tr.po 93 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129
  1. # Turkish translations for (g)mc messages.
  2. # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>, 2001
  4. # Fatih Demir <kabalak@gtranslator.org>, 2000
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc 4.5.54\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2001-11-06 05:50+0200\n"
  12. "Last-Translator: Nilgün Belma Bugüner <nilgun@fide.org>\n"
  13. "Language-Team: Turkish <debian-l10n-turkish@lists.debian.org>\n"
  14. "MIME-Version: 1.0\n"
  15. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  16. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  17. "X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
  18. #, c-format
  19. msgid ""
  20. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  21. "User: %s\n"
  22. "Process ID: %d"
  23. msgstr ""
  24. msgid "File locked"
  25. msgstr ""
  26. msgid "&Grab lock"
  27. msgstr ""
  28. msgid "&Ignore lock"
  29. msgstr ""
  30. #, fuzzy
  31. msgid "Search string not found"
  32. msgstr " Aranan metin bulunamadı "
  33. msgid "Not implemented yet"
  34. msgstr ""
  35. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  36. msgstr ""
  37. #, fuzzy, c-format
  38. msgid "Invalid token number %d"
  39. msgstr " Geçersiz hedef maskı "
  40. #, fuzzy
  41. msgid "Normal"
  42. msgstr "Biçim"
  43. msgid "&Regular expression"
  44. msgstr "&Düzenli ifade"
  45. msgid "Hexadecimal"
  46. msgstr ""
  47. msgid "Wildcard search"
  48. msgstr ""
  49. #, c-format
  50. msgid ""
  51. "Unable to load '%s' skin.\n"
  52. "Default skin has been loaded"
  53. msgstr ""
  54. #, c-format
  55. msgid ""
  56. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  57. "Default skin has been loaded"
  58. msgstr ""
  59. msgid "Function key 1"
  60. msgstr "İşlev tuşu 1"
  61. msgid "Function key 2"
  62. msgstr "İşlev tuşu 2"
  63. msgid "Function key 3"
  64. msgstr "İşlev tuşu 3"
  65. msgid "Function key 4"
  66. msgstr "İşlev tuşu 4"
  67. msgid "Function key 5"
  68. msgstr "İşlev tuşu 5"
  69. msgid "Function key 6"
  70. msgstr "İşlev tuşu 6"
  71. msgid "Function key 7"
  72. msgstr "İşlev tuşu 7"
  73. msgid "Function key 8"
  74. msgstr "İşlev tuşu 8"
  75. msgid "Function key 9"
  76. msgstr "İşlev tuşu 9"
  77. msgid "Function key 10"
  78. msgstr "İşlev tuşu 10"
  79. msgid "Function key 11"
  80. msgstr "İşlev tuşu 11"
  81. msgid "Function key 12"
  82. msgstr "İşlev tuşu 12"
  83. msgid "Function key 13"
  84. msgstr "İşlev tuşu 13"
  85. msgid "Function key 14"
  86. msgstr "İşlev tuşu 14"
  87. msgid "Function key 15"
  88. msgstr "İşlev tuşu 15"
  89. msgid "Function key 16"
  90. msgstr "İşlev tuşu 16"
  91. msgid "Function key 17"
  92. msgstr "İşlev tuşu 17"
  93. msgid "Function key 18"
  94. msgstr "İşlev tuşu 18"
  95. msgid "Function key 19"
  96. msgstr "İşlev tuşu 19"
  97. msgid "Function key 20"
  98. msgstr "İşlev tuşu 20"
  99. msgid "Backspace key"
  100. msgstr "Geriye silme tuşu "
  101. msgid "End key"
  102. msgstr "Gri End tuşu"
  103. msgid "Up arrow key"
  104. msgstr "Gri yukarı ok tuşu"
  105. msgid "Down arrow key"
  106. msgstr "Gri aşağı ok tuşu"
  107. msgid "Left arrow key"
  108. msgstr "Gri sola ok tuşu"
  109. msgid "Right arrow key"
  110. msgstr "Gri sağa ok tuşu"
  111. msgid "Home key"
  112. msgstr "Gri Home tuşu"
  113. msgid "Page Down key"
  114. msgstr "Gri PgDn tuşu"
  115. msgid "Page Up key"
  116. msgstr "Gri PgUp tuşu"
  117. msgid "Insert key"
  118. msgstr "Gri Ins tuşu"
  119. msgid "Delete key"
  120. msgstr "Gri Del tuşu"
  121. msgid "Completion/M-tab"
  122. msgstr "Tamamlama/M-tab"
  123. msgid "+ on keypad"
  124. msgstr "Gri +"
  125. msgid "- on keypad"
  126. msgstr "Gri -"
  127. msgid "Slash on keypad"
  128. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  129. msgid "* on keypad"
  130. msgstr "Gri *"
  131. #, fuzzy
  132. msgid "Escape key"
  133. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  134. msgid "Left arrow keypad"
  135. msgstr "Sayılarda sola ok"
  136. msgid "Right arrow keypad"
  137. msgstr "Sayılarda sağa ok"
  138. msgid "Up arrow keypad"
  139. msgstr "Sayılarda yukarı ok"
  140. msgid "Down arrow keypad"
  141. msgstr "Sayılarda aşağı ok"
  142. msgid "Home on keypad"
  143. msgstr "Sayılarda Home tuşu"
  144. msgid "End on keypad"
  145. msgstr "Sayılarda End tuşu"
  146. msgid "Page Down keypad"
  147. msgstr "Sayılarda PgDn tuşu"
  148. msgid "Page Up keypad"
  149. msgstr "Sayılarda PgUp tuşu"
  150. msgid "Insert on keypad"
  151. msgstr "Sayılarda Ins tuşu"
  152. msgid "Delete on keypad"
  153. msgstr "Sayılarda Del tuşu"
  154. msgid "Enter on keypad"
  155. msgstr "Sayılarda Enter tuşu"
  156. #, fuzzy
  157. msgid "Function key 21"
  158. msgstr "İşlev tuşu 1"
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Function key 22"
  161. msgstr "İşlev tuşu 2"
  162. #, fuzzy
  163. msgid "Function key 23"
  164. msgstr "İşlev tuşu 2"
  165. #, fuzzy
  166. msgid "Function key 24"
  167. msgstr "İşlev tuşu 2"
  168. msgid "Plus"
  169. msgstr ""
  170. #, fuzzy
  171. msgid "Minus"
  172. msgstr "KMenü"
  173. msgid "Asterisk"
  174. msgstr ""
  175. msgid "Dot"
  176. msgstr ""
  177. msgid "Less than"
  178. msgstr ""
  179. msgid "Great than"
  180. msgstr ""
  181. msgid "Equal"
  182. msgstr ""
  183. #, fuzzy
  184. msgid "Comma"
  185. msgstr "Komut"
  186. msgid "Apostrophe"
  187. msgstr ""
  188. #, fuzzy
  189. msgid "Colon"
  190. msgstr "Sayı"
  191. msgid "Exclamation mark"
  192. msgstr ""
  193. msgid "Question mark"
  194. msgstr ""
  195. #, fuzzy
  196. msgid "Ampersand"
  197. msgstr "Sonuna &Ekle"
  198. msgid "Dollar sign"
  199. msgstr ""
  200. msgid "Quotation mark"
  201. msgstr ""
  202. #, fuzzy
  203. msgid "Caret"
  204. msgstr "Hedef"
  205. msgid "Tilda"
  206. msgstr ""
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Prime"
  209. msgstr "Önceki"
  210. #, fuzzy
  211. msgid "Underline"
  212. msgstr " Satırı girin: "
  213. msgid "Understrike"
  214. msgstr ""
  215. msgid "Pipe"
  216. msgstr ""
  217. msgid "Left parenthesis"
  218. msgstr ""
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Right parenthesis"
  221. msgstr "Gri sağa ok tuşu"
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Left bracket"
  224. msgstr "Gri sola ok tuşu"
  225. #, fuzzy
  226. msgid "Right bracket"
  227. msgstr "Gri sağa ok tuşu"
  228. msgid "Left brace"
  229. msgstr ""
  230. #, fuzzy
  231. msgid "Right brace"
  232. msgstr "Gri sağa ok tuşu"
  233. #, fuzzy
  234. msgid "Enter"
  235. msgstr "sahibi"
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Tab key"
  238. msgstr "Gri +"
  239. #, fuzzy
  240. msgid "Space key"
  241. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Slash key"
  244. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  245. #, fuzzy
  246. msgid "Backslash key"
  247. msgstr "Geriye silme tuşu "
  248. msgid "Number sign #"
  249. msgstr ""
  250. msgid "Ctrl"
  251. msgstr ""
  252. msgid "Alt"
  253. msgstr ""
  254. msgid "Shift"
  255. msgstr ""
  256. #, c-format
  257. msgid ""
  258. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  259. "Check the TERM environment variable.\n"
  260. msgstr ""
  261. "%dx%d ekran boyutu desteklenmiyor.\n"
  262. "TERM ortam değişkenini kontrol ediniz.\n"
  263. #, fuzzy, c-format
  264. msgid "%s is not a directory\n"
  265. msgstr "dizin:"
  266. #, c-format
  267. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  268. msgstr ""
  269. #, fuzzy, c-format
  270. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  271. msgstr ""
  272. " Hedef dizin \"%s\" oluşturulamıyor \n"
  273. " %s"
  274. #, fuzzy, c-format
  275. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  276. msgstr ""
  277. " Hedef dizin \"%s\" oluşturulamıyor \n"
  278. " %s"
  279. #, c-format
  280. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  281. msgstr ""
  282. #, c-format
  283. msgid "Temporary files will not be created\n"
  284. msgstr ""
  285. #, c-format
  286. msgid "Press any key to continue..."
  287. msgstr "Bir tuşa basınız..."
  288. msgid "Warning"
  289. msgstr "Uyarı"
  290. #, fuzzy
  291. msgid "Pipe failed"
  292. msgstr " Veri yolu açılamadı "
  293. #, fuzzy
  294. msgid "Dup failed"
  295. msgstr " Tekrar başarısız "
  296. #, fuzzy
  297. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  298. msgstr " Veri yolundan okumada hata "
  299. #, c-format
  300. msgid ""
  301. "Cannot open cpio archive\n"
  302. "%s"
  303. msgstr ""
  304. "cpio arşivi açılamadı\n"
  305. "%s"
  306. #, c-format
  307. msgid ""
  308. "Premature end of cpio archive\n"
  309. "%s"
  310. msgstr ""
  311. "cpio arşivi sonlandırılmamış\n"
  312. "%s"
  313. #, c-format
  314. msgid ""
  315. "Inconsistent hardlinks of\n"
  316. "%s\n"
  317. "in cpio archive\n"
  318. "%s"
  319. msgstr ""
  320. "%s\n"
  321. "sabit bağları kararsız\n"
  322. "(%s\n"
  323. "cpio arşivinde)"
  324. #, c-format
  325. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  326. msgstr "%s ikiyüzlü girdiler içeriyor! Atlanıyor"
  327. #, c-format
  328. msgid ""
  329. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  330. "%s"
  331. msgstr ""
  332. "%s'de\n"
  333. "bozuk cpio başlığı saptandı"
  334. #, c-format
  335. msgid ""
  336. "Unexpected end of file\n"
  337. "%s"
  338. msgstr ""
  339. "%s\n"
  340. "dosyasının sonu belirsiz"
  341. #, c-format
  342. msgid "Directory cache expired for %s"
  343. msgstr "Dizin arabelleğinde %s için zamanaşımı"
  344. msgid "Starting linear transfer..."
  345. msgstr "Doğrusal aktarım başlangıcı..."
  346. #, c-format
  347. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  348. msgstr "%s : %s : %s %3d%% (%lu bayt aktarıldı)"
  349. #, c-format
  350. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  351. msgstr "%s : %s : %s %lu bayt aktarıldı"
  352. msgid "Getting file"
  353. msgstr "Dosya alınması"
  354. #, c-format
  355. msgid ""
  356. "Cannot open %s archive\n"
  357. "%s"
  358. msgstr ""
  359. "%s\n"
  360. "%s arşivini açamadı"
  361. msgid "Inconsistent extfs archive"
  362. msgstr "Kararsız extfs arşivi"
  363. #, fuzzy, c-format
  364. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  365. msgstr "Dizin değiştirilemedi"
  366. #, c-format
  367. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  368. msgstr "fish: %s bağlantısı kapanıyor"
  369. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  370. msgstr "fish: Kendi satırı için bekliyor..."
  371. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  372. msgstr ""
  373. "Üzgünüm, şimdilik parola ile kimlik bildirimi yapılan bağlantılar yapılamıyor"
  374. #, fuzzy, c-format
  375. msgid "fish: Password is required for %s"
  376. msgstr " fish: Parola gerekli "
  377. msgid "fish: Sending password..."
  378. msgstr "fish: Parola gönderimi..."
  379. msgid "fish: Sending initial line..."
  380. msgstr "fish: Satır gönderimi..."
  381. msgid "fish: Handshaking version..."
  382. msgstr "fish: Sürüm anlaşması..."
  383. #, fuzzy
  384. msgid "fish: Getting host info..."
  385. msgstr "fish: Satır gönderimi..."
  386. msgid "fish: Setting up current directory..."
  387. msgstr "fish: Çalışma dizini belirlenmesi..."
