lv.po 93 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588
  1. # mc for Latvian.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Pçteris Kriðjânis <peterisk@apollo.lv>, 2000.
  4. # Artis Trops <hornet@navigators.lv>, 2000.
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: mc\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2002-09-26 21:21-0400\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2001-11-20 15:15+0200\n"
  10. "Last-Translator: Artis Trops <hornet@navigators.lv>\n"
  11. "Language-Team: Latvian <hornet@navigators.lv>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
  16. #: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/editcmd.c:255
  17. #: edit/editcmd.c:261 edit/editcmd.c:1564 src/wtools.c:132 vfs/vfs.c:1848
  18. msgid "Error"
  19. msgstr "Kïûda"
  20. #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
  21. msgid " Failed trying to open file for reading: "
  22. msgstr " Nevar atvçrt failu lasîðanai: "
  23. #: edit/edit.c:289
  24. msgid " Error reading from pipe: "
  25. msgstr " Kïûda lasot no programkanâla: "
  26. #: edit/edit.c:294
  27. msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
  28. msgstr " Nevar atvçrt programkanâlu lasîðanai: "
  29. #: edit/edit.c:332
  30. msgid " Not an ordinary file: "
  31. msgstr " Neparasts fails: "
  32. #: edit/edit.c:345
  33. msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
  34. msgstr " Nevar dabût lielumu/atïauju informâciju failam: "
  35. #: edit/edit.c:357
  36. msgid " File is too large: "
  37. msgstr " Fails ir par lielu: "
  38. #: edit/edit.c:358
  39. msgid ""
  40. " \n"
  41. " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
  42. msgstr ""
  43. " \n"
  44. " Palielini edit.h:MAXBUF un pârkompilç redaktoru. "
  45. #: edit/edit.c:2459
  46. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  47. msgstr "Lietotâja izvçlne pieejama tikai mcedit, kurð palaists no mc"
  48. #: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
  49. #, fuzzy
  50. msgid " Enter file name: "
  51. msgstr " Ievadîet lîniju: "
  52. #: edit/edit.h:323
  53. msgid "&Dismiss"
  54. msgstr "&Atcelt"
  55. #: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1083 edit/editcmd.c:1164
  56. #: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
  57. #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
  58. #: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
  59. #: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
  60. #: src/wtools.c:376
  61. msgid "&Ok"
  62. msgstr "&Labi"
  63. #: edit/edit_key_translator.c:135
  64. msgid " Emacs key: "
  65. msgstr "Emacs taustiòð: "
  66. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  67. msgid " Execute Macro "
  68. msgstr " Palaist Makro "
  69. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  70. #: edit/editcmd.c:623
  71. msgid " Press macro hotkey: "
  72. msgstr " Spied makro karsto taustiòu: "
  73. #: edit/edit_key_translator.c:168
  74. msgid " Insert Literal "
  75. msgstr " Ievietot Burtu "
  76. #: edit/edit_key_translator.c:168
  77. msgid " Press any key: "
  78. msgstr " Spiest jebkuru taustiòu: "
  79. #: edit/editcmd.c:255
  80. msgid " Error writing to pipe: "
  81. msgstr " Kïûda rakstot programkanâlâ: "
  82. #: edit/editcmd.c:261
  83. msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
  84. msgstr " Nevar atvçrt programkanâlu ierkastîðanai: "
  85. #: edit/editcmd.c:328
  86. msgid "Quick save "
  87. msgstr "Âtra saglabâðana "
  88. #: edit/editcmd.c:329
  89. msgid "Safe save "
  90. msgstr "Droða saglabâðana "
  91. #: edit/editcmd.c:330
  92. msgid "Do backups -->"
  93. msgstr "Veikt dublçjumu -->"
  94. #: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1025 edit/editcmd.c:1081
  95. #: edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:62
  96. #: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
  97. #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
  98. #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:871 src/filegui.c:754
  99. #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
  100. #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
  101. #: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/view.c:409 src/wtools.c:57
  102. #: src/wtools.c:374
  103. msgid "&Cancel"
  104. msgstr "&Atsaukt"
  105. #: edit/editcmd.c:339
  106. msgid "Extension:"
  107. msgstr "Paplaðinâjums:"
  108. #: edit/editcmd.c:345
  109. msgid " Edit Save Mode "
  110. msgstr " Rediìçt Glabâðanas Reþîmu "
  111. #: edit/editcmd.c:410 edit/editcmd.c:445
  112. msgid " Save As "
  113. msgstr " Glabât Kâ "
  114. #: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
  115. #: edit/editcmd.c:975 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
  116. #: src/screen.c:1374 src/screen.c:1944 src/selcodepage.c:101
  117. #: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:351 src/utilunix.c:355 src/utilunix.c:377
  118. #: src/utilunix.c:429 vfs/mcfs.c:124
  119. msgid "Warning"
  120. msgstr "Brîdinâjums"
  121. #: edit/editcmd.c:425
  122. msgid " A file already exists with this name. "
  123. msgstr " Fails ar tâdu nosaukumu jau eksistç. "
  124. #: edit/editcmd.c:427
  125. msgid "Overwrite"
  126. msgstr "Pârrakstît"
  127. #: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:484 edit/editcmd.c:684 edit/editcmd.c:708
  128. #: edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
  129. msgid "Cancel"
  130. msgstr "Atsaukt"
  131. #: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2093 src/view.c:386
  132. msgid " Error trying to save file. "
  133. msgstr " Kïûda mçìinot saglabât failu. "
  134. #: edit/editcmd.c:542 edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:575
  135. msgid " Delete macro "
  136. msgstr " Dzçst makro "
  137. #: edit/editcmd.c:544
  138. msgid " Error trying to open temp file "
  139. msgstr " Kïûda mçìinot atvçrt temp failu "
  140. #: edit/editcmd.c:552 edit/editcmd.c:613 edit/editcmd.c:670
  141. msgid " Error trying to open macro file "
  142. msgstr " Kïûda mçìinot atvçrt makro failu "
  143. #: edit/editcmd.c:576
  144. msgid " Error trying to overwrite macro file "
  145. msgstr " Kïûda mçìinot pârrakstît makro failu "
  146. #: edit/editcmd.c:592
  147. msgid " Macro "
  148. msgstr " Makro "
  149. #: edit/editcmd.c:594
  150. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  151. msgstr " Spied makro jauno karsto taustiòu: "
  152. #: edit/editcmd.c:613
  153. msgid " Save macro "
  154. msgstr " Glabât makro "
  155. #: edit/editcmd.c:622
  156. msgid " Delete Macro "
  157. msgstr " Dzçst Makro "
  158. #: edit/editcmd.c:669
  159. msgid " Load macro "
  160. msgstr " Ielâdçt makro "
  161. #: edit/editcmd.c:682
  162. msgid " Confirm save file? : "
  163. msgstr " Apstiprinât faila saglabâðanu? : "
  164. #: edit/editcmd.c:684 src/view.c:385
  165. msgid " Save file "
  166. msgstr " Saglabât failu "
  167. #: edit/editcmd.c:684 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2045
  168. msgid "Save"
  169. msgstr "Glabât"
  170. #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733
  171. msgid ""
  172. " Current text was modified without a file save. \n"
  173. " Continue discards these changes. "
  174. msgstr ""
  175. " Paðreizçjais teksts tika modificçts bez faila saglabâðanas. \n"
  176. " Ja turpinâsiet, izmaiòs tiks atsauktas. "
  177. #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
  178. msgid "Continue"
  179. msgstr "Turpinât"
  180. #: edit/editcmd.c:739
  181. msgid " Load "
  182. msgstr " Ielâdçt "
  183. #: edit/editcmd.c:877 edit/editcmd.c:975
  184. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  185. msgstr " Bloks ir liels, jûs iespçjams nevarçsiet atsaukt ðo darbîbu. "
  186. #: edit/editcmd.c:975
  187. msgid " Continue "
  188. msgstr " Turpinât "
  189. #: edit/editcmd.c:975
  190. msgid " Cancel "
  191. msgstr " Atsaukt "
  192. #: edit/editcmd.c:1027
  193. msgid "o&Ne"
  194. msgstr "vie&Ns"
  195. #: edit/editcmd.c:1029 src/filegui.c:527
  196. msgid "al&L"
  197. msgstr "vi&Si"
  198. #: edit/editcmd.c:1031 src/file.c:2129 src/filegui.c:229
  199. msgid "&Skip"
  200. msgstr "&Izlaist"
  201. #: edit/editcmd.c:1033
  202. msgid "&Replace"
  203. msgstr "&Aizvietot"
  204. #: edit/editcmd.c:1040 edit/editcmd.c:1047
  205. msgid " Replace with: "
  206. msgstr " Aizvietot ar: "
  207. #: edit/editcmd.c:1052
  208. msgid " Confirm replace "
  209. msgstr " Apstirpinât aizvietoðanu "
  210. #: edit/editcmd.c:1085 edit/editcmd.c:1166
  211. msgid "scanf &Expression"
  212. msgstr "scan&F izteiksme"
  213. #: edit/editcmd.c:1087
  214. msgid "replace &All"
  215. msgstr "aizvietot vi&Sus"
  216. #: edit/editcmd.c:1089
  217. msgid "pr&Ompt on replace"
  218. msgstr "jau&Tât pie aizvietoðanas"
  219. #: edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1168
  220. msgid "&Backwards"
  221. msgstr "at&Pakaï"
  222. #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1170
  223. msgid "&Regular expression"
  224. msgstr "&Regulâra izteiksme"
  225. #: edit/editcmd.c:1095 edit/editcmd.c:1172
  226. msgid "&Whole words only"
  227. msgstr "&Tikai veselus vârdus"
  228. #: edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1174 src/find.c:140
  229. msgid "case &Sensitive"
  230. msgstr "lielo/mazo burtu &Jûtigs"
  231. #: edit/editcmd.c:1101
  232. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  233. msgstr " Ievadi aizvietojamâ argumenta secîbu, piem., 3,2,1,4 "
  234. #: edit/editcmd.c:1105
  235. msgid " Enter replacement string:"
  236. msgstr " Ievadiet aizvietotâjvirkni:"
  237. #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1178 src/view.c:1960
  238. msgid " Enter search string:"
  239. msgstr " Ievadiet meklçjamo virkni:"
  240. #: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1761 edit/editcmd.c:1791
  241. #: edit/editcmd.c:1793
  242. msgid " Replace "
  243. msgstr " Aizvietot "
  244. #: edit/editcmd.c:1192 edit/editcmd.c:1869 edit/editcmd.c:1871
  245. #: edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1490 src/view.c:1569 src/view.c:1689
  246. #: src/view.c:1701 src/view.c:1918 src/view.c:1960
  247. msgid " Search "
  248. msgstr " Meklçt "
  249. #: edit/editcmd.c:1564
  250. msgid ""
  251. " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
  252. msgstr ""
  253. " Nepareiza regulârâ izteiksme vai scanf izteiksme ar pârâk daudzâm "
  254. "konversijâm "
  255. #: edit/editcmd.c:1763
  256. msgid " Error in replacement format string. "
  257. msgstr " Kïûda aizstâðanas formâta rinâ. "
  258. #: edit/editcmd.c:1791
  259. #, c-format
  260. msgid " %ld replacements made. "
  261. msgstr " %ld aizstâðanas reþîms. "
  262. #: edit/editcmd.c:1793 edit/editcmd.c:1871 edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1569
  263. #: src/view.c:1701
  264. msgid " Search string not found "
  265. msgstr " Meklçjamâ rinda nav atrasta "
  266. #: edit/editcmd.c:1869
  267. #, c-format
  268. msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
  269. msgstr " %d meklçjumi izdarît, %d grâmatzîmes pievienotas"
  270. #: edit/editcmd.c:1917
  271. msgid " Quit "
  272. msgstr " Iziet "
  273. #: edit/editcmd.c:1917
  274. msgid " File was modified, Save with exit? "
  275. msgstr " Fails tika mainîts, saglabât izejot?"
  276. #: edit/editcmd.c:1917
  277. msgid "Cancel quit"
  278. msgstr "Atcelt izieðanu"
  279. #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
  280. #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
  281. #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
  282. msgid "&Yes"
  283. msgstr "&Jâ"
  284. #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
  285. #: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
  286. #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
  287. msgid "&No"
  288. msgstr "&Nç"
  289. #: edit/editcmd.c:2028
  290. msgid " Copy to clipboard "
  291. msgstr " Kopçt uz starpliktuvi "
  292. #: edit/editcmd.c:2028 edit/editcmd.c:2041
  293. msgid " Unable to save to file. "
  294. msgstr " Nevar saglabât failu. "
  295. #: edit/editcmd.c:2041
  296. msgid " Cut to clipboard "
  297. msgstr " Aiznest uz starpliktuvi "
  298. #: edit/editcmd.c:2061 src/view.c:1864
  299. msgid " Goto line "
  300. msgstr " Iet uz lîniju "
  301. #: edit/editcmd.c:2061
  302. msgid " Enter line: "
  303. msgstr " Ievadîet lîniju: "
  304. #: edit/editcmd.c:2080 edit/editcmd.c:2093
  305. msgid " Save Block "
  306. msgstr " Saglabât Bloku "
  307. #: edit/editcmd.c:2105
  308. msgid " Insert File "
  309. msgstr " Ievietot Failu "
  310. #: edit/editcmd.c:2118
  311. msgid " Insert file "
  312. msgstr " Ievietot failu "
  313. #: edit/editcmd.c:2118
  314. msgid " Error trying to insert file. "
  315. msgstr " Kïûda mçìinot ievietot failu. "
  316. #: edit/editcmd.c:2135
  317. msgid " Sort block "
  318. msgstr " Sakârtot bloku "
  319. #: edit/editcmd.c:2135 edit/editcmd.c:2229
  320. msgid " You must first highlight a block of text. "
  321. msgstr " Jums pa priekðu ir jâiezîmç teksta bloks. "
  322. #: edit/editcmd.c:2142
  323. msgid " Run Sort "
  324. msgstr " Palaist Kârtoðanu "
  325. #: edit/editcmd.c:2143
  326. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  327. msgstr ""
  328. " Ievadi kârtoðanas opcijas (apskati man lapas) atdalîtas ar tukðumiem: "
  329. #: edit/editcmd.c:2154 edit/editcmd.c:2159
  330. msgid " Sort "
  331. msgstr " Kârtot "
  332. #: edit/editcmd.c:2155
  333. msgid " Error trying to execute sort command "
  334. msgstr " Kïûda mçìinot palaist sort komandu "
  335. #: edit/editcmd.c:2160
  336. msgid " Sort returned non-zero: "
  337. msgstr " Kârtoðana atgrieza ne-nulli: "
  338. #: edit/editcmd.c:2196
  339. msgid "Error creating script:"
  340. msgstr "Kïûda izveidojot skriptu:"
  341. #: edit/editcmd.c:2204
  342. msgid "Error reading script:"
  343. msgstr "Kïûda lasot skriptu:"
  344. #: edit/editcmd.c:2213
  345. msgid "Error closing script:"
  346. msgstr "Kïûda aizverot skriptu:"
  347. #: edit/editcmd.c:2219
  348. msgid "Script created:"
  349. msgstr "Skripts izveidots:"
  350. #: edit/editcmd.c:2227
  351. msgid "Process block"
  352. msgstr "Procesa bloks"
  353. #: edit/editcmd.c:2334
  354. msgid " Mail "
  355. msgstr " Pasts"
  356. #: edit/editcmd.c:2345
  357. msgid " Copies to"
  358. msgstr " Kopét uz"
  359. #: edit/editcmd.c:2349
  360. msgid " Subject"
  361. msgstr " Subjekts"
  362. #: edit/editcmd.c:2353
  363. msgid " To"
  364. msgstr " Uz"
  365. #: edit/editcmd.c:2355
  366. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  367. msgstr " mail -s <subjekts> -c <cc> <kam>"
  368. #: edit/editmenu.c:48
  369. msgid " Word wrap "
  370. msgstr " Vârdu iekïauðana"
  371. #: edit/editmenu.c:49
  372. msgid " Enter line length, 0 for off: "
  373. msgstr "Ievadi lînijas garumu, 0 izslçdz"
  374. #: edit/editmenu.c:60
  375. msgid " About "
  376. msgstr " Par "
  377. #: edit/editmenu.c:61
  378. msgid ""
  379. "\n"
  380. " Cooledit v3.11.5\n"
  381. "\n"
  382. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  383. "\n"
  384. " A user friendly text editor written\n"
  385. " for the Midnight Commander.\n"
  386. msgstr ""
  387. "\n"
  388. " Cooledit v3.11.5\n"
  389. "\n"
  390. " Kopçðanas tiesîbas (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  391. "\n"
  392. " Lietotâjam draudzîgs teksta redaktors, uzrakstîts\n"
  393. " priekð Pusnakts Komandiera.\n"
  394. #: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
  395. msgid "&Open file..."
  396. msgstr "&Atvçrt failu..."
