az.po 96 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580
  1. # -------------------------------------------------------
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Vasif Ismailoglu MD <azerb_linux@hotmail.com>, 1999 - 2000.
  4. #
  5. msgid ""
  6. msgstr ""
  7. "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2002-09-26 21:21-0400\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2001-09-26 16:43GMT +0200\n"
  10. "Last-Translator: Vasif İsmayıloğlu MD <azerb_linux@hotmail.com>\n"
  11. "Language-Team: Azerbaijani Turkish <linuxaz@azerimal.net>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. "X-Generator: KBabel 0.8\n"
  16. #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:289 edit/edit.c:294 edit/edit.c:332
  17. #: edit/edit.c:338 edit/edit.c:345 edit/edit.c:357 edit/editcmd.c:255
  18. #: edit/editcmd.c:261 edit/editcmd.c:1564 src/wtools.c:132 vfs/vfs.c:1848
  19. msgid "Error"
  20. msgstr "XƏTA"
  21. #: edit/edit.c:163 edit/edit.c:338
  22. msgid " Failed trying to open file for reading: "
  23. msgstr " Faylı oxumaq üçün aöarkan xəta oldu : "
  24. #: edit/edit.c:289
  25. msgid " Error reading from pipe: "
  26. msgstr " Borudan oxuyarkən xəta oldu . "
  27. #: edit/edit.c:294
  28. msgid " Failed trying to open pipe for reading: "
  29. msgstr " Oxumaq əqsədi ilə borunu açarkən xəta oldu : "
  30. #: edit/edit.c:332
  31. msgid " Not an ordinary file: "
  32. msgstr " Normal bir fayl deyildir : "
  33. #: edit/edit.c:345
  34. msgid " Cannot get size/permissions info on file: "
  35. msgstr " Faylın haqqlarını/böyüklüyünü ala bilmədim : "
  36. #: edit/edit.c:357
  37. msgid " File is too large: "
  38. msgstr " Fayl çox böyükdür: "
  39. #: edit/edit.c:358
  40. msgid ""
  41. " \n"
  42. " Increase edit.h:MAXBUF and recompile the editor. "
  43. msgstr ""
  44. " \n"
  45. " Ǒedit.hǑ'da \"MAXBUF\"'un değerini dəyişdirip editörü təzədən denetlet . "
  46. #: edit/edit.c:2459
  47. msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  48. msgstr ""
  49. "İstifadəçi menyusu sadəcə olaraq mc tərəfindən başladılan mcedit əməliyyatı "
  50. "ilə mümkündür"
  51. #: edit/edit.h:319 edit/edit.h:320
  52. #, fuzzy
  53. msgid " Enter file name: "
  54. msgstr " Sətiri tap: "
  55. #: edit/edit.h:323
  56. msgid "&Dismiss"
  57. msgstr "&Keç"
  58. #: edit/edit.h:325 edit/editcmd.c:335 edit/editcmd.c:1083 edit/editcmd.c:1164
  59. #: edit/editcmd.c:2341 edit/editmenu.c:30 edit/editoptions.c:65
  60. #: src/boxes.c:139 src/boxes.c:276 src/boxes.c:374 src/boxes.c:466
  61. #: src/boxes.c:589 src/boxes.c:712 src/boxes.c:940 src/boxes.c:1009
  62. #: src/filegui.c:771 src/find.c:148 src/layout.c:363 src/option.c:148
  63. #: src/wtools.c:376
  64. msgid "&Ok"
  65. msgstr "&Oldu"
  66. #: edit/edit_key_translator.c:135
  67. msgid " Emacs key: "
  68. msgstr " Emacs düyməsi :"
  69. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  70. msgid " Execute Macro "
  71. msgstr " Makronu işə sal"
  72. #: edit/edit_key_translator.c:147 edit/edit_key_translator.c:172
  73. #: edit/editcmd.c:623
  74. msgid " Press macro hotkey: "
  75. msgstr " Makro düyməsinə bas :"
  76. #: edit/edit_key_translator.c:168
  77. msgid " Insert Literal "
  78. msgstr " Hərfi daxil et"
  79. #: edit/edit_key_translator.c:168
  80. msgid " Press any key: "
  81. msgstr " İstədiyin düyməyə bas :"
  82. #: edit/editcmd.c:255
  83. msgid " Error writing to pipe: "
  84. msgstr " Faylı borularkən xəta oldu . "
  85. #: edit/editcmd.c:261
  86. msgid " Failed trying to open pipe for writing: "
  87. msgstr " Faylı yazmaq məqsədi ilə borularkəbn xəta oldu : "
  88. #: edit/editcmd.c:328
  89. msgid "Quick save "
  90. msgstr "Sür'ətli qeyd et "
  91. #: edit/editcmd.c:329
  92. msgid "Safe save "
  93. msgstr "Etibarlı qeyd et "
  94. #: edit/editcmd.c:330
  95. msgid "Do backups -->"
  96. msgstr "Yedek yarat -->"
  97. #: edit/editcmd.c:333 edit/editcmd.c:1025 edit/editcmd.c:1081
  98. #: edit/editcmd.c:1162 edit/editcmd.c:2339 edit/editoptions.c:62
  99. #: src/achown.c:71 src/boxes.c:140 src/boxes.c:277 src/boxes.c:372
  100. #: src/boxes.c:464 src/boxes.c:586 src/boxes.c:710 src/boxes.c:1009
  101. #: src/chmod.c:103 src/chown.c:75 src/cmd.c:871 src/filegui.c:754
  102. #: src/find.c:148 src/hotlist.c:123 src/hotlist.c:501 src/hotlist.c:811
  103. #: src/hotlist.c:907 src/layout.c:364 src/learn.c:60 src/option.c:149
  104. #: src/panelize.c:74 src/view.c:387 src/view.c:409 src/wtools.c:57
  105. #: src/wtools.c:374
  106. msgid "&Cancel"
  107. msgstr "&Ləğv Et"
  108. #: edit/editcmd.c:339
  109. msgid "Extension:"
  110. msgstr "Uzantı:"
  111. #: edit/editcmd.c:345
  112. msgid " Edit Save Mode "
  113. msgstr " Qeyd Etmə şəklini dəyişdir "
  114. #: edit/editcmd.c:410 edit/editcmd.c:445
  115. msgid " Save As "
  116. msgstr " Fərqli qeyd et "
  117. #: edit/editcmd.c:424 edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
  118. #: edit/editcmd.c:975 src/file.c:613 src/help.c:317 src/main.c:463
  119. #: src/screen.c:1374 src/screen.c:1944 src/selcodepage.c:101
  120. #: src/subshell.c:702 src/utilunix.c:351 src/utilunix.c:355 src/utilunix.c:377
  121. #: src/utilunix.c:429 vfs/mcfs.c:124
  122. msgid "Warning"
  123. msgstr "Xəbərdarlıq"
  124. #: edit/editcmd.c:425
  125. msgid " A file already exists with this name. "
  126. msgstr " Bu adla onsuz da bir fayl vardır "
  127. #: edit/editcmd.c:427
  128. msgid "Overwrite"
  129. msgstr "Üstünə yaz"
  130. #: edit/editcmd.c:427 edit/editcmd.c:484 edit/editcmd.c:684 edit/editcmd.c:708
  131. #: edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
  132. msgid "Cancel"
  133. msgstr "Ləğv Et"
  134. #: edit/editcmd.c:445 edit/editcmd.c:2093 src/view.c:386
  135. msgid " Error trying to save file. "
  136. msgstr " Faylı qeyd edərkən xəta oldu . "
  137. #: edit/editcmd.c:542 edit/editcmd.c:550 edit/editcmd.c:575
  138. msgid " Delete macro "
  139. msgstr " Makronu sil "
  140. #: edit/editcmd.c:544
  141. msgid " Error trying to open temp file "
  142. msgstr " Müvəqqəti faylı açarkən xəta oldu "
  143. #: edit/editcmd.c:552 edit/editcmd.c:613 edit/editcmd.c:670
  144. msgid " Error trying to open macro file "
  145. msgstr " Makro faylını açarkən xəta oldu "
  146. #: edit/editcmd.c:576
  147. msgid " Error trying to overwrite macro file "
  148. msgstr " Makro faylının üstünə yazarken xəta oldu "
  149. #: edit/editcmd.c:592
  150. msgid " Macro "
  151. msgstr " Makro "
  152. #: edit/editcmd.c:594
  153. msgid " Press the macro's new hotkey: "
  154. msgstr " Makro'nun təzə qısa yol düyməsini tap : "
  155. #: edit/editcmd.c:613
  156. msgid " Save macro "
  157. msgstr " Makronu qeyd et "
  158. #: edit/editcmd.c:622
  159. msgid " Delete Macro "
  160. msgstr " Makronu sil "
  161. #: edit/editcmd.c:669
  162. msgid " Load macro "
  163. msgstr " Makronu yüklə "
  164. #: edit/editcmd.c:682
  165. msgid " Confirm save file? : "
  166. msgstr " Faylı qeyd edim mi ? :"
  167. #: edit/editcmd.c:684 src/view.c:385
  168. msgid " Save file "
  169. msgstr " Faylı qeyd et"
  170. #: edit/editcmd.c:684 edit/editwidget.c:287 src/view.c:2045
  171. msgid "Save"
  172. msgstr "Qeyd Et"
  173. #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733
  174. msgid ""
  175. " Current text was modified without a file save. \n"
  176. " Continue discards these changes. "
  177. msgstr ""
  178. "Hazırkı fayl düzəldilmiş amma qeyd edilmamişdir. \n"
  179. "Bu dəyişiklikləri diqqətə almayım mı? "
  180. #: edit/editcmd.c:708 edit/editcmd.c:733 edit/editcmd.c:877
  181. msgid "Continue"
  182. msgstr "Davam et"
  183. #: edit/editcmd.c:739
  184. msgid " Load "
  185. msgstr " Yüklə "
  186. #: edit/editcmd.c:877 edit/editcmd.c:975
  187. msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
  188. msgstr " Blok çox böyükdür , bu əməliyyatı geri almayı bacarmaya bilərsən. "
  189. #: edit/editcmd.c:975
  190. msgid " Continue "
  191. msgstr " Davam et "
  192. #: edit/editcmd.c:975
  193. msgid " Cancel "
  194. msgstr " Ləğv Et "
  195. #: edit/editcmd.c:1027
  196. msgid "o&Ne"
  197. msgstr "o&Ne"
  198. #: edit/editcmd.c:1029 src/filegui.c:527
  199. msgid "al&L"
  200. msgstr "al&L"
  201. #: edit/editcmd.c:1031 src/file.c:2129 src/filegui.c:229
  202. msgid "&Skip"
  203. msgstr "&Keç"
  204. #: edit/editcmd.c:1033
  205. msgid "&Replace"
  206. msgstr "&Dəyişdir"
  207. #: edit/editcmd.c:1040 edit/editcmd.c:1047
  208. msgid " Replace with: "
  209. msgstr " Bunla dəyişdir: "
  210. #: edit/editcmd.c:1052
  211. msgid " Confirm replace "
  212. msgstr " Dəyişikliyi qəbul et"
  213. #: edit/editcmd.c:1085 edit/editcmd.c:1166
  214. msgid "scanf &Expression"
  215. msgstr "scanf &Expression"
  216. #: edit/editcmd.c:1087
  217. msgid "replace &All"
  218. msgstr "&hamısını dəyişdir"
  219. #: edit/editcmd.c:1089
  220. msgid "pr&Ompt on replace"
  221. msgstr "Dəyişiklikdə mey&dana çıx"
  222. #: edit/editcmd.c:1091 edit/editcmd.c:1168
  223. msgid "&Backwards"
  224. msgstr "&geriyə doğru"
  225. #: edit/editcmd.c:1093 edit/editcmd.c:1170
  226. msgid "&Regular expression"
  227. msgstr "&Regular expression"
  228. #: edit/editcmd.c:1095 edit/editcmd.c:1172
  229. msgid "&Whole words only"
  230. msgstr "&Təkcə bütöv sözləri"
  231. #: edit/editcmd.c:1097 edit/editcmd.c:1174 src/find.c:140
  232. msgid "case &Sensitive"
  233. msgstr "&Böyük/Kiçik hərflərə diqqət et"
  234. #: edit/editcmd.c:1101
  235. msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  236. msgstr "Dəyişdirmə arqumentlərini gir"
  237. #: edit/editcmd.c:1105
  238. msgid " Enter replacement string:"
  239. msgstr " Dəyişdiriləcək kəliməyi gir:"
  240. #: edit/editcmd.c:1109 edit/editcmd.c:1178 src/view.c:1960
  241. msgid " Enter search string:"
  242. msgstr " Axtarılacaq kəliməyi gir:"
  243. #: edit/editcmd.c:1128 edit/editcmd.c:1761 edit/editcmd.c:1791
  244. #: edit/editcmd.c:1793
  245. msgid " Replace "
  246. msgstr " Dəyişdir "
  247. #: edit/editcmd.c:1192 edit/editcmd.c:1869 edit/editcmd.c:1871
  248. #: edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1490 src/view.c:1569 src/view.c:1689
  249. #: src/view.c:1701 src/view.c:1918 src/view.c:1960
  250. msgid " Search "
  251. msgstr " Axtar "
  252. #: edit/editcmd.c:1564
  253. msgid ""
  254. " Invalid regular expression, or scanf expression with to many conversions "
  255. msgstr " Bir çox keçərsiz uzantı və scanf uzantıları var "
  256. #: edit/editcmd.c:1763
  257. msgid " Error in replacement format string. "
  258. msgstr " Kəlimə dəyişikliyində xəta oldu. "
  259. #: edit/editcmd.c:1791
  260. #, c-format
  261. msgid " %ld replacements made. "
  262. msgstr " %ld dəyişikliklər edildi. "
  263. #: edit/editcmd.c:1793 edit/editcmd.c:1871 edit/editcmd.c:1899 src/view.c:1569
  264. #: src/view.c:1701
  265. msgid " Search string not found "
  266. msgstr " Axtarılşan kəlimə tapıla bilmədi "
  267. #: edit/editcmd.c:1869
  268. #, c-format
  269. msgid " %d finds made, %d bookmarks added "
  270. msgstr " %d tapılış oldu, %d qeyd əlavə edildi "
  271. #: edit/editcmd.c:1917
  272. msgid " Quit "
  273. msgstr " Çıx "
  274. #: edit/editcmd.c:1917
  275. msgid " File was modified, Save with exit? "
  276. msgstr " Fayl dəyişdirilmişdir, Çıxarkən qeyd edim mi? "
  277. #: edit/editcmd.c:1917
  278. msgid "Cancel quit"
  279. msgstr "Çıxışı dayandır"
  280. #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
  281. #: src/filegui.c:533 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
  282. #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
  283. msgid "&Yes"
  284. msgstr "&Bəli"
  285. #: edit/editcmd.c:1917 src/cmd.c:222 src/file.c:1828 src/file.c:2187
  286. #: src/filegui.c:532 src/hotlist.c:1030 src/main.c:624 src/screen.c:1933
  287. #: src/subshell.c:703 src/tree.c:754 src/view.c:409
  288. msgid "&No"
  289. msgstr "&Xeyr"
  290. #: edit/editcmd.c:2028
  291. msgid " Copy to clipboard "
  292. msgstr " Ara yaddaşa köçürt "
  293. #: edit/editcmd.c:2028 edit/editcmd.c:2041
  294. msgid " Unable to save to file. "
  295. msgstr " Fayla qeyd edə bilmədim. "
  296. #: edit/editcmd.c:2041
  297. msgid " Cut to clipboard "
  298. msgstr " Ara yaddaşa kəs "
  299. #: edit/editcmd.c:2061 src/view.c:1864
  300. msgid " Goto line "
  301. msgstr " Sətirə get "
  302. #: edit/editcmd.c:2061
  303. msgid " Enter line: "
  304. msgstr " Sətiri tap: "
  305. #: edit/editcmd.c:2080 edit/editcmd.c:2093
  306. msgid " Save Block "
  307. msgstr " Bloku qeyd et "
  308. #: edit/editcmd.c:2105
  309. msgid " Insert File "
  310. msgstr " Faylı daxil et "
  311. #: edit/editcmd.c:2118
  312. msgid " Insert file "
  313. msgstr " Faylı daxil et"
  314. #: edit/editcmd.c:2118
  315. msgid " Error trying to insert file. "
  316. msgstr " Faylı daxil edərkən xəta oldu. "
  317. #: edit/editcmd.c:2135
  318. msgid " Sort block "
  319. msgstr " Bloku süz "
  320. #: edit/editcmd.c:2135 edit/editcmd.c:2229
  321. msgid " You must first highlight a block of text. "
  322. msgstr " Birinci mətn blokunu seçməlisiniz. "
  323. #: edit/editcmd.c:2142
  324. msgid " Run Sort "
  325. msgstr " Süzməyi işə sal "
  326. #: edit/editcmd.c:2143
  327. msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
  328. msgstr " Aralıqlarla ayrılmış süzmə seçənəklərini girin: "
  329. #: edit/editcmd.c:2154 edit/editcmd.c:2159
  330. msgid " Sort "
  331. msgstr " Süz "
  332. #: edit/editcmd.c:2155
  333. msgid " Error trying to execute sort command "
  334. msgstr " Süzmə əmri işə salınarkən xəta oldu "
  335. #: edit/editcmd.c:2160
  336. msgid " Sort returned non-zero: "
  337. msgstr " Süzmə sıfır xarici nəticə verdi: "
  338. #: edit/editcmd.c:2196
  339. msgid "Error creating script:"
  340. msgstr "Script yaradarkən bir xəta oldu :"
  341. #: edit/editcmd.c:2204
  342. msgid "Error reading script:"
  343. msgstr "Scripti oxuduğum vaxt bir xəta oldu :"
  344. #: edit/editcmd.c:2213
  345. msgid "Error closing script:"
  346. msgstr "Script qapadılarkən xəta oldu:"
  347. #: edit/editcmd.c:2219
  348. msgid "Script created:"
  349. msgstr "Script yaradıldı:"
  350. #: edit/editcmd.c:2227
  351. msgid "Process block"
  352. msgstr "Blok əməliyyatına başla"
  353. #: edit/editcmd.c:2334
  354. msgid " Mail "
  355. msgstr " Məktubla göndər "
  356. #: edit/editcmd.c:2345
  357. msgid " Copies to"
  358. msgstr " Köçürdülür"
  359. #: edit/editcmd.c:2349
  360. msgid " Subject"
  361. msgstr " Mövzü"
  362. #: edit/editcmd.c:2353
  363. msgid " To"
  364. msgstr " Göndərilən"
  365. #: edit/editcmd.c:2355
  366. msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  367. msgstr " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  368. #: edit/editmenu.c:48
  369. msgid " Word wrap "
  370. msgstr " Kəlimə qırması"
  371. #: edit/editmenu.c:49
  372. msgid " Enter line length, 0 for off: "
  373. msgstr " Sətir uzunluğunu gir, 0 sətirsiz seçənək üçündür:"
  374. #: edit/editmenu.c:60
  375. msgid " About "
  376. msgstr " Haqqında "
  377. #: edit/editmenu.c:61
  378. msgid ""
  379. "\n"
  380. " Cooledit v3.11.5\n"
  381. "\n"
  382. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  383. "\n"
  384. " A user friendly text editor written\n"
  385. " for the Midnight Commander.\n"
  386. msgstr ""
  387. "\n"
  388. " Cooledit v3.11.5\n"
  389. "\n"
  390. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  391. "\n"
  392. " A user friendly text editor written\n"
  393. " for the Midnight Commander.\n"
  394. #: edit/editmenu.c:113 edit/editmenu.c:132
  395. msgid "&Open file..."
