de.po 94 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593
  1. # German translation file for mc.
  2. # Copyright (C) 1994-2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Martin Schulze <joey@debian.org>
  4. # Kai Lahmann <kl@linuxfaqs.de>, 2000.
  5. # Christian Meyer <chrisime@gnome.org>, 2001.
  6. #
  7. # 2001-03-06 Da Nautilus der zukünftige GNOME Filemanager ist, werden die
  8. # mc-Meldungen nicht mehr infinitivisch umgeformt.
  9. #
  10. msgid ""
  11. msgstr ""
  12. "Project-Id-Version: mc 4.6.x\n"
  13. "POT-Creation-Date: 2002-09-26 21:21-0400\n"
  14. "PO-Revision-Date: 2001-12-06 01:10+0100\n"
  15. "Last-Translator: Christian Meyer <chrisime@gnome.org>\n"
  16. "Language-Team: German <gnome-de@gnome.org>\n"
  17. "MIME-Version: 1.0\n"
  18. "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
  19. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  20. #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
  21. #: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/editcmd.c:255
  22. #: edit/editcmd.c:261 edit/editcmd.c:1564 src/wtools.c:132 vfs/vfs.c:1848
  23. msgid "Error"
  24. msgstr "Fehler"
  25. #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
  26. msgid " Failed trying to open file for reading: "
  27. msgstr " Datei konnte nicht zum Lesen geöffnet werden: "
  28. #: edit/edit.c:289
  29. msgid " Error reading from pipe: "
  30. msgstr " Fehler beim Lesen aus einer Pipe: "
  31. #: edit/edit.c:294
  32. msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
  33. msgstr " Versuch, Pipe zum Lesen zu öffnen, schlug fehl: "
  34. #: edit/edit.c:332
  35. msgid " Not an ordinary file: "
  36. msgstr " Keine normale Datei: "
  37. #: edit/edit.c:345
  38. msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
  39. msgstr " Kann Größe/Zugriffsrechte der Datei nicht ermitteln: "
  40. #: edit/edit.c:357
  41. msgid " File is too large: "
  42. msgstr " Datei ist zu groß: "
  43. #: edit/edit.c:358
  44. msgid ""
  45. " \n"
  46. " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
  47. msgstr ""
  48. " \n"
  49. " Erhöhen Sie MAXBUF in edit.h und compilieren Sie den Editor neu. "
  50. #: edit/edit.c:2459
  51. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  52. msgstr "Benutzermenü ist nur in von mc aus aufgerufenem mcedit verfügbar"
  53. #: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
  54. #, fuzzy
  55. msgid " Enter file name: "
  56. msgstr " Zeilennummer eingeben: "
  57. #: edit/edit.h:323
  58. msgid "&Dismiss"
  59. msgstr "&Schließen"
  60. #: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1083 edit/editcmd.c:1164
  61. #: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
  62. #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
  63. #: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
  64. #: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
  65. #: src/wtools.c:376
  66. msgid "&Ok"
  67. msgstr "&Ok"
  68. #: edit/edit_key_translator.c:135
  69. msgid " Emacs key: "
  70. msgstr " Emacs-Taste: "
  71. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  72. msgid " Execute Macro "
  73. msgstr " Makro ausführen "
  74. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  75. #: edit/editcmd.c:623
  76. msgid " Press macro hotkey: "
  77. msgstr " Drücken Sie eine Makro-Taste: "
  78. #: edit/edit_key_translator.c:168
  79. msgid " Insert Literal "
  80. msgstr " Literal einfügen "
  81. #: edit/edit_key_translator.c:168
  82. msgid " Press any key: "
  83. msgstr " Eine Taste drücken: "
  84. #: edit/editcmd.c:255
  85. msgid " Error writing to pipe: "
  86. msgstr " Fehler beim Schreiben auf Pipe: "
  87. #: edit/editcmd.c:261
  88. msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
  89. msgstr " Versuch, Pipe zum Schreiben zu öffnen, schlug fehl: "
  90. #: edit/editcmd.c:328
  91. msgid "Quick save "
  92. msgstr "Schnelles Speichern "
  93. #: edit/editcmd.c:329
  94. msgid "Safe save "
  95. msgstr "Sicheres Speichern "
  96. #: edit/editcmd.c:330
  97. msgid "Do backups -->"
  98. msgstr "Backups machen -->"
  99. #: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1025 edit/editcmd.c:1081
  100. #: edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:62
  101. #: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
  102. #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
  103. #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:871 src/filegui.c:754
  104. #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
  105. #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
  106. #: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/view.c:409 src/wtools.c:57
  107. #: src/wtools.c:374
  108. msgid "&Cancel"
  109. msgstr "&Abbrechen"
  110. #: edit/editcmd.c:339
  111. msgid "Extension:"
  112. msgstr "Suffix:"
  113. #: edit/editcmd.c:345
  114. msgid " Edit Save Mode "
  115. msgstr " Editor-Speichermodus "
  116. #: edit/editcmd.c:410 edit/editcmd.c:445
  117. msgid " Save As "
  118. msgstr " Speichern Unter "
  119. #: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
  120. #: edit/editcmd.c:975 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
  121. #: src/screen.c:1374 src/screen.c:1944 src/selcodepage.c:101
  122. #: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:351 src/utilunix.c:355 src/utilunix.c:377
  123. #: src/utilunix.c:429 vfs/mcfs.c:124
  124. msgid "Warning"
  125. msgstr "Warnung"
  126. #: edit/editcmd.c:425
  127. msgid " A file already exists with this name. "
  128. msgstr " Es existiert bereits eine Datei mit diesem Namen. "
  129. #: edit/editcmd.c:427
  130. msgid "Overwrite"
  131. msgstr "Überschreiben"
  132. #: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:484 edit/editcmd.c:684 edit/editcmd.c:708
  133. #: edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
  134. msgid "Cancel"
  135. msgstr "Abbrechen"
  136. #: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2093 src/view.c:386
  137. msgid " Error trying to save file. "
  138. msgstr " Fehler beim Speichern der Datei. "
  139. #: edit/editcmd.c:542 edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:575
  140. msgid " Delete macro "
  141. msgstr " Makro löschen "
  142. #: edit/editcmd.c:544
  143. msgid " Error trying to open temp file "
  144. msgstr " Fehler beim Öffnen der temporären Datei "
  145. #: edit/editcmd.c:552 edit/editcmd.c:613 edit/editcmd.c:670
  146. msgid " Error trying to open macro file "
  147. msgstr " Fehler beim Öffnen der Makrodatei "
  148. #: edit/editcmd.c:576
  149. msgid " Error trying to overwrite macro file "
  150. msgstr " Fehler beim ÜBerschreiben der Makrodatei "
  151. #: edit/editcmd.c:592
  152. msgid " Macro "
  153. msgstr " Makro "
  154. #: edit/editcmd.c:594
  155. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  156. msgstr " Den neuen Hotkey des Makros drücken: "
  157. #: edit/editcmd.c:613
  158. msgid " Save macro "
  159. msgstr " Makro speichern "
  160. #: edit/editcmd.c:622
  161. msgid " Delete Macro "
  162. msgstr " Makro löschen "
  163. #: edit/editcmd.c:669
  164. msgid " Load macro "
  165. msgstr " Makro laden "
  166. #: edit/editcmd.c:682
  167. msgid " Confirm save file? : "
  168. msgstr " Speichern der Datei bestätigen? : "
  169. #: edit/editcmd.c:684 src/view.c:385
  170. msgid " Save file "
  171. msgstr " Datei speichern "
  172. #: edit/editcmd.c:684 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2045
  173. msgid "Save"
  174. msgstr " Speichern "
  175. #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733
  176. msgid ""
  177. " Current text was modified without a file save. \n"
  178. " Continue discards these changes. "
  179. msgstr ""
  180. " Dieser Text wurde geändert ohne zu speichern. \n"
  181. " Wenn Sie fortfahren, werden diese Änderungen verworfen. "
  182. #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
  183. msgid "Continue"
  184. msgstr "Weiter"
  185. #: edit/editcmd.c:739
  186. msgid " Load "
  187. msgstr "Laden"
  188. #: edit/editcmd.c:877 edit/editcmd.c:975
  189. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  190. msgstr ""
  191. " Großer Block, eventuell kann diese Aktion nicht rückgängig gemacht werden. "
  192. #: edit/editcmd.c:975
  193. msgid " Continue "
  194. msgstr " Weiter "
  195. #: edit/editcmd.c:975
  196. msgid " Cancel "
  197. msgstr " Abbrechen "
  198. #: edit/editcmd.c:1027
  199. msgid "o&Ne"
  200. msgstr "ei&Ne"
  201. #: edit/editcmd.c:1029 src/filegui.c:527
  202. msgid "al&L"
  203. msgstr "al&Le"
  204. #: edit/editcmd.c:1031 src/file.c:2129 src/filegui.c:229
  205. msgid "&Skip"
  206. msgstr "über&Springen"
  207. #: edit/editcmd.c:1033
  208. msgid "&Replace"
  209. msgstr "e&Rsetzen"
  210. #: edit/editcmd.c:1040 edit/editcmd.c:1047
  211. msgid " Replace with: "
  212. msgstr " Ersetzen mit: "
  213. #: edit/editcmd.c:1052
  214. msgid " Confirm replace "
  215. msgstr " Ersetzen bestätigen "
  216. #: edit/editcmd.c:1085 edit/editcmd.c:1166
  217. msgid "scanf &Expression"
  218. msgstr "scanf-Ausdruck"
  219. #: edit/editcmd.c:1087
  220. msgid "replace &All"
  221. msgstr "&Alle ersetzen"
  222. #: edit/editcmd.c:1089
  223. msgid "pr&Ompt on replace"
  224. msgstr "Nachfragen v&Or Ersetzen"
  225. #: edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1168
  226. msgid "&Backwards"
  227. msgstr "Rückwärts"
  228. #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1170
  229. msgid "&Regular expression"
  230. msgstr "&Regulärer Ausdruck"
  231. #: edit/editcmd.c:1095 edit/editcmd.c:1172
  232. msgid "&Whole words only"
  233. msgstr "Nur ganze &Wörter"
  234. #: edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1174 src/find.c:140
  235. msgid "case &Sensitive"
  236. msgstr "Groß-/Klein&schreibung"
  237. #: edit/editcmd.c:1101
  238. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  239. msgstr " Argumentreihenfolge eingeben, z.B. 3,2,1,4 "
  240. #: edit/editcmd.c:1105
  241. msgid " Enter replacement string:"
  242. msgstr " Ersatzstring eingeben:"
  243. #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1178 src/view.c:1960
  244. msgid " Enter search string:"
  245. msgstr " Suchstring eingeben:"
  246. #: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1761 edit/editcmd.c:1791
  247. #: edit/editcmd.c:1793
  248. msgid " Replace "
  249. msgstr " Ersetzen "
  250. #: edit/editcmd.c:1192 edit/editcmd.c:1869 edit/editcmd.c:1871
  251. #: edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1490 src/view.c:1569 src/view.c:1689
  252. #: src/view.c:1701 src/view.c:1918 src/view.c:1960
  253. msgid " Search "
  254. msgstr " Suchen "
  255. #: edit/editcmd.c:1564
  256. msgid ""
  257. " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
  258. msgstr ""
  259. " Ungültiger regulärer Ausdruck oder scanf-Ausdruck mit zu vielen "
  260. "Konvertierungen "
  261. #: edit/editcmd.c:1763
  262. msgid " Error in replacement format string. "
  263. msgstr " Fehler in der Format-Zeichenkette der Ersetzungen "
  264. #: edit/editcmd.c:1791
  265. #, c-format
  266. msgid " %ld replacements made. "
  267. msgstr " %ld Ersetzungen durchgeführt. "
  268. #: edit/editcmd.c:1793 edit/editcmd.c:1871 edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1569
  269. #: src/view.c:1701
  270. msgid " Search string not found "
  271. msgstr " Suchstring nicht gefunden "
  272. #: edit/editcmd.c:1869
  273. #, c-format
  274. msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
  275. msgstr " %d Treffer, %d Lesezeichen hinzugefügt "
  276. #: edit/editcmd.c:1917
  277. msgid " Quit "
  278. msgstr " Beenden "
  279. #: edit/editcmd.c:1917
  280. msgid " File was modified, Save with exit? "
  281. msgstr " Datei wurde geändert, beim Beenden speichern? "
  282. #: edit/editcmd.c:1917
  283. msgid "Cancel quit"
  284. msgstr "Abbrechen quit"
  285. #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
  286. #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
  287. #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
  288. msgid "&Yes"
  289. msgstr "&Ja"
  290. #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
  291. #: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
  292. #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
  293. msgid "&No"
  294. msgstr "&Nein"
  295. #: edit/editcmd.c:2028
  296. msgid " Copy to clipboard "
  297. msgstr " In die Zwischenablage kopieren "
  298. #: edit/editcmd.c:2028 edit/editcmd.c:2041
  299. msgid " Unable to save to file. "
  300. msgstr " Kann Datei nicht speichern. "
  301. #: edit/editcmd.c:2041
  302. msgid " Cut to clipboard "
  303. msgstr " In die Zwischenablage ausschneiden "
  304. #: edit/editcmd.c:2061 src/view.c:1864
  305. msgid " Goto line "
  306. msgstr " Gehe zu Zeile "
  307. #: edit/editcmd.c:2061
  308. msgid " Enter line: "
  309. msgstr " Zeilennummer eingeben: "
  310. #: edit/editcmd.c:2080 edit/editcmd.c:2093
  311. msgid " Save Block "
  312. msgstr " Block speichern "
  313. #: edit/editcmd.c:2105
  314. msgid " Insert File "
  315. msgstr " Datei einfügen "
  316. #: edit/editcmd.c:2118
  317. msgid " Insert file "
  318. msgstr " Datei einfügen "
  319. #: edit/editcmd.c:2118
  320. msgid " Error trying to insert file. "
  321. msgstr " Fehler beim Einfügen der Datei. "
  322. #: edit/editcmd.c:2135
  323. msgid " Sort block "
  324. msgstr " Block sortieren "
  325. #: edit/editcmd.c:2135 edit/editcmd.c:2229
  326. msgid " You must first highlight a block of text. "
  327. msgstr " Sie müssen zuerst einen Block oder Text markieren. "
  328. #: edit/editcmd.c:2142
  329. msgid " Run Sort "
  330. msgstr " Ausführen Sortieren "
  331. #: edit/editcmd.c:2143
  332. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  333. msgstr " Suchoptionen eingeben, mit Leerzeichen getrennt (siehe Manpage): "
  334. #: edit/editcmd.c:2154 edit/editcmd.c:2159
  335. msgid " Sort "
  336. msgstr " Sortieren "
  337. #: edit/editcmd.c:2155
  338. msgid " Error trying to execute sort command "
  339. msgstr " Fehler beim Ausführen des Sortierbefehls "
  340. #: edit/editcmd.c:2160
  341. msgid " Sort returned non-zero: "
  342. msgstr " Sortieren gab nicht Null zurück: "
  343. #: edit/editcmd.c:2196
  344. msgid "Error creating script:"
  345. msgstr "Fehler beim Erzeugen von Skript:"
  346. #: edit/editcmd.c:2204
  347. msgid "Error reading script:"
  348. msgstr "Fehler beim Lesen von Skript:"
  349. #: edit/editcmd.c:2213
  350. msgid "Error closing script:"
  351. msgstr "Fehler beim Schließen von Skript:"
  352. #: edit/editcmd.c:2219
  353. msgid "Script created:"
  354. msgstr "Skript erzeugt:"
  355. #: edit/editcmd.c:2227
  356. msgid "Process block"
  357. msgstr "Block verarbeiten"
  358. #: edit/editcmd.c:2334
  359. msgid " Mail "
  360. msgstr " Mail "
  361. #: edit/editcmd.c:2345
  362. msgid " Copies to"
  363. msgstr " Kopien an"
  364. #: edit/editcmd.c:2349
  365. msgid " Subject"
  366. msgstr " Betreff"
  367. #: edit/editcmd.c:2353
  368. msgid " To"
  369. msgstr " An"
  370. #: edit/editcmd.c:2355
  371. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  372. msgstr " mail -s <betreff> -c <cc> <an>"
  373. #: edit/editmenu.c:48
  374. msgid " Word wrap "
  375. msgstr " Zeilenumbruch "
  376. #: edit/editmenu.c:49
  377. msgid " Enter line length, 0 for off: "
  378. msgstr " Zeilenlänge eingeben, 0 für aus: "
  379. #: edit/editmenu.c:60
  380. msgid " About "
  381. msgstr " Info "
  382. #: edit/editmenu.c:61
  383. msgid ""
  384. "\n"
  385. " Cooledit v3.11.5\n"
  386. "\n"
  387. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  388. "\n"
  389. " A user friendly text editor written\n"
  390. " for the Midnight Commander.\n"
  391. msgstr ""
  392. "\n"
  393. " Cooledit v3.11.5\n"
  394. "\n"
  395. "Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  396. "\n"
  397. " Ein benutzerfreundlicher Texteditor,\n"
  398. " geschrieben für den Midnight Commander.\n"
  399. #: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
  400. msgid "&Open file..."
  401. msgstr "Datei ö&ffnen..."
