12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583 |
- # Czech message catalog for mc & gmc.
- # Copyright (C) 2002 Free Software Foundation, Inc.
- # Pavel Machek <pavel@ucw.cz>, 1998, 1999.
- # David Sauer <davids@penguin.cz> (David ©auer), 1999.
- # Michal Svec <rebel@penguin.cz> (Michal ©vec), 2000.
- # Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>, 2001, 2002.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
- "POT-Creation-Date: 2002-09-26 21:21-0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-08-07 11:54+0200\n"
- "Last-Translator: Stanislav Brabec <utx@penguin.cz>\n"
- "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
- #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
- #: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/editcmd.c:255
- #: edit/editcmd.c:261 edit/editcmd.c:1564 src/wtools.c:132 vfs/vfs.c:1848
- msgid "Error"
- msgstr "Chyba"
- #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
- msgid " Failed trying to open file for reading: "
- msgstr " Nelze otevøít soubor pro ètení: "
- #: edit/edit.c:289
- msgid " Error reading from pipe: "
- msgstr " Chyba pøi ètení z roury: "
- #: edit/edit.c:294
- msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
- msgstr " Nepodaøilo se otevøít rouru pro ètení: "
- #: edit/edit.c:332
- msgid " Not an ordinary file: "
- msgstr " Toto není obyèejný soubor: "
- #: edit/edit.c:345
- msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
- msgstr " Nelze zjistit délku/práva k souboru: "
- #: edit/edit.c:357
- msgid " File is too large: "
- msgstr " Soubor je pøíli¹ velký: "
- #: edit/edit.c:358
- msgid ""
- " \n"
- " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
- msgstr ""
- " \n"
- " Zvy¹te edit.hf:MAXBUF a pøekompilujte editor. "
- #: edit/edit.c:2459
- msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- msgstr "U¾ivatelské menu je k dispozici pouze v mcedit volaném z mc"
- #: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Zadejte jméno souboru: "
- #: edit/edit.h:323
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Odmítnout"
- #: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1083 edit/editcmd.c:1164
- #: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
- #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
- #: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
- #: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
- #: src/wtools.c:376
- msgid "&Ok"
- msgstr "&Ok"
- #: edit/edit_key_translator.c:135
- msgid " Emacs key: "
- msgstr " Emacs-ová klávesa: "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Spustit makro "
- #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
- #: edit/editcmd.c:623
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Stisknìte hotkey makra: "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Vlo¾it znak "
- #: edit/edit_key_translator.c:168
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Stisknìte libovolnou klávesu: "
- #: edit/editcmd.c:255
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Chyba pøi zápisu do roury: "
- #: edit/editcmd.c:261
- msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
- msgstr " Nepodaøilo se otevøít rouru pro zápis: "
- #: edit/editcmd.c:328
- msgid "Quick save "
- msgstr "Rychlé ukládání "
- #: edit/editcmd.c:329
- msgid "Safe save "
- msgstr "Bezpeèné ukládání "
- #: edit/editcmd.c:330
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Ukládání záloh -->"
- #: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1025 edit/editcmd.c:1081
- #: edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:62
- #: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
- #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
- #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:871 src/filegui.c:754
- #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
- #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
- #: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/view.c:409 src/wtools.c:57
- #: src/wtools.c:374
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Zru¹it"
- #: edit/editcmd.c:339
- msgid "Extension:"
- msgstr "Pøípona:"
- #: edit/editcmd.c:345
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Upravit ukládací re¾im "
- #: edit/editcmd.c:410 edit/editcmd.c:445
- msgid " Save As "
- msgstr " Ulo¾it jako "
- #: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
- #: edit/editcmd.c:975 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
- #: src/screen.c:1374 src/screen.c:1944 src/selcodepage.c:101
- #: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:351 src/utilunix.c:355 src/utilunix.c:377
- #: src/utilunix.c:429 vfs/mcfs.c:124
- msgid "Warning"
- msgstr "Varování"
- #: edit/editcmd.c:425
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Soubor tohoto jména ji¾ existuje. "
- #: edit/editcmd.c:427
- msgid "Overwrite"
- msgstr "Pøepsat"
- #: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:484 edit/editcmd.c:684 edit/editcmd.c:708
- #: edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
- msgid "Cancel"
- msgstr "Zru¹it"
- #: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2093 src/view.c:386
- msgid " Error trying to save file. "
- msgstr " Chyba pøi zápisu do souboru. "
- #: edit/editcmd.c:542 edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:575
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Smazat macro "
- #: edit/editcmd.c:544
- msgid " Error trying to open temp file "
- msgstr " Chyba pøi otvírání doèasného souboru "
- #: edit/editcmd.c:552 edit/editcmd.c:613 edit/editcmd.c:670
- msgid " Error trying to open macro file "
- msgstr " Chyba pøi otvírání souboru maker "
- #: edit/editcmd.c:576
- msgid " Error trying to overwrite macro file "
- msgstr " Chyba pøi pokusu o pøepis souboru maker "
- #: edit/editcmd.c:592
- msgid " Macro "
- msgstr " Makro "
- #: edit/editcmd.c:594
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Stisknìte novou hotkey pro makro: "
- #: edit/editcmd.c:613
- msgid " Save macro "
- msgstr " Ulo¾it makro "
- #: edit/editcmd.c:622
- msgid " Delete Macro "
- msgstr " Smazat makro "
- #: edit/editcmd.c:669
- msgid " Load macro "
- msgstr " Naèíst makro "
- #: edit/editcmd.c:682
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Potvrïte ulo¾ení souboru? : "
- #: edit/editcmd.c:684 src/view.c:385
- msgid " Save file "
- msgstr " Ulo¾it soubor "
- #: edit/editcmd.c:684 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2045
- msgid "Save"
- msgstr "Ulo¾it"
- #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Tento text byl zmìnìn, ale zmìny nebyly ulo¾eny. \n"
- " Pokraèováním se zmìny ztratí. "
- #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
- msgid "Continue"
- msgstr "Pokraèovat"
- #: edit/editcmd.c:739
- msgid " Load "
- msgstr " Naèíst "
- #: edit/editcmd.c:877 edit/editcmd.c:975
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr " Blok je pøíli¹ velký, undo nebude fungovat. "
- #: edit/editcmd.c:975
- msgid " Continue "
- msgstr " Pokraèovat "
- #: edit/editcmd.c:975
- msgid " Cancel "
- msgstr " Zru¹it "
- #: edit/editcmd.c:1027
- msgid "o&Ne"
- msgstr "&Jeden"
- #: edit/editcmd.c:1029 src/filegui.c:527
- msgid "al&L"
- msgstr "&V¹echny"
- #: edit/editcmd.c:1031 src/file.c:2129 src/filegui.c:229
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Pøeskoèit"
- #: edit/editcmd.c:1033
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Nahradit"
- #: edit/editcmd.c:1040 edit/editcmd.c:1047
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Nahradit textem: "
- #: edit/editcmd.c:1052
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Potvrdit náhradu "
- #: edit/editcmd.c:1085 edit/editcmd.c:1166
- msgid "scanf &Expression"
- msgstr "výraz pro &Scanf"
- #: edit/editcmd.c:1087
- msgid "replace &All"
- msgstr "Nahradit &V¹e"
- #: edit/editcmd.c:1089
- msgid "pr&Ompt on replace"
- msgstr "&Dotaz na nahrazení "
- #: edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1168
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Pozpátku"
- #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1170
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Regulární výraz"
- #: edit/editcmd.c:1095 edit/editcmd.c:1172
- msgid "&Whole words only"
- msgstr "Pouze &Celá slova"
- #: edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1174 src/find.c:140
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "v¹ímat si velikos&Ti písmen"
- #: edit/editcmd.c:1101
- msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- msgstr " Zadejte poøadí argumentù (napø. 3,2,1,4) "
- #: edit/editcmd.c:1105
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Zadejte náhradní text:"
- #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1178 src/view.c:1960
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Zadejte hledaný text:"
- #: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1761 edit/editcmd.c:1791
- #: edit/editcmd.c:1793
- msgid " Replace "
- msgstr " Nahradit "
- #: edit/editcmd.c:1192 edit/editcmd.c:1869 edit/editcmd.c:1871
- #: edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1490 src/view.c:1569 src/view.c:1689
- #: src/view.c:1701 src/view.c:1918 src/view.c:1960
- msgid " Search "
- msgstr " Hledat "
- #: edit/editcmd.c:1564
- msgid ""
- " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
- msgstr " ©patný regulární výraz, nebo scanf výraz s pøíli¹ mnoha pøevody "
- #: edit/editcmd.c:1763
- msgid " Error in replacement format string. "
- msgstr " Chyba ve formátu nahrazovaného textu. "
- #: edit/editcmd.c:1791
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " Provedeno %ld nahrazení. "
- #: edit/editcmd.c:1793 edit/editcmd.c:1871 edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1569
- #: src/view.c:1701
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Hledaný text nenalezen "
- #: edit/editcmd.c:1869
- #, c-format
- msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
- msgstr "nalezeno: %d, pøidáno zálo¾ek: %d "
- #: edit/editcmd.c:1917
- msgid " Quit "
- msgstr " Skonèit "
- #: edit/editcmd.c:1917
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Soubor byl zmìnìn, ulo¾it pøi odchodu? "
- #: edit/editcmd.c:1917
- msgid "Cancel quit"
- msgstr "Zru¹it odchod"
- #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
- #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
- #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Ano"
- #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
- #: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
- #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
- msgid "&No"
- msgstr "&Ne"
- #: edit/editcmd.c:2028
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Zkopírovat do schránky "
- #: edit/editcmd.c:2028 edit/editcmd.c:2041
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Nelze ulo¾it soubor. "
- #: edit/editcmd.c:2041
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Vyjmout do schránky "
- #: edit/editcmd.c:2061 src/view.c:1864
- msgid " Goto line "
- msgstr " Jdi na øádek "
- #: edit/editcmd.c:2061
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Zadejte èíslo øádku: "
- #: edit/editcmd.c:2080 edit/editcmd.c:2093
- msgid " Save Block "
- msgstr " Ulo¾it blok "
- #: edit/editcmd.c:2105
- msgid " Insert File "
- msgstr " Vlo¾it soubor "
- #: edit/editcmd.c:2118
- msgid " Insert file "
- msgstr " Vlo¾it soubor "
- #: edit/editcmd.c:2118
- msgid " Error trying to insert file. "
- msgstr " Chyba pøi vkládání souboru. "
- #: edit/editcmd.c:2135
- msgid " Sort block "
- msgstr " Setøídit blok "
- #: edit/editcmd.c:2135 edit/editcmd.c:2229
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " Nejdøíve je tøeba oznaèit blok textu. "
- #: edit/editcmd.c:2142
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Spustit tøídìní "
- #: edit/editcmd.c:2143
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr " Vlo¾te parametry pro tøídìní (man sort) oddìlené mezerami: "
- #: edit/editcmd.c:2154 edit/editcmd.c:2159
- msgid " Sort "
- msgstr " Setøídit "
- #: edit/editcmd.c:2155
- msgid " Error trying to execute sort command "
- msgstr " Chyba pøi spou¹tìní príkazu sort "
- #: edit/editcmd.c:2160
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " sort vrátil neskoèil dobøe: "
- #: edit/editcmd.c:2196
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Chyba pøi vytváøení skriptu:"
- #: edit/editcmd.c:2204
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Chyba pøi ètení skriptu:"
- #: edit/editcmd.c:2213
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Chyba pøi zavírání skriptu:"
- #: edit/editcmd.c:2219
- msgid "Script created:"
- msgstr "Skript byl vytvoøen:"
- #: edit/editcmd.c:2227
- msgid "Process block"
- msgstr "Zpracovat blok"
- #: edit/editcmd.c:2334
- msgid " Mail "
- msgstr " E-mail "
- #: edit/editcmd.c:2345
- msgid " Copies to"
- msgstr " Kopie do"
- #: edit/editcmd.c:2349
- msgid " Subject"
- msgstr " Pøedmìt"
- #: edit/editcmd.c:2353
- msgid " To"
- msgstr " Komu"
- #: edit/editcmd.c:2355
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <pøedmìt> -c <kopie> <komu>"
- #: edit/editmenu.c:48
- msgid " Word wrap "
- msgstr " Zalamování "
- #: edit/editmenu.c:49
- msgid " Enter line length, 0 for off: "
- msgstr " Zadejte délku øádky, 0 znamené bez limitu: "
- #: edit/editmenu.c:60
- msgid " About "
- msgstr " O programu "
- #: edit/editmenu.c:61
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " U¾ivatelsky pøíjemný textový editor\n"
- " pro program Midnight Commander.\n"
- "\n"
- #: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Otevøít soubor..."
