12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250 |
- # mc fr.po
- # Copyright (C) 1998-2002 Free Software Foundation, Inc.
- # Vincent Renardias <vincent@ldsol.com>, 1998-2000.
- # Thibaut Cousin <Thibaut.Cousin@clermont.in2p3.fr>, 1999.
- # Martin Quinson <mquinson@zeppelin-cb.de>, 2000.
- # maintainer: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>, 2000-2002.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.5.99a\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: mc-devel@gnome.org\n"
- "POT-Creation-Date: 2009-10-01 02:39+0300\n"
- "PO-Revision-Date: 2002-04-30 16:46+0200\n"
- "Last-Translator: Christophe Merlet (RedFox) <christophe@merlet.net>\n"
- "Language-Team: French <debian-l10n-french@lists.debian.org>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- #, fuzzy
- msgid " Choose syntax highlighting "
- msgstr "Coloration synta&Xique"
- #, fuzzy
- msgid "< Auto >"
- msgstr " À propos "
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open %s for reading "
- msgstr " Échec lors de l'ouverture du tube en lecture : "
- msgid "Error"
- msgstr "Erreur"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Error reading from pipe: %s "
- msgstr " Erreur lors de la lecture du tube "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open pipe for reading: %s "
- msgstr " Échec lors de l'ouverture du tube en lecture : "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot get size/permissions for %s "
- msgstr " Ne peut obtenir la taille et les permissions du fichier : "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s is not a regular file "
- msgstr " Visualisation impossible : ce n'est pas un fichier régulier "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " File %s is too large "
- msgstr " Fichier trop gros : "
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr ""
- msgid "Search"
- msgstr "Rechercher"
- msgid " Search string not found "
- msgstr " Chaîne non trouvée "
- msgid "Warning"
- msgstr "Attention"
- msgid " File has hard-links. Detach before saving? "
- msgstr ""
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Oui"
- msgid "&No"
- msgstr "&Non"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "&Annuler"
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- msgid " Error writing to pipe: "
- msgstr " Erreur lors de l'écriture sur le tube : "
- msgid " Cannot open pipe for writing: "
- msgstr " Échec lors de l'ouverture du tube en écriture : "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Cannot open file for writing: %s "
- msgstr " Échec lors de l'ouverture du tube en écriture : "
- msgid "Quick save "
- msgstr "Enregistrement rapide "
- msgid "Safe save "
- msgstr "Enregistrement sécurisé "
- msgid "Do backups -->"
- msgstr "Faire des sauvegardes -->"
- msgid "&OK"
- msgstr "&Valider"
- msgid "Extension:"
- msgstr "Extension :"
- msgid " Edit Save Mode "
- msgstr " Éditer le mode de sauvegarde"
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- msgid " Enter file name: "
- msgstr " Saisissez le nom de fichier : "
- msgid " Save As "
- msgstr " Enregistrer sous "
- msgid " A file already exists with this name. "
- msgstr " Un fichier portant le même nom existe déjà. "
- #, fuzzy
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "Écraser"
- msgid " Cannot save file. "
- msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. "
- msgid " Delete macro "
- msgstr " Effacer la macro "
- msgid " Cannot open temp file "
- msgstr " Erreur en essayant d'ouvrir un fichier temporaire "
- msgid " Cannot open macro file "
- msgstr " Erreur lors de l'ouverture du fichier de macros "
- msgid " Cannot overwrite macro file "
- msgstr " Erreur lors de l'écrasement du fichier de macros "
- msgid " Save macro "
- msgstr " Enregistrer macro "
- msgid " Press the macro's new hotkey: "
- msgstr " Pressez sur la touche à assigner à la macro : "
- msgid " Press macro hotkey: "
- msgstr " Tapez la touche raccourci pour la macro : "
- msgid " Load macro "
- msgstr " Charger macro "
- msgid " Confirm save file? : "
- msgstr " Voulez-vous vraiment enregistrer le fichier ? : "
- msgid " Save file "
- msgstr " Enregistrer le fichier "
- msgid "&Save"
- msgstr "Enregi&strer"
- msgid ""
- " Current text was modified without a file save. \n"
- " Continue discards these changes. "
- msgstr ""
- " Le fichier courant a été modifié mais pas enregistré. \n"
- " Les changements seront perdus si vous continuez. "
- #, fuzzy
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "Continuer"
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Édition du fichier de syntaxe"
- msgid " Which syntax file you want to edit? "
- msgstr " Quel fichier de syntaxe voulez-vous éditer ? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Utilisateur"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "Pour tout le &Système"
- msgid " Menu edit "
- msgstr " Édition du menu"
- msgid " Which menu file do you want to edit? "
- msgstr " Quel fichier de menu voulez-vous éditer ? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Local"
- msgid " Load "
- msgstr " Ouvrir "
- msgid " Block is large, you may not be able to undo this action. "
- msgstr ""
- " Le bloc est gros et il est possible que vous ne puissiez pas annuler ce "
- "changement. "
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "&Remplacer"
- msgid " Replace "
- msgstr " Remplacer "
- #, c-format
- msgid " %ld replacements made. "
- msgstr " %ld remplacements effectués. "
- msgid "Quit"
- msgstr "Quitter"
- msgid " File was modified, Save with exit? "
- msgstr " Le fichier a été modifié. Enregistrer et quitter ? "
- #, fuzzy
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "Annuler quitter"
- #, fuzzy
- msgid " Error "
- msgstr "Erreur"
- msgid " This function is not implemented. "
- msgstr ""
- msgid " Copy to clipboard "
- msgstr " Copier dans le presse-papiers "
- msgid " Unable to save to file. "
- msgstr " Incapable d'enregistrer dans un fichier. "
- msgid " Cut to clipboard "
- msgstr " Couper vers le presse-papiers "
- msgid " Goto line "
- msgstr " Aller à la ligne "
- msgid " Enter line: "
- msgstr " Saisissez la ligne : "
- msgid " Save Block "
- msgstr " Enregistrer le bloc "
- msgid " Insert File "
- msgstr " Insérer un fichier "
- msgid " Cannot insert file. "
- msgstr " Erreur en essayant d'insérer le fichier. "
- msgid " Sort block "
- msgstr " Trier le bloc "
- msgid " You must first highlight a block of text. "
- msgstr " You devez d'abord sélectionner un bloc de texte. "
- msgid " Run Sort "
- msgstr " Lancer le tri "
- msgid " Enter sort options (see manpage) separated by whitespace: "
- msgstr ""
- " Saisissez les options de tri (cf page de manuel sort(1)) séparées par des "
- "espaces : "
- msgid " Sort "
- msgstr " Trier "
- msgid " Cannot execute sort command "
- msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri "
- msgid " Sort returned non-zero: "
- msgstr " Le code de retour du tri est non nul : "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr " Saisissez un nom pour la commande :"
- #, fuzzy
- msgid "External command"
- msgstr "Autre commande"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr " Erreur lors de l'exécution de la commande de tri "
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Erreur de création du script :"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Erreur de lecture du script :"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Erreur de fermeture du script :"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Script créé :"
- msgid "Process block"
- msgstr "Traitement du bloc"
- msgid " Copies to"
- msgstr " Copier vers"
- msgid " Subject"
- msgstr " Sujet"
- msgid " To"
- msgstr " Vers"
- msgid " mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <sujet> -c <cc> <destinataire>"
- msgid " Mail "
- msgstr " Courrier "
- msgid " Insert Literal "
- msgstr " Insérer un littéral "
- msgid " Press any key: "
- msgstr " Appuyez sur une touche : "
- msgid " Execute Macro "
- msgstr " Exécuter macro "
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Mots entiers seulement"
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr "&Inverser sélection M-*"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "Vers le &haut"
- msgid "case &Sensitive"
- msgstr "Re&spect de la casse"
- msgid " Enter replacement string:"
- msgstr " Saisissez la chaîne de remplacement :"
- msgid " Enter search string:"
- msgstr " Saisissez la chaîne à rechercher :"
- #, fuzzy
- msgid "&Find all"
- msgstr "Recherche de fichier"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Annuler"
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Suivant"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Tous"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Remplacer"
- msgid " Replace with: "
- msgstr " Remplacer par : "
- msgid " Confirm replace "
- msgstr " Confirmer le remplacement "
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "&Fermer"
- #, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- msgid "File locked"
- msgstr ""
- msgid "&Grab lock"
- msgstr ""
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr ""
- msgid " About "
- msgstr " À propos "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Un éditeur de texte convivial écrit\n"
- " pour Midnight Commander.\n"
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Ouvrir un fichier..."