  396. msgstr "Fayl &aç..."
  397. #: edit/editmenu.c:114
  398. msgid "&New C-n"
  399. msgstr "&Təzə C-n"
  400. #: edit/editmenu.c:116 edit/editmenu.c:135
  401. msgid "&Save F2"
  402. msgstr "&Qeyd Et F2"
  403. #: edit/editmenu.c:117 edit/editmenu.c:136
  404. msgid "save &As... F12"
  405. msgstr "&Fərqli qeyd et F12"
  406. #: edit/editmenu.c:119 edit/editmenu.c:138
  407. msgid "&Insert file... F15"
  408. msgstr "Faylı &daxil et .. F15"
  409. #: edit/editmenu.c:120
  410. msgid "copy to &File... C-f"
  411. msgstr "&Fayla köçürt C-f"
  412. #: edit/editmenu.c:122 edit/editmenu.c:141
  413. msgid "&User menu... F11"
  414. msgstr "İ&stifadəçi menyusu... F1"
  415. #: edit/editmenu.c:125 edit/editmenu.c:144
  416. msgid "a&Bout... "
  417. msgstr "&Haqqında ..."
  418. #: edit/editmenu.c:127 edit/editmenu.c:146
  419. msgid "&Quit F10"
  420. msgstr "Çı&x F10"
  421. #: edit/editmenu.c:133
  422. msgid "&New C-x k"
  423. msgstr "&Təzə C-x k"
  424. #: edit/editmenu.c:139
  425. msgid "copy to &File... "
  426. msgstr "&Fayla köçürt ... "
  427. #: edit/editmenu.c:151 edit/editmenu.c:168
  428. msgid "&Toggle Mark F3"
  429. msgstr "&Toggle Mark F3"
  430. #: edit/editmenu.c:152 edit/editmenu.c:169
  431. msgid "&Mark Columns S-F3"
  432. msgstr "&Mark Columns S-F3"
  433. #: edit/editmenu.c:154 edit/editmenu.c:171
  434. msgid "toggle &Ins/overw Ins"
  435. msgstr "toggle &Ins/overw Ins"
  436. #: edit/editmenu.c:156 edit/editmenu.c:173
  437. msgid "&Copy F5"
  438. msgstr "&Köçürt F5"
  439. #: edit/editmenu.c:157 edit/editmenu.c:174
  440. msgid "&Move F6"
  441. msgstr "&Daşı F6"
  442. #: edit/editmenu.c:158 edit/editmenu.c:175
  443. msgid "&Delete F8"
  444. msgstr "&Sil F8"
  445. #: edit/editmenu.c:160 edit/editmenu.c:177
  446. msgid "&Undo C-u"
  447. msgstr "&Geriyə al C-u"
  448. #: edit/editmenu.c:162 edit/editmenu.c:179
  449. msgid "&Beginning C-PgUp"
  450. msgstr "&Başa C-SaYu"
  451. #: edit/editmenu.c:163 edit/editmenu.c:180
  452. msgid "&End C-PgDn"
  453. msgstr "&Axıra C-SaAş"
  454. #: edit/editmenu.c:185 edit/editmenu.c:192
  455. msgid "&Search... F7"
  456. msgstr "&Axtar ... F7"
  457. #: edit/editmenu.c:186 edit/editmenu.c:193
  458. msgid "search &Again F17"
  459. msgstr "Təzədən t&ap F17"
  460. #: edit/editmenu.c:187 edit/editmenu.c:194
  461. msgid "&Replace... F4"
  462. msgstr "&Dəyişdir .... F4"
  463. #: edit/editmenu.c:199 edit/editmenu.c:222
  464. msgid "&Goto line... M-l"
  465. msgstr "&Sətirə get ... M-l"
  466. #: edit/editmenu.c:200 edit/editmenu.c:223
  467. msgid "goto matching &Bracket M-b"
  468. msgstr "uyğun galan mötərizəyə get M-b"
  469. #: edit/editmenu.c:202 edit/editmenu.c:225
  470. msgid "insert &Literal... C-q"
  471. msgstr "insert &Literal... C-q"
  472. #: edit/editmenu.c:204 edit/editmenu.c:227
  473. msgid "&Refresh screen C-l"
  474. msgstr "&Ekranı təzələ\t\t\tC-1"
  475. #: edit/editmenu.c:206 edit/editmenu.c:229
  476. msgid "&Start record macro C-r"
  477. msgstr "&Makro qeydini başlat\t\tC-r"
  478. #: edit/editmenu.c:207 edit/editmenu.c:230
  479. msgid "&Finish record macro... C-r"
  480. msgstr "&Makro qeydini qurtar...\tC-r"
  481. #: edit/editmenu.c:208
  482. msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
  483. msgstr "&Makroyu işa sal...\tC-a, Düymə"
  484. #: edit/editmenu.c:209 edit/editmenu.c:232
  485. msgid "delete macr&O... "
  486. msgstr "makr&oyu sil ... "
  487. #: edit/editmenu.c:211 edit/editmenu.c:234
  488. msgid "insert &Date/time "
  489. msgstr "t&arix/vaxtı daxil et "
  490. #: edit/editmenu.c:213 edit/editmenu.c:236
  491. msgid "format p&Aragraph M-p"
  492. msgstr "P&raqrafı şəkilləndir\t\tM-p"
  493. #: edit/editmenu.c:214
  494. msgid "'ispell' s&Pell check C-p"
  495. msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tC-p"
  496. #: edit/editmenu.c:215 edit/editmenu.c:238
  497. msgid "sor&T... M-t"
  498. msgstr "sü&z...\t\t\t\tM-t"
  499. #: edit/editmenu.c:216 edit/editmenu.c:239
  500. msgid "E&xternal Formatter F19"
  501. msgstr "X&arici Şakilləndirici\tF19"
  502. #: edit/editmenu.c:217 edit/editmenu.c:240
  503. msgid "&Mail... "
  504. msgstr "&Məktubla göndər... "
  505. #: edit/editmenu.c:231
  506. msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  507. msgstr "&Makroyu işə sal...\tC-x-e, Düymə"
  508. #: edit/editmenu.c:237
  509. msgid "'ispell' s&Pell check M-$"
  510. msgstr "'ispell' i&mla yoxlaması\tM-$"
  511. #: edit/editmenu.c:245 edit/editmenu.c:254
  512. msgid "&General... "
  513. msgstr "&Ümumi ..."
  514. #: edit/editmenu.c:246 edit/editmenu.c:255
  515. msgid "&Save mode..."
  516. msgstr "Qe&yd etmə modu ..."
  517. #: edit/editmenu.c:248 edit/editmenu.c:257 src/main.c:1067
  518. msgid "&Layout..."
  519. msgstr "&Düzülüş ..."
  520. #: edit/editmenu.c:267 edit/editmenu.c:281 src/chmod.c:155 src/chown.c:122
  521. msgid " File "
  522. msgstr " Fayl "
  523. #: edit/editmenu.c:269 edit/editmenu.c:283
  524. msgid " Edit "
  525. msgstr " Düzəlt "
  526. #: edit/editmenu.c:271 edit/editmenu.c:285
  527. msgid " Sear/Repl "
  528. msgstr " Axt/Dəy "
  529. #: edit/editmenu.c:273 edit/editmenu.c:287
  530. msgid " Command "
  531. msgstr " Əmr "
  532. #: edit/editmenu.c:275 edit/editmenu.c:289
  533. msgid " Options "
  534. msgstr " Seçənəklər "
  535. #: edit/editoptions.c:34
  536. msgid "Intuitive"
  537. msgstr "Hissi"
  538. #: edit/editoptions.c:34
  539. msgid "Emacs"
  540. msgstr "Emacs"
  541. #: edit/editoptions.c:37
  542. msgid "None"
  543. msgstr "Heçbiri"
  544. #: edit/editoptions.c:37
  545. msgid "Dynamic paragraphing"
  546. msgstr "Dinamik paraqraf"
  547. #: edit/editoptions.c:37
  548. msgid "Type writer wrap"
  549. msgstr "Kəlimə qırılması"
  550. #: edit/editoptions.c:68
  551. msgid "Word wrap line length : "
  552. msgstr "Qırılacaq sətir uzunluğu : "
  553. #: edit/editoptions.c:74
  554. msgid "Tab spacing : "
  555. msgstr "Tab aralığı : "
  556. #: edit/editoptions.c:82
  557. msgid "synta&X highlighting"
  558. msgstr "sinta&X seçilməsi"
  559. #: edit/editoptions.c:88
  560. msgid "confir&M before saving"
  561. msgstr "Qeyd etmədən əvvəl Soruş"
  562. #: edit/editoptions.c:91
  563. msgid "fill tabs with &Spaces"
  564. msgstr "tabları &Aralıq ilə doldur"
  565. #: edit/editoptions.c:94
  566. msgid "&Return does autoindent"
  567. msgstr "&Return does autoindent"
  568. #: edit/editoptions.c:97
  569. msgid "&Backspace through tabs"
  570. msgstr "&Backspace through tabs"
  571. #: edit/editoptions.c:100
  572. msgid "&Fake half tabs"
  573. msgstr "&Fake half tabs"
  574. #: edit/editoptions.c:106
  575. msgid "Wrap mode"
  576. msgstr "Qırma modu"
  577. #: edit/editoptions.c:112
  578. msgid "Key emulation"
  579. msgstr "Düymə emulyasiyası"
  580. #: edit/editoptions.c:153
  581. msgid " Editor options "
  582. msgstr " Düzəldici seçənəkləri"
  583. #: edit/editwidget.c:286 src/help.c:800 src/help.c:821 src/main.c:1392
  584. #: src/screen.c:2155 src/tree.c:1017 src/view.c:2038
  585. msgid "Help"
  586. msgstr "Kömək"
  587. #: edit/editwidget.c:288
  588. msgid "Mark"
  589. msgstr "Işarətlə"
  590. #: edit/editwidget.c:289
  591. msgid "Replac"
  592. msgstr "Dəyişdir"
  593. #: edit/editwidget.c:290 src/file.c:818 src/screen.c:2159 src/tree.c:1023
  594. msgid "Copy"
  595. msgstr "Köçürt"
  596. #: edit/editwidget.c:291
  597. msgid "Move"
  598. msgstr "Daşı"
  599. #: edit/editwidget.c:292 src/view.c:2053
  600. msgid "Search"
  601. msgstr "Axtar"
  602. #: edit/editwidget.c:293 src/screen.c:2162
  603. msgid "Delete"
  604. msgstr "Sil"
  605. #: edit/editwidget.c:295 src/main.c:1394
  606. msgid "PullDn"
  607. msgstr "Aç"
  608. #: edit/editwidget.c:296 src/help.c:833 src/main.c:1395 src/view.c:2040
  609. #: src/view.c:2062
  610. msgid "Quit"
  611. msgstr "Çıx"
  612. #: edit/syntax.c:967 edit/syntax.c:972
  613. msgid " Load syntax file "
  614. msgstr " Sintaks faylı yüklənir "
  615. #: edit/syntax.c:967
  616. msgid " File access error "
  617. msgstr " Fayla çata bilmədim "
  618. #: edit/syntax.c:973
  619. #, c-format
  620. msgid " Error in file %s on line %d "
  621. msgstr " %s faylında %d sətirinda xəta oldu "
  622. #: src/achown.c:72 src/chmod.c:104 src/chown.c:76
  623. msgid "&Set"
  624. msgstr "&Seç"
  625. #: src/achown.c:73
  626. msgid "S&kip"
  627. msgstr "&Keç"
  628. #: src/achown.c:74 src/chmod.c:108 src/chown.c:79
  629. msgid "Set &all"
  630. msgstr "&Hamısını seç"
  631. #: src/achown.c:259 src/achown.c:347 src/achown.c:354
  632. msgid "owner"
  633. msgstr "yiyəsi"
  634. #: src/achown.c:259 src/achown.c:349 src/achown.c:356
  635. msgid "group"
  636. msgstr "qrupu"
  637. #: src/achown.c:351
  638. msgid "other"
  639. msgstr "başqa"
  640. #: src/achown.c:359
  641. msgid "On"
  642. msgstr "Aç"
  643. #: src/achown.c:361
  644. msgid "Flag"
  645. msgstr "Bayraq"
  646. #: src/achown.c:363
  647. msgid "Mode"
  648. msgstr "Mod"
  649. #: src/achown.c:367
  650. #, c-format
  651. msgid "%6d of %d"
  652. msgstr "%d nin %6d sı"
  653. #: src/achown.c:551
  654. msgid " Chown advanced command "
  655. msgstr " Ətraflı əmrləri aç "
  656. #: src/achown.c:609 src/achown.c:625 src/achown.c:671 src/chmod.c:255
  657. #: src/chmod.c:325
  658. #, c-format
  659. msgid ""
  660. " Couldn't chmod \"%s\" \n"
  661. " %s "
  662. msgstr ""
  663. " \"%s\" chmod edilə bilmədi \n"
  664. " %s "
  665. #: src/achown.c:614 src/achown.c:629 src/achown.c:675 src/chown.c:221
  666. #: src/chown.c:329
  667. #, c-format
  668. msgid ""
  669. " Couldn't chown \"%s\" \n"
  670. " %s "
  671. msgstr ""
  672. " \"%s\" chown edilə bilmədi \n"
  673. " %s "
  674. #: src/background.c:177
  675. msgid "Background process:"
  676. msgstr "Arxaplan gedişatı:"
  677. #: src/background.c:275 src/file.c:2128
  678. msgid " Background process error "
  679. msgstr " Arxaplan gedişat xətası "
  680. #: src/background.c:278
  681. msgid " Child died unexpectedly "
  682. msgstr " Törəmə gözlənilmədən qurtardı "
  683. #: src/background.c:280
  684. msgid " Unknown error in child "
  685. msgstr " Törəmədə namə'lum xəta "
  686. #: src/background.c:295
  687. msgid " Background protocol error "
  688. msgstr " Arxaplan protokolu xətası "
  689. #: src/background.c:296
  690. msgid ""
  691. " Background process sent us a request for more arguments \n"
  692. " than we can handle. \n"
  693. msgstr ""
  694. " Arxaplan gedişatı icazə verilandan daha çox arqument üçün \n"
  695. " sifariş göndərdi. \n"
  696. #: src/boxes.c:74
  697. msgid "&Full file list"
  698. msgstr "&Tam fayl sıralaması"
  699. #: src/boxes.c:75
  700. msgid "&Brief file list"
  701. msgstr "&Qısa fayl sıralamsı"
  702. #: src/boxes.c:76
  703. msgid "&Long file list"
  704. msgstr "&Uzun fayl sıralaması"
  705. #: src/boxes.c:77
  706. msgid "&User defined:"
  707. msgstr "İs&tifadəçiyə xas:"
  708. #: src/boxes.c:136
  709. msgid "Listing mode"
  710. msgstr "Sıralama modu"
  711. #: src/boxes.c:138
  712. msgid "user &Mini status"
  713. msgstr "istifadəçi &Mini statusu"
  714. #: src/boxes.c:278
  715. msgid "&Reverse"
  716. msgstr "Tə&rs"
  717. #: src/boxes.c:279
  718. msgid "case sensi&tive"
  719. msgstr "böyük/kiçik hərf həssas"
  720. #: src/boxes.c:280
  721. msgid "Sort order"
  722. msgstr "Süzmə əmri"
  723. #: src/boxes.c:377
  724. msgid " confirm &Exit "
  725. msgstr " &Çıxış üçün icazə istə "
  726. #: src/boxes.c:379
  727. msgid " confirm e&Xecute "
  728. msgstr " i&şə salmaq üçün icazə istə "
  729. #: src/boxes.c:381
  730. msgid " confirm o&Verwrite "
  731. msgstr " ü&stünə yazmaq üçün icazə istə "
  732. #: src/boxes.c:383
  733. msgid " confirm &Delete "
  734. msgstr " sil&mək üçün icazə istə "
  735. #: src/boxes.c:389
  736. msgid " Confirmation "
  737. msgstr " İcazə "
  738. #: src/boxes.c:461
  739. msgid "Full 8 bits output"
  740. msgstr "Tam 8-bitlik göstər"
  741. #: src/boxes.c:461
  742. msgid "ISO 8859-1"
  743. msgstr "ISO 8859-1"
  744. #: src/boxes.c:461
  745. msgid "7 bits"
  746. msgstr "7 bit"
  747. #: src/boxes.c:468 src/boxes.c:592
  748. msgid "F&ull 8 bits input"
  749. msgstr "Tam 8-bitlik giriş"
  750. #: src/boxes.c:476 src/boxes.c:573
  751. msgid " Display bits "
  752. msgstr " Bitləri göstər "
  753. #: src/boxes.c:557 src/selcodepage.c:67
  754. msgid "Other 8 bit"
  755. msgstr "Başqa 8 bit"
  756. #: src/boxes.c:576
  757. msgid "Input / display codepage:"
  758. msgstr "Giriş / ekran kod səhifəsi:"
  759. #: src/boxes.c:595
  760. msgid "&Select"
  761. msgstr "&Seç"
  762. #: src/boxes.c:715
  763. msgid "&Use ~/.netrc"
  764. msgstr ""
  765. #: src/boxes.c:719
  766. msgid "&Always use ftp proxy"
  767. msgstr "&Həmişə ftp vəkil vericisi istifadə et"
  768. #: src/boxes.c:721
  769. msgid "sec"
  770. msgstr "san."