  388. #, c-format
  389. msgid "fish: Connected, home %s."
  390. msgstr "fish: Bağlantı kuruldu, Ev %s."
  391. #, c-format
  392. msgid "fish: Reading directory %s..."
  393. msgstr "fish: %s dizini okunuyor..."
  394. #, c-format
  395. msgid "%s: done."
  396. msgstr "%s: bitti."
  397. #, c-format
  398. msgid "%s: failure"
  399. msgstr "%s: başarısız"
  400. #, c-format
  401. msgid "fish: store %s: sending command..."
  402. msgstr "fish: %s kaydet: komut gönderiliyor..."
  403. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  404. msgstr "fish: Yerel okuma başarısız, sıfırlar gönderiliyor"
  405. #, c-format
  406. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  407. msgstr "fish: %s %d (%lu) kaydediliyor"
  408. msgid "zeros"
  409. msgstr "sıfırlar"
  410. msgid "file"
  411. msgstr "dosya:"
  412. msgid "Aborting transfer..."
  413. msgstr "Aktarım durduruluyor..."
  414. msgid "Error reported after abort."
  415. msgstr "Durdurma sonra hata raporlandı."
  416. msgid "Aborted transfer would be successful."
  417. msgstr "Aktarımın durdurulması başarıldı."
  418. #, c-format
  419. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  420. msgstr "ftpfs: %s bağlantısı kesiliyor"
  421. #, fuzzy, c-format
  422. msgid "FTP: Password required for %s"
  423. msgstr "FTP: Parola gerekli: "
  424. msgid "ftpfs: sending login name"
  425. msgstr "ftpfs: kullanıcı ismi gönderiliyor"
  426. msgid "ftpfs: sending user password"
  427. msgstr "ftpfs: kullanıcı parolası gönderiliyor"
  428. #, fuzzy, c-format
  429. msgid "FTP: Account required for user %s"
  430. msgstr "FTP: Parola gerekli: "
  431. #, fuzzy
  432. msgid "Account:"
  433. msgstr "Sayı"
  434. #, fuzzy
  435. msgid "ftpfs: sending user account"
  436. msgstr "ftpfs: kullanıcı parolası gönderiliyor"
  437. msgid "ftpfs: logged in"
  438. msgstr "ftpfs: giriş tamamlandı: "
  439. #, c-format
  440. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  441. msgstr "ftpfs: kullanıcı %s için bağlantı reddedildi"
  442. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  443. msgstr "ftpfs: Makina ismi geçersiz."
  444. #, c-format
  445. msgid "ftpfs: %s"
  446. msgstr ""
  447. #, c-format
  448. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  449. msgstr "ftpfs: %s ile bağlantı kuruluyor"
  450. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  451. msgstr "ftpfs: bağlantı kullanıcı tarafından kesildi"
  452. #, c-format
  453. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  454. msgstr "ftpfs: Sunucuya bağlantı başarısız: %s"
  455. #, c-format
  456. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  457. msgstr "Yinelemek için bekleniyor... %d (iptal etmek için Ctrl-C)"
  458. #, fuzzy
  459. msgid "ftpfs: invalid address family"
  460. msgstr "ftpfs: Makina adresi geçersiz."
  461. #, fuzzy, c-format
  462. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  463. msgstr "ftpfs: pasif kip ayarlanamadı"
  464. #, fuzzy, c-format
  465. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  466. msgstr " Soket oluşturulamadı: %s "
  467. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  468. msgstr "ftpfs: pasif kip ayarlanamadı"
  469. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  470. msgstr "ftpfs: aktarım durduruluyor"
  471. #, c-format
  472. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  473. msgstr "ftpfs: çıkış hatası: %s"
  474. msgid "ftpfs: abort failed"
  475. msgstr "ftpfs: durdurma başarısız"
  476. msgid "ftpfs: CWD failed."
  477. msgstr "ftpfs: CWD başarısız"
  478. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  479. msgstr "ftpfs: sembolik bağ çözümlenemedi"
  480. msgid "Resolving symlink..."
  481. msgstr "Sembolik bağ çözümleniyor..."
  482. #, c-format
  483. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  484. msgstr "ftpfs: %s FTP dizini okunuyor... %s%s"
  485. msgid "(strict rfc959)"
  486. msgstr "(kesin rfc959)"
  487. msgid "(chdir first)"
  488. msgstr "(önce chdir)"
  489. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  490. msgstr "ftpfs: başarısız; son çare yok"
  491. #, fuzzy, c-format
  492. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  493. msgstr "ftpfs: %d dosyası kaydediliyor (%lu)"
  494. #, fuzzy
  495. msgid ""
  496. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  497. "Remove password or correct mode"
  498. msgstr ""
  499. "~/.netrc dosyası doğru kipte değil .\n"
  500. "Ya parolayı silin ya da kipi düzeltin."
  501. #, fuzzy
  502. msgid "MCFS"
  503. msgstr " MCFS "
  504. #, fuzzy
  505. msgid "The server does not support this version"
  506. msgstr " Sunucu bu sürümü desteklemiyor "
  507. #, fuzzy
  508. msgid ""
  509. "The remote server is not running on a system port\n"
  510. "you need a password to log in, but the information may\n"
  511. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  512. msgstr ""
  513. " Karşıdaki sunucu bir sistem port'unda çalışmıyor, \n"
  514. " giriş yapmak için bir parola lazım, fakat bu bilgi \n"
  515. " karşı tarafta güvenilir olmayabilir. Devam edilsin mi ?\n"
  516. msgid "&Yes"
  517. msgstr "&Evet"
  518. msgid "&No"
  519. msgstr "&Hayır"
  520. #, fuzzy
  521. msgid "MCFS Password required"
  522. msgstr " MCFS parolası gerekli "
  523. #, fuzzy
  524. msgid "Invalid password"
  525. msgstr " Yanlış parola "
  526. #, fuzzy, c-format
  527. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  528. msgstr " Makina ismi bulunamadı: %s "
  529. #, fuzzy, c-format
  530. msgid "Cannot create socket: %s"
  531. msgstr " Soket oluşturulamadı: %s "
  532. #, fuzzy, c-format
  533. msgid "Cannot connect to server: %s"
  534. msgstr " Sunucuya bağlanılamadı: %s "
  535. #, fuzzy
  536. msgid "Too many open connections"
  537. msgstr " Çok fazla açık bağlantı var "
  538. #, c-format
  539. msgid "Warning: file %s not found\n"
  540. msgstr "Uyarı: %s dosyası yok\n"
  541. #, c-format
  542. msgid ""
  543. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  544. "%s\n"
  545. msgstr ""
  546. "Uyarı: %s içindeki satır geçersiz:\n"
  547. "%s\n"
  548. #, c-format
  549. msgid ""
  550. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  551. "%s\n"
  552. msgstr ""
  553. "Uyarı: %2$s içindeki %1$c seçeneği geçersiz:\n"
  554. "%3$s\n"
  555. #, fuzzy, c-format
  556. msgid "reconnect to %s failed"
  557. msgstr ""
  558. " %s ile tekrar bağlantı kurulamadı\n"
  559. " "
  560. #, fuzzy
  561. msgid "Authentication failed"
  562. msgstr " Kimlik Kanıtlama başarısız "
  563. #, fuzzy, c-format
  564. msgid "Error %s creating directory %s"
  565. msgstr " %s %s dizinini yaratıyor "
  566. #, fuzzy, c-format
  567. msgid "Error %s removing directory %s"
  568. msgstr " %s %s dizinini siliyor "
  569. #, fuzzy, c-format
  570. msgid "%s opening remote file %s"
  571. msgstr " %s karşıdaki %s dosyasını açıyor "
  572. #, fuzzy, c-format
  573. msgid "%s removing remote file %s"
  574. msgstr " %s karşıdaki %s dosyasını siliyor "
  575. #, fuzzy, c-format
  576. msgid "%s renaming files\n"
  577. msgstr " %s dosyaları yeniden adlandırılıyor\n"
  578. #, c-format
  579. msgid ""
  580. "Cannot open tar archive\n"
  581. "%s"
  582. msgstr ""
  583. "%s\n"
  584. "tar arşivini açılamadı"
  585. msgid "Inconsistent tar archive"
  586. msgstr "Tar arşivi düzgün değil"
  587. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  588. msgstr "Arşiv dosyasında dosya sonu belirsiz"
  589. #, fuzzy, c-format
  590. msgid ""
  591. "%s\n"
  592. "doesn't look like a tar archive."
  593. msgstr ""
  594. "Hımmm,...\n"
  595. "%s\n"
  596. "bir tar arşivine benzemiyor. "
  597. #, fuzzy
  598. msgid "undelfs: error"
  599. msgstr " undelfs: hata "
  600. #, fuzzy
  601. msgid "not enough memory"
  602. msgstr " bellek yetersiz"
  603. #, fuzzy
  604. msgid "while allocating block buffer"
  605. msgstr " blok tamponu ayrılırken"
  606. #, fuzzy, c-format
  607. msgid "open_inode_scan: %d"
  608. msgstr " open_inode_scan: %d "
  609. #, fuzzy, c-format
  610. msgid "while starting inode scan %d"
  611. msgstr " %d i-düğüm taraması başlatılırken"
  612. #, c-format
  613. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  614. msgstr "undelfs: silinen dosya bilgisi %d i-düğümden yükleniyor"
  615. #, fuzzy, c-format
  616. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  617. msgstr "ext2_block_iterate %d çağrılırken"
  618. #, fuzzy
  619. msgid "no more memory while reallocating array"
  620. msgstr " dizi yeniden ayrılırken bellek kalmadı"
  621. #, fuzzy, c-format
  622. msgid "while doing inode scan %d"
  623. msgstr " %d i-düğüm taraması yapılırken "
  624. #, fuzzy
  625. msgid "Ext2lib error"
  626. msgstr " Ext2lib hatası "
  627. #, fuzzy, c-format
  628. msgid "Cannot open file %s"
  629. msgstr " %s dosyası açılamadı "
  630. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  631. msgstr "undelfs: i-düğüm biteşlemi okunuyor..."
  632. #, fuzzy, c-format
  633. msgid ""
  634. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  635. "%s"
  636. msgstr ""
  637. " %s'den\n"
  638. " i-düğüm biteşlemi yüklenemedi.\n"
  639. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  640. msgstr "undelfs: blok biteşlemi okunuyor..."
  641. #, fuzzy, c-format
  642. msgid ""
  643. "Cannot load block bitmap from:\n"
  644. "%s"
  645. msgstr ""
  646. " %s'den \n"
  647. " blok biteşlemi yüklenemedi. \n"
  648. #, fuzzy
  649. msgid "vfs_info is not fs!"
  650. msgstr " vfs_info bir fs değil! "
  651. #, fuzzy
  652. msgid "You have to chdir to extract files first"
  653. msgstr " Dosyaları çıkarmadan önce dizin değiştirmelisiniz "
  654. #, fuzzy
  655. msgid "while iterating over blocks"
  656. msgstr " bloklar üzerinden tekrarlanırken"
  657. #, fuzzy, c-format
  658. msgid "Cannot open file \"%s\""
  659. msgstr " %s dosyası açılamadı "
  660. msgid "Cannot parse:"
  661. msgstr "Ayrıştırılamadı:"
  662. msgid "More parsing errors will be ignored."
  663. msgstr "Ayrıştırma hataları bundan sonra yoksayılacak."
