1611. msgid " Delete: "
  1612. msgstr " Verwijderen: "
  1613. #: src/file.c:2188
  1614. msgid "a&ll"
  1615. msgstr "a&lle"
  1616. #: src/file.c:2188 src/filegui.c:525
  1617. msgid "non&E"
  1618. msgstr "ge&En"
  1619. #: src/file.c:2198
  1620. msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
  1621. msgstr " 'Ja' invoeren, als u ECHT wilt verwijderen "
  1622. #: src/file.c:2200
  1623. msgid "all the directories "
  1624. msgstr "al deze mappen "
  1625. #: src/file.c:2202
  1626. msgid " Recursive Delete "
  1627. msgstr " Recursief Verwijderen "
  1628. #: src/file.c:2203
  1629. msgid " Background process: Recursive Delete "
  1630. msgstr " Achtergrondproces: Recursief Verwijderen "
  1631. #: src/file.c:2204
  1632. msgid "no"
  1633. msgstr "nee"
  1634. #: src/file.c:2206
  1635. msgid "yes"
  1636. msgstr "ja"
  1637. #: src/filegui.c:329
  1638. #, c-format
  1639. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1640. msgstr ""
  1641. #: src/filegui.c:351
  1642. #, c-format
  1643. msgid "%.2f MB/s"
  1644. msgstr ""
  1645. #: src/filegui.c:353
  1646. #, c-format
  1647. msgid "%.2f KB/s"
  1648. msgstr ""
  1649. #: src/filegui.c:355
  1650. #, c-format
  1651. msgid "%ld B/s"
  1652. msgstr ""
  1653. #: src/filegui.c:377
  1654. msgid "File"
  1655. msgstr "Bestand"
  1656. #: src/filegui.c:400
  1657. msgid "Count"
  1658. msgstr "Aantal"
  1659. #: src/filegui.c:421
  1660. msgid "Bytes"
  1661. msgstr "Bytes"
  1662. #: src/filegui.c:454
  1663. msgid "Source"
  1664. msgstr "Bron"
  1665. #: src/filegui.c:477
  1666. msgid "Target"
  1667. msgstr "Doel"
  1668. #: src/filegui.c:499
  1669. msgid "Deleting"
  1670. msgstr "Aan het verwijderen"
  1671. #: src/filegui.c:520
  1672. #, c-format
  1673. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1674. msgstr "Doelbestand \"%s\" bestaat reeds!"
  1675. #: src/filegui.c:523
  1676. msgid "if &Size differs"
  1677. msgstr "bij ver&Schillende grootte"
  1678. #: src/filegui.c:526
  1679. msgid "&Update"
  1680. msgstr "Verversen"
  1681. #: src/filegui.c:528
  1682. msgid "Overwrite all targets?"
  1683. msgstr "Alle doelen overschrijven?"
  1684. #: src/filegui.c:530
  1685. msgid "&Reget"
  1686. msgstr "&Reget"
  1687. #: src/filegui.c:531
  1688. msgid "ap&Pend"
  1689. msgstr "Toevoegen"
  1690. #: src/filegui.c:534
  1691. msgid "Overwrite this target?"
  1692. msgstr "Dit doel overschrijven?"
  1693. #: src/filegui.c:536
  1694. #, c-format
  1695. msgid "Target date: %s, size %d"
  1696. msgstr "Doeldatum: %s, grootte %d"
  1697. #: src/filegui.c:538
  1698. #, c-format
  1699. msgid "Source date: %s, size %d"
  1700. msgstr "Brondatum: %s, grootte %d"
  1701. #: src/filegui.c:614
  1702. msgid " File exists "
  1703. msgstr " Bestand bestaat reeds "
  1704. #: src/filegui.c:616
  1705. msgid " Background process: File exists "
  1706. msgstr " Achtergrondproces: bestand bestaat reeds "
  1707. #: src/filegui.c:737
  1708. msgid "preserve &Attributes"
  1709. msgstr "&Attributen behouden"
  1710. #: src/filegui.c:739
  1711. msgid "follow &Links"
  1712. msgstr "&Links volgen"
  1713. #: src/filegui.c:741
  1714. msgid "to:"
  1715. msgstr "naar:"
  1716. #: src/filegui.c:742
  1717. msgid "&Using shell patterns"
  1718. msgstr "Shell patroon gebr&Uiken"
  1719. #: src/filegui.c:763
  1720. msgid "&Background"
  1721. msgstr "Achtergrond"
  1722. #: src/filegui.c:772
  1723. msgid "&Stable Symlinks"
  1724. msgstr "&Stabiele symbolische links"
  1725. #: src/filegui.c:774
  1726. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1727. msgstr "Ga naar submap, als deze bestaat"
  1728. #: src/filegui.c:928
  1729. #, c-format
  1730. msgid ""
  1731. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1732. " %s "
  1733. msgstr ""
  1734. "Ongeldig bronpatroon `%s' \n"
  1735. " %s "
  1736. #: src/find.c:100
  1737. msgid "&Suspend"
  1738. msgstr "Opschorten"
  1739. #: src/find.c:101
  1740. msgid "Con&tinue"
  1741. msgstr "Doorgaan"
  1742. #: src/find.c:102
  1743. msgid "&Chdir"
  1744. msgstr "&Chdir"
  1745. #: src/find.c:103
  1746. msgid "&Again"
  1747. msgstr "Herh&Alen"
  1748. #: src/find.c:104
  1749. msgid "&Quit"
  1750. msgstr "Beëindigen"
  1751. #: src/find.c:105 src/panelize.c:77
  1752. msgid "Pane&lize"
  1753. msgstr "In venster plaaten"
  1754. #: src/find.c:106
  1755. msgid "&View - F3"
  1756. msgstr "Weerga&Ve - F3"
  1757. #: src/find.c:107
  1758. msgid "&Edit - F4"
  1759. msgstr "Bew&Erken -F4"
  1760. #: src/find.c:147
  1761. msgid "Start at:"
  1762. msgstr "Beginnen bij:"
  1763. #: src/find.c:147
  1764. msgid "Filename:"
  1765. msgstr "Bestandsnaam:"
  1766. #: src/find.c:147
  1767. msgid "Content: "
  1768. msgstr "Inhoud:"
  1769. #: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974
  1770. msgid "&Tree"
  1771. msgstr "Boom"
  1772. #: src/find.c:195 src/find.c:782
  1773. msgid "Find File"
  1774. msgstr "Bestand zoeken"
  1775. #: src/find.c:443
  1776. #, c-format
  1777. msgid "Grepping in %s"
  1778. msgstr "Grep in %s"
  1779. #: src/find.c:514
  1780. msgid "Finished"
  1781. msgstr "Klaar"
  1782. #: src/find.c:538 src/view.c:1490
  1783. #, c-format
  1784. msgid "Searching %s"
  1785. msgstr "Zoeken naar %s"
  1786. #: src/find.c:712 src/find.c:816
  1787. msgid "Searching"
  1788. msgstr "Aan het zoeken"
  1789. #: src/help.c:278
  1790. msgid ""
  1791. " Help file format error\n"
  1792. ""
  1793. msgstr ""
  1794. " Formaatfout in helpbestand\n"
  1795. ""
  1796. #: src/help.c:317
  1797. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1798. msgstr " Interne fout: dubbele start van linkgebied"
  1799. #: src/help.c:567 src/help.c:785
  1800. #, c-format
  1801. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1802. msgstr " Node %s is niet gevonden het helpbestand "
  1803. #: src/help.c:771 src/user.c:696
  1804. #, c-format
  1805. msgid ""
  1806. " Cannot open file %s \n"
  1807. " %s "
  1808. msgstr ""
  1809. " Openen van bestand %s mislukt \n"
  1810. " %s "
  1811. #: src/help.c:823
  1812. msgid "Index"
  1813. msgstr "Index"
  1814. #: src/help.c:825
  1815. msgid "Prev"
  1816. msgstr "Terug"
  1817. #: src/hotlist.c:117
  1818. msgid "&Move"
  1819. msgstr "Verplaatsen"
  1820. #: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76
  1821. msgid "&Remove"
  1822. msgstr "Verwijderen"
  1823. #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
  1824. msgid "&Append"
  1825. msgstr "Toevoegen"
  1826. #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
  1827. msgid "&Insert"
  1828. msgstr "&Invoegen"
  1829. #: src/hotlist.c:121
  1830. msgid "New &Entry"
  1831. msgstr "Nieuw item"
  1832. #: src/hotlist.c:122
  1833. msgid "New &Group"
  1834. msgstr "Nieuwe &Groep"
  1835. #: src/hotlist.c:124
  1836. msgid "&Up"
  1837. msgstr "Naar boven"
  1838. #: src/hotlist.c:125
  1839. msgid "&Add current"
  1840. msgstr "Huidige toevoegen"
  1841. #: src/hotlist.c:126
  1842. msgid "Change &To"
  1843. msgstr "Verander in"
  1844. #: src/hotlist.c:173
  1845. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1846. msgstr "Subgroep - druk ENTER om de lijst te zien"
  1847. #: src/hotlist.c:587
  1848. msgid "Active VFS directories"
  1849. msgstr "Aktieve VFS-directories"
  1850. #: src/hotlist.c:590
  1851. msgid "Directory hotlist"
  1852. msgstr "Mappen Favolijst"
  1853. #: src/hotlist.c:619
  1854. msgid " Directory path "
  1855. msgstr " Directory-pad "
  1856. #: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
  1857. msgid " Directory label "
  1858. msgstr " Directory-label "
  1859. #: src/hotlist.c:647
  1860. #, c-format
  1861. msgid "Moving %s"
  1862. msgstr "%s wordt verplaatst"
  1863. #: src/hotlist.c:888
  1864. msgid "New hotlist entry"
  1865. msgstr "Nieuw hotlist item"
  1866. #: src/hotlist.c:888
  1867. msgid "Directory label"
  1868. msgstr "Directory-label"
  1869. #: src/hotlist.c:888
  1870. msgid "Directory path"
  1871. msgstr "Directory-pad"
  1872. #: src/hotlist.c:968
  1873. msgid " New hotlist group "
  1874. msgstr " Nieuwe hotlist-groep "
  1875. #: src/hotlist.c:968
  1876. msgid "Name of new group"
  1877. msgstr "Naam van de nieuwe groep"
  1878. #: src/hotlist.c:983
  1879. #, c-format
  1880. msgid "Label for \"%s\":"
  1881. msgstr "Naam voor \"%s\":"
  1882. #: src/hotlist.c:987
  1883. msgid " Add to hotlist "
  1884. msgstr " Toevoegen aan hotlist "
  1885. #: src/hotlist.c:1024
  1886. msgid " Remove: "
  1887. msgstr " Verwijderen "
  1888. #: src/hotlist.c:1028
  1889. msgid ""
  1890. "\n"
  1891. " Group not empty.\n"
  1892. " Remove it?"