  397. #: edit/editmenu.c:114
  398. msgid "&New C-n"
  399. msgstr "&Jauns C-n"
  400. #: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
  401. msgid "&Save F2"
  402. msgstr "&Saglabât F2"
  403. #: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
  404. msgid "save &As... F12"
  405. msgstr "saglabât &Kâ... F12"
  406. #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
  407. msgid "&Insert file... F15"
  408. msgstr "&Ievietot failu.. F15"
  409. #: edit/editmenu.c:120
  410. msgid "copy to &File... C-f"
  411. msgstr "kopçt uz &Failu.. C-f"
  412. #: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
  413. msgid "&User menu... F11"
  414. msgstr "&Lietotâja izvçlne F11"
  415. #: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
  416. msgid "a&Bout... "
  417. msgstr "&Par... "
  418. #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
  419. msgid "&Quit F10"
  420. msgstr "&Iziet F10"
  421. #: edit/editmenu.c:133
  422. msgid "&New C-x k"
  423. msgstr "&Jauns C-x k"
  424. #: edit/editmenu.c:139
  425. msgid "copy to &File... "
  426. msgstr "kopçt uz &Failu... "
  427. #: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
  428. msgid "&Toggle Mark F3"
  429. msgstr "&Ieslçgt Iezîmçðanau F3"
  430. #: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
  431. msgid "&Mark Columns S-F3"
  432. msgstr "&Iezîmçt Kolonnas S-F3"
  433. #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
  434. msgid "toggle &Ins/overw Ins"
  435. msgstr "slçgt &Iev/pârr"
  436. #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
  437. msgid "&Copy F5"
  438. msgstr "&Kopçt F5"
  439. #: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
  440. msgid "&Move F6"
  441. msgstr "p&Ârvietot F6"
  442. #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
  443. msgid "&Delete F8"
  444. msgstr "&Dzçst F8"
  445. #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
  446. msgid "&Undo C-u"
  447. msgstr "&Atsaukt C-u"
  448. #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
  449. msgid "&Beginning C-PgUp"
  450. msgstr "&Sâkums C-PgUp"
  451. #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
  452. msgid "&End C-PgDn"
  453. msgstr "&Beigas C-PgDn"
  454. #: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
  455. msgid "&Search... F7"
  456. msgstr "&Meklçt... F7"
  457. #: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
  458. msgid "search &Again F17"
  459. msgstr "meklçt &Vçlreiz F17"
  460. #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
  461. msgid "&Replace... F4"
  462. msgstr "&Aizvietot... F4"
  463. #: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
  464. msgid "&Goto line... M-l"
  465. msgstr "&Iet uz lîniju... M-l"
  466. #: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
  467. msgid "goto matching &Bracket M-b"
  468. msgstr "iet uz atbilstoðo ie&Kavu M-b"
  469. #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
  470. msgid "insert &Literal... C-q"
  471. msgstr "ievietot &Burtu... C-q"
  472. #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
  473. msgid "&Refresh screen C-l"
  474. msgstr "&Atsvaidzinât ekrânu C-l"
  475. #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
  476. msgid "&Start record macro C-r"
  477. msgstr "&Sâkt macro rakstîðanu C-r"
  478. #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
  479. msgid "&Finish record macro... C-r"
  480. msgstr "&Pabeigt makro rakstîðanu... C-r"
  481. #: edit/editmenu.c:208
  482. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  483. msgstr "&Palaist makro... C-a, KEY"
  484. #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
  485. msgid "delete macr&O... "
  486. msgstr "dzçst makr&O... "
  487. #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
  488. msgid "insert &Date/time "
  489. msgstr "ievietot &Datumu/laiku "
  490. #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
  491. msgid "format p&Aragraph M-p"
  492. msgstr "formatçt p&Aragrâfu M-p"
  493. #: edit/editmenu.c:214
  494. msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
  495. msgstr "'ispell'&Pareizrakst. pârb. C-p"
  496. #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
  497. msgid "sor&T... M-t"
  498. msgstr "kârto&T... M-t"
  499. #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
  500. msgid "E&xternal Formatter F19"
  501. msgstr "Â&rçjais Formatçtâjs F19"
  502. #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
  503. msgid "&Mail... "
  504. msgstr "&Pasts..."
  505. #: edit/editmenu.c:231
  506. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  507. msgstr "&Palaist makro... C-x e, TAUSTIÒÐ"
  508. #: edit/editmenu.c:237
  509. msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
  510. msgstr "'ispell' s&Pareizrakst. pârb. M-$"
  511. #: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
  512. msgid "&General... "
  513. msgstr "&Galvenais... "
  514. #: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
  515. msgid "&Save mode..."
  516. msgstr "&Saglabât veidu..."
  517. #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
  518. msgid "&Layout..."
  519. msgstr "&Izkârtojums..."
  520. #: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
  521. msgid " File "
  522. msgstr " Fails "
  523. #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
  524. msgid " Edit "
  525. msgstr " Rediìçt "
  526. #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
  527. msgid " Sear/Repl "
  528. msgstr " Mekl/Aizv "
  529. #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
  530. msgid " Command "
  531. msgstr " Komanda "
  532. #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
  533. msgid " Options "
  534. msgstr " Opcijas "
  535. #: edit/editoptions.c:34
  536. msgid "Intuitive"
  537. msgstr "Intuitîvi"
  538. #: edit/editoptions.c:34
  539. msgid "Emacs"
  540. msgstr "Emacs"
  541. #: edit/editoptions.c:37
  542. msgid "None"
  543. msgstr "Nekas"
  544. #: edit/editoptions.c:37
  545. msgid "Dynamic paragraphing"
  546. msgstr "Dinamiska paragrâfoðana"
  547. #: edit/editoptions.c:37
  548. msgid "Type writer wrap"
  549. msgstr "Maðînrakstîðanas iekïauðana"
  550. #: edit/editoptions.c:68
  551. msgid "Word wrap line length : "
  552. msgstr "Vârdu iekïauðanas lînijas garums: "
  553. #: edit/editoptions.c:74
  554. msgid "Tab spacing : "
  555. msgstr "Tab atstarpes : "
  556. #: edit/editoptions.c:82
  557. msgid "synta&X highlighting"
  558. msgstr "sinta&Kses izgaismoðana"
  559. #: edit/editoptions.c:88
  560. msgid "confir&M before saving"
  561. msgstr "a&Pstiprinât pirms saglabâðanas"
  562. #: edit/editoptions.c:91
  563. msgid "fill tabs with &Spaces"
  564. msgstr "piepildît tabulâcijas ar at&Starpçm"
  565. #: edit/editoptions.c:94
  566. msgid "&Return does autoindent"
  567. msgstr "&Enter veido autom.atkâpi"
  568. #: edit/editoptions.c:97
  569. msgid "&Backspace through tabs"
  570. msgstr ""
  571. #: edit/editoptions.c:100
  572. msgid "&Fake half tabs"
  573. msgstr ""
  574. #: edit/editoptions.c:106
  575. msgid "Wrap mode"
  576. msgstr "Iekïauðanas reþîms"
  577. #: edit/editoptions.c:112
  578. msgid "Key emulation"
  579. msgstr "Taustiòu emulâcija"
  580. #: edit/editoptions.c:153
  581. msgid " Editor options "
  582. msgstr " Redaktora opcijas "
  583. #: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
  584. #: src/screen.c:2155 src/tree.c:1017 src/view.c:2038
  585. msgid "Help"
  586. msgstr "Palîdzîba"
  587. #: edit/editwidget.c:288
  588. msgid "Mark"
  589. msgstr "Atzîmçt"
  590. #: edit/editwidget.c:289
  591. msgid "Replac"
  592. msgstr "Aizvietot"
  593. #: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2159 src/tree.c:1023
  594. msgid "Copy"
  595. msgstr "Kopçt"
  596. #: edit/editwidget.c:291
  597. msgid "Move"
  598. msgstr "Pârvietot"
  599. #: edit/editwidget.c:292 src/view.c:2053
  600. msgid "Search"
  601. msgstr "Meklçt"
  602. #: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2162
  603. msgid "Delete"
  604. msgstr "Dzçst"
  605. #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
  606. msgid "PullDn"
  607. msgstr "IzvLej"
  608. #: edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 src/view.c:2040
  609. #: src/view.c:2062
  610. msgid "Quit"
  611. msgstr "Iziet"
  612. #: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
  613. msgid " Load syntax file "
  614. msgstr " Ielâdçt sintakses failu "
  615. #: edit/syntax.c:967
  616. msgid " File access error "
  617. msgstr " Faila pieejas kïûda "
  618. #: edit/syntax.c:973
  619. #, c-format
  620. msgid " Error in file %s on line %d "
  621. msgstr " Kïûda faila %s %d rindiòâ "
  622. #: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
  623. msgid "&Set"
  624. msgstr "&Uzstâdît"
  625. #: src/achown.c:73
  626. msgid "S&kip"
  627. msgstr "Iz&laist"
  628. #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
  629. msgid "Set &all"
  630. msgstr "Uzstâdît &visus"
  631. #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
  632. msgid "owner"
  633. msgstr "îpaðnieks"
  634. #: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
  635. msgid "group"
  636. msgstr "grupa"
  637. #: src/achown.c:351
  638. msgid "other"
  639. msgstr "citi"
  640. #: src/achown.c:359
  641. msgid "On"
  642. msgstr "Ieslçgts"
  643. #: src/achown.c:361
  644. msgid "Flag"
  645. msgstr "Karogs"
  646. #: src/achown.c:363
  647. msgid "Mode"
  648. msgstr "Reþîms"
  649. #: src/achown.c:367
  650. #, c-format
  651. msgid "%6d of %d"
  652. msgstr "%6d no %d"
  653. #: src/achown.c:551
  654. msgid " Chown advanced command "
  655. msgstr " Paplaðinâtâ chown komanda "
  656. #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
  657. #: src/chmod.c:325
  658. #, c-format
  659. msgid ""
  660. " Couldn't chmod \"%s\" \n"
  661. " %s "
  662. msgstr ""
  663. " Nevarçja chmod \"%s\" \n"
  664. " %s "
  665. #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
  666. #: src/chown.c:329
  667. #, c-format
  668. msgid ""
  669. " Couldn't chown \"%s\" \n"
  670. " %s "
  671. msgstr ""
  672. " Nevarçja chown \"%s\" \n"
  673. " %s "
  674. #: src/background.c:177
  675. msgid "Background process:"
  676. msgstr "Fona process:"
  677. #: src/background.c:275 src/file.c:2128
  678. msgid " Background process error "
  679. msgstr " Fona procesa kïûda "
  680. #: src/background.c:278
  681. msgid " Child died unexpectedly "
  682. msgstr " Bçrnelis negaidîti nomira "
  683. #: src/background.c:280
  684. msgid " Unknown error in child "
  685. msgstr " Neatpazîta kïûda bçrnâ "
  686. #: src/background.c:295
  687. msgid " Background protocol error "
  688. msgstr " Fona darba kïûda "
  689. #: src/background.c:296
  690. msgid ""
  691. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  692. " than we can handle. \n"
  693. msgstr ""
  694. " Fona process atsûtîja pieprasîjumu pçc vairâk argumentiem, \n"
  695. " kâ mçs varam norîkot. \n"
  696. #: src/boxes.c:74
  697. msgid "&Full file list"
  698. msgstr "Pi&lns failu saraksts"
  699. #: src/boxes.c:75
  700. msgid "&Brief file list"
  701. msgstr "&Îss failu saraksts"
  702. #: src/boxes.c:76
  703. msgid "&Long file list"
  704. msgstr "&Garðs failu saraksts"
  705. #: src/boxes.c:77
  706. msgid "&User defined:"
  707. msgstr "Li&etotâja definçts:"
  708. #: src/boxes.c:136
  709. msgid "Listing mode"
  710. msgstr "Saraksta reþîms"
  711. #: src/boxes.c:138
  712. msgid "user &Mini status"
  713. msgstr "lietotâja &Mini statuss"
  714. #: src/boxes.c:278
  715. msgid "&Reverse"
  716. msgstr "&Pretçji"
  717. #: src/boxes.c:279
  718. msgid "case sensi&tive"
  719. msgstr "lielo/ma&zo burtu jûtîgs"
  720. #: src/boxes.c:280
  721. msgid "Sort order"
  722. msgstr "Kârtoðanas secîba"
  723. #: src/boxes.c:377
  724. msgid " confirm &Exit "
  725. msgstr " apstiprinât I&Zieðanu "
  726. #: src/boxes.c:379
  727. msgid " confirm e&Xecute "
  728. msgstr " apstiprinât pa&Laiðanu "
  729. #: src/boxes.c:381
  730. msgid " confirm o&Verwrite "
  731. msgstr " apstiprinât pâ&Rrakstîðanu "
  732. #: src/boxes.c:383
  733. msgid " confirm &Delete "
  734. msgstr " apstiprinât i&Zdzçðanu "
  735. #: src/boxes.c:389
  736. msgid " Confirmation "
  737. msgstr " Apstiprinâðana "
  738. #: src/boxes.c:461
  739. msgid "Full 8 bits output"
  740. msgstr "Pilna 8 bitu izvade"
  741. #: src/boxes.c:461
  742. msgid "ISO 8859-1"
  743. msgstr "ISO 8859-1"
  744. #: src/boxes.c:461
  745. msgid "7 bits"
  746. msgstr "7 biti"
  747. #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
  748. msgid "F&ull 8 bits input"
  749. msgstr "P&ilna 8 bitu ievade"
  750. #: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
  751. msgid " Display bits "
  752. msgstr " Displeja biti "
  753. #: src/boxes.c:557 src/selcodepage.c:67
  754. msgid "Other 8 bit"
  755. msgstr "Citi 8 bitu"
  756. #: src/boxes.c:576
  757. msgid "Input / display codepage:"
  758. msgstr "Ievades / displeja kodu tabula:"
  759. #: src/boxes.c:595
  760. msgid "&Select"
  761. msgstr "a&tlasît"
  762. #: src/boxes.c:715
  763. msgid "&Use ~/.netrc"
  764. msgstr ""
  765. #: src/boxes.c:719
  766. msgid "&Always use ftp proxy"
  767. msgstr "&Vienmçr lietot ftp proxy"
  768. #: src/boxes.c:721
  769. msgid "sec"
  770. msgstr "sek"
  771. #: src/boxes.c:725
  772. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  773. msgstr "ftpfs direktorija keða taimauts:"
  774. #: src/boxes.c:729
  775. msgid "ftp anonymous password:"
  776. msgstr "anonîmâ ftp parole:"
  777. #: src/boxes.c:736
  778. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  779. msgstr "Taimauts atbrîvojot VFSas:"
  780. #: src/boxes.c:742
  781. msgid " Virtual File System Setting "
  782. msgstr " Virtuâlo Failsistçmas Uzstâdîjumi "
  783. #: src/boxes.c:796
  784. msgid "Quick cd"
  785. msgstr "Âtrs cd"
  786. #: src/boxes.c:800
  787. msgid "cd"
  788. msgstr "cd"
  789. #: src/boxes.c:840
  790. msgid "Symbolic link"
  791. msgstr "Simbolsaite"
  792. #: src/boxes.c:844
  793. msgid "Symbolic link filename:"
  794. msgstr "Simbolsaites faila nosaukums:"
  795. #: src/boxes.c:846
  796. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  797. msgstr ""
  798. "Eksistçjoðs faila nosaukums (faila nosaukums, uz kuru simbolsaite norâdîs):"
  799. #: src/boxes.c:875
  800. msgid "Running "
  801. msgstr "Darbojas"
  802. #: src/boxes.c:876 src/find.c:712
  803. msgid "Stopped"
  804. msgstr "Apstâdînâts"
  805. #: src/boxes.c:937
  806. msgid "&Stop"
  807. msgstr "&Stop"
  808. #: src/boxes.c:938
  809. msgid "&Resume"
  810. msgstr "&Rezumçt"
  811. #: src/boxes.c:939
  812. msgid "&Kill"
  813. msgstr "&Nokaut"
  814. #: src/boxes.c:976
  815. msgid "Background Jobs"
  816. msgstr "Fona Darbi"
  817. #: src/boxes.c:1008
  818. msgid "Domain:"
  819. msgstr "Domçns:"
  820. #: src/boxes.c:1008
  821. msgid "Username:"
  822. msgstr "Lietotâjvârds:"
  823. #: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883
  824. msgid "Password:"
  825. msgstr "Parole:"
  826. #: src/boxes.c:1059
  827. #, c-format
  828. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  829. msgstr "\\\\%s\\%s Parole"
  830. #: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:303
  831. #, c-format
  832. msgid "Warning: file %s not found\n"
  833. msgstr "Brîdinâjums: fails %s nav atrasts\n"
  834. #: src/charsets.c:190 src/charsets.c:203
  835. #, c-format
  836. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  837. msgstr "Nevar tulkot %s uz %s"
  838. #: src/chmod.c:84
  839. msgid "execute/search by others"
  840. msgstr "palaist/meklçt citiem"
  841. #: src/chmod.c:85
  842. msgid "write by others"
  843. msgstr "rakstît citiem"
  844. #: src/chmod.c:86
  845. msgid "read by others"
  846. msgstr "lasît citiem"
  847. #: src/chmod.c:87
  848. msgid "execute/search by group"
  849. msgstr "palaist/meklçt grupai"
  850. #: src/chmod.c:88
  851. msgid "write by group"
  852. msgstr "rakstît grupai"
  853. #: src/chmod.c:89
  854. msgid "read by group"
  855. msgstr "lasît grupai"
  856. #: src/chmod.c:90
  857. msgid "execute/search by owner"
  858. msgstr "palaist/meklçt îpaðniekam"
  859. #: src/chmod.c:91
  860. msgid "write by owner"
  861. msgstr "rakstît îpaðniekam"
  862. #: src/chmod.c:92
  863. msgid "read by owner"
  864. msgstr "lasît îpaðniekam"
  865. #: src/chmod.c:93
  866. msgid "sticky bit"
  867. msgstr "lipîgs"
  868. #: src/chmod.c:94
  869. msgid "set group ID on execution"
  870. msgstr "uzstâd. grup. ID pie izpildes"
  871. #: src/chmod.c:95
  872. msgid "set user ID on execution"
  873. msgstr "uzstâd. liet. ID pie izpildes"
  874. #: src/chmod.c:105
  875. msgid "C&lear marked"
  876. msgstr "A&ttîrît izvçlçto"
  877. #: src/chmod.c:106
  878. msgid "S&et marked"
  879. msgstr "U&zstâdît izvçlçto"
  880. #: src/chmod.c:107
  881. msgid "&Marked all"
  882. msgstr "&Izvçlçti visi"
  883. #: src/chmod.c:133 src/screen.c:375
  884. msgid "Name"
  885. msgstr "Nosaukums"
  886. #: src/chmod.c:135
  887. msgid "Permissions (Octal)"
  888. msgstr "Atïaujas (Octal)"
  889. #: src/chmod.c:137
  890. msgid "Owner name"
  891. msgstr "Îpaðnieka vârds"
  892. #: src/chmod.c:139
  893. msgid "Group name"
  894. msgstr "Grupas vârds"
  895. #: src/chmod.c:142
  896. msgid "Use SPACE to change"
  897. msgstr "Lietojiet SPACE, lai mainîtu"
  898. #: src/chmod.c:144
  899. msgid "an option, ARROW KEYS"
  900. msgstr "opcija, PULIÒU TAUSTIÒI"
  901. #: src/chmod.c:146
  902. msgid "to move between options"
  903. msgstr ", lai kustçtos starp opcijâm"
  904. #: src/chmod.c:148
  905. msgid "and T or INS to mark"
  906. msgstr "un T vai INS, lai atzîmçtu"
  907. #: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
  908. msgid " Permission "
  909. msgstr " Atïauja "
  910. #: src/chmod.c:202
  911. msgid "Chmod command"
  912. msgstr "Komanda chmod"
  913. #: src/chown.c:77
  914. msgid "Set &users"
  915. msgstr "Uzstâdît &lietotâjus"
  916. #: src/chown.c:78
  917. msgid "Set &groups"
  918. msgstr "Uzstâdît &grupas"
  919. #: src/chown.c:106
  920. msgid " Name "
  921. msgstr " Vârds "
  922. #: src/chown.c:108
  923. msgid " Owner name "
  924. msgstr " Îpaðnieka vârds "
  925. #: src/chown.c:110 src/chown.c:120
  926. msgid " Group name "
  927. msgstr " Grupas vârds "
  928. #: src/chown.c:112
  929. msgid " Size "
  930. msgstr " Izmçrs "
  931. #: src/chown.c:118
  932. msgid " User name "
  933. msgstr " Lietotâja vârds "
  934. #: src/chown.c:165
  935. msgid " Chown command "
  936. msgstr " Komanda chown "
  937. #: src/chown.c:185
  938. msgid "<Unknown user>"
  939. msgstr "<Nezinâms lietotâjs>"
  940. #: src/chown.c:186
  941. msgid "<Unknown group>"
  942. msgstr "<Nezinâma grupa>"
  943. #: src/cmd.c:171
  944. #, c-format
  945. msgid " Can not fetch a local copy of %s "
  946. msgstr " Nevaru dabût vietçjo %s kopiju "
  947. #: src/cmd.c:221
  948. msgid " CD "
  949. msgstr " CD "
  950. #: src/cmd.c:221
  951. msgid "Files tagged, want to cd?"