  664. msgid "Internal error:"
  665. msgstr "İç hata:"
  666. msgid "Password:"
  667. msgstr "Parola:"
  668. msgid "Changes to file lost"
  669. msgstr "Değişiklikler kayıp"
  670. msgid "&Cancel"
  671. msgstr "&Vazgeç"
  672. msgid "&Set"
  673. msgstr "&Tamam"
  674. msgid "S&kip"
  675. msgstr "A&tla"
  676. msgid "Set &all"
  677. msgstr "Tümünü &belirle"
  678. msgid "owner"
  679. msgstr "sahibi"
  680. msgid "group"
  681. msgstr "grup"
  682. msgid "other"
  683. msgstr "diğer"
  684. msgid "On"
  685. msgstr " "
  686. msgid "Flag"
  687. msgstr "İm"
  688. msgid "Mode"
  689. msgstr "Kip"
  690. #, c-format
  691. msgid "%6d of %d"
  692. msgstr "%6d / %d"
  693. #, fuzzy
  694. msgid "Chown advanced command"
  695. msgstr " Dosya özellikleri "
  696. #, fuzzy, c-format
  697. msgid ""
  698. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  699. "%s"
  700. msgstr ""
  701. " chmod \"%s\" yapılamadı \n"
  702. " %s "
  703. #, fuzzy, c-format
  704. msgid ""
  705. "Cannot chown \"%s\"\n"
  706. "%s"
  707. msgstr ""
  708. " chown \"%s\" yapılamadı \n"
  709. " %s "
  710. msgid "Displays the current version"
  711. msgstr "Sürümü gösterir"
  712. #, fuzzy
  713. msgid "Print data directory"
  714. msgstr "dizin:"
  715. #, fuzzy
  716. msgid "Print last working directory to specified file"
  717. msgstr "Program çıkışında çalışılan dizini basar"
  718. msgid "Enables subshell support (default)"
  719. msgstr "Altkabuk desteğini etkinleştirir (öntanımlı)"
  720. msgid "Disables subshell support"
  721. msgstr "Altkabuk desteğini kapatır"
  722. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  723. msgstr "ftp dialog günlüğünü belirtilen dosyaya yazar"
  724. msgid "Set debug level"
  725. msgstr ""
  726. msgid "Launches the file viewer on a file"
  727. msgstr "Bir dosyayı dosya göstericide açar"
  728. msgid "Edits one file"
  729. msgstr "Dosya düzenler"
  730. msgid "Forces xterm features"
  731. msgstr "xterm özelliklerini etkinleştirir"
  732. msgid "Disable mouse support in text version"
  733. msgstr "Metin sürümünde fare desteğini kapatır"
  734. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  735. msgstr "Terminfo yerine termcap kullanmayı dener"
  736. msgid "To run on slow terminals"
  737. msgstr "Yavaş terminallerde çalıştırmak"
  738. msgid "Use stickchars to draw"
  739. msgstr "Pencere çizgilerinde çubuk karakterleri kullanılır"
  740. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  741. msgstr "HP terminallerde soft tuşları sıfırlar"
  742. #, fuzzy
  743. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  744. msgstr "ftp dialog günlüğünü belirtilen dosyaya yazar"
  745. msgid "Requests to run in black and white"
  746. msgstr "Siyah/Beyaz olarak çalıştırma isteği"
  747. msgid "Request to run in color mode"
  748. msgstr "Renkli kipte çalıştırma isteği"
  749. msgid "Specifies a color configuration"
  750. msgstr "Bir renk yapılandırması belirtir"
  751. msgid "Show mc with specified skin"
  752. msgstr ""
  753. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  754. #, fuzzy
  755. msgid ""
  756. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  757. "\n"
  758. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  759. "\n"
  760. "Keywords:\n"
  761. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  762. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  763. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  764. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  765. " errdhotfocus\n"
  766. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  767. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  768. " editlinestate\n"
  769. msgstr ""
  770. "--colors ANAHTAR-KELİME={ÖN},{ARKA}\n"
  771. "\n"
  772. " {ÖN} ve {ARKA} verilmeyebilir, bu durumda öntanımlılar kullanılır\n"
  773. "\n"
  774. " Anahtar kelimeler\n"
  775. " Genel: errors, reverse, gauge, input\n"
  776. " Dosya gösterimi: normal, selected, marked, markselect\n"
  777. " Diloglar: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  778. " Menüler: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  779. " Yardım: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  780. " Dosya türleri: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  781. "core\n"
  782. "\n"
  783. "Renkler:\n"
  784. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  785. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  786. " brightcyan, lightgray and white\n"
  787. "\n"
  788. msgid ""
  789. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  790. "\n"
  791. "Colors:\n"
  792. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  793. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  794. " brightcyan, lightgray and white\n"
  795. "\n"
  796. msgstr ""
  797. #, fuzzy
  798. msgid "Color options"
  799. msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
  800. msgid "+number"
  801. msgstr ""
  802. #, fuzzy
  803. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  804. msgstr "[seçenekler] [bu_dizin] [diğer_panel_dizini]\n"
  805. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  806. msgstr ""
  807. #, fuzzy
  808. msgid ""
  809. "\n"
  810. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  811. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  812. msgstr ""
  813. "\n"
  814. "Lütfen, `mc -V' çıktısını da içeren bir hata raporunu\n"
  815. "mc-devel@gnome.org adresine gönderiniz\n"
  816. #, c-format
  817. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  818. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  819. msgid "No arguments given to the viewer."
  820. msgstr ""
  821. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  822. msgstr ""
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Main options"
  825. msgstr " Panel seçenekleri"
  826. #, fuzzy
  827. msgid "Terminal options"
  828. msgstr " Diğer ayarlar "
  829. #, fuzzy
  830. msgid "Background process error"
  831. msgstr " Artalan işlem hatası "
  832. #, fuzzy
  833. msgid "Unknown error in child"
  834. msgstr " Ast süreçte bilinmeyen hata "
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Child died unexpectedly"
  837. msgstr " Ast süreç anlaşılmayan bir sebeple çöktü"
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Background protocol error"
  840. msgstr " Artalan protokol hatası "
  841. #, fuzzy
  842. msgid "Reading failed"
  843. msgstr "<bağ okuması başarısız>"
  844. #, fuzzy
  845. msgid ""
  846. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  847. "than we can handle."
  848. msgstr ""
  849. "Artalan işlemi elde edilebilenden daha fazla argüman için bir istek "
  850. "bildirdi. \n"
  851. msgid "&Full file list"
  852. msgstr "&Tam dosya listesi"
  853. msgid "&Brief file list"
  854. msgstr "Ö&zet dosya listesi"
  855. msgid "&Long file list"
  856. msgstr "&Uzun dosya listesi"
  857. msgid "&User defined:"
  858. msgstr "Ku&llanıcı tanımlı:"
  859. msgid "Listing mode"
  860. msgstr "Listeleme kipi"
  861. #, fuzzy
  862. msgid "User &mini status"
  863. msgstr "&Mini durum satırı"
  864. msgid "&OK"
  865. msgstr "&Tamam"
  866. msgid "&Reverse"
  867. msgstr "Te&rs"
  868. #, fuzzy
  869. msgid "Case sensi&tive"
  870. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  871. msgid "Executable &first"
  872. msgstr ""
  873. msgid "Sort order"
  874. msgstr "Sıralama türü"
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Confirmation"
  877. msgstr " Onaylama "
  878. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  879. #. 2
  880. #, fuzzy
  881. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  882. msgstr " Onaylama "
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  885. msgstr "Di&zin Geçmişi C-\\"
  886. #, fuzzy
  887. msgid "Confirmation|E&xit"
  888. msgstr " Onaylama "
  889. #, fuzzy
  890. msgid "Confirmation|&Execute"
  891. msgstr " Onaylama "
  892. #, fuzzy
  893. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  894. msgstr " ü&stüne yazma onayı iste "
  895. #, fuzzy
  896. msgid "Confirmation|&Delete"
  897. msgstr " Onaylama "
  898. #, fuzzy
  899. msgid "UTF-8 output"
  900. msgstr "Tam 8-bitlik çıktı"
  901. msgid "Full 8 bits output"
  902. msgstr "Tam 8-bitlik çıktı"
  903. msgid "ISO 8859-1"
  904. msgstr "ISO 8859-1"
  905. msgid "7 bits"
  906. msgstr "7 bit"
  907. msgid "F&ull 8 bits input"
  908. msgstr "Ta&m 8-bitlik girdi"
  909. #, fuzzy
  910. msgid "Display bits"
  911. msgstr " Bitleri göster "
  912. msgid "Other 8 bit"
  913. msgstr "Diğer 8 bit"
  914. msgid "Input / display codepage:"
  915. msgstr "Girdi / gösterme karakter kümesi:"
  916. msgid "&Select"
  917. msgstr "&Seç"
  918. #, fuzzy
  919. msgid "Directory tree"
  920. msgstr "&Dizin ağacı"
  921. #, fuzzy
  922. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  923. msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
  924. #, fuzzy
  925. msgid "Use &passive mode"
  926. msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
  927. msgid "&Use ~/.netrc"
  928. msgstr ""
  929. msgid "&Always use ftp proxy"
  930. msgstr "&Daima ftp vekili kullan"
  931. msgid "sec"
  932. msgstr "sn"
  933. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  934. msgstr "ftpfs dizin arabelleğinde zamanaşımı:"
  935. msgid "ftp anonymous password:"
  936. msgstr "anonim ftp parolası:"
  937. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  938. msgstr "VFS'leri boşaltma zamanaşımı:"
  939. #, fuzzy
  940. msgid "Virtual File System Setting"
  941. msgstr " Sanal Dosya Sistemi Ayarları "
  942. msgid "cd"
  943. msgstr "cd"
  944. msgid "Quick cd"
  945. msgstr "Çabuk dizin değiştirme"
  946. msgid "Symbolic link filename:"
  947. msgstr "Sembolik bağ ismi:"
  948. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  949. msgstr "Mevcut dosya (Sembolik bağın hedefi):"
  950. msgid "Symbolic link"
  951. msgstr "Sembolik bağ"
  952. #, fuzzy
  953. msgid "Running"
  954. msgstr "Çalışıyor "
  955. msgid "Stopped"
  956. msgstr "Durduruldu"
  957. msgid "&Stop"
  958. msgstr "&Durdur"
  959. msgid "&Resume"
  960. msgstr "Y&eniden devam et"
  961. msgid "&Kill"
  962. msgstr "&Öldür"
  963. msgid "Background Jobs"
  964. msgstr "Artalan İşleri"
  965. msgid "Domain:"
  966. msgstr "Alan adı: "
  967. msgid "Username:"
  968. msgstr "Kullanıcı: "
  969. #, c-format
  970. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  971. msgstr "\\\\%s\\%s için parola"
  972. msgid "7-bit ASCII"
  973. msgstr ""
  974. #, c-format
  975. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  976. msgstr "%s, %s olarak çevrilemiyor"
  977. msgid "execute/search by others"
  978. msgstr "başkaları çalıştırabilir"
  979. msgid "write by others"
  980. msgstr "başkaları yazabilir"
  981. msgid "read by others"
  982. msgstr "başkaları okuyabilir"
  983. msgid "execute/search by group"
  984. msgstr "gruptakiler çalıştırabilir"
  985. msgid "write by group"
  986. msgstr "gruptakiler yazabilir"
  987. msgid "read by group"
  988. msgstr "gruptakiler okuyabilir"
  989. msgid "execute/search by owner"
  990. msgstr "sahibi çalıştırabilir"
  991. msgid "write by owner"
  992. msgstr "sahibi yazabilir"
  993. msgid "read by owner"
  994. msgstr "sahibi okuyabilir"
  995. msgid "sticky bit"
  996. msgstr "sabit bit"
  997. msgid "set group ID on execution"
  998. msgstr "gruptakiler çalıştırabilir"
  999. msgid "set user ID on execution"
  1000. msgstr "kullanıcı çalıştırabilir"
  1001. msgid "C&lear marked"
  1002. msgstr "İşa&retlenenleri Temizle"
  1003. msgid "S&et marked"
  1004. msgstr "S&eçimi başlat"
  1005. msgid "&Marked all"
  1006. msgstr "Tü&münü seç"
  1007. msgid "Name"
  1008. msgstr "İsim"
  1009. msgid "Permissions (Octal)"
  1010. msgstr "İzinler (Sekizlik)"
  1011. msgid "Owner name"
  1012. msgstr "Sahibi"
  1013. msgid "Group name"
  1014. msgstr "Grup ismi"
  1015. msgid "Use SPACE to change"
  1016. msgstr "Değiştirirken BOŞLUK tuşunu"
  1017. msgid "an option, ARROW KEYS"
  1018. msgstr "gezinirken OK TUŞLARINI,"
  1019. msgid "to move between options"
  1020. msgstr "işaretlemede T veya INS"
  1021. msgid "and T or INS to mark"
  1022. msgstr "tuşlarını kullanabilirsiniz"
  1023. msgid "Chmod command"
  1024. msgstr "Chmod komutu"
  1025. msgid "File"
  1026. msgstr "Dosya"
  1027. msgid "Permission"
  1028. msgstr "İzinler"
  1029. msgid "Set &users"
  1030. msgstr "K&ullanıcıları belirle"
  1031. msgid "Set &groups"
  1032. msgstr "&Grupları belirle"
  1033. msgid "Size"
  1034. msgstr "Boyut"
  1035. #, fuzzy
  1036. msgid "Chown command"
  1037. msgstr " Chown komutu "
  1038. msgid "<Unknown user>"
  1039. msgstr "<Bilinmeyen>"
  1040. msgid "<Unknown group>"
  1041. msgstr "<Bilinmeyen>"
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid "User name"
  1044. msgstr " Kullanıcı ismi "
  1045. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1046. msgstr "Dosyalar işaretli, dizin değişsin mi?"
  1047. msgid "Cannot change directory"
  1048. msgstr "Dizin değiştirilemedi"
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "View file"
  1051. msgstr " Dosyayı göster "
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Filename:"
  1054. msgstr " Dosyaismi:"
  1055. #, fuzzy
  1056. msgid "Filtered view"
  1057. msgstr " Görünüm Süzgeci "
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "Filter command and arguments:"
  1060. msgstr " Süzgeç komutları ve argümanları:"
  1061. msgid "Create a new Directory"
  1062. msgstr "Yeni bir dizin Oluştur"
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid "Enter directory name:"
  1065. msgstr " Dizin ismi:"
  1066. #, fuzzy
  1067. msgid "Filter"
  1068. msgstr " Süzgeç "
  1069. #, fuzzy
  1070. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1071. msgstr " Dosya isimlerini süzmede kullanılacak ifadeyi belirtin"
  1072. msgid "&Using shell patterns"
  1073. msgstr "&Kabuk masklarını kullanarak"
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "&Case sensitive"
  1076. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "&Files only"
  1079. msgstr "&Sadece uzunluk"
  1080. #, fuzzy
  1081. msgid "Select"
  1082. msgstr "&Seç"
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid "Unselect"
  1085. msgstr " Seçimi bırak "
  1086. msgid "Extension file edit"
  1087. msgstr "Uzantı dosyası düzenleme"
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1090. msgstr " Hangi uzantı dosyası düzenlenecek? "
  1091. msgid "&User"
  1092. msgstr "&Kullanıcı"
  1093. msgid "&System Wide"
  1094. msgstr "&Sistem çapında"
  1095. #, fuzzy
  1096. msgid "Menu edit"
  1097. msgstr " Menu Düzenleme "
  1098. #, fuzzy
  1099. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1100. msgstr " Düzenlenecek menü hangisi? "
  1101. msgid "&Local"
  1102. msgstr "Yere&l"
  1103. msgid "Highlighting groups file edit"
  1104. msgstr ""
  1105. #, fuzzy
  1106. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1107. msgstr " Hangi uzantı dosyası düzenlenecek? "
  1108. #, fuzzy
  1109. msgid "Compare directories"
  1110. msgstr " Dizinleri karşılaştır"
  1111. #, fuzzy
  1112. msgid "Select compare method:"
  1113. msgstr " Karşılaştırma yöntemini seçin: "
  1114. msgid "&Quick"
  1115. msgstr "&Çabuk"
  1116. msgid "&Size only"
  1117. msgstr "&Sadece uzunluk"
  1118. msgid "&Thorough"
  1119. msgstr "&Titiz"
  1120. #, fuzzy
  1121. msgid ""
  1122. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1123. "to use this command"
  1124. msgstr "Bu komutu kullanmak için her iki panelde liste görünümünde olmalı"
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid ""
  1127. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1128. "the panels cannot be toggled."
