12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042 |
- # Vietnamese translation of Midnight Commander
- # Copyright (C) 1998-2003, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
- # Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>, 2006.
- #
- msgid ""
- msgstr ""
- "Project-Id-Version: mc 4.6.1\n"
- "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
- "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
- "PO-Revision-Date: 2006-08-16 16:20+0400\n"
- "Last-Translator: Phan Vĩnh Thịnh <teppi82@gmail.com>\n"
- "Language-Team: Vietnamese <vi-VN@googlegroups.com>\n"
- "MIME-Version: 1.0\n"
- "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
- "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
- "X-Generator: KBabel 1.10\n"
- "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "File \"%s\" is already being edited.\n"
- "User: %s\n"
- "Process ID: %d"
- msgstr ""
- "Tập tin \"%s\" đang được soạn thảo\n"
- "Ngưòi dùng: %s\n"
- "ID tiến trình: %d"
- msgid "File locked"
- msgstr "Tập tin bị khóa"
- msgid "&Grab lock"
- msgstr "&Chiếm đoạt khóa"
- msgid "&Ignore lock"
- msgstr "&Lời đi khóa"
- #, fuzzy
- msgid "Search string not found"
- msgstr " Không tìm thấy chuỗi tìm kiếm "
- msgid "Not implemented yet"
- msgstr ""
- msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid token number %d"
- msgstr " Dấu hiệu đích đến không đúng "
- msgid "Normal"
- msgstr ""
- msgid "&Regular expression"
- msgstr "&Biểu thức chính quy"
- msgid "Hexadecimal"
- msgstr ""
- msgid "Wildcard search"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to load '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Unable to parse '%s' skin.\n"
- "Default skin has been loaded"
- msgstr ""
- msgid "Function key 1"
- msgstr "Phím chức năng 1"
- msgid "Function key 2"
- msgstr "Phím chức năng 2"
- msgid "Function key 3"
- msgstr "Phím chức năng 3"
- msgid "Function key 4"
- msgstr "Phím chức năng 4"
- msgid "Function key 5"
- msgstr "Phím chức năng 5"
- msgid "Function key 6"
- msgstr "Phím chức năng 6"
- msgid "Function key 7"
- msgstr "Phím chức năng 7"
- msgid "Function key 8"
- msgstr "Phím chức năng 8"
- msgid "Function key 9"
- msgstr "Phím chức năng 9"
- msgid "Function key 10"
- msgstr "Phím chức năng 10"
- msgid "Function key 11"
- msgstr "Phím chức năng 11"
- msgid "Function key 12"
- msgstr "Phím chức năng 12"
- msgid "Function key 13"
- msgstr "Phím chức năng 13"
- msgid "Function key 14"
- msgstr "Phím chức năng 14"
- msgid "Function key 15"
- msgstr "Phím chức năng 15"
- msgid "Function key 16"
- msgstr "Phím chức năng 16"
- msgid "Function key 17"
- msgstr "Phím chức năng 17"
- msgid "Function key 18"
- msgstr "Phím chức năng 18"
- msgid "Function key 19"
- msgstr "Phím chức năng 19"
- msgid "Function key 20"
- msgstr "Phím chức năng 20"
- msgid "Backspace key"
- msgstr "Phím Backspace"
- msgid "End key"
- msgstr "Phím End"
- msgid "Up arrow key"
- msgstr "Phím mũi tên lên"
- msgid "Down arrow key"
- msgstr "Phím mũi tên xuống"
- msgid "Left arrow key"
- msgstr "Phím mũi tên sang trái"
- msgid "Right arrow key"
- msgstr "Phím mũi tên sang phải"
- msgid "Home key"
- msgstr "Phím Home"
- msgid "Page Down key"
- msgstr "Phím Page Down"
- msgid "Page Up key"
- msgstr "Phím Page Up"
- msgid "Insert key"
- msgstr "Phím Insert"
- msgid "Delete key"
- msgstr "Phím Delete"
- msgid "Completion/M-tab"
- msgstr "Hoàn thành/M-Tab"
- msgid "+ on keypad"
- msgstr "+ trên phần keypad"
- msgid "- on keypad"
- msgstr "- trên phần keypad"
- msgid "Slash on keypad"
- msgstr "Slash trên keypad"
- msgid "* on keypad"
- msgstr "* trên phần keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Escape key"
- msgstr "Slash trên keypad"
- msgid "Left arrow keypad"
- msgstr "Mũi tên sang trái trên phần keypad"
- msgid "Right arrow keypad"
- msgstr "Mũi tên sang phải trên phần keypad"
- msgid "Up arrow keypad"
- msgstr "Mũi tên lên trên của phần keypad"
- msgid "Down arrow keypad"
- msgstr "Mũi tên xuống dưới của phần keypad"
- msgid "Home on keypad"
- msgstr "Home trên keypad"
- msgid "End on keypad"
- msgstr "End trên keypad"
- msgid "Page Down keypad"
- msgstr "Page Down trên keypad"
- msgid "Page Up keypad"
- msgstr "Page Up trên keypad"
- msgid "Insert on keypad"
- msgstr "Insert trên keypad"
- msgid "Delete on keypad"
- msgstr "Delete trên keypad"
- msgid "Enter on keypad"
- msgstr "Enter trên keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 21"
- msgstr "Phím chức năng 1"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 22"
- msgstr "Phím chức năng 2"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 23"
- msgstr "Phím chức năng 2"
- #, fuzzy
- msgid "Function key 24"
- msgstr "Phím chức năng 2"
- msgid "Plus"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Minus"
- msgstr "Trđơn "
- msgid "Asterisk"
- msgstr ""
- msgid "Dot"
- msgstr ""
- msgid "Less than"
- msgstr ""
- msgid "Great than"
- msgstr ""
- msgid "Equal"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Comma"
- msgstr "Câu lệnh"
- msgid "Apostrophe"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Colon"
- msgstr "Đếm"
- msgid "Exclamation mark"
- msgstr ""
- msgid "Question mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Ampersand"
- msgstr "&Thêm vào cuối"
- msgid "Dollar sign"
- msgstr ""
- msgid "Quotation mark"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Caret"
- msgstr "Đích"
- msgid "Tilda"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Prime"
- msgstr "Quay lại"
- #, fuzzy
- msgid "Underline"
- msgstr "Hãy nhập số thứ tự dòng: "
- msgid "Understrike"
- msgstr ""
- msgid "Pipe"
- msgstr ""
- msgid "Left parenthesis"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Right parenthesis"
- msgstr "Phím mũi tên sang phải"
- #, fuzzy
- msgid "Left bracket"
- msgstr "Phím mũi tên sang trái"
- #, fuzzy
- msgid "Right bracket"
- msgstr "Phím mũi tên sang phải"
- msgid "Left brace"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Right brace"
- msgstr "Phím mũi tên sang phải"
- #, fuzzy
- msgid "Enter"
- msgstr "sở hữu"
- #, fuzzy
- msgid "Tab key"
- msgstr "+ trên phần keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Space key"
- msgstr "Slash trên keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Slash key"
- msgstr "Slash trên keypad"
- #, fuzzy
- msgid "Backslash key"
- msgstr "Phím Backspace"
- msgid "Number sign #"
- msgstr ""
- msgid "Ctrl"
- msgstr ""
- msgid "Alt"
- msgstr ""
- msgid "Shift"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Screen size %dx%d is not supported.\n"
- "Check the TERM environment variable.\n"
- msgstr ""
- "Kích thước màn hình %dx%d không được hỗ trợ.\n"
- "Hãy kiểm tra biến môi trường TERM.\n"
- #, c-format
- msgid "%s is not a directory\n"
- msgstr "%s không phải là một thư mục\n"
- #, c-format
- msgid "Directory %s is not owned by you\n"
- msgstr "Bạn không sở hữu thư mục %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
- msgstr "Không đặt được quyền hạn đúng cho thư mục %s\n"
- #, c-format
- msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
- msgstr "Không tạo được thư mục tạm thời %s: %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will be created in %s\n"
- msgstr "Tập tin tạm thời sẽ được tạo trong thư mục %s\n"
- #, c-format
- msgid "Temporary files will not be created\n"
- msgstr "Tập tin tạm thời sẽ không được tạo ra\n"
- #, c-format
- msgid "Press any key to continue..."
- msgstr "Để tiếp tục nhấn phím bất kỳ..."
- msgid "Warning"
- msgstr "Cảnh báo"
- #, fuzzy
- msgid "Pipe failed"
- msgstr " Lỗi đường ống "
- #, fuzzy
- msgid "Dup failed"
- msgstr " Lỗi lặp lại "
- #, fuzzy
- msgid "Error dup'ing old error pipe"
- msgstr " Lỗi đọc từ đường ống (pipe): %s "
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Không mở được tập tin nén cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Premature end of cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Phần cuối của tập tin nén cpio bị hỏng\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Inconsistent hardlinks of\n"
- "%s\n"
- "in cpio archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Liên kết cứng không thích hợp \n"
- "%s\n"
- "trong tập tin nén cpio\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
- msgstr "%s chứa mục lặp lại! Nhảy qua!"
- #, c-format
- msgid ""
- "Corrupted cpio header encountered in\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Lỗi phần đầu cpio phát hiện trong\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid ""
- "Unexpected end of file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Kết thúc tập tin không mong đợi\n"
- "%s"
- #, c-format
- msgid "Directory cache expired for %s"
- msgstr "Cache thư mục hết hạn cho %s"
- msgid "Starting linear transfer..."
- msgstr "Chạy truyền tải theo đường thẳng..."
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
- msgstr "%s: %s: %s %3d%% (đã truyền tải %lu byte)"
- #, c-format
- msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
- msgstr "%s: %s: %s đã truyền tải %lu byte"
- msgid "Getting file"
- msgstr "Nhận tập tin"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open %s archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Không mở được tập tin nén %s\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent extfs archive"
- msgstr "Tập tin nén extfs không thích hợp"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
- msgstr "Không thay đổi được thư mục"
- #, c-format
- msgid "fish: Disconnecting from %s"
- msgstr "fish: Ngừng kết nối từ %s"
- msgid "fish: Waiting for initial line..."
- msgstr "fish: Đang chời dòng đầu tiên..."
- msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
- msgstr "Xin lỗi, bây giờ không thể tạo kết nối xác thực theo mật khẩu."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "fish: Password is required for %s"
- msgstr "fish: yêu cầu mật khẩu cho "
- msgid "fish: Sending password..."
- msgstr "fish: Đang gửi mật khẩu..."
- msgid "fish: Sending initial line..."
- msgstr "fish: Đang gửi dòng đầu tiên..."
- msgid "fish: Handshaking version..."
- msgstr "fish: Đang xác nhận phiên bản..."
- #, fuzzy
- msgid "fish: Getting host info..."
- msgstr "fish: Đang gửi dòng đầu tiên..."
- msgid "fish: Setting up current directory..."
- msgstr "fish: Đang đặt thư mục hiện thời..."
- #, c-format
- msgid "fish: Connected, home %s."
- msgstr "fish: Kết nối thành công, thư mục cá nhân %s."
- #, c-format
- msgid "fish: Reading directory %s..."
- msgstr "fish: Đọc thư mục %s..."
- #, c-format
- msgid "%s: done."
- msgstr "%s: xong."
- #, c-format
- msgid "%s: failure"
- msgstr "%s: lỗi"
- #, c-format
- msgid "fish: store %s: sending command..."
- msgstr "fish: bản ghi %s: đang gửi câu lệnh..."
- msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
- msgstr "fish: Lỗi đọc nội bộ, đang gửi các số không"
- #, c-format
- msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
- msgstr "fish: ghi %s %d (%lu)"
- msgid "zeros"
- msgstr "các số không"
- msgid "file"
- msgstr "tập tin"
- msgid "Aborting transfer..."
- msgstr "Dừng truyền tải..."
- msgid "Error reported after abort."
- msgstr "Có lỗi báo cáo sau khi dừng."
- msgid "Aborted transfer would be successful."
- msgstr "Dừng truyền tải thành công."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
- msgstr "ftpfs: Ngắt kết nối từ %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "FTP: Password required for %s"
- msgstr " FTP: Cần mật khẩu cho "
- msgid "ftpfs: sending login name"
- msgstr "ftpfs: đang gửi tên đăng nhập"
- msgid "ftpfs: sending user password"
- msgstr "ftpfs: đang gửi mật khẩu người dùng"
- #, c-format
- msgid "FTP: Account required for user %s"
- msgstr "FTP: Yêu cầu tài khoản cho người dùng %s"
- msgid "Account:"
- msgstr "Tài khoản:"
- msgid "ftpfs: sending user account"
- msgstr "ftpfs: đang gửi tài khoản người dùng"
- msgid "ftpfs: logged in"
- msgstr "ftpfs: đã đăng nhập"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
- msgstr "ftpfs: lỗi đăng nhập cho người dùng %s "
- msgid "ftpfs: Invalid host name."
- msgstr "ftpfs: Tên máy không đúng."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "ftpfs: making connection to %s"
- msgstr "ftpfs: Thực hiện kết nối với %s"
- msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
- msgstr "ftpfs: người dùng dừng kết nối giữa chừng"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
- msgstr "ftpfs: kết nối tới máy chủ không thành công: %s"
- #, c-format
- msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
- msgstr "Chờ thử lại... %d (Control-C để hủy bỏ)"
- #, fuzzy
- msgid "ftpfs: invalid address family"
- msgstr "ftpfs: Địa chỉ không đúng."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
- msgstr "ftpfs: không đặt được chế độ bị động (passive)"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
- msgstr " Không tạo được socket: %s "
- msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
- msgstr "ftpfs: không đặt được chế độ bị động (passive)"
- msgid "ftpfs: aborting transfer."
- msgstr "ftpfs: dừng truyền tải."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: abort error: %s"
- msgstr "ftpfs: lỗi thoát: %s"
- msgid "ftpfs: abort failed"
- msgstr "ftpfs: sự cố thoát"
- msgid "ftpfs: CWD failed."
- msgstr "ftpfs: CWD (thay đổi thư mục) không thành công."
- msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
- msgstr "ftpfs: không tìm được liên kết mềm"
- msgid "Resolving symlink..."
- msgstr "Đang tìm liên kết mềm..."