  952. msgstr "Faili tagoti, gribat cd?"
  953. #: src/cmd.c:227 src/cmd.c:725 src/cmd.c:744 src/main.c:842
  954. msgid "Could not change directory"
  955. msgstr "Nevar nomainît direktoriju"
  956. #: src/cmd.c:256
  957. msgid " View file "
  958. msgstr " Skatît failu "
  959. #: src/cmd.c:256
  960. msgid " Filename:"
  961. msgstr " Faila Nosaukums:"
  962. #: src/cmd.c:273
  963. msgid " Filtered view "
  964. msgstr " Filtrçts skatîjums "
  965. #: src/cmd.c:273
  966. msgid " Filter command and arguments:"
  967. msgstr " Filtrçðanas komanda un argumenti:"
  968. #: src/cmd.c:374
  969. msgid "Create a new Directory"
  970. msgstr "Izveidot Jaunu Direktoriju"
  971. #: src/cmd.c:374
  972. msgid " Enter directory name:"
  973. msgstr " Ievadiet direktorijas nosaukumu:"
  974. #: src/cmd.c:434
  975. msgid " Filter "
  976. msgstr " Filtrs "
  977. #: src/cmd.c:435
  978. msgid " Set expression for filtering filenames"
  979. msgstr " Iestatît izteiksmi failu nosaukumu filtrçðanai"
  980. #: src/cmd.c:501
  981. msgid " Select "
  982. msgstr " Atlasît "
  983. #: src/cmd.c:529 src/cmd.c:580 src/find.c:261
  984. msgid " Malformed regular expression "
  985. msgstr " Nepareizi veidota regulâra izteiksme "
  986. #: src/cmd.c:553
  987. msgid " Unselect "
  988. msgstr " Neatlasît "
  989. #: src/cmd.c:626
  990. msgid "Extension file edit"
  991. msgstr "Paplaðinâjuma faila rediìçðana"
  992. #: src/cmd.c:627
  993. msgid " Which extension file you want to edit? "
  994. msgstr " Kuru paplaðinâjuma failu jûs vçlaties rediìçt? "
  995. #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654
  996. msgid "&User"
  997. msgstr "&Lietotâjs"
  998. #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654 src/cmd.c:682
  999. msgid "&System Wide"
  1000. msgstr "&Sistçmas Mçroga"
  1001. #: src/cmd.c:652
  1002. #, fuzzy
  1003. msgid "Syntax file edit"
  1004. msgstr "&Izvçlnes faila rediìçðana"
  1005. #: src/cmd.c:653
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  1008. msgstr " Kuru paplaðinâjuma failu jûs vçlaties rediìçt? "
  1009. #: src/cmd.c:679
  1010. msgid " Menu edit "
  1011. msgstr " Izvçlòu rediìçðana "
  1012. #: src/cmd.c:680
  1013. msgid " Which menu file will you edit ? "
  1014. msgstr " Kuru izvçlnes failu jûs rediìçsiet ? "
  1015. #: src/cmd.c:682
  1016. msgid "&Local"
  1017. msgstr "&Vietçji"
  1018. #: src/cmd.c:682
  1019. msgid "&Home"
  1020. msgstr "&Mâjas"
  1021. #: src/cmd.c:870
  1022. msgid " Compare directories "
  1023. msgstr " Salîdzinât direktorijas "
  1024. #: src/cmd.c:870
  1025. msgid " Select compare method: "
  1026. msgstr " Izvçlçties salîdzinâðanas metodi: "
  1027. #: src/cmd.c:871
  1028. msgid "&Quick"
  1029. msgstr "&Âtri"
  1030. #: src/cmd.c:871
  1031. msgid "&Size only"
  1032. msgstr "&Tikai izmçrs"
  1033. #: src/cmd.c:871
  1034. msgid "&Thorough"
  1035. msgstr "&Pamatîgi"
  1036. #: src/cmd.c:881
  1037. msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
  1038. msgstr " Abiem paneïiem jâbût saraksta skata reþîmâ, lai lietotu ðo komandu "
  1039. #: src/cmd.c:896
  1040. msgid " The command history is empty "
  1041. msgstr " Komandu vçsture ir tukða "
  1042. #: src/cmd.c:902
  1043. msgid " Command history "
  1044. msgstr " Komandu vçsture "
  1045. #: src/cmd.c:941
  1046. msgid ""
  1047. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1048. " the panels cannot be toggled. "
  1049. msgstr ""
  1050. " Ne xterm vai Linux konsole; \n"
  1051. " paneïi nevar tikt slçdzelçti. "
  1052. #: src/cmd.c:975
  1053. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1054. msgstr "Ievadiet 'exit', lai atgrieztos Pusnakts Komandierî"
  1055. #: src/cmd.c:1024
  1056. #, fuzzy, c-format
  1057. msgid "Link %s to:"
  1058. msgstr " saite: %s "
  1059. #: src/cmd.c:1025
  1060. msgid " Link "
  1061. msgstr " Saite "
  1062. #: src/cmd.c:1035
  1063. #, c-format
  1064. msgid " link: %s "
  1065. msgstr " saite: %s "
  1066. #: src/cmd.c:1063
  1067. #, c-format
  1068. msgid " symlink: %s "
  1069. msgstr " simbolsaite: %s "
  1070. #: src/cmd.c:1097
  1071. #, c-format
  1072. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1073. msgstr " Simbolsaite '%s' norâda uz: "
  1074. #: src/cmd.c:1102
  1075. msgid " Edit symlink "
  1076. msgstr " Rediìçt simbolsaiti "
  1077. #: src/cmd.c:1107
  1078. #, c-format
  1079. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1080. msgstr " rediìçt simbolsaiti, nevarçja izòemt %s: %s "
  1081. #: src/cmd.c:1111
  1082. #, c-format
  1083. msgid " edit symlink: %s "
  1084. msgstr " rediìçt simbolsaiti: %s "
  1085. #: src/cmd.c:1122
  1086. #, c-format
  1087. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1088. msgstr "`%s' nav simbolsaite"
  1089. #: src/cmd.c:1263
  1090. #, c-format
  1091. msgid " Could not chdir to %s "
  1092. msgstr " nevarçja chdir uz %s "
  1093. #: src/cmd.c:1272
  1094. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1095. msgstr " Ievadiet datora vârdu (F1 detalizçtâk): "
  1096. #: src/cmd.c:1277 src/widget.c:1044
  1097. msgid " Link to a remote machine "
  1098. msgstr " Saite uz attâlinâto maðînu "
  1099. #: src/cmd.c:1284 src/widget.c:1045
  1100. msgid " FTP to machine "
  1101. msgstr " FTP uz datoru "
  1102. #: src/cmd.c:1290
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid " Shell link to machine "
  1105. msgstr " SMB saite uz datoru "
  1106. #: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1046
  1107. msgid " SMB link to machine "
  1108. msgstr " SMB saite uz datoru "
  1109. #: src/cmd.c:1308
  1110. msgid " Socket source routing setup "
  1111. msgstr ""
  1112. #: src/cmd.c:1309
  1113. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1114. msgstr ""
  1115. #: src/cmd.c:1317
  1116. msgid " Host name "
  1117. msgstr " Resursdatora nosaukums "
  1118. #: src/cmd.c:1317
  1119. msgid " Error while looking up IP address "
  1120. msgstr " Kïûda kâmçr skatoties IP adresi "
  1121. #: src/cmd.c:1328
  1122. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1123. msgstr " Atjaunot failus uz ext2 failsistçmas "
  1124. #: src/cmd.c:1329
  1125. msgid ""
  1126. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1127. " files on: (F1 for details)"
  1128. msgstr ""
  1129. " Ievadi iekârtu (bez /dev/), no kuras\n"
  1130. " atjaunot failus: (F1 detalizçtâk)"
  1131. #: src/cmd.c:1379
  1132. msgid " Setup saved to ~/"
  1133. msgstr " Uzstâdîjumi saglabâti iekð ~/"
  1134. #: src/cmd.c:1381
  1135. msgid " Setup "
  1136. msgstr " Uzstâdîðana "
  1137. #: src/command.c:170 src/screen.c:2147 src/tree.c:875
  1138. #, c-format
  1139. msgid ""
  1140. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1141. " %s "
  1142. msgstr ""
  1143. " Nevar chdir uz \"%s\" \n"
  1144. " %s "
  1145. #: src/command.c:201
  1146. msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
  1147. msgstr " Tu nevari palaist komandas uz ne-vietçjâm failsistçmâm"
  1148. #: src/dialog.c:48
  1149. msgid ""
  1150. "\n"
  1151. "\n"
  1152. "\n"
  1153. "refresh stack underflow!\n"
  1154. "\n"
  1155. "\n"
  1156. msgstr ""
  1157. "\n"
  1158. "\n"
  1159. "\n"
  1160. "atsvaidzinât pârpilnîbas noplûdi!\n"
  1161. "\n"
  1162. "\n"
  1163. #: src/dir.c:51
  1164. msgid "&Unsorted"
  1165. msgstr "&Nesakârtots"
  1166. #: src/dir.c:52
  1167. msgid "&Name"
  1168. msgstr "&Vârds"
  1169. #: src/dir.c:53
  1170. msgid "&Extension"
  1171. msgstr "&Paplaðinâjums"
  1172. #: src/dir.c:54
  1173. msgid "&Modify time"
  1174. msgstr "&Modificçðanas laiks"
  1175. #: src/dir.c:55
  1176. msgid "&Access time"
  1177. msgstr "&Pieejas laiks"
  1178. #: src/dir.c:56
  1179. msgid "&Change time"
  1180. msgstr "&Izmainîðanas laiks"
  1181. #: src/dir.c:57
  1182. msgid "&Size"
  1183. msgstr "&Lielums"
  1184. #: src/dir.c:58
  1185. msgid "&Inode"
  1186. msgstr "&Inode"
  1187. #: src/dir.c:61
  1188. msgid "&Type"
  1189. msgstr "&Tips"
  1190. #: src/dir.c:62
  1191. msgid "&Links"
  1192. msgstr "&Saites"
  1193. #: src/dir.c:63
  1194. msgid "N&GID"
  1195. msgstr "N&GID"
  1196. #: src/dir.c:64
  1197. msgid "N&UID"
  1198. msgstr "N&UID"
  1199. #: src/dir.c:65
  1200. msgid "&Owner"
  1201. msgstr "Î&Paðnieks"
  1202. #: src/dir.c:66
  1203. msgid "&Group"
  1204. msgstr "&Grupa"
  1205. #: src/dir.c:386
  1206. #, c-format
  1207. msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
  1208. msgstr "Fails '%s' eksistç, bet statuss nevar tikt noteikts: %s"
  1209. #: src/ext.c:105 src/user.c:565
  1210. #, c-format
  1211. msgid ""
  1212. " Cannot create temporary command file \n"
  1213. " %s "
  1214. msgstr ""
  1215. " Nevar izveidot îslaicîgu komandas failu \n"
  1216. " %s "
  1217. #: src/ext.c:118 src/user.c:586
  1218. msgid " Parameter "
  1219. msgstr " Parametrs "
  1220. #: src/ext.c:490 src/ext.c:509
  1221. msgid " file error "
  1222. msgstr " faila kïûda "
  1223. #: src/ext.c:492 src/ext.c:511
  1224. msgid "Format of the "
  1225. msgstr "Formatçt "
  1226. #: src/ext.c:493
  1227. msgid ""
  1228. "mc.ext file has changed\n"
  1229. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1230. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1231. "Midnight Commander package."
  1232. msgstr ""
  1233. "fails mc.ext ir mainîjies,\n"
  1234. "sâkot ar 3.0 versiju. Izskatâs, ka instalâcija\n"
  1235. "neizdevâs. Lûdzu sagâdâ jaunu kopiju no\n"
  1236. "Midnight Commander pakotnes."
  1237. #: src/ext.c:512
  1238. msgid ""
  1239. " file has changed\n"
  1240. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1241. "copy it from "
  1242. msgstr ""
  1243. " ir mainîjies, sâkot\n"
  1244. "sâkot ar versiju 3.0. Tu varçtu gribçt vai nu\n"
  1245. "kopçt to no "
  1246. #: src/ext.c:515
  1247. msgid ""
  1248. "mc.ext or use that\n"
  1249. "file as an example of how to write it.\n"
  1250. msgstr ""
  1251. "mc.ext vai lietot to\n"
  1252. "failu kâ piemçru tam, kâ to uzrakstît.\n"
  1253. #: src/ext.c:518
  1254. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1255. msgstr "mc.ext tiks lietots ðim brîdim."
  1256. #: src/file.c:140 src/tree.c:640
  1257. msgid " Copy "
  1258. msgstr " Kopçt "
  1259. #: src/file.c:141 src/tree.c:681
  1260. msgid " Move "
  1261. msgstr " Pârvietot "
  1262. #: src/file.c:142 src/tree.c:754
  1263. msgid " Delete "
  1264. msgstr " Dzçst "
  1265. #: src/file.c:227
  1266. msgid " Invalid target mask "
  1267. msgstr " Nepareiza mçría maska "
  1268. #: src/file.c:325
  1269. msgid " Could not make the hardlink "
  1270. msgstr " Nevarçja izveidot cietsaiti "
  1271. #: src/file.c:367
  1272. #, c-format
  1273. msgid ""
  1274. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1275. " %s "
  1276. msgstr ""
  1277. " Nevarçja nolasît avota saiti \"%s\" \n"
  1278. " %s "
  1279. #: src/file.c:377
  1280. msgid ""
  1281. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1282. "\n"
  1283. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1284. msgstr ""
  1285. " Nevar izveidot stabilas simbolsaites starp ne-vietçjâm failsistçmâm: \n"
  1286. "\n"
  1287. " Opciju Stabilâs Simbolsaites tiks atslçgtas "
  1288. #: src/file.c:425
  1289. #, c-format
  1290. msgid ""
  1291. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1292. " %s "
  1293. msgstr ""
  1294. " Nevar izveidot mçría simbolsaiti \"%s\" \n"
  1295. " %s "
  1296. #: src/file.c:497
  1297. #, c-format
  1298. msgid ""
  1299. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1300. " %s "
  1301. msgstr ""
  1302. " Nevar pârrakstît direktoriju \"%s\" \n"
  1303. " %s "
  1304. #: src/file.c:508
  1305. #, c-format
  1306. msgid ""
  1307. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1308. " %s "
  1309. msgstr ""
  1310. " Nevar sâknçt avota failu \"%s\" \n"
  1311. " %s "
  1312. #: src/file.c:522
  1313. #, c-format
  1314. msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
  1315. msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats fails. "
  1316. #: src/file.c:564
  1317. #, c-format
  1318. msgid ""
  1319. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1320. " %s "
  1321. msgstr ""
  1322. " Nevar izveidot speciâlo failu \"%s\" \n"
  1323. " %s "
  1324. #: src/file.c:577 src/file.c:829
  1325. #, c-format
  1326. msgid ""
  1327. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1328. " %s "
  1329. msgstr ""
  1330. " Nevar chown mçría failu \"%s\" \n"
  1331. " %s "
  1332. #: src/file.c:589 src/file.c:847
  1333. #, c-format
  1334. msgid ""
  1335. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1336. " %s "
  1337. msgstr ""
  1338. " Nevar chmod mçría failu \"%s\" \n"
  1339. " %s "
  1340. #: src/file.c:603
  1341. #, c-format
  1342. msgid ""
  1343. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1344. " %s "
  1345. msgstr ""
  1346. " Nevar atvçrt avota failu \"%s\" \n"
  1347. " %s "
  1348. #: src/file.c:614
  1349. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1350. msgstr " Pârdabûðana neizdevâs, tûlît pârrakstîðu failu "
  1351. #: src/file.c:621
  1352. #, c-format
  1353. msgid ""
  1354. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1355. " %s "
  1356. msgstr ""
  1357. " Nevar fstat avota failu \"%s\" \n"
  1358. " %s "
  1359. #: src/file.c:647
  1360. #, c-format
  1361. msgid ""
  1362. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1363. " %s "
  1364. msgstr ""
  1365. " Nevar izveidot mçría failu \"%s\" \n"
  1366. " %s "
  1367. #: src/file.c:662
  1368. #, c-format
  1369. msgid ""
  1370. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1371. " %s "
  1372. msgstr ""
  1373. " Nevar fstat mçría failu \"%s\" \n"
  1374. " %s "
  1375. #: src/file.c:696
  1376. #, c-format
  1377. msgid ""
  1378. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1379. " %s "
  1380. msgstr ""
  1381. " Nevar nolasît avota failu \"%s\" \n"
  1382. " %s "
  1383. #: src/file.c:729
  1384. #, c-format
  1385. msgid ""
  1386. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1387. " %s "
  1388. msgstr ""
  1389. " Nevar ierakstît mçría failu \"%s\" \n"
  1390. " %s "
  1391. #: src/file.c:748
  1392. msgid "(stalled)"
  1393. msgstr "(staïïots)"
  1394. #: src/file.c:795
  1395. #, c-format
  1396. msgid ""
  1397. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1398. " %s "
  1399. msgstr ""
  1400. " Nevar aizvçrt avota failu \"%s\" \n"
  1401. " %s "
  1402. #: src/file.c:806
  1403. #, c-format
  1404. msgid ""
  1405. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1406. " %s "
  1407. msgstr ""
  1408. " Nevar aizvçrt mçría failu \"%s\" \n"
  1409. " %s "
  1410. #: src/file.c:819
  1411. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1412. msgstr "Tika saòemts nepilns fails. Paturçt to?"