- msgid "&New C-n"
- msgstr "&Nouveau C-n"
- msgid "&Save F2"
- msgstr "&Enregistrer F2"
- msgid "Save &as... F12"
- msgstr "Enregistrer &sous... F12"
- msgid "&Insert file... F15"
- msgstr "&Insérer fichier.. F15"
- msgid "Copy to &file... C-f"
- msgstr "copier vers &fichier... C-f"
- msgid "&User menu... F11"
- msgstr "Menu &Utilisateur F11"
- msgid "A&bout... "
- msgstr "À &propos..."
- msgid "&Quit F10"
- msgstr "&Quitter F10"
- msgid "&New C-x k"
- msgstr "&Nouveau C-x k"
- msgid "Copy to &file... "
- msgstr "Copier vers le &fichier..."
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle mark F3"
- msgstr "&Inverser la marque F3"
- #, fuzzy
- msgid "Mar&k columns S-F3"
- msgstr "&Marquer les colonnes S-F3"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle &ins/overw Ins"
- msgstr "&Insertion/écrasement Ins"
- #, fuzzy
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copier F5"
- #, fuzzy
- msgid "&Move F6"
- msgstr "&Déplacer F6"
- #, fuzzy
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Supprimer F8"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile C-Ins"
- msgstr "Copier vers le &fichier..."
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile S-Del"
- msgstr "&Aller à la ligne... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile S-Ins"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k M-k"
- msgstr "&Inverser la marque F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark M-j"
- msgstr "&Nouveau C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark M-i"
- msgstr "&Trier... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark M-o"
- msgstr "C&ourrier..."
- #, fuzzy
- msgid "&Undo C-u"
- msgstr "Ann&uler C-u"
- #, fuzzy
- msgid "&Beginning C-PgUp"
- msgstr "Dé&But C-PgUp"
- #, fuzzy
- msgid "&End C-PgDn"
- msgstr "&Fin C-PgDn"
- #, fuzzy
- msgid "C&opy to clipfile M-w"
- msgstr "&Aller à la ligne... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "C&ut to clipfile C-w"
- msgstr "&Aller à la ligne... M-l"
- msgid "&Paste from clipfile C-y"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Toggle bookmar&k "
- msgstr "&Inverser la marque F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark "
- msgstr "&Nouveau C-n"
- #, fuzzy
- msgid "Pre&v bookmark "
- msgstr "&Trier... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark "
- msgstr "C&ourrier..."
- msgid "&Search... F7"
- msgstr "Rechercher... F7"
- msgid "Search &again F17"
- msgstr "Chercher à nouve&Au F17"
- msgid "&Replace... F4"
- msgstr "&Remplacer... F4"
- msgid "&Go to line... M-l"
- msgstr "&Aller à la ligne... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "Toggle li&ne state M-n"
- msgstr "&Inverser la marque F3"
- msgid "Go to matching &bracket M-b"
- msgstr "Aller au &crochet correspondant M-b"
- msgid "Find declaration A-Enter"
- msgstr ""
- msgid "Back from declaration M--"
- msgstr ""
- msgid "Forward to declaration M-+"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing... C-t"
- msgstr "&Trier... M-t"
- msgid "Insert &literal... C-q"
- msgstr "Insérer un &Littéral... C-q"
- msgid "&Refresh screen C-l"
- msgstr "&Rafraîchir l'écran C-l"
- msgid "&Start record macro C-r"
- msgstr "&Commencer à enregistrer une macro C-r"
- msgid "&Finish record macro... C-r"
- msgstr "&Achever d'enregistrer la macro... C-r"
- msgid "&Execute macro... C-a, KEY"
- msgstr "&Exécuter une macro... C-a, TOUCHE"
- msgid "Delete macr&o... "
- msgstr "Effacer la macr&O..."
- msgid "Insert &date/time "
- msgstr "Insérer &Date/heure"
- msgid "Format p&aragraph M-p"
- msgstr "Formater le p&Aragraphe M-p"
- msgid "'ispell' s&pell check C-p"
- msgstr "Correction orthographique 'is&Pell' C-p"
- msgid "Sor&t... M-t"
- msgstr "&Trier... M-t"
- msgid "Paste o&utput of... M-u"
- msgstr ""
- msgid "E&xternal Formatter F19"
- msgstr "Formatteur e&xterne F19"
- msgid "&Mail... "
- msgstr "C&ourrier..."
- msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- msgstr "&Exécuter la macro... C-x e, TOUCHE"
- msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- msgstr "Correction orthographique 'is&Pell' M-$"
- msgid "&General... "
- msgstr "&Général... "
- msgid "&Save mode..."
- msgstr "Mode &Sauvegarde..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &Keys..."
- msgstr "Apprendre les &touches..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &Highlighting..."
- msgstr "Coloration synta&Xique"
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Édition du fichier de syntaxe"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "Édition du fichier de &Menu"
- #, fuzzy
- msgid "Save setu&p"
- msgstr "Enregi&strer la configuration"
- msgid " File "
- msgstr " Fichier "
- msgid " Edit "
- msgstr " Édition "
- msgid " Sear/Repl "
- msgstr " Cherch/Rempl "
- msgid " Command "
- msgstr " Commande "
- msgid " Options "
- msgstr " Options "
- msgid "Intuitive"
- msgstr "Intuitif"
- msgid "Emacs"
- msgstr "Emacs"
- #, fuzzy
- msgid "User-defined"
- msgstr "Définie par l'&Utilisateur :"
- msgid "None"
- msgstr "Aucun"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Paragraphage automatique"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Césure « machine à écrire »"
- msgid "Word wrap line length: "
- msgstr "Coupure aprés la colonne :"
- msgid "Tab spacing: "
- msgstr "Intervalle de tabulation :"
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "&Inverser sélection M-*"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "Coloration synta&Xique"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Save file &position"
- msgstr " Enregistrer le fichier "
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "Confir&Mer avant d'enregistrer"
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Convertir les tabulations"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "Auto-&indentation par « Entrée »"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Effacement total des tabulations"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Fausses demi-tabulations"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Mode de césure"
- msgid "Key emulation"
- msgstr "Émulation de touches"
- msgid " Editor options "
- msgstr " Options de l'éditeur "
- msgid "Help"
- msgstr "Aide"
- msgid "Save"
- msgstr "Enregistrer"
- msgid "Mark"
- msgstr "Marquer"
- msgid "Replac"
- msgstr "Remplacer"
- msgid "Copy"
- msgstr "Copier"
- msgid "Move"
- msgstr "Déplacer"
- msgid "Delete"
- msgstr "Effacer"
- msgid "PullDn"
- msgstr "Menu déroulant"
- msgid " Load syntax file "
- msgstr " Chargement du fichier de syntaxe "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open file %s \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut ouvrir le fichier %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Error in file %s on line %d "
- msgstr " Erreur dans le fichier %s à la ligne %d "
- #, c-format
- msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Bad key value `%s'"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Ehh...no key?"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Commande chown "
- #, c-format
- msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- msgstr " Commande chown "
- #, c-format
- msgid "%s: fn should be 1-10"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s: fopen(): %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- msgstr " Commande chown "
- #, c-format
- msgid "%s:%d: %s"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s not found!"