  1893. msgstr ""
  1894. "\n"
  1895. " Groep is niet leeg.\n"
  1896. " Toch verwijderen?"
  1897. #: src/hotlist.c:1371
  1898. msgid " Top level group "
  1899. msgstr " Startgroep "
  1900. #: src/hotlist.c:1394
  1901. msgid "MC was unable to write ~/"
  1902. msgstr "Schrijven mislukt in ~/"
  1903. #: src/hotlist.c:1395
  1904. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1905. msgstr " bestand, uw oude hotlist is niet verwijderd"
  1906. #: src/hotlist.c:1397
  1907. msgid " Hotlist Load "
  1908. msgstr " Hotlist laden "
  1909. #: src/info.c:74
  1910. #, c-format
  1911. msgid "Midnight Commander %s"
  1912. msgstr "Midnight Commander %s"
  1913. #: src/info.c:99
  1914. #, c-format
  1915. msgid "File: %s"
  1916. msgstr "Bestand: %s"
  1917. #: src/info.c:111
  1918. #, c-format
  1919. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1920. msgstr "Vrije nodes: %d (%d%%) van %d"
  1921. #: src/info.c:117
  1922. msgid "No node information"
  1923. msgstr "Geen node-informatie"
  1924. #: src/info.c:125
  1925. #, c-format
  1926. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1927. msgstr "Vrije ruimte: %s (%d%%) van %s"
  1928. #: src/info.c:128
  1929. msgid "No space information"
  1930. msgstr "Geen informatie over schijfruimte"
  1931. #: src/info.c:132
  1932. #, c-format
  1933. msgid "Type: %s "
  1934. msgstr "Type: %s "
  1935. #: src/info.c:132
  1936. msgid "non-local vfs"
  1937. msgstr "non-lokaal vfs"
  1938. #: src/info.c:138
  1939. #, c-format
  1940. msgid "Device: %s"
  1941. msgstr "Apparaat: %s"
  1942. #: src/info.c:142
  1943. #, c-format
  1944. msgid "Filesystem: %s"
  1945. msgstr "Bestandssysteem: %s"
  1946. #: src/info.c:147
  1947. #, c-format
  1948. msgid "Accessed: %s"
  1949. msgstr "Benaderd: %s"
  1950. #: src/info.c:151
  1951. #, c-format
  1952. msgid "Modified: %s"
  1953. msgstr "Veranderd: %s"
  1954. #: src/info.c:155
  1955. #, c-format
  1956. msgid "Created: %s"
  1957. msgstr "Gecreëerd: %s"
  1958. #: src/info.c:170
  1959. #, c-format
  1960. msgid "Size: %s"
  1961. msgstr "Grootte: %s"
  1962. #: src/info.c:173
  1963. #, c-format
  1964. msgid " (%d block)"
  1965. msgstr " (%d blokken)"
  1966. #: src/info.c:173
  1967. #, c-format
  1968. msgid " (%d blocks)"
  1969. msgstr "(%d blokken)"
  1970. #: src/info.c:179
  1971. #, c-format
  1972. msgid "Owner: %s/%s"
  1973. msgstr "Eigenaar: %s/%s"
  1974. #: src/info.c:184
  1975. #, c-format
  1976. msgid "Links: %d"
  1977. msgstr "Links: %d"
  1978. #: src/info.c:188
  1979. #, c-format
  1980. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1981. msgstr "Modus: %s (%04o)"
  1982. #: src/info.c:193
  1983. #, c-format
  1984. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1985. msgstr "Locatie: %Xh:%Xh"
  1986. #: src/info.c:203
  1987. msgid "File: None"
  1988. msgstr "Bestand: Keine"
  1989. #: src/layout.c:153
  1990. msgid "&Vertical"
  1991. msgstr "&Verticaal"
  1992. #: src/layout.c:154
  1993. msgid "&Horizontal"
  1994. msgstr "&Horizontaal"
  1995. #: src/layout.c:165
  1996. msgid "&Xterm hintbar"
  1997. msgstr "&Xterm infobalk"
  1998. #: src/layout.c:166
  1999. msgid "h&Intbar visible"
  2000. msgstr "&Infobalk zichtbaar"
  2001. #: src/layout.c:167
  2002. msgid "&Keybar visible"
  2003. msgstr "Toetsenbalk zichtbaar"
  2004. #: src/layout.c:168
  2005. msgid "command &Prompt"
  2006. msgstr "Opdracht &Prompt"
  2007. #: src/layout.c:169
  2008. msgid "show &Mini status"
  2009. msgstr "&Mini-Status tonen"
  2010. #: src/layout.c:170
  2011. msgid "menu&Bar visible"
  2012. msgstr "Menu&Balk zichtbaarr"
  2013. #: src/layout.c:171
  2014. msgid "&Equal split"
  2015. msgstr "Gelijkmatig verd&Elen"
  2016. #: src/layout.c:172
  2017. msgid "pe&Rmissions"
  2018. msgstr "&Rechten"
  2019. #: src/layout.c:173
  2020. msgid "&File types"
  2021. msgstr "Bestandformaten"
  2022. #: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150
  2023. msgid "&Save"
  2024. msgstr "Op&Slaan"
  2025. #: src/layout.c:373
  2026. msgid " Panel split "
  2027. msgstr " Vensterverdeling "
  2028. #: src/layout.c:374
  2029. msgid " Highlight... "
  2030. msgstr " Oplichten... "
  2031. #: src/layout.c:375 src/option.c:159
  2032. msgid " Other options "
  2033. msgstr " Overige opties "
  2034. #: src/layout.c:376
  2035. msgid "output lines"
  2036. msgstr "uitvoerregels"
  2037. #: src/layout.c:441
  2038. msgid "Layout"
  2039. msgstr "Vormgeving"
  2040. #: src/learn.c:75
  2041. msgid " Learn keys "
  2042. msgstr " Leer toetsen "
  2043. #: src/learn.c:81
  2044. msgid " Teach me a key "
  2045. msgstr " Leer me een toets "
  2046. #: src/learn.c:82
  2047. #, c-format
  2048. msgid ""
  2049. "Please press the %s\n"
  2050. "and then wait until this message disappears.\n"
  2051. "\n"
  2052. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2053. "next to its button.\n"
  2054. "\n"
  2055. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2056. "and wait as well."
  2057. msgstr ""
  2058. "Druk op %s,\n"
  2059. "\n"
  2060. "en wacht dan tot dit bericht verdwijntDruk vervolgens nogmaals om te zien of "
  2061. "'Ok' verschijnt\n"
  2062. "naast de toets.\n"
  2063. "\n"
  2064. "Als u wilt afbreken, druk dan de escape-toets,\n"
  2065. "en wacht enkele ogenblikken"
  2066. #: src/learn.c:116
  2067. msgid " Cannot accept this key "
  2068. msgstr " Deze toets kan niet geaccepteerd worden "
  2069. #: src/learn.c:117
  2070. #, c-format
  2071. msgid " You have entered \"%s\""
  2072. msgstr " U heeft \"%s\" ingevoerd"
  2073. #: src/learn.c:164
  2074. msgid "OK"
  2075. msgstr "OK"
  2076. #: src/learn.c:171
  2077. msgid ""
  2078. "It seems that all your keys already\n"
  2079. "work fine. That's great."
  2080. msgstr ""
  2081. "Het lijkt erop dat al uw toetsen werken.\n"
  2082. "Prima."
  2083. #: src/learn.c:173
  2084. msgid "&Discard"
  2085. msgstr "Vergeten"
  2086. #: src/learn.c:177
  2087. msgid ""
  2088. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2089. "All your keys work well."
  2090. msgstr ""
  2091. "Geweldig! U heeft een volledige terminal database!\n"
  2092. "Alle toetsen werken goed."
  2093. #: src/learn.c:260
  2094. msgid "Learn keys"
  2095. msgstr "Toetsen leren"
  2096. #: src/learn.c:293
  2097. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2098. msgstr "Druk alle hier genoemde toetsen. Controleer daarna "
  2099. #: src/learn.c:295
  2100. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2101. msgstr "welke toetsen niet met 'OK' gemarkeerd zijn. Geef een spatie "
  2102. #: src/learn.c:297
  2103. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2104. msgstr "of klik met de muis om ze te definiëren. Navigeer met Tab."
  2105. #: src/main.c:464
  2106. msgid ""
  2107. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2108. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2109. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2110. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2111. msgstr ""
  2112. " De Commander kan niet zich niet verplaatsen naar de directorie\n"
  2113. " waarin u zich volgens de subshell bevindt. Heeft u de werkdirectorie \n"
  2114. " verwijderd, of \"su\" gebruikt? "
  2115. #: src/main.c:539
  2116. msgid "Press any key to continue..."
  2117. msgstr "Druk een toets om verder te gaan..."