  1413. #: src/file.c:820
  1414. msgid "&Delete"
  1415. msgstr "&Dzçst"
  1416. #: src/file.c:820
  1417. msgid "&Keep"
  1418. msgstr "&Paturçt"
  1419. #: src/file.c:890
  1420. #, c-format
  1421. msgid ""
  1422. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1423. " %s "
  1424. msgstr ""
  1425. " Nevar stat avota direktoriju \"%s\" \n"
  1426. " %s "
  1427. #: src/file.c:913
  1428. #, c-format
  1429. msgid ""
  1430. " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
  1431. " %s "
  1432. msgstr ""
  1433. " Avota direktorijs \"%s\" nav direktorijs \n"
  1434. " %s "
  1435. #: src/file.c:921
  1436. #, c-format
  1437. msgid ""
  1438. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1439. " `%s' "
  1440. msgstr ""
  1441. " Nevar kopçt ciklisko simbolsaiti \n"
  1442. " `%s' "
  1443. #: src/file.c:954 src/file.c:1977
  1444. #, c-format
  1445. msgid ""
  1446. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1447. " %s "
  1448. msgstr ""
  1449. " Mçríim \"%s\" ir jâbût direktorijam \n"
  1450. " %s "
  1451. #: src/file.c:982
  1452. #, c-format
  1453. msgid ""
  1454. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1455. " %s "
  1456. msgstr ""
  1457. " Nevar izveidot mçría direktoriju \"%s\" \n"
  1458. " %s "
  1459. #: src/file.c:1000
  1460. #, c-format
  1461. msgid ""
  1462. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1463. " %s "
  1464. msgstr ""
  1465. " nevar chown mçría direktoriju \"%s\" \n"
  1466. " %s "
  1467. #: src/file.c:1101
  1468. #, c-format
  1469. msgid ""
  1470. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1471. " %s "
  1472. msgstr ""
  1473. " Nevar sâknçt failu \"%s\" \n"
  1474. " %s "
  1475. #: src/file.c:1123
  1476. #, c-format
  1477. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1478. msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats fails "
  1479. #: src/file.c:1130
  1480. #, c-format
  1481. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1482. msgstr " Nevar pârrakstît direktoriju `%s' "
  1483. #: src/file.c:1164
  1484. #, c-format
  1485. msgid ""
  1486. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1487. " %s "
  1488. msgstr ""
  1489. " Nevar pârvietot failu \"%s\" to \"%s\" \n"
  1490. " %s "
  1491. #: src/file.c:1184
  1492. #, c-format
  1493. msgid ""
  1494. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1495. " %s "
  1496. msgstr ""
  1497. " Nevar izdzçst failu \"%s\" \n"
  1498. " %s "
  1499. #: src/file.c:1235
  1500. #, c-format
  1501. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1502. msgstr " `%s' un `%s' ir tas pats direktorijs "
  1503. #: src/file.c:1254
  1504. #, c-format
  1505. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1506. msgstr " Nevar pârrakstît direktoriju \"%s\" %s "
  1507. #: src/file.c:1256
  1508. #, c-format
  1509. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1510. msgstr " Nevar pârrakstît failu \"%s\" %s "
  1511. #: src/file.c:1279
  1512. #, c-format
  1513. msgid ""
  1514. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1515. " %s "
  1516. msgstr ""
  1517. " Nevar pârvietot direktoriju \"%s\" uz \"%s\" \n"
  1518. " %s "
  1519. #: src/file.c:1342
  1520. #, c-format
  1521. msgid ""
  1522. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1523. " %s "
  1524. msgstr ""
  1525. " Nevar izdzçst failu \"%s\" \n"
  1526. " %s "
  1527. #: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489
  1528. #, c-format
  1529. msgid ""
  1530. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1531. " %s "
  1532. msgstr ""
  1533. " Nevar izdzçst direktoriju \"%s\" \n"
  1534. " %s "
  1535. #: src/file.c:1645
  1536. msgid "1Copy"
  1537. msgstr "1Kopçt"
  1538. #: src/file.c:1645
  1539. msgid "1Move"
  1540. msgstr "1Pârvietot"
  1541. #: src/file.c:1645
  1542. msgid "1Delete"
  1543. msgstr "1Izdzçst"
  1544. #: src/file.c:1660
  1545. #, no-c-format
  1546. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1547. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1548. #: src/file.c:1662
  1549. #, no-c-format
  1550. msgid "%o %d %f%m"
  1551. msgstr "%o %d %f%m"
  1552. #: src/file.c:1665 vfs/fish.c:550
  1553. msgid "file"
  1554. msgstr "failu"
  1555. #: src/file.c:1665
  1556. msgid "files"
  1557. msgstr "failus"
  1558. #: src/file.c:1665
  1559. msgid "directory"
  1560. msgstr "direktoriju"
  1561. #: src/file.c:1665
  1562. msgid "directories"
  1563. msgstr "direktoriji"
  1564. #: src/file.c:1666
  1565. msgid "files/directories"
  1566. msgstr "failus/direktorijas"
  1567. #: src/file.c:1666
  1568. msgid " with source mask:"
  1569. msgstr " ar avota masku:"
  1570. #: src/file.c:1666
  1571. msgid " to:"
  1572. msgstr " uz:"
  1573. #: src/file.c:1809
  1574. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1575. msgstr " Nevar operçt uz \"..\"! "
  1576. #: src/file.c:1878
  1577. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1578. msgstr " Atvaino, bet nevarçju darbu nosûtît fonâ "
  1579. #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
  1580. msgid " Internal failure "
  1581. msgstr " Iekðçja neveiksme "
  1582. #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
  1583. msgid " Unknown file operation "
  1584. msgstr " Nepazîstama faila operâcija "
  1585. #: src/file.c:2129 src/view.c:387
  1586. msgid "&Retry"
  1587. msgstr "&Vçlreiz"
  1588. #: src/file.c:2129 src/file.c:2189 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522
  1589. msgid "&Abort"
  1590. msgstr "&Atsaukt"
  1591. #: src/file.c:2180
  1592. msgid ""
  1593. "\n"
  1594. " Directory not empty. \n"
  1595. " Delete it recursively? "
  1596. msgstr ""
  1597. "\n"
  1598. " Direktorija nav tukða. \n"
  1599. " Dzçst to rekursîvi? "
  1600. #: src/file.c:2181
  1601. msgid ""
  1602. "\n"
  1603. " Background process: Directory not empty \n"
  1604. " Delete it recursively? "
  1605. msgstr ""
  1606. "\n"
  1607. " Fona process: Direktorija nav tukða \n"
  1608. " Dzçst to rekursîvi? "
  1609. #: src/file.c:2182
  1610. msgid " Delete: "
  1611. msgstr " Dzçst: "
  1612. #: src/file.c:2188
  1613. msgid "a&ll"
  1614. msgstr "&visus"
  1615. #: src/file.c:2188 src/filegui.c:525
  1616. msgid "non&E"
  1617. msgstr "n&Evienu"
  1618. #: src/file.c:2198
  1619. msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
  1620. msgstr " Uzraksti `yes`, ja PATIEÐÂM vçlies izdzçst "
  1621. #: src/file.c:2200
  1622. msgid "all the directories "
  1623. msgstr "visas direktorijas "
  1624. #: src/file.c:2202
  1625. msgid " Recursive Delete "
  1626. msgstr " Dzçst Rekursîvi "
  1627. #: src/file.c:2203
  1628. msgid " Background process: Recursive Delete "
  1629. msgstr " Fona process: Rekursîva Dzçðana "
  1630. #: src/file.c:2204
  1631. msgid "no"
  1632. msgstr "nç"
  1633. #: src/file.c:2206
  1634. msgid "yes"
  1635. msgstr "jâ"
  1636. #: src/filegui.c:329
  1637. #, c-format
  1638. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1639. msgstr ""
  1640. #: src/filegui.c:351
  1641. #, c-format
  1642. msgid "%.2f MB/s"
  1643. msgstr ""
  1644. #: src/filegui.c:353
  1645. #, c-format
  1646. msgid "%.2f KB/s"
  1647. msgstr ""
  1648. #: src/filegui.c:355
  1649. #, c-format
  1650. msgid "%ld B/s"
  1651. msgstr ""
  1652. #: src/filegui.c:377
  1653. msgid "File"
  1654. msgstr "Fails"
  1655. #: src/filegui.c:400
  1656. msgid "Count"
  1657. msgstr "Skaitît"
  1658. #: src/filegui.c:421
  1659. msgid "Bytes"
  1660. msgstr "Baiti"
  1661. #: src/filegui.c:454
  1662. msgid "Source"
  1663. msgstr "Avots"
  1664. #: src/filegui.c:477
  1665. msgid "Target"
  1666. msgstr "Mçríis"
  1667. #: src/filegui.c:499
  1668. msgid "Deleting"
  1669. msgstr "Dzçðana"
  1670. #: src/filegui.c:520
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1673. msgstr "Mçría fails \"%s\" jau eksistç!"
  1674. #: src/filegui.c:523
  1675. msgid "if &Size differs"
  1676. msgstr "ja i&Zmçrs atðíiras"
  1677. #: src/filegui.c:526
  1678. msgid "&Update"
  1679. msgstr "&Atjauninât"
  1680. #: src/filegui.c:528
  1681. msgid "Overwrite all targets?"
  1682. msgstr "Pârrakstît visus mçrïus?"
  1683. #: src/filegui.c:530
  1684. msgid "&Reget"
  1685. msgstr "&Pârdabût"
  1686. #: src/filegui.c:531
  1687. msgid "ap&Pend"
  1688. msgstr "pie&Vienot"
  1689. #: src/filegui.c:534
  1690. msgid "Overwrite this target?"
  1691. msgstr "Pârrakstît mçríi?"
  1692. #: src/filegui.c:536
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Target date: %s, size %d"
  1695. msgstr "Mçría datums: %s, lielums %d"
  1696. #: src/filegui.c:538
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Source date: %s, size %d"
  1699. msgstr "Avota datums: %s, lielums %d"
  1700. #: src/filegui.c:614
  1701. msgid " File exists "
  1702. msgstr " Fails eksistç "
  1703. #: src/filegui.c:616
  1704. msgid " Background process: File exists "
  1705. msgstr " Fona darbs: Fails eksistç "
  1706. #: src/filegui.c:737
  1707. msgid "preserve &Attributes"
  1708. msgstr "saglabât &Atribûtus"
  1709. #: src/filegui.c:739
  1710. msgid "follow &Links"
  1711. msgstr "sekot &Saitçm"
  1712. #: src/filegui.c:741
  1713. msgid "to:"
  1714. msgstr "uz:"
  1715. #: src/filegui.c:742
  1716. msgid "&Using shell patterns"
  1717. msgstr "&Lietoj"
  1718. #: src/filegui.c:763
  1719. msgid "&Background"
  1720. msgstr "&Fonâ"
  1721. #: src/filegui.c:772
  1722. msgid "&Stable Symlinks"
  1723. msgstr "&Stabilas Simbolsaites"
  1724. #: src/filegui.c:774
  1725. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1726. msgstr "&Ieiet apakðdirektorijâ, ja tâds eksistç"
  1727. #: src/filegui.c:928
  1728. #, c-format
  1729. msgid ""
  1730. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1731. " %s "
  1732. msgstr ""
  1733. "Nepareizs koda raksts `%s' \n"
  1734. " %s "
  1735. #: src/find.c:100
  1736. msgid "&Suspend"
  1737. msgstr "At&likt"
  1738. #: src/find.c:101
  1739. msgid "Con&tinue"
  1740. msgstr "Tu&rpinât"
  1741. #: src/find.c:102
  1742. msgid "&Chdir"
  1743. msgstr "&Chdir"
  1744. #: src/find.c:103
  1745. msgid "&Again"
  1746. msgstr "%Atkal"
  1747. #: src/find.c:104
  1748. msgid "&Quit"
  1749. msgstr "I&Ziet"
  1750. #: src/find.c:105 src/panelize.c:77
  1751. msgid "Pane&lize"
  1752. msgstr "Pa&nelçt"
  1753. #: src/find.c:106
  1754. msgid "&View - F3"
  1755. msgstr "&Skatît - F3"
  1756. #: src/find.c:107
  1757. msgid "&Edit - F4"
  1758. msgstr "&Rediìçt - F4"
  1759. #: src/find.c:147
  1760. msgid "Start at:"
  1761. msgstr "Sâknçt iekð:"
  1762. #: src/find.c:147
  1763. msgid "Filename:"
  1764. msgstr "Faila nosaukums:"
  1765. #: src/find.c:147
  1766. msgid "Content: "
  1767. msgstr "SAturs"
  1768. #: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974
  1769. msgid "&Tree"
  1770. msgstr "&Koks"
  1771. #: src/find.c:195 src/find.c:782
  1772. msgid "Find File"
  1773. msgstr "Atrast Failu"
  1774. #: src/find.c:443
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Grepping in %s"
  1777. msgstr "Grepoju iekð %s"
  1778. #: src/find.c:514
  1779. msgid "Finished"
  1780. msgstr "Babeigts"
  1781. #: src/find.c:538 src/view.c:1490
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Searching %s"
  1784. msgstr "Meklçju %s"
  1785. #: src/find.c:712 src/find.c:816
  1786. msgid "Searching"
  1787. msgstr "Meklçju"
  1788. #: src/help.c:278
  1789. msgid ""
  1790. " Help file format error\n"
  1791. ""
  1792. msgstr ""
  1793. " Palîdzîbas faila formâta kïûda\n"
  1794. ""
  1795. #: src/help.c:317
  1796. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1797. msgstr " Iekðçja kïûda: Dubultsâknçjums saites apvidû "
  1798. #: src/help.c:567 src/help.c:785
  1799. #, c-format
  1800. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1801. msgstr " Nevarçja atrast mezglpunktu %s palîdzîbas failâ "
  1802. #: src/help.c:771 src/user.c:696
  1803. #, c-format
  1804. msgid ""
  1805. " Cannot open file %s \n"
  1806. " %s "
  1807. msgstr ""
  1808. " Nevar atvçrt failu %s \n"
  1809. " %s "
  1810. #: src/help.c:823
  1811. msgid "Index"
  1812. msgstr "Indekss"
  1813. #: src/help.c:825
  1814. msgid "Prev"
  1815. msgstr "Iepr"
  1816. #: src/hotlist.c:117
  1817. msgid "&Move"
  1818. msgstr "&Pârvietot"
  1819. #: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76
  1820. msgid "&Remove"
  1821. msgstr "&Izòemt"
  1822. #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
  1823. msgid "&Append"
  1824. msgstr "pie&Likt"
  1825. #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
  1826. msgid "&Insert"
  1827. msgstr "ie&Vietot"
  1828. #: src/hotlist.c:121
  1829. msgid "New &Entry"
  1830. msgstr "Jauns ie&Raksts"
  1831. #: src/hotlist.c:122
  1832. msgid "New &Group"
  1833. msgstr "Jauna &Grupa"
  1834. #: src/hotlist.c:124
  1835. msgid "&Up"
  1836. msgstr "&Augðup"
  1837. #: src/hotlist.c:125
  1838. msgid "&Add current"
  1839. msgstr "&Pievienot paðreizçjo"
  1840. #: src/hotlist.c:126
  1841. msgid "Change &To"
  1842. msgstr "Iet &Uz"
  1843. #: src/hotlist.c:173
  1844. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1845. msgstr "Apakðgrupa - nospied ENTER, lai redzçtu sarakstu"
  1846. #: src/hotlist.c:587
  1847. msgid "Active VFS directories"
  1848. msgstr "Aktîvie VFS direktoriji"
  1849. #: src/hotlist.c:590
  1850. msgid "Directory hotlist"
  1851. msgstr "Direktoriju karstais saraksts"
  1852. #: src/hotlist.c:619
  1853. msgid " Directory path "
  1854. msgstr " Direktorija ceïð "
  1855. #: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
  1856. msgid " Directory label "
  1857. msgstr " Direktorija nosaukums "
  1858. #: src/hotlist.c:647
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Moving %s"
  1861. msgstr "Pârvietoju %s"
  1862. #: src/hotlist.c:888
  1863. msgid "New hotlist entry"
  1864. msgstr "Jauna karstâ saraksta ieraksts"
  1865. #: src/hotlist.c:888
  1866. msgid "Directory label"
  1867. msgstr "Direktorija nosaukums"
  1868. #: src/hotlist.c:888
  1869. msgid "Directory path"
  1870. msgstr "Direktorija ceïð"
  1871. #: src/hotlist.c:968
  1872. msgid " New hotlist group "
  1873. msgstr " Jauna karstâ saraksta grupa "
  1874. #: src/hotlist.c:968
  1875. msgid "Name of new group"
  1876. msgstr "Jaunâs grupas nosaukums"
  1877. #: src/hotlist.c:983
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Label for \"%s\":"
  1880. msgstr "Nosaukums priekð \"%s\":"
  1881. #: src/hotlist.c:987
  1882. msgid " Add to hotlist "
  1883. msgstr "Pievienot karstajam sarakstam"
  1884. #: src/hotlist.c:1024
  1885. msgid " Remove: "
  1886. msgstr " Izòemt: "
  1887. #: src/hotlist.c:1028
  1888. msgid ""
  1889. "\n"
  1890. " Group not empty.\n"
  1891. " Remove it?"