- msgstr "Attention : fichier %s non trouvé\n"
- msgid "&Set"
- msgstr "&Appliquer"
- msgid "S&kip"
- msgstr "S&uivant"
- msgid "Set &all"
- msgstr "&Global"
- msgid "owner"
- msgstr "propriétaire"
- msgid "group"
- msgstr "groupe"
- msgid "other"
- msgstr "autres"
- msgid "On"
- msgstr "Activé"
- msgid "Flag"
- msgstr "Drapeau"
- msgid "Mode"
- msgstr "Mode"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d sur %d"
- msgid " Chown advanced command "
- msgstr " Commande chown avancée "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut changer les droits d'accès de %s \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut changer l'appartenance de %s \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Affiche le numéro de la version courante"
- #, fuzzy
- msgid "Print data directory"
- msgstr "Crée un nouveau répertoire"
- #, fuzzy
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Affiche le répertoire courant à la sortie du programme"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Active le support des sous-shells (par défaut)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Désactive le support des sous-shells"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Consigne les dialogues FTP dans le fichier spécifié"
- msgid "Set debug level"
- msgstr ""
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Lance le visionneur de fichiers sur un fichier"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Édite un fichier"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Force un attribut xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Désactive le support de la souris pour la version texte"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Essaie d'utiliser termcap au lieu de terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "À exécuter sur les terminaux lents"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Utiliser les caractères graphiques pour dessiner"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Réinitialiser les « softkeys » sur les terminaux HP"
- #, fuzzy
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Consigne les dialogues FTP dans le fichier spécifié"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Demande à fonctionner en mode noir et blanc"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Demande à fonctionner en mode couleur"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Spécifie une configuration des couleurs"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors MOTCLÉ={premier plan},{arrière-plan}\n"
- "\n"
- "{premier plan} et {arrière-plan} peuvent être ommis, et les valeurs par\n"
- "défauts seront utilisées.\n"
- "\n"
- "mots clés :\n"
- " Global : errors, reverse, gauge, input\n"
- " Affichage fichiers : normal, selected, marked, markselect\n"
- " Boîtes de dialogue : dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
- " Menus : menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Aide : helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Type de fichiers : directory, executable, link, stalelink, device, "
- "special, core\n"
- "\n"
- "Coleurs :\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Configurer les options"
- #, fuzzy
- msgid "+number"
- msgstr "Numéro d'I-noeud"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[drapeaux] [ce_rép] [autre_rép_panneau]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "to mc-devel@gnome.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Envoyer vos rapports d'anomalies (incluant la sortie de `mc -V')\n"
- "à mc-devel@gnome.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Options du panneau "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Autres options "
- msgid " Background process error "
- msgstr " Erreur dans un processus en tâche de fond "
- msgid " Unknown error in child "
- msgstr " Erreur inconnue dans le processus fils "
- msgid " Child died unexpectedly "
- msgstr " Mort inattendue du processus fils "
- msgid " Background protocol error "
- msgstr " Erreur de protocole de fond "
- msgid ""
- " Background process sent us a request for more arguments \n"
- " than we can handle. \n"
- msgstr ""
- "Une tâche de fond a passé plus de paramètres que je ne peux en gérer. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "Liste &Ccomplète des fichiers"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "Liste &Brève des fichiers"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "Liste &Longue des fichiers"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "Définie par l'&Utilisateur :"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Mode de listage"
- msgid "user &Mini status"
- msgstr "&Mini-afficheur d'état utilisateur"
- msgid "&Reverse"
- msgstr "Inve&Rsé"
- #, fuzzy
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "Respec&t de la casse "
- msgid "Executable &first"
- msgstr ""
- msgid "Sort order"
- msgstr "Ordre de tri"
- msgid " Confirmation "
- msgstr " Confirmation "
- #, fuzzy
- msgid " confirm di&Rectory hotlist delete "
- msgstr "&Répertoire hotlist C-\\"
- msgid " confirm &Exit "
- msgstr " confirmer &Quitter "
- msgid " confirm e&Xecute "
- msgstr " confirmer l'e&Xécution "
- msgid " confirm o&Verwrite "
- msgstr " confirmer l'é&Crasement "
- msgid " confirm &Delete "
- msgstr " confirmer l'e&Ffacement "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "Sortie 8 bits"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Sortie 8 bits"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO 8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bits"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Entrée 8 &bits"
- msgid " Display bits "
- msgstr " Bits d'affichage "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "Autre 8 bit"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Entrée / codepage d'affichage :"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Sélectionner"
- #, fuzzy
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Mode &Sauvegarde..."
- #, fuzzy
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Mode &Sauvegarde..."
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr ""
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Toujours utiliser le proxy FTP"
- msgid "sec"
- msgstr "sec"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Durée de garde du cache FTPfs:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Mot de passe pour FTP anonyme :"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Délai pour libérer les SFVs:"
- msgid " Virtual File System Setting "
- msgstr " Configuration du Système de Fichier Virtuel (VFS) "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "Cd rapide"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Nom du lien symbolique :"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Fichier existant (vers lequel le lien va pointer) :"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Lien symbolique"
- msgid "Running "
- msgstr "En cours "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Stoppé"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Stopper"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Reprendre"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Tuer"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr "Processus en tâche de fond"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Domaine :"
- msgid "Username:"
- msgstr "Nom d'utilisateur :"
- msgid "Password:"
- msgstr "Mot de passe :"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Mot de passe pour \\\\%s\\%s"
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Attention : fichier %s non trouvé\n"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Ne peut converti de %s vers %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "exéc./rech. par les autres"
- msgid "write by others"
- msgstr "écriture par les autres"
- msgid "read by others"
- msgstr "lecture par les autres"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "exéc./rech. par le groupe"
- msgid "write by group"
- msgstr "écriture par le groupe"
- msgid "read by group"
- msgstr "lecture par le groupe"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "exéc./rech. par le propr."
- msgid "write by owner"
- msgstr "écriture par le propr."
- msgid "read by owner"
- msgstr "lecture par le propr."
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit collant (sticky)"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "exécuter avec l'ID groupe"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "exécuter avec l'ID propr."
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "Ra&Z marqué"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Pos&er marque"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Tous &Marqués"
- msgid "Name"
- msgstr "Nom"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Permissions (Octal)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Nom du propriétaire"
- msgid "Group name"
- msgstr "Nom du groupe"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Tapez ESPACE pour changer"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "une option, une FLECHE pour"
- msgid "to move between options"
- msgstr "naviguer entre les options,"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "et T ou INSER pour marquer"
- msgid " Permission "
- msgstr " Permission "
- msgid "Chmod command"
- msgstr "Commande chmod"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Définir les &utilisateurs"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Définir les &groupes"
- msgid " Name "
- msgstr " Nom "
- msgid " Owner name "
- msgstr " Nom du propr. "
- msgid " Group name "
- msgstr " Nom du groupe "
- msgid " Size "
- msgstr " Taille "
- msgid " User name "
- msgstr " Nom d'utilisateur "
- msgid " Chown command "
- msgstr " Commande chown "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<Utilisateur inconnu>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<Groupe inconnu>"
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Fichiers marqués, voulez-vous changer de répertoire?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr " Ne peut changer de répertoire"
- msgid " View file "
- msgstr " Voir le fichier "
- msgid " Filename:"
- msgstr " Nom du fichier :"
- msgid " Filtered view "
- msgstr " Vue filtrée "
- msgid " Filter command and arguments:"
- msgstr " Filtre commande et arguments :"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Créer un nouveau répertoire"
- msgid " Enter directory name:"
- msgstr " Saisissez le nom du répertoire :"
- msgid " Filter "
- msgstr " Filtre "
- msgid " Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Expression pour filtrer les noms des fichiers"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Utiliser les « shell patterns »"
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "Respec&t de la casse "
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "Taille &Seulement"
- msgid " Select "
- msgstr " Sélectionner "
- msgid " Unselect "
- msgstr " Désélectionner "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Éditer les extensions de fichiers"
- msgid " Which extension file you want to edit? "
- msgstr " Quelle extension de fichier voulez-vous éditer ? "
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Which highlighting file you want to edit? "
- msgstr " Quelle extension de fichier voulez-vous éditer ? "
- msgid " Compare directories "
- msgstr " Comparer des répertoires "
- msgid " Select compare method: "
- msgstr " Sélectionner la méthode de comparaison : "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Rapide"
- msgid "&Size only"
- msgstr "Taille &Seulement"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Exhaustive"
- msgid " Both panels should be in the listing mode to use this command "
- msgstr ""
- " Les deux panneaux doivent être en mode liste pour utiliser cette commande "
- msgid ""
- " Not an xterm or Linux console; \n"
- " the panels cannot be toggled. "
- msgstr ""
- "Ceci n'est pas un xterm ou une console Linux ;\n"
- "les panneaux ne peuvent être basculés. "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr " lien : %s "
- msgid " Link "
- msgstr " Lien "
- #, c-format
- msgid " link: %s "
- msgstr " lien : %s "
- #, c-format
- msgid " symlink: %s "
- msgstr " lien symbolique : %s "
- #, c-format
- msgid " Symlink `%s' points to: "
- msgstr " Le lien symbolique « %s » pointe vers : "
- msgid " Edit symlink "
- msgstr " Éditer le lien symbolique "
- #, c-format
- msgid " edit symlink, unable to remove %s: %s "
- msgstr " édition de lien symbolique, incapable d'enlever %s : %s "
- #, c-format
- msgid " edit symlink: %s "
- msgstr " éditer le lien symbolique : %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "« %s » n'est pas un lien symbolique"
- #, c-format
- msgid " Cannot chdir to %s "
- msgstr " Ne peut aller dans le répertoire %s "
- msgid " Enter machine name (F1 for details): "
- msgstr " Saisissez le nom de la machine (F1 pour les détails) : "
- msgid " Link to a remote machine "
- msgstr " Lien vers une machine distante "
- msgid " FTP to machine "
- msgstr " FTP vers une machine "
- #, fuzzy
- msgid " Shell link to machine "
- msgstr " Lien SMB vers une machine "
- msgid " SMB link to machine "
- msgstr " Lien SMB vers une machine "
- msgid " Undelete files on an ext2 file system "
- msgstr " Récupération de fichiers effacés sur un système de fichiers ext2"
- msgid ""
- " Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- " files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Saisissez le périphérique (sans /dev/) sur\n"
- " lequel la récupération doit être faite : (F1 pour\n"
- " les détails)"
- msgid " Setup "
- msgstr " Configuration "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Configuration enregistrée dans ~/"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chdir to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut aller dans le répertoire « %s »\n"
- " %s "
- msgid " Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Ne peut exécuter une commande sur un système de fichiers non local"
- msgid " The shell is already running a command "
- msgstr " Le shell est déjà en train d'exécuter une commande "
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "&Pas de tri"
- msgid "&Name"
- msgstr "&Nom"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Extension"
- msgid "&Modify time"
- msgstr "Date de &Modification"
- msgid "&Access time"
- msgstr "Date d'&Accès"
- msgid "C&Hange time"
- msgstr "Date de &Changement"
- msgid "&Size"
- msgstr "&Taille"
- msgid "&Inode"
- msgstr "&I-noeud"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr " Ne peut changer de répertoire"
- msgid ""
- " The Commander can't change to the directory that \n"
- " the subshell claims you are in. Perhaps you have \n"
- " deleted your working directory, or given yourself \n"
- " extra access permissions with the \"su\" command? "
- msgstr ""
- " Midnight Commander ne peut aller dans le répertoire où \n"
- " le sous-shell prétend que vous êtes. Peut-être avez-vous \n"
- " effacer votre répertoire de travail, ou vous êtes-vous \n"
- " donné des permissions supplémentaires avec la commande « su » ? "
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Appuyez sur une touche pour continuer..."