  771. #: src/boxes.c:725
  772. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  773. msgstr "ftpfs qovluğu vaxt dolması"
  774. #: src/boxes.c:729
  775. msgid "ftp anonymous password:"
  776. msgstr "ftp anonim parolu:"
  777. #: src/boxes.c:736
  778. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  779. msgstr "VFSnin azad edilməsi üçün vaxt dolması:"
  780. #: src/boxes.c:742
  781. msgid " Virtual File System Setting "
  782. msgstr " Virtual Fayl Sistemi Qurğuları "
  783. #: src/boxes.c:796
  784. msgid "Quick cd"
  785. msgstr "Sür'ətli cd"
  786. #: src/boxes.c:800
  787. msgid "cd"
  788. msgstr "cd"
  789. #: src/boxes.c:840
  790. msgid "Symbolic link"
  791. msgstr "Simvolik bağ"
  792. #: src/boxes.c:844
  793. msgid "Symbolic link filename:"
  794. msgstr "Yumşaq bağın adı :"
  795. #: src/boxes.c:846
  796. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  797. msgstr "Varolan fayl (yumşaq bağın hədəfi ) :"
  798. #: src/boxes.c:875
  799. msgid "Running "
  800. msgstr "İşləyir"
  801. #: src/boxes.c:876 src/find.c:712
  802. msgid "Stopped"
  803. msgstr "Dayandırılıb"
  804. #: src/boxes.c:937
  805. msgid "&Stop"
  806. msgstr "&Dayandır"
  807. #: src/boxes.c:938
  808. msgid "&Resume"
  809. msgstr "T&əzədən davam et"
  810. #: src/boxes.c:939
  811. msgid "&Kill"
  812. msgstr "&Öldür"
  813. #: src/boxes.c:976
  814. msgid "Background Jobs"
  815. msgstr "Arxaplan vəzifələri"
  816. #: src/boxes.c:1008
  817. msgid "Domain:"
  818. msgstr "Verici : "
  819. #: src/boxes.c:1008
  820. msgid "Username:"
  821. msgstr "İstifadəçi adı: "
  822. #: src/boxes.c:1008 vfs/vfs.c:1883
  823. msgid "Password:"
  824. msgstr "Parol :"
  825. #: src/boxes.c:1059
  826. #, c-format
  827. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  828. msgstr "\\\\%s\\%s üçün parol"
  829. #: src/charsets.c:50 vfs/extfs.c:1330 vfs/sfs.c:303
  830. #, c-format
  831. msgid "Warning: file %s not found\n"
  832. msgstr "Xəbərdarlıq: %s faylı tapılmadı\n"
  833. #: src/charsets.c:190 src/charsets.c:203
  834. #, c-format
  835. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  836. msgstr "%s %s olaraq çevrilə bilmir"
  837. #: src/chmod.c:84
  838. msgid "execute/search by others"
  839. msgstr "başqaları tərəfindən işə sal/axtar"
  840. #: src/chmod.c:85
  841. msgid "write by others"
  842. msgstr "başqaları tərəfindən yazılan"
  843. #: src/chmod.c:86
  844. msgid "read by others"
  845. msgstr "başqaları tərəfindən oxunan"
  846. #: src/chmod.c:87
  847. msgid "execute/search by group"
  848. msgstr "qrup tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  849. #: src/chmod.c:88
  850. msgid "write by group"
  851. msgstr "qrup tərəfindən yazılan"
  852. #: src/chmod.c:89
  853. msgid "read by group"
  854. msgstr "qrup tərəfindən oxunan"
  855. #: src/chmod.c:90
  856. msgid "execute/search by owner"
  857. msgstr "yiyəsi tərəfindən işə salınan/axtarılan"
  858. #: src/chmod.c:91
  859. msgid "write by owner"
  860. msgstr "yiyəsi tərəfindən yazılan"
  861. #: src/chmod.c:92
  862. msgid "read by owner"
  863. msgstr "yiyəsi tərəfindən oxunan"
  864. #: src/chmod.c:93
  865. msgid "sticky bit"
  866. msgstr "sticky bit"
  867. #: src/chmod.c:94
  868. msgid "set group ID on execution"
  869. msgstr "işə salarkən qrup IDsini daxil et"
  870. #: src/chmod.c:95
  871. msgid "set user ID on execution"
  872. msgstr "işə salarkən istifadəçi IDsini daxil et"
  873. #: src/chmod.c:105
  874. msgid "C&lear marked"
  875. msgstr "Seçilanləri T&əmizlə"
  876. #: src/chmod.c:106
  877. msgid "S&et marked"
  878. msgstr "Seçilənləri D&xil et"
  879. #: src/chmod.c:107
  880. msgid "&Marked all"
  881. msgstr "Hamısı &Seçilən"
  882. #: src/chmod.c:133 src/screen.c:375
  883. msgid "Name"
  884. msgstr "Ad :"
  885. #: src/chmod.c:135
  886. msgid "Permissions (Octal)"
  887. msgstr "İcazələr (Onluq) "
  888. #: src/chmod.c:137
  889. msgid "Owner name"
  890. msgstr "Sahibinin adı"
  891. #: src/chmod.c:139
  892. msgid "Group name"
  893. msgstr "Qrup adı"
  894. #: src/chmod.c:142
  895. msgid "Use SPACE to change"
  896. msgstr " Dəyişdirmak üçün SPACE istifadə et"
  897. #: src/chmod.c:144
  898. msgid "an option, ARROW KEYS"
  899. msgstr "OX DÜYMƏLARİ"
  900. #: src/chmod.c:146
  901. msgid "to move between options"
  902. msgstr "seçənəklər arasında gəzmək üçün "
  903. #: src/chmod.c:148
  904. msgid "and T or INS to mark"
  905. msgstr "Seçmək üçün T va ya INS"
  906. #: src/chmod.c:153 src/chown.c:114
  907. msgid " Permission "
  908. msgstr " İcazələr "
  909. #: src/chmod.c:202
  910. msgid "Chmod command"
  911. msgstr "Chmod əmri"
  912. #: src/chown.c:77
  913. msgid "Set &users"
  914. msgstr "&istifadəçiləri daxil et"
  915. #: src/chown.c:78
  916. msgid "Set &groups"
  917. msgstr "&qrupları daxil et"
  918. #: src/chown.c:106
  919. msgid " Name "
  920. msgstr " Ad "
  921. #: src/chown.c:108
  922. msgid " Owner name "
  923. msgstr " Yiyə adı "
  924. #: src/chown.c:110 src/chown.c:120
  925. msgid " Group name "
  926. msgstr " Qrup adı "
  927. #: src/chown.c:112
  928. msgid " Size "
  929. msgstr " Böyüklük "
  930. #: src/chown.c:118
  931. msgid " User name "
  932. msgstr " İstifadəçi adı "
  933. #: src/chown.c:165
  934. msgid " Chown command "
  935. msgstr " Chown əmri "
  936. #: src/chown.c:185
  937. msgid "<Unknown user>"
  938. msgstr "<Namə'lum istifadəçi>"
  939. #: src/chown.c:186
  940. msgid "<Unknown group>"
  941. msgstr "<Namə'lum qrup>"
  942. #: src/cmd.c:171
  943. #, c-format
  944. msgid " Can not fetch a local copy of %s "
  945. msgstr " %s in yerli üzünü çıxarda bilmədim"
  946. #: src/cmd.c:221
  947. msgid " CD "
  948. msgstr " CD "
  949. #: src/cmd.c:221
  950. msgid "Files tagged, want to cd?"
  951. msgstr " Fayllar nişan alındı, cd istəyirsən mi?"
  952. #: src/cmd.c:227 src/cmd.c:725 src/cmd.c:744 src/main.c:842
  953. msgid "Could not change directory"
  954. msgstr "Qovluq dəyişdirilə bilmir"
  955. #: src/cmd.c:256
  956. msgid " View file "
  957. msgstr " Faylı göstər "
  958. #: src/cmd.c:256
  959. msgid " Filename:"
  960. msgstr " Fayl adı :"
  961. #: src/cmd.c:273
  962. msgid " Filtered view "
  963. msgstr " Süzülmüş görünüş "
  964. #: src/cmd.c:273
  965. msgid " Filter command and arguments:"
  966. msgstr " Süzmə əmri və arqumentləri:"
  967. #: src/cmd.c:374
  968. msgid "Create a new Directory"
  969. msgstr " Təzə Qovluq yarat"
  970. #: src/cmd.c:374
  971. msgid " Enter directory name:"
  972. msgstr " Qovluq adını ver :"
  973. #: src/cmd.c:434
  974. msgid " Filter "
  975. msgstr " Süzgəc "
  976. #: src/cmd.c:435
  977. msgid " Set expression for filtering filenames"
  978. msgstr " Fayl adları üçün uzantıları ver"
  979. #: src/cmd.c:501
  980. msgid " Select "
  981. msgstr " Seç "
  982. #: src/cmd.c:529 src/cmd.c:580 src/find.c:261
  983. msgid " Malformed regular expression "
  984. msgstr " Səhv tanıdılmış uzantı"
  985. #: src/cmd.c:553
  986. msgid " Unselect "
  987. msgstr " Seçmə "
  988. #: src/cmd.c:626
  989. msgid "Extension file edit"
  990. msgstr "Uzantılar faylı düzəldilməsi"
  991. #: src/cmd.c:627
  992. msgid " Which extension file you want to edit? "
  993. msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?"
  994. #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654
  995. msgid "&User"
  996. msgstr "&İstifadəçi"
  997. #: src/cmd.c:628 src/cmd.c:654 src/cmd.c:682
  998. msgid "&System Wide"
  999. msgstr "&Sistem Genişliyi"
  1000. #: src/cmd.c:652
  1001. #, fuzzy
  1002. msgid "Syntax file edit"
  1003. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  1004. #: src/cmd.c:653
  1005. #, fuzzy
  1006. msgid " Which syntax file you want to edit? "
  1007. msgstr " Hansı uzantılı faylı düzəltmək istəyirsən?"
  1008. #: src/cmd.c:679
  1009. msgid " Menu edit "
  1010. msgstr " Menyunu dəyişdir "
  1011. #: src/cmd.c:680
  1012. msgid " Which menu file will you edit ? "
  1013. msgstr " Hansı menyu faylını düzəltmək istəyirsan?"
  1014. #: src/cmd.c:682
  1015. msgid "&Local"
  1016. msgstr "Yer&li"
  1017. #: src/cmd.c:682
  1018. msgid "&Home"
  1019. msgstr "&Ev"
  1020. #: src/cmd.c:870
  1021. msgid " Compare directories "
  1022. msgstr " Qovluqları müqayisə et"
  1023. #: src/cmd.c:870
  1024. msgid " Select compare method: "
  1025. msgstr " Müqayisə yolunu seç: "
  1026. #: src/cmd.c:871
  1027. msgid "&Quick"
  1028. msgstr "&Sür'ətli"
  1029. #: src/cmd.c:871
  1030. msgid "&Size only"
  1031. msgstr "&Böyüklüyünə görə"
  1032. #: src/cmd.c:871
  1033. msgid "&Thorough"
  1034. msgstr "&Hamısına görə"
  1035. #: src/cmd.c:881
  1036. msgid " Both panels should be on the listing view mode to use this command "
  1037. msgstr ""
  1038. " Bu amri istifadə etmək üçün hər iki panel də sıralama görünüşündə olmalıdır"
  1039. #: src/cmd.c:896
  1040. msgid " The command history is empty "
  1041. msgstr " Əmr keçmişi boşdur "
  1042. #: src/cmd.c:902
  1043. msgid " Command history "
  1044. msgstr " Əmr keçmişi "
  1045. #: src/cmd.c:941
  1046. msgid ""
  1047. " Not an xterm or Linux console; \n"
  1048. " the panels cannot be toggled. "
  1049. msgstr ""
  1050. " Not an xterm or Linuks console; \n"
  1051. " the panels cannot be toggled. "
  1052. #: src/cmd.c:975
  1053. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1054. msgstr "Midnight Commanderə qayıtmaq üçün `exit' yazın"
  1055. #: src/cmd.c:1024
  1056. #, fuzzy, c-format
  1057. msgid "Link %s to:"
  1058. msgstr " bağ: %s "
  1059. #: src/cmd.c:1025
  1060. msgid " Link "
  1061. msgstr " Bağla "
  1062. #: src/cmd.c:1035
  1063. #, c-format
  1064. msgid " link: %s "
  1065. msgstr " bağ: %s "
  1066. #: src/cmd.c:1063
  1067. #, c-format
  1068. msgid " symlink: %s "
  1069. msgstr " yumşaq bağ: %s "
  1070. #: src/cmd.c:1097
  1071. #, c-format
  1072. msgid " Symlink `%s' points to: "
  1073. msgstr " `%s' Yumşaq bağı buranı göstərir: "
  1074. #: src/cmd.c:1102
  1075. msgid " Edit symlink "
  1076. msgstr " Yumşaq bağı düzəlt "
  1077. #: src/cmd.c:1107
  1078. #, c-format
  1079. msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
  1080. msgstr " yumşaq bağı düzalt, %s silinə bilmir: %s "
  1081. #: src/cmd.c:1111
  1082. #, c-format
  1083. msgid " edit symlink: %s "
  1084. msgstr " yumşaq bağı düzəlt: %s "
  1085. #: src/cmd.c:1122
  1086. #, c-format
  1087. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1088. msgstr "'%s' simvolik körpü deyildir"
  1089. #: src/cmd.c:1263
  1090. #, c-format
  1091. msgid " Could not chdir to %s "
  1092. msgstr " %s ə keçə bilmədim "
  1093. #: src/cmd.c:1272
  1094. msgid " Enter machine name (F1 for details): "
  1095. msgstr " Bilisayar adını ver (ətraflı mə'lumat üçün F1ə bas) : "
  1096. #: src/cmd.c:1277 src/widget.c:1044
  1097. msgid " Link to a remote machine "
  1098. msgstr " Uzaq bilgisayara bağla "
  1099. #: src/cmd.c:1284 src/widget.c:1045
  1100. msgid " FTP to machine "
  1101. msgstr " Bilgisayara FTPyə keç"
  1102. #: src/cmd.c:1290
  1103. #, fuzzy
  1104. msgid " Shell link to machine "
  1105. msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat "
  1106. #: src/cmd.c:1297 src/widget.c:1046
  1107. msgid " SMB link to machine "
  1108. msgstr " Bilgisayara SMB bağı yarat "
  1109. #: src/cmd.c:1308
  1110. msgid " Socket source routing setup "
  1111. msgstr "Socket source routing setup "
  1112. #: src/cmd.c:1309
  1113. msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1114. msgstr " Enter host name to use as a source routing hop: "
  1115. #: src/cmd.c:1317
  1116. msgid " Host name "
  1117. msgstr " Ev sahibi adı "
  1118. #: src/cmd.c:1317
  1119. msgid " Error while looking up IP address "
  1120. msgstr "IP ünvanı axtarılarkən xəta oldu "
  1121. #: src/cmd.c:1328
  1122. msgid " Undelete files on an ext2 file system "
  1123. msgstr "ext2 fayl sistemi üstündəki fayllar silinsin "
  1124. #: src/cmd.c:1329
  1125. msgid ""
  1126. " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1127. " files on: (F1 for details)"
  1128. msgstr ""
  1129. " Qurtarılacaq mə'lumatların olduğu avandalığı (/dev/ siz) girin\n"
  1130. " üstündəki fayllar: (ətraflı mə'lumat üçün F1i basın)"
  1131. #: src/cmd.c:1379
  1132. msgid " Setup saved to ~/"
  1133. msgstr " Quruluş qeyd edildi ~/"
  1134. #: src/cmd.c:1381
  1135. msgid " Setup "
  1136. msgstr " Quruluş "
  1137. #: src/command.c:170 src/screen.c:2147 src/tree.c:875
  1138. #, c-format
  1139. msgid ""
  1140. " Cannot chdir to \"%s\" \n"
  1141. " %s "
  1142. msgstr ""
  1143. " \"%s\" qovluğuna keçə bilmirəm \n"
  1144. " %s "
  1145. #: src/command.c:201
  1146. msgid " You can not execute commands on non-local filesystems"
  1147. msgstr " Yerli olmayan fayl sistemləri üstündə fayl işə sala bilməzsiniz "
  1148. #: src/dialog.c:48
  1149. msgid ""
  1150. "\n"
  1151. "\n"
  1152. "\n"
  1153. "refresh stack underflow!\n"
  1154. "\n"
  1155. "\n"
  1156. msgstr ""
  1157. "\n"
  1158. "\n"
  1159. "\n"
  1160. "refresh stack underflow!\n"
  1161. "\n"
  1162. "\n"
  1163. #: src/dir.c:51
  1164. msgid "&Unsorted"
  1165. msgstr "&Süzülməmiş"
  1166. #: src/dir.c:52
  1167. msgid "&Name"
  1168. msgstr "&Ad"
  1169. #: src/dir.c:53
  1170. msgid "&Extension"
  1171. msgstr "&Uzantı"
  1172. #: src/dir.c:54
  1173. msgid "&Modify time"
  1174. msgstr "&Vaxtı düzəlt"
  1175. #: src/dir.c:55
  1176. msgid "&Access time"
  1177. msgstr "&Çatma vaxtı"
  1178. #: src/dir.c:56
  1179. msgid "&Change time"
  1180. msgstr "&Dəyişdirilmə vaxtı"
  1181. #: src/dir.c:57
  1182. msgid "&Size"
  1183. msgstr "&Böyüklük"
  1184. #: src/dir.c:58
  1185. msgid "&Inode"
  1186. msgstr "&Inode"
  1187. #: src/dir.c:61
  1188. msgid "&Type"
  1189. msgstr "&Növ"
  1190. #: src/dir.c:62
  1191. msgid "&Links"
  1192. msgstr "&Bağlar"
  1193. #: src/dir.c:63
  1194. msgid "N&GID"
  1195. msgstr "N&GID"
  1196. #: src/dir.c:64
  1197. msgid "N&UID"
  1198. msgstr "N&UID"
  1199. #: src/dir.c:65
  1200. msgid "&Owner"
  1201. msgstr "&Yiyəsi"
  1202. #: src/dir.c:66
  1203. msgid "&Group"
  1204. msgstr "&Qrupu"
  1205. #: src/dir.c:386
  1206. #, c-format
  1207. msgid "File '%s' exists but can not be stat-ed: %s"
  1208. msgstr "'%s' Faylı mövcuddur amma stat-ed edilə bilmir: %s "
  1209. #: src/ext.c:105 src/user.c:565
  1210. #, c-format
  1211. msgid ""
  1212. " Cannot create temporary command file \n"
  1213. " %s "
  1214. msgstr ""
  1215. " Müvəqqəti əmr faylı yaradıla bilmir \n"
  1216. " %s "
  1217. #: src/ext.c:118 src/user.c:586
  1218. msgid " Parameter "
  1219. msgstr " Parametr "
  1220. #: src/ext.c:490 src/ext.c:509
  1221. msgid " file error "
  1222. msgstr " fayl xətası "
  1223. #: src/ext.c:492 src/ext.c:511
  1224. msgid "Format of the "
  1225. msgstr " Şəkli "
  1226. #: src/ext.c:493
  1227. msgid ""
  1228. "mc.ext file has changed\n"
  1229. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1230. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1231. "Midnight Commander package."
  1232. msgstr ""
  1233. "mc.ext file has changed\n"
  1234. "with version 3.0. It seems that installation\n"
  1235. "failed. Please fetch a fresh new copy from the\n"
  1236. "Midnight Commander package."
  1237. #: src/ext.c:512
  1238. msgid ""
  1239. " file has changed\n"
  1240. "with version 3.0. You may want either to\n"
  1241. "copy it from "
  1242. msgstr ""
  1243. " fayl 3.0 buraxılışı ilə\n"
  1244. " dəyişdirilib. Bunu buradan köçürmək\n"
  1245. " istəyə bilərsiniz "
  1246. #: src/ext.c:515
  1247. msgid ""
  1248. "mc.ext or use that\n"
  1249. "file as an example of how to write it.\n"
  1250. msgstr ""
  1251. "mc.ext və ya bu faylı\n"
  1252. "necə yazıldığına dair nümunə olaraq istifadə edin.\n"
  1253. #: src/ext.c:518
  1254. msgid "mc.ext will be used for this moment."
  1255. msgstr "mc.ext bu müddət üçün istifadə ediləcək."