  402. #: edit/editmenu.c:114
  403. msgid "&New C-n"
  404. msgstr "&Neu C-n"
  405. #: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
  406. msgid "&Save F2"
  407. msgstr "&Speichern F2"
  408. #: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
  409. msgid "save &As... F12"
  410. msgstr "Speichern unter...F12"
  411. #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
  412. msgid "&Insert file... F15"
  413. msgstr "Date&i einfügen...F15"
  414. #: edit/editmenu.c:120
  415. msgid "copy to &File... C-f"
  416. msgstr "Kopie in Datei... C-f"
  417. #: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
  418. msgid "&User menu... F11"
  419. msgstr "Ben&Utzermenü F11"
  420. #: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
  421. msgid "a&Bout... "
  422. msgstr "Ü&ber... "
  423. #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
  424. msgid "&Quit F10"
  425. msgstr "&Verlassen F10"
  426. #: edit/editmenu.c:133
  427. msgid "&New C-x k"
  428. msgstr "&Neu C-x k"
  429. #: edit/editmenu.c:139
  430. msgid "copy to &File... "
  431. msgstr "In Datei kopieren... "
  432. #: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
  433. msgid "&Toggle Mark F3"
  434. msgstr "Markierung an/aus F3"
  435. #: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
  436. msgid "&Mark Columns S-F3"
  437. msgstr "Spalten &mark. S-F3"
  438. #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
  439. msgid "toggle &Ins/overw Ins"
  440. msgstr "E&inf./überschr. Ins"
  441. #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
  442. msgid "&Copy F5"
  443. msgstr "&Kopieren F5"
  444. #: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
  445. msgid "&Move F6"
  446. msgstr "Verschieben F6"
  447. #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
  448. msgid "&Delete F8"
  449. msgstr "Lös&Chen F8"
  450. #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
  451. msgid "&Undo C-u"
  452. msgstr "Rückgängig C-u"
  453. #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
  454. msgid "&Beginning C-PgUp"
  455. msgstr "Anfang C-PgUp"
  456. #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
  457. msgid "&End C-PgDn"
  458. msgstr "&Ende C-PgDn"
  459. #: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
  460. msgid "&Search... F7"
  461. msgstr "&Suchen... F7"
  462. #: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
  463. msgid "search &Again F17"
  464. msgstr "Weitersuchen F17"
  465. #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
  466. msgid "&Replace... F4"
  467. msgstr "E&rsetzen... F4"
  468. #: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
  469. msgid "&Goto line... M-l"
  470. msgstr "&Gehe zu Zeile... M-l"
  471. #: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
  472. msgid "goto matching &Bracket M-b"
  473. msgstr "entsprechende Klammer M-b"
  474. #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
  475. msgid "insert &Literal... C-q"
  476. msgstr "&Literal einfügen... C-q"
  477. #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
  478. msgid "&Refresh screen C-l"
  479. msgstr "Schirm auff&rischen C-l"
  480. #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
  481. msgid "&Start record macro C-r"
  482. msgstr "Makroaufnahme &starten C-r"
  483. #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
  484. msgid "&Finish record macro... C-r"
  485. msgstr "Makroaufnahme &fertig... C-r"
  486. #: edit/editmenu.c:208
  487. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  488. msgstr "Makro ausführ&en...C-a,TASTE"
  489. #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
  490. msgid "delete macr&O... "
  491. msgstr "Makr&o löschen... "
  492. #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
  493. msgid "insert &Date/time "
  494. msgstr "&Datum/Zeit einfügen "
  495. #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
  496. msgid "format p&Aragraph M-p"
  497. msgstr "&Absatz formatieren M-p"
  498. #: edit/editmenu.c:214
  499. msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
  500. msgstr "`ispell'-Rechtschr-&Pr. C-p"
  501. #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
  502. msgid "sor&T... M-t"
  503. msgstr "Sor&tieren M-t"
  504. #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
  505. msgid "E&xternal Formatter F19"
  506. msgstr "E&xterner Formatierer F19"
  507. #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
  508. msgid "&Mail... "
  509. msgstr "&Mail... "
  510. #: edit/editmenu.c:231
  511. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  512. msgstr "Makro aufruf&en..C-x e,TASTE"
  513. #: edit/editmenu.c:237
  514. msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
  515. msgstr "'ispell-Rechtschr.-&Pr. M-$"
  516. #: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
  517. msgid "&General... "
  518. msgstr "All&gemein..."
  519. #: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
  520. msgid "&Save mode..."
  521. msgstr "&Speichermodus..."
  522. #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
  523. msgid "&Layout..."
  524. msgstr "&Layout..."
  525. #: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
  526. msgid " File "
  527. msgstr " Datei "
  528. #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
  529. msgid " Edit "
  530. msgstr " Bearbeiten "
  531. #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
  532. msgid " Sear/Repl "
  533. msgstr " Suchen/Ers. "
  534. #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
  535. msgid " Command "
  536. msgstr " Befehl "
  537. #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
  538. msgid " Options "
  539. msgstr " Optionen "
  540. #: edit/editoptions.c:34
  541. msgid "Intuitive"
  542. msgstr "Intuitiv"
  543. #: edit/editoptions.c:34
  544. msgid "Emacs"
  545. msgstr "Emacs"
  546. #: edit/editoptions.c:37
  547. msgid "None"
  548. msgstr "Keine"
  549. #: edit/editoptions.c:37
  550. msgid "Dynamic paragraphing"
  551. msgstr "Dynamische Absatzformatierung"
  552. #: edit/editoptions.c:37
  553. msgid "Type writer wrap"
  554. msgstr "Schreibmaschinen-Umbruch"
  555. #: edit/editoptions.c:68
  556. msgid "Word wrap line length : "
  557. msgstr "Umbruch-Zeilenlänge: "
  558. #: edit/editoptions.c:74
  559. msgid "Tab spacing : "
  560. msgstr "Tab-Leerraum: "
  561. #: edit/editoptions.c:82
  562. msgid "synta&X highlighting"
  563. msgstr "synta&Xhervorhebung"
  564. #: edit/editoptions.c:88
  565. msgid "confir&M before saving"
  566. msgstr "vor de&M Speichern bestätigen"
  567. #: edit/editoptions.c:91
  568. msgid "fill tabs with &Spaces"
  569. msgstr "Tab&S mit Leerzeichen auffüllen"
  570. #: edit/editoptions.c:94
  571. msgid "&Return does autoindent"
  572. msgstr "&Return rückt automatisch ein"
  573. #: edit/editoptions.c:97
  574. msgid "&Backspace through tabs"
  575. msgstr "&Backspace durch Tabs"
  576. #: edit/editoptions.c:100
  577. msgid "&Fake half tabs"
  578. msgstr "Halbe Tabs vortäuschen"
  579. #: edit/editoptions.c:106
  580. msgid "Wrap mode"
  581. msgstr "Automatischer Umbruch"
  582. #: edit/editoptions.c:112
  583. msgid "Key emulation"
  584. msgstr "Tasten-Emulation"
  585. #: edit/editoptions.c:153
  586. msgid " Editor options "
  587. msgstr " Editoroptionen "
  588. #: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
  589. #: src/screen.c:2155 src/tree.c:1017 src/view.c:2038
  590. msgid "Help"
  591. msgstr "Hilfe"
  592. #: edit/editwidget.c:288
  593. msgid "Mark"
  594. msgstr "Markieren"
  595. #: edit/editwidget.c:289
  596. msgid "Replac"
  597. msgstr "Ersetzen"
  598. #: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2159 src/tree.c:1023
  599. msgid "Copy"
  600. msgstr "Kopieren"
  601. #: edit/editwidget.c:291
  602. msgid "Move"
  603. msgstr "Verschieben"
  604. #: edit/editwidget.c:292 src/view.c:2053
  605. msgid "Search"
  606. msgstr "Suchen"
  607. #: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2162
  608. msgid "Delete"
  609. msgstr "Löschen"
  610. #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
  611. msgid "PullDn"
  612. msgstr "Menüs"
  613. #: edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 src/view.c:2040
  614. #: src/view.c:2062
  615. msgid "Quit"
  616. msgstr "Beenden"
  617. #: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
  618. msgid " Load syntax file "
  619. msgstr " Lade Syntaxdatei "
  620. #: edit/syntax.c:967
  621. msgid " File access error "
  622. msgstr " Dateizugriffsfehler "
  623. #: edit/syntax.c:973
  624. #, c-format
  625. msgid " Error in file %s on line %d "
  626. msgstr " Fehler in Datei %s auf Zeile %d "
  627. #: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
  628. msgid "&Set"
  629. msgstr "&Setzen"
  630. #: src/achown.c:73
  631. msgid "S&kip"
  632. msgstr "&Überspringen"
  633. #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
  634. msgid "Set &all"
  635. msgstr "a&Lle setzen"
  636. #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
  637. msgid "owner"
  638. msgstr "owner"
  639. #: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
  640. msgid "group"
  641. msgstr "group"
  642. #: src/achown.c:351
  643. msgid "other"
  644. msgstr "other"
  645. #: src/achown.c:359
  646. msgid "On"
  647. msgstr "An"
  648. #: src/achown.c:361
  649. msgid "Flag"
  650. msgstr "Schalter"
  651. #: src/achown.c:363
  652. msgid "Mode"
  653. msgstr "Modus"
  654. #: src/achown.c:367
  655. #, c-format
  656. msgid "%6d of %d"
  657. msgstr "%6d von %d"
  658. #: src/achown.c:551
  659. msgid " Chown advanced command "
  660. msgstr " Erweitertes Kommando chown "
  661. #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
  662. #: src/chmod.c:325
  663. #, c-format
  664. msgid ""
  665. " Couldn't chmod \"%s\" \n"
  666. " %s "
  667. msgstr ""
  668. " Kann chmod für \"%s\" nicht durchführen \n"
  669. " %s "
  670. #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
  671. #: src/chown.c:329
  672. #, c-format
  673. msgid ""
  674. " Couldn't chown \"%s\" \n"
  675. " %s "
  676. msgstr ""
  677. " Kann chown für \"%s\" nicht durchführen \n"
  678. " %s "
  679. #: src/background.c:177
  680. msgid "Background process:"
  681. msgstr "Hintergrundprozeß:"
  682. #: src/background.c:275 src/file.c:2128
  683. msgid " Background process error "
  684. msgstr " Fehler im Hintergrundprozeß "
  685. #: src/background.c:278
  686. msgid " Child died unexpectedly "
  687. msgstr " Kindprozeß starb plötzlich "
  688. #: src/background.c:280
  689. msgid " Unknown error in child "
  690. msgstr " Unbekannter Fehler im Kindprozeß "
  691. #: src/background.c:295
  692. msgid " Background protocol error "
  693. msgstr " Fehler im Hintergrundprotokoll "
  694. #: src/background.c:296
  695. msgid ""
  696. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  697. " than we can handle. \n"
  698. msgstr ""
  699. " Der Hintergrundprozeß hat uns eine Anfrage nach mehr Argumenten \n"
  700. " als wir behandeln können geschickt. \n"
  701. #: src/boxes.c:74
  702. msgid "&Full file list"
  703. msgstr "&Komplette Dateiliste"
  704. #: src/boxes.c:75
  705. msgid "&Brief file list"
  706. msgstr "kurz&E dateiliste"
  707. #: src/boxes.c:76
  708. msgid "&Long file list"
  709. msgstr "&Lange Dateiliste"
  710. #: src/boxes.c:77
  711. msgid "&User defined:"
  712. msgstr "ben&Utzerdefiniert:"
  713. #: src/boxes.c:136
  714. msgid "Listing mode"
  715. msgstr "Listenmodus"
  716. #: src/boxes.c:138
  717. msgid "user &Mini status"
  718. msgstr "Benutzer-&Ministatus"
  719. #: src/boxes.c:278
  720. msgid "&Reverse"
  721. msgstr "&Rückwärts"
  722. #: src/boxes.c:279
  723. msgid "case sensi&tive"
  724. msgstr "Groß-/Kle&inschreibung"
  725. #: src/boxes.c:280
  726. msgid "Sort order"
  727. msgstr "Sortierung"
  728. #: src/boxes.c:377
  729. msgid " confirm &Exit "
  730. msgstr " bestätige &Beenden "
  731. #: src/boxes.c:379
  732. msgid " confirm e&Xecute "
  733. msgstr " bestätige &Ausführen "
  734. #: src/boxes.c:381
  735. msgid " confirm o&Verwrite "
  736. msgstr " bestätige &Überschreiben "
  737. #: src/boxes.c:383
  738. msgid " confirm &Delete "
  739. msgstr " bestätige &Löschen "
  740. #: src/boxes.c:389
  741. msgid " Confirmation "
  742. msgstr " Bestätigung "
  743. #: src/boxes.c:461
  744. msgid "Full 8 bits output"
  745. msgstr "Komplette 8-Bit A&usgabe"
  746. #: src/boxes.c:461
  747. msgid "ISO 8859-1"
  748. msgstr "ISO 8859-1"
  749. #: src/boxes.c:461
  750. msgid "7 bits"
  751. msgstr "7-Bit"
  752. #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
  753. msgid "F&ull 8 bits input"
  754. msgstr "Komplette 8-Bit &Eingabe"
  755. #: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
  756. msgid " Display bits "
  757. msgstr " Zeige Bits "
  758. #: src/boxes.c:557 src/selcodepage.c:67
  759. msgid "Other 8 bit"
  760. msgstr "Andere 8 bit"
  761. #: src/boxes.c:576
  762. msgid "Input / display codepage:"
  763. msgstr "Codepage eingeben / anzeigen:"
  764. #: src/boxes.c:595
  765. msgid "&Select"
  766. msgstr "&Auswahl "
  767. #: src/boxes.c:715
  768. msgid "&Use ~/.netrc"
  769. msgstr ""
  770. #: src/boxes.c:719
  771. msgid "&Always use ftp proxy"
  772. msgstr "&Immer den FTP-Proxy benutzen"
  773. #: src/boxes.c:721
  774. msgid "sec"
  775. msgstr "Sek"
  776. #: src/boxes.c:725
  777. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  778. msgstr "Timeout im ftpfs Verzeichnis-Cache:"
  779. #: src/boxes.c:729
  780. msgid "ftp anonymous password:"
  781. msgstr "Anonymous FTP-Paßwort"
  782. #: src/boxes.c:736
  783. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  784. msgstr "Timeout bei der Freigabe in VFSen:"
  785. #: src/boxes.c:742
  786. msgid " Virtual File System Setting "
  787. msgstr " Einstellungen für das Virtuelle Dateisystem "
  788. #: src/boxes.c:796
  789. msgid "Quick cd"
  790. msgstr "Schnelles cd"
  791. #: src/boxes.c:800
  792. msgid "cd"
  793. msgstr "cd"
  794. #: src/boxes.c:840
  795. msgid "Symbolic link"
  796. msgstr "Symbolischer Link"
  797. #: src/boxes.c:844
  798. msgid "Symbolic link filename:"
  799. msgstr "Name des symbolischen Links:"
  800. #: src/boxes.c:846
  801. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  802. msgstr "Vorhandene Datei (Symbolischer Link wird dorthin zeigen):"
  803. #: src/boxes.c:875
  804. msgid "Running "
  805. msgstr "Läuft "
  806. #: src/boxes.c:876 src/find.c:712
  807. msgid "Stopped"
  808. msgstr "Angehalten"
  809. #: src/boxes.c:937
  810. msgid "&Stop"
  811. msgstr "&Stop"
  812. #: src/boxes.c:938
  813. msgid "&Resume"
  814. msgstr "&Weitermachen"
  815. #: src/boxes.c:939
  816. msgid "&Kill"
  817. msgstr "&Killen"
  818. #: src/boxes.c:976
  819. msgid "Background Jobs"
  820. msgstr "Hintergrund-Aufgaben"
  821. #: src/boxes.c:1008
  822. msgid "Domain:"
  823. msgstr "Domain:"
  824. #: src/boxes.c:1008
  825. msgid "Username:"
  826. msgstr "Benutzername:"
  827. #: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883
  828. msgid "Password:"
  829. msgstr "Paßwort:"
  830. #: src/boxes.c:1059
  831. #, c-format
  832. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  833. msgstr "Paßwort für \\\\%s\\%s"
  834. #: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:303
  835. #, c-format
  836. msgid "Warning: file %s not found\n"
  837. msgstr "Warnung: Datei %s nicht gefunden\n"
  838. #: src/charsets.c:190 src/charsets.c:203
  839. #, c-format
  840. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  841. msgstr " Kann Datei von %s nach %s nicht übersetzen"
  842. #: src/chmod.c:84
  843. msgid "execute/search by others"
  844. msgstr "Ausführen/Suchen durch others"
  845. #: src/chmod.c:85
  846. msgid "write by others"
  847. msgstr "Schreiben durch others"
  848. #: src/chmod.c:86
  849. msgid "read by others"
  850. msgstr "Lesen durch others"
  851. #: src/chmod.c:87
  852. msgid "execute/search by group"
  853. msgstr "Ausführen/Suchen durch group"
  854. #: src/chmod.c:88
  855. msgid "write by group"
  856. msgstr "Schreiben durch group"
  857. #: src/chmod.c:89
  858. msgid "read by group"
  859. msgstr "Lesen durch group"
  860. #: src/chmod.c:90
  861. msgid "execute/search by owner"
  862. msgstr "Ausführen/Suchen durch owner"
  863. #: src/chmod.c:91
  864. msgid "write by owner"
  865. msgstr "Schreiben durch owner"
  866. #: src/chmod.c:92
  867. msgid "read by owner"
  868. msgstr "Lesen durch owner"
  869. #: src/chmod.c:93
  870. msgid "sticky bit"
  871. msgstr "Sticky Bit"
  872. #: src/chmod.c:94
  873. msgid "set group ID on execution"
  874. msgstr "Set Group ID bei Ausführung"
  875. #: src/chmod.c:95
  876. msgid "set user ID on execution"
  877. msgstr "Set User ID bei Ausführung"
  878. #: src/chmod.c:105
  879. msgid "C&lear marked"
  880. msgstr "Markierte &aufheben"
  881. #: src/chmod.c:106
  882. msgid "S&et marked"
  883. msgstr "Markierte s&etzen"
  884. #: src/chmod.c:107
  885. msgid "&Marked all"
  886. msgstr "Alle &Markierten"
  887. #: src/chmod.c:133 src/screen.c:375
  888. msgid "Name"
  889. msgstr "Name"
  890. #: src/chmod.c:135
  891. msgid "Permissions (Octal)"
  892. msgstr "Zugriffsrechte (oktal)"
  893. #: src/chmod.c:137
  894. msgid "Owner name"
  895. msgstr "Name des owners"
  896. #: src/chmod.c:139
  897. msgid "Group name"
  898. msgstr "Name der group"
  899. #: src/chmod.c:142
  900. msgid "Use SPACE to change"
  901. msgstr "Zum Ändern Leertaste drücken"
  902. #: src/chmod.c:144
  903. msgid "an option, ARROW KEYS"
  904. msgstr "eine Einstellung, Cursortasten"
  905. #: src/chmod.c:146
  906. msgid "to move between options"
  907. msgstr "um zwischen Einstellungen zu ändern"
  908. #: src/chmod.c:148
  909. msgid "and T or INS to mark"
  910. msgstr "und T oder INS zum Markieren"
  911. #: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
  912. msgid " Permission "
  913. msgstr " Zugriffsrechte "
  914. #: src/chmod.c:202
  915. msgid "Chmod command"
  916. msgstr "Chmod-Befehl"
  917. #: src/chown.c:77
  918. msgid "Set &users"
  919. msgstr "&User setzen"
  920. #: src/chown.c:78
  921. msgid "Set &groups"
  922. msgstr "&Group setzen"
  923. #: src/chown.c:106
  924. msgid " Name "
  925. msgstr " Name "
  926. #: src/chown.c:108
  927. msgid " Owner name "
  928. msgstr " Name des Owners "
  929. #: src/chown.c:110 src/chown.c:120
  930. msgid " Group name "
  931. msgstr " Name der Group "
  932. #: src/chown.c:112
  933. msgid " Size "
  934. msgstr " Größe "
  935. #: src/chown.c:118
  936. msgid " User name "
  937. msgstr " Name des Users"
  938. #: src/chown.c:165
  939. msgid " Chown command "
  940. msgstr " Chown Befehl "
  941. #: src/chown.c:185
  942. msgid "<Unknown user>"
  943. msgstr "<unbekannter user>"
  944. #: src/chown.c:186
  945. msgid "<Unknown group>"
  946. msgstr "<unbekannte group>"
  947. #: src/cmd.c:171
  948. #, c-format
  949. msgid " Can not fetch a local copy of %s "
  950. msgstr " Kann keine lokale Kopie von %s anlegen "
  951. #: src/cmd.c:221
  952. msgid " CD "
  953. msgstr " CD "
  954. #: src/cmd.c:221
  955. msgid "Files tagged, want to cd?"