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Tapez « exit » pour retourner à Midnight Commander"
- #, c-format
- msgid " Cannot fetch a local copy of %s "
- msgstr " Ne peut récupérer une copie locale de %s"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create temporary command file \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut créer un fichier de commandes temporaire \n"
- " %s "
- msgid " Parameter "
- msgstr " Paramètre "
- #, fuzzy, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " erreur de fichier "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Le fichier mc.ext a changé\n"
- "avec la version 3.0. Il semble que l'installation\n"
- "a échoué. Récupérez une nouvelle copie du paquet\n"
- "Midnight Commander."
- #, fuzzy, c-format
- msgid " ~/%s file error "
- msgstr " erreur de fichier "
- #, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- msgid " Copy "
- msgstr " Copier "
- msgid " Move "
- msgstr " Déplacer "
- msgid " Delete "
- msgstr " Effacer "
- msgid " Cannot make the hardlink "
- msgstr " Ne peut créer le lien physique "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source link \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut lire le lien source « %s »\n"
- " \n"
- " %s "
- msgid ""
- " Cannot make stable symlinks across non-local filesystems: \n"
- "\n"
- " Option Stable Symlinks will be disabled "
- msgstr ""
- " Ne peut faire des liens symboliques stables entre des systèmes de fichiers "
- "non-locaux : \n"
- " L'option « Liens symboliques stables » sera désactivée "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target symlink \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut créer le lien symbolique cible « %s »\n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Interrompre"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot overwrite directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut écraser le répertoire « %s »\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut analyser le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same file "
- msgstr " « %s » et « %s » sont le même fichier "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create special file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut créer le fichier spécial « %s »\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut modifier l'appartenance du fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chmod target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut modifier les permissions du fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut ouvrir le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- msgid " Reget failed, about to overwrite file "
- msgstr " Ne peut réobtenir le fichier. Je vais écraser le fichier "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut exécuter fstat sur le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut créer le fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot fstat target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut exécuter fstat sur le fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot read source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut lire le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot write target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut écrire le fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(calé)"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close source file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut fermer le fichier source « %s »\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot close target file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut fermer le fichier cible « %s »\n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Le fichier récupéré est incomplet. Le conserver quand même ?"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Effacer"
- msgid "&Keep"
- msgstr "C&onserver"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat source directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut accéder au répertoire source « %s »\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Source \"%s\" is not a directory \n"
- " %s "
- msgstr " Le répertoire source « %s » n'en est pas un %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot copy cyclic symbolic link \n"
- " `%s' "
- msgstr ""
- " Ne peut copier un lien symbolique cyclique \n"
- " « %s » "
- #, c-format
- msgid ""
- " Destination \"%s\" must be a directory \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " La destination « %s » doit être un répertoire \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot create target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut créer le répertoire cible « %s » \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot chown target directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut modifier l'appartenance du répertoire cible « %s » \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut accéder à « %s »\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- msgstr " Ne peut écraser le répertoire « %s » "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move file \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut déplacer le fichier « %s » vers « %s » \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut supprimer le fichier « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " `%s' \n"
- " and \n"
- " `%s' \n"
- " are the same directory "
- msgstr " « %s » et « %s » sont dans le même répertoire "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite directory \"%s\" %s "
- msgstr " Ne peut écraser le répertoire « %s » %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot overwrite file \"%s\" %s "
- msgstr " Ne peut écraser le fichier « %s » %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot move directory \"%s\" to \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut déplacer le répertoire « %s » dans « %s » \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot delete file \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut supprimer le fichier « %s »\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot remove directory \"%s\" \n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut supprimer le répertoire « %s »\n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr "Chemin du répertoire"
- msgid "1Copy"
- msgstr "1Copier"
- msgid "1Move"
- msgstr "1Déplacer"
- msgid "1Delete"
- msgstr "1Effacer"
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o %d %f%m"
- msgid "file"
- msgstr "fichier"
- msgid "files"
- msgstr "fichiers"
- msgid "directory"
- msgstr "répertoire"
- msgid "directories"
- msgstr "répertoires"
- msgid "files/directories"
- msgstr "fichiers/répertoires"
- msgid " with source mask:"
- msgstr " avec masque source :"
- msgid " to:"
- msgstr " vers :"
- msgid " Cannot operate on \"..\"! "
- msgstr " Ne peut opérer sur « .. » ! "
- msgid " Sorry, I could not put the job in background "
- msgstr " Désolé, je ne peux pas passer le processus en tâche de fond "
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Ré-essayer"
- msgid ""
- "\n"
- " Directory not empty. \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Le répertoire n'est pas vide. \n"
- " L'effacer récursivement ?"
- msgid ""
- "\n"
- " Background process: Directory not empty \n"
- " Delete it recursively? "
- msgstr ""
- "\n"
- " Processus en tâche de fond : le répertoire n'est pas vide \n"
- " L'effacer récursivement ?"
- msgid " Delete: "
- msgstr " Effacer: "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Aucun"
- #, c-format
- msgid "ETA %d:%02d.%02d"
- msgstr "ETA %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f Mo/s"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f Ko/s"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld o/s"
- msgid "File"
- msgstr "Fichier"
- msgid "Count"
- msgstr "Compter"
- msgid "Bytes"
- msgstr "Octets"
- msgid "Source"
- msgstr "Source"
- msgid "Target"
- msgstr "Cible"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Effacement"
- #, fuzzy
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Le fichier cible « %s » existe déjà !"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Date de la source : %s, taille %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Date de la cible : %s, taille %llu"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Date de la source : %s, taille %u"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Date de la cible : %s, taille %u"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "&Si la taille diffère"
- msgid "&Update"
- msgstr "M-à-jo&Ur"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Écrase toutes cibles ?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Réobtenir"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "a&Joute"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Écraser cette cible ?"