  1256. #: src/file.c:140 src/tree.c:640
  1257. msgid " Copy "
  1258. msgstr " Köçürt "
  1259. #: src/file.c:141 src/tree.c:681
  1260. msgid " Move "
  1261. msgstr " Daşı "
  1262. #: src/file.c:142 src/tree.c:754
  1263. msgid " Delete "
  1264. msgstr " Sil "
  1265. #: src/file.c:227
  1266. msgid " Invalid target mask "
  1267. msgstr " Keçərsiz fayl ağı "
  1268. #: src/file.c:325
  1269. msgid " Could not make the hardlink "
  1270. msgstr " Ağır bağ yarada bilmədim "
  1271. #: src/file.c:367
  1272. #, c-format
  1273. msgid ""
  1274. " Cannot read source link \"%s\" \n"
  1275. " %s "
  1276. msgstr ""
  1277. "\"%s\" qaynaq bağı oxuna bilmir\n"
  1278. " %s "
  1279. #: src/file.c:377
  1280. msgid ""
  1281. " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
  1282. "\n"
  1283. " Option Stable Symlinks will be disabled "
  1284. msgstr ""
  1285. " Yerli olmayan fayl sistemlərində sabit yumşaq bağlar yaradıla bilmir:\n"
  1286. "\n"
  1287. "Sabit Yumşaq Bağlar seçənəyi ləğv edildi "
  1288. #: src/file.c:425
  1289. #, c-format
  1290. msgid ""
  1291. " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
  1292. " %s "
  1293. msgstr ""
  1294. " \"%s\" Hədəf yumşaq bağa yaradıla bilmir\n"
  1295. " %s "
  1296. #: src/file.c:497
  1297. #, c-format
  1298. msgid ""
  1299. " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
  1300. " %s "
  1301. msgstr ""
  1302. " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir\n"
  1303. " %s "
  1304. #: src/file.c:508
  1305. #, c-format
  1306. msgid ""
  1307. " Cannot stat source file \"%s\" \n"
  1308. " %s "
  1309. msgstr ""
  1310. " \"%s\" qayanq faylı stat edilə bilmir \n"
  1311. " %s "
  1312. #: src/file.c:522
  1313. #, c-format
  1314. msgid " `%s' and `%s' are the same file. "
  1315. msgstr " `%s' və `%s' eyni fayllardır. "
  1316. #: src/file.c:564
  1317. #, c-format
  1318. msgid ""
  1319. " Cannot create special file \"%s\" \n"
  1320. " %s "
  1321. msgstr ""
  1322. "\"%s\" xüsusi faylı yaradıla bilmir \n"
  1323. " %s "
  1324. #: src/file.c:577 src/file.c:829
  1325. #, c-format
  1326. msgid ""
  1327. " Cannot chown target file \"%s\" \n"
  1328. " %s "
  1329. msgstr ""
  1330. " Hədəf faylı \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  1331. " %s "
  1332. #: src/file.c:589 src/file.c:847
  1333. #, c-format
  1334. msgid ""
  1335. " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
  1336. " %s "
  1337. msgstr ""
  1338. " Hədəf faylı \"%s\" chmod edilə bilmir \n"
  1339. " %s "
  1340. #: src/file.c:603
  1341. #, c-format
  1342. msgid ""
  1343. " Cannot open source file \"%s\" \n"
  1344. " %s "
  1345. msgstr ""
  1346. " Qaynaq faylı \"%s\" açıla bilmir \n"
  1347. " %s "
  1348. #: src/file.c:614
  1349. msgid " Reget failed, about to overwrite file "
  1350. msgstr " Reget iflas etdi "
  1351. #: src/file.c:621
  1352. #, c-format
  1353. msgid ""
  1354. " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
  1355. " %s "
  1356. msgstr ""
  1357. " Qaynaq faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  1358. " %s "
  1359. #: src/file.c:647
  1360. #, c-format
  1361. msgid ""
  1362. " Cannot create target file \"%s\" \n"
  1363. " %s "
  1364. msgstr ""
  1365. " Hədəf faylı \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  1366. " %s "
  1367. #: src/file.c:662
  1368. #, c-format
  1369. msgid ""
  1370. " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
  1371. " %s "
  1372. msgstr ""
  1373. " Hədəf faylı \"%s\" fstat edilə bilmir \n"
  1374. " %s "
  1375. #: src/file.c:696
  1376. #, c-format
  1377. msgid ""
  1378. " Cannot read source file \"%s\" \n"
  1379. " %s "
  1380. msgstr ""
  1381. " Hədəf faylı \"%s\" oxuna bilmir \n"
  1382. " %s "
  1383. #: src/file.c:729
  1384. #, c-format
  1385. msgid ""
  1386. " Cannot write target file \"%s\" \n"
  1387. " %s "
  1388. msgstr ""
  1389. " Hədəf faylı \"%s\" yazıla bilmir \n"
  1390. " %s "
  1391. #: src/file.c:748
  1392. msgid "(stalled)"
  1393. msgstr "(stalled)"
  1394. #: src/file.c:795
  1395. #, c-format
  1396. msgid ""
  1397. " Cannot close source file \"%s\" \n"
  1398. " %s "
  1399. msgstr ""
  1400. " Qaynaq faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  1401. " %s "
  1402. #: src/file.c:806
  1403. #, c-format
  1404. msgid ""
  1405. " Cannot close target file \"%s\" \n"
  1406. " %s "
  1407. msgstr ""
  1408. " Hədəf faylı \"%s\" qapadıla bilmir \n"
  1409. " %s "
  1410. #: src/file.c:819
  1411. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  1412. msgstr "Bütöv fayl alına bilmədi. Saxlayım mı?"
  1413. #: src/file.c:820
  1414. msgid "&Delete"
  1415. msgstr "&Sil"
  1416. #: src/file.c:820
  1417. msgid "&Keep"
  1418. msgstr "&Saxla"
  1419. #: src/file.c:890
  1420. #, c-format
  1421. msgid ""
  1422. " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
  1423. " %s "
  1424. msgstr ""
  1425. " Qaynaq qovluq \"%s\" stat edilə bilmədi \n"
  1426. " %s "
  1427. #: src/file.c:913
  1428. #, c-format
  1429. msgid ""
  1430. " Source directory \"%s\" is not a directory \n"
  1431. " %s "
  1432. msgstr ""
  1433. " Qaynaq qovluq \"%s\" qovluq deyildir \n"
  1434. " %s "
  1435. #: src/file.c:921
  1436. #, c-format
  1437. msgid ""
  1438. " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
  1439. " `%s' "
  1440. msgstr ""
  1441. " Siklik simvolik bağ köçürdülə bilmir \n"
  1442. " `%s' "
  1443. #: src/file.c:954 src/file.c:1977
  1444. #, c-format
  1445. msgid ""
  1446. " Destination \"%s\" must be a directory \n"
  1447. " %s "
  1448. msgstr ""
  1449. " Hədəf \"%s\" bir qovluq olmalıdır \n"
  1450. " %s "
  1451. #: src/file.c:982
  1452. #, c-format
  1453. msgid ""
  1454. " Cannot create target directory \"%s\" \n"
  1455. " %s "
  1456. msgstr ""
  1457. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  1458. " %s "
  1459. #: src/file.c:1000
  1460. #, c-format
  1461. msgid ""
  1462. " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
  1463. " %s "
  1464. msgstr ""
  1465. " Hədəf qovluğu \"%s\" chown edilə bilmir \n"
  1466. " %s "
  1467. #: src/file.c:1101
  1468. #, c-format
  1469. msgid ""
  1470. " Cannot stat file \"%s\" \n"
  1471. " %s "
  1472. msgstr ""
  1473. " \"%s\" faylı stat edila bilmir \n"
  1474. " %s "
  1475. #: src/file.c:1123
  1476. #, c-format
  1477. msgid " `%s' and `%s' are the same file "
  1478. msgstr " `%s' və `%s' eyni fayldır "
  1479. #: src/file.c:1130
  1480. #, c-format
  1481. msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  1482. msgstr " `%s' qovluğun üstünü yaza bilmərəm "
  1483. #: src/file.c:1164
  1484. #, c-format
  1485. msgid ""
  1486. " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
  1487. " %s "
  1488. msgstr ""
  1489. " \"%s\" faylı \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  1490. " %s "
  1491. #: src/file.c:1184
  1492. #, c-format
  1493. msgid ""
  1494. " Cannot remove file \"%s\" \n"
  1495. " %s "
  1496. msgstr ""
  1497. " \"%s\" faylını silə bilmədim \n"
  1498. " %s "
  1499. #: src/file.c:1235
  1500. #, c-format
  1501. msgid " `%s' and `%s' are the same directory "
  1502. msgstr " `%s' və `%s' eyni qovluqdur "
  1503. #: src/file.c:1254
  1504. #, c-format
  1505. msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
  1506. msgstr " \"%s\" qovluğunun üstünə yazıla bilmir %s "
  1507. #: src/file.c:1256
  1508. #, c-format
  1509. msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
  1510. msgstr " \"%s\" faylının üstünə yazıla bilmir %s "
  1511. #: src/file.c:1279
  1512. #, c-format
  1513. msgid ""
  1514. " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
  1515. " %s "
  1516. msgstr ""
  1517. " \"%s\" qovluğu \"%s\" a(ə) daşına bilmir \n"
  1518. " %s "
  1519. #: src/file.c:1342
  1520. #, c-format
  1521. msgid ""
  1522. " Cannot delete file \"%s\" \n"
  1523. " %s "
  1524. msgstr ""
  1525. " \"%s\" faylı silinə bilmir \n"
  1526. " %s "
  1527. #: src/file.c:1397 src/file.c:1462 src/file.c:1489
  1528. #, c-format
  1529. msgid ""
  1530. " Cannot remove directory \"%s\" \n"
  1531. " %s "
  1532. msgstr ""
  1533. " \"%s\" qovluğu silinə bilmir \n"
  1534. " %s "
  1535. #: src/file.c:1645
  1536. msgid "1Copy"
  1537. msgstr "1Köçürt"
  1538. #: src/file.c:1645
  1539. msgid "1Move"
  1540. msgstr "1Daşı"
  1541. #: src/file.c:1645
  1542. msgid "1Delete"
  1543. msgstr "1Sil"
  1544. #: src/file.c:1660
  1545. #, no-c-format
  1546. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  1547. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  1548. #: src/file.c:1662
  1549. #, no-c-format
  1550. msgid "%o %d %f%m"
  1551. msgstr "%o %d %f%m"
  1552. #: src/file.c:1665 vfs/fish.c:550
  1553. msgid "file"
  1554. msgstr "fayl"
  1555. #: src/file.c:1665
  1556. msgid "files"
  1557. msgstr "fayllar"
  1558. #: src/file.c:1665
  1559. msgid "directory"
  1560. msgstr "qovluq"
  1561. #: src/file.c:1665
  1562. msgid "directories"
  1563. msgstr "qovluqlar"
  1564. #: src/file.c:1666
  1565. msgid "files/directories"
  1566. msgstr "fayllar/qovluqlar"
  1567. #: src/file.c:1666
  1568. msgid " with source mask:"
  1569. msgstr " qaynaq maskalı: "
  1570. #: src/file.c:1666
  1571. msgid " to:"
  1572. msgstr " buraya:"
  1573. #: src/file.c:1809
  1574. msgid " Cannot operate on \"..\"! "
  1575. msgstr " \"..\" üstündə əməliyyat aparıla bilmir! "
  1576. #: src/file.c:1878
  1577. msgid " Sorry, I could not put the job in background "
  1578. msgstr " Bağışlayın. Arxaya əməliyyat ala bilmərəm "
  1579. #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
  1580. msgid " Internal failure "
  1581. msgstr " Daxili xəta "
  1582. #: src/file.c:1963 src/file.c:2046
  1583. msgid " Unknown file operation "
  1584. msgstr " Namə'lum fayl əməliyyatı "
  1585. #: src/file.c:2129 src/view.c:387
  1586. msgid "&Retry"
  1587. msgstr "Təzədən &sına"
  1588. #: src/file.c:2129 src/file.c:2189 src/filegui.c:227 src/filegui.c:522
  1589. msgid "&Abort"
  1590. msgstr "Lə&ğv et"
  1591. #: src/file.c:2180
  1592. msgid ""
  1593. "\n"
  1594. " Directory not empty. \n"
  1595. " Delete it recursively? "
  1596. msgstr ""
  1597. "\n"
  1598. " Qovluq boş deyildir. \n"
  1599. " Qovluğu tamamilə silim mi ? "
  1600. #: src/file.c:2181
  1601. msgid ""
  1602. "\n"
  1603. " Background process: Directory not empty \n"
  1604. " Delete it recursively? "
  1605. msgstr ""
  1606. "\n"
  1607. "\tArxaplanəməliyyatı: Qovluq boş deyildir \n"
  1608. "\tTamamilə silim mi? "
  1609. #: src/file.c:2182
  1610. msgid " Delete: "
  1611. msgstr " Sil : "
  1612. #: src/file.c:2188
  1613. msgid "a&ll"
  1614. msgstr "&hamısı"
  1615. #: src/file.c:2188 src/filegui.c:525
  1616. msgid "non&E"
  1617. msgstr "heç&biri"
  1618. #: src/file.c:2198
  1619. msgid " Type 'yes' if you REALLY want to delete "
  1620. msgstr " Həqiqətan də silmak üstəyirsiniz isə bəli yazın "
  1621. #: src/file.c:2200
  1622. msgid "all the directories "
  1623. msgstr "bütün qovluqları"
  1624. #: src/file.c:2202
  1625. msgid " Recursive Delete "
  1626. msgstr " Tam silmə "
  1627. #: src/file.c:2203
  1628. msgid " Background process: Recursive Delete "
  1629. msgstr " Arxaplan aməliyyatı: Tam silmə "
  1630. #: src/file.c:2204
  1631. msgid "no"
  1632. msgstr "xeyr"
  1633. #: src/file.c:2206
  1634. msgid "yes"
  1635. msgstr "bəli"
  1636. #: src/filegui.c:329
  1637. #, c-format
  1638. msgid "ETA %d:%02d.%02d"
  1639. msgstr ""
  1640. #: src/filegui.c:351
  1641. #, c-format
  1642. msgid "%.2f MB/s"
  1643. msgstr ""
  1644. #: src/filegui.c:353
  1645. #, c-format
  1646. msgid "%.2f KB/s"
  1647. msgstr ""
  1648. #: src/filegui.c:355
  1649. #, c-format
  1650. msgid "%ld B/s"
  1651. msgstr ""
  1652. #: src/filegui.c:377
  1653. msgid "File"
  1654. msgstr "Fayl"
  1655. #: src/filegui.c:400
  1656. msgid "Count"
  1657. msgstr "Rəqəm"
  1658. #: src/filegui.c:421
  1659. msgid "Bytes"
  1660. msgstr "Byte"
  1661. #: src/filegui.c:454
  1662. msgid "Source"
  1663. msgstr "Qaynaq"
  1664. #: src/filegui.c:477
  1665. msgid "Target"
  1666. msgstr "Hədəf"
  1667. #: src/filegui.c:499
  1668. msgid "Deleting"
  1669. msgstr "Silinir"
  1670. #: src/filegui.c:520
  1671. #, c-format
  1672. msgid "Target file \"%s\" already exists!"
  1673. msgstr "Hədəf faylı \"%s\" onsuz da vardır!"
  1674. #: src/filegui.c:523
  1675. msgid "if &Size differs"
  1676. msgstr "Başqa &Böyüklükdə isə"
  1677. #: src/filegui.c:526
  1678. msgid "&Update"
  1679. msgstr "&Güncəllə"
  1680. #: src/filegui.c:528
  1681. msgid "Overwrite all targets?"
  1682. msgstr "Bütün hədəflərin üstünə yazılsın mı?"
  1683. #: src/filegui.c:530
  1684. msgid "&Reget"
  1685. msgstr "&Reget"
  1686. #: src/filegui.c:531
  1687. msgid "ap&Pend"
  1688. msgstr "ap&Pend"
  1689. #: src/filegui.c:534
  1690. msgid "Overwrite this target?"
  1691. msgstr "Bu hədəfin üstünə yazım mı?"
  1692. #: src/filegui.c:536
  1693. #, c-format
  1694. msgid "Target date: %s, size %d"
  1695. msgstr "Hədəf tarixi: %s, böyüklük %d"
  1696. #: src/filegui.c:538
  1697. #, c-format
  1698. msgid "Source date: %s, size %d"
  1699. msgstr "Qaynaq tarixi: %s böyüklük%d"
  1700. #: src/filegui.c:614
  1701. msgid " File exists "
  1702. msgstr " Fayl vardır "
  1703. #: src/filegui.c:616
  1704. msgid " Background process: File exists "
  1705. msgstr " Arxaplan aməliyyatı: Fayl vardır "
  1706. #: src/filegui.c:737
  1707. msgid "preserve &Attributes"
  1708. msgstr "&Atributlar qorunsun"
  1709. #: src/filegui.c:739
  1710. msgid "follow &Links"
  1711. msgstr "&Bağlar təqib edilsin"
  1712. #: src/filegui.c:741
  1713. msgid "to:"
  1714. msgstr "göndər:"
  1715. #: src/filegui.c:742
  1716. msgid "&Using shell patterns"
  1717. msgstr "Shel paternləri &İstifadə edilər"
  1718. #: src/filegui.c:763
  1719. msgid "&Background"
  1720. msgstr "&Arxaplan"
  1721. #: src/filegui.c:772
  1722. msgid "&Stable Symlinks"
  1723. msgstr "%Sabit yumşaq bağlar"
  1724. #: src/filegui.c:774
  1725. msgid "&Dive into subdir if exists"
  1726. msgstr "Varsa alt qovluğa &Dal "
  1727. #: src/filegui.c:928
  1728. #, c-format
  1729. msgid ""
  1730. "Invalid source pattern `%s' \n"
  1731. " %s "
  1732. msgstr ""
  1733. " Keçərsiz qaynaq `%s' paterni \n"
  1734. " %s "
  1735. #: src/find.c:100
  1736. msgid "&Suspend"
  1737. msgstr "&Gözlə"
  1738. #: src/find.c:101
  1739. msgid "Con&tinue"
  1740. msgstr "Davam&Et"
  1741. #: src/find.c:102
  1742. msgid "&Chdir"
  1743. msgstr "&Chdir"
  1744. #: src/find.c:103
  1745. msgid "&Again"
  1746. msgstr "&Yenə"
  1747. #: src/find.c:104
  1748. msgid "&Quit"
  1749. msgstr "&Çıx"
  1750. #: src/find.c:105 src/panelize.c:77
  1751. msgid "Pane&lize"
  1752. msgstr "Pane&lböyüklüyü"
  1753. #: src/find.c:106
  1754. msgid "&View - F3"
  1755. msgstr "&Göstər -F3"
  1756. #: src/find.c:107
  1757. msgid "&Edit - F4"
  1758. msgstr "&Düzəlt -F4"
  1759. #: src/find.c:147
  1760. msgid "Start at:"
  1761. msgstr "Burdan başla:"
  1762. #: src/find.c:147
  1763. msgid "Filename:"
  1764. msgstr "Fayl adı:"
  1765. #: src/find.c:147
  1766. msgid "Content: "
  1767. msgstr "Mövtəviyyat:"
  1768. #: src/find.c:148 src/main.c:947 src/main.c:974
  1769. msgid "&Tree"
  1770. msgstr "&Ağac"
  1771. #: src/find.c:195 src/find.c:782
  1772. msgid "Find File"
  1773. msgstr "Faylı tap"
  1774. #: src/find.c:443
  1775. #, c-format
  1776. msgid "Grepping in %s"
  1777. msgstr "%s də axtarılır"
  1778. #: src/find.c:514
  1779. msgid "Finished"
  1780. msgstr "Qurtardım"
  1781. #: src/find.c:538 src/view.c:1490
  1782. #, c-format
  1783. msgid "Searching %s"
  1784. msgstr "%s Axtarılır"
  1785. #: src/find.c:712 src/find.c:816
  1786. msgid "Searching"
  1787. msgstr "Axtarılır"
  1788. #: src/help.c:278
  1789. msgid ""
  1790. " Help file format error\n"
  1791. ""
  1792. msgstr ""
  1793. " Kömak faylı şakli xətası\n"
  1794. ""
  1795. #: src/help.c:317
  1796. msgid " Internal bug: Double start of link area "
  1797. msgstr " Daxili bug: Double start of link area "
  1798. #: src/help.c:567 src/help.c:785
  1799. #, c-format
  1800. msgid " Cannot find node %s in help file "
  1801. msgstr " %s düyümü kömək faylında tapıla bilmədi"
  1802. #: src/help.c:771 src/user.c:696
  1803. #, c-format
  1804. msgid ""
  1805. " Cannot open file %s \n"
  1806. " %s "
  1807. msgstr ""
  1808. " %s faylı açıla bilmadi \n"
  1809. " %s "
  1810. #: src/help.c:823
  1811. msgid "Index"
  1812. msgstr "İndeks"
  1813. #: src/help.c:825
  1814. msgid "Prev"
  1815. msgstr "Əvvəlki"
  1816. #: src/hotlist.c:117
  1817. msgid "&Move"
  1818. msgstr "&Daşı"
  1819. #: src/hotlist.c:118 src/panelize.c:76
  1820. msgid "&Remove"
  1821. msgstr "&Sil"
  1822. #: src/hotlist.c:119 src/hotlist.c:815 src/hotlist.c:911
  1823. msgid "&Append"
  1824. msgstr "&ƏLavə Et"
  1825. #: src/hotlist.c:120 src/hotlist.c:813 src/hotlist.c:909
  1826. msgid "&Insert"
  1827. msgstr "&Daxil Et"
  1828. #: src/hotlist.c:121
  1829. msgid "New &Entry"
  1830. msgstr "Təzə &Giriş"
  1831. #: src/hotlist.c:122
  1832. msgid "New &Group"
  1833. msgstr "Təzə &Qrup"
  1834. #: src/hotlist.c:124
  1835. msgid "&Up"
  1836. msgstr "&Yuxarı"
  1837. #: src/hotlist.c:125
  1838. msgid "&Add current"
  1839. msgstr "&Hazırkını daxil et"
  1840. #: src/hotlist.c:126
  1841. msgid "Change &To"
  1842. msgstr "&Buraya keç"
  1843. #: src/hotlist.c:173
  1844. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  1845. msgstr "Alt qrup - Siyahını görmək üçün ENTERə basın"
  1846. #: src/hotlist.c:587
  1847. msgid "Active VFS directories"
  1848. msgstr "Fəal VFS qovluqları"
  1849. #: src/hotlist.c:590
  1850. msgid "Directory hotlist"
  1851. msgstr "Nişanlarım Qovluqları"
  1852. #: src/hotlist.c:619
  1853. msgid " Directory path "
  1854. msgstr " Qovluq yolu "
  1855. #: src/hotlist.c:622 src/hotlist.c:672
  1856. msgid " Directory label "
  1857. msgstr " Qovluq etiketi "
  1858. #: src/hotlist.c:647
  1859. #, c-format
  1860. msgid "Moving %s"
  1861. msgstr "%s Daşınır "
  1862. #: src/hotlist.c:888
  1863. msgid "New hotlist entry"
  1864. msgstr "Təzə nişanlarım girişi"
  1865. #: src/hotlist.c:888
  1866. msgid "Directory label"
  1867. msgstr "Qovluq etiketi"
  1868. #: src/hotlist.c:888
  1869. msgid "Directory path"
  1870. msgstr "Qovluq yolu"
  1871. #: src/hotlist.c:968
  1872. msgid " New hotlist group "
  1873. msgstr " Təzə Nişanlarım qrupu "
  1874. #: src/hotlist.c:968
  1875. msgid "Name of new group"
  1876. msgstr "Qrupun adı"
  1877. #: src/hotlist.c:983
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Label for \"%s\":"
  1880. msgstr "\"%s\" üçün Etiket:"
  1881. #: src/hotlist.c:987
  1882. msgid " Add to hotlist "
  1883. msgstr " Nişanlarıma əlavə et"
  1884. #: src/hotlist.c:1024
  1885. msgid " Remove: "
  1886. msgstr " Sil: "
  1887. #: src/hotlist.c:1028
  1888. msgid ""
  1889. "\n"
  1890. " Group not empty.\n"
  1891. " Remove it?"