  1129. msgstr ""
  1130. " Bir xterm ya da Linux konsolu değil;\n"
  1131. " Paneller değiştirilemez. "
  1132. #, fuzzy, c-format
  1133. msgid "Link %s to:"
  1134. msgstr " bağ: %s "
  1135. #, fuzzy
  1136. msgid "Link"
  1137. msgstr "&Bağlar"
  1138. #, fuzzy, c-format
  1139. msgid "link: %s"
  1140. msgstr " bağ: %s "
  1141. #, fuzzy, c-format
  1142. msgid "symlink: %s"
  1143. msgstr " sembağ: %s"
  1144. #, fuzzy, c-format
  1145. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1146. msgstr "%s sembolik bağının hedefi:"
  1147. #, fuzzy
  1148. msgid "Edit symlink"
  1149. msgstr " Sembolik bağı düzenle "
  1150. #, fuzzy, c-format
  1151. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1152. msgstr " sembolik bağ düzenleme, %s silinemedi: %s "
  1153. #, fuzzy, c-format
  1154. msgid "edit symlink: %s"
  1155. msgstr " sembolik bağ düzenleme: %s"
  1156. #, c-format
  1157. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1158. msgstr "`%s' bir sembolik bağ değil"
  1159. #, fuzzy, c-format
  1160. msgid "Cannot chdir to %s"
  1161. msgstr " %s dizinine geçilemedi"
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1164. msgstr " makina ismi (ayrıntılar için F1): "
  1165. #, fuzzy
  1166. msgid "Link to a remote machine"
  1167. msgstr " Bir uzak makinaya bağ "
  1168. #, fuzzy
  1169. msgid "FTP to machine"
  1170. msgstr " makinaya FTP "
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "Shell link to machine"
  1173. msgstr " makinaya SMB bağ "
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid "SMB link to machine"
  1176. msgstr " makinaya SMB bağ "
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1179. msgstr " Bir ext2 dosya sistemi üzerinde silinen dosyaları kurtarır "
  1180. #, fuzzy
  1181. msgid ""
  1182. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1183. "files on: (F1 for details)"
  1184. msgstr ""
  1185. " Kurtarılacak dosyaların bulunduğu aygıtın ismini\n"
  1186. " (/dev/ olmadan - Ayrıntılar için F1) verin"
  1187. #, fuzzy
  1188. msgid "Setup"
  1189. msgstr " Ayarlar "
  1190. #, fuzzy, c-format
  1191. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1192. msgstr " Ayarlar kaydedildi: ~/"
  1193. #, fuzzy, c-format
  1194. msgid ""
  1195. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1196. "%s"
  1197. msgstr ""
  1198. " \"%s\" dizinine geçilemedi \n"
  1199. " %s "
  1200. #, fuzzy
  1201. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1202. msgstr " Yerel dosya sistemi dışında komut çalıştırılamaz"
  1203. #, fuzzy
  1204. msgid "The shell is already running a command"
  1205. msgstr " Kabukta halen bir komut etkin "
  1206. msgid "Screens"
  1207. msgstr ""
  1208. msgid "&Dismiss"
  1209. msgstr "&Bırak"
  1210. msgid "All charsets"
  1211. msgstr ""
  1212. #, fuzzy
  1213. msgid "&Whole words"
  1214. msgstr "&Sadece tam kelimeler"
  1215. msgid "&Backwards"
  1216. msgstr "&Geriye doğru"
  1217. #, fuzzy
  1218. msgid "Case &sensitive"
  1219. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  1220. #, fuzzy
  1221. msgid "Enter search string:"
  1222. msgstr " Aranacak metni girin:"
  1223. msgid "Search"
  1224. msgstr "Ara"
  1225. #, fuzzy
  1226. msgid "Search is disabled"
  1227. msgstr "Ara"
  1228. #, fuzzy, c-format
  1229. msgid ""
  1230. "Cannot create temporary diff file\n"
  1231. "%s"
  1232. msgstr ""
  1233. " Geçici komut dosyası oluşturulamıyor:\n"
  1234. " %s "
  1235. #, fuzzy, c-format
  1236. msgid ""
  1237. "Cannot create backup file\n"
  1238. "%s%s\n"
  1239. "%s"
  1240. msgstr ""
  1241. "\"%s\" hedef dosyası oluşturulamıyor \n"
  1242. " %sw"
  1243. #, fuzzy, c-format
  1244. msgid ""
  1245. "Cannot create temporary merge file\n"
  1246. "%s"
  1247. msgstr ""
  1248. " Geçici komut dosyası oluşturulamıyor:\n"
  1249. " %s "
  1250. #, fuzzy
  1251. msgid "&Normal"
  1252. msgstr "Biçim"
  1253. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1258. msgstr ""
  1259. msgid "Ignore all &whitespace"
  1260. msgstr ""
  1261. msgid "Ignore &space change"
  1262. msgstr ""
  1263. msgid "Ignore tab &expansion"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "&Ignore case"
  1266. msgstr ""
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid "Diff extra options"
  1269. msgstr " Diğer ayarlar "
  1270. msgid "Diff algorithm"
  1271. msgstr ""
  1272. #, fuzzy
  1273. msgid "Diff Options"
  1274. msgstr " Seçenekler "
  1275. #, fuzzy
  1276. msgid "Edit"
  1277. msgstr "Düzenle"
  1278. #, fuzzy
  1279. msgid "Edit is disabled"
  1280. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  1281. #, fuzzy
  1282. msgid "Goto line (left)"
  1283. msgstr " Satıra git "
  1284. #, fuzzy
  1285. msgid "Goto line (right)"
  1286. msgstr " Satıra git "
  1287. #, fuzzy
  1288. msgid "Enter line:"
  1289. msgstr " Satırı girin: "
  1290. msgid "ButtonBar|Help"
  1291. msgstr ""
  1292. msgid "ButtonBar|Save"
  1293. msgstr ""
  1294. msgid "ButtonBar|Edit"
  1295. msgstr ""
  1296. msgid "ButtonBar|Merge"
  1297. msgstr ""
  1298. msgid "ButtonBar|Search"
  1299. msgstr ""
  1300. msgid "ButtonBar|Options"
  1301. msgstr ""
  1302. msgid "ButtonBar|Quit"
  1303. msgstr ""
  1304. msgid "Quit"
  1305. msgstr "Çık"
  1306. #, fuzzy
  1307. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1308. msgstr " Değişiklikler çıkarken dosyaya kaydedilsin mi? "
  1309. msgid ""
  1310. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1311. "Save modified file?"
  1312. msgstr ""
  1313. msgid "Diff:"
  1314. msgstr ""
  1315. msgid "Two files are needed to compare"
  1316. msgstr ""
  1317. #, fuzzy
  1318. msgid "Cannot read directory contents"
  1319. msgstr "Dizin değiştirilemedi"
  1320. #, fuzzy
  1321. msgid "Choose syntax highlighting"
  1322. msgstr "&Sözdizimi aydınlatma"
  1323. #, fuzzy
  1324. msgid "< Auto >"
  1325. msgstr " Hakkında "
  1326. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1327. msgstr ""
  1328. #, fuzzy, c-format
  1329. msgid "Cannot open %s for reading"
  1330. msgstr " Veri yolu okumak için açılırken hata oluştu"
  1331. msgid "Error"
  1332. msgstr "Hata"
  1333. #, fuzzy, c-format
  1334. msgid "Error reading %s"
  1335. msgstr "Betik okunurken hata:"
  1336. #, fuzzy, c-format
  1337. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1338. msgstr " Veri yolundan okumada hata "
  1339. #, fuzzy, c-format
  1340. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1341. msgstr " Veri yolu okumak için açılırken hata oluştu"
  1342. #, fuzzy, c-format
  1343. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1344. msgstr " Dosya izin/uzunluk bilgileri alınamadı: "
  1345. #, fuzzy, c-format
  1346. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1347. msgstr " Gösterilemiyor: normal bir dosya değil "
  1348. #, fuzzy, c-format
  1349. msgid "File \"%s\" is too large"
  1350. msgstr " Dosya çok fazla büyük: "
  1351. #, fuzzy
  1352. msgid "About"
  1353. msgstr " Hakkında "
  1354. msgid ""
  1355. "\n"
  1356. " Cooledit v3.11.5\n"
  1357. "\n"
  1358. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1359. "\n"
  1360. " A user friendly text editor written\n"
  1361. " for the Midnight Commander.\n"
  1362. msgstr ""
  1363. "\n"
  1364. " Cooledit v3.11.5\n"
  1365. "\n"
  1366. " TelifHakkı (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1367. "\n"
  1368. " Kullanıcı dostu bir metin düzenleyici\n"
  1369. " Midnight Commander için yazıldı\n"
  1370. msgid "Macro recursion is too deep"
  1371. msgstr ""
  1372. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1373. msgstr ""
  1374. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1375. msgstr ""
  1376. #, fuzzy, c-format
  1377. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1378. msgstr " Veri yoluna yazarken hata: "
  1379. #, fuzzy, c-format
  1380. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1381. msgstr " Veri yolu yazmak için açılırken hata oluştu: "
  1382. #, fuzzy, c-format
  1383. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1384. msgstr " Veri yolu yazmak için açılırken hata oluştu: "
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "&Quick save"
  1387. msgstr "Çabuk "
  1388. #, fuzzy
  1389. msgid "&Safe save"
  1390. msgstr "Güvenli "
  1391. msgid "&Do backups with following extension:"
  1392. msgstr ""
  1393. msgid "Check &POSIX new line"
  1394. msgstr ""
  1395. #, fuzzy
  1396. msgid "Edit Save Mode"
  1397. msgstr " Kaydetme kipini düzenle "
  1398. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1399. msgstr ""
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "C&ontinue"
  1402. msgstr "Devam et"
  1403. msgid "&Do not change"
  1404. msgstr ""
  1405. msgid "&Unix format (LF)"
  1406. msgstr ""
  1407. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1408. msgstr ""
  1409. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1410. msgstr ""
  1411. msgid "Change line breaks to:"
  1412. msgstr ""
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "Enter file name:"
  1415. msgstr " Satırı girin: "
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid "Save As"
  1418. msgstr " Farklı kaydet "
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "A file already exists with this name"
  1421. msgstr " Bu isimde bir dosya zaten var. "
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "&Overwrite"
  1424. msgstr "Üstüne yaz"
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "Save as"
  1427. msgstr "Ayarları &Kaydet"
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Cannot save file"
  1430. msgstr " Dosyayı kaydederken hata oluştu. "
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "Delete macro"
  1433. msgstr " Makroyu sil "
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "Cannot open temp file"
  1436. msgstr " Geçici dosyayı açarken hata oluştu "
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Cannot open macro file"
  1439. msgstr " Makro dosyasını açarken hata oluştu "
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1442. msgstr " Makro dosyasının üstüne yazarken hata oluştu "
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Save macro"
  1445. msgstr " Makroyu kaydet "
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1448. msgstr " Yeni Makro tuşuna basınız: "
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "Press macro hotkey:"
  1451. msgstr " Macro tuşuna bas: "
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Load macro"
  1454. msgstr " Makroyu yükle "
  1455. #, fuzzy, c-format
  1456. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1457. msgstr " Dosya kaydelirken sorulsun mu?: "
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Save file"
  1460. msgstr " Dosyayı kaydet"
  1461. msgid "&Save"
  1462. msgstr "&Kaydet"
  1463. #, fuzzy
  1464. msgid ""
  1465. "Current text was modified without a file save.\n"
  1466. "Continue discards these changes"
  1467. msgstr ""
  1468. "Mevcut metin kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor.\n"
  1469. " Bu değişiklikler yoksayılarak devam edilsin mi?"