- msgid " File exists "
- msgstr " Le fichier existe "
- msgid " Background process: File exists "
- msgstr "Processus en tâche de fond : le fichier existe "
- msgid "&Background"
- msgstr "&Fond"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "Lien symboliques &stables"
- #, fuzzy
- msgid "di&Ve into subdir if exists"
- msgstr "&Parcourir le sous-répertoire s'il existe"
- msgid "preserve &Attributes"
- msgstr "préserver les &Attributs"
- msgid "follow &Links"
- msgstr "suivre les &Liens"
- msgid "to:"
- msgstr "vers :"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- "Motif source invalide « %s »\n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Suspendre"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "Con&tinuer"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Changer de répertoire"
- msgid "&Again"
- msgstr "e&Ncore"
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Quitter"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "Mettre en &panneau"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "&Voir - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "É&diter - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid " Malformed regular expression "
- msgstr " Expression régulière mal conçue "
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "Respec&t de la casse "
- msgid "&Find recursively"
- msgstr ""
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "Respec&t de la casse "
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "Expression &régulière"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Arborescence"
- msgid "Find File"
- msgstr "Recherche de fichier"
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Contenu : "
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr "Nom du fichier :"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Commencer à :"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Recherche dans %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Recherche terminée "
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Recherche de %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Recherche en cours"
- msgid " Help file format error\n"
- msgstr " Erreur de format de fichier d'aide\n"
- msgid " Internal bug: Double start of link area "
- msgstr " Bug interne : Double start of link area "
- #, c-format
- msgid " Cannot find node %s in help file "
- msgstr " Ne peut trouver le noeud %s dans le fichier d'aide "
- msgid "Index"
- msgstr "Index"
- msgid "Prev"
- msgstr "Précédent"
- msgid "&Move"
- msgstr "Déplacer"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Supprimer"
- msgid "&Append"
- msgstr "A&jouter"
- msgid "&Insert"
- msgstr "&Insérer"
- msgid "New &Entry"
- msgstr "Nouvelle &Entrée"
- msgid "New &Group"
- msgstr "Nouveau &Groupe"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Haut"
- msgid "&Add current"
- msgstr "A&jouter courant"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh"
- msgstr "Inve&Rsé"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "Désalou&er VFSs"
- msgid "Change &To"
- msgstr "&Changer en"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Sous-groupe - tapez Entrée pour voir la liste"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Répertoires VFS actifs"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Répertoire hotlist"
- msgid " Directory path "
- msgstr " Chemin du répertoire "
- msgid " Directory label "
- msgstr " Label du répertoire "
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Déplacement de %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr "Nouvelle entrée hotlist"
- msgid "Directory label"
- msgstr "Label du répertoire"
- msgid "Directory path"
- msgstr "Chemin du répertoire"
- msgid " New hotlist group "
- msgstr " Nouveau groupe hotlist "
- msgid "Name of new group"
- msgstr "Nom du nouveau groupe"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr "Étiquette pour « %s » :"
- msgid " Add to hotlist "
- msgstr " Ajouter à la hotlist "
- msgid " Remove: "
- msgstr " Enlever : "
- msgid ""
- "\n"
- " Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- msgid ""
- "\n"
- " Group not empty.\n"
- " Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Groupe non vide.\n"
- " L'enlever quand même ?"
- msgid " Top level group "
- msgstr " Groupe de premier niveau "
- msgid " Hotlist Load "
- msgstr " Charger la hotlist "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file, your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr ", les entrées de votre ancienne hotlist ont été conservées"
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fichier : %s"
- #, c-format
- msgid "Free nodes: %d (%d%%) of %d"
- msgstr "Noeuds libres : %d (%d%%) sur %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Pas d'information sur les I-noeuds"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Espace libre : %s (%d%%) sur %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Pas d'information sur l'espace"
- #, c-format
- msgid "Type: %s "
- msgstr "Type: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "VFS non local"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Périphérique : %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Système de fichiers : %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Accédé : %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Modifié : %s"
- #. TRANSLATORS: "Status changed", like in the stat(2) man page
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Status: %s"
- msgstr "Créé : %s"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Taille : %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld bloc)"
- msgstr[1] " (%ld bloc)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Propriétaire : %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Liens : %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Mode : %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Emplacement : %Xh:%Xh"
- msgid "File: None"
- msgstr "Fichier : aucun"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Vertical"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Horizontal"
- msgid "show free sp&Ace"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Xterm window title"
- msgstr "Barre de conseil &Xterm"
- msgid "h&Intbar visible"
- msgstr "Barre de conse&il visible"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Barre de touches visibles"
- msgid "command &Prompt"
- msgstr "Invite de &commande"
- msgid "show &Mini status"
- msgstr "&Mini-afficheur d'état"
- msgid "menu&Bar visible"
- msgstr "&Barre de menus visible"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "Séparer en d&eux parties égales"
- msgid "pe&Rmissions"
- msgstr "pe&Rmissions"
- msgid "&File types"
- msgstr "Types de &fichiers"
- msgid " Panel split "
- msgstr " Séparation du panneau "
- msgid " Highlight... "
- msgstr "Sélection... "
- msgid " Other options "
- msgstr " Autres options "
- msgid "output lines"
- msgstr "Lignes de sortie"
- msgid "Layout"
- msgstr "Présentation"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Apprentissage des touches"
- msgid " Teach me a key "
- msgstr " Apprenez-moi une touche "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Appuyez sur « %s »\n"
- "et attendez la disparition de ce message.\n"
- "\n"
- "Ensuite, appuyez à nouveau pour voir « Vu » s'afficher\n"
- "à l'emplacement prévu.\n"
- "\n"
- "Pour annuler, appuyez sur la touche Échappement\n"
- "jusqu'à la disparition de ce panneau."
- msgid " Cannot accept this key "
- msgstr "Touche incorrecte"
- #, c-format
- msgid " You have entered \"%s\""
- msgstr " Vous avez entré « %s »"
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "Vu"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Toutes les touches sont déjà\n"
- "configurées. Bravo !"
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Annuler"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Bravo ! Votre configuration est correcte !\n"
- "Toutes les touches sont définies."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr "Essayez toutes les touches citées ici. Vérifiez ensuite qu'elles"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr "ont toutes ont été marquées « Vu ». Appuyez sur « espace » en"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "face des touches manquantes, ou cliquez dessus pour la définir."
- msgid " The Midnight Commander "
- msgstr " Midnight Commander "
- msgid " Do you really want to quit the Midnight Commander? "
- msgstr " Voulez-vous vraiment quitter Midnight Commander ? "
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Mode de listage..."
- msgid "&Quick view C-x q"
- msgstr "&Vue rapide C-x q"
- msgid "&Info C-x i"
- msgstr "&Info C-x i"
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "&Ordre de tri..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Filtre..."
- msgid "&Encoding... C-t"
- msgstr ""
- msgid "&Network link..."
- msgstr "Lien ré&Seau..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "Lien FT&P..."
- #, fuzzy
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "Lien SM&B..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "Lien SM&B..."
- msgid "&Rescan C-r"
- msgstr "&Rafraîchir C-r"
- msgid "&View F3"
- msgstr "&Vue F3"
- msgid "Vie&w file... "
- msgstr "Voi&r fichier..."
- msgid "&Filtered view M-!"
- msgstr "Vue &Filtrée M-!"
- msgid "&Edit F4"
- msgstr "É&diter F4"
- msgid "&Copy F5"
- msgstr "&Copier F5"
- msgid "c&Hmod C-x c"
- msgstr "c&Hmod C-x c"
- msgid "&Link C-x l"
- msgstr "&Lien C-x l"
- msgid "&SymLink C-x s"
- msgstr "Lien &Symbolique C-x s"
- msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- msgstr "Éditer lien s&Ymb C-x C-s"
- msgid "ch&Own C-x o"
- msgstr "ch&Own C-x o"
- msgid "&Advanced chown "
- msgstr "chown &Avancé"
- msgid "&Rename/Move F6"
- msgstr "&Renommer/déplacer F6"
- msgid "&Mkdir F7"
- msgstr "&Créer un répertoire F7"
- msgid "&Delete F8"
- msgstr "&Supprimer F8"
- msgid "&Quick cd M-c"
- msgstr "cd r&apide M-c"
- msgid "select &Group M-+"
- msgstr "Sélectionner &Groupe M-+"
- msgid "u&Nselect group M-\\"
- msgstr "Désélect&. groupe M-\\"
- msgid "reverse selec&Tion M-*"
- msgstr "&Inverser sélection M-*"
- msgid "e&Xit F10"
- msgstr "Q&uitter F10"
- msgid "&User menu F2"
- msgstr "Menu &Utilisateur F2"
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "&Arborescence des répertoires"
- msgid "&Find file M-?"
- msgstr "Rechercher &Fichier M-?"
- msgid "s&Wap panels C-u"
- msgstr "Echanger pannea&Ux C-u"
- msgid "switch &Panels on/off C-o"
- msgstr "Inverser &Panneaux on/off C-o"
- msgid "&Compare directories C-x d"
- msgstr "&Comparer répertoires C-x d"
- msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- msgstr "Mise en panneau e&Xterne C-x !"
- msgid "show directory s&Izes"
- msgstr "Aff&Icher la taille des rép."
- #, fuzzy
- msgid "Command &history M-h"
- msgstr " Historique des commandes "
- msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- msgstr "&Répertoire hotlist C-\\"
- msgid "&Active VFS list C-x a"
- msgstr "Liste des VFS &actifs C-x a"
- msgid "&Background jobs C-x j"
- msgstr "&Tâches de fond C-x j"
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "Réc&up. de fichiers (ext2fs seul)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "Édition du format de &Liste"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "Édition des &Extensions de fichier"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "Édition du fichier de &Menu"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr ""
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Configuration..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Présentation..."
- msgid "c&Onfirmation..."
- msgstr "C&Onfirmation..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "&Bits d'affichage..."
- msgid "learn &Keys..."
- msgstr "Apprendre les &touches..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "Système de Fichiers &Virtuel (VFS)..."