  1892. msgstr ""
  1893. "\n"
  1894. " Qrup boş deyil.\n"
  1895. " Silim mi?"
  1896. #: src/hotlist.c:1371
  1897. msgid " Top level group "
  1898. msgstr " Ən üstdəki qrup "
  1899. #: src/hotlist.c:1394
  1900. msgid "MC was unable to write ~/"
  1901. msgstr "MC yaza bilmədi ~/"
  1902. #: src/hotlist.c:1395
  1903. msgid " file, your old hotlist entries were not deleted"
  1904. msgstr " fayl, sizin köhnə nişanlarım girişləri silinmədi"
  1905. #: src/hotlist.c:1397
  1906. msgid " Hotlist Load "
  1907. msgstr " Nişanlarım yüklənir"
  1908. #: src/info.c:74
  1909. #, c-format
  1910. msgid "Midnight Commander %s"
  1911. msgstr "Midnight Commander %s"
  1912. #: src/info.c:99
  1913. #, c-format
  1914. msgid "File: %s"
  1915. msgstr "Fayl : %s"
  1916. #: src/info.c:111
  1917. #, c-format
  1918. msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
  1919. msgstr "Boş düyünlər: %d (%d%%) of %d"
  1920. #: src/info.c:117
  1921. msgid "No node information"
  1922. msgstr "Düyüm mə'lumatı yoxdur"
  1923. #: src/info.c:125
  1924. #, c-format
  1925. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  1926. msgstr "Boş yer: %s (%d%%) of %s"
  1927. #: src/info.c:128
  1928. msgid "No space information"
  1929. msgstr "Sahə mə'lumatı yoxdur"
  1930. #: src/info.c:132
  1931. #, c-format
  1932. msgid "Type: %s "
  1933. msgstr "Növ:\t%s"
  1934. #: src/info.c:132
  1935. msgid "non-local vfs"
  1936. msgstr "yerli olmayan vfs"
  1937. #: src/info.c:138
  1938. #, c-format
  1939. msgid "Device: %s"
  1940. msgstr "Avadanlıq:\t%s"
  1941. #: src/info.c:142
  1942. #, c-format
  1943. msgid "Filesystem: %s"
  1944. msgstr "Fayl sistemi: %s"
  1945. #: src/info.c:147
  1946. #, c-format
  1947. msgid "Accessed: %s"
  1948. msgstr "Çatılıb:\t%s"
  1949. #: src/info.c:151
  1950. #, c-format
  1951. msgid "Modified: %s"
  1952. msgstr "Düzəldilib:\t%s"
  1953. #: src/info.c:155
  1954. #, c-format
  1955. msgid "Created: %s"
  1956. msgstr "Yaradılıb : %s"
  1957. #: src/info.c:170
  1958. #, c-format
  1959. msgid "Size: %s"
  1960. msgstr "Böyüklük: %s"
  1961. #: src/info.c:173
  1962. #, c-format
  1963. msgid " (%d block)"
  1964. msgstr " ( %d blok )"
  1965. #: src/info.c:173
  1966. #, c-format
  1967. msgid " (%d blocks)"
  1968. msgstr " ( %d blok )"
  1969. #: src/info.c:179
  1970. #, c-format
  1971. msgid "Owner: %s/%s"
  1972. msgstr "Yiyə : %s/%s"
  1973. #: src/info.c:184
  1974. #, c-format
  1975. msgid "Links: %d"
  1976. msgstr "Bağlar : %d"
  1977. #: src/info.c:188
  1978. #, c-format
  1979. msgid "Mode: %s (%04o)"
  1980. msgstr "Mod : %s ( %04o )"
  1981. #: src/info.c:193
  1982. #, c-format
  1983. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  1984. msgstr "Yeri: %Xh:%Xh"
  1985. #: src/info.c:203
  1986. msgid "File: None"
  1987. msgstr "Fayl : Yok"
  1988. #: src/layout.c:153
  1989. msgid "&Vertical"
  1990. msgstr "Ş&aquli"
  1991. #: src/layout.c:154
  1992. msgid "&Horizontal"
  1993. msgstr "Ü&füqi"
  1994. #: src/layout.c:165
  1995. msgid "&Xterm hintbar"
  1996. msgstr "&Xterm kömək sətiri"
  1997. #: src/layout.c:166
  1998. msgid "h&Intbar visible"
  1999. msgstr "i&pucları çubuğu görünən"
  2000. #: src/layout.c:167
  2001. msgid "&Keybar visible"
  2002. msgstr "&Düymələr çubuğu görünən"
  2003. #: src/layout.c:168
  2004. msgid "command &Prompt"
  2005. msgstr "əmr &Sətiri"
  2006. #: src/layout.c:169
  2007. msgid "show &Mini status"
  2008. msgstr "&Mini vəziyyəti göstər"
  2009. #: src/layout.c:170
  2010. msgid "menu&Bar visible"
  2011. msgstr "menyu&Çubuğu görünən"
  2012. #: src/layout.c:171
  2013. msgid "&Equal split"
  2014. msgstr "&Bərabər böl"
  2015. #: src/layout.c:172
  2016. msgid "pe&Rmissions"
  2017. msgstr "haqla&r"
  2018. #: src/layout.c:173
  2019. msgid "&File types"
  2020. msgstr "&Fayl növləri"
  2021. #: src/layout.c:365 src/learn.c:61 src/learn.c:173 src/option.c:150
  2022. msgid "&Save"
  2023. msgstr "&Qeyd Et"
  2024. #: src/layout.c:373
  2025. msgid " Panel split "
  2026. msgstr " Panel bölümü "
  2027. #: src/layout.c:374
  2028. msgid " Highlight... "
  2029. msgstr " İşıqlandır ..."
  2030. #: src/layout.c:375 src/option.c:159
  2031. msgid " Other options "
  2032. msgstr " O biri seçənəklər"
  2033. #: src/layout.c:376
  2034. msgid "output lines"
  2035. msgstr "xarici xəttlər"
  2036. #: src/layout.c:441
  2037. msgid "Layout"
  2038. msgstr "Düzülüş"
  2039. #: src/learn.c:75
  2040. msgid " Learn keys "
  2041. msgstr " Düymələri öyrən "
  2042. #: src/learn.c:81
  2043. msgid " Teach me a key "
  2044. msgstr " Mənə bir düymə öyrət "
  2045. #: src/learn.c:82
  2046. #, c-format
  2047. msgid ""
  2048. "Please press the %s\n"
  2049. "and then wait until this message disappears.\n"
  2050. "\n"
  2051. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2052. "next to its button.\n"
  2053. "\n"
  2054. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2055. "and wait as well."
  2056. msgstr ""
  2057. "Lütfən, %s basın\n"
  2058. "və ismarıc itənə qədər gözləyin.\n"
  2059. "\n"
  2060. "Sonra OLDU görünməsi üçün sonrakı düyməni \n"
  2061. "yenə tıqlayın.\n"
  2062. "\n"
  2063. "Çıxmaq istəyirsiniz isə Çıx (Escape) düyməsini bir dəfə\n"
  2064. "tıqlayın və gözləyin."
  2065. #: src/learn.c:116
  2066. msgid " Cannot accept this key "
  2067. msgstr " Bu düyməni qəbul edə bilmərəm "
  2068. #: src/learn.c:117
  2069. #, c-format
  2070. msgid " You have entered \"%s\""
  2071. msgstr " Siz \"%s\" girdiniz"
  2072. #: src/learn.c:164
  2073. msgid "OK"
  2074. msgstr "Oldu"
  2075. #: src/learn.c:171
  2076. msgid ""
  2077. "It seems that all your keys already\n"
  2078. "work fine. That's great."
  2079. msgstr ""
  2080. "Dəyəsən büyün düymələriniz yaxşı işləyir.\n"
  2081. "Əntiqə."
  2082. #: src/learn.c:173
  2083. msgid "&Discard"
  2084. msgstr "U&nut"
  2085. #: src/learn.c:177
  2086. msgid ""
  2087. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2088. "All your keys work well."
  2089. msgstr ""
  2090. "Ə'la! Terminal databeyzi qurtardınız!\n"
  2091. "Bütün düymələriniz yaxşı işləyir."
  2092. #: src/learn.c:260
  2093. msgid "Learn keys"
  2094. msgstr "Düymələri öyrən"
  2095. #: src/learn.c:293
  2096. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2097. msgstr ""
  2098. "Burada bəhs edilən bütün düymələri basın. Qurtardıqdan sonra da yoxlayın"
  2099. #: src/learn.c:295
  2100. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2101. msgstr "hansı düymələr OLDU deyə işarətlənməyib. Yox isə Space düyməsinə basın"
  2102. #: src/learn.c:297
  2103. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2104. msgstr "düymə ya da siçan ilə basaraq seçin. Tab ilə gəzin."
  2105. #: src/main.c:464
  2106. msgid ""
  2107. " The Commander can't change to the directory that \n"
  2108. " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
  2109. " deleted your working directory, or given yourself \n"
  2110. " extra access permissions with the \"su\" command? "
  2111. msgstr ""
  2112. " Commander subshellin sizin olduğunuzu fikirləşdiyi qovluğa \n"
  2113. " keçə bilmir. Bəlkə siz işlədiyiniz qovluğu sildiniz ya da \n"
  2114. " özünüzə \"su\" ilə əlavə səlahiyyətlar aldınız? "
  2115. #: src/main.c:539
  2116. msgid "Press any key to continue..."
  2117. msgstr "Davam etmək üçün istədiyiniz bir düyməyə basın..."
  2118. #: src/main.c:585
  2119. msgid " The shell is already running a command "
  2120. msgstr " Shell artıq əmri işə salıb "
  2121. #: src/main.c:622 src/screen.c:1931
  2122. msgid " The Midnight Commander "
  2123. msgstr " The Midnight Commander "
  2124. #: src/main.c:623
  2125. msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
  2126. msgstr " Həqiqətən də Midnight Commander'dən çıxmaq istəyirsiniz ? "
  2127. #: src/main.c:937
  2128. msgid " Listing format edit "
  2129. msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin Sıralaması "
  2130. #: src/main.c:937
  2131. #, c-format
  2132. msgid " New mode is \"%s\" "
  2133. msgstr " Yeni mod \"%s\" "
  2134. #: src/main.c:944 src/main.c:971
  2135. msgid "&Listing mode..."
  2136. msgstr "Sıra&lama modu ..."
  2137. #: src/main.c:945 src/main.c:972
  2138. msgid "&Quick view C-x q"
  2139. msgstr "Sür'&ətli nümayiş C-x q"
  2140. #: src/main.c:946 src/main.c:973
  2141. msgid "&Info C-x i"
  2142. msgstr "Mə'&lumat\t\tC-x i"
  2143. #: src/main.c:949 src/main.c:976
  2144. msgid "&Sort order..."
  2145. msgstr "&Sıralama əmri..."
  2146. #: src/main.c:951 src/main.c:978
  2147. msgid "&Filter..."
  2148. msgstr "&Süzgəc ..."
  2149. #: src/main.c:955 src/main.c:982
  2150. msgid "&Network link..."
  2151. msgstr "Ş&əbəkə bağı ..."
  2152. #: src/main.c:957 src/main.c:984
  2153. msgid "FT&P link..."
  2154. msgstr "FT&P bağı ..."
  2155. #: src/main.c:958 src/main.c:985
  2156. #, fuzzy
  2157. msgid "S&hell link..."
  2158. msgstr "SM&B bağı..."
  2159. #: src/main.c:960 src/main.c:987
  2160. msgid "SM&B link..."
  2161. msgstr "SM&B bağı..."
  2162. #: src/main.c:965 src/main.c:992
  2163. msgid "&Drive... M-d"
  2164. msgstr "Sürü&cü .. M-d"
  2165. #: src/main.c:967 src/main.c:994
  2166. msgid "&Rescan C-r"
  2167. msgstr "Təzədən da&ra C-r"
  2168. #: src/main.c:998
  2169. msgid "&User menu F2"
  2170. msgstr "İ&stifadəçi menyusu\t\tF2"
  2171. #: src/main.c:999
  2172. msgid "&View F3"
  2173. msgstr "&Göstər F3"
  2174. #: src/main.c:1000
  2175. msgid "Vie&w file... "
  2176. msgstr "Fayla ba&x ..."
  2177. #: src/main.c:1001
  2178. msgid "&Filtered view M-!"
  2179. msgstr "&Süzgəcli görünüş M-!"
  2180. #: src/main.c:1002
  2181. msgid "&Edit F4"
  2182. msgstr "D&əyişdir F4"
  2183. #: src/main.c:1003
  2184. msgid "&Copy F5"
  2185. msgstr "&Köçürt F5"
  2186. #: src/main.c:1004
  2187. msgid "c&Hmod C-x c"
  2188. msgstr "y&ömlr C-x x"
  2189. #: src/main.c:1006
  2190. msgid "&Link C-x l"
  2191. msgstr "Bağ&la C-x l"
  2192. #: src/main.c:1007
  2193. msgid "&SymLink C-x s"
  2194. msgstr "Yumşaq&Bağ C-x s"
  2195. #: src/main.c:1008
  2196. msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  2197. msgstr "&YBağı düzəlt C-x C-s"
  2198. #: src/main.c:1009
  2199. msgid "ch&Own C-x o"
  2200. msgstr "ch&Own C-x o"
  2201. #: src/main.c:1010
  2202. msgid "&Advanced chown "
  2203. msgstr "Ə&traflı chown\t\t"
  2204. #: src/main.c:1012
  2205. msgid "&Rename/Move F6"
  2206. msgstr "Təzədən adlandır/&Daşı F6"
  2207. #: src/main.c:1013
  2208. msgid "&Mkdir F7"
  2209. msgstr "&Mkdir\t\t\tF7"
  2210. #: src/main.c:1014
  2211. msgid "&Delete F8"
  2212. msgstr "&Sil F8"
  2213. #: src/main.c:1015
  2214. msgid "&Quick cd M-c"
  2215. msgstr "&Sür'ətli qovluğa keç M-c"
  2216. #: src/main.c:1017
  2217. msgid "select &Group M-+"
  2218. msgstr "&Qrup seç M-+"
  2219. #: src/main.c:1018
  2220. msgid "u&Nselect group M-\\"
  2221. msgstr "Qrup&u seçmə M-\\"
  2222. #: src/main.c:1019
  2223. msgid "reverse selec&Tion M-*"
  2224. msgstr "Qrupu tə&rsçevir M-*"
  2225. #: src/main.c:1021
  2226. msgid "e&Xit F10"
  2227. msgstr "Çı&x F10"
  2228. #: src/main.c:1029
  2229. msgid "&Directory tree"
  2230. msgstr "&Qovluqlar ağaçı"
  2231. #: src/main.c:1030
  2232. msgid "&Find file M-?"
  2233. msgstr "Fayl t&ap M-?"
  2234. #: src/main.c:1031
  2235. msgid "s&Wap panels C-u"
  2236. msgstr "Panelləri &dəyişdir C-u"
  2237. #: src/main.c:1032
  2238. msgid "switch &Panels on/off C-o"
  2239. msgstr "&Panelləri bağla/aç C-o"
  2240. #: src/main.c:1033
  2241. msgid "&Compare directories C-x d"
  2242. msgstr "Qovluqları &müqayisə et C-x d"
  2243. #: src/main.c:1034
  2244. msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  2245. msgstr "X&ricdən panelle C-x !"