  2118. #: src/main.c:585
  2119. msgid " The shell is already running a command "
  2120. msgstr " De shell voert al een opdracht uit "
  2121. #: src/main.c:622 src/screen.c:1931
  2122. msgid " The Midnight Commander "
  2123. msgstr " De Midnight Commander "
  2124. #: src/main.c:623
  2125. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2126. msgstr " Weet u zeker dat u de Midnight Commander wilt afsluiten? "
  2127. #: src/main.c:937
  2128. msgid " Listing format edit "
  2129. msgstr "&lijstformaat bewerken"
  2130. #: src/main.c:937
  2131. #, c-format
  2132. msgid " New mode is \"%s\" "
  2133. msgstr "Nieuwe mode \"%s\" "
  2134. #: src/main.c:944 src/main.c:971
  2135. msgid "&Listing mode..."
  2136. msgstr "&Lijstmodus..."
  2137. #: src/main.c:945 src/main.c:972
  2138. msgid "&Quick view C-x q"
  2139. msgstr "Snelle weergave C-x q"
  2140. #: src/main.c:946 src/main.c:973
  2141. msgid "&Info C-x i"
  2142. msgstr "&Info C-x i"
  2143. #: src/main.c:949 src/main.c:976
  2144. msgid "&Sort order..."
  2145. msgstr "&Sorteervolgorde..."
  2146. #: src/main.c:951 src/main.c:978
  2147. msgid "&Filter..."
  2148. msgstr "&Filter..."
  2149. #: src/main.c:955 src/main.c:982
  2150. msgid "&Network link..."
  2151. msgstr "&Netwerkverbinding..."
  2152. #: src/main.c:957 src/main.c:984
  2153. msgid "FT&P link..."
  2154. msgstr "FT&P-Verbinding..."
  2155. #: src/main.c:958 src/main.c:985
  2156. #, fuzzy
  2157. msgid "S&hell link..."
  2158. msgstr "SM&B-Verbinding..."
  2159. #: src/main.c:960 src/main.c:987
  2160. msgid "SM&B link..."
  2161. msgstr "SM&B-Verbinding..."
  2162. #: src/main.c:965 src/main.c:992
  2163. msgid "&Drive... M-d"
  2164. msgstr "Schijf... M-d"
  2165. #: src/main.c:967 src/main.c:994
  2166. msgid "&Rescan C-r"
  2167. msgstr "Opnieuw lezen C-r"
  2168. #: src/main.c:998
  2169. msgid "&User menu F2"
  2170. msgstr "Gebruikersmenu F2"
  2171. #: src/main.c:999
  2172. msgid "&View F3"
  2173. msgstr "Weergave F3"
  2174. #: src/main.c:1000
  2175. msgid "Vie&w file... "
  2176. msgstr "Toon bestand... "
  2177. #: src/main.c:1001
  2178. msgid "&Filtered view M-!"
  2179. msgstr "&Filterweergave M-!"
  2180. #: src/main.c:1002
  2181. msgid "&Edit F4"
  2182. msgstr "&Bewerken F4"
  2183. #: src/main.c:1003
  2184. msgid "&Copy F5"
  2185. msgstr "&Kopiëren F5"
  2186. #: src/main.c:1004
  2187. msgid "c&Hmod C-x c"
  2188. msgstr "c&Hmod C-x c"
  2189. #: src/main.c:1006
  2190. msgid "&Link C-x l"
  2191. msgstr "&Link C-x l"
  2192. #: src/main.c:1007
  2193. msgid "&SymLink C-x s"
  2194. msgstr "&Symlink C-x s"
  2195. #: src/main.c:1008
  2196. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2197. msgstr "S&Ymlink bew.C-x C-s"
  2198. #: src/main.c:1009
  2199. msgid "ch&Own C-x o"
  2200. msgstr "ch&Own C-x o"
  2201. #: src/main.c:1010
  2202. msgid "&Advanced chown "
  2203. msgstr "Uitgebreide chown "
  2204. #: src/main.c:1012
  2205. msgid "&Rename/Move F6"
  2206. msgstr "Hernoemen/Verplts. F6"
  2207. #: src/main.c:1013
  2208. msgid "&Mkdir F7"
  2209. msgstr "&Mkmap\t\t F7"
  2210. #: src/main.c:1014
  2211. msgid "&Delete F8"
  2212. msgstr "Verwijderen F8"
  2213. #: src/main.c:1015
  2214. msgid "&Quick cd M-c"
  2215. msgstr "Snelle CD M-c"
  2216. #: src/main.c:1017
  2217. msgid "select &Group M-+"
  2218. msgstr "Kies &Groep\t M-+"
  2219. #: src/main.c:1018
  2220. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2221. msgstr "Deselecteer Groep M-\\"
  2222. #: src/main.c:1019
  2223. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2224. msgstr "Selectie omkeren M-*"
  2225. #: src/main.c:1021
  2226. msgid "e&Xit F10"
  2227. msgstr "Afsluiten F10"
  2228. #: src/main.c:1029
  2229. msgid "&Directory tree"
  2230. msgstr "&Mappenhierarchie"
  2231. #: src/main.c:1030
  2232. msgid "&Find file M-?"
  2233. msgstr "Bestand zoeken M-?"
  2234. #: src/main.c:1031
  2235. msgid "s&Wap panels C-u"
  2236. msgstr "Verwissel vensters C-u"
  2237. #: src/main.c:1032
  2238. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2239. msgstr "Vensters aan/uit C-o"
  2240. #: src/main.c:1033
  2241. msgid "&Compare directories C-x d"
  2242. msgstr "Vergelijk dir's. C-x d"
  2243. #: src/main.c:1034
  2244. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2245. msgstr "Extern schikken C-x !"
  2246. #: src/main.c:1035
  2247. msgid "show directory s&Izes"
  2248. msgstr "Toon map&groottes"
  2249. #: src/main.c:1037
  2250. msgid "command &History"
  2251. msgstr "Opdrachthistorie"
  2252. #: src/main.c:1038
  2253. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2254. msgstr "Mappen favolijst C-\\"
  2255. #: src/main.c:1040
  2256. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2257. msgstr "&Actieve VFS-Lijst C-x a"
  2258. #: src/main.c:1041
  2259. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2260. msgstr "Maak VFS'en nu vrij"
  2261. #: src/main.c:1044
  2262. msgid "&Background jobs C-x j"
  2263. msgstr "Achtergrondjobs C-x j"
  2264. #: src/main.c:1048
  2265. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2266. msgstr "Onwis bestanden (alleen ext2fs)"
  2267. #: src/main.c:1051
  2268. msgid "&Listing format edit"
  2269. msgstr "&lijstformaat bewerken"
  2270. #: src/main.c:1056
  2271. msgid "&Extension file edit"
  2272. msgstr "Bewerk &Extensie"
  2273. #: src/main.c:1057
  2274. msgid "&Menu file edit"
  2275. msgstr "Bewerk &Menubestand"
  2276. #: src/main.c:1059
  2277. msgid "Menu edi&Tor edit"
  2278. msgstr "Menubestand bewerken"
  2279. #: src/main.c:1060
  2280. #, fuzzy
  2281. msgid "&Syntax file edit"
  2282. msgstr "Bewerk &Menubestand"
  2283. #: src/main.c:1066
  2284. msgid "&Configuration..."
  2285. msgstr "&Configuratie..."
  2286. #: src/main.c:1068
  2287. msgid "c&Onfirmation..."
  2288. msgstr "Bevestigen..."
  2289. #: src/main.c:1069
  2290. msgid "&Display bits..."
  2291. msgstr "Weergavebits..."
  2292. #: src/main.c:1071
  2293. msgid "learn &Keys..."
  2294. msgstr "Leer toetsen..."
  2295. #: src/main.c:1074
  2296. msgid "&Virtual FS..."
  2297. msgstr "&Virtueel FS..."
  2298. #: src/main.c:1077
  2299. msgid "&Save setup"
  2300. msgstr "Instellingen opslaan"
  2301. #: src/main.c:1087
  2302. msgid " &Above "
  2303. msgstr " Boven "
  2304. #: src/main.c:1087
  2305. msgid " &Left "
  2306. msgstr " &Links "
  2307. #: src/main.c:1090
  2308. msgid " &File "
  2309. msgstr " &Bestand "
  2310. #: src/main.c:1092
  2311. msgid " &Command "
  2312. msgstr " Opdracht "
  2313. #: src/main.c:1094
  2314. msgid " &Options "
  2315. msgstr " &Opties "
  2316. #: src/main.c:1096
  2317. msgid " &Below "
  2318. msgstr " Onder "
  2319. #: src/main.c:1096
  2320. msgid " &Right "
  2321. msgstr " &Rechts "
  2322. #: src/main.c:1139
  2323. msgid " Information "
  2324. msgstr " Informatie "
  2325. #: src/main.c:1140
  2326. msgid ""
  2327. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2328. " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
  2329. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2330. " the details. "
  2331. msgstr ""
  2332. " Bij snel-herladen kan het zijn dat de mapinhoud niet exact klopt. In dat "
  2333. "geval moet u de map handmatig \n"
  2334. " opnieuw inlezen. Zie de 'man'-pagina voor details."