- #, c-format
- msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
- msgstr "ftpfs: Đọc thư mục FTP %s... %s%s"
- msgid "(strict rfc959)"
- msgstr "(hạn chế rfc959)"
- msgid "(chdir first)"
- msgstr "(đầu tiên chdir)"
- msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
- msgstr "ftpfs: lỗi; không có nơi nào để quay lại về"
- #, c-format
- msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
- msgstr "ftpfs: ghi tập tin %lu (%lu)"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "~/.netrc file has incorrect mode\n"
- "Remove password or correct mode"
- msgstr ""
- "Tập tin ~/.netrc có chế độ truy cập/sở hữu không đúng.\n"
- "Hãy xóa mật khẩu hoặc sửa lại chế độ cho đúng."
- #, fuzzy
- msgid "MCFS"
- msgstr " MCFS "
- #, fuzzy
- msgid "The server does not support this version"
- msgstr " Máy chủ không hỗ trợ phiên bản này "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The remote server is not running on a system port\n"
- "you need a password to log in, but the information may\n"
- "not be safe on the remote side. Continue?\n"
- msgstr ""
- " Máy chủ ở xa không chạy trên một cổng hệ thống. Cần \n"
- " mật khẩu để đăng nhập vào, nhưng điều này có thể \n"
- " không an toàn cho thông tin phía ở xa. Tiếp tục?\n"
- msgid "&Yes"
- msgstr "&Có"
- msgid "&No"
- msgstr "&Không"
- #, fuzzy
- msgid "MCFS Password required"
- msgstr " Yêu cầu mật khẩu MCFS "
- #, fuzzy
- msgid "Invalid password"
- msgstr " Mật khẩu không đúng "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot locate hostname: %s"
- msgstr " Không xác định được tên máy ở xa: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create socket: %s"
- msgstr " Không tạo được socket: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot connect to server: %s"
- msgstr " Không kết nối được tới máy chủ: %s "
- #, fuzzy
- msgid "Too many open connections"
- msgstr " Quá nhiều kết nối mở "
- #, c-format
- msgid "Warning: file %s not found\n"
- msgstr "Cảnh báo: không tìm thấy tập tin %s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid line in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Cảnh báo: dòng không đúng trong %s:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Cảnh báo: Cờ không đúng %c trong %s:\n"
- "%s\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "reconnect to %s failed"
- msgstr ""
- " kết nối lại tới %s không thành công\n"
- " "
- #, fuzzy
- msgid "Authentication failed"
- msgstr " Xác thực không thành công "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error %s creating directory %s"
- msgstr " Lỗi %s khi tạo thư mục %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error %s removing directory %s"
- msgstr " Lỗi %s khi xóa thư mục %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s opening remote file %s"
- msgstr " %s khi mở tập tin ở xa %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s removing remote file %s"
- msgstr " %s khi xoá tập tin ở xa %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%s renaming files\n"
- msgstr " %s khi đổi tên các tập tin\n"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open tar archive\n"
- "%s"
- msgstr ""
- "Không mở được tập tin nén tar\n"
- "%s"
- msgid "Inconsistent tar archive"
- msgstr "Tập tin tar không thích hợp"
- msgid "Unexpected EOF on archive file"
- msgstr "Kết thúc tập tin EOF nén không mong đợi"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "%s\n"
- "doesn't look like a tar archive."
- msgstr ""
- "Hừm,...\n"
- "%s\n"
- "không giống tập tin tar."
- #, fuzzy
- msgid "undelfs: error"
- msgstr " undelfs: lỗi "
- #, fuzzy
- msgid "not enough memory"
- msgstr " không đủ bộ nhớ "
- #, fuzzy
- msgid "while allocating block buffer"
- msgstr " khi phân phối bộ đệm khối "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "open_inode_scan: %d"
- msgstr " open_inode_scan: %d "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while starting inode scan %d"
- msgstr " khi bắt đầu quét chỉ mục nút inode %d "
- #, c-format
- msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
- msgstr "undelfs: nạp thông tin về những tập tin bị xóa %d inode"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
- msgstr " khi gọi ext2_block_iterate %d "
- #, fuzzy
- msgid "no more memory while reallocating array"
- msgstr " không đủ bộ nhớ khi phân phối lại chuỗi "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "while doing inode scan %d"
- msgstr " khi quét chỉ mục nút inode %d "
- #, fuzzy
- msgid "Ext2lib error"
- msgstr " Lỗi Ext2lib "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file %s"
- msgstr " Không mở được tập tin %s "
- msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
- msgstr "undelfs: đọc sơ đồ bit của nút inode..."
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot load inode bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không nạp được sơ đồ bit của nút inode từ:\n"
- " %s \n"
- msgid "undelfs: reading block bitmap..."
- msgstr "undelfs: đọc sơ đồ bit của khối..."
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot load block bitmap from:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không nạp được sơ đồ bit của khối từ:\n"
- " %s \n"
- #, fuzzy
- msgid "vfs_info is not fs!"
- msgstr " vfs_info không phải là hệ thống tập tin! "
- #, fuzzy
- msgid "You have to chdir to extract files first"
- msgstr ""
- " Đầu tiên bạn phải chdir để chuyển tới thư mục chứa tập tin cần giản nén "
- #, fuzzy
- msgid "while iterating over blocks"
- msgstr " khi lặp lại khối "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file \"%s\""
- msgstr " Không mở được tập tin %s "
- msgid "Cannot parse:"
- msgstr "Không thể phân tích:"
- msgid "More parsing errors will be ignored."
- msgstr "Sẽ lờ đi các lỗi phân tích tiếp theo."
- msgid "Internal error:"
- msgstr "Lỗi nội bộ:"
- msgid "Password:"
- msgstr "Mật khẩu:"
- msgid "Changes to file lost"
- msgstr "Thay đổi tới tập tin bị mất"
- msgid "&Cancel"
- msgstr "Đóng hộp thoại &]"
- msgid "&Set"
- msgstr "Đồ&ng ý"
- msgid "S&kip"
- msgstr "&Bỏ qua"
- msgid "Set &all"
- msgstr "Đặt &tất cả"
- msgid "owner"
- msgstr "sở hữu"
- msgid "group"
- msgstr "nhóm"
- msgid "other"
- msgstr "khác"
- msgid "On"
- msgstr "Trên"
- msgid "Flag"
- msgstr "Cờ"
- msgid "Mode"
- msgstr "Chếđộ"
- #, c-format
- msgid "%6d of %d"
- msgstr "%6d của %d"
- #, fuzzy
- msgid "Chown advanced command"
- msgstr " Câu lệnh chown mở rộng"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không chmod được \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thay thế được chủ sở hữu \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Displays the current version"
- msgstr "Hiển thị số phiên bản hiện thời"
- msgid "Print data directory"
- msgstr "In ra tên thư mục dữ liệu"
- msgid "Print last working directory to specified file"
- msgstr "Ghi thư mục làm việc cuối cùng vào tập tin chỉ ra"
- msgid "Enables subshell support (default)"
- msgstr "Bật hỗ trợ shell con (mặc định)"
- msgid "Disables subshell support"
- msgstr "Tắt hỗ trợ shell con"
- msgid "Log ftp dialog to specified file"
- msgstr "Ghi hội thoại FTP vào một tập tin"
- msgid "Set debug level"
- msgstr "Đặt mức độ tìm sửa lỗi (debug)"
- msgid "Launches the file viewer on a file"
- msgstr "Xem tập tin"
- msgid "Edits one file"
- msgstr "Soạn thảo tập tin"
- msgid "Forces xterm features"
- msgstr "Bắt buộc dùng tính năng của xterm"
- msgid "Disable mouse support in text version"
- msgstr "Bỏ hỗ trợ chuột trong phiên bản văn bản (text)"
- msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
- msgstr "Thử sử dụng termcap thay cho terminfo"
- msgid "To run on slow terminals"
- msgstr "Để chạy trên các terminal chậm"
- msgid "Use stickchars to draw"
- msgstr "Sử dụng ký tự thẳng đứng để vẽ"
- msgid "Resets soft keys on HP terminals"
- msgstr "Đặt lại phím phần mềm trên các terminal HP"
- #, fuzzy
- msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
- msgstr "Ghi hội thoại FTP vào một tập tin"
- msgid "Requests to run in black and white"
- msgstr "Yêu cầu chạy trong chế độ đen trắng"
- msgid "Request to run in color mode"
- msgstr "Yêu cầu chạy trong chế độ màu"
- msgid "Specifies a color configuration"
- msgstr "Xác định cấu hình màu sắc"
- msgid "Show mc with specified skin"
- msgstr ""
- #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
- #, fuzzy
- msgid ""
- "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
- "\n"
- "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
- "\n"
- "Keywords:\n"
- " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
- " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
- " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
- " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
- " editlinestate\n"
- msgstr ""
- "--colors TỪ_KHÓA={VĂN BẢN},{NỀN}\n"
- "\n"
- "có thể bỏ qua {VĂN BẢN} và {NỀN}, và sử dụng giá trị theo mặc định\n"
- "\n"
- "Từ khóa:\n"
- " Toàn cầu: errors, reverse, gauge, input, viewunderline\n"
- " Hiển thị tập tin: normal, selected, marked, markselect\n"
- " Hộp thoại: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
- " errdhotfocus\n"
- " Trình đơn: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
- " Soạn thảo: editnormal, editbold, editmarked\n"
- " Trợ giúp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
- " Dạng tập tin: directory, executable, link, stalelink, device, "
- "special, core\n"
- "\n"
- "Màu sắc:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray, và white\n"
- "\n"
- msgid ""
- " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
- "\n"
- "Colors:\n"
- " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
- " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
- " brightcyan, lightgray and white\n"
- "\n"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Color options"
- msgstr "Tùy chọn cấu hình"
- msgid "+number"
- msgstr "+số"
- #, fuzzy
- msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
- msgstr "[cờ] [thư_mục_này] [thư_mục_bảng_còn_lại]\n"
- msgid "Set initial line number for the internal editor"
- msgstr "Đặt số dòng ban đầu cho trình soạn thảo nội bộ"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
- "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
- msgstr ""
- "\n"
- "Xin hãy gửi bất kỳ báo cáo lỗi bug nào (gồm cả kết quả của lệnh\n"
- "`mc -V') tới mc-devel@gnome.org\n"
- #, c-format
- msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
- msgid "No arguments given to the viewer."
- msgstr ""
- msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Main options"
- msgstr " Cấu hình bảng "
- #, fuzzy
- msgid "Terminal options"
- msgstr " Cấu hình khác "
- #, fuzzy
- msgid "Background process error"
- msgstr " Lỗi của tiến trình nền sau "
- #, fuzzy
- msgid "Unknown error in child"
- msgstr " Lỗi không rõ trong tiến trình con "
- #, fuzzy
- msgid "Child died unexpectedly"
- msgstr " Tiến trình con bất đắc kỳ tử "
- #, fuzzy
- msgid "Background protocol error"
- msgstr " Lỗi giao thức nền sau "
- #, fuzzy
- msgid "Reading failed"
- msgstr "<đọc liên kết không thành công>"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Background process sent us a request for more arguments\n"
- "than we can handle."