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Syntax file edit"
  1472. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  1473. #, fuzzy
  1474. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1475. msgstr " Hangi uzantı dosyası düzenlenecek? "
  1476. #, fuzzy
  1477. msgid "Load"
  1478. msgstr " Yükle "
  1479. #, fuzzy
  1480. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1481. msgstr " Blok çok büyük, bu eylem geri alınamayabilir. "
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Replace"
  1484. msgstr "&Yerleştir"
  1485. #, fuzzy, c-format
  1486. msgid "%ld replacements made"
  1487. msgstr " %ld yerleştirme yapıldı. "
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "&Cancel quit"
  1490. msgstr "Çıkışı durdur"
  1491. msgid "This function is not implemented"
  1492. msgstr ""
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "Copy to clipboard"
  1495. msgstr " Panoya kopyala "
  1496. #, fuzzy
  1497. msgid "Unable to save to file"
  1498. msgstr " Dosya kaydedilemedi. "
  1499. #, fuzzy
  1500. msgid "Cut to clipboard"
  1501. msgstr " Panoya kes "
  1502. #, fuzzy
  1503. msgid "Goto line"
  1504. msgstr " Satıra git "
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "Save block"
  1507. msgstr " Bloku kaydet "
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "Insert file"
  1510. msgstr "Dosyayı &içer... F15"
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "Cannot insert file"
  1513. msgstr " Dosyayı içerirken hata oluştu. "
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid "Sort block"
  1516. msgstr " Bloku sırala "
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid "You must first highlight a block of text"
  1519. msgstr " Önce bir metin blokunu aydınlatmalısınız. "
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid "Run sort"
  1522. msgstr " Sıralamayı çalıştır "
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1525. msgstr ""
  1526. " Sıralama seçeneklerini (man sayfasına bakınız) boşluklarla ayırarak veriniz:"
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "Sort"
  1529. msgstr " Sırala "
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "Cannot execute sort command"
  1532. msgstr " Sıralama yapılırken bir hata oluştu "
  1533. #, fuzzy, c-format
  1534. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1535. msgstr " Sıralama sıfırdan farklı değer döndürdü: "
  1536. msgid "Paste output of external command"
  1537. msgstr ""
  1538. #, fuzzy
  1539. msgid "Enter shell command(s):"
  1540. msgstr " Komut yaftası: "
  1541. #, fuzzy
  1542. msgid "External command"
  1543. msgstr "Diğer komut"
  1544. #, fuzzy
  1545. msgid "Cannot execute command"
  1546. msgstr " Sıralama yapılırken bir hata oluştu "
  1547. msgid "Error creating script:"
  1548. msgstr "Betiği oluştururken hata:"
  1549. msgid "Error reading script:"
  1550. msgstr "Betik okunurken hata:"
  1551. msgid "Error closing script:"
  1552. msgstr "Betik kapatılırken hata:"
  1553. msgid "Script created:"
  1554. msgstr "Betik oluşturuldu:"
  1555. msgid "Process block"
  1556. msgstr "Bloku işle"
  1557. #, fuzzy
  1558. msgid "Error calling program"
  1559. msgstr "Betik kapatılırken hata:"
  1560. #, fuzzy
  1561. msgid "Copies to"
  1562. msgstr " Kopyalar "
  1563. #, fuzzy
  1564. msgid "Subject"
  1565. msgstr " Konu "
  1566. #, fuzzy
  1567. msgid "To"
  1568. msgstr " Kime"
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1571. msgstr " mail -s <konu> -c <karbonkopya> <kime>"
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Mail"
  1574. msgstr " Posta"
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Insert literal"
  1577. msgstr "&Harfi içer... C-q"
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "Press any key:"
  1580. msgstr " Bir tuşa basınız: "
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "Execute macro"
  1583. msgstr "Makro Ça&lıştır... C-a, TUŞ"
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid ""
  1586. "Current text was modified without a file save\n"
  1587. "Continue discards these changes"
  1588. msgstr ""
  1589. "Mevcut metin kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor.\n"
  1590. " Bu değişiklikler yoksayılarak devam edilsin mi?"
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid "In se&lection"
  1593. msgstr "Seçimi Tersine Çe&vir M-*"
  1594. #, fuzzy
  1595. msgid "Enter replacement string:"
  1596. msgstr " Yerleştirilecek metni verin:"
  1597. #, fuzzy
  1598. msgid "&Find all"
  1599. msgstr "Dosyayı bul"
  1600. msgid "Cancel"
  1601. msgstr "Vazgeç"
  1602. #, fuzzy
  1603. msgid ""
  1604. "Current text was modified without a file save.\n"
  1605. "Continue discards these changes."
  1606. msgstr ""
  1607. "Mevcut metin kaydedilmemiş değişiklikler içeriyor.\n"
  1608. " Bu değişiklikler yoksayılarak devam edilsin mi?"
  1609. msgid "&Skip"
  1610. msgstr "&Atla"
  1611. msgid "A&ll"
  1612. msgstr "&Tümü"
  1613. msgid "&Replace"
  1614. msgstr "&Yerleştir"
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "Replace with:"
  1617. msgstr " Bununla değiştir: "
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "Confirm replace"
  1620. msgstr " Yer değişikliğini onaylat "
  1621. msgid "&Open file..."
  1622. msgstr "D&osyayı aç..."
  1623. #, fuzzy
  1624. msgid "&New"
  1625. msgstr "İs&me göre"
  1626. #, fuzzy
  1627. msgid "Save &as..."
  1628. msgstr "Ayarları &Kaydet"
  1629. #, fuzzy
  1630. msgid "&Insert file..."
  1631. msgstr "Dosyayı &içer... F15"
  1632. #, fuzzy
  1633. msgid "Cop&y to file..."
  1634. msgstr "Dosyaya k&opyala C-f"
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "&User menu..."
  1637. msgstr "K&ullanıcı menüsü... F11"
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "A&bout..."
  1640. msgstr "&Yerleşim... "
  1641. msgid "&Quit"
  1642. msgstr "Çı&k"
  1643. msgid "&Undo"
  1644. msgstr ""
  1645. #, fuzzy
  1646. msgid "&Toggle ins/overw"
  1647. msgstr "&Ins/Owr Ins"
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "To&ggle mark"
  1650. msgstr "İşa&retlenenleri Temizle"
  1651. msgid "&Mark columns"
  1652. msgstr ""
  1653. #, fuzzy
  1654. msgid "Mark &all"
  1655. msgstr "Tü&münü seç"
  1656. msgid "Unmar&k"
  1657. msgstr ""
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "Cop&y"
  1660. msgstr "Kopyala"
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "Mo&ve"
  1663. msgstr "Taşı"
  1664. msgid "&Delete"
  1665. msgstr "&Sil"
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "Co&py to clipfile"
  1668. msgstr "&Dosyaya kopyala... "
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "&Cut to clipfile"
  1671. msgstr "&Satıra git... M-l"
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1674. msgstr "&Satıra git... M-l"
  1675. msgid "&Beginning"
  1676. msgstr ""
  1677. #, fuzzy
  1678. msgid "&End"
  1679. msgstr "Düğüm &numarasına göre"
  1680. #, fuzzy
  1681. msgid "&Search..."
  1682. msgstr "Ara"
  1683. #, fuzzy
  1684. msgid "Search &again"
  1685. msgstr "&Tekrar Ara F17"
  1686. #, fuzzy
  1687. msgid "&Replace..."
  1688. msgstr "&Yerleştir"
  1689. #, fuzzy
  1690. msgid "&Toggle bookmark"
  1691. msgstr "&Seçim F3"
  1692. #, fuzzy
  1693. msgid "&Next bookmark"
  1694. msgstr "S&eçimi başlat"
  1695. #, fuzzy
  1696. msgid "&Prev bookmark"
  1697. msgstr "sıra&La... M-t"
  1698. #, fuzzy
  1699. msgid "&Flush bookmark"
  1700. msgstr "&Posta... "
  1701. #, fuzzy
  1702. msgid "&Go to line..."
  1703. msgstr " Satıra git "
  1704. #, fuzzy
  1705. msgid "&Toggle line state"
  1706. msgstr "&Seçim F3"
  1707. #, fuzzy
  1708. msgid "Go to matching &bracket"
  1709. msgstr "Eşleşen &Paranteze Git M-b"
  1710. #, fuzzy
  1711. msgid "&Find declaration"
  1712. msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
  1713. #, fuzzy
  1714. msgid "Back from &declaration"
  1715. msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
  1716. #, fuzzy
  1717. msgid "For&ward to declaration"
  1718. msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
  1719. #, fuzzy
  1720. msgid "Encod&ing..."
  1721. msgstr "sıra&La... M-t"
  1722. #, fuzzy
  1723. msgid "&Refresh screen"
  1724. msgstr "Ekranı &Tazele C-l"
  1725. #, fuzzy
  1726. msgid "&Start record macro"
  1727. msgstr "&Makro kaydını başlat C-r"
  1728. #, fuzzy
  1729. msgid "Finis&h record macro..."
  1730. msgstr "Makro kaydını &Bitir... C-r"
  1731. #, fuzzy
  1732. msgid "&Execute macro..."
  1733. msgstr "Makro Ça&lıştır... C-a, TUŞ"
  1734. #, fuzzy
  1735. msgid "Delete macr&o..."
  1736. msgstr " Makroyu sil "
  1737. #, fuzzy
  1738. msgid "'ispell' s&pell check"
  1739. msgstr "'ispell' sözel &denetimi C-p"
  1740. #, fuzzy
  1741. msgid "&Mail..."
  1742. msgstr "&Süzgeç..."
  1743. #, fuzzy
  1744. msgid "Insert &literal..."
  1745. msgstr "&Harfi içer... C-q"
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "Insert &date/time"
  1748. msgstr "t&arih/zaman ekle "
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "&Format paragraph"
  1751. msgstr "p&Aragrafı biçimle M-p"
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "&Sort..."
  1754. msgstr "&Sıralama türü..."
  1755. msgid "&Paste output of..."
  1756. msgstr ""
  1757. #, fuzzy
  1758. msgid "&External formatter"
  1759. msgstr "D&ış Biçimlendirici F19"
  1760. #, fuzzy
  1761. msgid "&General..."
  1762. msgstr "&Genel... "
  1763. #, fuzzy
  1764. msgid "Save &mode..."
  1765. msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
  1766. #, fuzzy
  1767. msgid "Learn &keys..."
  1768. msgstr "&Tuşları öğren..."
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "Syntax &highlighting..."
  1771. msgstr "&Sözdizimi aydınlatma"
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "S&yntax file"
  1774. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  1775. #, fuzzy
  1776. msgid "&Menu file"
  1777. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  1778. msgid "&Save setup"
  1779. msgstr "Ayarları &Kaydet"
  1780. #, fuzzy
  1781. msgid "&File"
  1782. msgstr "Dosya"
  1783. #, fuzzy
  1784. msgid "&Edit"
  1785. msgstr "Düzenle"
  1786. #, fuzzy
  1787. msgid "&Search"
  1788. msgstr "Ara"
  1789. #, fuzzy
  1790. msgid "&Command"
  1791. msgstr "Komut"
  1792. #, fuzzy
  1793. msgid "For&mat"
  1794. msgstr "Biçim"
  1795. #, fuzzy
  1796. msgid "&Options"
  1797. msgstr " Seçe&nekler "
  1798. msgid "None"
  1799. msgstr "Hiçbiri"
  1800. msgid "Dynamic paragraphing"
  1801. msgstr "Dinamik paragraflama"
  1802. msgid "Type writer wrap"
  1803. msgstr "Daktilo sarmalaması"
  1804. #, fuzzy
  1805. msgid "Word wrap line length:"
  1806. msgstr "satır sarmalama uzunluğu: "
  1807. msgid "Cursor beyond end of line"
  1808. msgstr ""
  1809. #, fuzzy
  1810. msgid "Pers&istent selection"
  1811. msgstr "Seçimi Tersine Çe&vir M-*"
  1812. msgid "Synta&x highlighting"
  1813. msgstr "&Sözdizimi aydınlatma"
  1814. msgid "Visible tabs"
  1815. msgstr ""
  1816. msgid "Visible trailing spaces"
  1817. msgstr ""
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "Save file &position"
  1820. msgstr " Dosyayı kaydet"
  1821. msgid "Confir&m before saving"
  1822. msgstr "kaydet&Meden önce sor"
  1823. msgid "&Return does autoindent"
  1824. msgstr "&Return otogirintileme yapar"
  1825. #, fuzzy
  1826. msgid "Tab spacing:"
  1827. msgstr "Sekme uzunluğu: "
  1828. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1829. msgstr "&Sekmeleri boşluklarla değiştir"
  1830. msgid "&Backspace through tabs"
  1831. msgstr "&Geri silme sekmeleri izler"
  1832. msgid "&Fake half tabs"
  1833. msgstr "Sahte &Yarım sekmeler"
  1834. msgid "Wrap mode"
  1835. msgstr "Sarmalama kipi"
  1836. #, fuzzy
  1837. msgid "Editor options"
  1838. msgstr " Düzenleyici seçenekleri "
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid "Edit: "
  1841. msgstr " Değiştir "
  1842. msgid "ButtonBar|Mark"
  1843. msgstr ""
  1844. msgid "ButtonBar|Replac"
  1845. msgstr ""
  1846. msgid "ButtonBar|Copy"
  1847. msgstr ""
  1848. msgid "ButtonBar|Move"
  1849. msgstr ""
  1850. msgid "ButtonBar|Delete"
  1851. msgstr ""
  1852. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1853. msgstr ""
  1854. #, fuzzy
  1855. msgid "Load syntax file"
  1856. msgstr " Sözdizimi dosyasını yükle "
  1857. #, fuzzy, c-format
  1858. msgid ""
  1859. "Cannot open file %s\n"
  1860. "%s"
  1861. msgstr ""
  1862. " %s dosyası açılamadı \n"
  1863. " %s "
  1864. #, fuzzy, c-format
  1865. msgid "Error in file %s on line %d"
  1866. msgstr " %s dosyası %d satırında hata "
  1867. #, fuzzy
  1868. msgid ""
  1869. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1870. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1871. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1872. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1873. msgstr ""
  1874. " Commander istediğiniz dizine geçemiyor \n"
  1875. " Ya bu dizini sildiniz ya da \"su \" \n"
  1876. " komutuyla kendinize fazladan haklar \n"
  1877. " verdiniz? "
  1878. #, c-format
  1879. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1880. msgstr "Midnight Commander'a dönmek için `exit' yazınız"
  1881. #, fuzzy, c-format
  1882. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1883. msgstr " `%s'in yerel kopyası alınamadı "
  1884. #, fuzzy, c-format
  1885. msgid ""
  1886. "Cannot create temporary command file\n"
  1887. "%s"
  1888. msgstr ""
  1889. " Geçici komut dosyası oluşturulamıyor:\n"
  1890. " %s "
  1891. #, fuzzy
  1892. msgid "Parameter"
  1893. msgstr " Parametre "
  1894. #, fuzzy, c-format
  1895. msgid " %s%s file error"
  1896. msgstr " dosya hatası"
  1897. #, fuzzy, c-format
  1898. msgid ""
  1899. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1900. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1901. "Commander package."