  2335. #: src/main.c:1393 src/screen.c:2156
  2336. msgid "Menu"
  2337. msgstr "Menu"
  2338. #: src/main.c:1531
  2339. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2340. msgstr "De TERM omgevingsvariabele is niet gezet!\n"
  2341. #: src/main.c:1630
  2342. msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
  2343. msgstr "Bedankt dat u de GNU Midnight Commander gebruikt"
  2344. #: src/main.c:1822 src/textconf.c:116
  2345. #, c-format
  2346. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  2347. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  2348. #: src/main.c:2076
  2349. msgid ""
  2350. "Usage is:\n"
  2351. "\n"
  2352. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2353. "\n"
  2354. msgstr ""
  2355. "Gebruik:\n"
  2356. "\n"
  2357. "mc [vlaggen] [deze dir] [andere dir]\n"
  2358. "\n"
  2359. #: src/main.c:2082
  2360. msgid "+number"
  2361. msgstr ""
  2362. #: src/main.c:2083
  2363. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  2364. msgstr ""
  2365. #: src/main.c:2085
  2366. msgid ""
  2367. "\n"
  2368. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2369. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2370. msgstr ""
  2371. "\n"
  2372. "\"Stuur bugreports (met de uitvoer van 'mc -V')\n"
  2373. "naar mc-devel@gnome.org\n"
  2374. #: src/main.c:2094
  2375. msgid ""
  2376. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2377. "\n"
  2378. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2379. "\n"
  2380. "Keywords:\n"
  2381. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2382. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2383. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2384. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2385. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2386. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
  2387. "\n"
  2388. "Colors:\n"
  2389. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2390. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2391. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2392. "\n"
  2393. msgstr ""
  2394. "--colors KEYWORD={VOOR},{ACHTER}\n"
  2395. "\n"
  2396. "{VOOR} en {ACHTER} kunnen worden weggelaten, en de defaultwaarde wordt "
  2397. "gebruikt\n"
  2398. "\n"
  2399. "Keywords:\\n\n"
  2400. " Globaal: errors, reverse, gauge, input\n"
  2401. " Bestandsweergave: normal, selected, marked, markselect\n"
  2402. " Dialogen: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2403. " Menu's: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2404. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2405. " Bestandstypen: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
  2406. "\n"
  2407. "Kleuren:\n"
  2408. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2409. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2410. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2411. "\n"
  2412. #: src/main.c:2186
  2413. msgid "Use to debug the background code"
  2414. msgstr "Gebruik om achtergrondcode te debuggen"
  2415. #: src/main.c:2189
  2416. msgid "Request to run in color mode"
  2417. msgstr "Vraag om de kleurenmodus te gebruiken"
  2418. #: src/main.c:2191
  2419. msgid "Specifies a color configuration"
  2420. msgstr "Geef een kleurconfiguratie aan"
  2421. #: src/main.c:2195
  2422. msgid "Edits one file"
  2423. msgstr "Bewerkt een bestand"
  2424. #: src/main.c:2199
  2425. msgid "Displays this help message"
  2426. msgstr "Toont deze helptekst"
  2427. #: src/main.c:2201
  2428. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2429. msgstr "Toont een helpscherm over het veranderen van het kleurenschema"
  2430. #: src/main.c:2204
  2431. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2432. msgstr "Schrijf FTP log naar aangegeven bestand"
  2433. #: src/main.c:2207
  2434. msgid "Set debug level"
  2435. msgstr ""
  2436. #: src/main.c:2211
  2437. #, fuzzy
  2438. msgid "Print data directory"
  2439. msgstr "map"
  2440. #: src/main.c:2213
  2441. msgid "Requests to run in black and white"
  2442. msgstr "Verzoek om in zwart/wit te werken"
  2443. #: src/main.c:2215
  2444. msgid "Disable mouse support in text version"
  2445. msgstr "Muisondersteuning uitschakelen in de tekstversie"
  2446. #: src/main.c:2218
  2447. msgid "Disables subshell support"
  2448. msgstr "Schakelt subshell-ondersteuning uit"
  2449. #: src/main.c:2220
  2450. #, fuzzy
  2451. msgid "Force subshell execution"
  2452. msgstr "zet gebruikers-ID(UID) bij uitvoering"
  2453. #: src/main.c:2223
  2454. msgid "Prints working directory at program exit"
  2455. msgstr "Druk werkmap af bij afsluiten programma"
  2456. #: src/main.c:2225
  2457. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2458. msgstr "Zet soft-key bij HP terminals terug"
  2459. #: src/main.c:2227
  2460. msgid "To run on slow terminals"
  2461. msgstr "Voor langzame terminals"
  2462. #: src/main.c:2230
  2463. msgid "Use stickchars to draw"
  2464. msgstr "Gebruik ASCII karakters om te tekenen"
  2465. #: src/main.c:2234
  2466. msgid "Enables subshell support (default)"
  2467. msgstr "Zet subshell-ondersteuning aan (standaard)"
  2468. #: src/main.c:2238
  2469. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2470. msgstr "Probeert 'termcap' te gebruiken, in plaats van 'terminfo'"
  2471. #: src/main.c:2241
  2472. msgid "Displays the current version"
  2473. msgstr "Toon de huidige versie"
  2474. #: src/main.c:2243
  2475. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2476. msgstr "Start de bestandviewer voor een bestand"
  2477. #: src/main.c:2245
  2478. msgid "Forces xterm features"
  2479. msgstr "Dwingt xterm features"
  2480. #: src/main.c:2436
  2481. msgid ""
  2482. "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
  2483. "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
  2484. msgstr ""
  2485. "Tty kan niet geopend worden. Start mc zonder de -P vlag.\n"
  2486. "Op sommige systemen wilt u wellicht # `which mc` gebruiken\n"
  2487. #: src/main.c:2499
  2488. msgid " Notice "
  2489. msgstr " Opmerking "
  2490. #: src/main.c:2500
  2491. msgid ""
  2492. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2493. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2494. " files have been moved now\n"
  2495. msgstr ""
  2496. " De Midnight Commander configuratiebestanden \n"
  2497. " worden nu opgeslagen de ~/.mc map, de \n"
  2498. " bestanden zijn nu verplaatst\n"
  2499. #: src/option.c:64
  2500. msgid "safe de&Lete"
  2501. msgstr "veilig verwijderen"
  2502. #: src/option.c:65
  2503. msgid "cd follows lin&Ks"
  2504. msgstr "cd volgt lin&Ks"
  2505. #: src/option.c:66
  2506. msgid "l&Ynx-like motion"
  2507. msgstr "'l&Ynx'-achtige bewegingen"
  2508. #: src/option.c:67
  2509. msgid "rotatin&G dash"
  2510. msgstr "roterend streepje"
  2511. #: src/option.c:68
  2512. msgid "co&Mplete: show all"
  2513. msgstr "volledig: toon alles"
  2514. #: src/option.c:69
  2515. msgid "&Use internal view"
  2516. msgstr "gebruik interne weergave"
  2517. #: src/option.c:70
  2518. msgid "use internal ed&It"
  2519. msgstr "interne ed&Itor gebruiken"
  2520. #: src/option.c:71
  2521. msgid "auto m&Enus"
  2522. msgstr "Automenu's"
  2523. #: src/option.c:72
  2524. msgid "&Auto save setup"
  2525. msgstr "&Autom. instellingen opslaan"
  2526. #: src/option.c:73
  2527. msgid "shell &Patterns"
  2528. msgstr "Shell &Patronen"
  2529. #: src/option.c:74
  2530. msgid "Compute &Totals"
  2531. msgstr "Bereken &Totalen"
  2532. #: src/option.c:75
  2533. msgid "&Verbose operation"
  2534. msgstr "Uitvoering met weergave"
  2535. #: src/option.c:77
  2536. msgid "&Fast dir reload"
  2537. msgstr "Snel herlezen"
  2538. #: src/option.c:78
  2539. msgid "mi&X all files"
  2540. msgstr "Meng alle bestanden"
  2541. #: src/option.c:79
  2542. msgid "&Drop down menus"
  2543. msgstr "Neerklapmenu's"
  2544. #: src/option.c:80
  2545. msgid "ma&Rk moves down"
  2546. msgstr "Ma&Rkering naar beneden"
  2547. #: src/option.c:81
  2548. msgid "show &Hidden files"
  2549. msgstr "Toon verborgen bestanden"
  2550. #: src/option.c:82
  2551. msgid "show &Backup files"
  2552. msgstr "Toon reservebestanden"
  2553. #: src/option.c:93
  2554. msgid "&Never"
  2555. msgstr "&Nooit"
  2556. #: src/option.c:94
  2557. msgid "on dumb &Terminals"
  2558. msgstr "op domme &Terminals"
  2559. #: src/option.c:95
  2560. msgid "alwa&Ys"
  2561. msgstr "Altijd"
  2562. #: src/option.c:157
  2563. msgid " Panel options "
  2564. msgstr " Vensteropties "
  2565. #: src/option.c:158
  2566. msgid " Pause after run... "
  2567. msgstr " Pauze na uitvoering... "
  2568. #: src/option.c:204
  2569. msgid "Configure options"
  2570. msgstr "Instellingen"
  2571. #: src/panelize.c:75
  2572. msgid "&Add new"
  2573. msgstr "Nieuw toevoegen"
  2574. #: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
  2575. msgid "External panelize"
  2576. msgstr "Plaats in extern venster"
  2577. #: src/panelize.c:174
  2578. msgid "Command"
  2579. msgstr "Opdracht"
  2580. #: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
  2581. msgid "Other command"
  2582. msgstr "Andere opdracht"
  2583. #: src/panelize.c:229
  2584. msgid " Add to external panelize "
  2585. msgstr " Toevoegen aan extern venster "
  2586. #: src/panelize.c:230
  2587. msgid " Enter command label: "
  2588. msgstr " Geef opdrachtlabel: "
  2589. #: src/panelize.c:269 src/user.c:678
  2590. msgid " Oops... "
  2591. msgstr " Oeps... "
  2592. #: src/panelize.c:270
  2593. msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
  2594. msgstr " Plaatsing in extern venster is niet mogelijk in een niet-lokale map"
  2595. #: src/panelize.c:319
  2596. msgid "Find rejects after patching"
  2597. msgstr "Zoek geweigerde patchfragmenten"
  2598. #: src/panelize.c:320
  2599. msgid "Find *.orig after patching"
  2600. msgstr "Zoek naar *.orig naar het patchen"
  2601. #: src/panelize.c:321
  2602. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2603. msgstr "Zoek SUID en SGID programma's"
  2604. #: src/panelize.c:372
  2605. msgid "Cannot invoke command."
  2606. msgstr "Opdracht oproepen mislukt."