- msgstr ""
- " Tiến trình nền sau yêu cầu nhiều tham số hơn, \n"
- " số chúng ta có thể điều khiển. \n"
- msgid "&Full file list"
- msgstr "&Đầy đủ"
- msgid "&Brief file list"
- msgstr "&Thu gọn"
- msgid "&Long file list"
- msgstr "&Mở rộng"
- msgid "&User defined:"
- msgstr "&Người dùng tự xác định:"
- msgid "Listing mode"
- msgstr "Dạng danh sách"
- #, fuzzy
- msgid "User &mini status"
- msgstr "dòng t&Rạng thái nhỏ"
- msgid "&OK"
- msgstr "Đồng ý &="
- msgid "&Reverse"
- msgstr "&Ngược lại"
- #, fuzzy
- msgid "Case sensi&tive"
- msgstr "tính đến kiể&U chữ"
- msgid "Executable &first"
- msgstr ""
- msgid "Sort order"
- msgstr "Thứ tự sắp xếp"
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation"
- msgstr " Hỏi xác nhận "
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
- #. 2
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&History cleanup"
- msgstr " Hỏi xác nhận "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
- msgstr "Thư mục thường dùng &* C-\\"
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|E&xit"
- msgstr " Hỏi xác nhận "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Execute"
- msgstr " Hỏi xác nhận "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|O&verwrite"
- msgstr " &Trước khi ghi chèn "
- #, fuzzy
- msgid "Confirmation|&Delete"
- msgstr " Hỏi xác nhận "
- #, fuzzy
- msgid "UTF-8 output"
- msgstr "Đầu ra 8 bit đầy đủ"
- msgid "Full 8 bits output"
- msgstr "Đầu ra 8 bit đầy đủ"
- msgid "ISO 8859-1"
- msgstr "ISO.8859-1"
- msgid "7 bits"
- msgstr "7 bit"
- msgid "F&ull 8 bits input"
- msgstr "Đầ&u vào 8 bit đầy đủ"
- #, fuzzy
- msgid "Display bits"
- msgstr " Ký tự hiển thị "
- msgid "Other 8 bit"
- msgstr "8 bit khác"
- msgid "Input / display codepage:"
- msgstr "Bảng mã đầu vào / hiển thị:"
- msgid "&Select"
- msgstr "&Lựa chọn"
- #, fuzzy
- msgid "Directory tree"
- msgstr "cây thư &Mục"
- msgid "Use passive mode over pro&xy"
- msgstr "Sử &dụng chế độ thụ động qua proxy"
- msgid "Use &passive mode"
- msgstr "Sử &dụng chế độ thụ động"
- msgid "&Use ~/.netrc"
- msgstr "&Sử dụng ~/.netrc"
- msgid "&Always use ftp proxy"
- msgstr "&Luôn luôn sử dụng ftp proxy"
- msgid "sec"
- msgstr "giây"
- msgid "ftpfs directory cache timeout:"
- msgstr "Thời gian chờ của cache thư mục ftp:"
- msgid "ftp anonymous password:"
- msgstr "Mật khẩu ftp nặc danh:"
- msgid "Timeout for freeing VFSs:"
- msgstr "Thời gian chờ giải phóng VFS:"
- #, fuzzy
- msgid "Virtual File System Setting"
- msgstr " Thiết lập hệ thống tập tin ảo "
- msgid "cd"
- msgstr "cd"
- msgid "Quick cd"
- msgstr "cd nhanh"
- msgid "Symbolic link filename:"
- msgstr "Tên của liên kết mềm:"
- msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
- msgstr "Tên tập tin đã có (liên kết mềm sẽ chỉ đến):"
- msgid "Symbolic link"
- msgstr "Liên kết mềm"
- #, fuzzy
- msgid "Running"
- msgstr "Đang chạy "
- msgid "Stopped"
- msgstr "Đã dừng"
- msgid "&Stop"
- msgstr "&Dừng"
- msgid "&Resume"
- msgstr "&Phục hồi"
- msgid "&Kill"
- msgstr "&Diệt"
- msgid "Background Jobs"
- msgstr " Công việc nền sau"
- msgid "Domain:"
- msgstr "Miền (domain):"
- msgid "Username:"
- msgstr "Tên người dùng:"
- #, c-format
- msgid "Password for \\\\%s\\%s"
- msgstr "Mật khẩu cho \\\\%s\\%s"
- msgid "7-bit ASCII"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "Cannot translate from %s to %s"
- msgstr "Không chuyển được bảng mã từ %s thành %s"
- msgid "execute/search by others"
- msgstr "người khác có quyền chạy/tìm"
- msgid "write by others"
- msgstr "người khác có quyền ghi nhớ"
- msgid "read by others"
- msgstr "người khác có quyền đọc"
- msgid "execute/search by group"
- msgstr "nhóm có quyền chạy/tìm kiếm"
- msgid "write by group"
- msgstr "nhóm có quyền ghi nhớ"
- msgid "read by group"
- msgstr "nhóm có quyền đọc"
- msgid "execute/search by owner"
- msgstr "chủ sở hữu có quyền chạy/tìm"
- msgid "write by owner"
- msgstr "chủ sở hữu có quyền ghi nhớ"
- msgid "read by owner"
- msgstr "chủ sở hữu có quyền đọc"
- msgid "sticky bit"
- msgstr "bit dính (sticky)"
- msgid "set group ID on execution"
- msgstr "đặt ID nhóm khi chạy"
- msgid "set user ID on execution"
- msgstr "đặt ID người dùng khi chạy"
- msgid "C&lear marked"
- msgstr "&Xóa đánh dấu"
- msgid "S&et marked"
- msgstr "Đá&nh dấu"
- msgid "&Marked all"
- msgstr "Đánh &dấu tất cả"
- msgid "Name"
- msgstr "Tên"
- msgid "Permissions (Octal)"
- msgstr "Quyền hạn (Hệ tám)"
- msgid "Owner name"
- msgstr "Tên chủ sở hữu"
- msgid "Group name"
- msgstr "Tên nhóm"
- msgid "Use SPACE to change"
- msgstr "Dùng PHÍM TRẮNG để thay đổi"
- msgid "an option, ARROW KEYS"
- msgstr "tùy chọn, PHÍM MŨI TÊN"
- msgid "to move between options"
- msgstr "để di chuyển giữa các tùy chọn"
- msgid "and T or INS to mark"
- msgstr "và T hoặc INS để đánh dấu"
- msgid "Chmod command"
- msgstr " Câu lệnh chmod "
- msgid "File"
- msgstr "Tập tin"
- msgid "Permission"
- msgstr "Quyền hạn"
- msgid "Set &users"
- msgstr "Đặt &người dùng"
- msgid "Set &groups"
- msgstr "Đặt &nhóm"
- msgid "Size"
- msgstr "Kích cỡ"
- #, fuzzy
- msgid "Chown command"
- msgstr " Câu lệnh chown "
- msgid "<Unknown user>"
- msgstr "<không rõ người dùng>"
- msgid "<Unknown group>"
- msgstr "<không rõ nhóm>"
- #, fuzzy
- msgid "User name"
- msgstr " Tên người dùng "
- msgid "Files tagged, want to cd?"
- msgstr "Đã đánh dấu các tập tin, chuyển thư mục?"
- msgid "Cannot change directory"
- msgstr "Không thay đổi được thư mục"
- #, fuzzy
- msgid "View file"
- msgstr " Xem tập tin "
- #, fuzzy
- msgid "Filename:"
- msgstr " Tên tập tin:"
- #, fuzzy
- msgid "Filtered view"
- msgstr " Lọc rồi xem "
- #, fuzzy
- msgid "Filter command and arguments:"
- msgstr " Lệnh lọc và tham số:"
- msgid "Create a new Directory"
- msgstr "Tạo thư mục mới"
- #, fuzzy
- msgid "Enter directory name:"
- msgstr " Hãy nhập tên thư mục:"
- #, fuzzy
- msgid "Filter"
- msgstr " Đầu lọc "
- #, fuzzy
- msgid "Set expression for filtering filenames"
- msgstr " Đặt biểu thức để lọc tên tập tin (nhấn F1 để xem trợ giúp)"
- msgid "&Using shell patterns"
- msgstr "&Sử dụng mẫu (pattern) của shell"
- #, fuzzy
- msgid "&Case sensitive"
- msgstr "tính đến kiể&U chữ"
- #, fuzzy
- msgid "&Files only"
- msgstr "&Chỉ theo kích thước"
- #, fuzzy
- msgid "Select"
- msgstr "&Lựa chọn"
- #, fuzzy
- msgid "Unselect"
- msgstr " Bỏ chọn "
- msgid "Extension file edit"
- msgstr "Soạn thảo phần mở rộng tập tin"
- #, fuzzy
- msgid "Which extension file you want to edit?"
- msgstr " Soạn thảo phần mở rộng tập tin nào? "
- msgid "&User"
- msgstr "&Người dùng"
- msgid "&System Wide"
- msgstr "&Hệ thống"
- #, fuzzy
- msgid "Menu edit"
- msgstr " Soạn thảo tập tin trình đơn "
- #, fuzzy
- msgid "Which menu file do you want to edit?"
- msgstr " Soạn thảo tập tin trình đơn nào? "
- msgid "&Local"
- msgstr "&Nội bộ máy"
- msgid "Highlighting groups file edit"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Which highlighting file you want to edit?"
- msgstr " Soạn thảo phần mở rộng tập tin nào? "
- #, fuzzy
- msgid "Compare directories"
- msgstr " So sánh thư mục "
- #, fuzzy
- msgid "Select compare method:"
- msgstr " Chọn phương pháp so sánh: "
- msgid "&Quick"
- msgstr "&Nhanh"
- msgid "&Size only"
- msgstr "&Chỉ theo kích thước"
- msgid "&Thorough"
- msgstr "&Theo từng byte"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Both panels should be in the listing mode\n"
- "to use this command"
- msgstr "Để thực hiện câu lệnh này cả hai bảng phải ở trong chế độ danh sách "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Not an xterm or Linux console;\n"
- "the panels cannot be toggled."
- msgstr ""
- " Đây không phải là xterm hay kênh giao tác Linux; \n"
- " bảng sẽ không thể bị tắt. "
- #, c-format
- msgid "Link %s to:"
- msgstr "Tạo liên kết tới %s:"
- #, fuzzy
- msgid "Link"
- msgstr "&Liên kết"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "link: %s"
- msgstr " liên kết: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "symlink: %s"
- msgstr " liên kết mềm: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Symlink `%s' points to:"
- msgstr " Liên kết mềm %s chỉ tới: "
- #, fuzzy
- msgid "Edit symlink"
- msgstr " Sửa liên kết mềm "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
- msgstr " sửa liên kết mềm, không thể xóa %s: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "edit symlink: %s"
- msgstr " sửa liên kết mềm: %s "
- #, c-format
- msgid "`%s' is not a symbolic link"
- msgstr "`%s' không phải là một liên kết mềm"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot chdir to %s"
- msgstr " Không thể chdir vào %s "
- #, fuzzy
- msgid "Enter machine name (F1 for details):"
- msgstr " Hãy nhập tên máy (nhấn F1 để biết chi tiết): "
- #, fuzzy
- msgid "Link to a remote machine"
- msgstr " Kiết nối tới máy ở xa "
- #, fuzzy
- msgid "FTP to machine"
- msgstr " FTP tới máy ở xa "
- #, fuzzy
- msgid "Shell link to machine"
- msgstr " Kết nối shell tới máy ở xa"
- #, fuzzy
- msgid "SMB link to machine"
- msgstr " Kết nối SMB tới máy ở xa"
- #, fuzzy
- msgid "Undelete files on an ext2 file system"
- msgstr " Phục hồi tập tin trên hệ thống tập tin ext2 sau khi xóa "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
- "files on: (F1 for details)"
- msgstr ""
- " Nhập tên thiết bị (không có /dev/), để\n"
- " phục hồi tập tin của nó: (nhấn F1 để biết chi tiết)"
- #, fuzzy
- msgid "Setup"
- msgstr " Cấu hình "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Setup saved to ~/%s"
- msgstr " Tham số ghi nhớ trong ~/"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chdir to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không chdir được tới \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
- msgstr " Chỉ có thể thực hiện câu lệnh trên hệ thống tập tin nội bộ"
- #, fuzzy
- msgid "The shell is already running a command"
- msgstr " shell đang chạy một câu lệnh"
- msgid "Screens"
- msgstr ""
- msgid "&Dismiss"
- msgstr "Đó&ng"
- msgid "All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Whole words"
- msgstr "&Chỉ những từ đầy đủ"
- msgid "&Backwards"
- msgstr "&Tìm ngược lại"
- #, fuzzy
- msgid "Case &sensitive"
- msgstr "tính đến kiể&U chữ"
- #, fuzzy
- msgid "Enter search string:"
- msgstr " Nhập chuỗi tìm kiếm:"
- msgid "Search"
- msgstr "Tìm"
- #, fuzzy
- msgid "Search is disabled"
- msgstr "Tìm"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary diff file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không tạo được tập tin câu lệnh tạm thời\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create backup file\n"
- "%s%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không tạo được tập tin đích \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary merge file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không tạo được tập tin câu lệnh tạm thời\n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "&Normal"
- msgstr "&Nội bộ máy"
- msgid "&Fastest (Assume large files)"
- msgstr ""
- msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
- msgstr ""
- msgid "Strip &trailing carriage return"
- msgstr ""
- msgid "Ignore all &whitespace"
- msgstr ""
- msgid "Ignore &space change"
- msgstr ""
- msgid "Ignore tab &expansion"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Ignore case"
- msgstr "&Lời đi khóa"
- #, fuzzy
- msgid "Diff extra options"
- msgstr " Cấu hình khác "
- msgid "Diff algorithm"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Diff Options"
- msgstr " Tùy chọn "
- #, fuzzy
- msgid "Edit"
- msgstr "Soạn "
- #, fuzzy
- msgid "Edit is disabled"
- msgstr "sửa tập tin cú &Pháp"
- #, fuzzy
- msgid "Goto line (left)"
- msgstr "Chuyển tới dòng "
- #, fuzzy
- msgid "Goto line (right)"
- msgstr "Chuyển tới dòng "
- #, fuzzy
- msgid "Enter line:"
- msgstr "Hãy nhập số thứ tự dòng: "
- msgid "ButtonBar|Help"
- msgstr "Trợ giúp"
- msgid "ButtonBar|Save"
- msgstr "Lưu"
- msgid "ButtonBar|Edit"
- msgstr "Sửa"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Merge"
- msgstr "Định dạng"
- msgid "ButtonBar|Search"
- msgstr "Tìm kiếm"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Options"
- msgstr "Dòng"
- msgid "ButtonBar|Quit"
- msgstr "Thoát"
- msgid "Quit"
- msgstr "Thoát"
- #, fuzzy
- msgid "File was modified. Save with exit?"
- msgstr "Tập tin đã thay đổi, ghi nhớ khi thoát? "
- msgid ""
- "Midnight Commander is being shut down.\n"
- "Save modified file?"
- msgstr ""
- msgid "Diff:"
- msgstr ""
- msgid "Two files are needed to compare"
- msgstr ""
- msgid "Cannot read directory contents"
- msgstr "Không đọc được nội dung thư mục"
- #, fuzzy
- msgid "Choose syntax highlighting"
- msgstr "Chọn chiếu sáng cú pháp "
- msgid "< Auto >"
- msgstr "< Tự động >"
- msgid "< Reload Current Syntax >"
- msgstr "< Nạp lại cú pháp hiện thời >"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open %s for reading"
- msgstr " Không thể mở %s để đọc "
- msgid "Error"
- msgstr "Lỗi"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error reading %s"
- msgstr "Lỗi đọc script:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error reading from pipe: %s"
- msgstr " Lỗi đọc từ đường ống (pipe): %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
- msgstr " Không thể mở đường ống để đọc: %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot get size/permissions for %s"
- msgstr " Không lấy được kích thước/quyền hạn cho %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "\"%s\" is not a regular file"
- msgstr " %s phải tập tin thông thường "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "File \"%s\" is too large"
- msgstr " Tập tin %s quá lớn "
- #, fuzzy
- msgid "About"
- msgstr " Về chương trình "
- msgid ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " A user friendly text editor written\n"
- " for the Midnight Commander.\n"
- msgstr ""
- "\n"
- " Cooledit v3.11.5\n"
- "\n"
- " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
- "\n"
- " Trình soạn thảo với giao diện người dùng thân thiện.\n"
- " Được viết cho Midnight Commander.\n"
- msgid "Macro recursion is too deep"
- msgstr "Đệ qui của macro quá sâu"
- msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
- msgstr ""
- msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error writing to pipe: %s"
- msgstr " Lỗi ghi vào đường ống: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
- msgstr " Không thể mở đường ống để ghi: "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot open file for writing: %s"
- msgstr " Không thể mở đường ống để ghi: "
- #, fuzzy
- msgid "&Quick save"
- msgstr "&Lưu nhanh"
- #, fuzzy
- msgid "&Safe save"
- msgstr "Lưu &an toàn"
- msgid "&Do backups with following extension:"
- msgstr ""
- msgid "Check &POSIX new line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Edit Save Mode"
- msgstr " Chế độ ghi nhớ "
- msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
- msgstr ""
- msgid "C&ontinue"
- msgstr "&Tiếp tục"
- msgid "&Do not change"
- msgstr ""
- msgid "&Unix format (LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
- msgstr ""
- msgid "&Macintosh format (CR)"
- msgstr ""
- msgid "Change line breaks to:"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Enter file name:"
- msgstr " Hãy nhập tên tập tin: "
- #, fuzzy
- msgid "Save As"
- msgstr " Ghi như "
- #, fuzzy
- msgid "A file already exists with this name"
- msgstr " Tập tin có tên như vậy đã tồn tại. "
- msgid "&Overwrite"
- msgstr "&Ghi chèn"
- #, fuzzy
- msgid "Save as"
- msgstr "&Ghi nhớ cấu hình..."