  1892. msgstr ""
  1893. "\n"
  1894. " Grupa nav tukða.\n"
  1895. " Izòemt to?"
  1896. #: src/hotlist.c:1371
  1897. msgid " Top level group "
  1898. msgstr " Augðlîmeòa grupa "
  1899. #: src/hotlist.c:1394
  1900. msgid "MC was unable to write ~/"
  1901. msgstr "MC nevarçja ierakstît ~/"
  1902. #: src/hotlist.c:1395
  1903. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1904. msgstr " fails, tavi vecie karstâ saraksta ieraksti netika izdzçsti"
  1905. #: src/hotlist.c:1397
  1906. msgid " Hotlist Load "
  1907. msgstr " Karstâ Saraksta Ielâde "
  1908. #: src/info.c:74
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Midnight Commander %s"
  1911. msgstr "Pusnakts Komandieris %s"
  1912. #: src/info.c:99
  1913. #, c-format
  1914. msgid "File: %s"
  1915. msgstr "Fails: %s"
  1916. #: src/info.c:111
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1919. msgstr "Brîvie mezgli: %d (%d%%) no %d"
  1920. #: src/info.c:117
  1921. msgid "No node information"
  1922. msgstr "Nav mezglu informâcijas"
  1923. #: src/info.c:125
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1926. msgstr "Brîvâ vieta: %s (%d%%) no %s"
  1927. #: src/info.c:128
  1928. msgid "No space information"
  1929. msgstr "Nav vietas informâcijas"
  1930. #: src/info.c:132
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Type: %s "
  1933. msgstr "Tips: %s "
  1934. #: src/info.c:132
  1935. msgid "non-local vfs"
  1936. msgstr "ne-vietçjâ vfs"
  1937. #: src/info.c:138
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Device: %s"
  1940. msgstr "Iekârta: %s"
  1941. #: src/info.c:142
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Filesystem: %s"
  1944. msgstr "Failsistçma: %s"
  1945. #: src/info.c:147
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Accessed: %s"
  1948. msgstr "Apmeklçts: %s"
  1949. #: src/info.c:151
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Modified: %s"
  1952. msgstr "Modificçts: %s"
  1953. #: src/info.c:155
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Created: %s"
  1956. msgstr "Izveidots: %s"
  1957. #: src/info.c:170
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Size: %s"
  1960. msgstr "Lielums: %s"
  1961. #: src/info.c:173
  1962. #, c-format
  1963. msgid " (%d block)"
  1964. msgstr " (%d bloks)"
  1965. #: src/info.c:173
  1966. #, c-format
  1967. msgid " (%d blocks)"
  1968. msgstr " (%d bloki)"
  1969. #: src/info.c:179
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Owner: %s/%s"
  1972. msgstr "Îpaðnieks: %s/%s"
  1973. #: src/info.c:184
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Links: %d"
  1976. msgstr "Saites: %d"
  1977. #: src/info.c:188
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1980. msgstr "Reþîms: %s (%04o)"
  1981. #: src/info.c:193
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1984. msgstr "Vieta: %Xh:%Xh"
  1985. #: src/info.c:203
  1986. msgid "File: None"
  1987. msgstr "Fails: Nekas"
  1988. #: src/layout.c:153
  1989. msgid "&Vertical"
  1990. msgstr "&Vertikâli"
  1991. #: src/layout.c:154
  1992. msgid "&Horizontal"
  1993. msgstr "&Horizontâli"
  1994. #: src/layout.c:165
  1995. msgid "&Xterm hintbar"
  1996. msgstr "&Xterm padomjosla"
  1997. #: src/layout.c:166
  1998. msgid "h&Intbar visible"
  1999. msgstr "pa&domjosla redzama"
  2000. #: src/layout.c:167
  2001. msgid "&Keybar visible"
  2002. msgstr "&Taustiòjosla redzama"
  2003. #: src/layout.c:168
  2004. msgid "command &Prompt"
  2005. msgstr "komandu ie&vade"
  2006. #: src/layout.c:169
  2007. msgid "show &Mini status"
  2008. msgstr "râdît &Mini statusu"
  2009. #: src/layout.c:170
  2010. msgid "menu&Bar visible"
  2011. msgstr "izvçlnes &Josla redzama"
  2012. #: src/layout.c:171
  2013. msgid "&Equal split"
  2014. msgstr "&Vienâds sadalîjums"
  2015. #: src/layout.c:172
  2016. msgid "pe&Rmissions"
  2017. msgstr "a&tïaujas"
  2018. #: src/layout.c:173
  2019. msgid "&File types"
  2020. msgstr "&Failu tipi"
  2021. #: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150
  2022. msgid "&Save"
  2023. msgstr "&Saglabât"
  2024. #: src/layout.c:373
  2025. msgid " Panel split "
  2026. msgstr "Paneïu sadalîjums"
  2027. #: src/layout.c:374
  2028. msgid " Highlight... "
  2029. msgstr " Izgaismot... "
  2030. #: src/layout.c:375 src/option.c:159
  2031. msgid " Other options "
  2032. msgstr " Citas opcijas"
  2033. #: src/layout.c:376
  2034. msgid "output lines"
  2035. msgstr "izvades lînijas"
  2036. #: src/layout.c:441
  2037. msgid "Layout"
  2038. msgstr "Izkârtojums"
  2039. #: src/learn.c:75
  2040. msgid " Learn keys "
  2041. msgstr " Mâcîbu taustiòi "
  2042. #: src/learn.c:81
  2043. msgid " Teach me a key "
  2044. msgstr " Iemâci man taustiòu "
  2045. #: src/learn.c:82
  2046. #, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "Please press the %s\n"
  2049. "and then wait until this message disappears.\n"
  2050. "\n"
  2051. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2052. "next to its button.\n"
  2053. "\n"
  2054. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2055. "and wait as well."
  2056. msgstr ""
  2057. "Lûdzu nospied %s\n"
  2058. "un tad gaidi lîdz ðis ziòojums pazûd.\n"
  2059. "\n"
  2060. "Tad nospied to vçlreiz, lai redzçtu, vai parâdâs OK\n"
  2061. "blakus ðai pogai.\n"
  2062. "\n"
  2063. "Ja tu vçlies iziet, vienreiz nospied Escape taustiòu\n"
  2064. "un uzgaidil."
  2065. #: src/learn.c:116
  2066. msgid " Cannot accept this key "
  2067. msgstr " Ðis taustiòð nav pieejams "
  2068. #: src/learn.c:117
  2069. #, c-format
  2070. msgid " You have entered \"%s\""
  2071. msgstr " Jûs esat ievadîjuði \"%s\""
  2072. #: src/learn.c:164
  2073. msgid "OK"
  2074. msgstr "OK"
  2075. #: src/learn.c:171
  2076. msgid ""
  2077. "It seems that all your keys already\n"
  2078. "work fine. That's great."
  2079. msgstr ""
  2080. "Izskatâs, ka visi tavi taustiòi\n"
  2081. "jau strâdâ labi. Tas ir lieliski."
  2082. #: src/learn.c:173
  2083. msgid "&Discard"
  2084. msgstr "&Atsaukt"
  2085. #: src/learn.c:177
  2086. msgid ""
  2087. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2088. "All your keys work well."
  2089. msgstr ""
  2090. "Lieliski! Jums ir pilnîga terminâïa datubâze!\n"
  2091. "Visi jûsu taustiòi strâdâ labi."
  2092. #: src/learn.c:260
  2093. msgid "Learn keys"
  2094. msgstr "Mâcîbu taustiòi"
  2095. #: src/learn.c:293
  2096. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2097. msgstr "Nospied visus ðeit minçtos taustiòus. Kad tas ir izdarîts, pârbaudi"
  2098. #: src/learn.c:295
  2099. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2100. msgstr ""
  2101. "kuri taustiòi nav atzîmçti kâ OK. Nospiediet atstarpes taustiòu pie "
  2102. "trûkstoðajiem"
  2103. #: src/learn.c:297
  2104. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2105. msgstr ""
  2106. "taustiòu, vai klikðíini ar peli, lai to definçtu. Kosties apkârt ar Tab."
  2107. #: src/main.c:464
  2108. msgid ""
  2109. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2110. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2111. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2112. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2113. msgstr ""
  2114. "Komandieris nevar aiziet uz to direktoriju, par kuru \n"
  2115. "zemèaula paziòo, ka tajâ atrodaties. Iespçjams, ka esat \n"
  2116. "izdzçsis savu darba direktoriju vai arî esat iedevis sev \n"
  2117. "papildus pieejas atïaujas ar \"su\" komandu? "
  2118. #: src/main.c:539
  2119. msgid "Press any key to continue..."
  2120. msgstr "Nospied jebkuru taustiòu, lai turpinâtu..."
  2121. #: src/main.c:585
  2122. msgid " The shell is already running a command "
  2123. msgstr " Èaulâ jau ir palaista komanda "
  2124. #: src/main.c:622 src/screen.c:1931
  2125. msgid " The Midnight Commander "
  2126. msgstr " Pusnakts Komandieris "
  2127. #: src/main.c:623
  2128. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2129. msgstr " Vai patiesi vçlaties iziet no Pusnakts Komandiera? "
  2130. #: src/main.c:937
  2131. msgid " Listing format edit "
  2132. msgstr " Saraksta formâta rediìçðana"
  2133. #: src/main.c:937
  2134. #, c-format
  2135. msgid " New mode is \"%s\" "
  2136. msgstr " Jaunais reþîms ir \"%s\" "
  2137. #: src/main.c:944 src/main.c:971
  2138. msgid "&Listing mode..."
  2139. msgstr "&Saraksta reþîms..."
  2140. #: src/main.c:945 src/main.c:972
  2141. msgid "&Quick view C-x q"
  2142. msgstr "&Âtrais skatîjums C-x q"
  2143. #: src/main.c:946 src/main.c:973
  2144. msgid "&Info C-x i"
  2145. msgstr "&Info C-x i"
  2146. #: src/main.c:949 src/main.c:976
  2147. msgid "&Sort order..."
  2148. msgstr "&Kârtotâ secîbâ..."
  2149. #: src/main.c:951 src/main.c:978
  2150. msgid "&Filter..."
  2151. msgstr "&Filtrs..."
  2152. #: src/main.c:955 src/main.c:982
  2153. msgid "&Network link..."
  2154. msgstr "&Tîkla saite..."
  2155. #: src/main.c:957 src/main.c:984
  2156. msgid "FT&P link..."
  2157. msgstr "FT&P saite..."
  2158. #: src/main.c:958 src/main.c:985
  2159. #, fuzzy
  2160. msgid "S&hell link..."
  2161. msgstr "SM&B saite..."
  2162. #: src/main.c:960 src/main.c:987
  2163. msgid "SM&B link..."
  2164. msgstr "SM&B saite..."
  2165. #: src/main.c:965 src/main.c:992
  2166. msgid "&Drive... M-d"
  2167. msgstr "&Iekârta... M-d"
  2168. #: src/main.c:967 src/main.c:994
  2169. msgid "&Rescan C-r"
  2170. msgstr "&Pârskançt C-r"
  2171. #: src/main.c:998
  2172. msgid "&User menu F2"
  2173. msgstr "&Lietotâja izvçlne F2"
  2174. #: src/main.c:999
  2175. msgid "&View F3"
  2176. msgstr "Ska&tît F3"
  2177. #: src/main.c:1000
  2178. msgid "Vie&w file... "
  2179. msgstr "S&katît failu... "
  2180. #: src/main.c:1001
  2181. msgid "&Filtered view M-!"
  2182. msgstr "&Filtrçts skatîjums M-!"
  2183. #: src/main.c:1002
  2184. msgid "&Edit F4"
  2185. msgstr "&Rediìçt F4"
  2186. #: src/main.c:1003
  2187. msgid "&Copy F5"
  2188. msgstr "&Kopçt F5"
  2189. #: src/main.c:1004
  2190. msgid "c&Hmod C-x c"
  2191. msgstr "c&Hmod C-x c"
  2192. #: src/main.c:1006
  2193. msgid "&Link C-x l"
  2194. msgstr "Sait&e C-x l"
  2195. #: src/main.c:1007
  2196. msgid "&SymLink C-x s"
  2197. msgstr "Si&mbolSaite C-x s"
  2198. #: src/main.c:1008
  2199. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2200. msgstr "rediìçt si&mbolsait C-x C-s"
  2201. #: src/main.c:1009
  2202. msgid "ch&Own C-x o"
  2203. msgstr "ch&Own C-x o"
  2204. #: src/main.c:1010
  2205. msgid "&Advanced chown "
  2206. msgstr "&Paplaðinâts chown"
  2207. #: src/main.c:1012
  2208. msgid "&Rename/Move F6"
  2209. msgstr "Pâ&rsaukt/Pârvietot F6"
  2210. #: src/main.c:1013
  2211. msgid "&Mkdir F7"
  2212. msgstr "&Izvdir F7"
  2213. #: src/main.c:1014
  2214. msgid "&Delete F8"
  2215. msgstr "&Dzçst F8"
  2216. #: src/main.c:1015
  2217. msgid "&Quick cd M-c"
  2218. msgstr "&Âtrs cd M-c"
  2219. #: src/main.c:1017
  2220. msgid "select &Group M-+"
  2221. msgstr "izvçlçties &Grupu M-+"
  2222. #: src/main.c:1018
  2223. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2224. msgstr "at&Celt izvçlçto grupu M-\\"
  2225. #: src/main.c:1019
  2226. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2227. msgstr "pretçji izvçlç&Tajam M-*"
  2228. #: src/main.c:1021
  2229. msgid "e&Xit F10"
  2230. msgstr "i&Ziet F10"
  2231. #: src/main.c:1029
  2232. msgid "&Directory tree"
  2233. msgstr "&Direktoriju koks"
  2234. #: src/main.c:1030
  2235. msgid "&Find file M-?"
  2236. msgstr "&Meklçt failu M-?"
  2237. #: src/main.c:1031
  2238. msgid "s&Wap panels C-u"
  2239. msgstr "mai&Nît paneïus C-u"
  2240. #: src/main.c:1032
  2241. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2242. msgstr "ieslçgt/izslçgt &Paneïus C-o"
  2243. #: src/main.c:1033
  2244. msgid "&Compare directories C-x d"
  2245. msgstr "&Salîdzinât direktorijus C-x d"
  2246. #: src/main.c:1034
  2247. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2248. msgstr "e&Xternal panelize C-x !"
  2249. #: src/main.c:1035
  2250. msgid "show directory s&Izes"
  2251. msgstr "parâdît direktoriju l&ielumus"
  2252. #: src/main.c:1037
  2253. msgid "command &History"
  2254. msgstr "komandu &Vçsture"
  2255. #: src/main.c:1038
  2256. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2257. msgstr "di&Rektoriju karstais saraksts C-\\"
  2258. #: src/main.c:1040
  2259. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2260. msgstr "&Aktîvo VFS saraksts C-x a"
  2261. #: src/main.c:1041
  2262. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2263. msgstr "At&brîvot VFS tûlît"
  2264. #: src/main.c:1044
  2265. msgid "&Background jobs C-x j"
  2266. msgstr "&Fona darbi C-x j"
  2267. #: src/main.c:1048
  2268. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2269. msgstr "&Atjaunot izdzçstos failus (ext2fs tikai)"
  2270. #: src/main.c:1051
  2271. msgid "&Listing format edit"
  2272. msgstr "&Saraksta formâta rediìçðana"
  2273. #: src/main.c:1056
  2274. msgid "&Extension file edit"
  2275. msgstr "&Paplaðinâjumu faila rediìçðana"
  2276. #: src/main.c:1057
  2277. msgid "&Menu file edit"
  2278. msgstr "&Izvçlnes faila rediìçðana"
  2279. #: src/main.c:1059
  2280. msgid "Menu edi&Tor edit"
  2281. msgstr "Izvçlòu re&Daktora rediìçðana"
  2282. #: src/main.c:1060
  2283. #, fuzzy
  2284. msgid "&Syntax file edit"
  2285. msgstr "&Izvçlnes faila rediìçðana"
  2286. #: src/main.c:1066
  2287. msgid "&Configuration..."
  2288. msgstr "&Konfigurâcija..."
  2289. #: src/main.c:1068
  2290. msgid "c&Onfirmation..."
  2291. msgstr "a&Pstiprinâðana..."
  2292. #: src/main.c:1069
  2293. msgid "&Display bits..."
  2294. msgstr "&Displeja biti..."
  2295. #: src/main.c:1071
  2296. msgid "learn &Keys..."
  2297. msgstr "mâcîbu &Taustiòi..."
  2298. #: src/main.c:1074
  2299. msgid "&Virtual FS..."