  956. msgstr "Dateien markiert, Verzeichnis wechseln?"
  957. #: src/cmd.c:227 src/cmd.c:725 src/cmd.c:744 src/main.c:842
  958. msgid "Could not change directory"
  959. msgstr "Konnte Verzeichnis nicht wechseln"
  960. #: src/cmd.c:256
  961. msgid " View file "
  962. msgstr " Datei anzeigen "
  963. #: src/cmd.c:256
  964. msgid " Filename:"
  965. msgstr "Dateiname:"
  966. #: src/cmd.c:273
  967. msgid " Filtered view "
  968. msgstr " Gefilterte Ansicht "
  969. #: src/cmd.c:273
  970. msgid " Filter command and arguments:"
  971. msgstr " Filter Befehl samt Argumenten:"
  972. #: src/cmd.c:374
  973. msgid "Create a new Directory"
  974. msgstr "Legt ein neues Verzeichnis an"
  975. #: src/cmd.c:374
  976. msgid " Enter directory name:"
  977. msgstr " Verzeichnisnamen eingeben:"
  978. #: src/cmd.c:434
  979. msgid " Filter "
  980. msgstr " Filter "
  981. #: src/cmd.c:435
  982. msgid " Set expression for filtering filenames"
  983. msgstr " Ausdruck zum Filtern von Dateinamen setzen"
  984. #: src/cmd.c:501
  985. msgid " Select "
  986. msgstr " Auswahl "
  987. #: src/cmd.c:529 src/cmd.c:580 src/find.c:261
  988. msgid " Malformed regular expression "
  989. msgstr " Deformierter regulärer Ausdruck "
  990. #: src/cmd.c:553
  991. msgid " Unselect "
  992. msgstr " Deselektieren "
  993. #: src/cmd.c:626
  994. msgid "Extension file edit"
  995. msgstr "Bearbeiten der Erweiterungsdatei"
  996. #: src/cmd.c:627
  997. msgid " Which extension file you want to edit? "
  998. msgstr " Welcher Erweiterungsdatei möchten Sie bearbeiten? "
  999. #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654
  1000. msgid "&User"
  1001. msgstr "ben&Utzer"
  1002. #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654 src/cmd.c:682
  1003. msgid "&System Wide"
  1004. msgstr "&Systemweit"
  1005. #: src/cmd.c:652
  1006. #, fuzzy
  1007. msgid "Syntax file edit"
  1008. msgstr "&Menüdatei bearbeiten"
  1009. #: src/cmd.c:653
  1010. #, fuzzy
  1011. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  1012. msgstr " Welcher Erweiterungsdatei möchten Sie bearbeiten? "
  1013. #: src/cmd.c:679
  1014. msgid " Menu edit "
  1015. msgstr " Menü bearbeiten "
  1016. #: src/cmd.c:680
  1017. msgid " Which menu file will you edit ? "
  1018. msgstr " Welche Menüdatei möchten Sie bearbeiten? "
  1019. #: src/cmd.c:682
  1020. msgid "&Local"
  1021. msgstr "&Lokal"
  1022. #: src/cmd.c:682
  1023. msgid "&Home"
  1024. msgstr "&Home"
  1025. #: src/cmd.c:870
  1026. msgid " Compare directories "
  1027. msgstr " Verzeichnis vergleichen "
  1028. #: src/cmd.c:870
  1029. msgid " Select compare method: "
  1030. msgstr " Wählen Sie die Vergleichsmethode: "
  1031. #: src/cmd.c:871
  1032. msgid "&Quick"
  1033. msgstr "&Schnell"
  1034. #: src/cmd.c:871
  1035. msgid "&Size only"
  1036. msgstr "Nur &Größe"
  1037. #: src/cmd.c:871
  1038. msgid "&Thorough"
  1039. msgstr "Gründ&lich"
  1040. #: src/cmd.c:881
  1041. msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
  1042. msgstr " Beide Fenster sollten für diesen Befehl in der Listen-Anzeige sein "
  1043. #: src/cmd.c:896
  1044. msgid " The command history is empty "
  1045. msgstr " Die Befehlschronik ist leer "
  1046. #: src/cmd.c:902
  1047. msgid " Command history "
  1048. msgstr " Befehlschronik "
  1049. #: src/cmd.c:941
  1050. msgid ""
  1051. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1052. " the panels cannot be toggled. "
  1053. msgstr ""
  1054. " Weder xterm noch Linux-Konsole; \n"
  1055. " die Fenster können nicht ausgetauscht werden. "
  1056. #: src/cmd.c:975
  1057. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1058. msgstr "Geben Sie `exit' ein, um den Midnight Commander zu beenden"
  1059. #: src/cmd.c:1024
  1060. #, fuzzy, c-format
  1061. msgid "Link %s to:"
  1062. msgstr " link: %s "
  1063. #: src/cmd.c:1025
  1064. msgid " Link "
  1065. msgstr " Link "
  1066. #: src/cmd.c:1035
  1067. #, c-format
  1068. msgid " link: %s "
  1069. msgstr " link: %s "
  1070. #: src/cmd.c:1063
  1071. #, c-format
  1072. msgid " symlink: %s "
  1073. msgstr " symbolischer link: %s "
  1074. #: src/cmd.c:1097
  1075. #, c-format
  1076. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1077. msgstr " Symlink `%s' zeigt auf: "
  1078. #: src/cmd.c:1102
  1079. msgid " Edit symlink "
  1080. msgstr " Symbolischen Link bearbeiten "
  1081. #: src/cmd.c:1107
  1082. #, c-format
  1083. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1084. msgstr " symbolischen Link bearbeiten, kann %s nicht entfernen: %s"
  1085. #: src/cmd.c:1111
  1086. #, c-format
  1087. msgid " edit symlink: %s "
  1088. msgstr " symbolschen Link barbeiten: %s"
  1089. #: src/cmd.c:1122
  1090. #, c-format
  1091. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1092. msgstr "`%s' ist kein symbolischer Link"
  1093. #: src/cmd.c:1263
  1094. #, c-format
  1095. msgid " Could not chdir to %s "
  1096. msgstr " Kann nicht in Verzeichnis %s wechseln "
  1097. #: src/cmd.c:1272
  1098. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1099. msgstr " Namen der Maschine eingeben (Details mit F1): "
  1100. #: src/cmd.c:1277 src/widget.c:1044
  1101. msgid " Link to a remote machine "
  1102. msgstr " Link auf eine entfernte Maschine"
  1103. #: src/cmd.c:1284 src/widget.c:1045
  1104. msgid " FTP to machine "
  1105. msgstr " FTP zu Maschine "
  1106. #: src/cmd.c:1290
  1107. #, fuzzy
  1108. msgid " Shell link to machine "
  1109. msgstr "SMB-Verbindung zu Maschine "
  1110. #: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1046
  1111. msgid " SMB link to machine "
  1112. msgstr "SMB-Verbindung zu Maschine "
  1113. #: src/cmd.c:1308
  1114. msgid " Socket source routing setup "
  1115. msgstr " Socket Source-Routing Einstellungen "
  1116. #: src/cmd.c:1309
  1117. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1118. msgstr " Rechnernamen eingeben, der als Zwischenstation dienen soll: "
  1119. #: src/cmd.c:1317
  1120. msgid " Host name "
  1121. msgstr " Rechnername "
  1122. #: src/cmd.c:1317
  1123. msgid " Error while looking up IP address "
  1124. msgstr " Fehler beim Herausfinden der IP-Nummer aufgetreten "
  1125. #: src/cmd.c:1328
  1126. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1127. msgstr " Löschen von Dateien auf einem ext2 Dateisystem rückgängig machen "
  1128. #: src/cmd.c:1329
  1129. msgid ""
  1130. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1131. " files on: (F1 for details)"
  1132. msgstr ""
  1133. " Name des Gerätes (ohne /dev/) angeben, auf dem das Löschen von\n"
  1134. " Dateien rückgängig gemacht werden soll: (Details mit F1)"
  1135. #: src/cmd.c:1379
  1136. msgid " Setup saved to ~/"
  1137. msgstr " Einstellungen in ~/ gespeichert"
  1138. #: src/cmd.c:1381
  1139. msgid " Setup "
  1140. msgstr " Einstellungen "
  1141. #: src/command.c:170 src/screen.c:2147 src/tree.c:875
  1142. #, c-format
  1143. msgid ""
  1144. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1145. " %s "
  1146. msgstr ""
  1147. " Kann nicht in Verzeichnis \"%s\" wechseln \n"
  1148. " %s "
  1149. #: src/command.c:201
  1150. msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
  1151. msgstr " Sie können keine Befehle auf nichtlokalen Dateisystemen ausführen"
  1152. #: src/dialog.c:48
  1153. msgid ""
  1154. "\n"
  1155. "\n"
  1156. "\n"
  1157. "refresh stack underflow!\n"
  1158. "\n"
  1159. "\n"
  1160. msgstr ""
  1161. "\n"
  1162. "\n"
  1163. "\n"
  1164. "Auffrischungs-Stackunterlauf!\n"
  1165. "\n"
  1166. "\n"
  1167. #: src/dir.c:51
  1168. msgid "&Unsorted"
  1169. msgstr "&Unsortiert"
  1170. #: src/dir.c:52
  1171. msgid "&Name"
  1172. msgstr "&Name"
  1173. #: src/dir.c:53
  1174. msgid "&Extension"
  1175. msgstr "&Erweiterung"
  1176. #: src/dir.c:54
  1177. msgid "&Modify time"
  1178. msgstr "&Modifikationszeit"
  1179. #: src/dir.c:55
  1180. msgid "&Access time"
  1181. msgstr "&Zugriffszeit"
  1182. #: src/dir.c:56
  1183. msgid "&Change time"
  1184. msgstr "än&Derungszeit"
  1185. #: src/dir.c:57
  1186. msgid "&Size"
  1187. msgstr "&Größe"
  1188. #: src/dir.c:58
  1189. msgid "&Inode"
  1190. msgstr "&Inode"
  1191. #: src/dir.c:61
  1192. msgid "&Type"
  1193. msgstr "&Typ"
  1194. #: src/dir.c:62
  1195. msgid "&Links"
  1196. msgstr "&Links"
  1197. #: src/dir.c:63
  1198. msgid "N&GID"
  1199. msgstr "N&GID"
  1200. #: src/dir.c:64
  1201. msgid "N&UID"
  1202. msgstr "N&UID"
  1203. #: src/dir.c:65
  1204. msgid "&Owner"
  1205. msgstr "&Owner"
  1206. #: src/dir.c:66
  1207. msgid "&Group"
  1208. msgstr "&Group"
  1209. #: src/dir.c:386
  1210. #, c-format
  1211. msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
  1212. msgstr "Datei `%s' existiert, kann aber nicht untersucht werden: %s"
  1213. #: src/ext.c:105 src/user.c:565
  1214. #, c-format
  1215. msgid ""
  1216. " Cannot create temporary command file \n"
  1217. " %s "
  1218. msgstr ""
  1219. " Kann temporäre Befehlsdaei nicht anlegen \n"
  1220. " %s "
  1221. #: src/ext.c:118 src/user.c:586
  1222. msgid " Parameter "
  1223. msgstr " Parameter "
  1224. #: src/ext.c:490 src/ext.c:509
  1225. msgid " file error "
  1226. msgstr " Dateifehler "
  1227. #: src/ext.c:492 src/ext.c:511
  1228. msgid "Format of the "
  1229. msgstr "Format der "
  1230. #: src/ext.c:493
  1231. msgid ""
  1232. "mc.ext file has changed\n"
  1233. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1234. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1235. "Midnight Commander package."
  1236. msgstr ""
  1237. "mc.ext-Datei hat sich geändert\n"
  1238. "mit Version 3.0. Es scheint, dass die Installation\n"
  1239. "gescheitert ist. Bitte laden Sie eine neuere Version\n"
  1240. "von Midnight Commander herunter."
  1241. #: src/ext.c:512
  1242. msgid ""
  1243. " file has changed\n"
  1244. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1245. "copy it from "
  1246. msgstr ""
  1247. " Datei wurde mit Version 3.0\n"
  1248. "geändert. Sie können sie "
  1249. #: src/ext.c:515
  1250. msgid ""
  1251. "mc.ext or use that\n"
  1252. "file as an example of how to write it.\n"
  1253. msgstr ""
  1254. "von mc.ext kopieren oder diese\n"
  1255. "Datei als Beispiel benutzen.\n"
  1256. #: src/ext.c:518
  1257. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1258. msgstr "mc.ext wird vorerst benutzt werden."
  1259. #: src/file.c:140 src/tree.c:640
  1260. msgid " Copy "
  1261. msgstr " Kopieren "
  1262. #: src/file.c:141 src/tree.c:681
  1263. msgid " Move "
  1264. msgstr " Verschieben "
  1265. #: src/file.c:142 src/tree.c:754
  1266. msgid " Delete "
  1267. msgstr " Löschen "
  1268. #: src/file.c:227
  1269. msgid " Invalid target mask "
  1270. msgstr " Ungültige Zielmaske"
  1271. #: src/file.c:325
  1272. msgid " Could not make the hardlink "
  1273. msgstr " Konnte Hardlink nicht erzeugen "
  1274. #: src/file.c:367
  1275. #, c-format
  1276. msgid ""
  1277. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1278. " %s "
  1279. msgstr ""
  1280. " Kann Quell-Link \"%s\" nicht lesen \n"
  1281. " %s "
  1282. #: src/file.c:377
  1283. msgid ""
  1284. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1285. "\n"
  1286. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1287. msgstr ""
  1288. " Kann keine stabilen symbolischen Links auf nicht-lokalen Dateisystemen "
  1289. "anlegen: \n"
  1290. "\n"
  1291. " Einstellung Stabile Symbolische Links wird deaktiviert "
  1292. #: src/file.c:425
  1293. #, c-format
  1294. msgid ""
  1295. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1296. " %s "
  1297. msgstr ""
  1298. " Kann Ziel des symbolischen Links \"%s\" nicht anlegen \n"
  1299. " %s "
  1300. #: src/file.c:497
  1301. #, c-format
  1302. msgid ""
  1303. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1304. " %s "
  1305. msgstr ""
  1306. " Kann Verzeichnis \"%s\" nicht überschreiben \n"
  1307. " %s "
  1308. #: src/file.c:508
  1309. #, c-format
  1310. msgid ""
  1311. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1312. " %s "
  1313. msgstr ""
  1314. " Kann Quelldaei \"%s\" nicht untersuchen \n"
  1315. " %s "
  1316. #: src/file.c:522
  1317. #, c-format
  1318. msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
  1319. msgstr " `%s' und `%s' sind die gleichen Dateien. "
  1320. #: src/file.c:564
  1321. #, c-format
  1322. msgid ""
  1323. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1324. " %s "
  1325. msgstr ""
  1326. " Kann Spezialdatei \"%s\" nicht anlegen \n"
  1327. " %s "
  1328. #: src/file.c:577 src/file.c:829
  1329. #, c-format
  1330. msgid ""
  1331. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1332. " %s "
  1333. msgstr ""
  1334. " Kann chown nicht auf Datei \"%s\" anwenden \n"
  1335. " %s "
  1336. #: src/file.c:589 src/file.c:847
  1337. #, c-format
  1338. msgid ""
  1339. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1340. " %s "
  1341. msgstr ""
  1342. " Kann chmod nicht auf Datei \"%s\" anwenden \n"
  1343. " %s "
  1344. #: src/file.c:603
  1345. #, c-format
  1346. msgid ""
  1347. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1348. " %s "
  1349. msgstr ""
  1350. " Kann Quelldatei \"%s\" nicht öffnen \n"
  1351. " %s "
  1352. #: src/file.c:614
  1353. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1354. msgstr " Reget fehlgeschlagen, überschreibe Datei "
  1355. #: src/file.c:621
  1356. #, c-format
  1357. msgid ""
  1358. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1359. " %s "
  1360. msgstr ""
  1361. " Kann Quelldatei \"%s\" nicht untersuchen \n"
  1362. " %s "
  1363. #: src/file.c:647
  1364. #, c-format
  1365. msgid ""
  1366. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1367. " %s "
  1368. msgstr ""
  1369. " Kann Zieldatei \"%s\" nicht anlegen \n"
  1370. " %s "
  1371. #: src/file.c:662
  1372. #, c-format
  1373. msgid ""
  1374. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1375. " %s "
  1376. msgstr ""
  1377. " Kann Zieldatei \"%s\" nicht untersuchen \n"
  1378. " %s "
  1379. #: src/file.c:696
  1380. #, c-format
  1381. msgid ""
  1382. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1383. " %s "
  1384. msgstr ""
  1385. " Kann Quelldatei \"%s\" nicht lesen \n"
  1386. " %s "
  1387. #: src/file.c:729
  1388. #, c-format
  1389. msgid ""
  1390. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1391. " %s "
  1392. msgstr ""
  1393. " Kann Zieldatei \"%s\" nicht schreiben \n"
  1394. " %s "
  1395. #: src/file.c:748
  1396. msgid "(stalled)"
  1397. msgstr "(blockier)"
  1398. #: src/file.c:795
  1399. #, c-format
  1400. msgid ""
  1401. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1402. " %s "
  1403. msgstr ""
  1404. " Kann Quelldatei \"%s\" nicht schließen \n"
  1405. " %s "
  1406. #: src/file.c:806
  1407. #, c-format
  1408. msgid ""
  1409. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1410. " %s "
  1411. msgstr ""
  1412. " Kann Zieldatei \"%s\" nicht schließen \n"
  1413. " %s "
  1414. #: src/file.c:819
  1415. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1416. msgstr "Unvollständige Datei empfangen. Behalten?"