- #, fuzzy
- msgid "Cannot save file"
- msgstr " Không thể ghi nhớ tập tin. "
- #, fuzzy
- msgid "Delete macro"
- msgstr " Xóa macro "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot open temp file"
- msgstr " Không thể mở tập tin tạm thời "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot open macro file"
- msgstr " Không thể mở tập tin chứa các macro "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot overwrite macro file"
- msgstr " Không thể ghi chèn lên tập tin chứa các macro "
- #, fuzzy
- msgid "Save macro"
- msgstr " Ghi nhớ macro "
- #, fuzzy
- msgid "Press the macro's new hotkey:"
- msgstr " Hãy nhấn phím tắt mới của macro: "
- #, fuzzy
- msgid "Press macro hotkey:"
- msgstr " Hãy nhấn phím tắt của macro: "
- #, fuzzy
- msgid "Load macro"
- msgstr " Nạp macro "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Confirm save file: \"%s\""
- msgstr " Phê chuẩn việc ghi nhớ tập tin?: "
- #, fuzzy
- msgid "Save file"
- msgstr " Ghi nhớ tập tin "
- msgid "&Save"
- msgstr "Ghi nhớ &+"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- " Văn bản hiện thời đã thay đổi và chưa được ghi nhớ. \n"
- " Tiếp tục thao tác sẽ làm mất những thay đổi này. "
- msgid "Syntax file edit"
- msgstr "Soạn thảo tập tin cú pháp"
- #, fuzzy
- msgid "Which syntax file you want to edit?"
- msgstr " Soạn thảo tập tin cú pháp nào? "
- #, fuzzy
- msgid "Load"
- msgstr " Nạp "
- #, fuzzy
- msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
- msgstr " Khối quá lớn, có thể bạn sẽ không hủy bỏ được bước này. "
- #, fuzzy
- msgid "Replace"
- msgstr "&Thay thế"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%ld replacements made"
- msgstr " %ld thay thế được thực hiện. "
- msgid "&Cancel quit"
- msgstr "&Dừng thoát"
- #, fuzzy
- msgid "This function is not implemented"
- msgstr " Tính năng này chưa được phát triển. "
- #, fuzzy
- msgid "Copy to clipboard"
- msgstr "Sao chép vào bộ đệm "
- #, fuzzy
- msgid "Unable to save to file"
- msgstr "Không ghi nhớ được tập tin. "
- #, fuzzy
- msgid "Cut to clipboard"
- msgstr "Cắt vào bộ đệm "
- #, fuzzy
- msgid "Goto line"
- msgstr "Chuyển tới dòng "
- #, fuzzy
- msgid "Save block"
- msgstr "Ghi nhớ khối "
- #, fuzzy
- msgid "Insert file"
- msgstr "&Chèn tập tin... F15"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot insert file"
- msgstr "Không chèn được tập tin. "
- #, fuzzy
- msgid "Sort block"
- msgstr "Sắp xếp khối "
- #, fuzzy
- msgid "You must first highlight a block of text"
- msgstr "Đầu tiên bạn phải chọn một khối văn bản. "
- #, fuzzy
- msgid "Run sort"
- msgstr "Thực hiện sắp xếp "
- #, fuzzy
- msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
- msgstr ""
- "Nhập tùy chọn sắp xếp (xem trang man), phân cách nhau bởi khoảng trắng: "
- #, fuzzy
- msgid "Sort"
- msgstr "Sắp xếp "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot execute sort command"
- msgstr "Không thể thực hiện câu lệnh sort "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Sort returned non-zero: %s"
- msgstr "Sắp xếp trả lại giá trị khác không: "
- msgid "Paste output of external command"
- msgstr "Dán kết quả của lệnh ngoại trú"
- msgid "Enter shell command(s):"
- msgstr "Nhập (các) câu lệnh shell:"
- msgid "External command"
- msgstr "Lệnh ngoại trú"
- msgid "Cannot execute command"
- msgstr "Không thực hiện được câu lệnh"
- msgid "Error creating script:"
- msgstr "Lỗi tạo script:"
- msgid "Error reading script:"
- msgstr "Lỗi đọc script:"
- msgid "Error closing script:"
- msgstr "Lỗi đóng script:"
- msgid "Script created:"
- msgstr "Đã tạo script:"
- msgid "Process block"
- msgstr "Xử lý khối"
- #, fuzzy
- msgid "Error calling program"
- msgstr "Lỗi đóng script:"
- #, fuzzy
- msgid "Copies to"
- msgstr " Sao chép tới"
- #, fuzzy
- msgid "Subject"
- msgstr " Tên thư"
- #, fuzzy
- msgid "To"
- msgstr " Người nhận"
- #, fuzzy
- msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
- msgstr " mail -s <Tên thư> -c <cc> <Người nhận>"
- #, fuzzy
- msgid "Mail"
- msgstr " Thư "
- #, fuzzy
- msgid "Insert literal"
- msgstr "Chèn &văn bản thuần túy... C-q"
- #, fuzzy
- msgid "Press any key:"
- msgstr " Nhấn phím bất kỳ: "
- #, fuzzy
- msgid "Execute macro"
- msgstr "Chạy ¯o... C-a, KEY"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save\n"
- "Continue discards these changes"
- msgstr ""
- " Văn bản hiện thời đã thay đổi và chưa được ghi nhớ. \n"
- " Tiếp tục thao tác sẽ làm mất những thay đổi này. "
- #, fuzzy
- msgid "In se&lection"
- msgstr "Chọn ngược lạ&I M-*"
- #, fuzzy
- msgid "Enter replacement string:"
- msgstr " Nhập chuỗi thay thế:"
- #, fuzzy
- msgid "&Find all"
- msgstr "Tìm tập tin"
- msgid "Cancel"
- msgstr "Hủy bỏ"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Current text was modified without a file save.\n"
- "Continue discards these changes."
- msgstr ""
- " Văn bản hiện thời đã thay đổi và chưa được ghi nhớ. \n"
- " Tiếp tục thao tác sẽ làm mất những thay đổi này. "
- msgid "&Skip"
- msgstr "&Bỏ qua"
- msgid "A&ll"
- msgstr "&Tất cả"
- msgid "&Replace"
- msgstr "&Thay thế"
- #, fuzzy
- msgid "Replace with:"
- msgstr " Thay thế bằng: "
- #, fuzzy
- msgid "Confirm replace"
- msgstr " Phê chuẩn thay thế "
- msgid "&Open file..."
- msgstr "&Mở tập tin..."
- #, fuzzy
- msgid "&New"
- msgstr "th&Eo tên"
- #, fuzzy
- msgid "Save &as..."
- msgstr "&Ghi nhớ cấu hình..."
- #, fuzzy
- msgid "&Insert file..."
- msgstr "&Chèn tập tin... F15"
- #, fuzzy
- msgid "Cop&y to file..."
- msgstr "Ché&p vào tập tin... C-f"
- #, fuzzy
- msgid "&User menu..."
- msgstr "Trình đơn người &dùng... F11"
- #, fuzzy
- msgid "A&bout..."
- msgstr "&Vẻ ngoài..."
- msgid "&Quit"
- msgstr "&Thoát"
- msgid "&Undo"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle ins/overw"
- msgstr "Chế độ chèn/&thay thế Ins"
- #, fuzzy
- msgid "To&ggle mark"
- msgstr "&Xóa đánh dấu"
- msgid "&Mark columns"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Mark &all"
- msgstr "Đánh &dấu tất cả"
- msgid "Unmar&k"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Cop&y"
- msgstr "Cópi "
- #, fuzzy
- msgid "Mo&ve"
- msgstr "Chuyển"
- msgid "&Delete"
- msgstr "&Xóa"
- #, fuzzy
- msgid "Co&py to clipfile"
- msgstr "S&ao chép vào tập tin... "
- #, fuzzy
- msgid "&Cut to clipfile"
- msgstr "&Chuyển tới dòng... M-l"
- #, fuzzy
- msgid "Pa&ste from clipfile"
- msgstr "&Chuyển tới dòng... M-l"
- msgid "&Beginning"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&End"
- msgstr "&Chỉ mục inode"
- #, fuzzy
- msgid "&Search..."
- msgstr "Tìm"
- #, fuzzy
- msgid "Search &again"
- msgstr "&Tìm kiếm lại lần nữa F17"
- #, fuzzy
- msgid "&Replace..."
- msgstr "&Thay thế"
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle bookmark"
- msgstr "&Bật/tắt bôi đen F3"
- #, fuzzy
- msgid "&Next bookmark"
- msgstr "Đá&nh dấu"
- #, fuzzy
- msgid "&Prev bookmark"
- msgstr "&Sắp xếp... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Flush bookmark"
- msgstr "T&hư điện tử... "
- #, fuzzy
- msgid "&Go to line..."
- msgstr "Chuyển tới dòng "
- #, fuzzy
- msgid "&Toggle line state"
- msgstr "&Bật/tắt bôi đen F3"
- #, fuzzy
- msgid "Go to matching &bracket"
- msgstr "Chuyển &tới dấu ngoặc tạo cặp M-b"
- #, fuzzy
- msgid "&Find declaration"
- msgstr "Tìm những loại bỏ sau khi vá lỗi (patch)"
- #, fuzzy
- msgid "Back from &declaration"
- msgstr "Tìm những loại bỏ sau khi vá lỗi (patch)"
- #, fuzzy
- msgid "For&ward to declaration"
- msgstr "Tìm những loại bỏ sau khi vá lỗi (patch)"
- #, fuzzy
- msgid "Encod&ing..."
- msgstr "&Sắp xếp... M-t"
- #, fuzzy
- msgid "&Refresh screen"
- msgstr "&Làm mới màn hình C-l"
- #, fuzzy
- msgid "&Start record macro"
- msgstr "&Bắt đầu ghi macro C-r"
- #, fuzzy
- msgid "Finis&h record macro..."
- msgstr "&Kết thúc ghi macro... C-r"
- #, fuzzy
- msgid "&Execute macro..."
- msgstr "Chạy ¯o... C-a, KEY"
- #, fuzzy
- msgid "Delete macr&o..."
- msgstr " Xóa macro "
- #, fuzzy
- msgid "'ispell' s&pell check"
- msgstr "Kiểm tra chính tả '&ispell' C-p"
- #, fuzzy
- msgid "&Mail..."
- msgstr "&Lọc tập tin..."
- #, fuzzy
- msgid "Insert &literal..."
- msgstr "Chèn &văn bản thuần túy... C-q"
- #, fuzzy
- msgid "Insert &date/time"
- msgstr "Chèn &ngày/giờ "
- #, fuzzy
- msgid "&Format paragraph"
- msgstr "Định &dạng đoạn văn M-p"
- #, fuzzy
- msgid "&Sort..."
- msgstr "t&Hứ tự sắp xếp..."
- #, fuzzy
- msgid "&Paste output of..."
- msgstr "Dán &kết quả của lệnh... M-u"
- #, fuzzy
- msgid "&External formatter"
- msgstr "T&rình định dạng ngoài F19"
- #, fuzzy
- msgid "&General..."
- msgstr "Ch&ung... "
- #, fuzzy
- msgid "Save &mode..."
- msgstr "&Chế độ ghi nhớ..."
- #, fuzzy
- msgid "Learn &keys..."
- msgstr "&Tạo phím tắt..."
- #, fuzzy
- msgid "Syntax &highlighting..."
- msgstr "&Chiếu sáng cú pháp..."
- #, fuzzy
- msgid "S&yntax file"
- msgstr "Soạn thảo tập tin cú pháp"
- #, fuzzy
- msgid "&Menu file"
- msgstr "soạ&N thảo tập tin trình đơn"
- msgid "&Save setup"
- msgstr "&Ghi nhớ cấu hình"
- #, fuzzy
- msgid "&File"
- msgstr "Tập tin"
- #, fuzzy
- msgid "&Edit"
- msgstr "Soạn "
- #, fuzzy
- msgid "&Search"
- msgstr "Tìm"
- #, fuzzy
- msgid "&Command"
- msgstr "Câu lệnh"
- #, fuzzy
- msgid "For&mat"
- msgstr "Quên"
- #, fuzzy
- msgid "&Options"
- msgstr " &Cấu hình "
- msgid "None"
- msgstr "&Không"
- msgid "Dynamic paragraphing"
- msgstr "Định &dạng đoạn văn động"
- msgid "Type writer wrap"
- msgstr "Tự độ&ng chuyển dòng"
- #, fuzzy
- msgid "Word wrap line length:"
- msgstr "Vị trí chuyển dòng: "
- msgid "Cursor beyond end of line"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Pers&istent selection"
- msgstr "Chọn ngược lạ&I M-*"
- msgid "Synta&x highlighting"
- msgstr "&Chiếu sáng cú pháp"
- msgid "Visible tabs"
- msgstr ""
- msgid "Visible trailing spaces"
- msgstr ""
- msgid "Save file &position"
- msgstr "&Ghi nhớ vị trí trong tập tin"
- msgid "Confir&m before saving"
- msgstr "&Hỏi lại trước khi ghi nhớ"
- msgid "&Return does autoindent"
- msgstr "&Enter tự động thụt dòng"
- #, fuzzy
- msgid "Tab spacing:"
- msgstr "Độ rộng tab: "
- msgid "Fill tabs with &spaces"
- msgstr "&Làm đầy tab bằng khoảng trắng"
- msgid "&Backspace through tabs"
- msgstr "&Backpace xóa hết tab"
- msgid "&Fake half tabs"
- msgstr "&Tạo một nửa tab"
- msgid "Wrap mode"
- msgstr "Chế độ chuyển dòng"
- #, fuzzy
- msgid "Editor options"
- msgstr " Cấu hình trình soạn thảo "
- #, fuzzy
- msgid "Edit: "
- msgstr " Soạn thảo "
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Mark"
- msgstr "Phân tích"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Replac"
- msgstr "Thô"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Copy"
- msgstr "Trợ giúp"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Move"
- msgstr "Lưu"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Delete"
- msgstr "Trợ giúp"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|PullDn"
- msgstr "Trợ giúp"
- #, fuzzy
- msgid "Load syntax file"
- msgstr " Nạp tập tin cú pháp "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file %s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không mở được tập tin %s \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Error in file %s on line %d"
- msgstr " Lỗi trong tập tin %s trên dòng %d "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "The Commander can't change to the directory that\n"
- "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
- "deleted your working directory, or given yourself\n"
- "extra access permissions with the \"su\" command?"