- #: edit/editmenu.c:114
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nový C-n"
- #: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Ulo¾it F2"
- #: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
- msgid "save &As... F12"
- msgstr "ulo¾it &Jako... F12"
- #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Vlo¾it soubor... F15"
- #: edit/editmenu.c:120
- msgid "copy to &File... C-f"
- msgstr "zkopírovat do &Souboru... C-f"
- #: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "u¾ivatelské &Menu... F11"
- #: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
- msgid "a&Bout... "
- msgstr "o &Programu... "
- #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Konec F10"
- #: edit/editmenu.c:133
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nový C-x k"
- #: edit/editmenu.c:139
- msgid "copy to &File... "
- msgstr "Zkopírovat do &Souboru... C-f"
- #: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
- msgid "&Toggle Mark F3"
- msgstr "&Pøehodit znaèky F3"
- #: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
- msgid "&Mark Columns S-F3"
- msgstr "&Znaèit sloupcovì S-F3"
- #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
- msgid "toggle &Ins/overw Ins"
- msgstr "&Vkládání/Pøepis Ins"
- #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopírovat F5"
- #: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
- msgid "&Move F6"
- msgstr "pø&Esunout F6"
- #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Smazat F8"
- #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "&Akce zpìt C-u"
- #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "na &Zaèátek C-PgUp"
- #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "na &Konec C-PgDn"
- #: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "&Hledat... F7"
- #: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
- msgid "search &Again F17"
- msgstr "hledat &Znovu F17"
- #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Nahradit... F4"
- #: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
- msgid "&Goto line... M-l"
- msgstr "&Jít na øádku... M-l"
- #: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
- msgid "goto matching &Bracket M-b"
- msgstr "jít na &Párovou závorku M-b"
- #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
- msgid "insert &Literal... C-q"
- msgstr "vlo¾it &znak... C-q"
- #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Obnovit obrazovku C-l"
- #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "zaèít zaznamenávat &Makro C-r"
- #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Ukonèit záznam makra... C-r"
- #: edit/editmenu.c:208
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Provést makro... C-a, KLÁV"
- #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
- msgid "delete macr&O... "
- msgstr "&Smazat makro "
- #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
- msgid "insert &Date/time "
- msgstr "vlo¾it &Datum/èas "
- #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
- msgid "format p&Aragraph M-p"
- msgstr "pøe&Formátovat odstavec M-p"
- #: edit/editmenu.c:214
- msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
- msgstr "'ispell' &Kontrola pravopisu C-p"
- #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
- msgid "sor&T... M-t"
- msgstr "&Setøídit M-t"
- #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "E&xterní formátovaè F19"
- #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
- msgid "&Mail... "
- msgstr "o&Deslat... "
- #: edit/editmenu.c:231
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Provést makro... C-x e, KLÁV"
- #: edit/editmenu.c:237
- msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
- msgstr "'ispell' &Kontrola pravopisu M-$"
- #: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
- msgid "&General... "
- msgstr "&Obecné... "
- #: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "&Re¾im ukládání..."
- #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Rozlo¾ení..."
- #: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
- msgid " File "
- msgstr " Soubor "
- #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
- msgid " Edit "
- msgstr " Edit "
- #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Hledat/Nahradit "
- #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
- msgid " Command "
- msgstr " Pøíkaz "
- #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
- msgid " Options "
- msgstr " Nastavení "
- #: edit/editoptions.c:34
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitivní"
- #: edit/editoptions.c:34
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "None"
- msgstr "®ádný"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Dynamické odstavce"
- #: edit/editoptions.c:37
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Zalamování psacího stroje"
- #: edit/editoptions.c:68
- msgid "Word wrap line length : "
- msgstr "©íøka øádku pro zlom: "
- #: edit/editoptions.c:74
- msgid "Tab spacing : "
- msgstr "Velikost tabelátoru: "
- #: edit/editoptions.c:82
- msgid "synta&X highlighting"
- msgstr "zvýraznìní synta&Xe"
- #: edit/editoptions.c:88
- msgid "confir&M before saving"
- msgstr "&Potvrdit pøed ulo¾ením"
- #: edit/editoptions.c:91
- msgid "fill tabs with &Spaces"
- msgstr "mìnit tabelátory na &Mezery"
- #: edit/editoptions.c:94
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Return automaticky odsadí"
- #: edit/editoptions.c:97
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backspace pøes tabelátory"
- #: edit/editoptions.c:100
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Fale¹né polovièní tabelátory"
- #: edit/editoptions.c:106
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Re¾im zalamování"
- #: edit/editoptions.c:112
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Emulace kláves"
- #: edit/editoptions.c:153
- msgid " Editor options "
- msgstr " Nastavení editoru "
- #: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
- #: src/screen.c:2155 src/tree.c:1017 src/view.c:2038
- msgid "Help"
- msgstr "Nápovìda"
- #: edit/editwidget.c:288
- msgid "Mark"
- msgstr "Znaèka"
- #: edit/editwidget.c:289
- msgid "Replac"
- msgstr "Náhrada"
- #: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2159 src/tree.c:1023
- msgid "Copy"
- msgstr "Kopírovat"
- #: edit/editwidget.c:291
- msgid "Move"
- msgstr "Pøesunout"
- #: edit/editwidget.c:292 src/view.c:2053
- msgid "Search"
- msgstr "Hledat"
- #: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2162
- msgid "Delete"
- msgstr "Smazat"
- #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
- msgid "PullDn"
- msgstr "HlMenu"
- #: edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 src/view.c:2040
- #: src/view.c:2062
- msgid "Quit"
- msgstr "Konec"
- #: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Naèíst syntaktický soubor "
- #: edit/syntax.c:967
- msgid " File access error "
- msgstr " Chyba v pøístupu k souboru "
- #: edit/syntax.c:973
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Chyba v souboru %s na øádce %d "
- # "Nastav" je úmyslnì, "Nastavit" se nevejde
- #: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
- msgid "&Set"
- msgstr "&Nastav"
- #: src/achown.c:73
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Pøeskoèit"
- #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
- msgid "Set &all"
- msgstr "Nastavit &v¹e"
- #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
- msgid "owner"
- msgstr "vlastník"
- # mezera je úmyslnì, kvùli vzhledu
- #: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
- msgid "group"
- msgstr " skupina"
- # mezera je úmyslnì, kvùli vzhledu
- #: src/achown.c:351
- msgid "other"
- msgstr " ostatní"
- #: src/achown.c:359
- msgid "On"
- msgstr "Na"
- #: src/achown.c:361
- msgid "Flag"
- msgstr "Práva"
- #: src/achown.c:363
- msgid "Mode"
- msgstr "Mode"
- #: src/achown.c:367
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d z %d"
- #: src/achown.c:551
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Zmìna práv a vlastníka "
- #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
- #: src/chmod.c:325
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit práva souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
- #: src/chown.c:329
- #, c-format
- msgid ""
- " Couldn't chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit vlastníka souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/background.c:177
- msgid "Background process:"
- msgstr "Procesy na pozadí:"
- #: src/background.c:275 src/file.c:2128
- msgid " Background process error "
- msgstr " Chyba procesu na pozadí "
- #: src/background.c:278
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Potomek procesu neoèekávanì pøeru¹en "
- #: src/background.c:280
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Neznámá chyba v potomku procesu "
- #: src/background.c:295
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Chyba interního protokolu "
- #: src/background.c:296
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr "Proces na pozadí po nás chce víc parametrù ne¾ doká¾em zvládnout. \n"
- #: src/boxes.c:74
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Plný seznam souborù"
- #: src/boxes.c:75
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Zhu¹tìný seznam souborù"
- #: src/boxes.c:76
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Dlouhý seznam souborù"
- #: src/boxes.c:77
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Vlastní formát:"
- #: src/boxes.c:136
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Typ seznamu"
- #: src/boxes.c:138
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "vlastní &Mini status"
- #: src/boxes.c:278
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Pozpátku"
- #: src/boxes.c:279
- msgid "case sensi&tive"
- msgstr "v¹ímat si velikos&Ti písmen"
- #: src/boxes.c:280
- msgid "Sort order"
- msgstr "Poøadí"
- #: src/boxes.c:377
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " potvrzovat &Ukonèení "
- #: src/boxes.c:379
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " potvrzovat &Spu¹tìní "
- #: src/boxes.c:381
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " potvrzovat &Pøepis "
- #: src/boxes.c:383
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " potvrzovat &Mazání "
- #: src/boxes.c:389
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Potvrzovaní "
- #: src/boxes.c:461
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Výstup plných 8 bitù"
- #: src/boxes.c:461
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- #: src/boxes.c:461
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bitù"
- #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "vstup &Plných 8 bitù"
- #: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
- msgid " Display bits "
- msgstr " Zobrazení bitù "
- #: src/boxes.c:557 src/selcodepage.c:67
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Ostatní 8 bitù"
- #: src/boxes.c:576
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Vstupní / zobrazovací kódová strana:"
- #: src/boxes.c:595
- msgid "&Select"
- msgstr "&Výbìr"
- #: src/boxes.c:715
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Pou¾ívat ~/.netrc"
- #: src/boxes.c:719
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&V¾dy pou¾ít ftp proxy"
- #: src/boxes.c:721
- msgid "sec"
- msgstr "s"
- #: src/boxes.c:725
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "vypr¹ení obsahu ftpfs ke¹e za:"
- #: src/boxes.c:729
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "heslo pro anonymní ftp:"
- #: src/boxes.c:736
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Èas pro uvolnìní VFS:"
- #: src/boxes.c:742
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Nastavení virtuálního systému souborù "
- #: src/boxes.c:796
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Rychlá zmìna adresáøe"
- #: src/boxes.c:800
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- #: src/boxes.c:840
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Symbolický odkaz"
- #: src/boxes.c:844