  1902. msgstr ""
  1903. "mc.ext dosyası sürüm 3.0 ile değişti.\n"
  1904. "Kurulum başarısız görünüyor. Lütfen, Midnight\n"
  1905. "Commander paketinden temiz bir kopyasıyla değiştirin."
  1906. #, fuzzy, c-format
  1907. msgid "~/%s file error"
  1908. msgstr " dosya hatası"
  1909. #, fuzzy, c-format
  1910. msgid ""
  1911. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1912. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1913. "it."
  1914. msgstr ""
  1915. "mc.ext dosyası sürüm 3.0 ile değişti.\n"
  1916. "Kurulum başarısız görünüyor. Lütfen, Midnight\n"
  1917. "Commander paketinden temiz bir kopyasıyla değiştirin."
  1918. msgid "DialogTitle|Copy"
  1919. msgstr ""
  1920. msgid "DialogTitle|Move"
  1921. msgstr ""
  1922. msgid "DialogTitle|Delete"
  1923. msgstr ""
  1924. #, fuzzy
  1925. msgid "Cannot make the hardlink"
  1926. msgstr " Sabit bağ oluşturulamadı "
  1927. #, fuzzy, c-format
  1928. msgid ""
  1929. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1930. "%s"
  1931. msgstr ""
  1932. " Kaynak bağı \"%s\" okunamadı \n"
  1933. " %s "
  1934. #, fuzzy
  1935. msgid ""
  1936. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1937. "\n"
  1938. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1939. msgstr ""
  1940. "Yerel dosya sistemleri dışındakilere sembolik bağlar kararlı olamaz:\n"
  1941. "\n"
  1942. " Sembolik Bağlarda Kararlılık seçeneği kapatılacak"
  1943. #, fuzzy, c-format
  1944. msgid ""
  1945. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1946. "%s"
  1947. msgstr ""
  1948. " Hedef sembolik bağ \"%s\" oluşturulamıyor \n"
  1949. " %s"
  1950. msgid "&Abort"
  1951. msgstr "İ&ptal"
  1952. #, fuzzy, c-format
  1953. msgid ""
  1954. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1955. "%s"
  1956. msgstr ""
  1957. " \"%s\" dizininin üstüne yazılamıyor \n"
  1958. " %s"
  1959. #, fuzzy, c-format
  1960. msgid ""
  1961. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1962. "%s"
  1963. msgstr ""
  1964. " \"%s\" kaynak dosyası durumlanamıyor \n"
  1965. " %s"
  1966. #, fuzzy, c-format
  1967. msgid ""
  1968. "\"%s\"\n"
  1969. "and\n"
  1970. "\"%s\"\n"
  1971. "are the same file"
  1972. msgstr " `%s' ve `%s' aynı dosyadır "
  1973. #, fuzzy, c-format
  1974. msgid ""
  1975. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1976. "%s"
  1977. msgstr ""
  1978. " \"%s\" özel dosyası oluşturulamıyor \n"
  1979. " %s"
  1980. #, fuzzy, c-format
  1981. msgid ""
  1982. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1983. "%s"
  1984. msgstr ""
  1985. " \"%s\" hedef dosyasının sahibi değiştirilemiyor \n"
  1986. " %s"
  1987. #, fuzzy, c-format
  1988. msgid ""
  1989. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1990. "%s"
  1991. msgstr ""
  1992. " \"%s\" dosyasının kipi değiştirilemiyor \n"
  1993. " %s"
  1994. #, fuzzy, c-format
  1995. msgid ""
  1996. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1997. "%s"
  1998. msgstr ""
  1999. "\"%s\" kaynak dosyası açılamıyor \n"
  2000. " %s"
  2001. #, fuzzy
  2002. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  2003. msgstr " dosyanın üstüne yazılmasında, Reget başarısız "
  2004. #, fuzzy, c-format
  2005. msgid ""
  2006. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2007. "%s"
  2008. msgstr ""
  2009. "\"%s\" kaynak dosyasına fstat yapılamıyor\n"
  2010. " %s"
  2011. #, fuzzy, c-format
  2012. msgid ""
  2013. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2014. "%s"
  2015. msgstr ""
  2016. "\"%s\" hedef dosyası oluşturulamıyor \n"
  2017. " %sw"
  2018. #, fuzzy, c-format
  2019. msgid ""
  2020. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2021. "%s"
  2022. msgstr ""
  2023. "\"%s\" hedef dosyası fstat yapılamıyor \n"
  2024. " %s"
  2025. #, fuzzy, c-format
  2026. msgid ""
  2027. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2028. "%s"
  2029. msgstr ""
  2030. "\"%s\" kaynak dosyası okunamıyor \n"
  2031. " %s"
  2032. #, fuzzy, c-format
  2033. msgid ""
  2034. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2035. "%s"
  2036. msgstr ""
  2037. " \"%s\" hedef dosyasına yazılamıyor \n"
  2038. " %s"
  2039. msgid "(stalled)"
  2040. msgstr "(durakladı)"
  2041. #, fuzzy, c-format
  2042. msgid ""
  2043. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2044. "%s"
  2045. msgstr ""
  2046. "\"%s\" kaynak dosyası kapatılamıyor \n"
  2047. " %s"
  2048. #, fuzzy, c-format
  2049. msgid ""
  2050. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2051. "%s"
  2052. msgstr ""
  2053. "\"%s\" hedef dosyası kapatılamıyor \n"
  2054. " %s"
  2055. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2056. msgstr " Tamamlanmamış dosya alındı. Korunsun mu?"
  2057. msgid "&Keep"
  2058. msgstr "&Koru"
  2059. #, fuzzy, c-format
  2060. msgid ""
  2061. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2062. "%s"
  2063. msgstr ""
  2064. "\"%s\" kaynak dizini durumlanamıyor \n"
  2065. " %s"
  2066. #, fuzzy, c-format
  2067. msgid ""
  2068. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2069. "%s"
  2070. msgstr ""
  2071. "\"%s\" kaynak dizini bir dizin değil\n"
  2072. " %s "
  2073. #, fuzzy, c-format
  2074. msgid ""
  2075. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2076. "\"%s\""
  2077. msgstr ""
  2078. " Devirli sembolik bağ kopyalanamaz \n"
  2079. " `%s' "
  2080. #, fuzzy, c-format
  2081. msgid ""
  2082. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2083. "%s"
  2084. msgstr ""
  2085. "Hedef \"%s\" bir dizin olmalı \n"
  2086. " %s "
  2087. #, fuzzy, c-format
  2088. msgid ""
  2089. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2090. "%s"
  2091. msgstr ""
  2092. " Hedef dizin \"%s\" oluşturulamıyor \n"
  2093. " %s"
  2094. #, fuzzy, c-format
  2095. msgid ""
  2096. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2097. "%s"
  2098. msgstr ""
  2099. " Hedef \"%s\" dizininin sahibi değiştirilemiyor \n"
  2100. " %s "
  2101. #, fuzzy, c-format
  2102. msgid ""
  2103. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2104. "%s"
  2105. msgstr ""
  2106. " \"%s\" dosyası durumlanamıyor \n"
  2107. " %s "
  2108. #, fuzzy, c-format
  2109. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2110. msgstr "\"%s\" dizininin üstüne yazılamıyor %s"
  2111. #, fuzzy, c-format
  2112. msgid ""
  2113. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2114. "%s"
  2115. msgstr ""
  2116. " \"%s\" dosyası \"%s\" e taşınamıyor \n"
  2117. " %s"
  2118. #, fuzzy, c-format
  2119. msgid ""
  2120. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2121. "%s"
  2122. msgstr ""
  2123. " \"%s\" dosyası silinemiyor \n"
  2124. " %s "
  2125. #, fuzzy, c-format
  2126. msgid ""
  2127. "\"%s\"\n"
  2128. "and\n"
  2129. "\"%s\"\n"
  2130. "are the same directory"
  2131. msgstr " `%s' ve `%s' aynı dizin "
  2132. #, fuzzy, c-format
  2133. msgid ""
  2134. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2135. "%s"
  2136. msgstr ""
  2137. " \"%s\" dizininin üstüne yazılamıyor \n"
  2138. " %s"
  2139. #, fuzzy, c-format
  2140. msgid ""
  2141. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2142. "%s"
  2143. msgstr "\"%s\" dosyasının üstüne yazılamıyor %s"
  2144. #, fuzzy, c-format
  2145. msgid ""
  2146. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2147. "%s"
  2148. msgstr ""
  2149. " \"%s\" dizini \"%s\"e taşınamıyor \n"
  2150. " %s "
  2151. #, fuzzy, c-format
  2152. msgid ""
  2153. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2154. "%s"
  2155. msgstr ""
  2156. "\"%s\" dosyası silinemiyor \n"
  2157. " %s "
  2158. #, fuzzy, c-format
  2159. msgid ""
  2160. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2161. "%s"
  2162. msgstr ""
  2163. "\"%s\" dizini silinemiyor \n"
  2164. " %s "
  2165. #, fuzzy
  2166. msgid "Directory scanning"
  2167. msgstr "Dizin yolu"
  2168. msgid "FileOperation|Copy"
  2169. msgstr ""
  2170. msgid "FileOperation|Move"
  2171. msgstr ""
  2172. msgid "FileOperation|Delete"
  2173. msgstr ""
  2174. #, no-c-format
  2175. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2176. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2177. #, no-c-format
  2178. msgid "%o %d %f%m"
  2179. msgstr "%o %d %f%m"
  2180. msgid "files"
  2181. msgstr "dosya"
  2182. msgid "directory"
  2183. msgstr "dizin:"
  2184. msgid "directories"
  2185. msgstr "dizin"
  2186. msgid "files/directories"
  2187. msgstr "dosya/dizin"
  2188. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2189. msgid " with source mask:"
  2190. msgstr " bu maskla:"
  2191. msgid "to:"
  2192. msgstr "buraya:"
  2193. #, c-format
  2194. msgid "%s?"
  2195. msgstr ""
  2196. #, fuzzy
  2197. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2198. msgstr " \"..\" üzerinde işlem yapılamıyor! "
  2199. #, fuzzy
  2200. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2201. msgstr " İş artalana konulamadı "
  2202. msgid "&Retry"
  2203. msgstr "&Tekrar"
  2204. #, fuzzy
  2205. msgid ""
  2206. "\n"
  2207. "Directory not empty.\n"
  2208. "Delete it recursively?"
  2209. msgstr ""
  2210. "\n"
  2211. " Dizin boş değil. \n"
  2212. " Ardışık silinsin mi? "
  2213. #, fuzzy
  2214. msgid ""
  2215. "\n"
  2216. "Background process: Directory not empty.\n"
  2217. "Delete it recursively?"
  2218. msgstr ""
  2219. "\n"
  2220. " Artalan süreç: Dizin boş değil \n"
  2221. " Ardışık silinsin mi? "
  2222. #, fuzzy
  2223. msgid "Delete:"
  2224. msgstr "Sil"
  2225. msgid "Non&e"
  2226. msgstr "&hiçbiri"
  2227. #, c-format
  2228. msgid "%d:%02d.%02d"
  2229. msgstr ""
  2230. #, c-format
  2231. msgid "ETA %s"
  2232. msgstr ""
  2233. #, c-format
  2234. msgid "%.2f MB/s"
  2235. msgstr ""
  2236. #, c-format
  2237. msgid "%.2f KB/s"
  2238. msgstr ""
  2239. #, c-format
  2240. msgid "%ld B/s"
  2241. msgstr ""
  2242. #, c-format
  2243. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2244. msgstr ""
  2245. #, fuzzy, c-format
  2246. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2247. msgstr "Boyut: %s"
  2248. #, c-format
  2249. msgid "Total: %s of %s"
  2250. msgstr ""
  2251. msgid "Source"
  2252. msgstr "Kaynak"
  2253. msgid "Target"
  2254. msgstr "Hedef"
  2255. msgid "Deleting"
  2256. msgstr "Siliniyor"
  2257. #, fuzzy
  2258. msgid "Target file already exists!"