  2246. #: src/main.c:1035
  2247. msgid "show directory s&Izes"
  2248. msgstr "qov&luqların böyüklüyünü göstər"
  2249. #: src/main.c:1037
  2250. msgid "command &History"
  2251. msgstr "əmr &Keçmişi"
  2252. #: src/main.c:1038
  2253. msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  2254. msgstr "qov&luqlar keçmişi C-\\"
  2255. #: src/main.c:1040
  2256. msgid "&Active VFS list C-x a"
  2257. msgstr "&Fəal VFS siyahısi C-x a"
  2258. #: src/main.c:1041
  2259. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2260. msgstr "VFS'i indi &boşalt"
  2261. #: src/main.c:1044
  2262. msgid "&Background jobs C-x j"
  2263. msgstr "&Arxaplan əməliyyatları C-x j"
  2264. #: src/main.c:1048
  2265. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2266. msgstr "Faylları q&urtar (sadəcə olaraq ext2fs'də)"
  2267. #: src/main.c:1051
  2268. msgid "&Listing format edit"
  2269. msgstr "Şəkilləndirmə düzəldicisinin &Sıralaması "
  2270. #: src/main.c:1056
  2271. msgid "&Extension file edit"
  2272. msgstr "Fayl suf&fikslərini dəyişdir"
  2273. #: src/main.c:1057
  2274. msgid "&Menu file edit"
  2275. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  2276. #: src/main.c:1059
  2277. msgid "Menu edi&Tor edit"
  2278. msgstr "Menyu edi&toru"
  2279. #: src/main.c:1060
  2280. #, fuzzy
  2281. msgid "&Syntax file edit"
  2282. msgstr "&Menyunu dəyişdir"
  2283. #: src/main.c:1066
  2284. msgid "&Configuration..."
  2285. msgstr "&Qurğular..."
  2286. #: src/main.c:1068
  2287. msgid "c&Onfirmation..."
  2288. msgstr "&Qəbul etmə..."
  2289. #: src/main.c:1069
  2290. msgid "&Display bits..."
  2291. msgstr "Bitləri &göstər ..."
  2292. #: src/main.c:1071
  2293. msgid "learn &Keys..."
  2294. msgstr "Düy&mələri öyrən ..."
  2295. #: src/main.c:1074
  2296. msgid "&Virtual FS..."
  2297. msgstr "&Virtual DYS (VFS) ..."
  2298. #: src/main.c:1077
  2299. msgid "&Save setup"
  2300. msgstr "Qurğuları &Qeyd et"
  2301. #: src/main.c:1087
  2302. msgid " &Above "
  2303. msgstr " &Üst "
  2304. #: src/main.c:1087
  2305. msgid " &Left "
  2306. msgstr " &Sol "
  2307. #: src/main.c:1090
  2308. msgid " &File "
  2309. msgstr " &Fayl "
  2310. #: src/main.c:1092
  2311. msgid " &Command "
  2312. msgstr " &Əmr "
  2313. #: src/main.c:1094
  2314. msgid " &Options "
  2315. msgstr " &Seçənəklər "
  2316. #: src/main.c:1096
  2317. msgid " &Below "
  2318. msgstr " &Alt"
  2319. #: src/main.c:1096
  2320. msgid " &Right "
  2321. msgstr " &Sağ "
  2322. #: src/main.c:1139
  2323. msgid " Information "
  2324. msgstr " Mə'lumat "
  2325. #: src/main.c:1140
  2326. msgid ""
  2327. " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
  2328. " directory contents. In this cases you'll need to do a \n"
  2329. " manual reload of the directory. See the man page for \n"
  2330. " the details. "
  2331. msgstr ""
  2332. " Sür'ətli təzədən qurma funksiyası qovluqlarda düzgün \n"
  2333. " nəticə verməyə bilər. Bu halda siz öz əlinizlə qovluğu təzədən \n"
  2334. " yükləməlisiniz. Ətraflı mə'lumat üçün MAN səhifəsinə baxın.\t"
  2335. #: src/main.c:1393 src/screen.c:2156
  2336. msgid "Menu"
  2337. msgstr "Menyu"
  2338. #: src/main.c:1531
  2339. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2340. msgstr "TERM dəyişəni bildirilməyib!\n"
  2341. #: src/main.c:1630
  2342. msgid "Thank you for using GNU Midnight Commander"
  2343. msgstr "GNU Midinight Commander'i istifadə etdiyin üçün minnətdarıq"
  2344. #: src/main.c:1822 src/textconf.c:116
  2345. #, c-format
  2346. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  2347. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  2348. #: src/main.c:2076
  2349. msgid ""
  2350. "Usage is:\n"
  2351. "\n"
  2352. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2353. "\n"
  2354. msgstr ""
  2355. "İstifadə qaydası:\n"
  2356. "\n"
  2357. "mc [flags] [this_dir] [other_panel_dir]\n"
  2358. "\n"
  2359. #: src/main.c:2082
  2360. msgid "+number"
  2361. msgstr ""
  2362. #: src/main.c:2083
  2363. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  2364. msgstr ""
  2365. #: src/main.c:2085
  2366. msgid ""
  2367. "\n"
  2368. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  2369. "to mc-devel@gnome.org\n"
  2370. msgstr ""
  2371. "\n"
  2372. "Lütfən xəta raportlarını (`mc -V'nin çıxışları daxil olmaq üzərə)\n"
  2373. "mc-devel@gnome.org ünvanına göndərin\n"
  2374. #: src/main.c:2094
  2375. msgid ""
  2376. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2377. "\n"
  2378. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  2379. "\n"
  2380. "Keywords:\n"
  2381. " Global: errors, reverse, gauge, input\n"
  2382. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  2383. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2384. " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2385. " Help: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2386. " File types: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
  2387. "\n"
  2388. "Colors:\n"
  2389. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2390. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2391. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2392. "\n"
  2393. msgstr ""
  2394. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  2395. "\n"
  2396. "{FORE} və {BACK} seçilə bilər, və əsas rəng istifadə edilər\n"
  2397. "\n"
  2398. "Açarlar:\n"
  2399. " Qlobal: \terrors, reverse, gauge, input\n"
  2400. " Fayl göstərən: \tnormal, selected, marked, markselect\n"
  2401. " Dialoq qutuları: \tdnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  2402. " Menyular: \tmenu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  2403. " Kömak: \t helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  2404. " Fayl növləri: directory, executable, link, stalelink, device, special, core\n"
  2405. "\n"
  2406. "Rənglər:\n"
  2407. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  2408. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  2409. " brightcyan, lightgray and white\n"
  2410. "\n"
  2411. #: src/main.c:2186
  2412. msgid "Use to debug the background code"
  2413. msgstr "Arxaplan kodunu həll etmək üçün istifadə et"
  2414. #: src/main.c:2189
  2415. msgid "Request to run in color mode"
  2416. msgstr "Rəngli modda başlat"
  2417. #: src/main.c:2191
  2418. msgid "Specifies a color configuration"
  2419. msgstr "Rəng qurğularını bildir"
  2420. #: src/main.c:2195
  2421. msgid "Edits one file"
  2422. msgstr "Faylı düzəldər"
  2423. #: src/main.c:2199
  2424. msgid "Displays this help message"
  2425. msgstr "Bu kömək ismarıcını göstərər"
  2426. #: src/main.c:2201
  2427. msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  2428. msgstr ""
  2429. "Rəng sxemini necə dəyişdirəcəyinizi bildiran kömak ekranı ortaya çıxardar"
  2430. #: src/main.c:2204
  2431. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  2432. msgstr "Ftp dialoqlarını bildirilən fayla qeyd edər"
  2433. #: src/main.c:2207
  2434. msgid "Set debug level"
  2435. msgstr ""
  2436. #: src/main.c:2211
  2437. #, fuzzy
  2438. msgid "Print data directory"
  2439. msgstr "qovluq"
  2440. #: src/main.c:2213
  2441. msgid "Requests to run in black and white"
  2442. msgstr "Ağ və qara başlat"
  2443. #: src/main.c:2215
  2444. msgid "Disable mouse support in text version"
  2445. msgstr "Mətn modunda siçan dəstəyini passivləşdir"
  2446. #: src/main.c:2218
  2447. msgid "Disables subshell support"
  2448. msgstr "Subchell dətəyini passivləşdir"
  2449. #: src/main.c:2220
  2450. #, fuzzy
  2451. msgid "Force subshell execution"
  2452. msgstr "işə salarkən istifadəçi IDsini daxil et"
  2453. #: src/main.c:2223
  2454. msgid "Prints working directory at program exit"
  2455. msgstr "Proqram çıxışında iş gedən qovluğu bildirər"
  2456. #: src/main.c:2225
  2457. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  2458. msgstr "HP terminallarda proqram düymələrini sıfırlayar"
  2459. #: src/main.c:2227
  2460. msgid "To run on slow terminals"
  2461. msgstr "Yavaş terminallarda işləmək üçün"
  2462. #: src/main.c:2230
  2463. msgid "Use stickchars to draw"
  2464. msgstr "Use stickchars to draw"
  2465. #: src/main.c:2234
  2466. msgid "Enables subshell support (default)"
  2467. msgstr "Subshell dəstəyini fəallaşdırar (əsas)"
  2468. #: src/main.c:2238
  2469. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  2470. msgstr "terminfo əvəzinə termcap istifadə etməyə cəhd edər"
  2471. #: src/main.c:2241
  2472. msgid "Displays the current version"
  2473. msgstr "Hazırkı buraxılışı göstərər"
  2474. #: src/main.c:2243
  2475. msgid "Launches the file viewer on a file"
  2476. msgstr "Faylda göstərici proqramı başladar"
  2477. #: src/main.c:2245
  2478. msgid "Forces xterm features"
  2479. msgstr "Xterm qabiliyyətlərini zorlayar"
  2480. #: src/main.c:2436
  2481. msgid ""
  2482. "Couldn't open tty line. You have to run mc without the -P flag.\n"
  2483. "On some systems you may want to run # `which mc`\n"
  2484. msgstr ""
  2485. "Tty xətti açıla bilmədi. mc'ni -P bayraqsız işə salmalısınız.\n"
  2486. "Bə'zi sistemlərdə #`which mc` ni işa salmaq istəyə bilərsiniz\n"
  2487. #: src/main.c:2499
  2488. msgid " Notice "
  2489. msgstr " Bildir "
  2490. #: src/main.c:2500
  2491. msgid ""
  2492. " The Midnight Commander configuration files \n"
  2493. " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  2494. " files have been moved now\n"
  2495. msgstr ""
  2496. " The Midnight Commander quraşdırma faylları\n"
  2497. " indi ~/.mc qovluğunda saxlanılır, fayllar\n"
  2498. " indi daşındılar\n"
  2499. #: src/option.c:64
  2500. msgid "safe de&Lete"
  2501. msgstr "e'tibarlı si&Lmə"
  2502. #: src/option.c:65
  2503. msgid "cd follows lin&Ks"
  2504. msgstr "Ba&ğları təqib edən cd"
  2505. #: src/option.c:66
  2506. msgid "l&Ynx-like motion"
  2507. msgstr "l&Ynx-like motion"
  2508. #: src/option.c:67
  2509. msgid "rotatin&G dash"
  2510. msgstr "rotatin&G dash"
  2511. #: src/option.c:68
  2512. msgid "co&Mplete: show all"
  2513. msgstr "co&Mplete: hamısını göstər"
  2514. #: src/option.c:69
  2515. msgid "&Use internal view"
  2516. msgstr "Daxili nümayişçi istifadə et"
  2517. #: src/option.c:70
  2518. msgid "use internal ed&It"
  2519. msgstr "daxili ed&It istifadə et"
  2520. #: src/option.c:71
  2521. msgid "auto m&Enus"
  2522. msgstr "avtomatik m&Enyular"
  2523. #: src/option.c:72
  2524. msgid "&Auto save setup"
  2525. msgstr "Quraşdırmanın &Avtomatik qeydi"
  2526. #: src/option.c:73
  2527. msgid "shell &Patterns"
  2528. msgstr "shell &Paternləri"
  2529. #: src/option.c:74
  2530. msgid "Compute &Totals"
  2531. msgstr "&Totalları say"
  2532. #: src/option.c:75
  2533. msgid "&Verbose operation"
  2534. msgstr "&Sözlü əməliyyatlar"
  2535. #: src/option.c:77
  2536. msgid "&Fast dir reload"
  2537. msgstr "&Sür'ətli qovluq yüklənməsi"
  2538. #: src/option.c:78
  2539. msgid "mi&X all files"
  2540. msgstr "bütün faylları qa&Rışdır"
  2541. #: src/option.c:79
  2542. msgid "&Drop down menus"
  2543. msgstr "Menyuları aşağı &Salla"
  2544. #: src/option.c:80
  2545. msgid "ma&Rk moves down"
  2546. msgstr "hərəkətləri aşağı iş&Arətlə"
  2547. #: src/option.c:81
  2548. msgid "show &Hidden files"
  2549. msgstr "gizli faylları də göstər"
  2550. #: src/option.c:82
  2551. msgid "show &Backup files"
  2552. msgstr "yedək fayllarə də &bax"
  2553. #: src/option.c:93
  2554. msgid "&Never"
  2555. msgstr "Heç bir vax&t"
  2556. #: src/option.c:94
  2557. msgid "on dumb &Terminals"
  2558. msgstr "axmaq &Terminallarda"
  2559. #: src/option.c:95
  2560. msgid "alwa&Ys"
  2561. msgstr "hə&mişə"
  2562. #: src/option.c:157
  2563. msgid " Panel options "
  2564. msgstr " Panel Seçənəkləri "
  2565. #: src/option.c:158
  2566. msgid " Pause after run... "
  2567. msgstr " İşə salındıqdan sonra fasilə ver... "
  2568. #: src/option.c:204
  2569. msgid "Configure options"
  2570. msgstr "Seçənəkləri quraşdır"
  2571. #: src/panelize.c:75
  2572. msgid "&Add new"
  2573. msgstr "Təzə bir d&ədə əlavə et"
  2574. #: src/panelize.c:164 src/panelize.c:427
  2575. msgid "External panelize"
  2576. msgstr "Xarici panelləşdirmə"
  2577. #: src/panelize.c:174
  2578. msgid "Command"
  2579. msgstr "Əmr"
  2580. #: src/panelize.c:188 src/panelize.c:245 src/panelize.c:316 src/panelize.c:337
  2581. msgid "Other command"
  2582. msgstr "Başqa əmr"
  2583. #: src/panelize.c:229
  2584. msgid " Add to external panelize "
  2585. msgstr " Xarici panelləşdirmə əlavə et"
  2586. #: src/panelize.c:230
  2587. msgid " Enter command label: "
  2588. msgstr " Əmr etiketini bildir: "
  2589. #: src/panelize.c:269 src/user.c:678
  2590. msgid " Oops... "
  2591. msgstr " Vaxsey... "
  2592. #: src/panelize.c:270
  2593. msgid " I can't run external panelize while logged on a non local directory "
  2594. msgstr " Yerli olmayan qovluqlarda xarici panelləşdirmə apara bilmərəm"
  2595. #: src/panelize.c:319
  2596. msgid "Find rejects after patching"
  2597. msgstr "Yamaladıqdan sonrakı rəddləri ('reject') tap"
  2598. #: src/panelize.c:320
  2599. msgid "Find *.orig after patching"
  2600. msgstr "Yamadıqdan sonra *.orig tap"
  2601. #: src/panelize.c:321
  2602. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2603. msgstr "SUID və SGID proqramları tap"
  2604. #: src/panelize.c:372
  2605. msgid "Cannot invoke command."
  2606. msgstr "Əmr işə salına bilmir."
  2607. #: src/panelize.c:427
  2608. msgid "Pipe close failed"
  2609. msgstr "Borulama bacarılmadı"
  2610. #: src/popthelp.c:31
  2611. msgid "Show this help message"
  2612. msgstr "Bu kömək ismarıcını göstər"
  2613. #: src/popthelp.c:32
  2614. msgid "Display brief usage message"
  2615. msgstr "Qısa istifadə qaydası ismarıcını göstər"
  2616. #: src/screen.c:173
  2617. msgid "UP--DIR"
  2618. msgstr "UP--DIR"
  2619. #: src/screen.c:194
  2620. msgid "SYMLINK"
  2621. msgstr ""
  2622. #: src/screen.c:198
  2623. msgid "SUB-DIR"
  2624. msgstr "SUB-DIR"
  2625. #: src/screen.c:376 src/screen.c:377
  2626. msgid "Size"
  2627. msgstr "Böyüklük"
  2628. #: src/screen.c:379
  2629. msgid "MTime"
  2630. msgstr "MTime"
  2631. #: src/screen.c:380
  2632. msgid "ATime"
  2633. msgstr "ATime"
  2634. #: src/screen.c:381
  2635. msgid "CTime"
  2636. msgstr "CTime"
  2637. #: src/screen.c:382
  2638. msgid "Permission"
  2639. msgstr "İstifadəhaqları"
  2640. #: src/screen.c:383
  2641. msgid "Perm"
  2642. msgstr "Perm"
  2643. #: src/screen.c:384
  2644. msgid "Nl"
  2645. msgstr "Nl"
  2646. #: src/screen.c:385
  2647. msgid "Inode"
  2648. msgstr "Inode"
  2649. #: src/screen.c:386
  2650. msgid "UID"
  2651. msgstr "UID"
  2652. #: src/screen.c:387
  2653. msgid "GID"
  2654. msgstr "GID"
  2655. #: src/screen.c:388
  2656. msgid "Owner"
  2657. msgstr "Yiyəsi"
  2658. #: src/screen.c:389
  2659. msgid "Group"
  2660. msgstr "Qrup"
  2661. #: src/screen.c:622
  2662. #, c-format
  2663. msgid "%s bytes in %d file"
  2664. msgstr "%s bayt : %d fayl"
  2665. #: src/screen.c:622
  2666. #, c-format
  2667. msgid "%s bytes in %d files"
  2668. msgstr "%s bayt : %d fayl"
  2669. #: src/screen.c:648
  2670. msgid "<readlink failed>"
  2671. msgstr "<bağ oxuması iflas etdi>"
  2672. #: src/screen.c:1248
  2673. msgid "Unknown tag on display format: "
  2674. msgstr "Ekran şəkilləndirməsində namə'lum teq: "
  2675. #: src/screen.c:1374
  2676. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  2677. msgstr ""
  2678. "İstifadəçi tərəfindən bildirlən şəkillandirmə düzgün deyil, əsasa keçirəm."
  2679. #: src/screen.c:1932
  2680. msgid " Do you really want to execute? "
  2681. msgstr " Həqiqətən də işə salmaq istəyirsiniz mi?"
  2682. #: src/screen.c:1944
  2683. msgid " No action taken "
  2684. msgstr " Heç bir gedişat seçilməyib "
  2685. #: src/screen.c:2157
  2686. msgid "View"
  2687. msgstr "Göstər"
  2688. #: src/screen.c:2158 src/view.c:2049
  2689. msgid "Edit"
  2690. msgstr "Düzəlt"
  2691. #: src/screen.c:2160 src/tree.c:1025
  2692. msgid "RenMov"
  2693. msgstr "TəzədənAd"
  2694. #: src/screen.c:2161 src/tree.c:1029
  2695. msgid "Mkdir"
  2696. msgstr "Mkdir"
  2697. #: src/selcodepage.c:54
  2698. msgid " Choose input codepage "
  2699. msgstr " Giriş kod səhifəsini seç "
  2700. #: src/selcodepage.c:58
  2701. msgid "- < No translation >"
  2702. msgstr "- < Tərcüməsiz >"
  2703. #: src/selcodepage.c:102
  2704. msgid ""
  2705. "To use this feature select your codepage in\n"
  2706. "Setup / Display Bits dialog!\n"
  2707. "Do not forget to save options."