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Jméno symbolického odkazu:"
- #: src/boxes.c:846
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Existující jméno (na který bude odkaz ukazovat):"
- #: src/boxes.c:875
- msgid "Running "
- msgstr "Bì¾í "
- #: src/boxes.c:876 src/find.c:712
- msgid "Stopped"
- msgstr "Zastaveno"
- #: src/boxes.c:937
- msgid "&Stop"
- msgstr "Z&astavit"
- #: src/boxes.c:938
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Pokraèovat"
- #: src/boxes.c:939
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Ukonèit"
- #: src/boxes.c:976
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Úlohy na pozadí"
- #: src/boxes.c:1008
- msgid "Domain:"
- msgstr "Doména:"
- #: src/boxes.c:1008
- msgid "Username:"
- msgstr "Jméno u¾ivatele:"
- #: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883
- msgid "Password:"
- msgstr "Heslo:"
- #: src/boxes.c:1059
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Heslo pro \\\\%s\\%s"
- #: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:303
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Varování: soubor %s nebyl nalezen\n"
- #: src/charsets.c:190 src/charsets.c:203
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Nelze pøevést z %s na %s"
- #: src/chmod.c:84
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "spou¹tìní ostatními"
- #: src/chmod.c:85
- msgid "write by others"
- msgstr "zápis ostatními"
- #: src/chmod.c:86
- msgid "read by others"
- msgstr "ètení ostatními"
- #: src/chmod.c:87
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "spou¹tìní skupinou"
- #: src/chmod.c:88
- msgid "write by group"
- msgstr "zápis skupinou"
- #: src/chmod.c:89
- msgid "read by group"
- msgstr "ètení skupinou"
- #: src/chmod.c:90
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "spou¹tìní vlastníkem"
- #: src/chmod.c:91
- msgid "write by owner"
- msgstr "zápis vlastníkem"
- #: src/chmod.c:92
- msgid "read by owner"
- msgstr "ètení vlastníkem"
- #: src/chmod.c:93
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit 'sticky'"
- #: src/chmod.c:94
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "pøi spu¹tìní nastavit èíslo skupiny"
- #: src/chmod.c:95
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "pøi spu¹tìní nastavit èíslo u¾ivatele"
- #: src/chmod.c:105
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "&Smazat oznaèené"
- #: src/chmod.c:106
- msgid "S&et marked"
- msgstr "&Nastav oznaèené"
- #: src/chmod.c:107
- msgid "&Marked all"
- msgstr "&Nastavit v¹e na oznaèených souborech"
- #: src/chmod.c:133 src/screen.c:375
- msgid "Name"
- msgstr "Jméno"
- #: src/chmod.c:135
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Práva (Octal)"
- #: src/chmod.c:137
- msgid "Owner name"
- msgstr "Jméno vlastníka"
- #: src/chmod.c:139
- msgid "Group name"
- msgstr "Jméno skupiny"
- #: src/chmod.c:142
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Ke zmìne pou¾ijte MEZERNÍK"
- #: src/chmod.c:144
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "nastavení, ¹ipky"
- #: src/chmod.c:146
- msgid "to move between options"
- msgstr "pro pohyb"
- #: src/chmod.c:148
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "a T nebo INS pro oznaèení"
- #: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
- msgid " Permission "
- msgstr " Práva "
- #: src/chmod.c:202
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Chmod"
- #: src/chown.c:77
- msgid "Set &users"
- msgstr "Nastav &u¾ivatele"
- #: src/chown.c:78
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Nastav &skupiny"
- #: src/chown.c:106
- msgid " Name "
- msgstr " Jméno "
- #: src/chown.c:108
- msgid " Owner name "
- msgstr " Jméno vlastníka "
- #: src/chown.c:110 src/chown.c:120
- msgid " Group name "
- msgstr " Jméno skupiny "
- #: src/chown.c:112
- msgid " Size "
- msgstr " Délka "
- #: src/chown.c:118
- msgid " User name "
- msgstr " Jméno u¾ivatele "
- #: src/chown.c:165
- msgid " Chown command "
- msgstr " Chown "
- #: src/chown.c:185
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Neznámý>"
- #: src/chown.c:186
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Neznámá>"
- #: src/cmd.c:171
- #, c-format
- msgid " Can not fetch a local copy of %s "
- msgstr " Nelze vyrobit lokální kopii souboru %s "
- #: src/cmd.c:221
- msgid " CD "
- msgstr " CD "
- #: src/cmd.c:221
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Soubory oznaèeny, chcete zmìnit adresáø?"
- #: src/cmd.c:227 src/cmd.c:725 src/cmd.c:744 src/main.c:842
- msgid "Could not change directory"
- msgstr "Není mo¾no zmìnit adresáø"
- #: src/cmd.c:256
- msgid " View file "
- msgstr " Prohlí¾et soubor "
- #: src/cmd.c:256
- msgid " Filename:"
- msgstr " Jméno souboru:"
- #: src/cmd.c:273
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Filtrovaný pohled "
- #: src/cmd.c:273
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Pøíkaz filtru a jeho argumenty:"
- #: src/cmd.c:374
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Vytvoøit nový adresáø"
- #: src/cmd.c:374
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Zadejte jméno adresáøe:"
- #: src/cmd.c:434
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtr "
- #: src/cmd.c:435
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Zadejte masku pro soubory které mají být vidìt"
- #: src/cmd.c:501
- msgid " Select "
- msgstr " Výbìr "
- #: src/cmd.c:529 src/cmd.c:580 src/find.c:261
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Chybnì zadaný regulární výraz "
- #: src/cmd.c:553
- msgid " Unselect "
- msgstr " Odvyber "
- #: src/cmd.c:626
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Upravit akce k pøíponám"
- #: src/cmd.c:627
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Který soubor s pøíponami chcete editovat? "
- #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654
- msgid "&User"
- msgstr "&U¾ivatel"
- #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654 src/cmd.c:682
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Systémový"
- #: src/cmd.c:652
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Úpravy souboru se syntaxí"
- #: src/cmd.c:653
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Který soubor se syntaxí chcete editovat? "
- #: src/cmd.c:679
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Úpravy menu "
- #: src/cmd.c:680
- msgid " Which menu file will you edit ? "
- msgstr " Který soubor menu chcete upravit? "
- #: src/cmd.c:682
- msgid "&Local"
- msgstr "&Lokální"
- #: src/cmd.c:682
- msgid "&Home"
- msgstr "&Osobní"
- #: src/cmd.c:870
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Porovnat adresáøe "
- #: src/cmd.c:870
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Vyberte metodu porovnání: "
- #: src/cmd.c:871
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rychlá"
- #: src/cmd.c:871
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Pouze délky"
- #: src/cmd.c:871
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Dùkladná"
- #: src/cmd.c:881
- msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
- msgstr ""
- " Pokud chcete pou¾ít tento pøíkaz, oba panely musí zobrazovat seznam souborù."
- #: src/cmd.c:896
- msgid " The command history is empty "
- msgstr " Historie pøíkazù je prázdná "
- #: src/cmd.c:902
- msgid " Command history "
- msgstr " Historie pøíkazù "
- #: src/cmd.c:941
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- " Toto není xterm nebo Linuxová konzole; \n"
- " Panely nelze pøepnout. "
- #: src/cmd.c:975
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Napi¹ `exit' pro návrat do Midnight Commander-u"
- #: src/cmd.c:1024
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr " link: %s "
- #: src/cmd.c:1025
- msgid " Link "
- msgstr " Link "
- #: src/cmd.c:1035
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " link: %s "
- #: src/cmd.c:1063
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " symbolický link: %s "
- #: src/cmd.c:1097
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Symbolický odkaz '%s' ukazuje na: "
- #: src/cmd.c:1102
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Uprav symlink "
- #: src/cmd.c:1107
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " uprav symlink, nelze odstranit %s: %s "
- #: src/cmd.c:1111
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " uprav symlink: %s "
- #: src/cmd.c:1122
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' není symbolický odkaz"
- #: src/cmd.c:1263
- #, c-format
- msgid " Could not chdir to %s "
- msgstr " Pracovní adresáø nelze zmìnit na %s "
- #: src/cmd.c:1272
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Jméno poèítaèe (F1 - nápovìda): "
- #: src/cmd.c:1277 src/widget.c:1044
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Odkaz na vzdálený poèítaè "
- #: src/cmd.c:1284 src/widget.c:1045
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " Spojení pøes FTP "
- #: src/cmd.c:1290
- #, fuzzy
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " SMB spojení na poèítaè "
- #: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1046
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " SMB spojení na poèítaè "
- #: src/cmd.c:1308
- msgid " Socket source routing setup "
- msgstr " Nastavení zdrojového smìrování pro soket "
- #: src/cmd.c:1309
- msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- msgstr " Zadejte poèítaè pro 'source routing': "
- #: src/cmd.c:1317
- msgid " Host name "
- msgstr " Jméno poèítaèe "
- #: src/cmd.c:1317
- msgid " Error while looking up IP address "
- msgstr " Chyba pøi zji¹»ování IP adresy "
- #: src/cmd.c:1328
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Obnovit soubory na diskových oblastech typu ext2"
- #: src/cmd.c:1329
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Zadejte zaøízení (bez /dev/), na kterém chcete\n"
- " obnovit soubory: (F1 nápovìda)"
- #: src/cmd.c:1379
- msgid " Setup saved to ~/"
- msgstr " Nastavení ulo¾eno do ~/"
- #: src/cmd.c:1381
- msgid " Setup "
- msgstr " Nastavení "
- #: src/command.c:170 src/screen.c:2147 src/tree.c:875
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Adresáø nelze zmìnit na \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/command.c:201
- msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Pokud nepracujete s lokálními soubory, nelze spou¹tìy ¾ádné pøíkazy"
- #: src/dialog.c:48
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "refresh stack underflow!\n"
- "\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "\n"
- "podteèení zásobníku!\n"
- "\n"
- "\n"
- #: src/dir.c:51
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Netøídìno"
- #: src/dir.c:52
- msgid "&Name"
- msgstr "&Jméno"
- #: src/dir.c:53
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Pøípona"
- #: src/dir.c:54
- msgid "&Modify time"
- msgstr "èas &Modifikace"
- #: src/dir.c:55
- msgid "&Access time"
- msgstr "èas &Pøístupu"
- #: src/dir.c:56
- msgid "&Change time"
- msgstr "èas zmìn&Y"
- #: src/dir.c:57
- msgid "&Size"
- msgstr "&Délka"
- #: src/dir.c:58
- msgid "&Inode"
- msgstr "&I-uzel"
- #: src/dir.c:61
- msgid "&Type"
- msgstr "&Typ"
- #: src/dir.c:62
- msgid "&Links"
- msgstr "&Odkazy"
- #: src/dir.c:63
- msgid "N&GID"
- msgstr "N&GID"
- #: src/dir.c:64
- msgid "N&UID"
- msgstr "N&UID"
- #: src/dir.c:65
- msgid "&Owner"
- msgstr "&Vlastník"
- #: src/dir.c:66
- msgid "&Group"
- msgstr "&Skupina"
- #: src/dir.c:386
- #, c-format
- msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
- msgstr "Soubor '%s' existuje, ale nelze na mìm provést stat: %s"
- #: src/ext.c:105 src/user.c:565
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit doèasný pøíkazový soubor \n"
- " %s "
- #: src/ext.c:118 src/user.c:586
- msgid " Parameter "
- msgstr " Parametr "
- #: src/ext.c:490 src/ext.c:509
- msgid " file error "
- msgstr " chyba souboru "
- #: src/ext.c:492 src/ext.c:511
- msgid "Format of the "
- msgstr "Formát "
- #: src/ext.c:493
- msgid ""
- "mc.ext file has changed\n"
- "with version 3.0. It seems that installation\n"
- "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
- "Midnight Commander package."