- msgstr ""
- " MC không thể chuyển vào thư mục, mà tiến trình shell \n"
- " con thông báo. Rất có thể, bạn đã xóa thư mục làm việc \n"
- " hoặc thêm cho mình quyền truy cập mở rộng bằng câu \n"
- " lệnh \"su\"? "
- #, c-format
- msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
- msgstr "Hãy gõ \"exit\" để quay trở lại Midnight Commander"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
- msgstr " Không thể lấy được bản sao nội bộ của %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create temporary command file\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không tạo được tập tin câu lệnh tạm thời\n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Parameter"
- msgstr " Tham số "
- #, c-format
- msgid " %s%s file error"
- msgstr " %s%s lỗi tập tin "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
- "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
- "Commander package."
- msgstr ""
- "Định dạng của tập tin %smc.ext đã thay đổi từ phiên bản 3.0. Rất có thể có "
- "sự cố khi cài đặt. Xin hãy lấy bản sao mới nhất từ gói Midnight Commander."
- #, fuzzy, c-format
- msgid "~/%s file error"
- msgstr " ~/%s lỗi tập tin "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
- "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
- "it."
- msgstr ""
- "Định dạng của tập tin ~/%s đã thay đổi từ phiên bản 3.0. Có thể bạn cần sao "
- "chép nó từ %smc.ext hoặc sử dụng tập tin đó làm ví dụ để viết tập tin của "
- "mình."
- msgid "DialogTitle|Copy"
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Move"
- msgstr ""
- msgid "DialogTitle|Delete"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Cannot make the hardlink"
- msgstr " Không thể tạo liên kết cứng "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source link \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thể đọc liên kết nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
- "\n"
- "Option Stable Symlinks will be disabled"
- msgstr ""
- " Không tạo được liên kết mềm bền vững giữa các hệ thống tập tin không phải "
- "nội bộ:\n"
- "\n"
- " Tùy chọn \"Liên kết mềm Bền vững\" sẽ bị tắt "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Khônt tạo được liên kết mềm đích \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "&Abort"
- msgstr "&Dừng"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thể ghi chèn lên thư mục \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không lấy được tính chất (stat) của tập tin nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same file"
- msgstr " `%s' và `%s' là một tập tin "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create special file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không tạo được tập tin đặc biệt \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thay đổi được chủ sở hữu của tập tin đích đến \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thay đổi được quyền hạn (chmod) của tập tin đích đến \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không mở được tập tin nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Reget failed, about to overwrite file"
- msgstr " Lấy phần còn lại của tập tin không thành công, tập tin sẽ bị ghi đè "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không lấy được tính chất (fstat) tập tin nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không tạo được tập tin đích \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không lấy được tính chất (fstat) tập tin đích \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot read source file\"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không đọc được tập tin nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot write target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không ghi nhớ được tập tin nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "(stalled)"
- msgstr "(bị nhốt)"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot close source file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không đóng được tập tin nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot close target file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không đóng được tập tin đính \"%s\" \n"
- " %s "
- msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
- msgstr "Nhận được tập tin không đầy đủ. Giữ tập tin?"
- msgid "&Keep"
- msgstr "&Giữ"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không lấy được thông tin (stat) thư mục nguồn \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Source \"%s\" is not a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Nguồn \"%s\" không phải là một thư mục \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
- "\"%s\""
- msgstr ""
- " Không sao chép được liên kết mềm vòng lặp \n"
- " `%s' "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Destination \"%s\" must be a directory\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Nơi đến \"%s\" phải là một thư mục \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot create target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không tạo được thư mục đích đến \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thay đổi được chủ sở hữu (chown) của thư mục đích đến \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không nhận được tính chất (stat) của tập tin \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
- msgstr " Không thể ghi đè lên thư mục \"%s\" %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thể di chuyển tập tin \"%s\" vào \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thể xóa tập tin \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "\"%s\"\n"
- "and\n"
- "\"%s\"\n"
- "are the same directory"
- msgstr " %s và %s - là một thư mục "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thể ghi chèn lên thư mục \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr " Không thể ghi đè tập tin \"%s\" %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thể di chuyển thư mục \"%s\" vào \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot delete file \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thể xóa tập tin \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot remove directory \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thể xóa thư mục \"%s\" \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Directory scanning"
- msgstr " Đường dẫn tới thư mục"
- msgid "FileOperation|Copy"
- msgstr ""
- msgid "FileOperation|Move"
- msgstr ""
- msgid "FileOperation|Delete"
- msgstr ""
- #, no-c-format
- msgid "%o %f \"%s\"%m"
- msgstr "%o %f \"%s\"%m"
- # msgfmt warnings/errors must be ignored. mc parse this pattern itself.
- #, no-c-format
- msgid "%o %d %f%m"
- msgstr "%o (%d cái) %f%m"
- msgid "files"
- msgstr "các tập tin"
- msgid "directory"
- msgstr "thư mục"
- msgid "directories"
- msgstr "Các thư mục"
- msgid "files/directories"
- msgstr "tập tin/thư mục"
- #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
- msgid " with source mask:"
- msgstr " với nhãn ban đầu:"
- msgid "to:"
- msgstr "vào:"
- #, c-format
- msgid "%s?"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Cannot operate on \"..\"!"
- msgstr " Không thể thao tác trên \"..\"! "
- #, fuzzy
- msgid "Sorry, I could not put the job in background"
- msgstr " Xin lỗi, không thể đặt công việc nào vào chế độ nền sau "
- msgid "&Retry"
- msgstr "&Thử lại"
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Thư mục không rỗng. \n"
- " Xóa toàn bộ (đệ quy)? "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "\n"
- "Background process: Directory not empty.\n"
- "Delete it recursively?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Tiến trình nền sau: Thư mục không rỗng \n"
- " Xóa toàn bộ (đệ quy)? "
- #, fuzzy
- msgid "Delete:"
- msgstr "Xóa "
- msgid "Non&e"
- msgstr "&Không"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "%d:%02d.%02d"
- msgstr "Còn lại %d:%02d.%02d"
- #, c-format
- msgid "ETA %s"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid "%.2f MB/s"
- msgstr "%.2f МB/giây"
- #, c-format
- msgid "%.2f KB/s"
- msgstr "%.2f KB/giây"
- #, c-format
- msgid "%ld B/s"
- msgstr "%ld B/giây"
- #, c-format
- msgid "Files processed: %llu of %llu"
- msgstr ""
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Time: %s %s (%s)"
- msgstr "Kích thước: %s"
- #, c-format
- msgid "Total: %s of %s"
- msgstr ""
- msgid "Source"
- msgstr "Nguồn"
- msgid "Target"
- msgstr "Đích"
- msgid "Deleting"
- msgstr "Đang xóa"
- #, fuzzy
- msgid "Target file already exists!"
- msgstr "Tập tin đích \"%s\" đã tồn tại!"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %llu"
- msgstr "Ngày nguồn: %s, kích thước %llu"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %llu"
- msgstr "Ngày đích: %s, kích thước %llu"
- #, c-format
- msgid "Source date: %s, size %u"
- msgstr "Ngày nguồn: %s, kích thước %u"
- #, c-format
- msgid "Target date: %s, size %u"
- msgstr "Ngày đích: %s, kích thước %u"
- msgid "If &size differs"
- msgstr "&Nếu kích thước khác nhau"
- msgid "&Update"
- msgstr "&Cập nhật"
- msgid "Overwrite all targets?"
- msgstr "Khi đè lên mọi tập tin đích?"
- msgid "&Reget"
- msgstr "&Lấy lại"
- msgid "A&ppend"
- msgstr "&Thêm vào cuối"
- msgid "Overwrite this target?"
- msgstr "Khi đè lên tập tin này?"
- #, fuzzy
- msgid "File exists"
- msgstr " Tập tin tồn tại "
- #, fuzzy
- msgid "Background process: File exists"
- msgstr " Tiến trình nền sau: tập tin tồn tại "
- msgid "&Background"
- msgstr "Trong nền sa&u"
- msgid "&Stable Symlinks"
- msgstr "liên kết &Bền vững"
- #, fuzzy
- msgid "Di&ve into subdir if exists"
- msgstr "&Vào thư mục con, nếu có"
- #, fuzzy
- msgid "Preserve &attributes"
- msgstr "&Ghi nhớ thuộc tính"
- #, fuzzy
- msgid "Follow &links"
- msgstr "đi theo &Liên kết"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Invalid source pattern `%s'"
- msgstr ""
- "Mẫu không đúng `%s' \n"
- " %s "
- msgid "&Suspend"
- msgstr "&Hoãn"
- msgid "Con&tinue"
- msgstr "&Tiếp tục"
- msgid "&Chdir"
- msgstr "&Chuyển thư mục"
- msgid "&Again"
- msgstr "&Lặp lại"
- msgid "Pane&lize"
- msgstr "&Bảng"
- msgid "&View - F3"
- msgstr "X&em - F3"
- msgid "&Edit - F4"
- msgstr "&Soạn thảo - F4"
- #, c-format
- msgid "Found: %ld"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Malformed regular expression"
- msgstr " Biểu thức chính quy không đúng "
- #, fuzzy
- msgid "Cas&e sensitive"
- msgstr "tính đến kiể&U chữ"
- #, fuzzy
- msgid "&Find recursively"
- msgstr "Tìm kiếm toàn bộ (đệ qu&y)"
- msgid "S&kip hidden"
- msgstr ""
- msgid "&All charsets"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Case sens&itive"
- msgstr "tính đến kiể&U chữ"
- #, fuzzy
- msgid "Re&gular expression"
- msgstr "&Biểu thức chính quy"
- msgid "Fir&st hit"
- msgstr ""
- msgid "All cha&rsets"
- msgstr ""
- msgid "&Tree"
- msgstr "&Cây thư mục"
- msgid "Find File"
- msgstr "Tìm tập tin"
- #, fuzzy
- msgid "Content:"
- msgstr "Nội dung: "
- #, fuzzy
- msgid "File name:"
- msgstr "Tên tập tin:"
- msgid "Start at:"
- msgstr "Bắt đầu từ:"
- #, c-format
- msgid "Grepping in %s"
- msgstr "Tìm trong %s"
- msgid "Finished"
- msgstr "Kết thúc"
- #, c-format
- msgid "Searching %s"
- msgstr "Tìm %s"
- msgid "Searching"
- msgstr "Tìm"
- #, fuzzy
- msgid "Help file format error\n"
- msgstr " Lỗi định dạng tập tin trợ giúp\n"
- #, fuzzy
- msgid "Internal bug: Double start of link area"
- msgstr " Lỗi (bug) nội bộ: vùng liên kết có hai đầu "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot find node %s in help file"
- msgstr " Không tìm thấy nút %s trong tập tin trợ giúp "
- msgid "Help"
- msgstr "Giúpđỡ"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Index"
- msgstr "Hex"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Prev"
- msgstr "Phân tích"
- msgid "&Move"
- msgstr "&Di chuyển"
- msgid "&Remove"
- msgstr "&Xóa"
- msgid "&Append"
- msgstr "&Thêm vào"
- msgid "&Insert"
- msgstr "c&Hèn"
- #, fuzzy
- msgid "New &entry"
- msgstr "tạo &Mục mới"
- #, fuzzy
- msgid "New &group"
- msgstr "&Nhóm mới"
- msgid "&Up"
- msgstr "&Lên"
- msgid "&Add current"
- msgstr "&Thêm hiện thời"
- msgid "&Refresh"
- msgstr "&Làm mới"
- msgid "Fr&ee VFSs now"
- msgstr "&Giải phóng"
- #, fuzzy
- msgid "Change &to"
- msgstr "&Chuyển tới"
- msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
- msgstr "Nhóm con - nhấn ENTER để xem danh sách"
- msgid "Active VFS directories"
- msgstr "Thư mục VFS hoạt động"
- msgid "Directory hotlist"
- msgstr "Danh sách thư mục thường dùng"
- msgid "Directory path"
- msgstr " Đường dẫn tới thư mục"
- msgid "Directory label"
- msgstr " Tên nhãn thư mục"
- #, c-format
- msgid "Moving %s"
- msgstr "Di chuyển %s"
- msgid "New hotlist entry"
- msgstr " Thêm bản ghi vào tra cứu"
- #, fuzzy
- msgid "Directory label:"
- msgstr " Tên nhãn thư mục"
- #, fuzzy
- msgid "Directory path:"
- msgstr " Đường dẫn tới thư mục"
- #, fuzzy
- msgid "New hotlist group"
- msgstr " Thêm nhóm vào tra cứu "
- #, fuzzy
- msgid "Name of new group:"
- msgstr " Tên nhóm mới"
- #, c-format
- msgid "Label for \"%s\":"
- msgstr " Tên nhãn cho \"%s\":"
- #, fuzzy
- msgid "Add to hotlist"
- msgstr " Thêm vào tra cứu "
- #, fuzzy
- msgid "Remove:"
- msgstr " Xóa: "
- msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Group not empty.\n"
- "Remove it?"
- msgstr ""
- "\n"
- " Nhóm không rỗng.\n"
- " Xóa nó?"