  2607. #: src/panelize.c:427
  2608. msgid "Pipe close failed"
  2609. msgstr "Sluiten van pipe mislukt"
  2610. #: src/popthelp.c:31
  2611. msgid "Show this help message"
  2612. msgstr "Toon deze helptekst"
  2613. #: src/popthelp.c:32
  2614. msgid "Display brief usage message"
  2615. msgstr "Toon korte gebruiksaanwijzing"
  2616. #: src/screen.c:173
  2617. msgid "UP--DIR"
  2618. msgstr "UP--DIR"
  2619. #: src/screen.c:194
  2620. msgid "SYMLINK"
  2621. msgstr "SYMLINK"
  2622. #: src/screen.c:198
  2623. msgid "SUB-DIR"
  2624. msgstr "SUB-DIR"
  2625. #: src/screen.c:376 src/screen.c:377
  2626. msgid "Size"
  2627. msgstr "Grootte"
  2628. #: src/screen.c:379
  2629. msgid "MTime"
  2630. msgstr "MTime"
  2631. #: src/screen.c:380
  2632. msgid "ATime"
  2633. msgstr "ATime"
  2634. #: src/screen.c:381
  2635. msgid "CTime"
  2636. msgstr "CTime"
  2637. #: src/screen.c:382
  2638. msgid "Permission"
  2639. msgstr "Rechten"
  2640. #: src/screen.c:383
  2641. msgid "Perm"
  2642. msgstr "Rechten"
  2643. #: src/screen.c:384
  2644. msgid "Nl"
  2645. msgstr "Nl"
  2646. #: src/screen.c:385
  2647. msgid "Inode"
  2648. msgstr "Inode"
  2649. #: src/screen.c:386
  2650. msgid "UID"
  2651. msgstr "UID"
  2652. #: src/screen.c:387
  2653. msgid "GID"
  2654. msgstr "GID"
  2655. #: src/screen.c:388
  2656. msgid "Owner"
  2657. msgstr "Eigenaar"
  2658. #: src/screen.c:389
  2659. msgid "Group"
  2660. msgstr "Groep"
  2661. #: src/screen.c:622
  2662. #, c-format
  2663. msgid "%s bytes in %d file"
  2664. msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
  2665. #: src/screen.c:622
  2666. #, c-format
  2667. msgid "%s bytes in %d files"
  2668. msgstr "%s bytes in %d bestand(en)"
  2669. #: src/screen.c:648
  2670. msgid "<readlink failed>"
  2671. msgstr "<readlink mislukt>"
  2672. #: src/screen.c:1248
  2673. msgid "Unknown tag on display format: "
  2674. msgstr "Onbekend label in weergaveformaat: "
  2675. #: src/screen.c:1374
  2676. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2677. msgstr ""
  2678. "Het door de gebruiker gedefinieerde formaat lijkt fout, gebruik de standaard."
  2679. #: src/screen.c:1932
  2680. msgid " Do you really want to execute? "
  2681. msgstr " Wilt u die opdracht echt uitvoeren? "
  2682. #: src/screen.c:1944
  2683. msgid " No action taken "
  2684. msgstr " Geen opdracht uitgevoerd "
  2685. #: src/screen.c:2157
  2686. msgid "View"
  2687. msgstr "Weergave"
  2688. #: src/screen.c:2158 src/view.c:2049
  2689. msgid "Edit"
  2690. msgstr "Bewerken"
  2691. #: src/screen.c:2160 src/tree.c:1025
  2692. msgid "RenMov"
  2693. msgstr "Verplts"
  2694. #: src/screen.c:2161 src/tree.c:1029
  2695. msgid "Mkdir"
  2696. msgstr "Mkmap"
  2697. #: src/selcodepage.c:54
  2698. msgid " Choose input codepage "
  2699. msgstr " Kies invoerkarakterset"
  2700. #: src/selcodepage.c:58
  2701. msgid "- < No translation >"
  2702. msgstr "- < Geen vertaling >"
  2703. #: src/selcodepage.c:102
  2704. msgid ""
  2705. "To use this feature select your codepage in\n"
  2706. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2707. "Do not forget to save options."
  2708. msgstr ""
  2709. "Om gebruik te maken van deze mogelijkheid moet\n"
  2710. "je je karakterset instellen in:\n"
  2711. "Opties / Weergavebits...\n"
  2712. "Vergeet je instellingen niet op te slaan."
  2713. #: src/slint.c:191
  2714. #, c-format
  2715. msgid ""
  2716. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2717. "Check the TERM environment variable.\n"
  2718. msgstr ""
  2719. "Schermgrootte %dx%d wordt niet ondersteund.\n"
  2720. "Controleer omgevingsvariabele TERM ( opdr: set).\n"
  2721. #: src/subshell.c:417
  2722. #, c-format
  2723. msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
  2724. msgstr "Openen van 'named pipe' %s mislukt\n"
  2725. #: src/subshell.c:702
  2726. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2727. msgstr " De shell is nog actief. Toch afsluiten? "
  2728. #: src/subshell.c:830
  2729. #, c-format
  2730. msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
  2731. msgstr "Waarschuwing: Schakelen naar %s mislukt.\n"
  2732. #: src/textconf.c:50
  2733. msgid "With builtin Editor\n"
  2734. msgstr "Met ingebouwde editor\n"
  2735. #: src/textconf.c:56
  2736. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2737. msgstr "Door het systeem geïnstalleerd S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
  2738. #: src/textconf.c:58
  2739. msgid "Using included S-Lang library"
  2740. msgstr "Bijgesloten S-Lang bibliotheek zal gebruikt worden."
  2741. #: src/textconf.c:64
  2742. msgid "with termcap database"
  2743. msgstr "met termcap database"
  2744. #: src/textconf.c:66
  2745. msgid "with terminfo database"
  2746. msgstr "met terminfo database"
  2747. #: src/textconf.c:70
  2748. msgid "Using the ncurses library"
  2749. msgstr "de ncurses-bibliotheek"
  2750. #: src/textconf.c:79
  2751. msgid "With optional subshell support"
  2752. msgstr "Met optionele subshell-ondersteuning"
  2753. #: src/textconf.c:81
  2754. msgid "With subshell support as default"
  2755. msgstr "Met standaard subshell-ondersteuning"
  2756. #: src/textconf.c:87
  2757. msgid "With support for background operations\n"
  2758. msgstr "Met ondersteuning voor achtergrondtaken\n"
  2759. #: src/textconf.c:91
  2760. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2761. msgstr "Met muisondersteuning voor xterms en de Linux-console\n"
  2762. #: src/textconf.c:93
  2763. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2764. msgstr "Met muisondersteuning voor xterms.\n"
  2765. #: src/textconf.c:97
  2766. msgid "With support for X11 events\n"
  2767. msgstr "Met ondersteuning voor X11 signalen\n"
  2768. #: src/textconf.c:101
  2769. msgid "With internationalization support\n"
  2770. msgstr "Met ondersteuning voor internationalisatie\n"
  2771. #: src/textconf.c:105
  2772. msgid "With multiple codepages support\n"
  2773. msgstr "Met ondersteuning voor meerdere karaktersets\n"
  2774. #: src/textconf.c:121
  2775. msgid "Virtual File System:"
  2776. msgstr "Virtueel Bestandssysteem:"
  2777. #: src/tree.c:194
  2778. #, c-format
  2779. msgid ""
  2780. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2781. "%s\n"
  2782. msgstr ""
  2783. "Openen van bestand %s voor schrijven mislukt:\n"
  2784. "%s\n"
  2785. #: src/tree.c:638
  2786. #, c-format
  2787. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2788. msgstr "Kopieer de map \"%s\" naar:"
  2789. #: src/tree.c:679
  2790. #, c-format
  2791. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2792. msgstr "Verplaats de map \"%s\" naar:"
  2793. #: src/tree.c:689
  2794. #, c-format
  2795. msgid ""
  2796. " Cannot stat the destination \n"
  2797. " %s "
  2798. msgstr ""
  2799. " Inspecteren van het doel mislukt \n"
  2800. " %s "
  2801. #: src/tree.c:695
  2802. msgid " The destination isn't a directory "
  2803. msgstr " Het doel is geen map "
  2804. #: src/tree.c:753
  2805. #, c-format
  2806. msgid " Delete %s? "
  2807. msgstr " %s verwijderen? "
  2808. #: src/tree.c:785
  2809. msgid "Static"
  2810. msgstr "Stat"
  2811. #: src/tree.c:785
  2812. msgid "Dynamc"
  2813. msgstr "Dyna"
  2814. #: src/tree.c:1019
  2815. msgid "Rescan"
  2816. msgstr "Herlezen"
  2817. #: src/tree.c:1021
  2818. msgid "Forget"
  2819. msgstr "Vergeet"
  2820. #: src/tree.c:1034
  2821. msgid "Rmdir"
  2822. msgstr "Rmdir"
  2823. #: src/treestore.c:352
  2824. #, c-format
  2825. msgid ""
  2826. "Cannot write to the %s file:\n"
  2827. "%s\n"
  2828. msgstr ""
  2829. "Schrijven naar bestand %s mislukt:\n"
  2830. "%s\n"
  2831. #: src/user.c:131
  2832. msgid " Format error on file Extensions File "
  2833. msgstr "Formaatfout in bestandsextensies-bestand"
  2834. #: src/user.c:132
  2835. #, c-format
  2836. msgid " The %%var macro has no default "
  2837. msgstr "De %%var-macro heeft geen standaard "
  2838. #: src/user.c:133
  2839. #, c-format
  2840. msgid " The %%var macro has no variable "
  2841. msgstr "De %%var macro heeft geen variabele "
  2842. #: src/user.c:445
  2843. msgid " Debug "