- msgstr ""
- "soubor mc.ext byl modifikován\n"
- "verzí 3.0. Zdá se, ¾e instalace selhala.\n"
- "Prosím nahrajte si aktuální novou kopii\n"
- "balíèku Midnight Commander."
- #: src/ext.c:512
- msgid ""
- " file has changed\n"
- "with version 3.0. You may want either to\n"
- "copy it from "
- msgstr ""
- " soubor byl zmìnìn\n"
- " verzí 3.0. Mù¾ete ji buï\n"
- " zkopírovat z "
- #: src/ext.c:515
- msgid ""
- "mc.ext or use that\n"
- "file as an example of how to write it.\n"
- msgstr ""
- "mc.ext nebo pou¾ít tento\n"
- " soubor jako pøíklad, jak ho napsat.\n"
- #: src/ext.c:518
- msgid "mc.ext will be used for this moment."
- msgstr "nyní bude pou¾it mc.ext."
- #: src/file.c:140 src/tree.c:640
- msgid " Copy "
- msgstr " Kopírovat "
- #: src/file.c:141 src/tree.c:681
- msgid " Move "
- msgstr " Pøesun "
- #: src/file.c:142 src/tree.c:754
- msgid " Delete "
- msgstr " Smazat "
- #: src/file.c:227
- msgid " Invalid target mask "
- msgstr " Chybná maska cíle "
- #: src/file.c:325
- msgid " Could not make the hardlink "
- msgstr " Nelze vytvoøit pøímý odkaz "
- #: src/file.c:367
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze pøeèíst zdrojový odkaz \"%s\n"
- " \n"
- " %s "
- #: src/file.c:377
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Pøes vzdálené filestémy nelze vytváøet stabilní symbolické odkazy: \n"
- " Mo¾nost \"stabilní symbolické odkazy\" bude vypnutá "
- #: src/file.c:425
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit cílovou linku \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:497
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze pøepsat adresáø \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:508
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Na zdrojového souboru \"%s\" nelze provést stat \n"
- " %s "
- #: src/file.c:522
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
- msgstr " `%s' a `%s' jsou stejný soubor. "
- #: src/file.c:564
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit speciální soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:577 src/file.c:829
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemohu provést zmìnu vlastníka souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:589 src/file.c:847
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit práva cílového souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:603
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze otevøít zdrojový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:614
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Reget selhal, soubor je smazat a zacina se od zacatku "
- #: src/file.c:621
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze provést fstat souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:647
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit cílový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:662
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze provést fstat cílového souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:696
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze èíst zdrojový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:729
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze psát do cílového souboru \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:748
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(zmrzlo)"
- #: src/file.c:795
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zavøít zdrojový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:806
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nemohu zavøít cílový soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:819
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Získaný soubor není kompletní. Pøesto ulo¾it?"
- #: src/file.c:820
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Smazat"
- #: src/file.c:820
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Ponechat"
- #: src/file.c:890
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Na zdrojovém adresáøi \"%s\" nelze provést stat \n"
- " %s "
- #: src/file.c:913
- #, c-format
- msgid ""
- " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Zdrojový adresáø \"%s\" není adresáøem \n"
- " %s "
- #: src/file.c:921
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Nelze kopírovat cyklický symbolický odkaz \n"
- " `%s' "
- #: src/file.c:954 src/file.c:1977
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Cíl \"%s\" musí být adresáøem \n"
- " %s "
- #: src/file.c:982
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit cílový adresáø \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1000
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze zmìnit práva cílového adresáøe \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1101
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Na souboru \"%s\" nelze provést stat \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1123
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same file "
- msgstr " `%s' a `%s' jsou stejný soubor "
- #: src/file.c:1130
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Nelze pøepsat adresáø `%s' "
- #: src/file.c:1164
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze pøesunout soubor \"%s\" na \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1184
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze smazat soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1235
- #, c-format
- msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
- msgstr " `%s' a `%s' jsou stejné adresáøe "
- #: src/file.c:1254
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Nelze pøepsat adresáø \"%s\" %s "
- #: src/file.c:1256
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Nelze pøepsat soubor \"%s\" %s"
- #: src/file.c:1279
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze pøesunout adresáø \"%s\" na \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1342
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze smazat soubor \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze smazat adresáø \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/file.c:1645
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Kopírovat"
- #: src/file.c:1645
- msgid "1Move"
- msgstr "1Pøesunout"
- #: src/file.c:1645
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Smazat"
- #: src/file.c:1660
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #: src/file.c:1662
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- #: src/file.c:1665 vfs/fish.c:550
- msgid "file"
- msgstr "soubor"
- #: src/file.c:1665
- msgid "files"
- msgstr "souborù"
- #: src/file.c:1665
- msgid "directory"
- msgstr "adresáø"
- #: src/file.c:1665
- msgid "directories"
- msgstr "adresáøù"
- #: src/file.c:1666
- msgid "files/directories"
- msgstr "souborù/adresáøù"
- #: src/file.c:1666
- msgid " with source mask:"
- msgstr " vyhovujících masce: (F1=nápovìda)"
- #: src/file.c:1666
- msgid " to:"
- msgstr " na:"
- #: src/file.c:1809
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Nelze pracovat s \"..\"! "
- #: src/file.c:1878
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Bohu¾el, úlohu nelze pøesunout na pozadí "
- #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
- msgid " Internal failure "
- msgstr " Vnitøní chyba "
- #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
- msgid " Unknown file operation "
- msgstr " Neznámá souborová operace "
- #: src/file.c:2129 src/view.c:387
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Zkusit znovu"
- #: src/file.c:2129 src/file.c:2189 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Zru¹it"
- #: src/file.c:2180
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Adresáø není prázdný. \n"
- " Smazat vèetnì podadresáøù? "
- #: src/file.c:2181
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Proces na pozadí: Adresáø není prázdný \n"
- " Smazat rekurzivnì? "
- #: src/file.c:2182
- msgid " Delete: "
- msgstr " Smazat: "
- #: src/file.c:2188
- msgid "a&ll"
- msgstr "&V¹e"
- #: src/file.c:2188 src/filegui.c:525
- msgid "non&E"
- msgstr "¾á&Dné"
- #: src/file.c:2198
- msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
- msgstr " Napi¹te 'yes', pokud OPRAVDU chcete smazat "
- #: src/file.c:2200
- msgid "all the directories "
- msgstr "v¹echny adresáøe "
- #: src/file.c:2202
- msgid " Recursive Delete "
- msgstr " Rekurzivní mazání "
- #: src/file.c:2203
- msgid " Background process: Recursive Delete "
- msgstr " Pozadí: Rekurzivní mazání "
- #: src/file.c:2204
- msgid "no"
- msgstr "ne"
- #: src/file.c:2206
- msgid "yes"
- msgstr "ano"
- #: src/filegui.c:329
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "ÈAS %d:%02d.%02d"
- #: src/filegui.c:351
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f MB/s"
- #: src/filegui.c:353
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/s"
- #: src/filegui.c:355
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/s"
- #: src/filegui.c:377
- msgid "File"
- msgstr " Soubor"
- #: src/filegui.c:400
- msgid "Count"
- msgstr "Poèet"
- #: src/filegui.c:421
- msgid "Bytes"
- msgstr "Bytù"
- #: src/filegui.c:454
- msgid "Source"
- msgstr "Zdroj"
- #: src/filegui.c:477
- msgid "Target"
- msgstr "Cíl"
- #: src/filegui.c:499
- msgid "Deleting"
- msgstr "Ma¾e se"
- #: src/filegui.c:520
- #, c-format
- msgid "Target file \"%s\" already exists!"
- msgstr "Cílový soubor \"%s\" u¾ existuje!"
- #: src/filegui.c:523
- msgid "if &Size differs"
- msgstr "jestli¾e se délky &Li¹í"
- #: src/filegui.c:526
- msgid "&Update"
- msgstr "akt&Ualizace"
- #: src/filegui.c:528
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Pøepsat v¹echny soubory?"
- #: src/filegui.c:530
- msgid "&Reget"
- msgstr "naváza&T"
- #: src/filegui.c:531
- msgid "ap&Pend"
- msgstr "&Pøipojit"
- #: src/filegui.c:534
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Pøepsat tento soubor?"