- #, fuzzy
- msgid "Top level group"
- msgstr "Nhóm cấp độ cao nhất "
- #, fuzzy
- msgid "Hotlist Load"
- msgstr " Nạp tra cứu "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "MC was unable to write ~/%s file,\n"
- "your old hotlist entries were not deleted"
- msgstr " tập tin, tra cứu thư mục cũ chưa bị xóa"
- #, fuzzy
- msgid "Information"
- msgstr " Thông tin "
- #, c-format
- msgid "Midnight Commander %s"
- msgstr "Midnight Commander %s"
- #, c-format
- msgid "File: %s"
- msgstr "Tập tin: %s"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
- msgstr "Nút tự do: %d (%d%%) trong tổng số %d"
- msgid "No node information"
- msgstr "Không có thông tin về nút (node)"
- #, c-format
- msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
- msgstr "Chỗ trống: %s (%d%%) của %s"
- msgid "No space information"
- msgstr "Không có thông tin về khoảng trống"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Type: %s"
- msgstr "Loại: %s "
- msgid "non-local vfs"
- msgstr "không phải vfs cục bộ"
- #, c-format
- msgid "Device: %s"
- msgstr "Thiết bị: %s"
- #, c-format
- msgid "Filesystem: %s"
- msgstr "Hệ thống tập tin: %s"
- #, c-format
- msgid "Accessed: %s"
- msgstr "Truy cập: %s"
- #, c-format
- msgid "Modified: %s"
- msgstr "Sửa đổi: %s"
- #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Changed: %s"
- msgstr "&Chuyển tới"
- #, c-format
- msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
- msgstr "Dạng thiết bị: major %lu, minor %lu"
- #, c-format
- msgid "Size: %s"
- msgstr "Kích thước: %s"
- #, c-format
- msgid " (%ld block)"
- msgid_plural " (%ld blocks)"
- msgstr[0] " (%ld khối)"
- #, c-format
- msgid "Owner: %s/%s"
- msgstr "Chủ sở hữu: %s/%s"
- #, c-format
- msgid "Links: %d"
- msgstr "Liên kết: %d"
- #, c-format
- msgid "Mode: %s (%04o)"
- msgstr "Quyền hạn: %s (%04o)"
- #, c-format
- msgid "Location: %Xh:%Xh"
- msgstr "Vị trí: %Xh:%Xh"
- msgid "&Vertical"
- msgstr "&Thẳng đứng"
- msgid "&Horizontal"
- msgstr "&Nằm ngang"
- msgid "Show free sp&ace"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&XTerm window title"
- msgstr "tiê&U đề cửa sổ xterm"
- #, fuzzy
- msgid "H&intbar visible"
- msgstr "dòng &Gợi ý"
- msgid "&Keybar visible"
- msgstr "&Hiển thị thanh phím tắt"
- #, fuzzy
- msgid "Command &prompt"
- msgstr "&Dòng lệnh"
- #, fuzzy
- msgid "Show &mini status"
- msgstr "hiện trạng thái m&Ini"
- #, fuzzy
- msgid "Menu&bar visible"
- msgstr "thAnh trình đơn"
- msgid "&Equal split"
- msgstr "&Kích thước bằng nhau"
- #, fuzzy
- msgid "Panel split"
- msgstr " Chia bảng "
- msgid "Console output"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Other options"
- msgstr " Cấu hình khác "
- #, fuzzy
- msgid "Output lines:"
- msgstr "dòng kết quả"
- msgid "Layout"
- msgstr "Vẻ ngoài"
- msgid "Learn keys"
- msgstr "Tạo phím tắt"
- #, fuzzy
- msgid "Teach me a key"
- msgstr " Dạy tôi một phím "
- #, c-format
- msgid ""
- "Please press the %s\n"
- "and then wait until this message disappears.\n"
- "\n"
- "Then, press it again to see if OK appears\n"
- "next to its button.\n"
- "\n"
- "If you want to escape, press a single Escape key\n"
- "and wait as well."
- msgstr ""
- "Xin hãy nhấn lên %s\n"
- "và đợi cho thông báo này biến mất.\n"
- "\n"
- "Sau đó hãy nhấn một lần nữa để chắc chắn là ở bên phải\n"
- "của tên xuất hiện \"OK\".\n"
- "\n"
- "Nếu bạn muốn dừng việc dạy phím, thì hãy nhấn\n"
- "phím Esc và cũng cần đợi một chút."
- #, fuzzy
- msgid "Cannot accept this key"
- msgstr " Không thể chấp nhận phím này "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "You have entered \"%s\""
- msgstr " Đã nhập vào \"%s\""
- #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
- msgid "OK"
- msgstr "OK"
- msgid ""
- "It seems that all your keys already\n"
- "work fine. That's great."
- msgstr ""
- "Có vẻ như tất cả các phím của bạn\n"
- "làm việc tốt. Thật là tuyệt."
- msgid "&Discard"
- msgstr "&Vứt bỏ"
- msgid ""
- "Great! You have a complete terminal database!\n"
- "All your keys work well."
- msgstr ""
- "Tuyệt! Chúng ta có một cơ sở dữ liệu mô tả terminal đầy đủ!\n"
- "Tất cả các phím đều làm việc tốt."
- msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
- msgstr ""
- "Hãy nhấn tất cả những phím liệt kê ở trên. Sau khi nhấn xong, hãy kiểm tra"
- msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
- msgstr ""
- "xem những phím nào không có dấu hiệu \"OK\". Nhấn phím space trên những"
- msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
- msgstr "phím bị thiếu, hoặc nhấn chuột để xác định. Di chuyển bằng Tab."
- #, c-format
- msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
- msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
- msgstr[0] ""
- #, fuzzy
- msgid "The Midnight Commander"
- msgstr " Midnight Commander "
- #, fuzzy
- msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
- msgstr " Thực sự muốn thoát Midnight Commander? "
- #, fuzzy
- msgid "File listin&g"
- msgstr "&Đầy đủ"
- #, fuzzy
- msgid "&Quick view"
- msgstr "&Lưu nhanh"
- #, fuzzy
- msgid "&Info"
- msgstr "&Chỉ mục inode"
- msgid "&Listing mode..."
- msgstr "&Dạng danh sách..."
- msgid "&Sort order..."
- msgstr "t&Hứ tự sắp xếp..."
- msgid "&Filter..."
- msgstr "&Lọc tập tin..."
- #, fuzzy
- msgid "&Encoding..."
- msgstr "&Sắp xếp... M-t"
- msgid "&Network link..."
- msgstr "&Kết nối mạng..."
- msgid "FT&P link..."
- msgstr "kết nối &FTP..."
- msgid "S&hell link..."
- msgstr "kết nối &Shell..."
- msgid "SM&B link..."
- msgstr "kết nối SM&B..."
- #, fuzzy
- msgid "&Rescan"
- msgstr "Quét lại"
- #, fuzzy
- msgid "&View"
- msgstr "Xem "
- #, fuzzy
- msgid "Vie&w file..."
- msgstr " Xem tập tin "
- #, fuzzy
- msgid "&Filtered view"
- msgstr " Lọc rồi xem "
- #, fuzzy
- msgid "&Copy"
- msgstr "Cópi "
- msgid "C&hmod"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Link"
- msgstr "&Liên kết"
- #, fuzzy
- msgid "&Symlink"
- msgstr "&Liên kết"
- #, fuzzy
- msgid "Relative symlin&k"
- msgstr "Đang tìm liên kết mềm..."
- #, fuzzy
- msgid "Edit s&ymlink"
- msgstr " Sửa liên kết mềm "
- msgid "Ch&own"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "&Advanced chown"
- msgstr "chown &Nâng cao "
- #, fuzzy
- msgid "&Rename/Move"
- msgstr "&Xóa"
- #, fuzzy
- msgid "&Mkdir"
- msgstr "Tạotm "
- #, fuzzy
- msgid "&Quick cd"
- msgstr "cd nhanh"
- #, fuzzy
- msgid "Select &group"
- msgstr "Đặt &nhóm"
- #, fuzzy
- msgid "U&nselect group"
- msgstr " Bỏ chọn "
- #, fuzzy
- msgid "Reverse selec&tion"
- msgstr "Chọn ngược lạ&I M-*"
- #, fuzzy
- msgid "E&xit"
- msgstr "Soạn "
- #, fuzzy
- msgid "&User menu"
- msgstr " Trình đơn người dùng "
- msgid "&Directory tree"
- msgstr "cây thư &Mục"
- #, fuzzy
- msgid "&Find file"
- msgstr "Tìm tập tin"
- msgid "S&wap panels"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Switch &panels on/off"
- msgstr "&Bật/tắt bảng C-o"
- #, fuzzy
- msgid "&Compare directories"
- msgstr " So sánh thư mục "
- #, fuzzy
- msgid "&View diff files"
- msgstr " Xem tập tin "
- #, fuzzy
- msgid "E&xternal panelize"
- msgstr "Bảng ngoài"
- #, fuzzy
- msgid "Show directory s&izes"
- msgstr "&Hiển thị kích thước thư mục"
- #, fuzzy
- msgid "Command &history"
- msgstr "&Lịch sử câu lệnh"
- #, fuzzy
- msgid "Di&rectory hotlist"
- msgstr "Danh sách thư mục thường dùng"
- #, fuzzy
- msgid "&Active VFS list"
- msgstr "&Danh sách VFS hoạt động C-x a"
- #, fuzzy
- msgid "&Background jobs"
- msgstr " Công việc nền sau"
- msgid "Screen lis&t"
- msgstr ""
- msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
- msgstr "&Phục hồi tập tin đã xóa (chỉ ext2fs)"
- msgid "&Listing format edit"
- msgstr "&Soạn thảo định dạng danh sách"
- msgid "Edit &extension file"
- msgstr "soạn thảo tập tin phần mở &Rộng"
- msgid "Edit &menu file"
- msgstr "soạ&N thảo tập tin trình đơn"
- msgid "Edit hi&ghlighting group file"
- msgstr ""
- msgid "&Configuration..."
- msgstr "&Cấu hình..."
- msgid "&Layout..."
- msgstr "&Vẻ ngoài..."
- #, fuzzy
- msgid "&Panel options..."
- msgstr " Cấu hình bảng "
- #, fuzzy
- msgid "C&onfirmation..."
- msgstr "&Xác nhận..."
- msgid "&Display bits..."
- msgstr "bit &Hiển thị..."
- msgid "&Virtual FS..."
- msgstr "&FS ảo..."
- #, fuzzy
- msgid "&Above"
- msgstr " Ở &trên "
- #, fuzzy
- msgid "&Left"
- msgstr " &Bảng trái "
- #, fuzzy
- msgid "&Below"
- msgstr " Ở &dưới "
- #, fuzzy
- msgid "&Right"
- msgstr " Bảng &phải "
- #, fuzzy
- msgid "Panels:"
- msgstr " Chia bảng "
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Menu"
- msgstr "Hex"
- msgid "ButtonBar|View"
- msgstr "Xem"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|RenMov"
- msgstr "Hex"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Mkdir"
- msgstr "Sửa"
- msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
- msgstr "Biến môi trườn TERM chưa được xác định!\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot create %s directory"
- msgstr "Không thay đổi được thư mục"
- msgid "&Never"
- msgstr "&Không bao giờ"
- #, fuzzy
- msgid "On dum&b terminals"
- msgstr "&Trên terminal ngu"
- msgid "Alwa&ys"
- msgstr "&Luôn luôn"
- #, fuzzy
- msgid "A&uto save setup"
- msgstr "tự động gh&I nhớ cấu hình"
- #, fuzzy
- msgid "Sa&fe delete"
- msgstr "Xóa một cách &An toàn"
- #, fuzzy
- msgid "Cd follows lin&ks"
- msgstr "cd th&Eo liên kết"
- #, fuzzy
- msgid "Rotating d&ash"
- msgstr "cái chỉ &Quay"
- #, fuzzy
- msgid "Co&mplete: show all"
- msgstr "tự động hoàn thành: hiện tất cả"
- #, fuzzy
- msgid "Shell &patterns"
- msgstr "&Mẫu dạng shell"
- msgid "&Drop down menus"
- msgstr "đẩy &Xuống trình đơn"
- #, fuzzy
- msgid "Auto m&enus"
- msgstr "t&Rình đơn tự động"
- #, fuzzy
- msgid "Use internal vie&w"
- msgstr "trình xem nội &Bộ"
- #, fuzzy
- msgid "Use internal edi&t"
- msgstr "sử dụng s&Oạn thảo nội bộ"
- #, fuzzy
- msgid "Pause after run"
- msgstr " Tạm ngừng sau khi chạy... "
- #, fuzzy
- msgid "Timeout:"
- msgstr "Thời gian sửa"
- #, fuzzy
- msgid "S&ingle press"
- msgstr "&Loại tập tin"
- #, fuzzy
- msgid "Esc key mode"
- msgstr "Slash trên keypad"
- msgid "Mkdi&r autoname"
- msgstr ""
- msgid "Classic pro&gressbar"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Compute tota&ls"
- msgstr "tính tổn&G kích thước"
- msgid "&Verbose operation"
- msgstr "thao tác với thông báo &Dài dòng"
- #, fuzzy
- msgid "File operation options"
- msgstr " Cấu hình khác "
- msgid "Configure options"
- msgstr "Tùy chọn cấu hình"
- #, fuzzy
- msgid "Case &insensitive"
- msgstr "tính đến kiể&U chữ"
- #, fuzzy
- msgid "Case s&ensitive"
- msgstr "tính đến kiể&U chữ"
- #, fuzzy
- msgid "Use panel sort mo&de"
- msgstr "Sử &dụng chế độ thụ động"
- #, fuzzy
- msgid "Quick search"
- msgstr "cd nhanh"
- #, fuzzy
- msgid "&Permissions"
- msgstr "Quyền hạn"
- #, fuzzy
- msgid "File &types"
- msgstr "&Loại tập tin"
- #, fuzzy
- msgid "File highlight"
- msgstr " Chiếu sáng... "
- msgid "&Mouse page scrolling"
- msgstr ""
- msgid "Pa&ge scrolling"
- msgstr ""
- msgid "L&ynx-like motion"
- msgstr "di chuyển giống trong l&Ynx"
- msgid "Navigation"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "A&uto save panels setup"
- msgstr "tự động gh&I nhớ cấu hình"
- #, fuzzy
- msgid "Re&verse files only"
- msgstr "&Chỉ theo kích thước"
- #, fuzzy
- msgid "Ma&rk moves down"
- msgstr "&Nhãn di chuyển xuống"
- msgid "&Fast dir reload"
- msgstr "nạ&P nhanh thư mục"
- #, fuzzy
- msgid "Show &hidden files"
- msgstr "&Hiển thị tập tin ẩn"
- #, fuzzy
- msgid "Show &backup files"
- msgstr "hiển thị tập tin sao &Lưu"
- #, fuzzy
- msgid "Mi&x all files"
- msgstr "trộn lẫn tất &Cả tập tin"
- msgid "Use SI si&ze units"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Main panel options"
- msgstr " Cấu hình bảng "
- #, fuzzy
- msgid "Panel options"
- msgstr " Cấu hình bảng "
- #, fuzzy
- msgid ""
- "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
- "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
- "manual reload of the directory. See the man page for\n"
- "the details."