- msgid "&Save setup"
- msgstr "Enregi&strer la configuration"
- msgid " &Above "
- msgstr " &Au-dessus "
- msgid " &Left "
- msgstr " &Gauche "
- msgid " &File "
- msgstr " &Fichier "
- msgid " &Command "
- msgstr " &Commande "
- msgid " &Options "
- msgstr " &Options "
- msgid " &Below "
- msgstr " &En-dessous "
- msgid " &Right "
- msgstr " &Droite "
- msgid " Information "
- msgstr " Information "
- msgid ""
- " Using the fast reload option may not reflect the exact \n"
- " directory contents. In this case you'll need to do a \n"
- " manual reload of the directory. See the man page for \n"
- " the details. "
- msgstr ""
- " Si vous utilisez le chargement rapide, le contenu \n"
- " des répertoires peut ne pas être totalement correct. \n"
- " Dans ce cas vous devrez procéder à un rafraîchissement \n"
- " manuel du répertoire. Voir la page de manuel pour les \n"
- " détails."
- msgid "Menu"
- msgstr "Menu"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "La variable d'environnement TERM n'est pas définie !\n"
- msgid "&Fix it"
- msgstr ""
- msgid "don't ask again"
- msgstr ""
- msgid ""
- "Chosen display charset (Settings->Display bits)\n"
- "or source codeset (in mcedit ctrl-t) \n"
- "does not match one set via locale. \n"
- "Set correct codeset manually or press <<Fix it>> \n"
- "to set locale default.\n"
- "\n"
- "Or set 'don't ask again' and press <<Skip>>"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr " Ne peut changer de répertoire"
- msgid "safe de&Lete"
- msgstr "E&Ffacement sécurisé"
- msgid "cd follows lin&Ks"
- msgstr "cd &suit les liens"
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "Mouvement à la L&ynx"
- msgid "rotatin&G dash"
- msgstr "&Trait tournant (attente)"
- msgid "co&Mplete: show all"
- msgstr "co&Mplet : tout montrer"
- msgid "&Use internal view"
- msgstr "&Utiliser la vue interne"
- msgid "use internal ed&It"
- msgstr "&Utiliser l'éditeur interne"
- msgid "auto m&Enus"
- msgstr "M&Enus autos"
- msgid "&Auto save setup"
- msgstr "&Auto-enreg. des réglages"
- msgid "shell &Patterns"
- msgstr "&Motifs shell"
- msgid "Compute &Totals"
- msgstr "Calculer les totaux"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "&Opérations bavardes"
- msgid "Mkdir autoname"
- msgstr ""
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "&Rechargement rapide des répertoires"
- msgid "mi&X all files"
- msgstr "&Mélanger tous les fichiers"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "&Dérouler les menus"
- msgid "ma&Rk moves down"
- msgstr "Déplacer les marques vers le &Bas"
- msgid "show &Hidden files"
- msgstr "Afficher les fic. &Cachés"
- msgid "show &Backup files"
- msgstr "Afficher les fic. de &Sauvegarde"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- msgid "&Never"
- msgstr "&Jamais"
- msgid "on dumb &Terminals"
- msgstr "&Sur terminaux stupides"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Toujours"
- msgid " Panel options "
- msgstr " Options du panneau "
- msgid " Pause after run... "
- msgstr " Pause après l'exécution..."
- msgid "Configure options"
- msgstr "Configurer les options"
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Ajouter un nouveau"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Pannneau externe"
- msgid "Command"
- msgstr "Commande"
- msgid "Other command"
- msgstr "Autre commande"
- msgid " Add to external panelize "
- msgstr " Ajouter au panneau externe "
- msgid " Enter command label: "
- msgstr " Saisissez un nom pour la commande :"
- msgid " Cannot run external panelize in a non-local directory "
- msgstr ""
- " Ne peut utiliser un panneau externe lorsque connecté sur un répertoire non "
- "local "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Trouver les déchets de patches"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Rechercher les *.orig après un patch"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Rechercher les programmes SUID et SGID"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Ne peut invoquer la commande."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Ne peut fermer un tube"
- msgid "[dev]"
- msgstr ""
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "RÉP-SUP"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "SYMLINK"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "SOUS-RÉP"
- msgid "Size"
- msgstr "Taille"
- msgid "MTime"
- msgstr "Date de modif."
- msgid "ATime"
- msgstr "Date d'acc."
- msgid "CTime"
- msgstr "Date de créa."
- msgid "Permission"
- msgstr "Permission"
- msgid "Perm"
- msgstr "Perm"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- msgid "Inode"
- msgstr "I-noeud"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Propriétaire"
- msgid "Group"
- msgstr "Groupe"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<échec de readlink>"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s octets"
- msgstr[1] "%s octets"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] " %s octets dans %d fichiers"
- msgstr[1] " %s octets dans %d fichiers"
- msgid "Unknown tag on display format: "
- msgstr "Balise inconnue dans le format d'affichage :"
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Le format fourni par l'utilisateur semble invalide, je retourne aux valeurs "
- "par défaut."
- msgid " Do you really want to execute? "
- msgstr " Voulez-vous vraiment exécuter ? "
- msgid "View"
- msgstr "Voir"
- msgid "Edit"
- msgstr "Éditer"
- msgid "RenMov"
- msgstr "RenDép"
- msgid "Mkdir"
- msgstr "Mkdir"
- msgid " Not implemented yet "
- msgstr ""
- msgid " Num of replace tokens not equal to num of found tokens "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid " Invalid token number %d "
- msgstr " Masque cible invalide "
- #, fuzzy
- msgid "Normal"
- msgstr "Format"
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "Expression &régulière"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Choose codepage"
- msgstr " Choisissez un codepage d'entrée"
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Pas de conversion >"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Ne peut ouvrir le tube nommé %s\n"
- msgid " The shell is still active. Quit anyway? "
- msgstr " Le shell est encore actif. Quitter quand même ? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Attention : ne peut aller à %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Avec l'éditeur intégré\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Utilise la bibliothèque S-Lang installée dans le système"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "avec la base de données terminfo"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Utilise la bibliothèque ncurses"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "Utilise la bibliothèque ncurses"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Avec le support optionnel des sous-shells"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Avec le support des sous-shells par défaut"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Avec le support des opérations en tâche de fond\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Avec support de la souris pour xterm et la console Linux\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Avec support de la souris pour xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Avec le support des événements X11\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Avec le support de l'internationalisation\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Avec le support de plusieurs codepages\n"
- #, c-format
- msgid "Virtual File System:"
- msgstr "Système de Fichier Virtuel (VFS) :"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ne peut ouvrir le fichier %s en écriture :\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr "Copier le répertoire « %s » dans :"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr "Déplacer le répertoire « %s » dans :"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat the destination \n"
- " %s "
- msgstr ""
- "Ne peut accéder à la destination \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid " Delete %s? "
- msgstr " Effacer %s ? "
- msgid "Static"
- msgstr "Statique"
- msgid "Dynamc"
- msgstr "Dynamique"
- msgid "Rescan"
- msgstr "Rafraîchir"
- msgid "Forget"
- msgstr "Oublier"
- msgid "Rmdir"
- msgstr "Rmdir"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Ne peut écrire dans le fichier %s :\n"
- "%s\n"
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Fonction : F1 "
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Fonction : F2 "
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Fonction : F3 "
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Fonction : F4 "
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Fonction : F5 "
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Fonction : F6 "
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Fonction : F7 "
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Fonction : F8 "
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Fonction : F9 "
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Fonction : F10 "
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Fonction : F11 "
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Fonction : F12 "
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Fonction : F13 "
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Fonction : F14 "
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Fonction : F15 "
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Fonction : F16 "
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Fonction : F17 "
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Fonction : F18 "
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Fonction : F19 "
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Fonction : F20 "
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Retour arrière"
- msgid "End key"
- msgstr "Fin"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Flèche en haut"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Flèche en bas "
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Flèche à gauche"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Flèche à droite"
- msgid "Home key"
- msgstr "Origine"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Page suivante"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Page précédente"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Insertion"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Effacement"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Complétion/M-tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "Pavé numérique +"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "Pavé numérique -"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "« / » sur pavé numérique"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "Pavé numérique *"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Flèche gauche (Pavé numérique)"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Flèche droite (Pavé numérique)"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Flèche haut (Pavé numérique)"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Flèche bas (Pavé numérique)"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Début de ligne (Pavé numérique)"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "Fin de ligne (Pavé numérique)"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page suivante (Pavé numérique)"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page précédente (Pavé numérique)"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "« Insert » sur pavé numérique"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "« Suppr » sur pavé numérique"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "« Entrée » sur pavé numérique"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Fonction : F1 "
- #, fuzzy
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Fonction : F2 "
- #, fuzzy
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Fonction : F2 "
- #, fuzzy
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Fonction : F2 "
- msgid "Plus"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Minus"
- msgstr "Menu"
- msgid "Asterisk"
- msgstr ""
- msgid "Dot"
- msgstr ""
- msgid "Less than"
- msgstr ""
- msgid "Great than"
- msgstr ""