- #: src/filegui.c:536
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %d"
- msgstr "Cílový soubor: datum %s, délka %d"
- #: src/filegui.c:538
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %d"
- msgstr "Zdrojový soubor: datum %s, délka %d"
- #: src/filegui.c:614
- msgid " File exists "
- msgstr " Soubor existuje "
- #: src/filegui.c:616
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr " Proces na pozadí: Soubor existuje "
- #: src/filegui.c:737
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "zachovat &Atributy"
- #: src/filegui.c:739
- msgid "follow &Links"
- msgstr "nás&Ledovat odkazy"
- #: src/filegui.c:741
- msgid "to:"
- msgstr "na:"
- #: src/filegui.c:742
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Význam vzorù jako v shellu"
- #: src/filegui.c:763
- msgid "&Background"
- msgstr "&Na pozadí"
- #: src/filegui.c:772
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "&Stabilní symbolické odkazy"
- #: src/filegui.c:774
- msgid "&Dive into subdir if exists"
- msgstr "&Ponoøit se do existujících adresáøù"
- #: src/filegui.c:928
- #, c-format
- msgid ""
- "Invalid source pattern `%s' \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Chybný vzor zdroje `%s' \n"
- " %s "
- #: src/find.c:100
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Pozastavit"
- #: src/find.c:101
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Pokraèovat"
- #: src/find.c:102
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chdir"
- #: src/find.c:103
- msgid "&Again"
- msgstr "&Znovu"
- #: src/find.c:104
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Konec"
- #: src/find.c:105 src/panelize.c:77
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Pane&lizace"
- #: src/find.c:106
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Vidìt - F3"
- #: src/find.c:107
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Uprav - F4"
- #: src/find.c:147
- msgid "Start at:"
- msgstr "Zaèít v:"
- #: src/find.c:147
- msgid "Filename:"
- msgstr "Jméno souboru:"
- #: src/find.c:147
- msgid "Content: "
- msgstr "Obsah: "
- #: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Strom"
- #: src/find.c:195 src/find.c:782
- msgid "Find File"
- msgstr "Najít soubor"
- #: src/find.c:443
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Hledám v %s"
- #: src/find.c:514
- msgid "Finished"
- msgstr "Hotovo"
- #: src/find.c:538 src/view.c:1490
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Hledá se %s"
- #: src/find.c:712 src/find.c:816
- msgid "Searching"
- msgstr "Hledání"
- #: src/help.c:278
- msgid ""
- " Help file format error\n"
- ""
- msgstr ""
- " Chybná formát souboru s nápovìdou\n"
- ""
- #: src/help.c:317
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Vnitøní závada: Dvojité spu¹tìní pole odkazù "
- #: src/help.c:567 src/help.c:785
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " V souboru s nápovìdou nelze najít sekci %s "
- #: src/help.c:771 src/user.c:696
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze otevøít soubor %s \n"
- " %s "
- #: src/help.c:823
- msgid "Index"
- msgstr "Index"
- #: src/help.c:825
- msgid "Prev"
- msgstr "Dozadu"
- #: src/hotlist.c:117
- msgid "&Move"
- msgstr "&Pøesun"
- #: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Smazat"
- #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
- msgid "&Append"
- msgstr "&Pøidat"
- #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Vlo¾it"
- #: src/hotlist.c:121
- msgid "New &Entry"
- msgstr "&Nová polo¾ka"
- #: src/hotlist.c:122
- msgid "New &Group"
- msgstr "Nová s&Kupina"
- #: src/hotlist.c:124
- msgid "&Up"
- msgstr "Nahor&U"
- #: src/hotlist.c:125
- msgid "&Add current"
- msgstr "pøidat &Tento"
- #: src/hotlist.c:126
- msgid "Change &To"
- msgstr "Z&Mìnit na"
- #: src/hotlist.c:173
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Podskupina - pro seznam stisknìte ENTER"
- #: src/hotlist.c:587
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Aktivní adresáøe VFS"
- #: src/hotlist.c:590
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Rychlý pøístup k adresáøùm"
- #: src/hotlist.c:619
- msgid " Directory path "
- msgstr " Cesta k adresáøi "
- #: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
- msgid " Directory label "
- msgstr " Popisek adresáøe "
- #: src/hotlist.c:647
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Pøesunuje se %s"
- #: src/hotlist.c:888
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nová polo¾ka pro rychlý pøístup"
- #: src/hotlist.c:888
- msgid "Directory label"
- msgstr "Popis adresáøe"
- #: src/hotlist.c:888
- msgid "Directory path"
- msgstr "Cesta k adresáøi"
- #: src/hotlist.c:968
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nová skupina pro rychlý pøístup "
- #: src/hotlist.c:968
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Jméno nové skupiny"
- #: src/hotlist.c:983
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Popis pro \"%s\":"
- #: src/hotlist.c:987
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Pøidání pro rychlý pøístup "
- #: src/hotlist.c:1024
- msgid " Remove: "
- msgstr " Smazat: "
- #: src/hotlist.c:1028
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Skupina není prázdná.\n"
- " Smazat?"
- #: src/hotlist.c:1371
- msgid " Top level group "
- msgstr " Hlavní skupina "
- #: src/hotlist.c:1394
- msgid "MC was unable to write ~/"
- msgstr "MC nemù¾e zapsat ~/"
- #: src/hotlist.c:1395
- msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " soubor a polo¾ky starého seznamu pro rychlý pøístup nebyly smazány"
- #: src/hotlist.c:1397
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Ètení seznamu pro rychlý pøístup "
- #: src/info.c:74
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #: src/info.c:99
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Soubor: %s"
- #: src/info.c:111
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Volných i-uzlù: %d (%d%%) z %d"
- #: src/info.c:117
- msgid "No node information"
- msgstr "O uzlu nejsou informace"
- #: src/info.c:125
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Volný prostor: %s (%d%%) z %s"
- #: src/info.c:128
- msgid "No space information"
- msgstr "Nelze získat informace o prostoru"
- #: src/info.c:132
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Typ: %s "
- #: src/info.c:132
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "vzdálený vfs"
- #: src/info.c:138
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Zaøízení: %s"
- #: src/info.c:142
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Systém souborù: %s"
- #: src/info.c:147
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Pøístup: %s"
- #: src/info.c:151
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Zmìnìn: %s"
- #: src/info.c:155
- #, c-format
- msgid "Created: %s"
- msgstr "Vytvoøen: %s"
- #: src/info.c:170
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Velikost: %s"
- #: src/info.c:173
- #, c-format
- msgid " (%d block)"
- msgstr " (%d blok)"
- #: src/info.c:173
- #, c-format
- msgid " (%d blocks)"
- msgstr " (%d blokù)"
- #: src/info.c:179
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Vlastník: %s/%s"
- #: src/info.c:184
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Odkazù: %d"
- #: src/info.c:188
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Práva: %s (%04o)"
- #: src/info.c:193
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Poloha: %Xh:%Xh"
- #: src/info.c:203
- msgid "File: None"
- msgstr "Soubor: ®ádný"
- #: src/layout.c:153
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertikální"
- #: src/layout.c:154
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontální"
- #: src/layout.c:165
- msgid "&Xterm hintbar"
- msgstr "tipy v &Xtermu"
- #: src/layout.c:166
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "tip&y viditelné"
- #: src/layout.c:167
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Klávesy viditelné"
- #: src/layout.c:168
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "pøíkazová øá&Dka"
- #: src/layout.c:169
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "ukazovat m&Ini stav"
- #: src/layout.c:170
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Menu v¾dy viditelné"
- #: src/layout.c:171
- msgid "&Equal split"
- msgstr "rozdìlení na &Poloviny"
- #: src/layout.c:172
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "p&Ráva"
- #: src/layout.c:173
- msgid "&File types"
- msgstr "&Typy souborù"
- #: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150
- msgid "&Save"
- msgstr "&Ulo¾it"
- #: src/layout.c:373
- msgid " Panel split "
- msgstr " Rozdìlení panelù "
- #: src/layout.c:374
- msgid " Highlight... "
- msgstr " Zvýraznìní... "
- #: src/layout.c:375 src/option.c:159
- msgid " Other options "
- msgstr " Dal¹í nastavení "
- #: src/layout.c:376
- msgid "output lines"
- msgstr "øádek výstupu"
- #: src/layout.c:441
- msgid "Layout"
- msgstr "Rozlo¾ení"
- #: src/learn.c:75
- msgid " Learn keys "
- msgstr " Pøizpùsobení kláves "
- #: src/learn.c:81
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Nauète mne klávesu "
- #: src/learn.c:82
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Prosím, stisknìte %s\n"
- "and vyèkejte, dokud tato zpráva nezmizí.\n"
- "\n"
- "Potom, stisknìte klávesu znovu a¾ se objeví OK\n"
- "za tímto tlaèítkem.\n"
- "\n"
- "Pokud chcete operaci pøeru¹it, stisknìte 1x klávesu Esc\n"
- "a opìt vyèkejte."
- #: src/learn.c:116
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr " Tuto klávesu nelze akceptovat "
- #: src/learn.c:117
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Zadali jste \"%s\""
- #: src/learn.c:164
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- #: src/learn.c:171
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Vypadá to, ¾e v¹echny klávesy ji¾ fungují\n"
- "To je skvìlé."
- #: src/learn.c:173
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Zru¹it"
- #: src/learn.c:177
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Skvìlé! Máte kompletní databázi terminálu.\n"
- "V¹echny va¹e klávesy budou funkèní."
- #: src/learn.c:260
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Uèit klávesy"
- #: src/learn.c:293
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Skisknìte v¹echny klávesy zmiòované vý¹e. A¾ to budete mít hotovo,"
- #: src/learn.c:295
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "zkontrolujte klávesy, které nejsou oznaèeny OK. Tam stisknìte mezerník"
- #: src/learn.c:297
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr ""
- " nebo kliknìte my¹í. Po polo¾kách se budete pohybovat pocmocí tabelátoru."
- #: src/main.c:464
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Program Midnight Commander nemù¾e zmìnit adresáø na\n"
- " ten, který mu oznámil shell. Je to pravdìpodobnì \n"
- " proto, ¾e byl tento adresáø smazán nebo také proto,\n"
- " ¾e jste se do tohoto adresáøe pøepnuli pomocí su."
- #: src/main.c:539
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Stisknìte libovolnou klávesu pro pokraèování..."
- #: src/main.c:585
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Shell u¾ provádí pøíkaz "
- #: src/main.c:622 src/screen.c:1931
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- #: src/main.c:623
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Opravdu ukonèit Midnight Commander? "
- #: src/main.c:937
- msgid " Listing format edit "
- msgstr "Úpravy formátu výpisu"
- #: src/main.c:937
- #, c-format
- msgid " New mode is \"%s\" "
- msgstr " Nový re¾im je \"%s\" "
- #: src/main.c:944 src/main.c:971
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "re¾im &Výpisu..."
- #: src/main.c:945 src/main.c:972
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Rychlé prohlí¾ení C-x q"
- #: src/main.c:946 src/main.c:973
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Informace C-x i"
- #: src/main.c:949 src/main.c:976
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Poøadí..."
- #: src/main.c:951 src/main.c:978
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtr.."
- #: src/main.c:955 src/main.c:982
- msgid "&Network link..."
- msgstr "sí»ové spoje&Ní..."
- #: src/main.c:957 src/main.c:984
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "FT&P spojení..."
- #: src/main.c:958 src/main.c:985
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "SM&B spojení..."
- #: src/main.c:960 src/main.c:987
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "SM&B spojení..."
- #: src/main.c:965 src/main.c:992
- msgid "&Drive... M-d"
- msgstr "&Disk...\tM-d"
- #: src/main.c:967 src/main.c:994
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Znovu naèíst C-r"
- #: src/main.c:998
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "&U¾ivatelské menu F2"
- #: src/main.c:999
- msgid "&View F3"
- msgstr "pro&Hlédnout F3"
- #: src/main.c:1000
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "prohlé&Dnout soubor..."
- #: src/main.c:1001
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "&Filtrovaný pohled M-!"
- #: src/main.c:1002
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "editov&At F4"
- #: src/main.c:1003
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Kopírovat F5"
- #: src/main.c:1004
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "zmìna &Práv C-x c"
- #: src/main.c:1006
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Odkaz C-x l"
- #: src/main.c:1007
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "&Symb. odkaz C-x s"
- #: src/main.c:1008
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "uprav s&Ymb. odkaz C-x C-s"
- #: src/main.c:1009
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "zmìna &Vlastníka C-x o"
- #: src/main.c:1010
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "&Zmìna práv/vlastníka "
- #: src/main.c:1012
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "pøesun/pøe&Jmenovat F6"
- #: src/main.c:1013
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "nový &Adresáø F7"
- #: src/main.c:1014
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "s&Mazat F8"
- #: src/main.c:1015
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "rychlé &Cd M-c"
- #: src/main.c:1017
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "oznaè&It skupinu M-+"
- #: src/main.c:1018
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "odz&Naèit skupinu M-\\"
- #: src/main.c:1019
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "prohodi&T oznaèení M-*"
- #: src/main.c:1021
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "kon&Ec F10"
- #: src/main.c:1029
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "strom a&Dresáøù"
- #: src/main.c:1030
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "&Najít soubor M-?"