  2708. msgstr ""
  2709. "Bu seçənəklə kod səhifənizi\n"
  2710. "Quraşdırma / Ekran Bitləri dialoqundan seçin!\n"
  2711. "Seçənəkləri qeyd etməyi yaddan çıxartmayın."
  2712. #: src/slint.c:191
  2713. #, c-format
  2714. msgid ""
  2715. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  2716. "Check the TERM environment variable.\n"
  2717. msgstr ""
  2718. "%dx%d ekran böyüklüyü dəstəklənmir.\n"
  2719. "TERM sistem dəyişgənini yoxla.\n"
  2720. #: src/subshell.c:417
  2721. #, c-format
  2722. msgid "Couldn't open named pipe %s\n"
  2723. msgstr "%s deyə adlandırılmış borunu aça bilmirəm\n"
  2724. #: src/subshell.c:702
  2725. msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
  2726. msgstr " Shell hələ də fəaldır. Çıxım mı? "
  2727. #: src/subshell.c:830
  2728. #, c-format
  2729. msgid "Warning: Couldn't change to %s.\n"
  2730. msgstr "Xəbərdarlıq : %s'ye keçə bilmədim .\n"
  2731. #: src/textconf.c:50
  2732. msgid "With builtin Editor\n"
  2733. msgstr "Daxili düzəldici ilə birlikdə\n"
  2734. #: src/textconf.c:56
  2735. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  2736. msgstr "Sistemə-qurulu S-Lang kitabxanası işlədilir"
  2737. #: src/textconf.c:58
  2738. msgid "Using included S-Lang library"
  2739. msgstr "S-lang kitabxanası daxil edilərək işlədilir"
  2740. #: src/textconf.c:64
  2741. msgid "with termcap database"
  2742. msgstr "termcap databeyzi ilə"
  2743. #: src/textconf.c:66
  2744. msgid "with terminfo database"
  2745. msgstr "terminfo databeyzlə"
  2746. #: src/textconf.c:70
  2747. msgid "Using the ncurses library"
  2748. msgstr "ncurses kitabxanası işlədilir"
  2749. #: src/textconf.c:79
  2750. msgid "With optional subshell support"
  2751. msgstr "Şərti Subshell dəstəkli"
  2752. #: src/textconf.c:81
  2753. msgid "With subshell support as default"
  2754. msgstr "Ana Subshell dəstəkli "
  2755. #: src/textconf.c:87
  2756. msgid "With support for background operations\n"
  2757. msgstr "Arxaplan əməliyyatları dəstəkli\n"
  2758. #: src/textconf.c:91
  2759. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  2760. msgstr "xtermdə və Linuks konsolunda siçan dəstəyi ilə\n"
  2761. #: src/textconf.c:93
  2762. msgid "With mouse support on xterm\n"
  2763. msgstr "Xtermdə siçan dəstəyi ilə\n"
  2764. #: src/textconf.c:97
  2765. msgid "With support for X11 events\n"
  2766. msgstr "X11 olayları dəstəkli\n"
  2767. #: src/textconf.c:101
  2768. msgid "With internationalization support\n"
  2769. msgstr "Beynəlmiləlləşdirmə dəstəkli\n"
  2770. #: src/textconf.c:105
  2771. msgid "With multiple codepages support\n"
  2772. msgstr "Çoxlu kod səhifəsi dəstəyilə\n"
  2773. #: src/textconf.c:121
  2774. msgid "Virtual File System:"
  2775. msgstr "Virtual Fayl Sistemi:"
  2776. #: src/tree.c:194
  2777. #, c-format
  2778. msgid ""
  2779. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  2780. "%s\n"
  2781. msgstr ""
  2782. "%s faylını yazmaq üçün aça bilmədim :\n"
  2783. "%s\n"
  2784. #: src/tree.c:638
  2785. #, c-format
  2786. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  2787. msgstr "\"%s\"'yi buraya köçürt :"
  2788. #: src/tree.c:679
  2789. #, c-format
  2790. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  2791. msgstr "\"%s\"'yi buraya daşı :"
  2792. #: src/tree.c:689
  2793. #, c-format
  2794. msgid ""
  2795. " Cannot stat the destination \n"
  2796. " %s "
  2797. msgstr ""
  2798. " Buranı stat edə bilmədim \n"
  2799. " %s "
  2800. #: src/tree.c:695
  2801. msgid " The destination isn't a directory "
  2802. msgstr " Bildirdiyiniz yer bir qovluq deyil "
  2803. #: src/tree.c:753
  2804. #, c-format
  2805. msgid " Delete %s? "
  2806. msgstr " %s silinsin mi ? "
  2807. #: src/tree.c:785
  2808. msgid "Static"
  2809. msgstr "Statik"
  2810. #: src/tree.c:785
  2811. msgid "Dynamc"
  2812. msgstr "Dinamik"
  2813. #: src/tree.c:1019
  2814. msgid "Rescan"
  2815. msgstr "Təzədən dara"
  2816. #: src/tree.c:1021
  2817. msgid "Forget"
  2818. msgstr "Unut"
  2819. #: src/tree.c:1034
  2820. msgid "Rmdir"
  2821. msgstr "Qovluğu sil"
  2822. #: src/treestore.c:352
  2823. #, c-format
  2824. msgid ""
  2825. "Cannot write to the %s file:\n"
  2826. "%s\n"
  2827. msgstr ""
  2828. "%s faylına yaza bilmirəm:\n"
  2829. "%s\n"
  2830. #: src/user.c:131
  2831. msgid " Format error on file Extensions File "
  2832. msgstr " Uzantılar faylında şəkilləndirmə xətası oldu "
  2833. #: src/user.c:132
  2834. #, c-format
  2835. msgid " The %%var macro has no default "
  2836. msgstr " %%var makrosunun əsas qiyməti yoxdur "
  2837. #: src/user.c:133
  2838. #, c-format
  2839. msgid " The %%var macro has no variable "
  2840. msgstr " %%var makrosunun dəyişəni yoxdur "
  2841. #: src/user.c:445
  2842. msgid " Debug "
  2843. msgstr " Həll Et "
  2844. #: src/user.c:454
  2845. msgid " ERROR: "
  2846. msgstr " XƏTA : "
  2847. #: src/user.c:458
  2848. msgid " True: "
  2849. msgstr " Doğru : "
  2850. #: src/user.c:460
  2851. msgid " False: "
  2852. msgstr " Səhv : "
  2853. #: src/user.c:655
  2854. msgid " Warning -- ignoring file "
  2855. msgstr " Xəbərdarlıq -- faylı diqqətə almıram "
  2856. #: src/user.c:656
  2857. #, c-format
  2858. msgid ""
  2859. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  2860. "Using it may compromise your security"
  2861. msgstr ""
  2862. " %s faylının yiyəsi root və ya sən deyilsiniz.\n"
  2863. "Bunu istifadə etmək bir az təhlükəsizliyə xələl gətirə bilər"
  2864. #: src/user.c:679
  2865. msgid " I can't run programs while logged on a non local directory "
  2866. msgstr " Yerli olmayan dsoye sisteminə bağlı ikən proqram başlada bilmirəm "
  2867. #: src/user.c:777
  2868. #, c-format
  2869. msgid " No suitable entries found in %s "
  2870. msgstr " %s'də işlədiləbiləcək girişlər tapıla bilmədi "
  2871. #: src/user.c:783
  2872. msgid " User menu "
  2873. msgstr " İstifadəçi menyusu "
  2874. #: src/util.c:220
  2875. msgid "name_trunc: too big"
  2876. msgstr "name_trunc : çox böyük"
  2877. #: src/util.c:670 src/util.c:696
  2878. msgid "%b %e %H:%M"
  2879. msgstr "%b %e %H:%M"
  2880. #: src/util.c:671 src/util.c:694
  2881. msgid "%b %e %Y"
  2882. msgstr "%b %e %Y"
  2883. #: src/utilunix.c:329
  2884. #, fuzzy, c-format
  2885. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  2886. msgstr ""
  2887. " Hədəf qovluğu \"%s\" yaradıla bilmir \n"
  2888. " %s "
  2889. #: src/utilunix.c:351
  2890. msgid " Pipe failed "
  2891. msgstr " Borulama Bacarılmadı "
  2892. #: src/utilunix.c:355
  2893. msgid " Dup failed "
  2894. msgstr " Dup Bacarılmadı "
  2895. #: src/view.c:406
  2896. msgid ""
  2897. "File: \n"
  2898. "\n"
  2899. " "
  2900. msgstr ""
  2901. "Fayl : \n"
  2902. "\n"
  2903. " "
  2904. #: src/view.c:407
  2905. msgid ""
  2906. "\n"
  2907. "\n"
  2908. "has been modified, do you want to save the changes?\n"
  2909. msgstr ""
  2910. "\n"
  2911. "\n"
  2912. "dəyişdirildi; dəyişiklikləri qeyd etmək istəyirsiniz mi ?\n"
  2913. #: src/view.c:409
  2914. msgid " Save changes "
  2915. msgstr " Dəyişiklikləri qeyd et "
  2916. #: src/view.c:454
  2917. msgid " Cannot spawn child program "
  2918. msgstr " Törəmə proqramı başlada bilmədim "
  2919. #: src/view.c:471
  2920. msgid " Could not open file "
  2921. msgstr " Faylı aça bilmədim "
  2922. #: src/view.c:563
  2923. #, c-format
  2924. msgid ""
  2925. " Cannot stat \"%s\"\n"
  2926. " %s "
  2927. msgstr ""
  2928. " \"%s\"'yi stat edə bilmədim\n"
  2929. " %s "
  2930. #: src/view.c:571
  2931. msgid " Cannot view: not a regular file "
  2932. msgstr " Göstərə bilmirəm : vnormal bir fayl deyildir"
  2933. #: src/view.c:578
  2934. #, c-format
  2935. msgid ""
  2936. " Cannot open \"%s\"\n"
  2937. " %s "
  2938. msgstr ""
  2939. " \"%s\"'yi aça bilmirəm\n"
  2940. " %s "
  2941. #: src/view.c:708
  2942. #, c-format
  2943. msgid "File: %s"
  2944. msgstr "Fayl : %s"
  2945. #: src/view.c:722
  2946. #, c-format
  2947. msgid "Offset 0x%08x"
  2948. msgstr "Offset 0x%08x"
  2949. #: src/view.c:724
  2950. #, c-format
  2951. msgid "Col %d"
  2952. msgstr "Sütun %d"
  2953. #: src/view.c:728
  2954. #, c-format
  2955. msgid "%s bytes"
  2956. msgstr "%s byte"
  2957. #: src/view.c:733
  2958. msgid " [grow]"
  2959. msgstr " [grow]"
  2960. #: src/view.c:1689
  2961. msgid "Invalid hex search expression"
  2962. msgstr " Hökmsüz heks axtarma qaydalı ifadəsi"
  2963. #: src/view.c:1740
  2964. msgid " Invalid regular expression "
  2965. msgstr " Keçərsiz uzantı (regexp) "
  2966. #: src/view.c:1862
  2967. #, c-format
  2968. msgid ""
  2969. " The current line number is %d.\n"
  2970. " Enter the new line number:"
  2971. msgstr ""
  2972. " Hazırkı sətir nömrəsi %d dir.\n"
  2973. " Təzə sətir nömrəsi bildirin:"
  2974. #: src/view.c:1884
  2975. #, c-format
  2976. msgid ""
  2977. " The current address is 0x%lx.\n"
  2978. " Enter the new address:"
  2979. msgstr ""
  2980. " Hazırkı ünvan 0x%lx dir.\n"
  2981. " Təzə ünvan bildirin:"
  2982. #: src/view.c:1886
  2983. msgid " Goto Address "
  2984. msgstr " Ünvana Get "
  2985. #: src/view.c:1918
  2986. msgid " Enter regexp:"
  2987. msgstr " Uzantı (regexp) gir: "
  2988. #: src/view.c:2041
  2989. msgid "Ascii"
  2990. msgstr "Ascii"
  2991. #: src/view.c:2041
  2992. msgid "Hex"
  2993. msgstr "Səkkizlik"
  2994. #: src/view.c:2042
  2995. msgid "Goto"
  2996. msgstr "Get"
  2997. #: src/view.c:2042
  2998. msgid "Line"
  2999. msgstr "Sətir"
  3000. #: src/view.c:2045
  3001. msgid "RxSrch"
  3002. msgstr "RxSrch"
  3003. #: src/view.c:2048
  3004. msgid "EdText"
  3005. msgstr "EdText"
  3006. #: src/view.c:2048
  3007. msgid "EdHex"
  3008. msgstr "EdHex"
  3009. #: src/view.c:2050
  3010. msgid "UnWrap"
  3011. msgstr "Qırma"
  3012. #: src/view.c:2050
  3013. msgid "Wrap"
  3014. msgstr "Qır"
  3015. #: src/view.c:2053
  3016. msgid "HxSrch"
  3017. msgstr "HxSrch"
  3018. #: src/view.c:2056
  3019. msgid "Raw"
  3020. msgstr "Dirək"
  3021. #: src/view.c:2056
  3022. msgid "Parse"
  3023. msgstr "Dara"
  3024. #: src/view.c:2060
  3025. msgid "Unform"
  3026. msgstr "Unform"
  3027. #: src/view.c:2060
  3028. msgid "Format"
  3029. msgstr "Şəkil"
  3030. #: src/widget.c:897
  3031. msgid " History "
  3032. msgstr " Tarix "
  3033. #: src/win.c:186
  3034. msgid "Function key 1"
  3035. msgstr "Funksiya Düyməsi 1"
  3036. #: src/win.c:187
  3037. msgid "Function key 2"
  3038. msgstr "Funksiya Düyməsi 2"
  3039. #: src/win.c:188
  3040. msgid "Function key 3"
  3041. msgstr "Funksiya Düyməsi 3"
  3042. #: src/win.c:189
  3043. msgid "Function key 4"
  3044. msgstr "Funksiya Düyməsi 4"
  3045. #: src/win.c:190
  3046. msgid "Function key 5"
  3047. msgstr "Funksiya Düyməsi 5"
  3048. #: src/win.c:191
  3049. msgid "Function key 6"
  3050. msgstr "Funksiya Düyməsi 6"
  3051. #: src/win.c:192
  3052. msgid "Function key 7"
  3053. msgstr "Funksiya Düyməsi 7"
  3054. #: src/win.c:193
  3055. msgid "Function key 8"
  3056. msgstr "Funksiya Düyməsi 8"
  3057. #: src/win.c:194
  3058. msgid "Function key 9"
  3059. msgstr "Funksiya Düyməsi 9"
  3060. #: src/win.c:195
  3061. msgid "Function key 10"
  3062. msgstr "Funksiya Düyməsi 10"
  3063. #: src/win.c:196
  3064. msgid "Function key 11"
  3065. msgstr "Funksiya Düyməsi 11"
  3066. #: src/win.c:197
  3067. msgid "Function key 12"
  3068. msgstr "Funksiya Düyməsi 12"
  3069. #: src/win.c:198
  3070. msgid "Function key 13"
  3071. msgstr "Funksiya Düyməsi 13"
  3072. #: src/win.c:199
  3073. msgid "Function key 14"
  3074. msgstr "Funksiya Düyməsi 14"
  3075. #: src/win.c:200
  3076. msgid "Function key 15"
  3077. msgstr "Funksiya Düyməsi 15"
  3078. #: src/win.c:201
  3079. msgid "Function key 16"
  3080. msgstr "Funksiya Düyməsi 16"
  3081. #: src/win.c:202
  3082. msgid "Function key 17"
  3083. msgstr "Funksiya Düyməsi 17"
  3084. #: src/win.c:203
  3085. msgid "Function key 18"
  3086. msgstr "Funksiya Düyməsi 18"
  3087. #: src/win.c:204
  3088. msgid "Function key 19"
  3089. msgstr "Funksiya Düyməsi 19"
  3090. #: src/win.c:205
  3091. msgid "Function key 20"
  3092. msgstr "Funksiya Düyməsi 20"
  3093. #: src/win.c:206
  3094. msgid "Backspace key"
  3095. msgstr "Backspace düyməsi"
  3096. #: src/win.c:207
  3097. msgid "End key"
  3098. msgstr "End düyməsi"
  3099. #: src/win.c:208
  3100. msgid "Up arrow key"
  3101. msgstr "Yuxarı ox düyməsi"
  3102. #: src/win.c:209
  3103. msgid "Down arrow key"
  3104. msgstr "Aşağı ox düyməsi"
  3105. #: src/win.c:210
  3106. msgid "Left arrow key"
  3107. msgstr "Sol ox düyməsi"
  3108. #: src/win.c:211
  3109. msgid "Right arrow key"
  3110. msgstr "Sağ ox düyməsi"
  3111. #: src/win.c:212
  3112. msgid "Home key"
  3113. msgstr "Home düyməsi"
  3114. #: src/win.c:213
  3115. msgid "Page Down key"
  3116. msgstr "Aşağı Səhifə düyməsi"
  3117. #: src/win.c:214
  3118. msgid "Page Up key"
  3119. msgstr "Yuxarı Səhifə düyməsi"
  3120. #: src/win.c:215
  3121. msgid "Insert key"
  3122. msgstr "Insert düyməsi"
  3123. #: src/win.c:216
  3124. msgid "Delete key"
  3125. msgstr "Sil (delete) düyməsi"
  3126. #: src/win.c:217
  3127. msgid "Completion/M-tab"
  3128. msgstr "Tamamlama/M-tab"
  3129. #: src/win.c:218
  3130. msgid "+ on keypad"
  3131. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki +"
  3132. #: src/win.c:219
  3133. msgid "- on keypad"
  3134. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki -"
  3135. #: src/win.c:220
  3136. msgid "* on keypad"
  3137. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki *"
  3138. #: src/win.c:222
  3139. msgid "Left arrow keypad"
  3140. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sol OX"
  3141. #: src/win.c:223
  3142. msgid "Right arrow keypad"
  3143. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Sağ Ox"
  3144. #: src/win.c:224
  3145. msgid "Up arrow keypad"
  3146. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı OX"
  3147. #: src/win.c:225
  3148. msgid "Down arrow keypad"
  3149. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı ox"
  3150. #: src/win.c:226
  3151. msgid "Home on keypad"
  3152. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Home düyməsi"
  3153. #: src/win.c:227
  3154. msgid "End on keypad"
  3155. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki End düyməsi"
  3156. #: src/win.c:228
  3157. msgid "Page Down keypad"
  3158. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Aşağı Səhifə düyməsi"
  3159. #: src/win.c:229
  3160. msgid "Page Up keypad"
  3161. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Yuxarı Səhifə düyməsi"
  3162. #: src/win.c:230
  3163. msgid "Insert on keypad"
  3164. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Insert düyməsi"
  3165. #: src/win.c:231
  3166. msgid "Delete on keypad"
  3167. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki sil (delete) düyməsi"
  3168. #: src/win.c:232
  3169. msgid "Enter on keypad"
  3170. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Enter düyməsi"
  3171. #: src/win.c:233
  3172. msgid "Slash on keypad"
  3173. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki Slash düyməsi"
  3174. #: src/win.c:234
  3175. msgid "NumLock on keypad"
  3176. msgstr "düymə lövhəsi üstündəki NumLock düyməsi"
  3177. #: vfs/cpio.c:141 vfs/cpio.c:157
  3178. #, c-format
  3179. msgid ""
  3180. "Couldn't open cpio archive\n"
  3181. "%s"
  3182. msgstr ""
  3183. "%s\n"
  3184. "cpio arxivini aça bilmədim"
  3185. #: vfs/cpio.c:223
  3186. #, c-format
  3187. msgid ""
  3188. "Premature end of cpio archive\n"
  3189. "%s"
  3190. msgstr ""
  3191. "Cpio arxivinin erkən bitməsi\n"
  3192. "%s"
  3193. #: vfs/cpio.c:309 vfs/cpio.c:359
  3194. #, c-format
  3195. msgid ""
  3196. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  3197. "%s"
  3198. msgstr ""
  3199. "Cpio başlığı pozulması burada görüldü\n"
  3200. "%s"
  3201. #: vfs/cpio.c:430
  3202. #, c-format
  3203. msgid ""
  3204. "Inconsistent hardlinks of\n"
  3205. "%s\n"
  3206. "in cpio archive\n"
  3207. "%s"
  3208. msgstr ""
  3209. "Cpio arxivinin\n"
  3210. "%s da(də)\n"
  3211. "%sdüzgün olmayan ağır bağlar"
  3212. #: vfs/cpio.c:453
  3213. #, c-format
  3214. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  3215. msgstr "%s cüt girişlər daxiledir! Keçirəm!"