  2300. msgstr "&Virtuâlâ FS..."
  2301. #: src/main.c:1077
  2302. msgid "&Save setup"
  2303. msgstr "&Saglabât uzstâdîjumus"
  2304. #: src/main.c:1087
  2305. msgid " &Above "
  2306. msgstr " &Virs "
  2307. #: src/main.c:1087
  2308. msgid " &Left "
  2309. msgstr " &Kreisais "
  2310. #: src/main.c:1090
  2311. msgid " &File "
  2312. msgstr " &Fails "
  2313. #: src/main.c:1092
  2314. msgid " &Command "
  2315. msgstr " &Komanda "
  2316. #: src/main.c:1094
  2317. msgid " &Options "
  2318. msgstr " &Opcijas "
  2319. #: src/main.c:1096
  2320. msgid " &Below "
  2321. msgstr " &Zem "
  2322. #: src/main.c:1096
  2323. msgid " &Right "
  2324. msgstr " &Labais "
  2325. #: src/main.c:1139
  2326. msgid " Information "
  2327. msgstr " Informâcija "
  2328. #: src/main.c:1140
  2329. msgid ""
  2330. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2331. " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
  2332. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2333. " the details. "
  2334. msgstr ""
  2335. " Âtrâs pârlâdes opcijas lietoðana var neietekmçt konkrçtâ \n"
  2336. " direktorija saturu. Tâdâ gadîjumâ tev paðrocîgi \n"
  2337. " jâpârlâdç direktorijs. Detalizçtâku aprakstu meklç \n"
  2338. "man lapâs. \n"
  2339. " "
  2340. #: src/main.c:1393 src/screen.c:2156
  2341. msgid "Menu"
  2342. msgstr "Izvçlne"
  2343. #: src/main.c:1531
  2344. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2345. msgstr "TERM mainîgais nav ieslçgts!\n"
  2346. #: src/main.c:1630
  2347. msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
  2348. msgstr "Paldies, ka lietojât GNU Pusnakts Komandieri"
  2349. #: src/main.c:1822 src/textconf.c:116
  2350. #, c-format
  2351. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  2352. msgstr "GNU Pusnakts Komandieris %s\n"
  2353. #: src/main.c:2076
  2354. msgid ""
  2355. "Usage is:\n"
  2356. "\n"
  2357. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2358. "\n"
  2359. msgstr ""
  2360. "Lietoðana ir:\n"
  2361. "\n"
  2362. "mc [karodziòi] [ðis_dir] [cita_paneïa_dir]\n"
  2363. "\n"
  2364. #: src/main.c:2082
  2365. msgid "+number"
  2366. msgstr ""
  2367. #: src/main.c:2083
  2368. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  2369. msgstr ""
  2370. #: src/main.c:2085
  2371. msgid ""
  2372. "\n"
  2373. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2374. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2375. msgstr ""
  2376. "\n"
  2377. "Lûdzu sûtiet jebkâdus kïûdu paziòojumus (ieskaitot `mc -V' izvadi)\n"
  2378. "uz mc-bugs@gnome.org\n"
  2379. #: src/main.c:2094
  2380. msgid ""
  2381. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2382. "\n"
  2383. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2384. "\n"
  2385. "Keywords:\n"
  2386. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2387. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2388. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2389. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2390. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2391. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
  2392. "\n"
  2393. "Colors:\n"
  2394. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2395. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2396. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2397. "\n"
  2398. msgstr ""
  2399. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2400. "\n"
  2401. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2402. "\n"
  2403. "Keywords:\n"
  2404. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2405. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2406. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2407. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2408. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2409. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
  2410. "\n"
  2411. "Colors:\n"
  2412. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2413. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2414. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2415. "\n"
  2416. #: src/main.c:2186
  2417. msgid "Use to debug the background code"
  2418. msgstr "Lietot, lai atkïûdotu fona kodu"
  2419. #: src/main.c:2189
  2420. msgid "Request to run in color mode"
  2421. msgstr "Pieprasîjums darboties krâsu reþîmâ"
  2422. #: src/main.c:2191
  2423. msgid "Specifies a color configuration"
  2424. msgstr "Nosaka krâsas konfigurâciju"
  2425. #: src/main.c:2195
  2426. msgid "Edits one file"
  2427. msgstr "Rediìç vienu failu"
  2428. #: src/main.c:2199
  2429. msgid "Displays this help message"
  2430. msgstr "Pârâda ðo palîdzîbas paziòojumu"
  2431. #: src/main.c:2201
  2432. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2433. msgstr "Parâda palîdzîbas ekrânu par to, kâ nomainît krâsu shçmu"
  2434. #: src/main.c:2204
  2435. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2436. msgstr "Iegrâmatot ftp dialogu noteiktâ failâ"
  2437. #: src/main.c:2207
  2438. msgid "Set debug level"
  2439. msgstr ""
  2440. #: src/main.c:2211
  2441. #, fuzzy
  2442. msgid "Print data directory"
  2443. msgstr "direktoriju"
  2444. #: src/main.c:2213
  2445. msgid "Requests to run in black and white"
  2446. msgstr "Pieprasa, lai darbotos melnbaltâ reþîmâ"
  2447. #: src/main.c:2215
  2448. msgid "Disable mouse support in text version"
  2449. msgstr "Atslçdz peles atbalstu teksta reþîmâ"
  2450. #: src/main.c:2218
  2451. msgid "Disables subshell support"
  2452. msgstr "Atslçdz zemèaulas atbalstu"
  2453. #: src/main.c:2220
  2454. #, fuzzy
  2455. msgid "Force subshell execution"
  2456. msgstr "uzstâd. liet. ID pie izpildes"
  2457. #: src/main.c:2223
  2458. msgid "Prints working directory at program exit"
  2459. msgstr "Pie iezieðanas parâda darba direktoriju"
  2460. #: src/main.c:2225
  2461. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2462. msgstr "Pârslçdz mîkstos taustiòus uz HP terminâïiem"
  2463. #: src/main.c:2227
  2464. msgid "To run on slow terminals"
  2465. msgstr "Lai palaistu uz lçniem terminâïiem"
  2466. #: src/main.c:2230
  2467. msgid "Use stickchars to draw"
  2468. msgstr ""
  2469. #: src/main.c:2234
  2470. msgid "Enables subshell support (default)"
  2471. msgstr "Ieslçdz zemèaulas atbalstu (noklusçtais)"
  2472. #: src/main.c:2238
  2473. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2474. msgstr "Mçìina lietot termcap terminfo vietâ"
  2475. #: src/main.c:2241
  2476. msgid "Displays the current version"
  2477. msgstr "Parâda paðreizçjo versiju"
  2478. #: src/main.c:2243
  2479. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2480. msgstr "Palaiþ failam failu skatîtâju"
  2481. #: src/main.c:2245
  2482. msgid "Forces xterm features"
  2483. msgstr "Aktivizç xterm iespçjas"
  2484. #: src/main.c:2436
  2485. msgid ""
  2486. "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
  2487. "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
  2488. msgstr ""
  2489. "Nevarçja atvçrt tty lîniju. Tev jâpalaiþ mc bez -P karodziòa.\n"
  2490. "Uz daþâm sisçmâm tu varçtu gribçt palaist # `which mc`\n"
  2491. #: src/main.c:2499
  2492. msgid " Notice "
  2493. msgstr " Paziòojums "
  2494. #: src/main.c:2500
  2495. msgid ""
  2496. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2497. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2498. " files have been moved now\n"
  2499. msgstr ""
  2500. " Pusnakts Komandiera konfigurâcijas fails \n"
  2501. " tagad tiek glabâtas ~/.mc direktorijâ,\n"
  2502. " faili tagad ir pârvietoti\n"
  2503. #: src/option.c:64
  2504. msgid "safe de&Lete"
  2505. msgstr "droða i&Zdzçðana"
  2506. #: src/option.c:65
  2507. msgid "cd follows lin&Ks"
  2508. msgstr "cd seko sai&Tçm"
  2509. #: src/option.c:66
  2510. msgid "l&Ynx-like motion"
  2511. msgstr "l&Ynx-iska pârvietoðanâs"
  2512. #: src/option.c:67
  2513. msgid "rotatin&G dash"
  2514. msgstr "r&Otçjoða domu zîme"
  2515. #: src/option.c:68
  2516. msgid "co&Mplete: show all"
  2517. msgstr "pa&Beigts: parâdît visu"
  2518. #: src/option.c:69
  2519. msgid "&Use internal view"
  2520. msgstr "&Lietot iekðçjo skatîjumu"
  2521. #: src/option.c:70
  2522. msgid "use internal ed&It"
  2523. msgstr "lietot iekðçjo re&Daktoru"
  2524. #: src/option.c:71
  2525. msgid "auto m&Enus"
  2526. msgstr "auto iz&Vçlnes"
  2527. #: src/option.c:72
  2528. msgid "&Auto save setup"
  2529. msgstr "&Automâtiski saglabât uzstâdîjumus"
  2530. #: src/option.c:73
  2531. msgid "shell &Patterns"
  2532. msgstr "èaulas &Raksti"
  2533. #: src/option.c:74
  2534. msgid "Compute &Totals"
  2535. msgstr "Sarçíinât &Kopsummas"
  2536. #: src/option.c:75
  2537. msgid "&Verbose operation"
  2538. msgstr "&Vârdiskas oprerâcijâs"
  2539. #: src/option.c:77
  2540. msgid "&Fast dir reload"
  2541. msgstr "â&Tra direktoriju pârlâde"
  2542. #: src/option.c:78
  2543. msgid "mi&X all files"
  2544. msgstr "&Miksçt visus failus"
  2545. #: src/option.c:79
  2546. msgid "&Drop down menus"
  2547. msgstr "&Krîtoðas izvçlnes"
  2548. #: src/option.c:80
  2549. msgid "ma&Rk moves down"
  2550. msgstr "iezîmçtâ&Js iet lejup"
  2551. #: src/option.c:81
  2552. msgid "show &Hidden files"
  2553. msgstr "parâdît a&Pslçptos failus"
  2554. #: src/option.c:82
  2555. msgid "show &Backup files"
  2556. msgstr "parâdît &Dublçjumkopiju failus"
  2557. #: src/option.c:93
  2558. msgid "&Never"
  2559. msgstr "&Nekad"
  2560. #: src/option.c:94
  2561. msgid "on dumb &Terminals"
  2562. msgstr "uz muïíîgiem &Terminâïiem"
  2563. #: src/option.c:95
  2564. msgid "alwa&Ys"
  2565. msgstr "vien&Mçr"
  2566. #: src/option.c:157
  2567. msgid " Panel options "
  2568. msgstr " Paneïa opcijas "
  2569. #: src/option.c:158
  2570. msgid " Pause after run... "
  2571. msgstr " Pauze pçc palaiðanas "
  2572. #: src/option.c:204
  2573. msgid "Configure options"
  2574. msgstr "Konfigurçt opcijas"
  2575. #: src/panelize.c:75
  2576. msgid "&Add new"
  2577. msgstr "&Pievienot jaunu"
  2578. #: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
  2579. msgid "External panelize"
  2580. msgstr "Ârçjâ panelçðana"
  2581. #: src/panelize.c:174
  2582. msgid "Command"
  2583. msgstr "Komanda"
  2584. #: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
  2585. msgid "Other command"
  2586. msgstr "Cita omanda"
  2587. #: src/panelize.c:229
  2588. msgid " Add to external panelize "
  2589. msgstr " Pievienot ârçjai panelçðanai "
  2590. #: src/panelize.c:230
  2591. msgid " Enter command label: "
  2592. msgstr " Ievadi komandas nosaukumu: "
  2593. #: src/panelize.c:269 src/user.c:678
  2594. msgid " Oops... "
  2595. msgstr " Oops... "
  2596. #: src/panelize.c:270
  2597. msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
  2598. msgstr ""
  2599. " Nevar palaist ârçjo panelçðanu kamçr ielogojoes ne-vietçjâ direktorijâ "
  2600. #: src/panelize.c:319
  2601. msgid "Find rejects after patching"
  2602. msgstr "Atrast atraidîjumus pçc ielâpoðanas"
  2603. #: src/panelize.c:320
  2604. msgid "Find *.orig after patching"
  2605. msgstr "Atrast *.orig pçc ielâpoðanas"
  2606. #: src/panelize.c:321
  2607. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2608. msgstr "Atrast SUID un SGID programmas"
  2609. #: src/panelize.c:372
  2610. msgid "Cannot invoke command."
  2611. msgstr "Nevar palais komandu."
  2612. #: src/panelize.c:427
  2613. msgid "Pipe close failed"
  2614. msgstr "Kanâla aizvçrðana neizdevâs"
  2615. #: src/popthelp.c:31
  2616. msgid "Show this help message"
  2617. msgstr "Parâdît ðo palîdzîbas ziòojumu"
  2618. #: src/popthelp.c:32
  2619. msgid "Display brief usage message"
  2620. msgstr "Parâdît îsu lietoðanas pamâcîbu"
  2621. #: src/screen.c:173
  2622. msgid "UP--DIR"
  2623. msgstr "AUGÐ--DIR"
  2624. #: src/screen.c:194
  2625. msgid "SYMLINK"
  2626. msgstr ""
  2627. #: src/screen.c:198
  2628. msgid "SUB-DIR"
  2629. msgstr "ZEM-DIR"
  2630. #: src/screen.c:376 src/screen.c:377
  2631. msgid "Size"
  2632. msgstr "Lielums"
  2633. #: src/screen.c:379
  2634. msgid "MTime"
  2635. msgstr "MLaiks"
  2636. #: src/screen.c:380
  2637. msgid "ATime"
  2638. msgstr "ALaiks"
  2639. #: src/screen.c:381
  2640. msgid "CTime"
  2641. msgstr "CLaiks"
  2642. #: src/screen.c:382
  2643. msgid "Permission"
  2644. msgstr "Atïauja"
  2645. #: src/screen.c:383
  2646. msgid "Perm"
  2647. msgstr "Atï"
  2648. #: src/screen.c:384
  2649. msgid "Nl"
  2650. msgstr "Nl"
  2651. #: src/screen.c:385
  2652. msgid "Inode"
  2653. msgstr "Inode"
  2654. #: src/screen.c:386
  2655. msgid "UID"
  2656. msgstr "UID"
  2657. #: src/screen.c:387
  2658. msgid "GID"
  2659. msgstr "GID"
  2660. #: src/screen.c:388
  2661. msgid "Owner"
  2662. msgstr "Îpaðnieks"
  2663. #: src/screen.c:389
  2664. msgid "Group"
  2665. msgstr "Grupa"
  2666. #: src/screen.c:622
  2667. #, c-format
  2668. msgid "%s bytes in %d file"
  2669. msgstr "%s baiti %d failâ"
  2670. #: src/screen.c:622
  2671. #, c-format
  2672. msgid "%s bytes in %d files"
  2673. msgstr "%s baiti %d failos"
  2674. #: src/screen.c:648
  2675. msgid "<readlink failed>"
  2676. msgstr "<lasîtsaiti neveiksme>"
  2677. #: src/screen.c:1248
  2678. msgid "Unknown tag on display format: "
  2679. msgstr "Nezinâma zime displeja formâtâ: "
  2680. #: src/screen.c:1374
  2681. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2682. msgstr ""
  2683. "Lietotâja piedâvâtais formâts izskatâs nepareizs, atgrieþamies pie noklusçtâ."
  2684. #: src/screen.c:1932
  2685. msgid " Do you really want to execute? "
  2686. msgstr " Vai tu patieðâm vçlies palaist? "
  2687. #: src/screen.c:1944
  2688. msgid " No action taken "
  2689. msgstr " Nekâda darbîba nav veikta "
  2690. #: src/screen.c:2157
  2691. msgid "View"
  2692. msgstr "Skatît"
  2693. #: src/screen.c:2158 src/view.c:2049
  2694. msgid "Edit"
  2695. msgstr "Rediìçt"
  2696. #: src/screen.c:2160 src/tree.c:1025
  2697. msgid "RenMov"
  2698. msgstr "PârsPârv"
  2699. #: src/screen.c:2161 src/tree.c:1029
  2700. msgid "Mkdir"
  2701. msgstr "Izvdir"
  2702. #: src/selcodepage.c:54
  2703. msgid " Choose input codepage "
  2704. msgstr " Izvçlies ievades kodu tabulu "
  2705. #: src/selcodepage.c:58
  2706. msgid "- < No translation >"
  2707. msgstr "- < Nav tulkojuma >"
  2708. #: src/selcodepage.c:102
  2709. msgid ""
  2710. "To use this feature select your codepage in\n"
  2711. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2712. "Do not forget to save options."
  2713. msgstr ""
  2714. "Lai lietotu ðo iespçju, izvçlies kodu tabulu\n"
  2715. "iekð Uzstâdîjumi / Displeja Biti izvçlnes!\n"
  2716. "Neaizmirst saglabât uzstâdîjumus."