- #: src/main.c:1031
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "prohodit panel&Y C-u"
- #: src/main.c:1032
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "&Panely ano/ne C-o"
- #: src/main.c:1033
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "porovna&T adresáøe C-x d"
- #: src/main.c:1034
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "e&Xterní panelizace C-x !"
- #: src/main.c:1035
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "ukázat velikost&I adresáøù"
- #: src/main.c:1037
- msgid "command &History"
- msgstr "&Historie pøíkazù"
- #: src/main.c:1038
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "&Rychlý pøístup k adresáøùm C-\\"
- #: src/main.c:1040
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "seznam &Aktivních VFS C-x a"
- #: src/main.c:1041
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "u&Volnit VFS"
- #: src/main.c:1044
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "úlohy &Bì¾ící na pozadí C-x j"
- #: src/main.c:1048
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Obnovit smazané soubory (jen ext2fs)"
- #: src/main.c:1051
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "upravit formát &Výpisu"
- #: src/main.c:1056
- msgid "&Extension file edit"
- msgstr "upravit akc&E k pøíponám"
- #: src/main.c:1057
- msgid "&Menu file edit"
- msgstr "upravit u¾ivatelské &Menu"
- #: src/main.c:1059
- msgid "Menu edi&Tor edit"
- msgstr "upravit &Soubor s menu"
- #: src/main.c:1060
- msgid "&Syntax file edit"
- msgstr "upravit so&Ubor se syntaxí"
- #: src/main.c:1066
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "kon&Figurace..."
- #: src/main.c:1068
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "p&Otvrzování..."
- #: src/main.c:1069
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Zobrazení bitù..."
- #: src/main.c:1071
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "uèení &Kláves..."
- #: src/main.c:1074
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&Virtuální FS..."
- #: src/main.c:1077
- msgid "&Save setup"
- msgstr "ulo¾it na&Stavení"
- #: src/main.c:1087
- msgid " &Above "
- msgstr " &Nahoøe "
- #: src/main.c:1087
- msgid " &Left "
- msgstr " &Levý "
- #: src/main.c:1090
- msgid " &File "
- msgstr " &Soubor "
- #: src/main.c:1092
- msgid " &Command "
- msgstr " &Pøíkaz "
- #: src/main.c:1094
- msgid " &Options "
- msgstr " &Nastavení "
- #: src/main.c:1096
- msgid " &Below "
- msgstr " &Ní¾e "
- #: src/main.c:1096
- msgid " &Right "
- msgstr " &Pravý "
- #: src/main.c:1139
- msgid " Information "
- msgstr " Informace "
- #: src/main.c:1140
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Pou¾itím rychlého naèítání adresáøù nebude nìkdy obsah \n"
- " adresáøe pøesnì odpovídat obsahu panelu. V tomto pøípa-\n"
- " dì pou¾ijte ruèní naètení obsahu adresáøe(manual reload).\n"
- " V manuálové stránce se dozvíte detaily."
- #: src/main.c:1393 src/screen.c:2156
- msgid "Menu"
- msgstr "MenuU¾"
- #: src/main.c:1531
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Promìnná prostøedí TERM není nastavena!\n"
- #: src/main.c:1630
- msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
- msgstr "Dìkujeme za pou¾ití programu GNU Midnight Commander"
- #: src/main.c:1822 src/textconf.c:116
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #: src/main.c:2076
- msgid ""
- "Usage is:\n"
- "\n"
- "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "Pou¾ití:\n"
- "\n"
- "mc [pøíznaky] [aktuální_adresáø] [druhý_adresáø_panelu]\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2082
- msgid "+number"
- msgstr ""
- #: src/main.c:2083
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr ""
- #: src/main.c:2085
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Chyby v programu oznamujte (vèetnì výstupu `mc -V')\n"
- "na mc-devel@gnome.org (pouze anglicky), pøipomínky\n"
- "k pøekladu zasílejte na adresu cs@li.org (èesky)\n"
- #: src/main.c:2094
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- "--colors KLÍÈ={POPØEDÍ},{POZADÍ}\n"
- "\n"
- "{POPØEDÍ} a {POZADÍ} lze vynechat a bude pou¾ita standardní hodnota\n"
- "\n"
- "Klíèe (anglicky):\n"
- " Globální: errors, reverse, gauge, input\n"
- " Zobrazení souborù: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Okna dialogù: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menu: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Nápovìda: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Typy souborù: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
- "\n"
- "Barvy (anglicky):\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #: src/main.c:2186
- msgid "Use to debug the background code"
- msgstr "Pou¾ije ladìní kódu v pozadí"
- #: src/main.c:2189
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Spostí se v barevném re¾imu"
- #: src/main.c:2191
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Urèí konfiguraci barev"
- #: src/main.c:2195
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Zaène editovat jeden soubor"
- #: src/main.c:2199
- msgid "Displays this help message"
- msgstr "Zobrazí tuto nápovìdu"
- #: src/main.c:2201
- msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- msgstr "Zobrazí se nápovìda, jak zmìnit barvy"
- #: src/main.c:2204
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Zapí¹e dialog ftp do zadaného souboru"
- #: src/main.c:2207
- msgid "Set debug level"
- msgstr ""
- #: src/main.c:2211
- #, fuzzy
- msgid "Print data directory"
- msgstr "adresáø"
- #: src/main.c:2213
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Spustí se èernobíle"
- #: src/main.c:2215
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Vypne podporu my¹i (v textové verzi)"
- #: src/main.c:2218
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Vypne pou¾ití podshellu"
- #: src/main.c:2220
- #, fuzzy
- msgid "Force subshell execution"
- msgstr "pøi spu¹tìní nastavit èíslo u¾ivatele"
- #: src/main.c:2223
- msgid "Prints working directory at program exit"
- msgstr "Pøi ukonèení programu vytiskne pracovní adresáø"
- #: src/main.c:2225
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Reset softkeys (kláves) na HP terminálech"
- #: src/main.c:2227
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Pro spu¹tìní na pomalém terminálu"
- #: src/main.c:2230
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Pro vykreslení pou¾ít ascii znaky"
- #: src/main.c:2234
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Povolí spu¹tìní shellu (standardní volba)"
- #: src/main.c:2238
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Zkusí pou¾ít databázi termcap, nikoli terminfo"
- #: src/main.c:2241
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Zobrazí èíslo verze"
- #: src/main.c:2243
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Odstartuje jako prohlí¾eè souboru"
- #: src/main.c:2245
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Vnutí pou¾ití mo¾ností programu xterm"
- #: src/main.c:2436
- msgid ""
- "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
- "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
- msgstr ""
- "Nelze pou¾ít(otevøít) ¾ádnou terminálovou linku. Zkuste pustit MC\n"
- "bez pøepínaèe -P. Na nìkterých systémech je tøeba pustit `which mc`\n"
- #: src/main.c:2499
- msgid " Notice "
- msgstr " Poznámka "
- #: src/main.c:2500
- msgid ""
- " The Midnight Commander configuration files \n"
- " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- " files have been moved now\n"
- msgstr ""
- " Konfiguraèní soubory programu Midnight Commander\n"
- " jsou nyní ulo¾eny v adresáøi ~/.mc. Soubory byly\n"
- " právì pøesunuty\n"
- #: src/option.c:64
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "&Bezpeèné mazání"
- #: src/option.c:65
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "&Cd následuje linky"
- #: src/option.c:66
- msgid "l&Ynx-like motion"
- msgstr "lyn&X-like pohyb"
- #: src/option.c:67
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "rotující &/"
- #: src/option.c:68
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "doplòování: u&Kázat v¹e"
- #: src/option.c:69
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "pou¾ít interní prohlí¾&Eè"
- #: src/option.c:70
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "pou¾ít interní e&ditor"
- #: src/option.c:71
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "automatické &Menu"
- #: src/option.c:72
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Automatické ukládání parametrù"
- #: src/option.c:73
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "vzory s&Hellu"
- #: src/option.c:74
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "poèíta&T souèty"
- #: src/option.c:75
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "\"upovídanì&J¹í\" operace"
- #: src/option.c:77
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Rychlé naèítání adresáøù"
- #: src/option.c:78
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "míchat &V¹echny soubory"
- #: src/option.c:79
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "menu pøi &F9"
- #: src/option.c:80
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "po oznaèení &Posun"
- #: src/option.c:81
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "ukázat &Skryté soubory"
- #: src/option.c:82
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "zobrazovat zá&Lohy souborù"
- #: src/option.c:93
- msgid "&Never"
- msgstr "&Nikdy"
- #: src/option.c:94
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "na 'hloupých' term&Inálech"
- #: src/option.c:95
- msgid "alwa&Ys"
- msgstr "v¾d&Y"
- #: src/option.c:157
- msgid " Panel options "
- msgstr " Nastavení panelu "
- #: src/option.c:158
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Èekat po ukonèení... "
- #: src/option.c:204
- msgid "Configure options"
- msgstr "Zmìna nastavení"
- #: src/panelize.c:75
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Pøidat nový"
- #: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
- msgid "External panelize"
- msgstr "Externí panelizace"
- #: src/panelize.c:174
- msgid "Command"
- msgstr "Pøíkaz"
- #: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
- msgid "Other command"
- msgstr "Jiný pøíkaz"
- #: src/panelize.c:229
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Pøidat do externí panelizace "
- #: src/panelize.c:230
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Zadejte oznaèení príkazu: "
- #: src/panelize.c:269 src/user.c:678
- msgid " Oops... "
- msgstr " Problém... "
- #: src/panelize.c:270
- msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
- msgstr ""
- " Pokud nepracujete s lokálním adresáøem, není mo¾no provést externí "
- "panelizaci "
- #: src/panelize.c:319
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Najít odmítnuté èásti záplat (*.rej)"
- #: src/panelize.c:320
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Najít v¹echny soubory *.orig"
- #: src/panelize.c:321
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Najít programy SUID a SGID."
- #: src/panelize.c:372
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Nelze spustit pøíkaz."