- msgstr ""
- " Sử dụng tùy chọn nạp lại nhanh có thể không phản ánh \n"
- " đúng nội dung hiện thời của thư mục. Trong trường hợp \n"
- " này cần nạp lại thư mục một cách thủ công. Hãy xem \n"
- " trang hướng dẫn sử dụng man để biết them chi tiết. "
- msgid "&Add new"
- msgstr "&Thêm mới"
- msgid "External panelize"
- msgstr "Bảng ngoài"
- msgid "Command"
- msgstr "Câu lệnh"
- msgid "Other command"
- msgstr "Lệnh khác"
- #, fuzzy
- msgid "Add to external panelize"
- msgstr " Thêm vào bảng ngoài "
- #, fuzzy
- msgid "Enter command label:"
- msgstr " Nhập tên câu lệnh: "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
- msgstr " Không thể chạy câu lệnh này trên một thư mục không phải nội bộ "
- msgid "Find rejects after patching"
- msgstr "Tìm những loại bỏ sau khi vá lỗi (patch)"
- msgid "Find *.orig after patching"
- msgstr "Tìm *.orig) sau khi vá lỗi (patch)"
- msgid "Find SUID and SGID programs"
- msgstr "Tìm chương trình có các bit SUID/SGID"
- msgid "Cannot invoke command."
- msgstr "Không thực hiện được câu lệnh."
- msgid "Pipe close failed"
- msgstr "Đóng đường ống không thành công"
- msgid "[dev]"
- msgstr "[thiết bị]"
- msgid "UP--DIR"
- msgstr "LÊNTRÊN"
- msgid "SYMLINK"
- msgstr "LIÊNKẾTMỀM"
- msgid "SUB-DIR"
- msgstr "THƯMỤCCON"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|u"
- msgstr ""
- msgid "&Unsorted"
- msgstr "không &Sắp xếp"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|n"
- msgstr ""
- msgid "&Name"
- msgstr "th&Eo tên"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- #, fuzzy
- msgid "sort|v"
- msgstr "không &Sắp xếp"
- #, fuzzy
- msgid "&Version"
- msgstr "Quyền hạn"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- #, fuzzy
- msgid "sort|e"
- msgstr "không &Sắp xếp"
- msgid "&Extension"
- msgstr "&Phần mở rộng"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|s"
- msgstr ""
- msgid "&Size"
- msgstr "&Kích thước"
- #, fuzzy
- msgid "Block Size"
- msgstr " Kích thước "
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|m"
- msgstr ""
- msgid "&Modify time"
- msgstr "&Thời gian sửa đổi"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|a"
- msgstr ""
- msgid "&Access time"
- msgstr "thời &Gian truy cập"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|h"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "C&hange time"
- msgstr "thời gi&An thay đổi"
- msgid "Perm"
- msgstr "Quyền"
- msgid "Nl"
- msgstr "Nl"
- #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
- msgid "sort|i"
- msgstr ""
- msgid "&Inode"
- msgstr "&Chỉ mục inode"
- msgid "UID"
- msgstr "UID"
- msgid "GID"
- msgstr "GID"
- msgid "Owner"
- msgstr "Chủ sở hữu"
- msgid "Group"
- msgstr "Nhóm"
- msgid "<readlink failed>"
- msgstr "<đọc liên kết không thành công>"
- #, c-format
- msgid "%s byte"
- msgid_plural "%s bytes"
- msgstr[0] "%s byte"
- #, c-format
- msgid "%s in %d file"
- msgid_plural "%s in %d files"
- msgstr[0] "%s trong %d tập tin"
- #, fuzzy
- msgid "Unknown tag on display format:"
- msgstr "Thẻ ghi không rõ trong định dạng hiển thị: "
- msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
- msgstr ""
- "Định dạng người dùng đưa ra có vẻ không thích hợp, chuyển lại thành mặc định."
- #, fuzzy
- msgid "Do you really want to execute?"
- msgstr " Thực sự muốn thực hiện? "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Cannot chdir to \"%s\""
- msgstr " Không thể chdir vào %s "
- #, fuzzy
- msgid "Choose codepage"
- msgstr " Chọn bảng mã dữ liệu vào "
- msgid "- < No translation >"
- msgstr "- < Không có dịch >"
- msgid "%b %e %Y"
- msgstr "%b %e %Y"
- msgid "%b %e %H:%M"
- msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file %s:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thể lưu tập tin. \n"
- " %s "
- msgid ""
- "GNU Midnight Commander is already\n"
- "running on this terminal.\n"
- "Subshell support will be disabled."
- msgstr ""
- "Một GNU Midnight Commander đã làm việc\n"
- "trên terminal này. Sẽ không có hỗ trợ\n"
- "shell con."
- #, c-format
- msgid "Cannot open named pipe %s\n"
- msgstr "Không mở được đường ống tên (named pipe) %s\n"
- #, fuzzy
- msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
- msgstr " Shell vẫn còn hoạt động. Vẫn thoát? "
- #, c-format
- msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
- msgstr "Cảnh báo: Không chuyển được vào %s.\n"
- msgid "With builtin Editor\n"
- msgstr "Với Trình soạn thảo nội trú\n"
- msgid "Using system-installed S-Lang library"
- msgstr "Sử dụng thư việc của S-Lang hệ thống"
- msgid "with terminfo database"
- msgstr "với cơ sở dữ liệu terminfo"
- msgid "Using the ncurses library"
- msgstr "Dùng thư viện ncurses"
- #, fuzzy
- msgid "Using the ncursesw library"
- msgstr "Dùng thư viện ncurses"
- msgid "With optional subshell support"
- msgstr "Với hỗ trợ shell con không bắt buộc"
- msgid "With subshell support as default"
- msgstr "Với hỗ trợ shell con mặc định"
- msgid "With support for background operations\n"
- msgstr "Với hỗ trợ thao tác nền sau\n"
- msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
- msgstr "Với hỗ trợ chuột trong xterm và kênh giao tác Linux\n"
- msgid "With mouse support on xterm\n"
- msgstr "Với hỗ trợ chuột trong xterm\n"
- msgid "With support for X11 events\n"
- msgstr "Với hỗ trợ sự kiện X11\n"
- msgid "With internationalization support\n"
- msgstr "Với hỗ trợ các ngôn ngữ khác\n"
- msgid "With multiple codepages support\n"
- msgstr "Với hỗ trợ nhiều bảng mã\n"
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Virtual File Systems:"
- msgstr "Hệ thống tập tin ảo:"
- #, c-format
- msgid "Data types:"
- msgstr ""
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot open the %s file for writing:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Không mở được tập tin %s để ghi nhớ:\n"
- "%s\n"
- #, c-format
- msgid "Copy \"%s\" directory to:"
- msgstr " Sao chép thư mục \"%s\" vào:"
- #, c-format
- msgid "Move \"%s\" directory to:"
- msgstr " Di chuyển thư mục \"%s\" vào:"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat the destination\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không lấy (stat) được thuộc tính của đích đến \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "Delete %s?"
- msgstr " Xóa %s? "
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Static"
- msgstr "Tìm kiếm"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Dynamc"
- msgstr "Thô"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Rescan"
- msgstr "Thô"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Forget"
- msgstr "Định dạng"
- #, fuzzy
- msgid "ButtonBar|Rmdir"
- msgstr "Sửa"
- #, c-format
- msgid ""
- "Cannot write to the %s file:\n"
- "%s\n"
- msgstr ""
- "Không ghi nhớ được vào tập tin %s:\n"
- "%s\n"
- #, fuzzy
- msgid "Format error on file Extensions File"
- msgstr " Lỗi định dạng tập tin \"Phần mở rộng của tập tin\" "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The %%var macro has no default"
- msgstr " Macro %%var không có giá trị mặc định "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "The %%var macro has no variable"
- msgstr " Macro %%var không có giá trị biến "
- #, fuzzy
- msgid "Debug"
- msgstr " Sửa lỗi "
- #, fuzzy
- msgid "ERROR:"
- msgstr " LỖI: "
- #, fuzzy
- msgid "True:"
- msgstr " Đúng: "
- #, fuzzy
- msgid "False:"
- msgstr " Sai: "
- #, fuzzy
- msgid "Warning -- ignoring file"
- msgstr " Cảnh báo - tập tin bị lờ đi "
- #, c-format
- msgid ""
- "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
- "Using it may compromise your security"
- msgstr ""
- "Tập tin %s không thuộc quyền sở hữu của root, hay của bạn,\n"
- "hoặc ai cũng có thể ghi. Sử dụng tập tin này có thể không an toàn"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open file%s\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không mở được tập tin %s \n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid "No suitable entries found in %s"
- msgstr " Không tìm thấy mục thích hợp trong %s"
- #, fuzzy
- msgid "User menu"
- msgstr " Trình đơn người dùng "
- #, fuzzy
- msgid "Invalid value"
- msgstr "giá trị số không thích hợp"
- #, fuzzy
- msgid "Cannot spawn child process"
- msgstr " Không sinh ra được tiến trình con "
- msgid "Empty output from child filter"
- msgstr "Bộ lọc con trả lại kết quả rỗng"
- msgid "&Line number (decimal)"
- msgstr ""
- msgid "Pe&rcents"
- msgstr ""
- msgid "&Decimal offset"
- msgstr ""
- msgid "He&xadecimal offset"
- msgstr ""
- msgid "Goto"
- msgstr ""
- msgid "ButtonBar|Ascii"
- msgstr "Ascii"
- msgid "ButtonBar|HxSrch"
- msgstr "Tìm hx"
- msgid "ButtonBar|UnWrap"
- msgstr "Bỏ chuyển dòng"
- msgid "ButtonBar|Wrap"
- msgstr "Chuyển dòng"
- msgid "ButtonBar|Hex"
- msgstr "Hex"
- msgid "ButtonBar|Goto"
- msgstr "Đi tới"
- msgid "ButtonBar|Raw"
- msgstr "Thô"
- msgid "ButtonBar|Parse"
- msgstr "Phân tích"
- msgid "ButtonBar|Unform"
- msgstr "Bỏ định dạng"
- msgid "ButtonBar|Format"
- msgstr "Định dạng"
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Error while closing the file:\n"
- "%s\n"
- "Data may have been written or not"
- msgstr ""
- " Lỗi khi đóng tập tin: \n"
- " %s \n"
- " Dữ liệu chưa chắc đã được khi. "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot save file:\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không thể lưu tập tin. \n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "View: "
- msgstr "Xem "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot open \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không mở được \"%s\"\n"
- " %s "
- #, fuzzy, c-format
- msgid ""
- "Cannot stat \"%s\"\n"
- "%s"
- msgstr ""
- " Không lấy (stat) được thuộc tính \"%s\"\n"
- " %s "
- #, fuzzy
- msgid "Cannot view: not a regular file"
- msgstr ""
- " Không xem được vì lý do: không\n"
- " phải tập tin thông thường "
- msgid "Seeking to search result"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "Search done"
- msgstr "Tìm"
- msgid "Continue from begining?"
- msgstr ""
- #, fuzzy
- msgid "History"
- msgstr " Lịch sử"
- #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
- msgid "DialogTitle|History cleanup"
- msgstr ""
- msgid "Do you want clean this history?"
- msgstr ""
- msgid "Background process:"
- msgstr "Tiến trình nền sau:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "File was modified, save with exit?"