  2717. #: src/slint.c:191
  2718. #, c-format
  2719. msgid ""
  2720. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2721. "Check the TERM environment variable.\n"
  2722. msgstr ""
  2723. "Ekrâna izmçrs %dx%d nav atbalstîts.\n"
  2724. "Pârbaudi TERM vides mainîgo.\n"
  2725. #: src/subshell.c:417
  2726. #, c-format
  2727. msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
  2728. msgstr "Nevarçja atvçrt nosaukto kanâlu %s\n"
  2729. #: src/subshell.c:702
  2730. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2731. msgstr " Èaula joprojâm aktîva. Vienalga iziet? "
  2732. #: src/subshell.c:830
  2733. #, c-format
  2734. msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
  2735. msgstr "Brîdinâjums: Nevarçja pârmainît uz %s.\n"
  2736. #: src/textconf.c:50
  2737. msgid "With builtin Editor\n"
  2738. msgstr "Ar iebûvçto Redaktoru\n"
  2739. #: src/textconf.c:56
  2740. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2741. msgstr "Lietoju sistçmâ uzinstalçto S-Land bibliotçku"
  2742. #: src/textconf.c:58
  2743. msgid "Using included S-Lang library"
  2744. msgstr "Lietoju iekïauto S-Lang bibliotçku"
  2745. #: src/textconf.c:64
  2746. msgid "with termcap database"
  2747. msgstr "ar termcap datubâzi"
  2748. #: src/textconf.c:66
  2749. msgid "with terminfo database"
  2750. msgstr "ar terminfo datubâzi"
  2751. #: src/textconf.c:70
  2752. msgid "Using the ncurses library"
  2753. msgstr "Lietoju ncurses bibliotçku"
  2754. #: src/textconf.c:79
  2755. msgid "With optional subshell support"
  2756. msgstr "Ar zemèaulas atbalstu pçc izvçles"
  2757. #: src/textconf.c:81
  2758. msgid "With subshell support as default"
  2759. msgstr "Ar zemèaulas atbalstu kâ noklusçto"
  2760. #: src/textconf.c:87
  2761. msgid "With support for background operations\n"
  2762. msgstr "Ar atbalstu fona operâcijâm\n"
  2763. #: src/textconf.c:91
  2764. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2765. msgstr "Ar peles atbalstu xterm un Linux konsolei\n"
  2766. #: src/textconf.c:93
  2767. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2768. msgstr "Ar peles atbalstu xterm\n"
  2769. #: src/textconf.c:97
  2770. msgid "With support for X11 events\n"
  2771. msgstr "Ar atbalstu X11 operâcijâm\n"
  2772. #: src/textconf.c:101
  2773. msgid "With internationalization support\n"
  2774. msgstr "ar internacionalizâcijas atbalstu\n"
  2775. #: src/textconf.c:105
  2776. msgid "With multiple codepages support\n"
  2777. msgstr "Ar vairâku kodu tabulu atbalstu\n"
  2778. #: src/textconf.c:121
  2779. msgid "Virtual File System:"
  2780. msgstr "Virtuâlâ Failsistçma:"
  2781. #: src/tree.c:194
  2782. #, c-format
  2783. msgid ""
  2784. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2785. "%s\n"
  2786. msgstr ""
  2787. "Nevarçja atvçrt failu %s, lai ierakstîtu:\n"
  2788. "%s\n"
  2789. #: src/tree.c:638
  2790. #, c-format
  2791. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2792. msgstr "Kopçt direktoriju \"%s\" uz:"
  2793. #: src/tree.c:679
  2794. #, c-format
  2795. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2796. msgstr "Pârvietot direktoriju \"%s\" uz:"
  2797. #: src/tree.c:689
  2798. #, c-format
  2799. msgid ""
  2800. " Cannot stat the destination \n"
  2801. " %s "
  2802. msgstr ""
  2803. " Nevar sâknçt galamçríi \n"
  2804. " %s "
  2805. #: src/tree.c:695
  2806. msgid " The destination isn't a directory "
  2807. msgstr " Galamçríis nav direktorijs "
  2808. #: src/tree.c:753
  2809. #, c-format
  2810. msgid " Delete %s? "
  2811. msgstr " Izdzçst %s? "
  2812. #: src/tree.c:785
  2813. msgid "Static"
  2814. msgstr "Statisks"
  2815. #: src/tree.c:785
  2816. msgid "Dynamc"
  2817. msgstr "Dinamisks"
  2818. #: src/tree.c:1019
  2819. msgid "Rescan"
  2820. msgstr "Pârskençt"
  2821. #: src/tree.c:1021
  2822. msgid "Forget"
  2823. msgstr "Aizmirst"
  2824. #: src/tree.c:1034
  2825. msgid "Rmdir"
  2826. msgstr "Izdzdir"
  2827. #: src/treestore.c:352
  2828. #, c-format
  2829. msgid ""
  2830. "Cannot write to the %s file:\n"
  2831. "%s\n"
  2832. msgstr ""
  2833. "Nevar ierakstît failâ %s:\n"
  2834. "%s\n"
  2835. #: src/user.c:131
  2836. msgid " Format error on file Extensions File "
  2837. msgstr " Formatçjuma kïûda Paplaðinâjumu Failâ "
  2838. #: src/user.c:132
  2839. #, c-format
  2840. msgid " The %%var macro has no default "
  2841. msgstr " %%var makro nav noklusçtâ "
  2842. #: src/user.c:133
  2843. #, c-format
  2844. msgid " The %%var macro has no variable "
  2845. msgstr " %%var makro nav mainîgâ "
  2846. #: src/user.c:445
  2847. msgid " Debug "
  2848. msgstr " Atkïûdoðana "
  2849. #: src/user.c:454
  2850. msgid " ERROR: "
  2851. msgstr " KÏÛDA: "
  2852. #: src/user.c:458
  2853. msgid " True: "
  2854. msgstr " Patiess: "
  2855. #: src/user.c:460
  2856. msgid " False: "
  2857. msgstr " Nepatiess: "
  2858. #: src/user.c:655
  2859. msgid " Warning -- ignoring file "
  2860. msgstr " Brîdinâjums -- ignorçju failu "
  2861. #: src/user.c:656
  2862. #, c-format
  2863. msgid ""
  2864. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2865. "Using it may compromise your security"
  2866. msgstr ""
  2867. "Faila %s îpaðnieks nav root vai jûs, vai arî tai ir visiem-rakstît atïauja.\n"
  2868. "Tâ lietoðana var kompromitçt jûsu droðîbu"
  2869. #: src/user.c:679
  2870. msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
  2871. msgstr ""
  2872. " Es nevaru palaist programmas kamçr ielogojies iekð ne-vietçjâ direktorija "
  2873. #: src/user.c:777
  2874. #, c-format
  2875. msgid " No suitable entries found in %s "
  2876. msgstr " Neviens atbilstoðs ieraksts netika atrasts iekð %s "
  2877. #: src/user.c:783
  2878. msgid " User menu "
  2879. msgstr " Lietotâja izvçlne "
  2880. #: src/util.c:220
  2881. msgid "name_trunc: too big"
  2882. msgstr "name_trunc: pârâk liels"
  2883. #: src/util.c:670 src/util.c:696
  2884. msgid "%b %e %H:%M"
  2885. msgstr "%b %e %H:%M"
  2886. #: src/util.c:671 src/util.c:694
  2887. msgid "%b %e %Y"
  2888. msgstr "%b %e %Y"
  2889. #: src/utilunix.c:329
  2890. #, fuzzy, c-format
  2891. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2892. msgstr ""
  2893. " Nevar izveidot mçría direktoriju \"%s\" \n"
  2894. " %s "
  2895. #: src/utilunix.c:351
  2896. msgid " Pipe failed "
  2897. msgstr " Kanâls neizdevâs "
  2898. #: src/utilunix.c:355
  2899. msgid " Dup failed "
  2900. msgstr " Dup neizdevâs "
  2901. #: src/view.c:406
  2902. msgid ""
  2903. "File: \n"
  2904. "\n"
  2905. " "
  2906. msgstr ""
  2907. "Fails: \n"
  2908. "\n"
  2909. " "
  2910. #: src/view.c:407
  2911. msgid ""
  2912. "\n"
  2913. "\n"
  2914. "has been modified, do you want to save the changes?\n"
  2915. msgstr ""
  2916. "\n"
  2917. "\n"
  2918. "ir ticis mainîts, vçlies saglabât izmaiòas?\n"
  2919. #: src/view.c:409
  2920. msgid " Save changes "
  2921. msgstr " Glabât izmaiòas "
  2922. #: src/view.c:454
  2923. msgid " Cannot spawn child program "
  2924. msgstr " Nevar pavairot bçrna programmu "
  2925. #: src/view.c:471
  2926. msgid " Could not open file "
  2927. msgstr " Nevarçja atvçrt failu "
  2928. #: src/view.c:563
  2929. #, c-format
  2930. msgid ""
  2931. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2932. " %s "
  2933. msgstr ""
  2934. " Nevar palaist \"%s\"\n"
  2935. " %s "
  2936. #: src/view.c:571
  2937. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2938. msgstr " Nevar skatît: nav regulârs fails "
  2939. #: src/view.c:578
  2940. #, c-format
  2941. msgid ""
  2942. " Cannot open \"%s\"\n"
  2943. " %s "
  2944. msgstr ""
  2945. " Nevar atvçrt \"%s\"\n"
  2946. " %s "
  2947. #: src/view.c:708
  2948. #, c-format
  2949. msgid "File: %s"
  2950. msgstr "Fails: %s"
  2951. #: src/view.c:722
  2952. #, c-format
  2953. msgid "Offset 0x%08x"
  2954. msgstr "Nobîde 0x%08x"
  2955. #: src/view.c:724
  2956. #, c-format
  2957. msgid "Col %d"
  2958. msgstr "Kol %d"
  2959. #: src/view.c:728
  2960. #, c-format
  2961. msgid "%s bytes"
  2962. msgstr "%s baiti"
  2963. #: src/view.c:733
  2964. msgid " [grow]"
  2965. msgstr " [augt]"
  2966. #: src/view.c:1689
  2967. msgid "Invalid hex search expression"
  2968. msgstr " Nepareiza meklçjamâ hex izteiksme "
  2969. #: src/view.c:1740
  2970. msgid " Invalid regular expression "
  2971. msgstr " Nepareiza regulârâ izteiksme "
  2972. #: src/view.c:1862
  2973. #, c-format
  2974. msgid ""
  2975. " The current line number is %d.\n"
  2976. " Enter the new line number:"
  2977. msgstr ""
  2978. " Paðreizçjai lînijas nummurs ir %d.\n"
  2979. " Ievadi jaunu lînijas numuru:"
  2980. #: src/view.c:1884
  2981. #, c-format
  2982. msgid ""
  2983. " The current address is 0x%lx.\n"
  2984. " Enter the new address:"
  2985. msgstr ""
  2986. " Paðreizçjâ adrese ir 0x%lx.\n"
  2987. " Ievadi jaunu adresi:"
  2988. #: src/view.c:1886
  2989. msgid " Goto Address "
  2990. msgstr " Iet uz adresi "
  2991. #: src/view.c:1918
  2992. msgid " Enter regexp:"
  2993. msgstr " Ievadi regexp:"
  2994. #: src/view.c:2041
  2995. msgid "Ascii"
  2996. msgstr "Ascii"
  2997. #: src/view.c:2041
  2998. msgid "Hex"
  2999. msgstr "Hex"
  3000. #: src/view.c:2042
  3001. msgid "Goto"
  3002. msgstr "Ietuz"
  3003. #: src/view.c:2042
  3004. msgid "Line"
  3005. msgstr "Lînija"
  3006. #: src/view.c:2045
  3007. msgid "RxSrch"
  3008. msgstr "RxMekl"
  3009. #: src/view.c:2048
  3010. msgid "EdText"
  3011. msgstr "ReTektu"
  3012. #: src/view.c:2048
  3013. msgid "EdHex"
  3014. msgstr "ReHex"
  3015. #: src/view.c:2050
  3016. msgid "UnWrap"
  3017. msgstr "NeIekïaut"
  3018. #: src/view.c:2050
  3019. msgid "Wrap"
  3020. msgstr "Iekïaut"
  3021. #: src/view.c:2053
  3022. msgid "HxSrch"
  3023. msgstr "HxMekl"
  3024. #: src/view.c:2056
  3025. msgid "Raw"
  3026. msgstr "Jçls"
  3027. #: src/view.c:2056
  3028. msgid "Parse"
  3029. msgstr "Analizçt"
  3030. #: src/view.c:2060
  3031. msgid "Unform"
  3032. msgstr "Atform"
  3033. #: src/view.c:2060
  3034. msgid "Format"
  3035. msgstr "Formatçt"
  3036. #: src/widget.c:897
  3037. msgid " History "
  3038. msgstr " Vçsture "
  3039. #: src/win.c:186
  3040. msgid "Function key 1"
  3041. msgstr "Funkc. taustiòð 1"
  3042. #: src/win.c:187
  3043. msgid "Function key 2"
  3044. msgstr "Funkc. taustiòð 2"
  3045. #: src/win.c:188
  3046. msgid "Function key 3"
  3047. msgstr "Funkc. taustiòð 3"
  3048. #: src/win.c:189
  3049. msgid "Function key 4"
  3050. msgstr "Funkc. taustiòð 4"
  3051. #: src/win.c:190
  3052. msgid "Function key 5"
  3053. msgstr "Funkc. taustiòð 5"
  3054. #: src/win.c:191
  3055. msgid "Function key 6"
  3056. msgstr "Funkc. taustiòð 6"
  3057. #: src/win.c:192
  3058. msgid "Function key 7"
  3059. msgstr "Funkc. taustiòð 7"
  3060. #: src/win.c:193
  3061. msgid "Function key 8"
  3062. msgstr "Funkc. taustiòð 8"
  3063. #: src/win.c:194
  3064. msgid "Function key 9"
  3065. msgstr "Funkc. taustiòð 9"
  3066. #: src/win.c:195
  3067. msgid "Function key 10"
  3068. msgstr "Funkc. taustiòð 10"
  3069. #: src/win.c:196
  3070. msgid "Function key 11"
  3071. msgstr "Funkc. taustiòð 11"
  3072. #: src/win.c:197
  3073. msgid "Function key 12"
  3074. msgstr "Funkc. taustiòð 12"
  3075. #: src/win.c:198
  3076. msgid "Function key 13"
  3077. msgstr "Funkc. taustiòð 13"
  3078. #: src/win.c:199
  3079. msgid "Function key 14"
  3080. msgstr "Funkc. taustiòð 14"
  3081. #: src/win.c:200
  3082. msgid "Function key 15"
  3083. msgstr "Funkc. taustiòð 15"
  3084. #: src/win.c:201
  3085. msgid "Function key 16"
  3086. msgstr "Funkc. taustiòð 16"
  3087. #: src/win.c:202
  3088. msgid "Function key 17"
  3089. msgstr "Funkc. taustiòð 17"
  3090. #: src/win.c:203
  3091. msgid "Function key 18"
  3092. msgstr "Funkc. taustiòð 18"
  3093. #: src/win.c:204
  3094. msgid "Function key 19"
  3095. msgstr "Funkc. taustiòð 19"
  3096. #: src/win.c:205
  3097. msgid "Function key 20"
  3098. msgstr "Funkc. taustiòð 20"
  3099. #: src/win.c:206
  3100. msgid "Backspace key"
  3101. msgstr "Backspace taustiòð"
  3102. #: src/win.c:207
  3103. msgid "End key"
  3104. msgstr "End taustiòð"
  3105. #: src/win.c:208
  3106. msgid "Up arrow key"
  3107. msgstr "Taustiòð ar bûltiòu uz augðu"
  3108. #: src/win.c:209
  3109. msgid "Down arrow key"
  3110. msgstr "Taustiòð ar bûltiòu uz leju"
  3111. #: src/win.c:210
  3112. msgid "Left arrow key"
  3113. msgstr "Taustiòð ar bûltiòu pa kreisi"
  3114. #: src/win.c:211
  3115. msgid "Right arrow key"
  3116. msgstr "Taustiòð ar bûltiòu pa labi"
  3117. #: src/win.c:212
  3118. msgid "Home key"
  3119. msgstr "Home taustiòð"
  3120. #: src/win.c:213
  3121. msgid "Page Down key"
  3122. msgstr "Page Down taustiòð"
  3123. #: src/win.c:214
  3124. msgid "Page Up key"
  3125. msgstr "Page Up taustiòð"
  3126. #: src/win.c:215
  3127. msgid "Insert key"
  3128. msgstr "Insert taustiòð"
  3129. #: src/win.c:216
  3130. msgid "Delete key"
  3131. msgstr "Delete taustiòð"
  3132. #: src/win.c:217
  3133. msgid "Completion/M-tab"
  3134. msgstr "Pabeigðana/M-tab"
  3135. #: src/win.c:218
  3136. msgid "+ on keypad"
  3137. msgstr "+ uz klaviatûras"
  3138. #: src/win.c:219
  3139. msgid "- on keypad"
  3140. msgstr "- uz klaviatûras"
  3141. #: src/win.c:220
  3142. msgid "* on keypad"
  3143. msgstr "* uz klaviatûras"
  3144. #: src/win.c:222
  3145. msgid "Left arrow keypad"
  3146. msgstr "Bûltiòa pa kreisi uz klaviatûras"
  3147. #: src/win.c:223
  3148. msgid "Right arrow keypad"
  3149. msgstr "Bûltiòa pa labi uz klaviatûras"
  3150. #: src/win.c:224
  3151. msgid "Up arrow keypad"
  3152. msgstr "Bûltiòa uz augðu uz klaviatûras"
  3153. #: src/win.c:225
  3154. msgid "Down arrow keypad"
  3155. msgstr "Bûltiòa uz leju uz klaviatûras"
  3156. #: src/win.c:226
  3157. msgid "Home on keypad"
  3158. msgstr "Home uz klaviatûras"
  3159. #: src/win.c:227
  3160. msgid "End on keypad"
  3161. msgstr "End uz klaviatûras"
  3162. #: src/win.c:228
  3163. msgid "Page Down keypad"
  3164. msgstr "Page Down uz klaviatûras"
  3165. #: src/win.c:229
  3166. msgid "Page Up keypad"
  3167. msgstr "Page Up uz klaviatûras"
  3168. #: src/win.c:230
  3169. msgid "Insert on keypad"
  3170. msgstr "Insert uz klaviatûras"
  3171. #: src/win.c:231
  3172. msgid "Delete on keypad"
  3173. msgstr "Delete uz klaviatûras"
  3174. #: src/win.c:232
  3175. msgid "Enter on keypad"
  3176. msgstr "Enter uz klaviatûras"
  3177. #: src/win.c:233
  3178. msgid "Slash on keypad"
  3179. msgstr "/ (Slash) uz klaviatûras"
  3180. #: src/win.c:234
  3181. msgid "NumLock on keypad"
  3182. msgstr "NumLock uz klaviatûras"
  3183. #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
  3184. #, c-format
  3185. msgid ""
  3186. "Couldn't open cpio archive\n"
  3187. "%s"
  3188. msgstr ""
  3189. "Nevarçja atvçrt cpio arhîvu\n"
  3190. "%s"
  3191. #: vfs/cpio.c:223
  3192. #, c-format
  3193. msgid ""
  3194. "Premature end of cpio archive\n"
  3195. "%s"
  3196. msgstr ""
  3197. "Negaidîtas cpio arhîva beigas\n"
  3198. "%s"
  3199. #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
  3200. #, c-format
  3201. msgid ""
  3202. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3203. "%s"
  3204. msgstr ""
  3205. "Samaitâjusies cpio galvene iekð\n"
  3206. "%s"
  3207. #: vfs/cpio.c:430
  3208. #, c-format
  3209. msgid ""
  3210. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3211. "%s\n"
  3212. "in cpio archive\n"
  3213. "%s"
  3214. msgstr ""
  3215. "Nekonsekventas cietsaites\n"
  3216. "%s\n"
  3217. "iekð cpio archîva\n"
  3218. "%s"
  3219. #: vfs/cpio.c:453
  3220. #, c-format
  3221. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3222. msgstr "%s satur dubultus ierakstus! Izlaiþu!"