- #: src/panelize.c:427
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Nelze zavøít rouru"
- #: src/popthelp.c:31
- msgid "Show this help message"
- msgstr "Zobrazit tuto nápovìdu"
- #: src/popthelp.c:32
- msgid "Display brief usage message"
- msgstr "Zobrazit struènou nápovìdu"
- #: src/screen.c:173
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "VY©-ADR"
- #: src/screen.c:194
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYM ODK"
- #: src/screen.c:198
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "PODADR"
- #: src/screen.c:376 src/screen.c:377
- msgid "Size"
- msgstr "Délka"
- #: src/screen.c:379
- msgid "MTime"
- msgstr "Modifikace"
- #: src/screen.c:380
- msgid "ATime"
- msgstr "Pøístup"
- #: src/screen.c:381
- msgid "CTime"
- msgstr "Zmìna"
- #: src/screen.c:382
- msgid "Permission"
- msgstr "Práva"
- #: src/screen.c:383
- msgid "Perm"
- msgstr "Práva"
- #: src/screen.c:384
- msgid "Nl"
- msgstr "Od"
- #: src/screen.c:385
- msgid "Inode"
- msgstr "I-uzel"
- #: src/screen.c:386
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- #: src/screen.c:387
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- #: src/screen.c:388
- msgid "Owner"
- msgstr "Vlastník"
- #: src/screen.c:389
- msgid "Group"
- msgstr "Skupina"
- #: src/screen.c:622
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d file"
- msgstr "%s bytù v %d souborech"
- #: src/screen.c:622
- #, c-format
- msgid "%s bytes in %d files"
- msgstr "%s bytù v %d souborech"
- #: src/screen.c:648
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<ètení odkazu selhalo>"
- #: src/screen.c:1248
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Neznámá popiska ve formátu zobrazení: "
- #: src/screen.c:1374
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr "Chybný formát zadaný u¾ivatelem, bude pou¾it standardní."
- #: src/screen.c:1932
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Opravdu spustit? "
- #: src/screen.c:1944
- msgid " No action taken "
- msgstr " ®ádná akce nebyla provedena "
- #: src/screen.c:2157
- msgid "View"
- msgstr "Prohlí¾et"
- #: src/screen.c:2158 src/view.c:2049
- msgid "Edit"
- msgstr "Editace"
- #: src/screen.c:2160 src/tree.c:1025
- msgid "RenMov"
- msgstr "Pøesun"
- #: src/screen.c:2161 src/tree.c:1029
- msgid "Mkdir"
- msgstr "NovýAdr"
- #: src/selcodepage.c:54
- msgid " Choose input codepage "
- msgstr " Zvolte vstupní kódování "
- #: src/selcodepage.c:58
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Bez pøevodu >"
- #: src/selcodepage.c:102
- msgid ""
- "To use this feature select your codepage in\n"
- "Setup / Display Bits dialog!\n"
- "Do not forget to save options."
- msgstr ""
- "Chcete-li tuto mo¾nost vyu¾ít, nastavte v dialogu\n"
- "Nastavení / Zobrazení bitù kódovou stranu!\n"
- "Nezapomeòte zapsat nastavení."
- #: src/slint.c:191
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Velikost obrazovky %d×%d není podporovaná.\n"
- "Provìøte si nastavení promìnné prostøedí TERM.\n"
- #: src/subshell.c:417
- #, c-format
- msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
- msgstr "Nelze otevøít pojmenovanout rouru %s\n"
- #: src/subshell.c:702
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Shell je státe aktivní, pøesto ukonèit? "
- #: src/subshell.c:830
- #, c-format
- msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
- msgstr "Varování: Adresáø nelze zmìnit na %s.\n"
- #: src/textconf.c:50
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "S vestavìným editorem\n"
- #: src/textconf.c:56
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Pou¾ívá se systémová knihovna S-Lang"
- #: src/textconf.c:58
- msgid "Using included S-Lang library"
- msgstr "Pou¾ívá se pøilo¾ená knihovna S-Lang"
- #: src/textconf.c:64
- msgid "with termcap database"
- msgstr "s databází termcap"
- #: src/textconf.c:66
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "s databází terminfo"
- #: src/textconf.c:70
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Pou¾ívá se knihovna ncurses"
- #: src/textconf.c:79
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "S volitelnou podporou podshellu"
- #: src/textconf.c:81
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "S implicitní podporou podshellu"
- #: src/textconf.c:87
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "S podporou operací na pozadí\n"
- #: src/textconf.c:91
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "S podporou my¹i v konzolích xterm a Linux\n"
- #: src/textconf.c:93
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "S podporou my¹i v konzoli xterm\n"
- #: src/textconf.c:97
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "S podporou X11 událostí\n"
- #: src/textconf.c:101
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "S podporou internacionalizace\n"
- #: src/textconf.c:105
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "S podporou my¹i více kódových stran\n"
- #: src/textconf.c:121
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Virtuální souborový systém:"
- #: src/tree.c:194
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nelze otevøít soubor %s pro zápis:\n"
- "%s\n"
- #: src/tree.c:638
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Zkopírovat adresáø \"%s\" do:"
- #: src/tree.c:679
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Pøesunout adresáø \"%s\" do:"
- #: src/tree.c:689
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Na cíli nelze provést stat \n"
- " %s "
- #: src/tree.c:695
- msgid " The destination isn't a directory "
- msgstr " Cíl není adresáø "
- #: src/tree.c:753
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Smazat %s? "
- #: src/tree.c:785
- msgid "Static"
- msgstr "Statický"
- #: src/tree.c:785
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dynamický"
- #: src/tree.c:1019
- msgid "Rescan"
- msgstr "Obnovit"
- #: src/tree.c:1021
- msgid "Forget"
- msgstr "Zapomenout"
- #: src/tree.c:1034
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Ma¾Adr"
- #: src/treestore.c:352
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Nelze zapisovat do souboru %s:\n"
- "%s\n"
- #: src/user.c:131
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Chyba formátu v souboru pøípon "
- #: src/user.c:132
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " Makro %%var nemá implicitní hodnotu "
- #: src/user.c:133
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " Makro %%var nemá promìnnou "
- #: src/user.c:445
- msgid " Debug "
- msgstr " Ladit "
- #: src/user.c:454
- msgid " ERROR: "
- msgstr " CHYBA: "
- #: src/user.c:458
- msgid " True: "
- msgstr " Pravda: "
- #: src/user.c:460
- msgid " False: "
- msgstr " Nepravda: "
- #: src/user.c:655
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Varování --- soubor ignorován "
- #: src/user.c:656
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Soubor %s není vlastnìn u¾ivatel root nebo vámi, pøípadnì do nìj mohou\n"
- "v¹ichni zapisovat. Jeho pou¾ití by sni¾ovalo Va¹i bezpeènost"
- #: src/user.c:679
- msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
- msgstr ""
- " Bohu¾el, pokud nepracujete s lokálním adresáøem, nelze spou¹tìt programy"
- #: src/user.c:777
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " V %s nejsou odpovídající polo¾ky "
- #: src/user.c:783
- msgid " User menu "
- msgstr " U¾ivatelské menu "
- #: src/util.c:220
- msgid "name_trunc: too big"
- msgstr "name_trunc: pøíli¹ velké"
- #: src/util.c:670 src/util.c:696
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e.%b %H:%M"
- #: src/util.c:671 src/util.c:694
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e.%b %Y"
- #: src/utilunix.c:329
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- " Nelze vytvoøit cílový adresáø \"%s\" \n"
- " %s "
- #: src/utilunix.c:351
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " pipe() selhalo "
- #: src/utilunix.c:355
- msgid " Dup failed "
- msgstr " dup() selhalo "
- #: src/view.c:406
- msgid ""
- "File: \n"
- "\n"
- " "
- msgstr ""
- "Soubor: \n"
- "\n"
- " "
- #: src/view.c:407
- msgid ""
- "\n"
- "\n"
- "has been modified, do you want to save the changes?\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "\n"
- "byl modifikován. Chcete ulo¾it zmìny?\n"
- #: src/view.c:409
- msgid " Save changes "
- msgstr " Ulo¾it zmìny "
- #: src/view.c:454
- msgid " Cannot spawn child program "
- msgstr " Nelze vytvoøit proces potomka "
- #: src/view.c:471
- msgid " Could not open file "
- msgstr " Nelze otevøít soubor "
- #: src/view.c:563
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Na \"%s\" nelze provést stat \n"
- " %s "
- #: src/view.c:571
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Nelze prohlí¾et: není to normální soubor "
- #: src/view.c:578
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Nelze otevøít \"%s\"\n"
- " %s "
- #: src/view.c:708
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Soubor: %s "
- #: src/view.c:722
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08x"
- msgstr "Posun 0x%08x"
- #: src/view.c:724
- #, c-format
- msgid "Col %d"
- msgstr "Sloupec %d"
- #: src/view.c:728
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s bytù"
- #: src/view.c:733
- msgid " [grow]"
- msgstr " [roste]"
- #: src/view.c:1689
- msgid "Invalid hex search expression"
- msgstr "©patnì zadaný vyhledávací hex výraz"
- #: src/view.c:1740
- msgid " Invalid regular expression "
- msgstr " ©patnì zadaný regulární výraz "
- #: src/view.c:1862
- #, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %d.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Aktuální èíslo øádku je %d.\n"
- " Zadejte nové èíslo øádku:"
- #: src/view.c:1884
- #, c-format
- msgid ""
- " The current address is 0x%lx.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Aktuální adresa: 0x%lx.\n"
- " Zadejte novou adresu:"
- #: src/view.c:1886
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Jít na adresu "
- #: src/view.c:1918
- msgid " Enter regexp:"
- msgstr " Zadejte regulární výraz:"
- #: src/view.c:2041
- msgid "Ascii"
- msgstr "Ascii"
- #: src/view.c:2041
- msgid "Hex"
- msgstr "Hex"
- #: src/view.c:2042
- msgid "Goto"
- msgstr "Jít na"
- #: src/view.c:2042
- msgid "Line"
- msgstr "Øádek"
- #: src/view.c:2045
- msgid "RxSrch"
- msgstr "RxHled"
- #: src/view.c:2048
- msgid "EdText"
- msgstr "EdText"
- #: src/view.c:2048
- msgid "EdHex"
- msgstr "EdHex"
- #: src/view.c:2050
- msgid "UnWrap"
- msgstr "Nezalamovat"
- #: src/view.c:2050
- msgid "Wrap"
- msgstr "Zalamovat"
- #: src/view.c:2053
- msgid "HxSrch"
- msgstr "HxHled"
- #: src/view.c:2056
- msgid "Raw"
- msgstr "Pøímo"
- #: src/view.c:2056
- msgid "Parse"
- msgstr "Zpracovat"
- #: src/view.c:2060
- msgid "Unform"
- msgstr "Neformátovat"
- #: src/view.c:2060
- msgid "Format"
- msgstr "Formátovat"
- #: src/widget.c:897
- msgid " History "
- msgstr " Historie "
- #: src/win.c:186
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Funkèní klávesa 1"
- #: src/win.c:187
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Funkèní klávesa 2"
- #: src/win.c:188
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Funkèní klávesa 3"
- #: src/win.c:189
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Funkèní klávesa 4"
- #: src/win.c:190
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Funkèní klávesa 5"
- #: src/win.c:191
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Funkèní klávesa 6"
- #: src/win.c:192
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Funkèní klávesa 7"
- #: src/win.c:193
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Funkèní klávesa 8"
- #: src/win.c:194
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Funkèní klávesa 9"
- #: src/win.c:195
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Funkèní klávesa 10"
- #: src/win.c:196
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Funkèní klávesa 11"
- #: src/win.c:197
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Funkèní klávesa 12"
- #: src/win.c:198
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Funkèní klávesa 13"
- #: src/win.c:199
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Funkèní klávesa 14"
- #: src/win.c:200
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Funkèní klávesa 15"
- #: src/win.c:201
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Funkèní klávesa 16"
- #: src/win.c:202
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Funkèní klávesa 17"
- #: src/win.c:203
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Funkèní klávesa 18"
- #: src/win.c:204
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Funkèní klávesa 19"
- #: src/win.c:205
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Funkèní klávesa 20"
- #: src/win.c:206
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Klávesa Backspace"
- #: src/win.c:207
- msgid "End key"
- msgstr "Klávesa End"
- #: src/win.c:208
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "©ipka nahoru"
- #: src/win.c:209
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "©ipka dolù"
- #: src/win.c:210
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "©ipka vlevo"
- #: src/win.c:211
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "©ipka vpravo"
- #: src/win.c:212
- msgid "Home key"
- msgstr "Klávesa Home"
- #: src/win.c:213
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Klávesa Page Down"
- #: src/win.c:214
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Klávesa Page Up"
- #: src/win.c:215
- msgid "Insert key"
- msgstr "Klávesa Insert"
- #: src/win.c:216
- msgid "Delete key"
- msgstr "Klávesa Delete"
- #: src/win.c:217
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Doplòování/M-tab"
- #: src/win.c:218
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:219
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:220
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:222
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "©ipka vlevo"
- #: src/win.c:223
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "©ipka vpravo"
- #: src/win.c:224
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "©ipka nahoru"
- #: src/win.c:225
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "©ipka dolù"
- #: src/win.c:226
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Klávesa Home"
- #: src/win.c:227
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:228
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:229
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:230
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:231
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:232
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:233
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Lomítko na numerické klávesnici"
- #: src/win.c:234
- msgid "NumLock on keypad"
- msgstr "NumLock na numerické klávesnici"
- #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nelze otevøít cpio archiv\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:223
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Neoèekávaný konec cpio archivu\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Po¹kozená hlavièka cpio v souboru\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:430
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nekonzistentní pevné odkazy\n"
- "z %s\n"
- "v cpio archivu\n"
- "%s"
- #: vfs/cpio.c:453
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s obsahuje duplicitní polo¾ky! Pøeskakují se!"