  2844. msgstr " Debug "
  2845. #: src/user.c:454
  2846. msgid " ERROR: "
  2847. msgstr " FOUT: "
  2848. #: src/user.c:458
  2849. msgid " True: "
  2850. msgstr " Waar: "
  2851. #: src/user.c:460
  2852. msgid " False: "
  2853. msgstr " Onwaar: "
  2854. #: src/user.c:655
  2855. msgid " Warning -- ignoring file "
  2856. msgstr " Waarschuwing -- bestand wordt genegeerd "
  2857. #: src/user.c:656
  2858. #, c-format
  2859. msgid ""
  2860. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2861. "Using it may compromise your security"
  2862. msgstr ""
  2863. "Bestand %s is niet van de 'root' of van u, of is door iedereen "
  2864. "beschrijfbaar.\n"
  2865. "Het gebruik kan veiligheidsrisico's betekenen"
  2866. #: src/user.c:679
  2867. msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
  2868. msgstr "U kunt geen programma's uitvoeren vanuit een niet-lokale map"
  2869. #: src/user.c:777
  2870. #, c-format
  2871. msgid " No suitable entries found in %s "
  2872. msgstr "Geen passende items gevonden in %s "
  2873. #: src/user.c:783
  2874. msgid " User menu "
  2875. msgstr " Gebruikersmenu "
  2876. #: src/util.c:220
  2877. msgid "name_trunc: too big"
  2878. msgstr "name_trunc: te groot"
  2879. #: src/util.c:670 src/util.c:696
  2880. msgid "%b %e %H:%M"
  2881. msgstr "%b %e %H:%M"
  2882. #: src/util.c:671 src/util.c:694
  2883. msgid "%b %e %Y"
  2884. msgstr "%b %e %Y"
  2885. #: src/utilunix.c:329
  2886. #, fuzzy, c-format
  2887. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2888. msgstr ""
  2889. " Doelmap \"%s\" kan niet gecreëerd worden \n"
  2890. " %s "
  2891. #: src/utilunix.c:351
  2892. msgid " Pipe failed "
  2893. msgstr " Pipe mislukt "
  2894. #: src/utilunix.c:355
  2895. msgid " Dup failed "
  2896. msgstr " Dup mislukt"
  2897. #: src/view.c:406
  2898. msgid ""
  2899. "File: \n"
  2900. "\n"
  2901. " "
  2902. msgstr ""
  2903. "Bestand: \n"
  2904. "\n"
  2905. " "
  2906. #: src/view.c:407
  2907. msgid ""
  2908. "\n"
  2909. "\n"
  2910. "has been modified, do you want to save the changes?\n"
  2911. msgstr ""
  2912. "\n"
  2913. "\n"
  2914. "is veranderd. Wilt u de wijzigingen opslaan?\n"
  2915. #: src/view.c:409
  2916. msgid " Save changes "
  2917. msgstr " Sla de veranderingen op "
  2918. #: src/view.c:454
  2919. msgid " Cannot spawn child program "
  2920. msgstr " Starten kindproces mislukt "
  2921. #: src/view.c:471
  2922. msgid " Could not open file "
  2923. msgstr " Openen mislukt van bestand "
  2924. #: src/view.c:563
  2925. #, c-format
  2926. msgid ""
  2927. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2928. " %s "
  2929. msgstr ""
  2930. " Inspectie van \"%s\" mislukt \n"
  2931. " %s "
  2932. #: src/view.c:571
  2933. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2934. msgstr " Bekijken niet mogelijk: geen normaal bestand "
  2935. #: src/view.c:578
  2936. #, c-format
  2937. msgid ""
  2938. " Cannot open \"%s\"\n"
  2939. " %s "
  2940. msgstr ""
  2941. " Openen van \"%s\" is niet mogelijk\n"
  2942. " %s"
  2943. #: src/view.c:708
  2944. #, c-format
  2945. msgid "File: %s"
  2946. msgstr "Bestand: %s"
  2947. #: src/view.c:722
  2948. #, c-format
  2949. msgid "Offset 0x%08x"
  2950. msgstr "Offset 0x%08x"
  2951. #: src/view.c:724
  2952. #, c-format
  2953. msgid "Col %d"
  2954. msgstr "Kol %d"
  2955. #: src/view.c:728
  2956. #, c-format
  2957. msgid "%s bytes"
  2958. msgstr "%s bytes"
  2959. #: src/view.c:733
  2960. msgid " [grow]"
  2961. msgstr " [groei]"
  2962. #: src/view.c:1689
  2963. msgid "Invalid hex search expression"
  2964. msgstr "Ongeldige hexadecimale zoekterm"
  2965. #: src/view.c:1740
  2966. msgid " Invalid regular expression "
  2967. msgstr " Ongeldige reguliere expressie "
  2968. #: src/view.c:1862
  2969. #, c-format
  2970. msgid ""
  2971. " The current line number is %d.\n"
  2972. " Enter the new line number:"
  2973. msgstr ""
  2974. " Het huidige regelnummer is %d.\n"
  2975. " Geef het nieuwe regelnummer:"
  2976. #: src/view.c:1884
  2977. #, c-format
  2978. msgid ""
  2979. " The current address is 0x%lx.\n"
  2980. " Enter the new address:"
  2981. msgstr ""
  2982. " Het huidige adres is 0x%lx.\n"
  2983. " Geef het nieuwe adres:"
  2984. #: src/view.c:1886
  2985. msgid " Goto Address "
  2986. msgstr " Ga naar adres "
  2987. #: src/view.c:1918
  2988. msgid " Enter regexp:"
  2989. msgstr " Geef reguliere expressie:"
  2990. #: src/view.c:2041
  2991. msgid "Ascii"
  2992. msgstr "Ascii"
  2993. #: src/view.c:2041
  2994. msgid "Hex"
  2995. msgstr "Hex"
  2996. #: src/view.c:2042
  2997. msgid "Goto"
  2998. msgstr "Ga naar"
  2999. #: src/view.c:2042
  3000. msgid "Line"
  3001. msgstr "Regel"
  3002. #: src/view.c:2045
  3003. msgid "RxSrch"
  3004. msgstr "RxZoek"
  3005. #: src/view.c:2048
  3006. msgid "EdText"
  3007. msgstr "BewTekst"
  3008. #: src/view.c:2048
  3009. msgid "EdHex"
  3010. msgstr "BewHex"
  3011. #: src/view.c:2050
  3012. msgid "UnWrap"
  3013. msgstr "NietAfbr"
  3014. #: src/view.c:2050
  3015. msgid "Wrap"
  3016. msgstr "Afbr"
  3017. #: src/view.c:2053
  3018. msgid "HxSrch"
  3019. msgstr "HxZoek"
  3020. #: src/view.c:2056
  3021. msgid "Raw"
  3022. msgstr "Rauw"
  3023. #: src/view.c:2056
  3024. msgid "Parse"
  3025. msgstr "Parsen"
  3026. #: src/view.c:2060
  3027. msgid "Unform"
  3028. msgstr "OnFrmt"
  3029. #: src/view.c:2060
  3030. msgid "Format"
  3031. msgstr "Frmt"
  3032. #: src/widget.c:897
  3033. msgid " History "
  3034. msgstr " Opdrachthistorie "
  3035. #: src/win.c:186
  3036. msgid "Function key 1"
  3037. msgstr "Functietoets 1"
  3038. #: src/win.c:187
  3039. msgid "Function key 2"
  3040. msgstr "Functietoets 2"
  3041. #: src/win.c:188
  3042. msgid "Function key 3"
  3043. msgstr "Functietoets 3"
  3044. #: src/win.c:189
  3045. msgid "Function key 4"
  3046. msgstr "Functietoets 4"
  3047. #: src/win.c:190
  3048. msgid "Function key 5"
  3049. msgstr "Functietoets 5"
  3050. #: src/win.c:191
  3051. msgid "Function key 6"
  3052. msgstr "Functietoets 6"
  3053. #: src/win.c:192
  3054. msgid "Function key 7"
  3055. msgstr "Functietoets 7"
  3056. #: src/win.c:193
  3057. msgid "Function key 8"
  3058. msgstr "Functietoets 8"
  3059. #: src/win.c:194
  3060. msgid "Function key 9"
  3061. msgstr "Functietoets 9"
  3062. #: src/win.c:195
  3063. msgid "Function key 10"
  3064. msgstr "Functietoets 10"
  3065. #: src/win.c:196
  3066. msgid "Function key 11"
  3067. msgstr "Functietoets 11"
  3068. #: src/win.c:197
  3069. msgid "Function key 12"
  3070. msgstr "Functietoets 12"
  3071. #: src/win.c:198
  3072. msgid "Function key 13"
  3073. msgstr "Functietoets 13"
  3074. #: src/win.c:199
  3075. msgid "Function key 14"
  3076. msgstr "Functietoets 14"
  3077. #: src/win.c:200
  3078. msgid "Function key 15"
  3079. msgstr "Functietoets 15"
  3080. #: src/win.c:201
  3081. msgid "Function key 16"
  3082. msgstr "Functietoets 16"
  3083. #: src/win.c:202
  3084. msgid "Function key 17"
  3085. msgstr "Functietoets 17"
  3086. #: src/win.c:203
  3087. msgid "Function key 18"
  3088. msgstr "Functietoets 18"
  3089. #: src/win.c:204
  3090. msgid "Function key 19"
  3091. msgstr "Functietoets 19"
  3092. #: src/win.c:205
  3093. msgid "Function key 20"
  3094. msgstr "Functietoets 20"
  3095. #: src/win.c:206
  3096. msgid "Backspace key"
  3097. msgstr "Backspace"
  3098. #: src/win.c:207
  3099. msgid "End key"
  3100. msgstr "End"
  3101. #: src/win.c:208
  3102. msgid "Up arrow key"
  3103. msgstr "Pijl omhoog"
  3104. #: src/win.c:209
  3105. msgid "Down arrow key"
  3106. msgstr "Pijl omlaag"
  3107. #: src/win.c:210
  3108. msgid "Left arrow key"
  3109. msgstr "Pijl links"
  3110. #: src/win.c:211
  3111. msgid "Right arrow key"
  3112. msgstr "Pijl rechts"
  3113. #: src/win.c:212
  3114. msgid "Home key"
  3115. msgstr "Home"
  3116. #: src/win.c:213
  3117. msgid "Page Down key"
  3118. msgstr "PageDown"
  3119. #: src/win.c:214
  3120. msgid "Page Up key"
  3121. msgstr "PageUp"
  3122. #: src/win.c:215
  3123. msgid "Insert key"
  3124. msgstr "Ins"
  3125. #: src/win.c:216
  3126. msgid "Delete key"