- #~ msgstr "Tập tin đã thay đổi, ghi nhớ khi thoát? "
- #~ msgid " Permission "
- #~ msgstr " Quyền truy cập "
- #~ msgid " File "
- #~ msgstr " Tập tin "
- #~ msgid " Name "
- #~ msgstr " Tên "
- #~ msgid " Owner name "
- #~ msgstr " Tên chủ sở hữu "
- #~ msgid " Group name "
- #~ msgstr " Tên nhóm "
- #~ msgid " Size "
- #~ msgstr " Kích thước "
- #~ msgid " Confirmation "
- #~ msgstr " Hỏi xác nhận "
- #~ msgid " Filtered view "
- #~ msgstr " Lọc rồi xem "
- #~ msgid " Select "
- #~ msgstr " Chọn "
- #~ msgid " Compare directories "
- #~ msgstr " So sánh thư mục "
- #~ msgid " Link "
- #~ msgstr " Liên kết "
- #~ msgid " Edit symlink "
- #~ msgstr " Sửa liên kết mềm "
- #~ msgid "case &Sensitive"
- #~ msgstr "có tính &Kiểu chữ"
- #~ msgid " Replace "
- #~ msgstr " Thay thế "
- #~ msgid " Error "
- #~ msgstr " Lỗi "
- #~ msgid " Insert File "
- #~ msgstr "Chèn tập tin "
- #~ msgid " Insert Literal "
- #~ msgstr " Chèn văn bản thuần túy "
- #~ msgid " Execute Macro "
- #~ msgstr "Thực hiện Macro "
- #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
- #~ msgstr " Không thể ghi đè lên thư mục `%s' "
- #~ msgid " to:"
- #~ msgstr " vào:"
- #~ msgid " Delete: "
- #~ msgstr " Xóa: "
- #~ msgid " Directory path "
- #~ msgstr " Đường dẫn tới thư mục "
- #~ msgid " Directory label "
- #~ msgstr " Nhãn thư mục"
- #~ msgid "File: %s"
- #~ msgstr "Tập tin: %s"
- #~ msgid "pe&Rmissions"
- #~ msgstr "&Quyền truy cập"
- #~ msgid " User menu "
- #~ msgstr " Trình đơn người dùng "
- #~ msgid ""
- #~ " Cannot save file: \n"
- #~ " %s "
- #~ msgstr ""
- #~ " Không thể lưu tập tin. \n"
- #~ " %s "
- #~ msgid "Status: %s"
- #~ msgstr "Trạng thái: %s"
- #~ msgid "Count"
- #~ msgstr "Đếm"
- #~ msgid "Bytes"
- #~ msgstr "Byte"
- #~ msgid " confirm &Exit "
- #~ msgstr " trước khi th&Oát "
- #~ msgid " confirm e&Xecute "
- #~ msgstr " trước &Khi thực hiện "
- #~ msgid " confirm &Delete "
- #~ msgstr " hỏi lại trước khi &Xóa "
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " The current line number is %lld.\n"
- #~ " Enter the new line number:"
- #~ msgstr ""
- #~ " Số thứ tự dòng hiện thời %d.\n"
- #~ " Hãy nhập số thứ tự dòng muốn chuyển đến:"
- #, fuzzy
- #~ msgid ""
- #~ " The current address is %s.\n"
- #~ " Enter the new address:"
- #~ msgstr ""
- #~ " Số thứ tự dòng hiện thời %d.\n"
- #~ " Hãy nhập số thứ tự dòng muốn chuyển đến:"
- #~ msgid " Goto Address "
- #~ msgstr " Đi tới địa chỉ "
- #, fuzzy
- #~ msgid " Invalid address "
- #~ msgstr " Mật khẩu không đúng "
- #~ msgid "Offset 0x%08lx"
- #~ msgstr "Bộ offset 0x%08lx"
- #~ msgid "Line %lu Col %lu"
- #~ msgstr "Dòng %lu Cột %lu"
- #~ msgid "%s bytes"
- #~ msgstr "%s byte"
- #~ msgid ">= %s bytes"
- #~ msgstr ">= %s byte"
- #~ msgid "File: None"
- #~ msgstr "Tập tin: Không có"
- #~ msgid "Do backups -->"
- #~ msgstr "&Sao lưu -->"
- #~ msgid "Extension:"
- #~ msgstr "&Mở rộng:"
- #~ msgid "&New C-n"
- #~ msgstr "&Tập tin mới C-n"
- #~ msgid "&Save F2"
- #~ msgstr "&Ghi nhớ F2"
- #~ msgid "Save &as... F12"
- #~ msgstr "Ghi &như... F12"
- #~ msgid "A&bout... "
- #~ msgstr "&Về chương trình... "
- #~ msgid "&Quit F10"
- #~ msgstr "T&hoát F10"
- #~ msgid "&New C-x k"
- #~ msgstr "&Tập tin mới C-x k"
- #~ msgid "Copy to &file... "
- #~ msgstr "S&ao chép vào tập tin... "
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Toggle mark F3"
- #~ msgstr "&Bật/tắt bôi đen F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
- #~ msgstr "Bôi đen &cột S-F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "sao &Chép F5"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Move F6"
- #~ msgstr "&Di chuyển F6"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "xó&A F8"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Next bookmark M-j"
- #~ msgstr "&Tập tin mới C-n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Undo C-u"
- #~ msgstr "&Hủy bước C-u"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
- #~ msgstr "Đầ&u tập tin C-PgUp"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&End C-PgDn"
- #~ msgstr "Cuố&i tập tin C-PgDn"
- #, fuzzy
- #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
- #~ msgstr "&Chuyển tới dòng... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
- #~ msgstr "&Chuyển tới dòng... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Toggle bookmar&k "
- #~ msgstr "&Bật/tắt bôi đen F3"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Next bookmark "
- #~ msgstr "&Tập tin mới C-n"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Pre&v bookmark "
- #~ msgstr "&Sắp xếp... M-t"
- #, fuzzy
- #~ msgid "&Flush bookmark "
- #~ msgstr "T&hư điện tử... "
- #~ msgid "&Search... F7"
- #~ msgstr "Tìm &kiếm... F7"
- #~ msgid "&Replace... F4"
- #~ msgstr "Th&ay thế... F4"
- #~ msgid "&Go to line... M-l"
- #~ msgstr "&Chuyển tới dòng... M-l"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Encod&ing... M-e"
- #~ msgstr "&Sắp xếp... M-t"
- #~ msgid "Delete macr&o... "
- #~ msgstr "&Xóa macro... "
- #~ msgid "Sor&t... M-t"
- #~ msgstr "&Sắp xếp... M-t"
- #~ msgid "&Mail... "
- #~ msgstr "T&hư điện tử... "
- #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
- #~ msgstr "Thực hiện ¯o... C-x e, KEY"
- #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
- #~ msgstr "Kiểm tra chính tả '&ispell' M-$"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Save setu&p"
- #~ msgstr "&Ghi nhớ cấu hình"
- #~ msgid " Sear/Repl "
- #~ msgstr " Tìm kiếm/Thay thế "
- #~ msgid " Command "
- #~ msgstr " Câu lệnh "
- #~ msgid "Intuitive"
- #~ msgstr "T&rực giác"
- #~ msgid "Emacs"
- #~ msgstr "&Emacs"
- #~ msgid "User-defined"
- #~ msgstr "Người dùng xác định"
- #~ msgid "Key emulation"
- #~ msgstr "Giả tạo phím"
- #~ msgid "Save"
- #~ msgstr "Ghinhớ"
- #~ msgid "Mark"
- #~ msgstr "Bôiđen"
- #~ msgid "Replac"
- #~ msgstr "Thayth"
- #~ msgid "PullDn"
- #~ msgstr "GọiTĐ "
- #~ msgid " Copy "
- #~ msgstr " Sao chép "
- #~ msgid " Move "
- #~ msgstr " Di chuyển "
- #~ msgid " Delete "
- #~ msgstr " Xóa "
- #~ msgid "1Copy"
- #~ msgstr "1Sao chép"
- #~ msgid "1Move"
- #~ msgstr "1Di chuyển"
- #~ msgid "1Delete"
- #~ msgstr "1Xóa"
- #~ msgid "Index"
- #~ msgstr "Chỉ mục"
- #~ msgid "Prev"
- #~ msgstr "Quay lại"
- #~ msgid "&Quick view C-x q"
- #~ msgstr "&Xem nhanh C-x q"
- #~ msgid "&Info C-x i"
- #~ msgstr "&Thông tin C-x i"
- #~ msgid "&Rescan C-r"
- #~ msgstr "&Quét lại C-r"
- #~ msgid "&View F3"
- #~ msgstr "&Xem F3"
- #~ msgid "Vie&w file... "
- #~ msgstr "x&Em tập tin... "
- #~ msgid "&Filtered view M-!"
- #~ msgstr "xe&M kết quả lệnh M-!"
- #~ msgid "&Edit F4"
- #~ msgstr "&Soạn thảo F4"
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "sao &Chép F5"
- #~ msgid "c&Hmod C-x c"
- #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
- #~ msgid "&Link C-x l"
- #~ msgstr "&Liên kết cứng C-x l"
- #~ msgid "&SymLink C-x s"
- #~ msgstr "liên &Kết mềm C-x s"
- #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
- #~ msgstr "sử&A liên kết mềm C-x C-s"
- #~ msgid "ch&Own C-x o"
- #~ msgstr "cho&Wn C-x o"
- #~ msgid "&Rename/Move F6"
- #~ msgstr "Đổi tên/&Di chuyển F6"
- #~ msgid "&Mkdir F7"
- #~ msgstr "mkdi&R F7"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "xó&A F8"
- #~ msgid "&Quick cd M-c"
- #~ msgstr "cd nhanh &> M-c"
- #~ msgid "select &Group M-+"
- #~ msgstr "Chọn Nhóm &+ M-+"
- #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
- #~ msgstr "&Bỏ chọn nhóm M-\\"
- #~ msgid "e&Xit F10"
- #~ msgstr "Th&Oát F10"
- #~ msgid "&User menu F2"
- #~ msgstr "&Trình đơn người dùng F2"
- #~ msgid "&Find file M-?"
- #~ msgstr "&Tìm tập tin M-?"
- #~ msgid "s&Wap panels C-u"
- #~ msgstr "đổi chỗ h&Ai bảng C-u"
- #~ msgid "&Compare directories C-x d"
- #~ msgstr "&So sánh thư mục C-x d"
- #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
- #~ msgstr "bản&G ngoài C-x !"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Command &history M-h"
- #~ msgstr " Lịch sử dòng lệnh "
- #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
- #~ msgstr "Thư mục thường dùng &* C-\\"
- #~ msgid "&Background jobs C-x j"
- #~ msgstr "&Công việc nền sau C-x j"
- #~ msgid "learn &Keys..."
- #~ msgstr "&Tạo phím tắt... "
- #~ msgid " &File "
- #~ msgstr " &Tập tin "
- #~ msgid " &Command "
- #~ msgstr " &Câu lệnh "
- #~ msgid "Menu"
- #~ msgstr "Trđơn "
- #, fuzzy
- #~ msgid "n"
- #~ msgstr "Trên"
- #, fuzzy
- #~ msgid "Extension"
- #~ msgstr "&Mở rộng:"
- #~ msgid "ATime"
- #~ msgstr "Truy cập cuối cùng"
- #~ msgid "CTime"
- #~ msgstr "Thời gian thay đổi"
- #~ msgid "Inode"
- #~ msgstr "Nút"
- #~ msgid "RenMov"
- #~ msgstr "Chuyển"
- #~ msgid "Static"
- #~ msgstr "Tĩnh"
- #~ msgid "Dynamc"
- #~ msgstr "Động"
- #~ msgid "Rmdir"
- #~ msgstr "Xóa thư mục"
- #~ msgid "bind: Wrong argument number, bind <key> <command>"
- #~ msgstr "bind: Sai số của tham số, bind <key> <command>"
- #~ msgid "bind: Bad key value `%s'"
- #~ msgstr "bind: Giá trị chìa khóa xấu `%s'"
- #~ msgid "bind: Ehh...no key?"
- #~ msgstr "bind: E hèm... không có chìa khóa?"
- #~ msgid "bind: Unknown key: `%s'"
- #~ msgstr "bind: Chìa khóa không biết: `%s'"
- #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr "bind: Câu lệnh không rõ: `%s'"
- #~ msgid "%s: Syntax: %s <n> <command> <label>"
- #~ msgstr "%s: Cú pháp: %s <n> <command> <label>"
- #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
- #~ msgstr "%s: Câu lệnh không biết: `%s'"
- #~ msgid "%s: fn should be 1-10"
- #~ msgstr "%s: fn phải là 1-10"
- #~ msgid "%s: fopen(): %s"
- #~ msgstr "%s: fopen(): %s"
- #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
- #~ msgstr "%s:%d: câu lệnh không rõ `%s'"
- #~ msgid "%s:%d: %s"
- #~ msgstr "%s:%d: %s"
- #~ msgid "%s not found!"
- #~ msgstr "Không tìm thấy %s!"
- #~ msgid "NumLock on keypad"
- #~ msgstr "NumLock trên keypad"
- #~ msgid " Emacs key: "
- #~ msgstr "Phím Emacs: "
- #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
- #~ msgstr " tìm thấy %d mục, đã thêm %d đánh dấu (bookmark) "
- #~ msgid "Displays this help message"
- #~ msgstr "Hiển thị thông báo trợ giúp này"
- #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
- #~ msgstr "Hiển thị cửa sổ trợ giúp cách thay đổi bộ phối hợp màu"
- #~ msgid "missing argument"
- #~ msgstr "thiếu tham số"
- #~ msgid "unknown option"
- #~ msgstr "tùy chọn không rõ"
- #~ msgid "Show this help message"
- #~ msgstr "Hiển thị thông báo trợ giúp này"
- #~ msgid "Display brief usage message"
- #~ msgstr "Hiển thị chỉ dẫn ngắn gọn"
- #~ msgid "ARG"
- #~ msgstr "ARG"
- #~ msgid "Usage:"
- #~ msgstr "Sử dụng:"
- #, fuzzy
- #~ msgid "pro&Mpt on replace"
- #~ msgstr "&Hỏi trước khi thay"
- #~ msgid "replace &All"
- #~ msgstr "&Thay thế tất cả"
- #~ msgid "O&ne"
- #~ msgstr "&Một"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %H:%M"
- #~ msgstr "%b %e %H:%M"
- #, fuzzy
- #~ msgid "%b %d %Y"
- #~ msgstr "%b %e %Y"
- #, fuzzy
- #~ msgid " The current address is 0x%08"
- #~ msgstr ""
- #~ " Địa chỉ hiện thời - 0x%lx.\n"
- #~ " Hãy nhập địa chỉ mới:"
- #~ msgid "scanf &Expression"
- #~ msgstr "biểu thức &Scanf"
- #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
- #~ msgstr " Hãy nhập thứ tự của tham số thay thế, ví dụ 3,2,1,4 "
- #~ msgid ""
- #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
- #~ "conversions "
- #~ msgstr ""
- #~ " Biểu thức chính quy không đúng, hoặc biểu thức scanf có quá nhiều biến "
- #~ "đổi "
- #~ msgid " Error in replacement format string. "
- #~ msgstr " Lỗi trong định dạng chuỗi thay thế. "
- #~ msgid " Replacement too long. "
- #~ msgstr " Chuỗi thay thế quá dài. "
- #~ msgid "&Copy F5"
- #~ msgstr "&Sao chép F5"
- #~ msgid "&Delete F8"
- #~ msgstr "&Xóa F8"
- #~ msgid " The command history is empty "
- #~ msgstr " Lịch sử dòng lệnh rỗng "
- #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
- #~ msgstr "sửa trình đơn của trình s&Oạn thảo"
- #~ msgid ""
- #~ "To use this feature select your codepage in\n"
- #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
- #~ "Do not forget to save options."
- #~ msgstr ""
- #~ "Để sử dụng tính năng này, hãy chọn bảng mã trong\n"
- #~ "trình đơn Cấu hình / hộp thoại Bit hiển thị!\n"
- #~ "Đừng quên ghi nhớ lại cấu hình."
- #~ msgid "Invalid hex search expression"
- #~ msgstr "Biểu thức tìm kiếm hex không đúng"
- #~ msgid " Invalid regular expression "
- #~ msgstr " Biểu thức chính quy không đúng"
- #~ msgid " Enter regexp:"
- #~ msgstr " Nhập biểu thức chính quy:"
- #~ msgid "ButtonBar|RxSrch"
- #~ msgstr "Tìm rx"
- #~ msgid "Using included S-Lang library"
- #~ msgstr "Sử dụng thư việc S-Lang bao gồm"
- #~ msgid "with termcap database"
- #~ msgstr "với cơ sở dữ liệu termcap"
- #~ msgid "&Home"
- #~ msgstr "&Cá nhân"
- #~ msgid "&Type"
- #~ msgstr "&Loại"
- #~ msgid "N&GID"
- #~ msgstr "N&GID"
- #~ msgid "N&UID"
- #~ msgstr "N&UID"
- #~ msgid "&Owner"
- #~ msgstr "&Chủ sở hữu"
- #~ msgid "&Group"
- #~ msgstr "&Nhóm"
- #~ msgid "MC was unable to write ~/"
- #~ msgstr "MC không thể ghi nhớ ~/"
- #~ msgid " Notice "
- #~ msgstr " Cảnh báo "
- #~ msgid ""
- #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
- #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
- #~ " files have been moved now\n"
- #~ msgstr ""
- #~ " Các tập tin cấu hình Midnight Commander \n"
- #~ " bây giờ đặt trong thư mục ~/.mc, các \n"
- #~ " tập tin cũ bây giờ được chuyển tới đó\n"
|