- #: vfs/cpio.c:522
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Soubor neoèekávanì konèí\n"
- "%s"
- #: vfs/direntry.c:301
- #, c-format
- msgid "Dir cache expired for %s"
- msgstr "Adresáøová ke¹ %s vypr¹ela"
- #: vfs/direntry.c:785
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Zaèíná lineární pøenos..."
- #: vfs/direntry.c:957
- msgid "Getting file"
- msgstr "Získává se soubor"
- #: vfs/extfs.c:295
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Nelze otevøít %s archiv\n"
- "%s"
- #: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Po¹kozený extfs archiv"
- #: vfs/fish.c:145
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Odpojení od %s"
- #: vfs/fish.c:223
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Èekání na poèáteèní linku..."
- #: vfs/fish.c:233
- msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
- msgstr "Bohu¾el, není mo¾né provést heslem autentizované spojení."
- #: vfs/fish.c:238
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr "fish: Heslo je vy¾adováno pro "
- #: vfs/fish.c:247
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Posílá se heslo..."
- #: vfs/fish.c:253
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Iniciální øádka odeslána..."
- #: vfs/fish.c:263
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Domlouvání verze..."
- #: vfs/fish.c:273
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Nastavování aktuální adresáøe..."
- #: vfs/fish.c:275
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Pøipojeno, domácí adresáø %s."
- #: vfs/fish.c:364
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Naèítaní adresáøe %s..."
- #: vfs/fish.c:467 vfs/ftpfs.c:1306 vfs/undelfs.c:310
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: zpracován."
- #: vfs/fish.c:472 vfs/ftpfs.c:1258 vfs/undelfs.c:313
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: selhání"
- #: vfs/fish.c:493
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: ukládám %s: posílám pøíkaz..."
- #: vfs/fish.c:537
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Selhalo ètení lokálního souboru, posílám nuly"
- #: vfs/fish.c:549
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: ukládá se %s %d (%lu)"
- #: vfs/fish.c:550
- msgid "zeros"
- msgstr "nuly"
- #: vfs/fish.c:599
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Pøeru¹ení pøenosu..."
- #: vfs/fish.c:608
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Po pøeru¹ení byla oznámena chyba."
- #: vfs/fish.c:610
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Pøeru¹ení pøenosu probìhlo v poøádku."
- #: vfs/ftpfs.c:376
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: odpojení od %s"
- #: vfs/ftpfs.c:430
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP: Heslo je vy¾adováno pro "
- #: vfs/ftpfs.c:464
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: jméno odesláno"
- #: vfs/ftpfs.c:469
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: heslo pro anonymní ftp odesláno"
- #: vfs/ftpfs.c:474
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: pøihlá¹en"
- #: vfs/ftpfs.c:489
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: Pøihlá¹ení u¾ivatele %s selhalo "
- #: vfs/ftpfs.c:521
- #, c-format
- msgid " Could not set source routing (%s)"
- msgstr " Nelze nastavit zdrojové smìrování (%s)"
- #: vfs/ftpfs.c:642
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Chybné jméno poèítaèe."
- #: vfs/ftpfs.c:662
- msgid "ftpfs: Invalid host address."
- msgstr "ftpfs: Chybná adresa poèítaèe."
- #: vfs/ftpfs.c:685
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: probíhá pøipojování k %s"
- #: vfs/ftpfs.c:695
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: pøipojování pøeru¹eno u¾ivatelem"
- #: vfs/ftpfs.c:697
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: pøipojování k serveru selhalo: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:738
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Nový pokus za... %d (Control-C zru¹í)"
- #: vfs/ftpfs.c:921
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: nelze nastavit pasivní re¾im"
- #: vfs/ftpfs.c:994
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: pøeru¹ení pøenosu."
- #: vfs/ftpfs.c:996
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: chyba pøi pøeru¹ení: %s"
- #: vfs/ftpfs.c:1001
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: pøeru¹ení selhalo"
- #: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1195
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: pøíkaz CWD selhal."
- #: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: nelze najít cíle odkazù"
- #: vfs/ftpfs.c:1158
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Vyhledávání cílù odkazù..."
- #: vfs/ftpfs.c:1183
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Ète se FTP adresáø %s... %s%s"
- #: vfs/ftpfs.c:1184
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(striktní rfc959)"
- #: vfs/ftpfs.c:1185
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(nejdøíve chdir)"
- #: vfs/ftpfs.c:1319
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: selhání; není jiná mo¾nost"
- #: vfs/ftpfs.c:1384
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: ukládá se soubor %lu (%lu)"
- #: vfs/ftpfs.c:1843
- msgid ""
- "~/.netrc file has not correct mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "Soubor ~/.netrc nemá správná pøístupová práva.\n"
- "Odstraòte heslo nebo zmìòte práva."
- #: vfs/mcfs.c:109 vfs/mcfs.c:152
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- #: vfs/mcfs.c:109
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Server tuto verzi nepodporuje "
- #: vfs/mcfs.c:125
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Vzdálený server nebì¾í na domluveném portu\n"
- " k pøihlá¹ení budete potøebovat heslo, ale informace mù¾e být\n"
- " na vzdálené stranì kompromitována. Pokraèovat? \n"
- #: vfs/mcfs.c:128
- msgid " Yes "
- msgstr " Ano "
- #: vfs/mcfs.c:128
- msgid " No "
- msgstr " Ne "
- #: vfs/mcfs.c:138
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Pro MCFS vy¾adováno heslo "
- #: vfs/mcfs.c:152
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Chybné heslo "
- #: vfs/mcfs.c:183
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Nelze urèit jméno poèítaèe: %s "
- #: vfs/mcfs.c:201
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Nelze vytvoøit soket: %s "
- #: vfs/mcfs.c:207
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr "Nelze se pøipojit k serveru: %s "
- #: vfs/mcfs.c:273
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Pøíli¹ mnoho otevøených spojení "
- #: vfs/sfs.c:331
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Varování: Neplatný øádek v %s:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/sfs.c:343
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Varování: Neplatný pøíznak %c v %s:\n"
- "%s\n"
- #: vfs/smbfs.c:564
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " obnova pøipojení k %s selhala\n"
- " "
- #: vfs/smbfs.c:1122
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Autentizace selhala "
- #: vfs/smbfs.c:1583
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s vytváøí adresáø %s "
- #: vfs/smbfs.c:1606
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s ru¹í adresáø %s "
- #: vfs/smbfs.c:1710 vfs/smbfs.c:1730
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s otevírá vzdálený soubor %s "
- #: vfs/smbfs.c:1798
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s odstraòuje vzdálený soubor %s "
- #: vfs/smbfs.c:1836
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s pøejmenovává soubory\n"
- #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
- #, c-format
- msgid ""
- "Couldn't open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Nelze otevøít archív .tar\n"
- "%s"
- #: vfs/tar.c:280
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Archivní soubor neoèekávanì konèí"
- #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Nekonzistentní archiv .tar"
- #: vfs/tar.c:409
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hm,...\n"
- "%s\n"
- "nevypadá jako byl archiv .tar."
- #: vfs/undelfs.c:76
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs: chyba "
- #: vfs/undelfs.c:179
- msgid " not enough memory "
- msgstr " není dostatek pamìti "
- #: vfs/undelfs.c:184
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " bìhem alokace pamìti blokù "
- #: vfs/undelfs.c:188
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #: vfs/undelfs.c:192
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " bìhem spou¹tìní kontroly i-uzlù %d "
- #: vfs/undelfs.c:199
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: ète se informace o smazaných souborech %d i-uzlù"
- #: vfs/undelfs.c:214
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " bìhem volání ext2_block_iterate %d "
- #: vfs/undelfs.c:222
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " není ji¾ dal¹í pamì» na pøealokování pole "
- #: vfs/undelfs.c:241
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " bìhem kontroly i-uzlù %d "
- #: vfs/undelfs.c:265
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " chyba ext2lib "
- #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
- #, c-format
- msgid " Could not open file %s "
- msgstr " Nelze otevøít soubor %s "
- #: vfs/undelfs.c:295
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: ète se bitová mapa i-uzlù..."
- #: vfs/undelfs.c:298
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nelze naèíst bitovou mapu i-uzlù z: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:301
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: ète se bitová mapa blokù..."
- #: vfs/undelfs.c:304
- #, c-format
- msgid ""
- " Could not load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Nelze naèíst bitovou mapu blokù z: \n"
- " %s \n"
- #: vfs/undelfs.c:327
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info není soub. systém! "
- #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr " Pøed získáním souborù je nutné zmìnit adresáø "
- #: vfs/undelfs.c:506
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " bìhem iterace pøes bloky "
- #: vfs/vfs.c:1174
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Zmìny souboru byly ztraceny"
- #: vfs/vfs.c:1846
- msgid "Could not parse:"
- msgstr "Nelze analyzovat:"
- #: vfs/vfs.c:1848
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Dal¹í chyby analýzy budou ignorovány."
- #: vfs/vfs.c:1858
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Vnitøní chyba:"
- #: vfs/vfs.c:1868
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bajtù pøeneseno)"
- #: vfs/vfs.c:1869
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu bajtù ji¾ pøeneseno"
|