- msgid "Equal"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Comma"
- msgstr "Commande"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Colon"
- msgstr "Compter"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr ""
- msgid "Question mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Ampersand"
- msgstr "a&Joute"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr ""
- msgid "Quotation mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Caret"
- msgstr "Cible"
- msgid "Tilda"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Prime"
- msgstr "Précédent"
- #, fuzzy
- msgid "Underline"
- msgstr " Saisissez la ligne : "
- msgid "Understrike"
- msgstr ""
- msgid "Pipe"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter"
- msgstr "propriétaire"
- #, fuzzy
- msgid "Tab key"
- msgstr "Pavé numérique +"
- #, fuzzy
- msgid "Space key"
- msgstr "« / » sur pavé numérique"
- #, fuzzy
- msgid "Slash key"
- msgstr "« / » sur pavé numérique"
- #, fuzzy
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Retour arrière"
- msgid "Number sign #"
- msgstr ""
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "La taille de l'écran %dx%d n'est pas supportée.\n"
- "Vérifiez la variable d'environnement TERM.\n"
- msgid " Format error on file Extensions File "
- msgstr " Erreur de format dans le fichier d'extensions de fichier "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no default "
- msgstr " La macro %%var n'a pas de défaut "
- #, c-format
- msgid " The %%var macro has no variable "
- msgstr " La macro %%var n'a pas de variable "
- msgid " Debug "
- msgstr " Débogage "
- msgid " ERROR: "
- msgstr " ERREUR : "
- msgid " True: "
- msgstr " Vrai : "
- msgid " False: "
- msgstr " Faux : "
- msgid " Warning -- ignoring file "
- msgstr " Avertissement -- fichier ignoré "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Le fichier %s n'appartient ni à vous ni au root ou tout le monde peux y "
- "écrire.\n"
- "Son utilisation peut compromettre la sécurité du système"
- #, c-format
- msgid " No suitable entries found in %s "
- msgstr " Aucune entrée appropriée trouvé dans %s "
- msgid " User menu "
- msgstr " Menu utilisateur "
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%e %b %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%e %b %H:%M"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "Crée un nouveau répertoire"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr ""
- " Ne peut créer le répertoire cible « %s » \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr ""
- " Ne peut créer le répertoire cible « %s » \n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr ""
- msgid " Pipe failed "
- msgstr " Échec du tube "
- msgid " Dup failed "
- msgstr " Échec de la duplication "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current line number is %lld.\n"
- " Enter the new line number:"
- msgstr ""
- " Le numéro de la ligne courante est %d.\n"
- " Saisissez le nouveau numéro de ligne :"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " The current address is %s.\n"
- " Enter the new address:"
- msgstr ""
- " Le numéro de la ligne courante est %d.\n"
- " Saisissez le nouveau numéro de ligne :"
- msgid " Goto Address "
- msgstr " Aller à l'adresse "
- #, fuzzy
- msgid " Invalid address "
- msgstr " Mot de passe incorrect "
- #, fuzzy
- msgid " Cannot spawn child process "
- msgstr " Ne peut lancer un processus fils "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Line"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Fichier : %s "
- #, c-format
- msgid "Offset 0x%08lx"
- msgstr "Décalage 0x%08lx"
- #, c-format
- msgid "Line %lu Col %lu"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%s bytes"
- msgstr "%s octets"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ">= %s bytes"
- msgstr "%s octets"
- #, c-format
- msgid ""
- " Error while closing the file: \n"
- " %s \n"
- " Data may have been written or not. "
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- " Cannot save file: \n"
- " %s "
- msgstr " Erreur lors de l'enregistrement du fichier. "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot open \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut ouvrir « %s »\n"
- " %s "
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot stat \"%s\"\n"
- " %s "
- msgstr ""
- " Ne peut analyser « %s »\n"
- " %s "
- msgid " Cannot view: not a regular file "
- msgstr " Visualisation impossible : ce n'est pas un fichier régulier "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- msgid " History "
- msgstr " Historique "
- msgid "Background process:"
- msgstr "Processus en tâche de fond :"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ne peut ouvrir l'archive cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fin de l'archive cpio prématuré\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "En-tête cpio corrompu rencontré dans\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lien physique inonsistant de\n"
- "%s\n"
- "dans l'archive cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s contient des entrées dupliquées ! ignore !"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Fin de fichier inattendue\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Répertoire de cache expiré pour %s"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Démarrage du transfert linéaire..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu octets transférés)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s %lu octets transférés"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Obtention du fichier"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ne peut ouvrir l'archive %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "archive extfs incohérente"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish : déconnexion de %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish : attente de la première ligne..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr ""
- "Désolé, nous ne pouvons pas faire de connexion authentifiée par mot de passe "
- "pour l'instant."
- msgid " fish: Password required for "
- msgstr " fish : mot de passe requis "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish : envoi du mot de passe"
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish : envoie de la ligne initiale..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish : vérification des numéros de version..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: configuration du répertoire courant..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish : connecté, home %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish : lecture du répertoire %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s : fait."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s : grosse erreur"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish : store %s : envoie de la commande..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish : Échec de la lecture locale, envoie de zéros"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish : stockage %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "zéro"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Abandon du transfert."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Erreur raportée après l'abandon."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Le transfert abandonné devrait avoir réussi."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "FTPfs : déconnexion de %s"
- msgid " FTP: Password required for "
- msgstr " FTP : mot de passe requis "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "FTPfs : envoi du nom de connexion"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "FTPfs : envoi du mot de passe"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr " FTP : mot de passe requis "
- #, fuzzy
- msgid "Account:"
- msgstr "Compter"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "FTPfs : envoi du mot de passe"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "FTPfs : loggé"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "FTPfs : login incorrect pour l'utilisateur %s"
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "FTPfs : nom d'hôte invalide."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "FTPfs : établissement de la connexion à %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "FTPfs : connexion interrompue par l'utilisateur"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "FTPfs : connexion au serveur échouée : %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Attente avant de réessayer... %d (Control-C pour annuler)"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "FTPfs : adresse d'hôte invalide."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "FTPfs : ne peut configurer le mode passif"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Ne peut créer une socket : %s "
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "FTPfs : ne peut configurer le mode passif"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "FTPfs : abandon du transfert."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "FTPfs : erreur d'abandon : %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "FTPfs : échec de l'abandon"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "FTPfs : échec de CWD."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "FTPfs : ne peut résoudre le lien symbolique"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Résolution du lien symbolique..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "FTPfs : lecture du répertoire FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(rfc959 stricte)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(chdir d'abord)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "FTPfs : échec ; nulle part où retomber"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs : stockage du fichier %lu (%lu)"
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode.\n"
- "Remove password or correct mode."
- msgstr ""
- "Le fichier ~/.netrc n'a pas un mode correct.\n"
- "Enlevez le mot de passe ou corrigez le mode."
- msgid " MCFS "
- msgstr " MCFS "
- msgid " The server does not support this version "
- msgstr " Le serveur ne supporte pas cette version "
- msgid ""
- " The remote server is not running on a system port \n"
- " you need a password to log in, but the information may \n"
- " not be safe on the remote side. Continue? \n"
- msgstr ""
- " Le serveur distant ne tourne pas sur un port privilégié. \n"
- " Vous devez donner un mot de passe pour entrer, mais cette \n"
- " information peut être détournée sur le serveur. Continuer ? \n"
- msgid " MCFS Password required "
- msgstr " Mot de passe MCFS requis "
- msgid " Invalid password "
- msgstr " Mot de passe incorrect "
- #, c-format
- msgid " Cannot locate hostname: %s "
- msgstr " Ne peut localiser la machine : %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot create socket: %s "
- msgstr " Ne peut créer une socket : %s "
- #, c-format
- msgid " Cannot connect to server: %s "
- msgstr " Ne peut se connecter au serveur : %s "
- msgid " Too many open connections "
- msgstr " Trop de connexions ouvertes "
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Attention : ligne invalide dans %s :\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Attention : drapeau invalide %c dans %s :\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- " reconnect to %s failed\n"
- " "
- msgstr ""
- " échec de la reconnexion à %s\n"
- " "
- msgid " Authentication failed "
- msgstr " Échec de l'authentification "
- #, c-format
- msgid " Error %s creating directory %s "
- msgstr " %s création du répertoire %s "
- #, c-format
- msgid " Error %s removing directory %s "
- msgstr " %s destruction du répertoire %s "
- #, c-format
- msgid " %s opening remote file %s "
- msgstr " %s ouverture du fichier distant %s "
- #, c-format
- msgid " %s removing remote file %s "
- msgstr " %s suppression du fichier distant %s "
- #, c-format
- msgid " %s renaming files\n"
- msgstr " %s changement de noms de fichiers\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Ne peut ouvrir l'archive tar\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Archive tar incohérente"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Fin de fichier inattendue sur le fichier archive."