  1417. #: src/file.c:820
  1418. msgid "&Delete"
  1419. msgstr "&Löschen"
  1420. #: src/file.c:820
  1421. msgid "&Keep"
  1422. msgstr "&Behalten"
  1423. #: src/file.c:890
  1424. #, c-format
  1425. msgid ""
  1426. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1427. " %s "
  1428. msgstr ""
  1429. " Kann Quellverzeichnis \"%s\" nicht untersuchen \n"
  1430. " %s "
  1431. #: src/file.c:913
  1432. #, c-format
  1433. msgid ""
  1434. " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
  1435. " %s "
  1436. msgstr ""
  1437. " Quellverzeichnis \"%s\" ist kein Verzeichnis \n"
  1438. " %s "
  1439. #: src/file.c:921
  1440. #, c-format
  1441. msgid ""
  1442. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1443. " `%s' "
  1444. msgstr ""
  1445. " Kann zyklischen symbolischen Link nicht kopieren \n"
  1446. " `%s' "
  1447. #: src/file.c:954 src/file.c:1977
  1448. #, c-format
  1449. msgid ""
  1450. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1451. " %s "
  1452. msgstr ""
  1453. " Ziel \"%s\" muß ein Verzeichnis sein \n"
  1454. " %s "
  1455. #: src/file.c:982
  1456. #, c-format
  1457. msgid ""
  1458. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1459. " %s "
  1460. msgstr ""
  1461. " Kann Zielverzeichnis \"%s\" nicht anlegen \n"
  1462. " %s "
  1463. #: src/file.c:1000
  1464. #, c-format
  1465. msgid ""
  1466. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1467. " %s "
  1468. msgstr ""
  1469. " Kann chown nicht auf Verzeichnis \"%s\" anwenden \n"
  1470. " %s "
  1471. #: src/file.c:1101
  1472. #, c-format
  1473. msgid ""
  1474. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1475. " %s "
  1476. msgstr ""
  1477. " Kann Datei \"%s\" nicht untersuchen \n"
  1478. " %s "
  1479. #: src/file.c:1123
  1480. #, c-format
  1481. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1482. msgstr " `%s' und `%s' sind die gleichen Dateien "
  1483. #: src/file.c:1130
  1484. #, c-format
  1485. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1486. msgstr " Kann Verzeichnis `%s' nicht überschreiben "
  1487. #: src/file.c:1164
  1488. #, c-format
  1489. msgid ""
  1490. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1491. " %s "
  1492. msgstr ""
  1493. " Kann Datei \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen \n"
  1494. " %s "
  1495. #: src/file.c:1184
  1496. #, c-format
  1497. msgid ""
  1498. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1499. " %s "
  1500. msgstr ""
  1501. " Kann Datei \"%s\" nicht löschen \n"
  1502. " %s "
  1503. #: src/file.c:1235
  1504. #, c-format
  1505. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1506. msgstr " `%s' und `%s' sind das gleiche Verzeichnis "
  1507. #: src/file.c:1254
  1508. #, c-format
  1509. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1510. msgstr " Kann Verzeichnis \"%s\" %s nicht überschreiben "
  1511. #: src/file.c:1256
  1512. #, c-format
  1513. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1514. msgstr " Kann Datei \"%s\" %s nicht überschreiben "
  1515. #: src/file.c:1279
  1516. #, c-format
  1517. msgid ""
  1518. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1519. " %s "
  1520. msgstr ""
  1521. " Kann Verzeichnis \"%s\" nicht in \"%s\" umbenennen \n"
  1522. " %s "
  1523. #: src/file.c:1342
  1524. #, c-format
  1525. msgid ""
  1526. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1527. " %s "
  1528. msgstr ""
  1529. " Kann Datei \"%s\" nicht löschen \n"
  1530. " %s "
  1531. #: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489
  1532. #, c-format
  1533. msgid ""
  1534. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1535. " %s "
  1536. msgstr ""
  1537. " Kann Verzeichnis \"%s\" nicht löschen \n"
  1538. " %s "
  1539. #: src/file.c:1645
  1540. msgid "1Copy"
  1541. msgstr "1Kopieren"
  1542. #: src/file.c:1645
  1543. msgid "1Move"
  1544. msgstr "1Verschieben"
  1545. #: src/file.c:1645
  1546. msgid "1Delete"
  1547. msgstr "1Löschen"
  1548. #: src/file.c:1660
  1549. #, no-c-format
  1550. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1551. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1552. #: src/file.c:1662
  1553. #, no-c-format
  1554. msgid "%o %d %f%m"
  1555. msgstr "%o %d %f%m"
  1556. #: src/file.c:1665 vfs/fish.c:550
  1557. msgid "file"
  1558. msgstr "Datei"
  1559. #: src/file.c:1665
  1560. msgid "files"
  1561. msgstr "Dateien"
  1562. #: src/file.c:1665
  1563. msgid "directory"
  1564. msgstr "Verzeichnis"
  1565. #: src/file.c:1665
  1566. msgid "directories"
  1567. msgstr "Verzeichnisse"
  1568. #: src/file.c:1666
  1569. msgid "files/directories"
  1570. msgstr "Dateien/Verzeichnisse"
  1571. #: src/file.c:1666
  1572. msgid " with source mask:"
  1573. msgstr " mit Quellmaske:"
  1574. #: src/file.c:1666
  1575. msgid " to:"
  1576. msgstr " an:"
  1577. #: src/file.c:1809
  1578. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1579. msgstr " Kann nicht auf \"..\" agieren! "
  1580. #: src/file.c:1878
  1581. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1582. msgstr " Ich kann den Job nicht im Hintergrund bearbeiten "
  1583. #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
  1584. msgid " Internal failure "
  1585. msgstr " Interner Fehler "
  1586. #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
  1587. msgid " Unknown file operation "
  1588. msgstr " Unbekannte Dateioperation "
  1589. #: src/file.c:2129 src/view.c:387
  1590. msgid "&Retry"
  1591. msgstr "wiede&Rholen"
  1592. #: src/file.c:2129 src/file.c:2189 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522
  1593. msgid "&Abort"
  1594. msgstr "&Abbrechen"
  1595. #: src/file.c:2180
  1596. msgid ""
  1597. "\n"
  1598. " Directory not empty. \n"
  1599. " Delete it recursively? "
  1600. msgstr ""
  1601. "\n"
  1602. " Verzeichnis nicht leer. \n"
  1603. " Rekursiv löschen? "
  1604. #: src/file.c:2181
  1605. msgid ""
  1606. "\n"
  1607. " Background process: Directory not empty \n"
  1608. " Delete it recursively? "
  1609. msgstr ""
  1610. "\n"
  1611. " Hintergrundprozeß: Verzeichnis nicht leer \n"
  1612. " Rekursiv löschen? "
  1613. #: src/file.c:2182
  1614. msgid " Delete: "
  1615. msgstr " Löschen: "
  1616. #: src/file.c:2188
  1617. msgid "a&ll"
  1618. msgstr "a&lle"
  1619. #: src/file.c:2188 src/filegui.c:525
  1620. msgid "non&E"
  1621. msgstr "kein&e"
  1622. #: src/file.c:2198
  1623. msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
  1624. msgstr " 'Ja' eingeben, wenn Sie WIRKLICH löschen möchten "
  1625. #: src/file.c:2200
  1626. msgid "all the directories "
  1627. msgstr "alle Verzeichnisse "
  1628. #: src/file.c:2202
  1629. msgid " Recursive Delete "
  1630. msgstr " Rekursives Löschen "
  1631. #: src/file.c:2203
  1632. msgid " Background process: Recursive Delete "
  1633. msgstr " Hintergrundprozeß: Rekursives Löschen "
  1634. #: src/file.c:2204
  1635. msgid "no"
  1636. msgstr "nein"
  1637. #: src/file.c:2206
  1638. msgid "yes"
  1639. msgstr "ja"
  1640. #: src/filegui.c:329
  1641. #, c-format
  1642. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1643. msgstr ""
  1644. #: src/filegui.c:351
  1645. #, c-format
  1646. msgid "%.2f MB/s"
  1647. msgstr ""
  1648. #: src/filegui.c:353
  1649. #, c-format
  1650. msgid "%.2f KB/s"
  1651. msgstr ""
  1652. #: src/filegui.c:355
  1653. #, c-format
  1654. msgid "%ld B/s"
  1655. msgstr ""
  1656. #: src/filegui.c:377
  1657. msgid "File"
  1658. msgstr "Datei"
  1659. #: src/filegui.c:400
  1660. msgid "Count"
  1661. msgstr "Zählen"
  1662. #: src/filegui.c:421
  1663. msgid "Bytes"
  1664. msgstr "Bytes"
  1665. #: src/filegui.c:454
  1666. msgid "Source"
  1667. msgstr "Quelle"
  1668. #: src/filegui.c:477
  1669. msgid "Target"
  1670. msgstr "Ziel"
  1671. #: src/filegui.c:499
  1672. msgid "Deleting"
  1673. msgstr "Lösche"
  1674. #: src/filegui.c:520
  1675. #, c-format
  1676. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1677. msgstr "Zieldatei \"%s\" existiert bereits!"
  1678. #: src/filegui.c:523
  1679. msgid "if &Size differs"
  1680. msgstr "bei unter&Schiedlicher größe"
  1681. #: src/filegui.c:526
  1682. msgid "&Update"
  1683. msgstr "erne&Uern"
  1684. #: src/filegui.c:528
  1685. msgid "Overwrite all targets?"
  1686. msgstr "Alle Ziele überschreiben?"
  1687. #: src/filegui.c:530
  1688. msgid "&Reget"
  1689. msgstr "e&Rneut holen"
  1690. #: src/filegui.c:531
  1691. msgid "ap&Pend"
  1692. msgstr "Anhängen"
  1693. #: src/filegui.c:534
  1694. msgid "Overwrite this target?"
  1695. msgstr "Dieses Ziel überschreiben?"
  1696. #: src/filegui.c:536
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Target date: %s, size %d"
  1699. msgstr "Zieldatum: %s, Größe %d"
  1700. #: src/filegui.c:538
  1701. #, c-format
  1702. msgid "Source date: %s, size %d"
  1703. msgstr "Quelldatum: %s, Größe %d"
  1704. #: src/filegui.c:614
  1705. msgid " File exists "
  1706. msgstr " Datei schon vorhanden "
  1707. #: src/filegui.c:616
  1708. msgid " Background process: File exists "
  1709. msgstr " Hintergrundprozeß: Datei schon vorhanden "
  1710. #: src/filegui.c:737
  1711. msgid "preserve &Attributes"
  1712. msgstr "&Attribute sichern"
  1713. #: src/filegui.c:739
  1714. msgid "follow &Links"
  1715. msgstr "&Links folgen"
  1716. #: src/filegui.c:741
  1717. msgid "to:"
  1718. msgstr "nach:"
  1719. #: src/filegui.c:742
  1720. msgid "&Using shell patterns"
  1721. msgstr "shell pattern ben&Utzen"
  1722. #: src/filegui.c:763
  1723. msgid "&Background"
  1724. msgstr "&Hintergrund"
  1725. #: src/filegui.c:772
  1726. msgid "&Stable Symlinks"
  1727. msgstr "&Stabile symbolische Links"
  1728. #: src/filegui.c:774
  1729. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1730. msgstr "In Unterverzeichnis abtauchen, wenn es existiert"
  1731. #: src/filegui.c:928
  1732. #, c-format
  1733. msgid ""
  1734. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1735. " %s "
  1736. msgstr ""
  1737. "Ungültiges Quell-Pattern `%s' \n"
  1738. " %s "
  1739. #: src/find.c:100
  1740. msgid "&Suspend"
  1741. msgstr "Anhalten"
  1742. #: src/find.c:101
  1743. msgid "Con&tinue"
  1744. msgstr "Weiter"
  1745. #: src/find.c:102
  1746. msgid "&Chdir"
  1747. msgstr "&Chdir"
  1748. #: src/find.c:103
  1749. msgid "&Again"
  1750. msgstr "wiederholen"
  1751. #: src/find.c:104
  1752. msgid "&Quit"
  1753. msgstr "beenden"
  1754. #: src/find.c:105 src/panelize.c:77
  1755. msgid "Pane&lize"
  1756. msgstr "Anordnen"
  1757. #: src/find.c:106
  1758. msgid "&View - F3"
  1759. msgstr "ansicht - F3"
  1760. #: src/find.c:107
  1761. msgid "&Edit - F4"
  1762. msgstr "b&Earbeiten -F4"
  1763. #: src/find.c:147
  1764. msgid "Start at:"
  1765. msgstr "Anfangen bei:"
  1766. #: src/find.c:147
  1767. msgid "Filename:"
  1768. msgstr "Dateiname:"
  1769. #: src/find.c:147
  1770. msgid "Content: "
  1771. msgstr "Inhalt:"
  1772. #: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974
  1773. msgid "&Tree"
  1774. msgstr "&Baum"
  1775. #: src/find.c:195 src/find.c:782
  1776. msgid "Find File"
  1777. msgstr "Datei suchen"
  1778. #: src/find.c:443
  1779. #, c-format
  1780. msgid "Grepping in %s"
  1781. msgstr "Grep in %s"
  1782. #: src/find.c:514
  1783. msgid "Finished"
  1784. msgstr "Fertig"
  1785. #: src/find.c:538 src/view.c:1490
  1786. #, c-format
  1787. msgid "Searching %s"
  1788. msgstr "Suche %s"
  1789. #: src/find.c:712 src/find.c:816
  1790. msgid "Searching"
  1791. msgstr "Suche "
  1792. #: src/help.c:278
  1793. msgid ""
  1794. " Help file format error\n"
  1795. ""
  1796. msgstr ""
  1797. " Formatfehler in Hilfedatei\n"
  1798. ""
  1799. #: src/help.c:317
  1800. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1801. msgstr " Interner Fehler: Doppelter Start des Link-Bereiches"
  1802. #: src/help.c:567 src/help.c:785
  1803. #, c-format
  1804. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1805. msgstr " Kann Knoten %s nicht in der Hilfedatei finden "
  1806. #: src/help.c:771 src/user.c:696
  1807. #, c-format
  1808. msgid ""
  1809. " Cannot open file %s \n"
  1810. " %s "
  1811. msgstr ""
  1812. " Kann Datei %s nicht öffnen \n"
  1813. " %s "
  1814. #: src/help.c:823
  1815. msgid "Index"
  1816. msgstr "Inhaltsverzeichnis"
  1817. #: src/help.c:825
  1818. msgid "Prev"
  1819. msgstr "Zurück"
  1820. #: src/hotlist.c:117
  1821. msgid "&Move"
  1822. msgstr "Verschieben"
  1823. #: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76
  1824. msgid "&Remove"
  1825. msgstr "Löschen"
  1826. #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
  1827. msgid "&Append"
  1828. msgstr "&Anhängen"
  1829. #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
  1830. msgid "&Insert"
  1831. msgstr "e&Infügen"
  1832. #: src/hotlist.c:121
  1833. msgid "New &Entry"
  1834. msgstr "Neuer &Eintrag"
  1835. #: src/hotlist.c:122
  1836. msgid "New &Group"
  1837. msgstr "Neue &Gruppe"
  1838. #: src/hotlist.c:124
  1839. msgid "&Up"
  1840. msgstr "Hoch"
  1841. #: src/hotlist.c:125
  1842. msgid "&Add current"
  1843. msgstr "&Aktuellen hinzufügen"
  1844. #: src/hotlist.c:126
  1845. msgid "Change &To"
  1846. msgstr "Ändern in"
  1847. #: src/hotlist.c:173
  1848. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1849. msgstr "Untergruppe - ENTER drücken, um die Liste zu sehen"
  1850. #: src/hotlist.c:587
  1851. msgid "Active VFS directories"
  1852. msgstr "Aktive VFS Verzeichnisse"
  1853. #: src/hotlist.c:590
  1854. msgid "Directory hotlist"
  1855. msgstr "Verzeichnis Hotlist"
  1856. #: src/hotlist.c:619
  1857. msgid " Directory path "
  1858. msgstr " Verzeichnis-Pfad "
  1859. #: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
  1860. msgid " Directory label "
  1861. msgstr " Verzeichnisname "
  1862. #: src/hotlist.c:647
  1863. #, c-format
  1864. msgid "Moving %s"
  1865. msgstr "Verschiebe %s"
  1866. #: src/hotlist.c:888
  1867. msgid "New hotlist entry"
  1868. msgstr "Neuer Hotlist Eintrag"
  1869. #: src/hotlist.c:888
  1870. msgid "Directory label"
  1871. msgstr "Verzeichnisname"
  1872. #: src/hotlist.c:888
  1873. msgid "Directory path"
  1874. msgstr "Verzeichnis-Pfad"
  1875. #: src/hotlist.c:968
  1876. msgid " New hotlist group "
  1877. msgstr " Neue Hotlist Gruppe "
  1878. #: src/hotlist.c:968
  1879. msgid "Name of new group"
  1880. msgstr "Name der neuen Gruppe"
  1881. #: src/hotlist.c:983
  1882. #, c-format
  1883. msgid "Label for \"%s\":"
  1884. msgstr "Name für \"%s\":"
  1885. #: src/hotlist.c:987
  1886. msgid " Add to hotlist "
  1887. msgstr " Zur Hotlist hinzufügen "
  1888. #: src/hotlist.c:1024
  1889. msgid " Remove: "
  1890. msgstr " Löschen "
  1891. #: src/hotlist.c:1028
  1892. msgid ""
  1893. "\n"
  1894. " Group not empty.\n"
  1895. " Remove it?"