  2259. msgstr "Hedef dosya \"%s\" zaten var!"
  2260. #, fuzzy, c-format
  2261. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2262. msgstr "Kaynak tarihi: %s, boyutu %llu"
  2263. #, fuzzy, c-format
  2264. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2265. msgstr "Hedef tarihi: %s, boyutu %llu"
  2266. #, fuzzy, c-format
  2267. msgid "Source date: %s, size %u"
  2268. msgstr "Kaynak tarihi: %s, boyutu %u"
  2269. #, fuzzy, c-format
  2270. msgid "Target date: %s, size %u"
  2271. msgstr "Hedef tarihi: %s, boyutu %u"
  2272. msgid "If &size differs"
  2273. msgstr "Boyut &Farklıysa"
  2274. msgid "&Update"
  2275. msgstr "&Güncelle"
  2276. msgid "Overwrite all targets?"
  2277. msgstr "Tüm hedeflerin üstüne yazılsın mı?"
  2278. msgid "&Reget"
  2279. msgstr "&Reget"
  2280. msgid "A&ppend"
  2281. msgstr "Sonuna &Ekle"
  2282. msgid "Overwrite this target?"
  2283. msgstr "Üzerine yazılsın mı?"
  2284. #, fuzzy
  2285. msgid "File exists"
  2286. msgstr " Dosya var "
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Background process: File exists"
  2289. msgstr "Artalan süreç: Dosya var "
  2290. msgid "&Background"
  2291. msgstr "A&rtalan"
  2292. msgid "&Stable Symlinks"
  2293. msgstr "Kararlı &Sembolik Bağlar"
  2294. #, fuzzy
  2295. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2296. msgstr "Varsa altdizine &Dal"
  2297. #, fuzzy
  2298. msgid "Preserve &attributes"
  2299. msgstr "&Nitelikleri koru"
  2300. #, fuzzy
  2301. msgid "Follow &links"
  2302. msgstr "&Bağları izle"
  2303. #, fuzzy, c-format
  2304. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2305. msgstr ""
  2306. "Geçersiz kaynak maskı `%s' \n"
  2307. " %s"
  2308. msgid "&Suspend"
  2309. msgstr "A&skıya Al"
  2310. msgid "Con&tinue"
  2311. msgstr "&Devam Et"
  2312. msgid "&Chdir"
  2313. msgstr "Di&zin değiştir"
  2314. msgid "&Again"
  2315. msgstr "&Tekrar"
  2316. msgid "Pane&lize"
  2317. msgstr "Pane&lle"
  2318. msgid "&View - F3"
  2319. msgstr "&Görüntüle - F3"
  2320. msgid "&Edit - F4"
  2321. msgstr "Düz&enle - F4"
  2322. #, c-format
  2323. msgid "Found: %ld"
  2324. msgstr ""
  2325. #, fuzzy
  2326. msgid "Malformed regular expression"
  2327. msgstr " Düzenli ifade yanlış "
  2328. #, fuzzy
  2329. msgid "Cas&e sensitive"
  2330. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  2331. msgid "&Find recursively"
  2332. msgstr ""
  2333. msgid "S&kip hidden"
  2334. msgstr ""
  2335. msgid "&All charsets"
  2336. msgstr ""
  2337. #, fuzzy
  2338. msgid "Case sens&itive"
  2339. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  2340. #, fuzzy
  2341. msgid "Re&gular expression"
  2342. msgstr "&Düzenli ifade"
  2343. msgid "Fir&st hit"
  2344. msgstr ""
  2345. msgid "All cha&rsets"
  2346. msgstr ""
  2347. msgid "&Tree"
  2348. msgstr "&Ağaç"
  2349. msgid "Find File"
  2350. msgstr "Dosyayı bul"
  2351. #, fuzzy
  2352. msgid "Content:"
  2353. msgstr "İçerik: "
  2354. #, fuzzy
  2355. msgid "File name:"
  2356. msgstr "Dosyaismi:"
  2357. msgid "Start at:"
  2358. msgstr "Başlangıç:"
  2359. #, c-format
  2360. msgid "Grepping in %s"
  2361. msgstr "%s'de Grepliyor"
  2362. msgid "Finished"
  2363. msgstr "Bitirildi"
  2364. #, c-format
  2365. msgid "Searching %s"
  2366. msgstr "%s aranıyor"
  2367. msgid "Searching"
  2368. msgstr "Aranıyor"
  2369. #, fuzzy
  2370. msgid "Help file format error\n"
  2371. msgstr " Yardım dosyası biçim hatası\n"
  2372. #, fuzzy
  2373. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2374. msgstr " Yazılım hatası: Bağ alanında çift başlangıç "
  2375. #, fuzzy, c-format
  2376. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2377. msgstr " Yardım dosyasında %s düğümü bulunamadı "
  2378. msgid "Help"
  2379. msgstr "Yardım"
  2380. msgid "ButtonBar|Index"
  2381. msgstr ""
  2382. msgid "ButtonBar|Prev"
  2383. msgstr ""
  2384. msgid "&Move"
  2385. msgstr "&Taşı"
  2386. msgid "&Remove"
  2387. msgstr "Ka&ldır"
  2388. msgid "&Append"
  2389. msgstr "Sonuna &Ekle"
  2390. msgid "&Insert"
  2391. msgstr "A&raya ekle"
  2392. #, fuzzy
  2393. msgid "New &entry"
  2394. msgstr "Y&eni Girdi"
  2395. #, fuzzy
  2396. msgid "New &group"
  2397. msgstr "Yeni &Grup"
  2398. msgid "&Up"
  2399. msgstr "&Yukarı"
  2400. msgid "&Add current"
  2401. msgstr "Mev&cudu ekle"
  2402. #, fuzzy
  2403. msgid "&Refresh"
  2404. msgstr "Te&rs"
  2405. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2406. msgstr "VFS'lerini şimdi b&oşalt"
  2407. #, fuzzy
  2408. msgid "Change &to"
  2409. msgstr "Değiş&tir"
  2410. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2411. msgstr "Altgrup - listeyi görmek için ENTER'a basın"
  2412. msgid "Active VFS directories"
  2413. msgstr "Etkin VFS dizinleri"
  2414. msgid "Directory hotlist"
  2415. msgstr "Dizin listesi"
  2416. msgid "Directory path"
  2417. msgstr "Dizin yolu"
  2418. msgid "Directory label"
  2419. msgstr "Dizin adı"
  2420. #, c-format
  2421. msgid "Moving %s"
  2422. msgstr "%s taşınıyor"
  2423. msgid "New hotlist entry"
  2424. msgstr "Yeni liste girdisi"
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "Directory label:"
  2427. msgstr "Dizin adı"
  2428. #, fuzzy
  2429. msgid "Directory path:"
  2430. msgstr "Dizin yolu"
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "New hotlist group"
  2433. msgstr "Yeni liste grubu"
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Name of new group:"
  2436. msgstr "Yeni grup ismi"
  2437. #, c-format
  2438. msgid "Label for \"%s\":"
  2439. msgstr "\"%s\" için Etiket:"
  2440. #, fuzzy
  2441. msgid "Add to hotlist"
  2442. msgstr " Listeye Ekle "
  2443. #, fuzzy
  2444. msgid "Remove:"
  2445. msgstr " Kaldır: "
  2446. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2447. msgstr ""
  2448. #, fuzzy
  2449. msgid ""
  2450. "Group not empty.\n"
  2451. "Remove it?"
  2452. msgstr ""
  2453. "\n"
  2454. " Grup boş değil\n"
  2455. " Kaldırılsın mı?"
  2456. #, fuzzy
  2457. msgid "Top level group"
  2458. msgstr "Üst düzey grup"
  2459. #, fuzzy
  2460. msgid "Hotlist Load"
  2461. msgstr " Listeyi Yükle "
  2462. #, fuzzy, c-format
  2463. msgid ""
  2464. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2465. "your old hotlist entries were not deleted"
  2466. msgstr "dosyasına yazamadı, eski listeniz silinmedi"
  2467. #, fuzzy
  2468. msgid "Information"
  2469. msgstr " Bilgi "
  2470. #, c-format
  2471. msgid "Midnight Commander %s"
  2472. msgstr "Midnight Commander %s"
  2473. #, c-format
  2474. msgid "File: %s"
  2475. msgstr "Dosya: %s"
  2476. #, fuzzy, c-format
  2477. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2478. msgstr "%d (%%%d) / %d serbest düğüm"
  2479. msgid "No node information"
  2480. msgstr "Düğüm bilgileri yok"
  2481. #, c-format
  2482. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2483. msgstr "%s (%%%d) / %s serbest alan"
  2484. msgid "No space information"
  2485. msgstr "Alan bilgileri yok"
  2486. #, fuzzy, c-format
  2487. msgid "Type: %s"
  2488. msgstr "Türü: %s"
  2489. msgid "non-local vfs"
  2490. msgstr "yerel olmayan vfs"
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Device: %s"
  2493. msgstr "Aygıt: %s"
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Filesystem: %s"
  2496. msgstr "Dosya sistemi: %s"
  2497. #, c-format
  2498. msgid "Accessed: %s"
  2499. msgstr "Erişim: %s"
  2500. #, c-format
  2501. msgid "Modified: %s"
  2502. msgstr "Değişim: %s"
  2503. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2504. #, fuzzy, c-format
  2505. msgid "Changed: %s"
  2506. msgstr "Değiş&tir"
  2507. #, c-format
  2508. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2509. msgstr ""
  2510. #, c-format
  2511. msgid "Size: %s"
  2512. msgstr "Boyut: %s"
  2513. #, fuzzy, c-format
  2514. msgid " (%ld block)"
  2515. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2516. msgstr[0] " (%ld blok)"
  2517. msgstr[1] " (%ld blok)"
  2518. #, c-format
  2519. msgid "Owner: %s/%s"
  2520. msgstr "Sahibi: %s/%s"
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Links: %d"
  2523. msgstr "Bağlar: %d"
  2524. #, c-format
  2525. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2526. msgstr "Kip: %s (%04o)"
  2527. #, c-format
  2528. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2529. msgstr "Konum: %Xh:%Xh"
  2530. msgid "&Vertical"
  2531. msgstr "Di&key"
  2532. msgid "&Horizontal"
  2533. msgstr "&Yatay"
  2534. msgid "Show free sp&ace"
  2535. msgstr ""
  2536. #, fuzzy
  2537. msgid "&XTerm window title"
  2538. msgstr "&Xterm yardım satırı"
  2539. #, fuzzy
  2540. msgid "H&intbar visible"
  2541. msgstr "&Yardım satırı göster"
  2542. msgid "&Keybar visible"
  2543. msgstr "&Tuş komutlarını göster"
  2544. #, fuzzy
  2545. msgid "Command &prompt"
  2546. msgstr "Komut İ&stemi"
  2547. #, fuzzy
  2548. msgid "Show &mini status"
  2549. msgstr "&Mini durum göster"
  2550. #, fuzzy
  2551. msgid "Menu&bar visible"
  2552. msgstr "Menü Ç&ubuğunu göster"
  2553. msgid "&Equal split"
  2554. msgstr "&Eşit böl"
  2555. #, fuzzy
  2556. msgid "Panel split"
  2557. msgstr " Panel bölüşümü "
  2558. msgid "Console output"
  2559. msgstr ""
  2560. #, fuzzy
  2561. msgid "Other options"
  2562. msgstr " Diğer ayarlar "
  2563. #, fuzzy
  2564. msgid "Output lines:"
  2565. msgstr "çıktı satırları"
  2566. msgid "Layout"
  2567. msgstr "Yerleşim"
  2568. msgid "Learn keys"
  2569. msgstr "Tuşları öğret"
  2570. #, fuzzy
  2571. msgid "Teach me a key"
  2572. msgstr " Bir tuşu öğret "
  2573. #, c-format
  2574. msgid ""
  2575. "Please press the %s\n"
  2576. "and then wait until this message disappears.\n"
  2577. "\n"
  2578. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2579. "next to its button.\n"
  2580. "\n"
  2581. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2582. "and wait as well."
  2583. msgstr ""
  2584. "%s tuşuna basın\n"
  2585. " ve bu ileti kalkana kadar bekleyin.\n"
  2586. "\n"
  2587. "Sonra bu tuşa tekrar bastığınızda butonun\n"
  2588. "yanında OK görünür.\n"
  2589. "\n"
  2590. "escape'e basmak isterseniz, bir kere basın\n"
  2591. " ve sonucu görün."
  2592. #, fuzzy
  2593. msgid "Cannot accept this key"
  2594. msgstr " Bu tuş kabul edilemez "
  2595. #, fuzzy, c-format
  2596. msgid "You have entered \"%s\""
  2597. msgstr " \"%s\" tuşuna bastınız"
  2598. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2599. msgid "OK"
  2600. msgstr "OK"
  2601. msgid ""
  2602. "It seems that all your keys already\n"
  2603. "work fine. That's great."
  2604. msgstr ""
  2605. "Tüm tuşlarınız doğru çalışıyor.\n"
  2606. "Bu çok iyi."