  3127. msgstr "Del"
  3128. #: src/win.c:217
  3129. msgid "Completion/M-tab"
  3130. msgstr "Completeren/M-Tab"
  3131. #: src/win.c:218
  3132. msgid "+ on keypad"
  3133. msgstr "Numeriek +"
  3134. #: src/win.c:219
  3135. msgid "- on keypad"
  3136. msgstr "Numeriek -"
  3137. #: src/win.c:220
  3138. msgid "* on keypad"
  3139. msgstr "Numeriek *"
  3140. #: src/win.c:222
  3141. msgid "Left arrow keypad"
  3142. msgstr "Numeriek pijl links"
  3143. #: src/win.c:223
  3144. msgid "Right arrow keypad"
  3145. msgstr "Numeriek pijl rechts"
  3146. #: src/win.c:224
  3147. msgid "Up arrow keypad"
  3148. msgstr "Numeriek pijl omhoog"
  3149. #: src/win.c:225
  3150. msgid "Down arrow keypad"
  3151. msgstr "Numeriek pijl omlaag"
  3152. #: src/win.c:226
  3153. msgid "Home on keypad"
  3154. msgstr "Numeriek Home"
  3155. #: src/win.c:227
  3156. msgid "End on keypad"
  3157. msgstr "Numeriek End"
  3158. #: src/win.c:228
  3159. msgid "Page Down keypad"
  3160. msgstr "Numeriek PageDown"
  3161. #: src/win.c:229
  3162. msgid "Page Up keypad"
  3163. msgstr "Numeriek PageUp"
  3164. #: src/win.c:230
  3165. msgid "Insert on keypad"
  3166. msgstr "Numeriek Ins"
  3167. #: src/win.c:231
  3168. msgid "Delete on keypad"
  3169. msgstr "Numeriek Del"
  3170. #: src/win.c:232
  3171. msgid "Enter on keypad"
  3172. msgstr "Numeriek Enter"
  3173. #: src/win.c:233
  3174. msgid "Slash on keypad"
  3175. msgstr "Numeriek /"
  3176. #: src/win.c:234
  3177. msgid "NumLock on keypad"
  3178. msgstr "Numerisch NumLock"
  3179. #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
  3180. #, c-format
  3181. msgid ""
  3182. "Couldn't open cpio archive\n"
  3183. "%s"
  3184. msgstr ""
  3185. "Openen cpio-archief mislukt:\n"
  3186. "%s"
  3187. #: vfs/cpio.c:223
  3188. #, c-format
  3189. msgid ""
  3190. "Premature end of cpio archive\n"
  3191. "%s"
  3192. msgstr ""
  3193. "Voortijdig eind in cpio-archief\n"
  3194. "%s"
  3195. #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
  3196. #, c-format
  3197. msgid ""
  3198. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3199. "%s"
  3200. msgstr ""
  3201. "Beschadigde cpio-header gevonden in\n"
  3202. "%s"
  3203. #: vfs/cpio.c:430
  3204. #, c-format
  3205. msgid ""
  3206. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3207. "%s\n"
  3208. "in cpio archive\n"
  3209. "%s"
  3210. msgstr ""
  3211. "Inconsistente harde link \n"
  3212. "%s\n"
  3213. "in cpio-archief\n"
  3214. "%s"
  3215. #: vfs/cpio.c:453
  3216. #, c-format
  3217. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3218. msgstr "%s bevat duplicaten! Sla over!"
  3219. #: vfs/cpio.c:522
  3220. #, c-format
  3221. msgid ""
  3222. "Unexpected end of file\n"
  3223. "%s"
  3224. msgstr ""
  3225. "Onverwachte bestandeinde in\n"
  3226. "%s"
  3227. #: vfs/direntry.c:301
  3228. #, c-format
  3229. msgid "Dir cache expired for %s"
  3230. msgstr "Dir-cache verlopen voor %s"
  3231. #: vfs/direntry.c:785
  3232. msgid "Starting linear transfer..."
  3233. msgstr "Starten van lineaire overdracht"
  3234. #: vfs/direntry.c:957
  3235. msgid "Getting file"
  3236. msgstr "Verkrijgen bestand"
  3237. #: vfs/extfs.c:295
  3238. #, c-format
  3239. msgid ""
  3240. "Couldn't open %s archive\n"
  3241. "%s"
  3242. msgstr ""
  3243. "Openen archief %s mislukt\n"
  3244. "%s"
  3245. #: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346
  3246. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3247. msgstr "Inconsistent extfs archief"
  3248. #: vfs/fish.c:145
  3249. #, c-format
  3250. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3251. msgstr "fish: Verbinding verbreken met %s"
  3252. #: vfs/fish.c:223
  3253. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3254. msgstr "fish: Wachten op initiële lijn..."
  3255. #: vfs/fish.c:233
  3256. msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
  3257. msgstr "Helaas, wachtwoordbeveiligde verbindingen niet mogelijk."
  3258. #: vfs/fish.c:238
  3259. msgid " fish: Password required for "
  3260. msgstr " fish: Wachtwoord vereist voor "
  3261. #: vfs/fish.c:247
  3262. msgid "fish: Sending password..."
  3263. msgstr "fish: wachtwoord wordt verstuurd..."
  3264. #: vfs/fish.c:253
  3265. msgid "fish: Sending initial line..."
  3266. msgstr "fish: initiële lijn wordt verstuurd..."
  3267. #: vfs/fish.c:263
  3268. msgid "fish: Handshaking version..."
  3269. msgstr "fish: versie handshaking..."
  3270. #: vfs/fish.c:273
  3271. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3272. msgstr "fish: huidige map opzetten..."
  3273. #: vfs/fish.c:275
  3274. #, c-format
  3275. msgid "fish: Connected, home %s."
  3276. msgstr "fish: verbonden, home %s"
  3277. #: vfs/fish.c:364
  3278. #, c-format
  3279. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3280. msgstr "fish: map %s wordt gelezen..."
  3281. #: vfs/fish.c:467 vfs/ftpfs.c:1306 vfs/undelfs.c:310
  3282. #, c-format
  3283. msgid "%s: done."
  3284. msgstr "%s: voltooid."
  3285. #: vfs/fish.c:472 vfs/ftpfs.c:1258 vfs/undelfs.c:313
  3286. #, c-format
  3287. msgid "%s: failure"
  3288. msgstr " %s: fout "
  3289. #: vfs/fish.c:493
  3290. #, c-format
  3291. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3292. msgstr "fish: bewaar %s: opdracht verzenden..."
  3293. #: vfs/fish.c:537
  3294. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3295. msgstr "fisch: Lokale leesopdracht mislukt, zend nullen"
  3296. #: vfs/fish.c:549
  3297. #, c-format
  3298. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3299. msgstr "fish: opslaan %s %d (%lu)"
  3300. #: vfs/fish.c:550
  3301. msgid "zeros"
  3302. msgstr "nullen"
  3303. #: vfs/fish.c:599
  3304. msgid "Aborting transfer..."
  3305. msgstr "Transfert wordt verbroken..."
  3306. #: vfs/fish.c:608
  3307. msgid "Error reported after abort."
  3308. msgstr "Fout gemeld na verbreking."
  3309. #: vfs/fish.c:610
  3310. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3311. msgstr "Verbroken transfert zou een success zijn."
  3312. #: vfs/ftpfs.c:376
  3313. #, c-format
  3314. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3315. msgstr "ftpfs: Verbinding verbreken met %s"
  3316. #: vfs/ftpfs.c:430
  3317. msgid " FTP: Password required for "
  3318. msgstr " FTP: Wachtwoord vereist voor "
  3319. #: vfs/ftpfs.c:464
  3320. msgid "ftpfs: sending login name"
  3321. msgstr "ftpfs: loginnaam wordt verstuurd"
  3322. #: vfs/ftpfs.c:469
  3323. msgid "ftpfs: sending user password"
  3324. msgstr "ftpfs: wachtwoord wordt verstuurd"
  3325. #: vfs/ftpfs.c:474
  3326. msgid "ftpfs: logged in"
  3327. msgstr "ftpfs: ingelogd"
  3328. #: vfs/ftpfs.c:489
  3329. #, c-format
  3330. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3331. msgstr "ftpfs: Login niet correct voor gebruiker %s "
  3332. #: vfs/ftpfs.c:521
  3333. #, c-format
  3334. msgid " Could not set source routing (%s)"
  3335. msgstr " Zetten van source-routing mislukt (%s)"
  3336. #: vfs/ftpfs.c:642
  3337. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3338. msgstr "ftpfs: Ongeldige hostnaam."
  3339. #: vfs/ftpfs.c:662
  3340. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3341. msgstr "ftpfs: Ongeldig hostadres."
  3342. #: vfs/ftpfs.c:685
  3343. #, c-format
  3344. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3345. msgstr "ftpfs: aan het verbinden met %s"
  3346. #: vfs/ftpfs.c:695
  3347. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3348. msgstr "ftpfs: verbinding onderbroken door gebruiker"
  3349. #: vfs/ftpfs.c:697
  3350. #, c-format
  3351. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3352. msgstr "ftpfs: verbinding met server mislukt: %s"
  3353. #: vfs/ftpfs.c:738
  3354. #, c-format
  3355. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3356. msgstr "Aan het wachten op nieuwe poging... %d (Control-C om af te breken)"
  3357. #: vfs/ftpfs.c:921
  3358. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3359. msgstr "ftpfs: instellen passieve modus mislukt"
  3360. #: vfs/ftpfs.c:994
  3361. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3362. msgstr "ftpfs: transfer wordt afgebroken."