  1896. msgstr ""
  1897. "\n"
  1898. " Gruppe ist nicht leer.\n"
  1899. " Trotzdem Löschen?"
  1900. #: src/hotlist.c:1371
  1901. msgid " Top level group "
  1902. msgstr " Startgruppe "
  1903. #: src/hotlist.c:1394
  1904. msgid "MC was unable to write ~/"
  1905. msgstr "MC konnte nicht schreiben in ~/"
  1906. #: src/hotlist.c:1395
  1907. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1908. msgstr " Datei, die alten Hotlist-Einträge wurden nicht gelöscht"
  1909. #: src/hotlist.c:1397
  1910. msgid " Hotlist Load "
  1911. msgstr " Hotlist laden "
  1912. #: src/info.c:74
  1913. #, c-format
  1914. msgid "Midnight Commander %s"
  1915. msgstr "Midnight Commander %s"
  1916. #: src/info.c:99
  1917. #, c-format
  1918. msgid "File: %s"
  1919. msgstr "Datei: %s"
  1920. #: src/info.c:111
  1921. #, c-format
  1922. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1923. msgstr "Freie Knoten: %d (%d%%) von %d"
  1924. #: src/info.c:117
  1925. msgid "No node information"
  1926. msgstr "Keine Knoten-Information"
  1927. #: src/info.c:125
  1928. #, c-format
  1929. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1930. msgstr "Freie Knoten: %s (%d%%) von %s"
  1931. #: src/info.c:128
  1932. msgid "No space information"
  1933. msgstr "Keine Information über Speicherplatz"
  1934. #: src/info.c:132
  1935. #, c-format
  1936. msgid "Type: %s "
  1937. msgstr "Typ: %s "
  1938. #: src/info.c:132
  1939. msgid "non-local vfs"
  1940. msgstr "nicht-lokales vfs"
  1941. #: src/info.c:138
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Device: %s"
  1944. msgstr "Gerät: %s"
  1945. #: src/info.c:142
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Filesystem: %s"
  1948. msgstr "Dateisystem: %s"
  1949. #: src/info.c:147
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Accessed: %s"
  1952. msgstr "Zugegriffen: %s"
  1953. #: src/info.c:151
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Modified: %s"
  1956. msgstr "Geändert: %s"
  1957. #: src/info.c:155
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Created: %s"
  1960. msgstr "Erzeugt: %s"
  1961. #: src/info.c:170
  1962. #, c-format
  1963. msgid "Size: %s"
  1964. msgstr "Größe: %s"
  1965. #: src/info.c:173
  1966. #, c-format
  1967. msgid " (%d block)"
  1968. msgstr " (%d Block)"
  1969. #: src/info.c:173
  1970. #, c-format
  1971. msgid " (%d blocks)"
  1972. msgstr "(%d Blöcke)"
  1973. #: src/info.c:179
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Owner: %s/%s"
  1976. msgstr "Benutzer: %s/%s"
  1977. #: src/info.c:184
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Links: %d"
  1980. msgstr "Links: %d"
  1981. #: src/info.c:188
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1984. msgstr "Mode: %s (%04o)"
  1985. #: src/info.c:193
  1986. #, c-format
  1987. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1988. msgstr "Ort: %Xh:%Xh"
  1989. #: src/info.c:203
  1990. msgid "File: None"
  1991. msgstr "Datei: Keine"
  1992. #: src/layout.c:153
  1993. msgid "&Vertical"
  1994. msgstr "&Vertikal"
  1995. #: src/layout.c:154
  1996. msgid "&Horizontal"
  1997. msgstr "&Horizontal"
  1998. #: src/layout.c:165
  1999. msgid "&Xterm hintbar"
  2000. msgstr "&Xterm Ideenleiste"
  2001. #: src/layout.c:166
  2002. msgid "h&Intbar visible"
  2003. msgstr "Ideenle&Iste sichtbar"
  2004. #: src/layout.c:167
  2005. msgid "&Keybar visible"
  2006. msgstr "Tastenleiste sichtbar"
  2007. #: src/layout.c:168
  2008. msgid "command &Prompt"
  2009. msgstr "kommando-&Prompt"
  2010. #: src/layout.c:169
  2011. msgid "show &Mini status"
  2012. msgstr "&Mini-Status zeigen"
  2013. #: src/layout.c:170
  2014. msgid "menu&Bar visible"
  2015. msgstr "menüzeile sicht&Bar"
  2016. #: src/layout.c:171
  2017. msgid "&Equal split"
  2018. msgstr "gl&Eichwertige Aufteilung"
  2019. #: src/layout.c:172
  2020. msgid "pe&Rmissions"
  2021. msgstr "zug&Riffsrechte"
  2022. #: src/layout.c:173
  2023. msgid "&File types"
  2024. msgstr "Dateitypen"
  2025. #: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150
  2026. msgid "&Save"
  2027. msgstr "&Speichern"
  2028. #: src/layout.c:373
  2029. msgid " Panel split "
  2030. msgstr " Fensterteilung "
  2031. #: src/layout.c:374
  2032. msgid " Highlight... "
  2033. msgstr " Hervorheben... "
  2034. #: src/layout.c:375 src/option.c:159
  2035. msgid " Other options "
  2036. msgstr " Weitere Optionen "
  2037. #: src/layout.c:376
  2038. msgid "output lines"
  2039. msgstr "Ausgabezeilen"
  2040. #: src/layout.c:441
  2041. msgid "Layout"
  2042. msgstr "Layout"
  2043. #: src/learn.c:75
  2044. msgid " Learn keys "
  2045. msgstr " Tasten lernen "
  2046. #: src/learn.c:81
  2047. msgid " Teach me a key "
  2048. msgstr " Zeig mir eine Taste "
  2049. #: src/learn.c:82
  2050. #, c-format
  2051. msgid ""
  2052. "Please press the %s\n"
  2053. "and then wait until this message disappears.\n"
  2054. "\n"
  2055. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2056. "next to its button.\n"
  2057. "\n"
  2058. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2059. "and wait as well."
  2060. msgstr ""
  2061. "Drücken Sie %sund warten Sie, bis diese Meldung verschwindet.\n"
  2062. "\n"
  2063. "Dann drücken Sie es erneut und warten darauf, daß OK\n"
  2064. "neben der Taste erscheint.\n"
  2065. "\n"
  2066. "Wenn Sie abbrechen möchten, drücken Sie ESC einmal\n"
  2067. "und warten ebenfalls."
  2068. #: src/learn.c:116
  2069. msgid " Cannot accept this key "
  2070. msgstr " Kann diese Taste nicht akzeptieren "
  2071. #: src/learn.c:117
  2072. #, c-format
  2073. msgid " You have entered \"%s\""
  2074. msgstr " Sie haben \"%s\" einggeben"
  2075. #: src/learn.c:164
  2076. msgid "OK"
  2077. msgstr "OK"
  2078. #: src/learn.c:171
  2079. msgid ""
  2080. "It seems that all your keys already\n"
  2081. "work fine. That's great."
  2082. msgstr ""
  2083. "Wie mir scheint, arbeiten alle Tasten\n"
  2084. "vernünftig. Prima."
  2085. #: src/learn.c:173
  2086. msgid "&Discard"
  2087. msgstr "Wegwerfen"
  2088. #: src/learn.c:177
  2089. msgid ""
  2090. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2091. "All your keys work well."
  2092. msgstr ""
  2093. "Großartig! Sie haben eine vollständige Terminal Datenbank!\n"
  2094. "Alle Tasten arbeiten vernünftig"
  2095. #: src/learn.c:260
  2096. msgid "Learn keys"
  2097. msgstr "Tasten lernen"
  2098. #: src/learn.c:293
  2099. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2100. msgstr ""
  2101. "Drücken Sie alle angegebenen Tasten. Wenn Sie das getan haben, überprüfen "
  2102. "Sie,"
  2103. #: src/learn.c:295
  2104. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2105. msgstr ""
  2106. "welche Tasten nicht mit OK markiert sind. Drücken Sie die Leertaste bei den "
  2107. "Fehlenden"
  2108. #: src/learn.c:297
  2109. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2110. msgstr "Tasten oder arbeiten Sie mit der Maus, um sie zu definieren. "
  2111. #: src/main.c:464
  2112. msgid ""
  2113. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2114. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2115. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2116. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2117. msgstr ""
  2118. " Der Commander kann nicht in das Unterverzeichnis wechseln, das \n"
  2119. " von der Subshell angegeben wird. Vielleicht haben Sie das \n"
  2120. " Verzeichnis gelöscht oder zusätzliche Berechtigungen mit \"su\" gegeben? "
  2121. #: src/main.c:539
  2122. msgid "Press any key to continue..."
  2123. msgstr "Drücken Sie eine Taste zum Fortfahren..."
  2124. #: src/main.c:585
  2125. msgid " The shell is already running a command "
  2126. msgstr " Die Shell führt bereits einen Befehl aus "
  2127. #: src/main.c:622 src/screen.c:1931
  2128. msgid " The Midnight Commander "
  2129. msgstr " Der Midnight Commander "
  2130. #: src/main.c:623
  2131. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2132. msgstr " Möchten Sie den Midnight Commander wirklich verlassen? "
  2133. #: src/main.c:937
  2134. msgid " Listing format edit "
  2135. msgstr "Listenformat bearbeiten"
  2136. #: src/main.c:937
  2137. #, c-format
  2138. msgid " New mode is \"%s\" "
  2139. msgstr "Neuer Modus ist \"%s\""
  2140. #: src/main.c:944 src/main.c:971
  2141. msgid "&Listing mode..."
  2142. msgstr "&Listenmodus..."
  2143. #: src/main.c:945 src/main.c:972
  2144. msgid "&Quick view C-x q"
  2145. msgstr "Schnell&Ansicht C-x q"
  2146. #: src/main.c:946 src/main.c:973
  2147. msgid "&Info C-x i"
  2148. msgstr "&Info C-x i"
  2149. #: src/main.c:949 src/main.c:976
  2150. msgid "&Sort order..."
  2151. msgstr "&Sortierreihenfolge..."
  2152. #: src/main.c:951 src/main.c:978
  2153. msgid "&Filter..."
  2154. msgstr "&Filter..."
  2155. #: src/main.c:955 src/main.c:982
  2156. msgid "&Network link..."
  2157. msgstr "&Netzwerkverbindung..."
  2158. #: src/main.c:957 src/main.c:984
  2159. msgid "FT&P link..."
  2160. msgstr "FT&P-Verbindung..."
  2161. #: src/main.c:958 src/main.c:985
  2162. #, fuzzy
  2163. msgid "S&hell link..."
  2164. msgstr "SM&B-Verbindung..."
  2165. #: src/main.c:960 src/main.c:987
  2166. msgid "SM&B link..."
  2167. msgstr "SM&B-Verbindung..."
  2168. #: src/main.c:965 src/main.c:992
  2169. msgid "&Drive... M-d"
  2170. msgstr "Laufwerk... M-d"
  2171. #: src/main.c:967 src/main.c:994
  2172. msgid "&Rescan C-r"
  2173. msgstr "Neu &Einlesen C-r"
  2174. #: src/main.c:998
  2175. msgid "&User menu F2"
  2176. msgstr "Ben&Utzermenü F2"
  2177. #: src/main.c:999
  2178. msgid "&View F3"
  2179. msgstr "&Ansicht F3"
  2180. #: src/main.c:1000
  2181. msgid "Vie&w file... "
  2182. msgstr "&Datei anzeigen... "
  2183. #: src/main.c:1001
  2184. msgid "&Filtered view M-!"
  2185. msgstr "&Filteransicht M-!"
  2186. #: src/main.c:1002
  2187. msgid "&Edit F4"
  2188. msgstr "&Bearbeiten F4"
  2189. #: src/main.c:1003
  2190. msgid "&Copy F5"
  2191. msgstr "&Kopieren F5"
  2192. #: src/main.c:1004
  2193. msgid "c&Hmod C-x c"
  2194. msgstr "c&Hmod C-x c"
  2195. #: src/main.c:1006
  2196. msgid "&Link C-x l"
  2197. msgstr "&Link C-x l"
  2198. #: src/main.c:1007
  2199. msgid "&SymLink C-x s"
  2200. msgstr "&Symlink C-x s"
  2201. #: src/main.c:1008
  2202. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2203. msgstr "S&Ymlink bearb.C-x C-s"
  2204. #: src/main.c:1009
  2205. msgid "ch&Own C-x o"
  2206. msgstr "ch&Own C-x o"
  2207. #: src/main.c:1010
  2208. msgid "&Advanced chown "
  2209. msgstr "&Erweitertes chown "
  2210. #: src/main.c:1012
  2211. msgid "&Rename/Move F6"
  2212. msgstr "Umbenennen/Ve&Rsch. F6"
  2213. #: src/main.c:1013
  2214. msgid "&Mkdir F7"
  2215. msgstr "&Neues Verzeichnis F7"
  2216. #: src/main.c:1014
  2217. msgid "&Delete F8"
  2218. msgstr "Lös&Chen F8"
  2219. #: src/main.c:1015
  2220. msgid "&Quick cd M-c"
  2221. msgstr "Schnelles cd M-c"
  2222. #: src/main.c:1017
  2223. msgid "select &Group M-+"
  2224. msgstr "&Gruppe auswählen M-+"
  2225. #: src/main.c:1018
  2226. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2227. msgstr "Gruppe a&Bwählen M-\\"
  2228. #: src/main.c:1019
  2229. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2230. msgstr "Auswahl &Umkehren M-*"
  2231. #: src/main.c:1021
  2232. msgid "e&Xit F10"
  2233. msgstr "&Verlassen F10"
  2234. #: src/main.c:1029
  2235. msgid "&Directory tree"
  2236. msgstr "&Verzeichnisbaum"
  2237. #: src/main.c:1030
  2238. msgid "&Find file M-?"
  2239. msgstr "Datei &Suchen M-?"
  2240. #: src/main.c:1031
  2241. msgid "s&Wap panels C-u"
  2242. msgstr "Fenster ver&Tauschen C-u"
  2243. #: src/main.c:1032
  2244. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2245. msgstr "&Fenster an/aus C-o"
  2246. #: src/main.c:1033
  2247. msgid "&Compare directories C-x d"
  2248. msgstr "Verzeichnisse ver&Gl. C-x d"
  2249. #: src/main.c:1034
  2250. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2251. msgstr "e&Xternes Anordnen C-x !"
  2252. #: src/main.c:1035
  2253. msgid "show directory s&Izes"
  2254. msgstr "Verze&Ichnisgrößen anzeigen"
  2255. #: src/main.c:1037
  2256. msgid "command &History"
  2257. msgstr "Befehlsc&Hronik"
  2258. #: src/main.c:1038
  2259. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2260. msgstr "Ve&Rzeichnis-Hotlist C-\\"
  2261. #: src/main.c:1040
  2262. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2263. msgstr "&Aktive VFS-Liste C-x a"
  2264. #: src/main.c:1041
  2265. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2266. msgstr "VFSe jetzt fr&eigeben"
  2267. #: src/main.c:1044
  2268. msgid "&Background jobs C-x j"
  2269. msgstr "&Hintergrundvorgänge C-x j"
  2270. #: src/main.c:1048
  2271. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2272. msgstr "Löschen rückgängig (nur ext2fs)"
  2273. #: src/main.c:1051
  2274. msgid "&Listing format edit"
  2275. msgstr "&Listenformat bearbeiten"
  2276. #: src/main.c:1056
  2277. msgid "&Extension file edit"
  2278. msgstr "Suffixdaten b&Earbeiten"
  2279. #: src/main.c:1057
  2280. msgid "&Menu file edit"
  2281. msgstr "&Menüdatei bearbeiten"
  2282. #: src/main.c:1059
  2283. msgid "Menu edi&Tor edit"
  2284. msgstr "Menüedi&Tor"
  2285. #: src/main.c:1060
  2286. #, fuzzy
  2287. msgid "&Syntax file edit"
  2288. msgstr "&Menüdatei bearbeiten"
  2289. #: src/main.c:1066
  2290. msgid "&Configuration..."
  2291. msgstr "Konfiguration..."