- #, c-format
- msgid ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hmm,...\n"
- "%s\n"
- "ne ressemble pas à une archive tar."
- msgid " undelfs: error "
- msgstr " undelfs : erreur "
- msgid " not enough memory "
- msgstr " pas assez de mémoire "
- msgid " while allocating block buffer "
- msgstr " lors de l'allocation d'un tampon bloc "
- #, c-format
- msgid " open_inode_scan: %d "
- msgstr " open_inode_scan : %d "
- #, c-format
- msgid " while starting inode scan %d "
- msgstr " lors du démarrage du scrutage de l'inode %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr ""
- "undelfs : chargement le l'information de fichiers supprimés de %d inodes"
- #, c-format
- msgid " while calling ext2_block_iterate %d "
- msgstr " lors de l'appel de ext2_block_iterate %d "
- msgid " no more memory while reallocating array "
- msgstr " pas plus de mémoire lors de la réallocation du tableau "
- #, c-format
- msgid " while doing inode scan %d "
- msgstr " lors du scrutage de l'i-noeud %d "
- msgid " Ext2lib error "
- msgstr " erreur Ext2lib "
- #, c-format
- msgid " Cannot open file %s "
- msgstr " Ne peut ouvrir le fichier %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs : lecture du bitmap d'i-noeud..."
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load inode bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Ne peut charger le bitmap d'i-noeud depuis : \n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs : lecture du bitmap bloc"
- #, c-format
- msgid ""
- " Cannot load block bitmap from: \n"
- " %s \n"
- msgstr ""
- " Ne peut charger le bitmap bloc depuis : \n"
- " %s \n"
- msgid " vfs_info is not fs! "
- msgstr " vfs_info n'est pas fs ! "
- msgid " You have to chdir to extract files first "
- msgstr ""
- " Vous devez changer de répertoire pour extraire les fichier en premier "
- msgid " while iterating over blocks "
- msgstr " lors de l'itération au dessus des blocs "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Ne peut analyser :"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Les prochaines erreurs d'analyse seront ignorées."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Erreur interne :"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Les changements au fichier sont perdus"
- #~ msgid "NumLock on keypad"
- #~ msgstr "NumLock sur pavé numérique"
- #~ msgid " Emacs key: "
- #~ msgstr " Touches Emacs : "
- #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- #~ msgstr " %d découvertes faites, %d signets ajoutés "
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Affiche ce message d'aide"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr ""
- #~ "Affiche un écran d'aide sur la façon de changer les styles de couleur"
- #, fuzzy
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "<Groupe inconnu>"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Affiche ce message d'aide"
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Affiche ce bref message d'aide"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr "Nom d'utilisateur :"
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "C&onfirmation avant remplacement"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "Tout rempl&acer"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "&Un"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%e %b %H:%M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%e %b %Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " L'adresse courante est 0x%lx.\n"
- #~ " Saisissez la nouvelle adresse :"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "&Expression scanf"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Saisissez l'ordre des arguments (ex. : 3,2,1,4) "
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ " Expression régulière invalide, ou expression scanf avec trop de "
- #~ "conversions "
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Erreur dans la chaîne de format de remplacement. "
- #, fuzzy
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr " Saisissez la chaîne de remplacement :"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Copier F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Supprimer F8"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save setu&p..."
- #~ msgstr "Enregi&strer la configuration"
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " L'historique des commandes est vide "
- #~ msgid "command &History"
- #~ msgstr "&Historique des commandes"
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "Édition de l'édi&teur de menu"
- #~ msgid "Edit &syntax file"
- #~ msgstr "Édition du fichier de &syntaxe"
- #~ msgid ""
- #~ "To use this feature select your codepage in\n"
- #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
- #~ "Do not forget to save options."
- #~ msgstr ""
- #~ "Pour utiliser cette fonctionnalité, sélectionnez\n"
- #~ "votre codepage dans la boîte de dialogue Réglages\n"
- #~ "/ Affichage des bits !\n"
- #~ "N'oubliez pas d'enregistrer les options."
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr "Expression de recherche hex invalide"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Expression régulière invalide "
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Saisissez l'expression régulière :"
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Utilise la bibliothèque S-Lang incluse"
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr "avec la base de données termcap"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "Répertoire &personnel"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Type"
- #~ msgid "&Links"
- #~ msgstr "&Liens"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "Pr&Opriétaire"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Groupe"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC n'a pas pu écrire le fichier ~/"
- #~ msgid " (%ld blocks)"
- #~ msgstr " (%ld blocs)"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Note "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Les fichers de configuration de Midnight Commander \n"
- #~ " sont désormais stockés dans le répertoire ~/.mc, \n"
- #~ " les fichiers ont été déplacés\n"
- #~ msgid "%s bytes in %d files"
- #~ msgstr " %s octets dans %d fichiers"
- #~ msgid " Cannot open file for reading: "
- #~ msgstr " Échec lors de l'ouverture du fichier en lecture : "
- #~ msgid " Not an ordinary file: "
- #~ msgstr " Ce n'est pas un fichier ordinaire : "
- #~ msgid "Format of the "
- #~ msgstr "Format du "
- #~ msgid ""
- #~ " file has changed\n"
- #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
- #~ "copy it from "
- #~ msgstr ""
- #~ "Ce fichier a changé avec la version 3.0.\n"
- #~ "Vous pouvez soit le copier depuis "
- #~ msgid ""
- #~ "mc.ext or use that\n"
- #~ "file as an example of how to write it.\n"
- #~ msgstr "mc.ext, soit utiliser ce fichier comme modèle.\n"
- #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
- #~ msgstr "mc.ext sera utilisé pour l'instant."
- #~ msgid " Cannot open file "
- #~ msgstr " Ne peut ouvrir le fichier "
- #~ msgid "Col %d"
- #~ msgstr "Col %d"
- #~ msgid " [grow]"
- #~ msgstr " [augm.]"
- #~ msgid "Ascii"
- #~ msgstr "Ascii"
- #~ msgid "Hex"
- #~ msgstr "Hexa"
- #~ msgid "Goto"
- #~ msgstr "Aller à"
- #~ msgid "Line"
- #~ msgstr "Ligne"
- #~ msgid "RxSrch"
- #~ msgstr "Chercher ExpReg"
- #~ msgid "EdHex"
- #~ msgstr "EdHexa"
- #~ msgid "EdText"
- #~ msgstr "EdTexte"
- #~ msgid "UnWrap"
- #~ msgstr "Pas de césure"
- #~ msgid "Wrap"
- #~ msgstr "Césure"
- #~ msgid "HxSrch"
- #~ msgstr "RechHx"
- #~ msgid "Raw"
- #~ msgstr "Brut"
- #~ msgid "Parse"
- #~ msgstr "Analyser"
- #~ msgid "Unform"
- #~ msgstr "Déformat"
- #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
- #~ msgstr ""
- #~ "Le menu utilisateur n'est disponible que si mcedit est invoqué depuis mc"
- #~ msgid " Socket source routing setup "
- #~ msgstr " Configuration du routage à la source "
- #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
- #~ msgstr ""
- #~ " Saisissez le nom de l'hôte à utiliser comme noeud de routage à la "
- #~ "source : "
- #~ msgid " Host name "
- #~ msgstr " Nom de l'hôte "
- #~ msgid " Error while looking up IP address "
- #~ msgstr " Erreur lors de la recherche de l'adresse IP "
- #~ msgid ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "refresh stack underflow!\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgstr ""
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ "pile de rafraîchissement vide !\n"
- #~ "\n"
- #~ "\n"
- #~ msgid " Listing format edit "
- #~ msgstr " Édition du format de liste "
- #~ msgid " New mode is \"%s\" "
- #~ msgstr " Le nouveau mode est « %s » "
- #~ msgid "&Drive... M-d"
- #~ msgstr "&Lecteur... M-d"
- #~ msgid "Use to debug the background code"
- #~ msgstr "Utilisez ceci pour débuguer du code en tâche de fond"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Force subshell execution"
- #~ msgstr "exécuter avec l'ID propr."
- #~ msgid " No action taken "
- #~ msgstr " Aucune action effectuée "
- #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
- #~ msgstr " Ne peut définir le routage par la source (%s)"
|