  3363. #: vfs/ftpfs.c:996
  3364. #, c-format
  3365. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3366. msgstr "ftpfs: afbreekfout: %s"
  3367. #: vfs/ftpfs.c:1001
  3368. msgid "ftpfs: abort failed"
  3369. msgstr "ftpfs: afbreken mislukt"
  3370. #: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1195
  3371. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3372. msgstr "ftpfs: CWD mislukt."
  3373. #: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107
  3374. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3375. msgstr "ftpfs: volgen van symlink mislukt"
  3376. #: vfs/ftpfs.c:1158
  3377. msgid "Resolving symlink..."
  3378. msgstr "Volgen van Symlink..."
  3379. #: vfs/ftpfs.c:1183
  3380. #, c-format
  3381. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3382. msgstr "ftpfs: FTP map %s wordt ingelezen... %s%s"
  3383. #: vfs/ftpfs.c:1184
  3384. msgid "(strict rfc959)"
  3385. msgstr "(strict rfc959)"
  3386. #: vfs/ftpfs.c:1185
  3387. msgid "(chdir first)"
  3388. msgstr "(eerst chdir)"
  3389. #: vfs/ftpfs.c:1319
  3390. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3391. msgstr "ftpfs: mislukt; geen terugvalmogelijkheid "
  3392. #: vfs/ftpfs.c:1384
  3393. #, fuzzy, c-format
  3394. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3395. msgstr "ftpfs: opslaan bestand %d (%lu)"
  3396. #: vfs/ftpfs.c:1843
  3397. msgid ""
  3398. "~/.netrc file has not correct mode.\n"
  3399. "Remove password or correct mode."
  3400. msgstr ""
  3401. "~/.netrc heeft een ongeldige bestandsmodus.\n"
  3402. "Verwijder het wachtwoord, of corrigeer de modus."
  3403. #: vfs/mcfs.c:109 vfs/mcfs.c:152
  3404. msgid " MCFS "
  3405. msgstr " MCFS "
  3406. #: vfs/mcfs.c:109
  3407. msgid " The server does not support this version "
  3408. msgstr " De server ondersteunt deze versie niet "
  3409. #: vfs/mcfs.c:125
  3410. msgid ""
  3411. " The remote server is not running on a system port \n"
  3412. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3413. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3414. msgstr ""
  3415. " De remote server luistert niet op een systeempoort \n"
  3416. " u heeft een wachtwoord nodig om in te loggen, maar die informatie \n"
  3417. " onveilig kunnen zijn op de remote server. Doorgaan? \n"
  3418. #: vfs/mcfs.c:128
  3419. msgid " Yes "
  3420. msgstr " Ja "
  3421. #: vfs/mcfs.c:128
  3422. msgid " No "
  3423. msgstr " Nee "
  3424. #: vfs/mcfs.c:138
  3425. msgid " MCFS Password required "
  3426. msgstr " MCFS wachtwoord vereist "
  3427. #: vfs/mcfs.c:152
  3428. msgid " Invalid password "
  3429. msgstr " Ongeldig wachtwoord "
  3430. #: vfs/mcfs.c:183
  3431. #, c-format
  3432. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3433. msgstr " Kan machinenaam niet vinden: %s "
  3434. #: vfs/mcfs.c:201
  3435. #, c-format
  3436. msgid " Cannot create socket: %s "
  3437. msgstr " Kan socket niet creëren: %s "
  3438. #: vfs/mcfs.c:207
  3439. #, c-format
  3440. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3441. msgstr " Kan niet verbinden met server: %s "
  3442. #: vfs/mcfs.c:273
  3443. msgid " Too many open connections "
  3444. msgstr " Teveel open verbindingen "
  3445. #: vfs/sfs.c:331
  3446. #, c-format
  3447. msgid ""
  3448. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3449. "%s\n"
  3450. msgstr ""
  3451. "Waarschuwing: ongeldige regel in %s:\n"
  3452. "%s\n"
  3453. #: vfs/sfs.c:343
  3454. #, c-format
  3455. msgid ""
  3456. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3457. "%s\n"
  3458. msgstr ""
  3459. "Waarschuwing: ongeldige vlag %c in %s:\n"
  3460. "%s\n"
  3461. #: vfs/smbfs.c:564
  3462. #, c-format
  3463. msgid ""
  3464. " reconnect to %s failed\n"
  3465. " "
  3466. msgstr ""
  3467. " herverbinden met %s mislukt\n"
  3468. " "
  3469. #: vfs/smbfs.c:1122
  3470. msgid " Authentication failed "
  3471. msgstr " Authenticatie mislukt "
  3472. #: vfs/smbfs.c:1583
  3473. #, c-format
  3474. msgid " Error %s creating directory %s "
  3475. msgstr " %s mkdir uitvoeren %s "
  3476. #: vfs/smbfs.c:1606
  3477. #, c-format
  3478. msgid " Error %s removing directory %s "
  3479. msgstr " %s rmdir uitvoeren %s "
  3480. #: vfs/smbfs.c:1710 vfs/smbfs.c:1730
  3481. #, c-format
  3482. msgid " %s opening remote file %s "
  3483. msgstr " %s bezig bestand %s te openen"
  3484. #: vfs/smbfs.c:1798
  3485. #, c-format
  3486. msgid " %s removing remote file %s "
  3487. msgstr " %s bestand %s wordt op afstand verwijderd"
  3488. #: vfs/smbfs.c:1836
  3489. #, c-format
  3490. msgid " %s renaming files\n"
  3491. msgstr " %s bestanden herbenoemen\n"
  3492. #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
  3493. #, c-format
  3494. msgid ""
  3495. "Couldn't open tar archive\n"
  3496. "%s"
  3497. msgstr ""
  3498. "Openen tar-archief mislukt\n"
  3499. "%s"
  3500. #: vfs/tar.c:280
  3501. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3502. msgstr "Onverwachte EOF in archiefbestand"
  3503. #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
  3504. msgid "Inconsistent tar archive"
  3505. msgstr "Inconsistent tar-archief"
  3506. #: vfs/tar.c:409
  3507. #, c-format
  3508. msgid ""
  3509. "Hmm,...\n"
  3510. "%s\n"
  3511. "doesn't look like a tar archive."
  3512. msgstr ""
  3513. "Hmm, ...\n"
  3514. "%s\n"
  3515. "dit ziet er niet uit als een tar-archief."
  3516. #: vfs/undelfs.c:76
  3517. msgid " undelfs: error "
  3518. msgstr " bestandsfout "
  3519. #: vfs/undelfs.c:179
  3520. msgid " not enough memory "
  3521. msgstr " onvoldoende geheugen "
  3522. #: vfs/undelfs.c:184
  3523. msgid " while allocating block buffer "
  3524. msgstr "bij het allokeren van de blokbuffer"
  3525. #: vfs/undelfs.c:188
  3526. #, c-format
  3527. msgid " open_inode_scan: %d "
  3528. msgstr "open_inode_scan: %d "
  3529. #: vfs/undelfs.c:192
  3530. #, c-format
  3531. msgid " while starting inode scan %d "
  3532. msgstr "bij het staretne van inode scan %d "
  3533. #: vfs/undelfs.c:199
  3534. #, c-format
  3535. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3536. msgstr "undelfs: aan het laden van gewiste-bestandsinformatie %d inodes"
  3537. #: vfs/undelfs.c:214
  3538. #, c-format
  3539. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3540. msgstr "bij het aanroepen van ext2_block_iterate %d "
  3541. #: vfs/undelfs.c:222
  3542. msgid " no more memory while reallocating array "
  3543. msgstr " onvoldoende geheugen bij het verplaatsen van array "
  3544. #: vfs/undelfs.c:241
  3545. #, c-format
  3546. msgid " while doing inode scan %d "
  3547. msgstr " bij inode scan %d "
  3548. #: vfs/undelfs.c:265
  3549. msgid " Ext2lib error "
  3550. msgstr " Ext2Lib-fout "
  3551. #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
  3552. #, c-format
  3553. msgid " Could not open file %s "
  3554. msgstr " Openen mislukt van bestand %s "
  3555. #: vfs/undelfs.c:295
  3556. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3557. msgstr "undelfs: aan het lezen inode bitmap..."
  3558. #: vfs/undelfs.c:298
  3559. #, c-format
  3560. msgid ""
  3561. " Could not load inode bitmap from: \n"
  3562. " %s \n"
  3563. msgstr ""
  3564. " Kon inode-bitmap niet landen van: \n"
  3565. " %s\n"
  3566. #: vfs/undelfs.c:301
  3567. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3568. msgstr "undelfs: aan het lezen block-bitmap..."
  3569. #: vfs/undelfs.c:304
  3570. #, c-format
  3571. msgid ""
  3572. " Could not load block bitmap from: \n"
  3573. " %s \n"
  3574. msgstr ""
  3575. "Kon blok-bitmap van:\n"
  3576. "%s niet laden\n"
  3577. #: vfs/undelfs.c:327
  3578. msgid " vfs_info is not fs! "
  3579. msgstr "vfs_info is niet fs! "
  3580. #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
  3581. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3582. msgstr " U moet 'chdir' doen voor dat u bestanden kunt extraheren "
  3583. #: vfs/undelfs.c:506
  3584. msgid " while iterating over blocks "
  3585. msgstr " bij het itereren over de de blokken "
  3586. #: vfs/vfs.c:1174
  3587. msgid "Changes to file lost"
  3588. msgstr "Wijzigingen zijn verloren"
  3589. #: vfs/vfs.c:1846
  3590. msgid "Could not parse:"
  3591. msgstr "Kon niet interpreteren:"
  3592. #: vfs/vfs.c:1848
  3593. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3594. msgstr "Verdere parse-fouten worden genegeerd."
  3595. #: vfs/vfs.c:1858
  3596. msgid "Internal error:"
  3597. msgstr "Interne fout:"
  3598. #: vfs/vfs.c:1868
  3599. #, c-format
  3600. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3601. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes getransfereerd)"
  3602. #: vfs/vfs.c:1869
  3603. #, c-format
  3604. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3605. msgstr "%s: %s: %s %lu bytes getransfereerd"