  2292. #: src/main.c:1068
  2293. msgid "c&Onfirmation..."
  2294. msgstr "&Nachfragen..."
  2295. #: src/main.c:1069
  2296. msgid "&Display bits..."
  2297. msgstr "&Darstellungsbits..."
  2298. #: src/main.c:1071
  2299. msgid "learn &Keys..."
  2300. msgstr "&Tasten lernen..."
  2301. #: src/main.c:1074
  2302. msgid "&Virtual FS..."
  2303. msgstr "&Virtuelle FS..."
  2304. #: src/main.c:1077
  2305. msgid "&Save setup"
  2306. msgstr "Einstellungen &Speichern"
  2307. #: src/main.c:1087
  2308. msgid " &Above "
  2309. msgstr " Drauf "
  2310. #: src/main.c:1087
  2311. msgid " &Left "
  2312. msgstr " &Links "
  2313. #: src/main.c:1090
  2314. msgid " &File "
  2315. msgstr " &Datei "
  2316. #: src/main.c:1092
  2317. msgid " &Command "
  2318. msgstr " &Befehl "
  2319. #: src/main.c:1094
  2320. msgid " &Options "
  2321. msgstr " &Optionen "
  2322. #: src/main.c:1096
  2323. msgid " &Below "
  2324. msgstr " Drunter "
  2325. #: src/main.c:1096
  2326. msgid " &Right "
  2327. msgstr " &Rechts "
  2328. #: src/main.c:1139
  2329. msgid " Information "
  2330. msgstr " Information "
  2331. #: src/main.c:1140
  2332. msgid ""
  2333. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2334. " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
  2335. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2336. " the details. "
  2337. msgstr ""
  2338. " Bei schnellem Neuladen wird der Verzeichnisinhalt manchmal nicht \n"
  2339. " exakt dargestellt. In diesem Fall müssen Sie das Verzeichnis manuell \n"
  2340. " neu einlesen. Für mehr Information lesen Sie die Man-Page. "
  2341. #: src/main.c:1393 src/screen.c:2156
  2342. msgid "Menu"
  2343. msgstr "Menü"
  2344. #: src/main.c:1531
  2345. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2346. msgstr "Die TERM-Variable ist nicht gesetzt!\n"
  2347. #: src/main.c:1630
  2348. msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
  2349. msgstr "Vielen Dank für die Benutzung des GNU Midnight Commander"
  2350. #: src/main.c:1822 src/textconf.c:116
  2351. #, c-format
  2352. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  2353. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  2354. #: src/main.c:2076
  2355. msgid ""
  2356. "Usage is:\n"
  2357. "\n"
  2358. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2359. "\n"
  2360. msgstr ""
  2361. "Verwendung:\n"
  2362. "\n"
  2363. "mc [Flags] [dieses_Verzeichnis] [anderes_Fenster]\n"
  2364. #: src/main.c:2082
  2365. msgid "+number"
  2366. msgstr ""
  2367. #: src/main.c:2083
  2368. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  2369. msgstr ""
  2370. #: src/main.c:2085
  2371. msgid ""
  2372. "\n"
  2373. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2374. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2375. msgstr ""
  2376. "\n"
  2377. "Bitte senden Sie alle Fehlerberichte zusammen mit der Ausgabe von `mc -V'\n"
  2378. "an mc-devel@gnome.org\n"
  2379. #: src/main.c:2094
  2380. msgid ""
  2381. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2382. "\n"
  2383. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2384. "\n"
  2385. "Keywords:\n"
  2386. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2387. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2388. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2389. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2390. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2391. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
  2392. "\n"
  2393. "Colors:\n"
  2394. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2395. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2396. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2397. "\n"
  2398. msgstr ""
  2399. "--colors SCHLÜSSELWORT={VORDER},{HINTER}\n"
  2400. "\n"
  2401. "{VORDER} und {HINTER} können weggelassen werden, dann wird die\n"
  2402. "Voreinstellung benutzt.\n"
  2403. "\n"
  2404. "Schlüsselwörter:\n"
  2405. " Global errors, reverse, gauge, input\n"
  2406. " Dateianzeige: normal, selected, marked, markselect\n"
  2407. " Dialogfelder: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2408. " Menüs: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2409. " Hilfe: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2410. " Dateitypen: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
  2411. "\n"
  2412. "Farben:\n"
  2413. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2414. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2415. " brightcyan, lightgray und white\n"
  2416. "\n"
  2417. #: src/main.c:2186
  2418. msgid "Use to debug the background code"
  2419. msgstr "Benutzen für Fehlersuche im Hintergrundcode"
  2420. #: src/main.c:2189
  2421. msgid "Request to run in color mode"
  2422. msgstr "Anfrage für Ausführung im Farbmodus"
  2423. #: src/main.c:2191
  2424. msgid "Specifies a color configuration"
  2425. msgstr "Gibt eine Farbkonfiguration an"
  2426. #: src/main.c:2195
  2427. msgid "Edits one file"
  2428. msgstr "Bearbeitet eine Datei"
  2429. #: src/main.c:2199
  2430. msgid "Displays this help message"
  2431. msgstr "Zeigt diesen Hilfetext an"
  2432. #: src/main.c:2201
  2433. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2434. msgstr "Zeigt einen Hilfebildschirm darüber an, wie man Farbschemen ändert"
  2435. #: src/main.c:2204
  2436. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2437. msgstr "FTP-Dialog in die angegebene Datei mitprotokollieren"
  2438. #: src/main.c:2207
  2439. msgid "Set debug level"
  2440. msgstr ""
  2441. #: src/main.c:2211
  2442. #, fuzzy
  2443. msgid "Print data directory"
  2444. msgstr "Verzeichnis"
  2445. #: src/main.c:2213
  2446. msgid "Requests to run in black and white"
  2447. msgstr "Anfrage auf Ausführung in schwarzweiß"
  2448. #: src/main.c:2215
  2449. msgid "Disable mouse support in text version"
  2450. msgstr "MausunterstÜtzung in der Textversion abschalten"
  2451. #: src/main.c:2218
  2452. msgid "Disables subshell support"
  2453. msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ab"
  2454. #: src/main.c:2220
  2455. #, fuzzy
  2456. msgid "Force subshell execution"
  2457. msgstr "Set User ID bei Ausführung"
  2458. #: src/main.c:2223
  2459. msgid "Prints working directory at program exit"
  2460. msgstr "Gibt Arbeitsverzeichnis am Programmende aus"
  2461. #: src/main.c:2225
  2462. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2463. msgstr "Setzt Softkeys auf HP-Terminals zurück"
  2464. #: src/main.c:2227
  2465. msgid "To run on slow terminals"
  2466. msgstr "Für langsame Terminals"
  2467. #: src/main.c:2230
  2468. msgid "Use stickchars to draw"
  2469. msgstr "Normale Textzeichen zum Zeichnen benutzen"
  2470. #: src/main.c:2234
  2471. msgid "Enables subshell support (default)"
  2472. msgstr "Schaltet Subshell-Unterstützung ein (normal)"
  2473. #: src/main.c:2238
  2474. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2475. msgstr "Versucht, termcap statt terminfo zu verwenden"
  2476. #: src/main.c:2241
  2477. msgid "Displays the current version"
  2478. msgstr "Zeigt die aktuelle Version an"
  2479. #: src/main.c:2243
  2480. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2481. msgstr "Startet den Ansichtsmodus für eine Datei"
  2482. #: src/main.c:2245
  2483. msgid "Forces xterm features"
  2484. msgstr "Erzwingt xterm-Merkmale"
  2485. #: src/main.c:2436
  2486. msgid ""
  2487. "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
  2488. "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
  2489. msgstr ""
  2490. "Kann tty nicht öffnen. Sie müssen mc ohne das Argument `-P' starten.\n"
  2491. "Auf einigen Systemen möchten Sie vielleicht # `which mc` aufrufen\n"
  2492. #: src/main.c:2499
  2493. msgid " Notice "
  2494. msgstr " Anmerkung "
  2495. #: src/main.c:2500
  2496. msgid ""
  2497. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2498. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2499. " files have been moved now\n"
  2500. msgstr ""
  2501. " Die Konfigurationsdateien des Midnight Commanders \n"
  2502. " wurden im ~/.mc Verzeichnis gespeichert, die Dateien \n"
  2503. " wurden jetzt verschoben\n"
  2504. #: src/option.c:64
  2505. msgid "safe de&Lete"
  2506. msgstr "sicheres &Löschen"
  2507. #: src/option.c:65
  2508. msgid "cd follows lin&Ks"
  2509. msgstr "cd folgt lin&Ks"
  2510. #: src/option.c:66
  2511. msgid "l&Ynx-like motion"
  2512. msgstr "l&Ynx-Artige Bewegungen"
  2513. #: src/option.c:67
  2514. msgid "rotatin&G dash"
  2515. msgstr "ro&Tierender Strich"
  2516. #: src/option.c:68
  2517. msgid "co&Mplete: show all"
  2518. msgstr "Vollständig: alle anzeigen"
  2519. #: src/option.c:69
  2520. msgid "&Use internal view"
  2521. msgstr "Internen Betrachter ben&utzen"
  2522. #: src/option.c:70
  2523. msgid "use internal ed&It"
  2524. msgstr "Internen Ed&itor benutzen"
  2525. #: src/option.c:71
  2526. msgid "auto m&Enus"
  2527. msgstr "Autom&enüs"
  2528. #: src/option.c:72
  2529. msgid "&Auto save setup"
  2530. msgstr "Einstellungen &autom. speichern"
  2531. #: src/option.c:73
  2532. msgid "shell &Patterns"
  2533. msgstr "Shellm&uster"
  2534. #: src/option.c:74
  2535. msgid "Compute &Totals"
  2536. msgstr "Gesam&tsummen berechnen"
  2537. #: src/option.c:75
  2538. msgid "&Verbose operation"
  2539. msgstr "Redselige &Vorgänge"
  2540. #: src/option.c:77
  2541. msgid "&Fast dir reload"
  2542. msgstr "Schnelles Neulesen"
  2543. #: src/option.c:78
  2544. msgid "mi&X all files"
  2545. msgstr "Alle Dateien gemischt"
  2546. #: src/option.c:79
  2547. msgid "&Drop down menus"
  2548. msgstr "&Dropdown-Menüs"
  2549. #: src/option.c:80
  2550. msgid "ma&Rk moves down"
  2551. msgstr "Markierung geht abwärts"
  2552. #: src/option.c:81
  2553. msgid "show &Hidden files"
  2554. msgstr "Verborgene Dateien anzeigen"
  2555. #: src/option.c:82
  2556. msgid "show &Backup files"
  2557. msgstr "Sicherheitskopien anzeigen"
  2558. #: src/option.c:93
  2559. msgid "&Never"
  2560. msgstr "&Nie"
  2561. #: src/option.c:94
  2562. msgid "on dumb &Terminals"
  2563. msgstr "auf dummen &Terminals"
  2564. #: src/option.c:95
  2565. msgid "alwa&Ys"
  2566. msgstr "Immer"
  2567. #: src/option.c:157
  2568. msgid " Panel options "
  2569. msgstr " Fensteroptionen "
  2570. #: src/option.c:158
  2571. msgid " Pause after run... "
  2572. msgstr " Pause nach Aufruf... "
  2573. #: src/option.c:204
  2574. msgid "Configure options"
  2575. msgstr "Einstellungen"
  2576. #: src/panelize.c:75
  2577. msgid "&Add new"
  2578. msgstr "Neues hinzufügen"
  2579. #: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
  2580. msgid "External panelize"
  2581. msgstr "Externes Anordnen"
  2582. #: src/panelize.c:174
  2583. msgid "Command"
  2584. msgstr "Befehl"
  2585. #: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
  2586. msgid "Other command"
  2587. msgstr "Anderer Befehl"
  2588. #: src/panelize.c:229
  2589. msgid " Add to external panelize "
  2590. msgstr " Zu externem Anordnen hinzufügen "
  2591. #: src/panelize.c:230
  2592. msgid " Enter command label: "
  2593. msgstr " Kommandobezeichnung eingeben: "
  2594. #: src/panelize.c:269 src/user.c:678
  2595. msgid " Oops... "
  2596. msgstr " Autsch... "
  2597. #: src/panelize.c:270
  2598. msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
  2599. msgstr ""
  2600. " Ich kann externes Anordnen nicht in einem nichtlokalen Verzeichnis\n"
  2601. " ausführen "
  2602. #: src/panelize.c:319
  2603. msgid "Find rejects after patching"
  2604. msgstr "Nach dem Patchen nach Rejects suchen"
  2605. #: src/panelize.c:320
  2606. msgid "Find *.orig after patching"
  2607. msgstr "Suche nach *.orig nach Patchen"
  2608. #: src/panelize.c:321
  2609. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2610. msgstr "Suche SUID und SGID Programme"
  2611. #: src/panelize.c:372
  2612. msgid "Cannot invoke command."
  2613. msgstr "Kann Befehl nicht aufrufen."
  2614. #: src/panelize.c:427
  2615. msgid "Pipe close failed"
  2616. msgstr "Schließen der Pipe fehlgeschlagen"
  2617. #: src/popthelp.c:31
  2618. msgid "Show this help message"
  2619. msgstr "Diesen Hilfetext zeigen"
  2620. #: src/popthelp.c:32
  2621. msgid "Display brief usage message"
  2622. msgstr "Kurze Anleitung anzeigen"
  2623. #: src/screen.c:173
  2624. msgid "UP--DIR"
  2625. msgstr "ÜBERVZ."
  2626. #: src/screen.c:194
  2627. msgid "SYMLINK"
  2628. msgstr "SYMLINK"
  2629. #: src/screen.c:198
  2630. msgid "SUB-DIR"
  2631. msgstr "UNTERVZ."
  2632. #: src/screen.c:376 src/screen.c:377
  2633. msgid "Size"
  2634. msgstr "Größe"
  2635. #: src/screen.c:379
  2636. msgid "MTime"
  2637. msgstr "MTime"
  2638. #: src/screen.c:380
  2639. msgid "ATime"
  2640. msgstr "ATime"
  2641. #: src/screen.c:381
  2642. msgid "CTime"
  2643. msgstr "CTime"
  2644. #: src/screen.c:382
  2645. msgid "Permission"
  2646. msgstr "Zugriffsrechte"
  2647. #: src/screen.c:383
  2648. msgid "Perm"
  2649. msgstr "Rechte"
  2650. #: src/screen.c:384
  2651. msgid "Nl"
  2652. msgstr "Nl"
  2653. #: src/screen.c:385
  2654. msgid "Inode"
  2655. msgstr "Inode"
  2656. #: src/screen.c:386
  2657. msgid "UID"
  2658. msgstr "UID"
  2659. #: src/screen.c:387
  2660. msgid "GID"
  2661. msgstr "GID"
  2662. #: src/screen.c:388
  2663. msgid "Owner"
  2664. msgstr "Eigentümer"
  2665. #: src/screen.c:389
  2666. msgid "Group"
  2667. msgstr "Gruppe"
  2668. #: src/screen.c:622
  2669. #, c-format
  2670. msgid "%s bytes in %d file"
  2671. msgstr "%s Bytes in %d Datei"
  2672. #: src/screen.c:622
  2673. #, c-format
  2674. msgid "%s bytes in %d files"
  2675. msgstr "%s Bytes in %d Dateien"
  2676. #: src/screen.c:648
  2677. msgid "<readlink failed>"
  2678. msgstr "<readlink fehlgeschlagen>"
  2679. #: src/screen.c:1248
  2680. msgid "Unknown tag on display format: "
  2681. msgstr "Unbekannter Tag in Anzeigeformat: "
  2682. #: src/screen.c:1374
  2683. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2684. msgstr "Benutzerdefiniertes Format sieht ungültig aus, benutze Standard."
  2685. #: src/screen.c:1932
  2686. msgid " Do you really want to execute? "
  2687. msgstr " Möchten Sie wirklich ausführen? "
  2688. #: src/screen.c:1944
  2689. msgid " No action taken "
  2690. msgstr " Keine Aktion ausgeführt "
  2691. #: src/screen.c:2157
  2692. msgid "View"
  2693. msgstr "Anzeigen"
  2694. #: src/screen.c:2158 src/view.c:2049
  2695. msgid "Edit"
  2696. msgstr "Bearbeiten"
  2697. #: src/screen.c:2160 src/tree.c:1025
  2698. msgid "RenMov"
  2699. msgstr "Umbenennen"
  2700. #: src/screen.c:2161 src/tree.c:1029
  2701. msgid "Mkdir"
  2702. msgstr "Mkdir"
  2703. #: src/selcodepage.c:54
  2704. msgid " Choose input codepage "
  2705. msgstr " Wählen Sie die Eingabe-Codepage"
  2706. #: src/selcodepage.c:58
  2707. msgid "- < No translation >"
  2708. msgstr "- < Keine Übersetzung >"
  2709. #: src/selcodepage.c:102
  2710. msgid ""
  2711. "To use this feature select your codepage in\n"
  2712. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2713. "Do not forget to save options."
  2714. msgstr ""
  2715. "Um dieses Feature zu verwenden, wählen Sie Ihre Codepage im\n"
  2716. "Setup- / Anzeige-Bits Dialog!\n"
  2717. "Vergessen Sie nicht die Option zu speichern."