  3223. #: vfs/cpio.c:522
  3224. #, c-format
  3225. msgid ""
  3226. "Unexpected end of file\n"
  3227. "%s"
  3228. msgstr ""
  3229. "Negaidîtas faila beigas\n"
  3230. "%s"
  3231. #: vfs/direntry.c:301
  3232. #, c-format
  3233. msgid "Dir cache expired for %s"
  3234. msgstr "Direktorija keðs priekð %s izbeidzâs"
  3235. #: vfs/direntry.c:785
  3236. msgid "Starting linear transfer..."
  3237. msgstr "Sâkam lineâro pârraidi..."
  3238. #: vfs/direntry.c:957
  3239. msgid "Getting file"
  3240. msgstr "Dabûjam failu"
  3241. #: vfs/extfs.c:295
  3242. #, c-format
  3243. msgid ""
  3244. "Couldn't open %s archive\n"
  3245. "%s"
  3246. msgstr ""
  3247. "Nevar atvçrt %s arhîvu\n"
  3248. "%s"
  3249. #: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346
  3250. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3251. msgstr "Nepatstâvîgs extfs arhîvs"
  3252. #: vfs/fish.c:145
  3253. #, c-format
  3254. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3255. msgstr "fish: Atvienojamies no %s"
  3256. #: vfs/fish.c:223
  3257. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3258. msgstr "fish: Gaidâm sâkotnçjo lîniju..."
  3259. #: vfs/fish.c:233
  3260. msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
  3261. msgstr ""
  3262. "Piedodiet, mçs patreiz nevaram veikt ar paroli autorizçtus savienojumus."
  3263. #: vfs/fish.c:238
  3264. msgid " fish: Password required for "
  3265. msgstr " fish: Parole pieprasîta "
  3266. #: vfs/fish.c:247
  3267. msgid "fish: Sending password..."
  3268. msgstr "fish: Sûtam paroli..."
  3269. #: vfs/fish.c:253
  3270. msgid "fish: Sending initial line..."
  3271. msgstr "fish: Sûtam sâkotnçjo lîniju..."
  3272. #: vfs/fish.c:263
  3273. msgid "fish: Handshaking version..."
  3274. msgstr "fish: Rokspieðanas versija..."
  3275. #: vfs/fish.c:273
  3276. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3277. msgstr "fish: Uzstâdam paðreizçjo direktoriju..."
  3278. #: vfs/fish.c:275
  3279. #, c-format
  3280. msgid "fish: Connected, home %s."
  3281. msgstr "fish: Savienojies, mâjas %s."
  3282. #: vfs/fish.c:364
  3283. #, c-format
  3284. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3285. msgstr "fish: Lasâm direktoriju %s..."
  3286. #: vfs/fish.c:467 vfs/ftpfs.c:1306 vfs/undelfs.c:310
  3287. #, c-format
  3288. msgid "%s: done."
  3289. msgstr "%s: izdarîts."
  3290. #: vfs/fish.c:472 vfs/ftpfs.c:1258 vfs/undelfs.c:313
  3291. #, c-format
  3292. msgid "%s: failure"
  3293. msgstr "%s: neveiksme"
  3294. #: vfs/fish.c:493
  3295. #, c-format
  3296. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3297. msgstr "fish: glabâjam %s: sutâm komandu..."
  3298. #: vfs/fish.c:537
  3299. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3300. msgstr "fish: Lokâlâ lasîðana kïûdaina, sûtam nulles"
  3301. #: vfs/fish.c:549
  3302. #, fuzzy, c-format
  3303. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3304. msgstr "fish: glabâjam %s %d (%d)"
  3305. #: vfs/fish.c:550
  3306. msgid "zeros"
  3307. msgstr "nulles"
  3308. #: vfs/fish.c:599
  3309. msgid "Aborting transfer..."
  3310. msgstr "Pâtraucam pârraidîðanu..."
  3311. #: vfs/fish.c:608
  3312. msgid "Error reported after abort."
  3313. msgstr "Kïûda paziòota pçc pâtraukðanas."
  3314. #: vfs/fish.c:610
  3315. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3316. msgstr "Pâtraukâ pârraidîðana varçtu bût veiksmîga"
  3317. #: vfs/ftpfs.c:376
  3318. #, c-format
  3319. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3320. msgstr "ftpfs: Atvienoðanâs no %s"
  3321. #: vfs/ftpfs.c:430
  3322. msgid " FTP: Password required for "
  3323. msgstr " FTP: Parole tiek pieprasîta "
  3324. #: vfs/ftpfs.c:464
  3325. msgid "ftpfs: sending login name"
  3326. msgstr "ftpfs: sûtam pieteikumvârdu"
  3327. #: vfs/ftpfs.c:469
  3328. msgid "ftpfs: sending user password"
  3329. msgstr "ftpfs: sûtam lietotâja paroli"
  3330. #: vfs/ftpfs.c:474
  3331. msgid "ftpfs: logged in"
  3332. msgstr "ftpfs: pieteikðanâs veiksmîga"
  3333. #: vfs/ftpfs.c:489
  3334. #, c-format
  3335. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3336. msgstr "ftpfs: lietotâja nepareiza %s pieteikðanâs "
  3337. #: vfs/ftpfs.c:521
  3338. #, c-format
  3339. msgid " Could not set source routing (%s)"
  3340. msgstr " Nevarçja uzstâdît kodola marðrutizâciju (%s)"
  3341. #: vfs/ftpfs.c:642
  3342. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3343. msgstr "ftpfs: Nepareizs resursdatora nosaukums."
  3344. #: vfs/ftpfs.c:662
  3345. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3346. msgstr "ftpfs: Nepareiza resursdatora adrese."
  3347. #: vfs/ftpfs.c:685
  3348. #, c-format
  3349. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3350. msgstr "ftpfs: veidojam savienojumu ar %s"
  3351. #: vfs/ftpfs.c:695
  3352. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3353. msgstr "ftpfs: savienojumu pâtrauca lietotâjs"
  3354. #: vfs/ftpfs.c:697
  3355. #, c-format
  3356. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3357. msgstr "ftpfs: savienojums ar serveri neizdevâs: %s"
  3358. #: vfs/ftpfs.c:738
  3359. #, c-format
  3360. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3361. msgstr "Gaidam atbildi... %d (Control-C lai atsauktu)"
  3362. #: vfs/ftpfs.c:921
  3363. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3364. msgstr "ftpfs: nevar uzstâdît pasîvo reþîmu"
  3365. #: vfs/ftpfs.c:994
  3366. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3367. msgstr "ftpfs: patraucu pârraidi."
  3368. #: vfs/ftpfs.c:996
  3369. #, c-format
  3370. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3371. msgstr "ftpfs: pâtraukðanas kïûda: %s"
  3372. #: vfs/ftpfs.c:1001
  3373. msgid "ftpfs: abort failed"
  3374. msgstr "ftpfs: pâtraukðana neizdevâs"
  3375. #: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1195
  3376. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3377. msgstr "ftpfs: CWD neizdevâs."
  3378. #: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107
  3379. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3380. msgstr "ftpfs: nevar iet par simbolsaiti"
  3381. #: vfs/ftpfs.c:1158
  3382. msgid "Resolving symlink..."
  3383. msgstr "eju pa simbolsaiti"
  3384. #: vfs/ftpfs.c:1183
  3385. #, c-format
  3386. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3387. msgstr "ftpfs: Lasu FTP direktoriju %s... %s%s"
  3388. #: vfs/ftpfs.c:1184
  3389. msgid "(strict rfc959)"
  3390. msgstr "(strict rfc959)"
  3391. #: vfs/ftpfs.c:1185
  3392. msgid "(chdir first)"
  3393. msgstr "(chdir vispirms)"
  3394. #: vfs/ftpfs.c:1319
  3395. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3396. msgstr "ftpfs: neizdevâs; nav kur atkrist"
  3397. #: vfs/ftpfs.c:1384
  3398. #, fuzzy, c-format
  3399. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3400. msgstr "ftpfs: glabâjam failu %d (%d)"
  3401. #: vfs/ftpfs.c:1843
  3402. msgid ""
  3403. "~/.netrc file has not correct mode.\n"
  3404. "Remove password or correct mode."
  3405. msgstr ""
  3406. "~/.netrc failam nav pareizs reþîms.\n"
  3407. "Noòem paroli vai izlabo reþîmu."
  3408. #: vfs/mcfs.c:109 vfs/mcfs.c:152
  3409. msgid " MCFS "
  3410. msgstr " MCFS "
  3411. #: vfs/mcfs.c:109
  3412. msgid " The server does not support this version "
  3413. msgstr " Serveris neatbalsta ðo versiju "
  3414. #: vfs/mcfs.c:125
  3415. msgid ""
  3416. " The remote server is not running on a system port \n"
  3417. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3418. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3419. msgstr ""
  3420. " Attâlinâtais serveris nestrâdâ ar sistçmas portu, \n"
  3421. " uz kuru jûms bûtu jâpiesakâs, taèu informâcija \n"
  3422. " var nebût droða attâlinâtajâ galâ. Turpinât? \n"
  3423. #: vfs/mcfs.c:128
  3424. msgid " Yes "
  3425. msgstr " Jâ "
  3426. #: vfs/mcfs.c:128
  3427. msgid " No "
  3428. msgstr " Nç "
  3429. #: vfs/mcfs.c:138
  3430. msgid " MCFS Password required "
  3431. msgstr " pieprasîta MCFS Parole "
  3432. #: vfs/mcfs.c:152
  3433. msgid " Invalid password "
  3434. msgstr " Nepareiza parole "
  3435. #: vfs/mcfs.c:183
  3436. #, c-format
  3437. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3438. msgstr " Nevar atrast resursdatoru: %s "
  3439. #: vfs/mcfs.c:201
  3440. #, c-format
  3441. msgid " Cannot create socket: %s "
  3442. msgstr " Nevar izveidot kontaktu: %s "
  3443. #: vfs/mcfs.c:207
  3444. #, c-format
  3445. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3446. msgstr " Nevar savienoties ar serveri: %s "
  3447. #: vfs/mcfs.c:273
  3448. msgid " Too many open connections "
  3449. msgstr " Par daudz atvçrtu konekciju "
  3450. #: vfs/sfs.c:331
  3451. #, c-format
  3452. msgid ""
  3453. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3454. "%s\n"
  3455. msgstr ""
  3456. "Brîdinâjums: Nepareiza rindiòa iekð %s:\n"
  3457. "%s\n"
  3458. #: vfs/sfs.c:343
  3459. #, c-format
  3460. msgid ""
  3461. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3462. "%s\n"
  3463. msgstr ""
  3464. "Brîdinâjums: Nepareizs karodziòð %c iekð %s:\n"
  3465. "%s\n"
  3466. #: vfs/smbfs.c:564
  3467. #, c-format
  3468. msgid ""
  3469. " reconnect to %s failed\n"
  3470. " "
  3471. msgstr ""
  3472. " neizdevâs pârslçgties uz %s\n"
  3473. " "
  3474. #: vfs/smbfs.c:1122
  3475. msgid " Authentication failed "
  3476. msgstr " Autentificçðana neizdevâs"
  3477. #: vfs/smbfs.c:1583
  3478. #, c-format
  3479. msgid " Error %s creating directory %s "
  3480. msgstr " %s izvdir'oju %s "
  3481. #: vfs/smbfs.c:1606
  3482. #, c-format
  3483. msgid " Error %s removing directory %s "
  3484. msgstr " %s izdzdir'oju %s "
  3485. #: vfs/smbfs.c:1710 vfs/smbfs.c:1730
  3486. #, c-format
  3487. msgid " %s opening remote file %s "
  3488. msgstr " %s attâlinâtâs faila atvçrðana %s "
  3489. #: vfs/smbfs.c:1798
  3490. #, c-format
  3491. msgid " %s removing remote file %s "
  3492. msgstr " %s dzçðu attâlinâto failu %s "
  3493. #: vfs/smbfs.c:1836
  3494. #, c-format
  3495. msgid " %s renaming files\n"
  3496. msgstr " %s failu pârsaukðana\n"
  3497. #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
  3498. #, c-format
  3499. msgid ""
  3500. "Couldn't open tar archive\n"
  3501. "%s"
  3502. msgstr ""
  3503. "Nevar atvçrt tar arhîvu\n"
  3504. "%s"
  3505. #: vfs/tar.c:280
  3506. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3507. msgstr "Negaidîtas arhîva faila beigas (EOF)"
  3508. #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
  3509. msgid "Inconsistent tar archive"
  3510. msgstr "Neatbilstîgs tar arhîvs"
  3511. #: vfs/tar.c:409
  3512. #, c-format
  3513. msgid ""
  3514. "Hmm,...\n"
  3515. "%s\n"
  3516. "doesn't look like a tar archive."
  3517. msgstr ""
  3518. "Hmm,...\n"
  3519. "%s\n"
  3520. "neizskatâs pçc tar arhîva."
  3521. #: vfs/undelfs.c:76
  3522. msgid " undelfs: error "
  3523. msgstr " undelfs: kïûda "
  3524. #: vfs/undelfs.c:179
  3525. msgid " not enough memory "
  3526. msgstr " par maz atmiòas "
  3527. #: vfs/undelfs.c:184
  3528. msgid " while allocating block buffer "
  3529. msgstr " pieðíirot bloka buferi "
  3530. #: vfs/undelfs.c:188
  3531. #, c-format
  3532. msgid " open_inode_scan: %d "
  3533. msgstr " open_inode_scan: %d "
  3534. #: vfs/undelfs.c:192
  3535. #, c-format
  3536. msgid " while starting inode scan %d "
  3537. msgstr " sâknçjot inode skenâðanu %d "
  3538. #: vfs/undelfs.c:199
  3539. #, c-format
  3540. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3541. msgstr "undelfs: lâdçju izdzçsto failu informâciju %d inodes"
  3542. #: vfs/undelfs.c:214
  3543. #, c-format
  3544. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3545. msgstr " kamçr sauca ext2_block_iterate %d "
  3546. #: vfs/undelfs.c:222
  3547. msgid " no more memory while reallocating array "
  3548. msgstr " nav vairâk atmiòas kamçr pieðíir ietçrpus "
  3549. #: vfs/undelfs.c:241
  3550. #, c-format
  3551. msgid " while doing inode scan %d "
  3552. msgstr " veicot inode skençðanu %d "
  3553. #: vfs/undelfs.c:265
  3554. msgid " Ext2lib error "
  3555. msgstr " Ext2lib kïûda "
  3556. #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
  3557. #, c-format
  3558. msgid " Could not open file %s "
  3559. msgstr " Nevar atvçrt failu %s "
  3560. #: vfs/undelfs.c:295
  3561. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3562. msgstr "undelfs: lasu inode bitkarti..."
  3563. #: vfs/undelfs.c:298
  3564. #, c-format
  3565. msgid ""
  3566. " Could not load inode bitmap from: \n"
  3567. " %s \n"
  3568. msgstr ""
  3569. " Nevarçju ielâdçt inode bitkarti no: \n"
  3570. " %s \n"
  3571. #: vfs/undelfs.c:301
  3572. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3573. msgstr "undelfs: lasu bloka bitkarti..."
  3574. #: vfs/undelfs.c:304
  3575. #, c-format
  3576. msgid ""
  3577. " Could not load block bitmap from: \n"
  3578. " %s \n"
  3579. msgstr ""
  3580. " Nevarçja ielâdçt bloka bitkarti no: \n"
  3581. " %s \n"
  3582. #: vfs/undelfs.c:327
  3583. msgid " vfs_info is not fs! "
  3584. msgstr " vfs_info nav fs! "
  3585. #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
  3586. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3587. msgstr " Tev papriekðu vajag chdir, lai atkompresçtu failus "
  3588. #: vfs/undelfs.c:506
  3589. msgid " while iterating over blocks "
  3590. msgstr " kamçr atkârto blokus"
  3591. #: vfs/vfs.c:1174
  3592. msgid "Changes to file lost"
  3593. msgstr "Izmaiòas failâ pazuduðas"
  3594. #: vfs/vfs.c:1846
  3595. msgid "Could not parse:"
  3596. msgstr "Nevar izanalizçt:"
  3597. #: vfs/vfs.c:1848
  3598. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3599. msgstr "Turpmâkâs analîzes kïûdas tiks ignorçtas."
  3600. #: vfs/vfs.c:1858
  3601. msgid "Internal error:"
  3602. msgstr "Iekðçjâ kïûda:"
  3603. #: vfs/vfs.c:1868
  3604. #, c-format
  3605. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3606. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu baiti pârsûtîti)"
  3607. #: vfs/vfs.c:1869
  3608. #, c-format
  3609. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3610. msgstr "%s: %s: %s %lu baiti pârsûtîti"