  3216. #: vfs/cpio.c:522
  3217. #, c-format
  3218. msgid ""
  3219. "Unexpected end of file\n"
  3220. "%s"
  3221. msgstr ""
  3222. "Faylın gözlənilməz bitişi görüldü\n"
  3223. "%s"
  3224. #: vfs/direntry.c:301
  3225. #, c-format
  3226. msgid "Dir cache expired for %s"
  3227. msgstr "%s üçün qovluq kaşesinin vaxtı dolub"
  3228. #: vfs/direntry.c:785
  3229. msgid "Starting linear transfer..."
  3230. msgstr "Linear daşıma başladılır... "
  3231. #: vfs/direntry.c:957
  3232. msgid "Getting file"
  3233. msgstr "Faylı alıram"
  3234. #: vfs/extfs.c:295
  3235. #, c-format
  3236. msgid ""
  3237. "Couldn't open %s archive\n"
  3238. "%s"
  3239. msgstr ""
  3240. "%s arxivi açıla bilmir\n"
  3241. "%s"
  3242. #: vfs/extfs.c:327 vfs/extfs.c:346
  3243. msgid "Inconsistent extfs archive"
  3244. msgstr "extfs arxivi xəsərlidir"
  3245. #: vfs/fish.c:145
  3246. #, c-format
  3247. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  3248. msgstr "balıq: %s dən qopdum"
  3249. #: vfs/fish.c:223
  3250. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  3251. msgstr "balıq: Birinci xətti gözləyirəm..."
  3252. #: vfs/fish.c:233
  3253. msgid "Sorry, we can not do password authenticated connections for now."
  3254. msgstr "Bağışlayın, indilik parollu tanıtma bağlantıları qura bilmirik."
  3255. #: vfs/fish.c:238
  3256. msgid " fish: Password required for "
  3257. msgstr " balıq: Parol lazımdır "
  3258. #: vfs/fish.c:247
  3259. msgid "fish: Sending password..."
  3260. msgstr "balıq: Parol göndərilir..."
  3261. #: vfs/fish.c:253
  3262. msgid "fish: Sending initial line..."
  3263. msgstr "balıq: Birinci xətt göndərilir..."
  3264. #: vfs/fish.c:263
  3265. msgid "fish: Handshaking version..."
  3266. msgstr "balıq: Əl sıxışmalı yol..."
  3267. #: vfs/fish.c:273
  3268. msgid "fish: Setting up current directory..."
  3269. msgstr "balıq: Hazırkı qovluq hazırlanır..."
  3270. #: vfs/fish.c:275
  3271. #, c-format
  3272. msgid "fish: Connected, home %s."
  3273. msgstr "balıq: Bağlandı, ev %s dir(dır)."
  3274. #: vfs/fish.c:364
  3275. #, c-format
  3276. msgid "fish: Reading directory %s..."
  3277. msgstr "balıq: %s Qovluğu oxunur..."
  3278. #: vfs/fish.c:467 vfs/ftpfs.c:1306 vfs/undelfs.c:310
  3279. #, c-format
  3280. msgid "%s: done."
  3281. msgstr "%s : oldu."
  3282. #: vfs/fish.c:472 vfs/ftpfs.c:1258 vfs/undelfs.c:313
  3283. #, c-format
  3284. msgid "%s: failure"
  3285. msgstr "%s : xəta"
  3286. #: vfs/fish.c:493
  3287. #, c-format
  3288. msgid "fish: store %s: sending command..."
  3289. msgstr "balıq: %s göndər: göndərmə əmri..."
  3290. #: vfs/fish.c:537
  3291. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  3292. msgstr "balıq: Yerli oxuma bacarılmadı, sıfır göndərilir"
  3293. #: vfs/fish.c:549
  3294. #, fuzzy, c-format
  3295. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  3296. msgstr "balıq: %s %d (%d) göndərilir"
  3297. #: vfs/fish.c:550
  3298. msgid "zeros"
  3299. msgstr "sıfırlar"
  3300. #: vfs/fish.c:599
  3301. msgid "Aborting transfer..."
  3302. msgstr "Daşıma ləğv edilər..."
  3303. #: vfs/fish.c:608
  3304. msgid "Error reported after abort."
  3305. msgstr "Xəta ləğv etmədən sonra bildirildi."
  3306. #: vfs/fish.c:610
  3307. msgid "Aborted transfer would be successful."
  3308. msgstr "Ləğv edilmiş daşıma əməliyyatı müvəffəqiyyətli olmuş olmaılıdır."
  3309. #: vfs/ftpfs.c:376
  3310. #, c-format
  3311. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  3312. msgstr "ftpfs : %s ilə bağlantı kəsilir"
  3313. #: vfs/ftpfs.c:430
  3314. msgid " FTP: Password required for "
  3315. msgstr " FTP: Bunu üçün parol lazımdır"
  3316. #: vfs/ftpfs.c:464
  3317. msgid "ftpfs: sending login name"
  3318. msgstr "ftpfs : istifadəçi adı göndərilir"
  3319. #: vfs/ftpfs.c:469
  3320. msgid "ftpfs: sending user password"
  3321. msgstr "ftpfs : istifadəçi parolu göndərilir"
  3322. #: vfs/ftpfs.c:474
  3323. msgid "ftpfs: logged in"
  3324. msgstr "ftpfs : girildi "
  3325. #: vfs/ftpfs.c:489
  3326. #, c-format
  3327. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  3328. msgstr "ftpfs : %s istifadəçisi üçün giriş düzgün olmadı "
  3329. #: vfs/ftpfs.c:521
  3330. #, c-format
  3331. msgid " Could not set source routing (%s)"
  3332. msgstr " Qaynaq yollanması quraşdırılması bacarılmadı (%s)"
  3333. #: vfs/ftpfs.c:642
  3334. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  3335. msgstr "ftpfs : Keçərsiz Ev sahibi adı."
  3336. #: vfs/ftpfs.c:662
  3337. msgid "ftpfs: Invalid host address."
  3338. msgstr "ftpfs : Keçərsiz ev sahibi ünvanı."
  3339. #: vfs/ftpfs.c:685
  3340. #, c-format
  3341. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  3342. msgstr "ftpfs : %s a(ə) bağlanılır"
  3343. #: vfs/ftpfs.c:695
  3344. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  3345. msgstr "ftpfs : bağlantı istifadəçi tərəfindən kəsildi"
  3346. #: vfs/ftpfs.c:697
  3347. #, c-format
  3348. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  3349. msgstr "ftpfs : vericiyə bağlantı qurula bilmədi: %s"
  3350. #: vfs/ftpfs.c:738
  3351. #, c-format
  3352. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  3353. msgstr "Təzədən sınayıram... %d (İmtina etmak üçün Control-C)"
  3354. #: vfs/ftpfs.c:921
  3355. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  3356. msgstr "ftpfs : passiv mod qurula bilmir"
  3357. #: vfs/ftpfs.c:994
  3358. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  3359. msgstr "ftpfs : daşıma ləğv edilər"
  3360. #: vfs/ftpfs.c:996
  3361. #, c-format
  3362. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  3363. msgstr "ftpfs : ləğv etmə xətası. %s"
  3364. #: vfs/ftpfs.c:1001
  3365. msgid "ftpfs: abort failed"
  3366. msgstr "ftpfs : ləğv etmə bacarılmadı"
  3367. #: vfs/ftpfs.c:1090 vfs/ftpfs.c:1195
  3368. msgid "ftpfs: CWD failed."
  3369. msgstr "ftpfs : CWD bacarılmadı."
  3370. #: vfs/ftpfs.c:1100 vfs/ftpfs.c:1107
  3371. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  3372. msgstr "ftpfs : yumşaq bağı başa düşmədim"
  3373. #: vfs/ftpfs.c:1158
  3374. msgid "Resolving symlink..."
  3375. msgstr "Yumşaq bağı öyrənirəm ..."
  3376. #: vfs/ftpfs.c:1183
  3377. #, c-format
  3378. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  3379. msgstr "ftpfs : %s FTP qovluğunu oxuyuram ... %s%s"
  3380. #: vfs/ftpfs.c:1184
  3381. msgid "(strict rfc959)"
  3382. msgstr "(strict rfc959)"
  3383. #: vfs/ftpfs.c:1185
  3384. msgid "(chdir first)"
  3385. msgstr "(chdir first)"
  3386. #: vfs/ftpfs.c:1319
  3387. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  3388. msgstr "ftpfs : müvəffəqiyyətsizlık ..; geriyə dönüləcək nöqtə yoxdur"
  3389. #: vfs/ftpfs.c:1384
  3390. #, fuzzy, c-format
  3391. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  3392. msgstr "ftpfs : %d faylını uzaqda qeyd edirəm (%d)"
  3393. #: vfs/ftpfs.c:1843
  3394. msgid ""
  3395. "~/.netrc file has not correct mode.\n"
  3396. "Remove password or correct mode."
  3397. msgstr ""
  3398. "~/.netrc faylı doğru modda deyildir .\n"
  3399. "Parolu sil ya da modunu düzəlt."
  3400. #: vfs/mcfs.c:109 vfs/mcfs.c:152
  3401. msgid " MCFS "
  3402. msgstr " MCFS "
  3403. #: vfs/mcfs.c:109
  3404. msgid " The server does not support this version "
  3405. msgstr " Verici bu buraxılışı dəstəkləmir "
  3406. #: vfs/mcfs.c:125
  3407. msgid ""
  3408. " The remote server is not running on a system port \n"
  3409. " you need a password to log in, but the information may \n"
  3410. " not be safe on the remote side. Continue? \n"
  3411. msgstr ""
  3412. " Uzaqdakı verici bir sistem qapısında işləmir ,\n"
  3413. " girmək üçün bir parol lazımdır , fəqət bu mə'lumat\n"
  3414. " uzaqdakı tərəfdən e'tibarla istifadə edilməyə bilər . Davam edim mi ?\n"
  3415. #: vfs/mcfs.c:128
  3416. msgid " Yes "
  3417. msgstr " Bəli "
  3418. #: vfs/mcfs.c:128
  3419. msgid " No "
  3420. msgstr " Xeyr"
  3421. #: vfs/mcfs.c:138
  3422. msgid " MCFS Password required "
  3423. msgstr " MCFS parolu lazımdır "
  3424. #: vfs/mcfs.c:152
  3425. msgid " Invalid password "
  3426. msgstr " Səhv verilmiş parol "
  3427. #: vfs/mcfs.c:183
  3428. #, c-format
  3429. msgid " Cannot locate hostname: %s "
  3430. msgstr " Verici adını tapa bilmədim : %s"
  3431. #: vfs/mcfs.c:201
  3432. #, c-format
  3433. msgid " Cannot create socket: %s "
  3434. msgstr " Soketi yarada bilmədim : %s "
  3435. #: vfs/mcfs.c:207
  3436. #, c-format
  3437. msgid " Cannot connect to server: %s "
  3438. msgstr " Vericiyə bağlana bilmədim : %s "
  3439. #: vfs/mcfs.c:273
  3440. msgid " Too many open connections "
  3441. msgstr " Çox miqdarda açıq bağlantı var "
  3442. #: vfs/sfs.c:331
  3443. #, c-format
  3444. msgid ""
  3445. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  3446. "%s\n"
  3447. msgstr ""
  3448. "Xəbərdarlıq: %s də xətalı sətir:\n"
  3449. "%s\n"
  3450. #: vfs/sfs.c:343
  3451. #, c-format
  3452. msgid ""
  3453. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  3454. "%s\n"
  3455. msgstr ""
  3456. "Xəbərdarlıq: %2$s də xətalı %1$c bayrağı:\n"
  3457. "%3$s\n"
  3458. #: vfs/smbfs.c:564
  3459. #, c-format
  3460. msgid ""
  3461. " reconnect to %s failed\n"
  3462. " "
  3463. msgstr ""
  3464. " %s ə bir daha bağlana bilmədi \n"
  3465. " "
  3466. #: vfs/smbfs.c:1122
  3467. msgid " Authentication failed "
  3468. msgstr " Tanıtma Bacarılmadı "
  3469. #: vfs/smbfs.c:1583
  3470. #, c-format
  3471. msgid " Error %s creating directory %s "
  3472. msgstr " %s %s qovluğunu yaradır "
  3473. #: vfs/smbfs.c:1606
  3474. #, c-format
  3475. msgid " Error %s removing directory %s "
  3476. msgstr " %s %s qovluğunu silir "
  3477. #: vfs/smbfs.c:1710 vfs/smbfs.c:1730
  3478. #, c-format
  3479. msgid " %s opening remote file %s "
  3480. msgstr " %s uzaqdakı %s faylını açır "
  3481. #: vfs/smbfs.c:1798
  3482. #, c-format
  3483. msgid " %s removing remote file %s "
  3484. msgstr " %s uzaqdakı %s faylını çıxardır "
  3485. #: vfs/smbfs.c:1836
  3486. #, c-format
  3487. msgid " %s renaming files\n"
  3488. msgstr " %s faylları təzədən adlandırır \n"
  3489. #: vfs/tar.c:80 vfs/tar.c:97
  3490. #, c-format
  3491. msgid ""
  3492. "Couldn't open tar archive\n"
  3493. "%s"
  3494. msgstr ""
  3495. "%s\n"
  3496. "tar arxivini aça bilmədim"
  3497. #: vfs/tar.c:280
  3498. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  3499. msgstr "Arxiv faylında gözlənilməz EOF yaxalandı"
  3500. #: vfs/tar.c:332 vfs/tar.c:339
  3501. msgid "Inconsistent tar archive"
  3502. msgstr "Tar arxivi düzgün deyildir"
  3503. #: vfs/tar.c:409
  3504. #, c-format
  3505. msgid ""
  3506. "Hmm,...\n"
  3507. "%s\n"
  3508. "doesn't look like a tar archive."
  3509. msgstr ""
  3510. "Həəəəəə ,....\n"
  3511. "%s\n"
  3512. "bu, bir tar arxivinə oxşamır. "
  3513. #: vfs/undelfs.c:76
  3514. msgid " undelfs: error "
  3515. msgstr " undelfs: xəta "
  3516. #: vfs/undelfs.c:179
  3517. msgid " not enough memory "
  3518. msgstr " yaddaş çatmır "
  3519. #: vfs/undelfs.c:184
  3520. msgid " while allocating block buffer "
  3521. msgstr " blok bufferi axtarıldığı vaxt "
  3522. #: vfs/undelfs.c:188
  3523. #, c-format
  3524. msgid " open_inode_scan: %d "
  3525. msgstr " open_inode_scan: %d "
  3526. #: vfs/undelfs.c:192
  3527. #, c-format
  3528. msgid " while starting inode scan %d "
  3529. msgstr " inode daraması %d başladıldığı vaxt "
  3530. #: vfs/undelfs.c:199
  3531. #, c-format
  3532. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  3533. msgstr "undelfs: silinmiş fayllar mə'lumatı %d inode"
  3534. #: vfs/undelfs.c:214
  3535. #, c-format
  3536. msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
  3537. msgstr "ext2_block_iterate %d çağrıldığı vaxt"
  3538. #: vfs/undelfs.c:222
  3539. msgid " no more memory while reallocating array "
  3540. msgstr " təzədən axtarış yaddaş çatmadı "
  3541. #: vfs/undelfs.c:241
  3542. #, c-format
  3543. msgid " while doing inode scan %d "
  3544. msgstr "inode %d daramasını etdiyim vaxt "
  3545. #: vfs/undelfs.c:265
  3546. msgid " Ext2lib error "
  3547. msgstr " Ext2lib xətası "
  3548. #: vfs/undelfs.c:292 vfs/undelfs.c:611
  3549. #, c-format
  3550. msgid " Could not open file %s "
  3551. msgstr " Fayl %s'yi aça bilmədim "
  3552. #: vfs/undelfs.c:295
  3553. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  3554. msgstr "undelfs: inode bitmapi oxunur..."
  3555. #: vfs/undelfs.c:298
  3556. #, c-format
  3557. msgid ""
  3558. " Could not load inode bitmap from: \n"
  3559. " %s \n"
  3560. msgstr ""
  3561. " Buradan inode bitmapini yükləyə bilmirəm: \n"
  3562. " %s \n"
  3563. #: vfs/undelfs.c:301
  3564. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  3565. msgstr "undelfs : blok'u oxuyuram ..."
  3566. #: vfs/undelfs.c:304
  3567. #, c-format
  3568. msgid ""
  3569. " Could not load block bitmap from: \n"
  3570. " %s \n"
  3571. msgstr ""
  3572. " Buradan blok bitmapini yükləyə bilmədim: \n"
  3573. " %s \n"
  3574. #: vfs/undelfs.c:327
  3575. msgid " vfs_info is not fs! "
  3576. msgstr " vfs_info bir fayl sistemi deyildir ! "
  3577. #: vfs/undelfs.c:383 vfs/undelfs.c:567
  3578. msgid " You have to chdir to extract files first "
  3579. msgstr "Faylları açmadan əvvəl qovluğu dəyişdirməlisiniz"
  3580. #: vfs/undelfs.c:506
  3581. msgid " while iterating over blocks "
  3582. msgstr "while iterating over blocks "
  3583. #: vfs/vfs.c:1174
  3584. msgid "Changes to file lost"
  3585. msgstr "Dəyişiklikləri itirdim"
  3586. #: vfs/vfs.c:1846
  3587. msgid "Could not parse:"
  3588. msgstr "Daraya bilmədim :"
  3589. #: vfs/vfs.c:1848
  3590. msgid "More parsing errors will be ignored."
  3591. msgstr "Bundan sonrakı darama xətalarına fikir verməyəcəm"
  3592. #: vfs/vfs.c:1858
  3593. msgid "Internal error:"
  3594. msgstr "Daxili xəta :"
  3595. #: vfs/vfs.c:1868
  3596. #, c-format
  3597. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  3598. msgstr "%s : %s : %s %3d%% (%lu byte daşındı)"
  3599. #: vfs/vfs.c:1869
  3600. #, c-format
  3601. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  3602. msgstr "%s : %s : %s %lu byte daşındı"