  2718. #: src/slint.c:191
  2719. #, c-format
  2720. msgid ""
  2721. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2722. "Check the TERM environment variable.\n"
  2723. msgstr ""
  2724. "Bildschirmgröße %dx%d wird nicht unterstützt.\n"
  2725. "Überprüfen Sie die TERM-Umgebungsvariable.\n"
  2726. #: src/subshell.c:417
  2727. #, c-format
  2728. msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
  2729. msgstr "Kann benannte Pipe %s nicht öffnen\n"
  2730. #: src/subshell.c:702
  2731. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2732. msgstr " die Shell ist immer noch aktiv. Trotzdem beenden? "
  2733. #: src/subshell.c:830
  2734. #, c-format
  2735. msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
  2736. msgstr "Warnung: Kann nicht in %s wechseln.\n"
  2737. #: src/textconf.c:50
  2738. msgid "With builtin Editor\n"
  2739. msgstr "Mit eingebautem Editor\n"
  2740. #: src/textconf.c:56
  2741. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2742. msgstr "Verwende auf dem System installierte S-Lang-Bibliothek"
  2743. #: src/textconf.c:58
  2744. msgid "Using included S-Lang library"
  2745. msgstr "Verwende integrierte S-Lang-Bibliothek"
  2746. #: src/textconf.c:64
  2747. msgid "with termcap database"
  2748. msgstr "mit termcap-Datenbank"
  2749. #: src/textconf.c:66
  2750. msgid "with terminfo database"
  2751. msgstr "mit terminfo-Datenbank"
  2752. #: src/textconf.c:70
  2753. msgid "Using the ncurses library"
  2754. msgstr "Verwende die ncurses-Bibliothek"
  2755. #: src/textconf.c:79
  2756. msgid "With optional subshell support"
  2757. msgstr "Mit optionaler Subshell-Unterstützung: "
  2758. #: src/textconf.c:81
  2759. msgid "With subshell support as default"
  2760. msgstr "Mit standardmäßiger Subshell-Unterstützung: "
  2761. #: src/textconf.c:87
  2762. msgid "With support for background operations\n"
  2763. msgstr "Mit Unterstützung für Hintergrundtätigkeiten\n"
  2764. #: src/textconf.c:91
  2765. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2766. msgstr "Mit Maus-UnterstÜtzung im xterm und der Linux-Konsole.\n"
  2767. #: src/textconf.c:93
  2768. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2769. msgstr "Mit Maus-UnterstÜtzung für xterm\n"
  2770. #: src/textconf.c:97
  2771. msgid "With support for X11 events\n"
  2772. msgstr "Mit Unterstützung für X11-Ereignisse\n"
  2773. #: src/textconf.c:101
  2774. msgid "With internationalization support\n"
  2775. msgstr "Mit Internationalisierungs-Unterstützung\n"
  2776. #: src/textconf.c:105
  2777. msgid "With multiple codepages support\n"
  2778. msgstr "Mit mehrfach Codepage-Unterstützung\n"
  2779. #: src/textconf.c:121
  2780. msgid "Virtual File System:"
  2781. msgstr "Virtuelles Dateisystem:"
  2782. #: src/tree.c:194
  2783. #, c-format
  2784. msgid ""
  2785. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2786. "%s\n"
  2787. msgstr ""
  2788. "Kann die Datei %s nicht zum Schreiben öffnen:\n"
  2789. "%s\n"
  2790. #: src/tree.c:638
  2791. #, c-format
  2792. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2793. msgstr "Kopiere \"%s\" Verzeichnis nach:"
  2794. #: src/tree.c:679
  2795. #, c-format
  2796. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2797. msgstr "Verschiebe Verzeichnis \"%s\" zu:"
  2798. #: src/tree.c:689
  2799. #, c-format
  2800. msgid ""
  2801. " Cannot stat the destination \n"
  2802. " %s "
  2803. msgstr ""
  2804. " Kann das Ziel nicht untersuchen \n"
  2805. " %s "
  2806. #: src/tree.c:695
  2807. msgid " The destination isn't a directory "
  2808. msgstr " Das Ziel ist kein Verzeichnis "
  2809. #: src/tree.c:753
  2810. #, c-format
  2811. msgid " Delete %s? "
  2812. msgstr " %s löschen? "
  2813. #: src/tree.c:785
  2814. msgid "Static"
  2815. msgstr "Statisch"
  2816. #: src/tree.c:785
  2817. msgid "Dynamc"
  2818. msgstr "Dynamc"
  2819. #: src/tree.c:1019
  2820. msgid "Rescan"
  2821. msgstr "Neu einlesen"
  2822. #: src/tree.c:1021
  2823. msgid "Forget"
  2824. msgstr "Vergisses"
  2825. #: src/tree.c:1034
  2826. msgid "Rmdir"
  2827. msgstr "Rmdir"
  2828. #: src/treestore.c:352
  2829. #, c-format
  2830. msgid ""
  2831. "Cannot write to the %s file:\n"
  2832. "%s\n"
  2833. msgstr ""
  2834. "Kann nicht in Datei %s schreiben:\n"
  2835. "%s\n"
  2836. #: src/user.c:131
  2837. msgid " Format error on file Extensions File "
  2838. msgstr " Formatfehler bei der Datei-Erweiterungs-Datei"
  2839. #: src/user.c:132
  2840. #, c-format
  2841. msgid " The %%var macro has no default "
  2842. msgstr " Das %%var-Makro hat keinen Standardwert "
  2843. #: src/user.c:133
  2844. #, c-format
  2845. msgid " The %%var macro has no variable "
  2846. msgstr " Das %%var-Makro hat keine Variable "
  2847. #: src/user.c:445
  2848. msgid " Debug "
  2849. msgstr " Debug "
  2850. #: src/user.c:454
  2851. msgid " ERROR: "
  2852. msgstr " Fehler: "
  2853. #: src/user.c:458
  2854. msgid " True: "
  2855. msgstr " Wahr: "
  2856. #: src/user.c:460
  2857. msgid " False: "
  2858. msgstr " Falsch: "
  2859. #: src/user.c:655
  2860. msgid " Warning -- ignoring file "
  2861. msgstr " Warnung -- ignoriere Datei "
  2862. #: src/user.c:656
  2863. #, c-format
  2864. msgid ""
  2865. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2866. "Using it may compromise your security"
  2867. msgstr ""
  2868. "Die Datei %s gehört weder root noch Ihnen oder sie kann von jedem "
  2869. "beschrieben werden.\n"
  2870. "Sie zu benutzen, kann Ihre Sicherheit gefährden"
  2871. #: src/user.c:679
  2872. msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
  2873. msgstr ""
  2874. " Ich keine Programme ausführen, während ich in einem nicht-lokalen "
  2875. "Verzeichnis bin "
  2876. #: src/user.c:777
  2877. #, c-format
  2878. msgid " No suitable entries found in %s "
  2879. msgstr " keine verwendbaren Einträge in %s gefunden "
  2880. #: src/user.c:783
  2881. msgid " User menu "
  2882. msgstr " Benutzermenü "
  2883. #: src/util.c:220
  2884. msgid "name_trunc: too big"
  2885. msgstr "name_trun: zu groß"
  2886. #: src/util.c:670 src/util.c:696
  2887. msgid "%b %e %H:%M"
  2888. msgstr "%d. %b %H.%M"
  2889. #: src/util.c:671 src/util.c:694
  2890. msgid "%b %e %Y"
  2891. msgstr "%d. %b %Y"
  2892. #: src/utilunix.c:329
  2893. #, fuzzy, c-format
  2894. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2895. msgstr ""
  2896. " Kann Zielverzeichnis \"%s\" nicht anlegen \n"
  2897. " %s "
  2898. #: src/utilunix.c:351
  2899. msgid " Pipe failed "
  2900. msgstr " Pipe fehlgeschlagen "
  2901. #: src/utilunix.c:355
  2902. msgid " Dup failed "
  2903. msgstr " Dup fehlgeschlagen"
  2904. #: src/view.c:406
  2905. msgid ""
  2906. "File: \n"
  2907. "\n"
  2908. " "
  2909. msgstr ""
  2910. "Datei: \n"
  2911. "\n"
  2912. " "
  2913. #: src/view.c:407
  2914. msgid ""
  2915. "\n"
  2916. "\n"
  2917. "has been modified, do you want to save the changes?\n"
  2918. msgstr ""
  2919. "\n"
  2920. "\n"
  2921. "wurde geändert, möchten Sie die Änderungen speichern?\n"
  2922. #: src/view.c:409
  2923. msgid " Save changes "
  2924. msgstr " Änderungen speichern "
  2925. #: src/view.c:454
  2926. msgid " Cannot spawn child program "
  2927. msgstr " Kann Tochterprozeß nicht erzeugen "
  2928. #: src/view.c:471
  2929. msgid " Could not open file "
  2930. msgstr " Kann Datei nicht öffnen "
  2931. #: src/view.c:563
  2932. #, c-format
  2933. msgid ""
  2934. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2935. " %s "
  2936. msgstr ""
  2937. " Kann \"%s\" nicht untersuchen \n"
  2938. " %s "
  2939. #: src/view.c:571
  2940. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2941. msgstr " Kann es nicht anzeigen: Keine normale Datei "
  2942. #: src/view.c:578
  2943. #, c-format
  2944. msgid ""
  2945. " Cannot open \"%s\"\n"
  2946. " %s "
  2947. msgstr ""
  2948. " Kann \"%s\" nicht öffnen\n"
  2949. " %s"
  2950. #: src/view.c:708
  2951. #, c-format
  2952. msgid "File: %s"
  2953. msgstr "Datei: %s"
  2954. #: src/view.c:722
  2955. #, c-format
  2956. msgid "Offset 0x%08x"
  2957. msgstr "Offset 0x%08x"
  2958. #: src/view.c:724
  2959. #, c-format
  2960. msgid "Col %d"
  2961. msgstr "Spalte %d"
  2962. #: src/view.c:728
  2963. #, c-format
  2964. msgid "%s bytes"
  2965. msgstr "%s Bytes"
  2966. #: src/view.c:733
  2967. msgid " [grow]"
  2968. msgstr " [wachsen]"
  2969. #: src/view.c:1689
  2970. msgid "Invalid hex search expression"
  2971. msgstr " Ungültiger hex-Suchausdruck "
  2972. #: src/view.c:1740
  2973. msgid " Invalid regular expression "
  2974. msgstr " Ungültiger regulärer Ausdruck "
  2975. #: src/view.c:1862
  2976. #, c-format
  2977. msgid ""
  2978. " The current line number is %d.\n"
  2979. " Enter the new line number:"
  2980. msgstr ""
  2981. " Die augenblickliche Zeilennummer lautet %d.\n"
  2982. " Geben sie die neue Zeilennummer ein:"
  2983. #: src/view.c:1884
  2984. #, c-format
  2985. msgid ""
  2986. " The current address is 0x%lx.\n"
  2987. " Enter the new address:"
  2988. msgstr ""
  2989. " Die momentane Adresse ist 0x%lx.\n"
  2990. " Geben sie die neue Adresse ein:"
  2991. #: src/view.c:1886
  2992. msgid " Goto Address "
  2993. msgstr " Gehe zu Adresse "
  2994. #: src/view.c:1918
  2995. msgid " Enter regexp:"
  2996. msgstr " Regulärer Ausdruck:"
  2997. #: src/view.c:2041
  2998. msgid "Ascii"
  2999. msgstr "Ascii"
  3000. #: src/view.c:2041
  3001. msgid "Hex"
  3002. msgstr "Hex"
  3003. #: src/view.c:2042
  3004. msgid "Goto"
  3005. msgstr "Gehe zu"
  3006. #: src/view.c:2042
  3007. msgid "Line"
  3008. msgstr "Zeile"
  3009. #: src/view.c:2045
  3010. msgid "RxSrch"
  3011. msgstr "RxSuche"
  3012. #: src/view.c:2048
  3013. msgid "EdText"
  3014. msgstr "EdText"
  3015. #: src/view.c:2048
  3016. msgid "EdHex"
  3017. msgstr "EdHex"
  3018. #: src/view.c:2050
  3019. msgid "UnWrap"
  3020. msgstr "Anti-Umbruch"
  3021. #: src/view.c:2050
  3022. msgid "Wrap"
  3023. msgstr "Umbruch"
  3024. #: src/view.c:2053
  3025. msgid "HxSrch"
  3026. msgstr "HxSuche"
  3027. #: src/view.c:2056
  3028. msgid "Raw"
  3029. msgstr "Roh"
  3030. #: src/view.c:2056
  3031. msgid "Parse"
  3032. msgstr "Parsen"
  3033. #: src/view.c:2060
  3034. msgid "Unform"
  3035. msgstr "Anti-Format"
  3036. #: src/view.c:2060
  3037. msgid "Format"
  3038. msgstr "Formatieren"
  3039. #: src/widget.c:897
  3040. msgid " History "
  3041. msgstr " Chronik "
  3042. #: src/win.c:186
  3043. msgid "Function key 1"
  3044. msgstr "Funktionstaste 1"
  3045. #: src/win.c:187
  3046. msgid "Function key 2"
  3047. msgstr "Funktionstaste 2"
  3048. #: src/win.c:188
  3049. msgid "Function key 3"
  3050. msgstr "Funktionstaste 3"
  3051. #: src/win.c:189
  3052. msgid "Function key 4"
  3053. msgstr "Funktionstaste 4"
  3054. #: src/win.c:190
  3055. msgid "Function key 5"
  3056. msgstr "Funktionstaste 5"
  3057. #: src/win.c:191
  3058. msgid "Function key 6"
  3059. msgstr "Funktionstaste 6"
  3060. #: src/win.c:192
  3061. msgid "Function key 7"
  3062. msgstr "Funktionstaste 7"
  3063. #: src/win.c:193
  3064. msgid "Function key 8"
  3065. msgstr "Funktionstaste 8"
  3066. #: src/win.c:194
  3067. msgid "Function key 9"
  3068. msgstr "Funktionstaste 9"
  3069. #: src/win.c:195
  3070. msgid "Function key 10"
  3071. msgstr "Funktionstaste 10"
  3072. #: src/win.c:196
  3073. msgid "Function key 11"
  3074. msgstr "Funktionstaste 11"
  3075. #: src/win.c:197
  3076. msgid "Function key 12"
  3077. msgstr "Funktionstaste 12"
  3078. #: src/win.c:198
  3079. msgid "Function key 13"
  3080. msgstr "Funktionstaste 13"
  3081. #: src/win.c:199
  3082. msgid "Function key 14"
  3083. msgstr "Funktionstaste 14"
  3084. #: src/win.c:200
  3085. msgid "Function key 15"
  3086. msgstr "Funktionstaste 15"
  3087. #: src/win.c:201
  3088. msgid "Function key 16"
  3089. msgstr "Funktionstaste 16"
  3090. #: src/win.c:202
  3091. msgid "Function key 17"
  3092. msgstr "Funktionstaste 17"
  3093. #: src/win.c:203
  3094. msgid "Function key 18"
  3095. msgstr "Funktionstaste 18"
  3096. #: src/win.c:204
  3097. msgid "Function key 19"
  3098. msgstr "Funktionstaste 19"
  3099. #: src/win.c:205
  3100. msgid "Function key 20"
  3101. msgstr "Funktionstaste 20"
  3102. #: src/win.c:206
  3103. msgid "Backspace key"
  3104. msgstr "Backspace"
  3105. #: src/win.c:207
  3106. msgid "End key"
  3107. msgstr "Ende"
  3108. #: src/win.c:208
  3109. msgid "Up arrow key"
  3110. msgstr "Cursor oben"
  3111. #: src/win.c:209
  3112. msgid "Down arrow key"
  3113. msgstr "Cursur unten"
  3114. #: src/win.c:210
  3115. msgid "Left arrow key"
  3116. msgstr "Cursor links"
  3117. #: src/win.c:211
  3118. msgid "Right arrow key"
  3119. msgstr "Cursor rechts"
  3120. #: src/win.c:212
  3121. msgid "Home key"
  3122. msgstr "Pos1-Taste"
  3123. #: src/win.c:213
  3124. msgid "Page Down key"
  3125. msgstr "Bild nach unten"
  3126. #: src/win.c:214
  3127. msgid "Page Up key"
  3128. msgstr "Bild nach oben"
  3129. #: src/win.c:215
  3130. msgid "Insert key"
  3131. msgstr "Einfügen"
  3132. #: src/win.c:216
  3133. msgid "Delete key"
  3134. msgstr "Löschen"
  3135. #: src/win.c:217
  3136. msgid "Completion/M-tab"
  3137. msgstr "Vervollständigen/M-Tab"
  3138. #: src/win.c:218
  3139. msgid "+ on keypad"
  3140. msgstr "Numerisch +"
  3141. #: src/win.c:219
  3142. msgid "- on keypad"
  3143. msgstr "Numerisch -"
  3144. #: src/win.c:220
  3145. msgid "* on keypad"
  3146. msgstr "Numerisch *"
  3147. #: src/win.c:222
  3148. msgid "Left arrow keypad"
  3149. msgstr "Numerisch Cursor links"
  3150. #: src/win.c:223
  3151. msgid "Right arrow keypad"
  3152. msgstr "Numerisch Cursor rechts"
  3153. #: src/win.c:224
  3154. msgid "Up arrow keypad"
  3155. msgstr "Numerisch Cursor oben"
  3156. #: src/win.c:225
  3157. msgid "Down arrow keypad"
  3158. msgstr "Numerisch Cursor unten"
  3159. #: src/win.c:226
  3160. msgid "Home on keypad"
  3161. msgstr "Numerisch Pos1"
  3162. #: src/win.c:227
  3163. msgid "End on keypad"
  3164. msgstr "Numerisch Ende"
  3165. #: src/win.c:228
  3166. msgid "Page Down keypad"
  3167. msgstr "Numerisch Bild unten"
  3168. #: src/win.c:229
  3169. msgid "Page Up keypad"
  3170. msgstr "Numerisch Bild hoch"
  3171. #: src/win.c:230
  3172. msgid "Insert on keypad"
  3173. msgstr "Numerisch EinfÜgen"
  3174. #: src/win.c:231
  3175. msgid "Delete on keypad"
  3176. msgstr "Numerisch Löschen"
  3177. #: src/win.c:232
  3178. msgid "Enter on keypad"
  3179. msgstr "Numerisch Enter"
  3180. #: src/win.c:233
  3181. msgid "Slash on keypad"
  3182. msgstr "Numerisch Schrägstrich"
  3183. #: src/win.c:234
  3184. msgid "NumLock on keypad"
  3185. msgstr "Numerisch NumLock"
  3186. #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
  3187. #, c-format
  3188. msgid ""
  3189. "Couldn't open cpio archive\n"
  3190. "%s"
  3191. msgstr ""
  3192. "Konnte cpio-Archiv\n"
  3193. "%s\n"
  3194. "nicht öffnen"
  3195. #: vfs/cpio.c:223
  3196. #, c-format
  3197. msgid ""
  3198. "Premature end of cpio archive\n"
  3199. "%s"
  3200. msgstr ""
  3201. "Abruptes Ende von cpio-Archiv\n"
  3202. "%s"
  3203. #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
  3204. #, c-format
  3205. msgid ""
  3206. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3207. "%s"
  3208. msgstr ""
  3209. "Beschädigter cpio-Kopfeintrag in\n"
  3210. "%s"
  3211. #: vfs/cpio.c:430
  3212. #, c-format
  3213. msgid ""
  3214. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3215. "%s\n"
  3216. "in cpio archive\n"
  3217. "%s"
  3218. msgstr ""
  3219. "Inkonsistente Hardlinks von\n"
  3220. "%s\n"
  3221. "im cpio-Archiv\n"
  3222. "%s"
  3223. #: vfs/cpio.c:453
  3224. #, c-format
  3225. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3226. msgstr "%s enthält doppelte Einträge! Überspringe!"
  3227. #: vfs/cpio.c:522
  3228. #, c-format
  3229. msgid ""
  3230. "Unexpected end of file\n"
  3231. "%s"
  3232. msgstr ""
  3233. "Unerwartetes Ende von Datei\n"
  3234. "%s"
  3235. #: vfs/direntry.c:301
  3236. #, c-format
  3237. msgid "Dir cache expired for %s"
  3238. msgstr "Verzeichniscache abgelaufen für %s"
  3239. #: vfs/direntry.c:785
  3240. msgid "Starting linear transfer..."
  3241. msgstr "Starte linearen Transfer..."
  3242. #: vfs/direntry.c:957
  3243. msgid "Getting file"
  3244. msgstr "Empfange Datei"
  3245. #: vfs/extfs.c:295
  3246. #, c-format
  3247. msgid ""
  3248. "Couldn't open %s archive\n"
  3249. "%s"
  3250. msgstr ""
  3251. "Konnte Archiv %s nicht öffnen\n"
  3252. "%s"
  3253. #: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346
  3254. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3255. msgstr "Inkonsistentes extfs-Archiv"
  3256. #: vfs/fish.c:145
  3257. #, c-format
  3258. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3259. msgstr "fish: Trenne von %s"
  3260. #: vfs/fish.c:223
  3261. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3262. msgstr "fish: Warte auf erste Zeile..."
  3263. #: vfs/fish.c:233
  3264. msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
  3265. msgstr ""
  3266. "Entschuldigung, aber wir können momentan noch keine paßwortgesicherten\n"
  3267. "Verbindungen benutzen."
  3268. #: vfs/fish.c:238
  3269. msgid " fish: Password required for "
  3270. msgstr " fish: Passwort benötigt für "
  3271. #: vfs/fish.c:247
  3272. msgid "fish: Sending password..."
  3273. msgstr "fish: sende Passwort..."
  3274. #: vfs/fish.c:253
  3275. msgid "fish: Sending initial line..."
  3276. msgstr "fish: Sende erste Zeile..."
  3277. #: vfs/fish.c:263
  3278. msgid "fish: Handshaking version..."
  3279. msgstr "fish: Tausche Versionsnummer aus..."
  3280. #: vfs/fish.c:273
  3281. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3282. msgstr "fish: Stelle aktuelles Verzeichnis ein..."
  3283. #: vfs/fish.c:275
  3284. #, c-format
  3285. msgid "fish: Connected, home %s."
  3286. msgstr "fish: Verbunden, Heim %s."
  3287. #: vfs/fish.c:364
  3288. #, c-format
  3289. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3290. msgstr "fish: Lese Verzeichnis %s..."
  3291. #: vfs/fish.c:467 vfs/ftpfs.c:1306 vfs/undelfs.c:310
  3292. #, c-format
  3293. msgid "%s: done."
  3294. msgstr "%s: fertig."
  3295. #: vfs/fish.c:472 vfs/ftpfs.c:1258 vfs/undelfs.c:313
  3296. #, c-format
  3297. msgid "%s: failure"
  3298. msgstr "%s: Fehlschlag"
  3299. #: vfs/fish.c:493
  3300. #, c-format
  3301. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3302. msgstr "fish: Speichere %s: Sende Befehl..."
  3303. #: vfs/fish.c:537
  3304. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3305. msgstr "fish: Lokales Lesen fehlgeschlagen, sende Nullen"
  3306. #: vfs/fish.c:549
  3307. #, c-format
  3308. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3309. msgstr "fish: speichere %s %d (%lu)"
  3310. #: vfs/fish.c:550
  3311. msgid "zeros"
  3312. msgstr "Nullen"
  3313. #: vfs/fish.c:599
  3314. msgid "Aborting transfer..."
  3315. msgstr "Breche Transfer ab..."
  3316. #: vfs/fish.c:608
  3317. msgid "Error reported after abort."
  3318. msgstr "Fehler nach Abbruch gemeldet."
  3319. #: vfs/fish.c:610
  3320. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3321. msgstr "Abgebrochener Transfer wäre erfolgreich."
  3322. #: vfs/ftpfs.c:376
  3323. #, c-format
  3324. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3325. msgstr "ftpfs: Trenne von %s"
  3326. #: vfs/ftpfs.c:430
  3327. msgid " FTP: Password required for "
  3328. msgstr " FTP: Paßwort benötigt für "
  3329. #: vfs/ftpfs.c:464
  3330. msgid "ftpfs: sending login name"
  3331. msgstr "ftpfs: sende Loginnamen"
  3332. #: vfs/ftpfs.c:469
  3333. msgid "ftpfs: sending user password"
  3334. msgstr "ftpfs: sende Benutzerpaßwort"
  3335. #: vfs/ftpfs.c:474
  3336. msgid "ftpfs: logged in"
  3337. msgstr "ftpfs: eingeloggt"
  3338. #: vfs/ftpfs.c:489
  3339. #, c-format
  3340. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3341. msgstr "ftpfs: Login fehlgeschlagen für User %s "
  3342. #: vfs/ftpfs.c:521
  3343. #, c-format
  3344. msgid " Could not set source routing (%s)"
  3345. msgstr " Kann Source-Routing nicht setzen (%s)"
  3346. #: vfs/ftpfs.c:642
  3347. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3348. msgstr "ftpfs: Ungültiger Rechnername."
  3349. #: vfs/ftpfs.c:662
  3350. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3351. msgstr "ftpfs: Ungültige Rechneradresse."
  3352. #: vfs/ftpfs.c:685
  3353. #, c-format
  3354. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3355. msgstr "ftpfs: stelle Verbindung her zu %s"
  3356. #: vfs/ftpfs.c:695
  3357. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3358. msgstr "ftpfs: Verbindung durch Benutzer unterbrochen"
  3359. #: vfs/ftpfs.c:697
  3360. #, c-format
  3361. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3362. msgstr "ftpfs: Verbindung zum Server fehlgeschlgen: %s"
  3363. #: vfs/ftpfs.c:738
  3364. #, c-format
  3365. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3366. msgstr "Warte bis zum nächsten Versuch... %d (Control-C zum Abbrechen)"
  3367. #: vfs/ftpfs.c:921
  3368. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3369. msgstr "ftpfs: konnte passiven Modus nicht einstellen"
  3370. #: vfs/ftpfs.c:994
  3371. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3372. msgstr "ftpfs: breche Transfer ab"
  3373. #: vfs/ftpfs.c:996
  3374. #, c-format
  3375. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3376. msgstr "ftpfs: Abbruch; Fehler: %s"
  3377. #: vfs/ftpfs.c:1001
  3378. msgid "ftpfs: abort failed"
  3379. msgstr "ftpfs: Abbruch fehlgeschlagen"
  3380. #: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1195
  3381. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3382. msgstr "ftpfs: CWD fehlgeschlagen."
  3383. #: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107
  3384. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3385. msgstr "ftpfs: konnte symbolischem Link nicht folgen"
  3386. #: vfs/ftpfs.c:1158
  3387. msgid "Resolving symlink..."
  3388. msgstr "Folge Symlink..."
  3389. #: vfs/ftpfs.c:1183
  3390. #, c-format
  3391. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3392. msgstr "ftpfs: Lese FTP-Verzeichnis %s... %s%s"
  3393. #: vfs/ftpfs.c:1184
  3394. msgid "(strict rfc959)"
  3395. msgstr "(strikt nach RFC 959)"
  3396. #: vfs/ftpfs.c:1185
  3397. msgid "(chdir first)"
  3398. msgstr "(zuerst chdir)"
  3399. #: vfs/ftpfs.c:1319
  3400. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3401. msgstr "ftpfs: fehlgeschlagen; alle Stricke gerissen"
  3402. #: vfs/ftpfs.c:1384
  3403. #, fuzzy, c-format
  3404. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3405. msgstr "ftpfs: speichere Datei %d (%lu)"
  3406. #: vfs/ftpfs.c:1843
  3407. msgid ""
  3408. "~/.netrc file has not correct mode.\n"
  3409. "Remove password or correct mode."
  3410. msgstr ""
  3411. "~/.netrc hat ungültigen Dateimode.\n"
  3412. "Bitte Paßwort entfernen oder den Mode korrigieren."
  3413. #: vfs/mcfs.c:109 vfs/mcfs.c:152
  3414. msgid " MCFS "
  3415. msgstr " MCFS "
  3416. #: vfs/mcfs.c:109
  3417. msgid " The server does not support this version "
  3418. msgstr " Der Server unterstützt diese Version nicht "
  3419. #: vfs/mcfs.c:125
  3420. msgid ""
  3421. " The remote server is not running on a system port \n"
  3422. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3423. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3424. msgstr ""
  3425. " Der entfernte Server läuft nicht auf einem System-Port \n"
  3426. " Sie benötigen ein Paßwort zum Einloggen, dieses ist möglicherweise \n"
  3427. " nicht sicher auf der anderen Seite. Weitermachen? \n"
  3428. #: vfs/mcfs.c:128
  3429. msgid " Yes "
  3430. msgstr " Ja "
  3431. #: vfs/mcfs.c:128
  3432. msgid " No "
  3433. msgstr " Nein "
  3434. #: vfs/mcfs.c:138
  3435. msgid " MCFS Password required "
  3436. msgstr " MCFS Paßwort benötigt "
  3437. #: vfs/mcfs.c:152
  3438. msgid " Invalid password "
  3439. msgstr " Ungültiges Paßwort "
  3440. #: vfs/mcfs.c:183
  3441. #, c-format
  3442. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3443. msgstr " Kann Maschinenname %s nicht orten "
  3444. #: vfs/mcfs.c:201
  3445. #, c-format
  3446. msgid " Cannot create socket: %s "
  3447. msgstr " Kann Socket %s nicht anlegen "
  3448. #: vfs/mcfs.c:207
  3449. #, c-format
  3450. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3451. msgstr " Kann nicht mit Server %s verbinden "
  3452. #: vfs/mcfs.c:273
  3453. msgid " Too many open connections "
  3454. msgstr " Zuviele offene Verbindungen "
  3455. #: vfs/sfs.c:331
  3456. #, c-format
  3457. msgid ""
  3458. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3459. "%s\n"
  3460. msgstr ""
  3461. "Warnung: Ungültige Zeile in %s:\n"
  3462. "%s\n"
  3463. #: vfs/sfs.c:343
  3464. #, c-format
  3465. msgid ""
  3466. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3467. "%s\n"
  3468. msgstr ""
  3469. "Warnung: Ungültiges Flag %c in %s:\n"
  3470. "%s\n"
  3471. #: vfs/smbfs.c:564
  3472. #, c-format
  3473. msgid ""
  3474. " reconnect to %s failed\n"
  3475. " "
  3476. msgstr ""
  3477. " Neuverbindung mit %s fehlgeschlagen\n"
  3478. " "
  3479. #: vfs/smbfs.c:1122
  3480. msgid " Authentication failed "
  3481. msgstr " Authentikation fehlgeschlagen "
  3482. #: vfs/smbfs.c:1583
  3483. #, c-format
  3484. msgid " Error %s creating directory %s "
  3485. msgstr " %s beim mkdir von %s "
  3486. #: vfs/smbfs.c:1606
  3487. #, c-format
  3488. msgid " Error %s removing directory %s "
  3489. msgstr " %s beim rmdir von %s "
  3490. #: vfs/smbfs.c:1710 vfs/smbfs.c:1730
  3491. #, c-format
  3492. msgid " %s opening remote file %s "
  3493. msgstr " %s beim Öffnen von entfernter Datei %s "
  3494. #: vfs/smbfs.c:1798
  3495. #, c-format
  3496. msgid " %s removing remote file %s "
  3497. msgstr " %s beim Löschen von entfernter Datei %s "
  3498. #: vfs/smbfs.c:1836
  3499. #, c-format
  3500. msgid " %s renaming files\n"
  3501. msgstr " %s beim Umbenennen von Dateien\n"
  3502. #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
  3503. #, c-format
  3504. msgid ""
  3505. "Couldn't open tar archive\n"
  3506. "%s"
  3507. msgstr ""
  3508. "Konnte tar-Archiv nicht öffnen\n"
  3509. "%s"
  3510. #: vfs/tar.c:280
  3511. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3512. msgstr "Unerwartetes Dateiende in Archivdatei"
  3513. #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
  3514. msgid "Inconsistent tar archive"
  3515. msgstr "Inkonsistentes tar-Archiv"
  3516. #: vfs/tar.c:409
  3517. #, c-format
  3518. msgid ""
  3519. "Hmm,...\n"
  3520. "%s\n"
  3521. "doesn't look like a tar archive."
  3522. msgstr ""
  3523. "Hmm, ...\n"
  3524. "%s\n"
  3525. "sieht nicht wie ein tar-Archiv aus."
  3526. #: vfs/undelfs.c:76
  3527. msgid " undelfs: error "
  3528. msgstr " undelfs: Fehler "
  3529. #: vfs/undelfs.c:179
  3530. msgid " not enough memory "
  3531. msgstr " nicht genügen Speicher "
  3532. #: vfs/undelfs.c:184
  3533. msgid " while allocating block buffer "
  3534. msgstr " beim Bereitstellen des Blockpuffers "
  3535. #: vfs/undelfs.c:188
  3536. #, c-format
  3537. msgid " open_inode_scan: %d "
  3538. msgstr " open_inode_scan: %d "
  3539. #: vfs/undelfs.c:192
  3540. #, c-format
  3541. msgid " while starting inode scan %d "
  3542. msgstr " beim Starten von Inode-Scan %d "
  3543. #: vfs/undelfs.c:199
  3544. #, c-format
  3545. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3546. msgstr "undelfs: lade Information über gelöschte Dateien, %d Inodes"
  3547. #: vfs/undelfs.c:214
  3548. #, c-format
  3549. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3550. msgstr " beim Aufrufen von ext2_block_iterate %d "
  3551. #: vfs/undelfs.c:222
  3552. msgid " no more memory while reallocating array "
  3553. msgstr " Speicher ging aus beim Neuzumessen von Feld "
  3554. #: vfs/undelfs.c:241
  3555. #, c-format
  3556. msgid " while doing inode scan %d "
  3557. msgstr " beim Inode-Scan %d "
  3558. #: vfs/undelfs.c:265
  3559. msgid " Ext2lib error "
  3560. msgstr " Ext2lib-Fehler "
  3561. #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
  3562. #, c-format
  3563. msgid " Could not open file %s "
  3564. msgstr " Konnte Datei %s nicht öffnen "
  3565. #: vfs/undelfs.c:295
  3566. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3567. msgstr "undelfs: lese Inode-Bitmap..."
  3568. #: vfs/undelfs.c:298
  3569. #, c-format
  3570. msgid ""
  3571. " Could not load inode bitmap from: \n"
  3572. " %s \n"
  3573. msgstr ""
  3574. " Konnte Inode-Bitmap nicht lesen aus: \n"
  3575. " %s \n"
  3576. #: vfs/undelfs.c:301
  3577. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3578. msgstr "undelfs: lese Block_Bitmap..."
  3579. #: vfs/undelfs.c:304
  3580. #, c-format
  3581. msgid ""
  3582. " Could not load block bitmap from: \n"
  3583. " %s \n"
  3584. msgstr ""
  3585. " Konnte Block-Bitmap nicht laden aus: \n"
  3586. " %s \n"
  3587. #: vfs/undelfs.c:327
  3588. msgid " vfs_info is not fs! "
  3589. msgstr " vfs_info ist nicht fs! "
  3590. #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
  3591. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3592. msgstr " Sie müssen ins Verzeichnis wechseln um Dateien zu extrahieren "
  3593. #: vfs/undelfs.c:506
  3594. msgid " while iterating over blocks "
  3595. msgstr " beim Iterieren über Blöcke "
  3596. #: vfs/vfs.c:1174
  3597. msgid "Changes to file lost"
  3598. msgstr "Änderungen an Datei verlorengegangen"
  3599. #: vfs/vfs.c:1846
  3600. msgid "Could not parse:"
  3601. msgstr "Konnte nicht verarbeiten:"
  3602. #: vfs/vfs.c:1848
  3603. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3604. msgstr "Weitere Verarbeitungsfehler werden ignoriert."
  3605. #: vfs/vfs.c:1858
  3606. msgid "Internal error:"
  3607. msgstr "Interner Fehler:"
  3608. #: vfs/vfs.c:1868
  3609. #, c-format
  3610. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3611. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu Bytes übertragen)"
  3612. #: vfs/vfs.c:1869
  3613. #, c-format
  3614. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3615. msgstr "%s: %s: %s %lu Bytes übertragen"