  2607. msgid "&Discard"
  2608. msgstr "İp&tal"
  2609. msgid ""
  2610. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2611. "All your keys work well."
  2612. msgstr ""
  2613. "Tebrikler! Tam bir terminal veritabanınız var!\n"
  2614. "Tüm tuşlarınız doğru çalışıyor."
  2615. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2616. msgstr "Burada gösterilen tüm tuşlara basın. Bunu yaptıktan sonra OK ile"
  2617. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2618. msgstr "işaretlenmemiş tuşları kontrol edin. Tuşu atamak için boşluk"
  2619. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2620. msgstr "tuşuna basın ya da fareyle tıklayın. Tab ile dolaşabilirsiniz."
  2621. #, c-format
  2622. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2623. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2624. msgstr[0] ""
  2625. msgstr[1] ""
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "The Midnight Commander"
  2628. msgstr " The Midnight Commander "
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2631. msgstr " Midnight Commander'dan gerçekten çıkmak istiyor musunuz? "
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "File listin&g"
  2634. msgstr "&Tam dosya listesi"
  2635. #, fuzzy
  2636. msgid "&Quick view"
  2637. msgstr "Çabuk "
  2638. #, fuzzy
  2639. msgid "&Info"
  2640. msgstr "Düğüm &numarasına göre"
  2641. msgid "&Listing mode..."
  2642. msgstr "&Listeleme kipi..."
  2643. msgid "&Sort order..."
  2644. msgstr "&Sıralama türü..."
  2645. msgid "&Filter..."
  2646. msgstr "&Süzgeç..."
  2647. #, fuzzy
  2648. msgid "&Encoding..."
  2649. msgstr "sıra&La... M-t"
  2650. msgid "&Network link..."
  2651. msgstr "&Ağ bağı..."
  2652. msgid "FT&P link..."
  2653. msgstr "FT&P bağı..."
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "S&hell link..."
  2656. msgstr "S&MB bağı..."
  2657. msgid "SM&B link..."
  2658. msgstr "S&MB bağı..."
  2659. #, fuzzy
  2660. msgid "&Rescan"
  2661. msgstr "Tazele"
  2662. #, fuzzy
  2663. msgid "&View"
  2664. msgstr "Görünüm"
  2665. #, fuzzy
  2666. msgid "Vie&w file..."
  2667. msgstr " Dosyayı göster "
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "&Filtered view"
  2670. msgstr " Görünüm Süzgeci "
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "&Copy"
  2673. msgstr "Kopyala"
  2674. msgid "C&hmod"
  2675. msgstr ""
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "&Link"
  2678. msgstr "&Bağlar"
  2679. #, fuzzy
  2680. msgid "&Symlink"
  2681. msgstr "&Bağlar"
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "Relative symlin&k"
  2684. msgstr "Sembolik bağ çözümleniyor..."
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "Edit s&ymlink"
  2687. msgstr " Sembolik bağı düzenle "
  2688. msgid "Ch&own"
  2689. msgstr ""
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "&Advanced chown"
  2692. msgstr "&Dosya Özelliklerini Değiştir "
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "&Rename/Move"
  2695. msgstr "Ka&ldır"
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "&Mkdir"
  2698. msgstr "DizinAç"
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "&Quick cd"
  2701. msgstr "Çabuk dizin değiştirme"
  2702. #, fuzzy
  2703. msgid "Select &group"
  2704. msgstr "&Grupları belirle"
  2705. #, fuzzy
  2706. msgid "U&nselect group"
  2707. msgstr " Seçimi bırak "
  2708. #, fuzzy
  2709. msgid "Reverse selec&tion"
  2710. msgstr "Seçimi Tersine Çe&vir M-*"
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "E&xit"
  2713. msgstr "Düzenle"
  2714. #, fuzzy
  2715. msgid "&User menu"
  2716. msgstr " Kullanıcı menüsü "
  2717. msgid "&Directory tree"
  2718. msgstr "&Dizin ağacı"
  2719. #, fuzzy
  2720. msgid "&Find file"
  2721. msgstr "Dosyayı bul"
  2722. msgid "S&wap panels"
  2723. msgstr ""
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "Switch &panels on/off"
  2726. msgstr "&Panelleri kapat/aç C-o"
  2727. #, fuzzy
  2728. msgid "&Compare directories"
  2729. msgstr " Dizinleri karşılaştır"
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "&View diff files"
  2732. msgstr " Dosyayı göster "
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "E&xternal panelize"
  2735. msgstr "Dış panelleme"
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "Show directory s&izes"
  2738. msgstr "diz&in boyutlarını göster"
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "Command &history"
  2741. msgstr "komut &Geçmişi"
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "Di&rectory hotlist"
  2744. msgstr "Dizin listesi"
  2745. #, fuzzy
  2746. msgid "&Active VFS list"
  2747. msgstr "Etkin &VFS listesi C-x a"
  2748. #, fuzzy
  2749. msgid "&Background jobs"
  2750. msgstr "Artalan İşleri"
  2751. msgid "Screen lis&t"
  2752. msgstr ""
  2753. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2754. msgstr "Dosyaları k&urtar (sadece ext2fs)"
  2755. msgid "&Listing format edit"
  2756. msgstr "&Listeleme biçimini düzenle"
  2757. msgid "Edit &extension file"
  2758. msgstr "Dosya &Uzantılarını düzenle"
  2759. msgid "Edit &menu file"
  2760. msgstr "Men&ü dosyasını düzenle"
  2761. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2762. msgstr ""
  2763. msgid "&Configuration..."
  2764. msgstr "&Yapılandırma..."
  2765. msgid "&Layout..."
  2766. msgstr "&Yerleşim... "
  2767. #, fuzzy
  2768. msgid "&Panel options..."
  2769. msgstr " Panel seçenekleri"
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "C&onfirmation..."
  2772. msgstr "&Onaylama..."
  2773. msgid "&Display bits..."
  2774. msgstr "Bit &gösterimi..."
  2775. msgid "&Virtual FS..."
  2776. msgstr "&Sanal Dosya Sistemi..."
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "&Above"
  2779. msgstr " &Üst "
  2780. #, fuzzy
  2781. msgid "&Left"
  2782. msgstr " &Sol "
  2783. #, fuzzy
  2784. msgid "&Below"
  2785. msgstr " &Alt"
  2786. #, fuzzy
  2787. msgid "&Right"
  2788. msgstr " &Sağ "
  2789. #, fuzzy
  2790. msgid "Panels:"
  2791. msgstr " Panel bölüşümü "
  2792. msgid "ButtonBar|Menu"
  2793. msgstr ""
  2794. msgid "ButtonBar|View"
  2795. msgstr ""
  2796. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2797. msgstr ""
  2798. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2799. msgstr ""
  2800. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2801. msgstr "TERM çevre değişkeni atanmamış!\n"
  2802. #, fuzzy, c-format
  2803. msgid "Cannot create %s directory"
  2804. msgstr "Dizin değiştirilemedi"
  2805. msgid "&Never"
  2806. msgstr "a&Sla"
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "On dum&b terminals"
  2809. msgstr "on dumb &Terminals"
  2810. msgid "Alwa&ys"
  2811. msgstr "&Daima"
  2812. #, fuzzy
  2813. msgid "A&uto save setup"
  2814. msgstr "&Ayarları otomatik kaydet"
  2815. #, fuzzy
  2816. msgid "Sa&fe delete"
  2817. msgstr "güvenilir si&lme"
  2818. #, fuzzy
  2819. msgid "Cd follows lin&ks"
  2820. msgstr "cd &Bağları izler"
  2821. #, fuzzy
  2822. msgid "Rotating d&ash"
  2823. msgstr "dönen çiz&Gi"
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Co&mplete: show all"
  2826. msgstr "ta&Mamen: tümünü göster"
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Shell &patterns"
  2829. msgstr "kabuk &Maskları"
  2830. msgid "&Drop down menus"
  2831. msgstr "Aşağı açılan men&Üler"
  2832. #, fuzzy
  2833. msgid "Auto m&enus"
  2834. msgstr "otomatik m&Enüler"
  2835. #, fuzzy
  2836. msgid "Use internal vie&w"
  2837. msgstr "Kendi göstericisini K&ullan"
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "Use internal edi&t"
  2840. msgstr "kendi dü&zenleyicisini kullan"
  2841. #, fuzzy
  2842. msgid "Pause after run"
  2843. msgstr " Çalıştırdıktan sonra beklet... "
  2844. #, fuzzy
  2845. msgid "Timeout:"
  2846. msgstr "DeğTrh"
  2847. #, fuzzy
  2848. msgid "S&ingle press"
  2849. msgstr "Dosya tü&rleri"
  2850. #, fuzzy
  2851. msgid "Esc key mode"
  2852. msgstr "Sayılarda / tuşu"
  2853. msgid "Mkdi&r autoname"
  2854. msgstr ""
  2855. msgid "Classic pro&gressbar"
  2856. msgstr ""
  2857. #, fuzzy
  2858. msgid "Compute tota&ls"
  2859. msgstr "&Toplamları hesapla"
  2860. msgid "&Verbose operation"
  2861. msgstr "ayrıntı&Lı işlem"
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "File operation options"
  2864. msgstr " Diğer ayarlar "
  2865. msgid "Configure options"
  2866. msgstr "Yapılandırma seçenekleri"
  2867. #, fuzzy
  2868. msgid "Case &insensitive"
  2869. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  2870. #, fuzzy
  2871. msgid "Case s&ensitive"
  2872. msgstr "&Harf büyüklüğüne duyarlı"
  2873. #, fuzzy
  2874. msgid "Use panel sort mo&de"
  2875. msgstr "Ka&Ydetme kipi..."
  2876. #, fuzzy
  2877. msgid "Quick search"
  2878. msgstr "Çabuk dizin değiştirme"
  2879. #, fuzzy
  2880. msgid "&Permissions"
  2881. msgstr "İzinler"
  2882. #, fuzzy
  2883. msgid "File &types"
  2884. msgstr "Dosya tü&rleri"
  2885. #, fuzzy
  2886. msgid "File highlight"
  2887. msgstr " Aydınlat..."
  2888. msgid "&Mouse page scrolling"
  2889. msgstr ""
  2890. msgid "Pa&ge scrolling"
  2891. msgstr ""
  2892. msgid "L&ynx-like motion"
  2893. msgstr "L&ynx benzeri hareket"
  2894. msgid "Navigation"
  2895. msgstr ""
  2896. #, fuzzy
  2897. msgid "A&uto save panels setup"
  2898. msgstr "&Ayarları otomatik kaydet"
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid "Re&verse files only"
  2901. msgstr "&Sadece uzunluk"
  2902. #, fuzzy
  2903. msgid "Ma&rk moves down"
  2904. msgstr "Aşağı ha&Reket işaretler"
  2905. msgid "&Fast dir reload"
  2906. msgstr "&Çabuk dizin tazeleme"
  2907. #, fuzzy
  2908. msgid "Show &hidden files"
  2909. msgstr "&Gizli dosyaları göster"
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "Show &backup files"
  2912. msgstr "&Yedek dosyaları göster"
  2913. #, fuzzy
  2914. msgid "Mi&x all files"
  2915. msgstr "dizin ve dosyaları ka&Rıştır"
  2916. msgid "Use SI si&ze units"
  2917. msgstr ""
  2918. #, fuzzy
  2919. msgid "Main panel options"
  2920. msgstr " Panel seçenekleri"
  2921. #, fuzzy
  2922. msgid "Panel options"
  2923. msgstr " Panel seçenekleri"
  2924. #, fuzzy
  2925. msgid ""
  2926. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2927. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2928. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2929. "the details."
  2930. msgstr ""
  2931. " Çabuk dizin tazeleme seçeneği kullanıldığında dizin \n"
  2932. " içeriklerindeki anlık değişiklikler gösterilmez. Bu \n"
  2933. " durumda dizin içeriğini kendiniz tazelemek zorunda \n"
  2934. " kalacaksınız. Daha detaylı bilgi için man sayfalarına\n"
  2935. " bakınız."
  2936. msgid "&Add new"
  2937. msgstr "Yeni &Ekle"
  2938. msgid "External panelize"
  2939. msgstr "Dış panelleme"
  2940. msgid "Command"
  2941. msgstr "Komut"
  2942. msgid "Other command"
  2943. msgstr "Diğer komut"
  2944. #, fuzzy
  2945. msgid "Add to external panelize"
  2946. msgstr " Dış panellemeye ekle "
  2947. #, fuzzy
  2948. msgid "Enter command label:"
  2949. msgstr " Komut yaftası: "
  2950. #, fuzzy
  2951. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2952. msgstr " Bir uzak dizine girilirken dış panalleme çalıştırılamaz "
  2953. msgid "Find rejects after patching"
  2954. msgstr "Yamadan sonraki reddedilenleri bul"
  2955. msgid "Find *.orig after patching"
  2956. msgstr "Yamadan sonraki .orig dosyalarını bul"
  2957. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2958. msgstr "SUID ve SGID uygulamaları bul"
  2959. msgid "Cannot invoke command."
  2960. msgstr "komut hatırlatmaz."
  2961. msgid "Pipe close failed"
  2962. msgstr "Veri yolu kapatılamadı"
  2963. msgid "[dev]"
  2964. msgstr ""
  2965. msgid "UP--DIR"
  2966. msgstr "ÜST-DİZ"
  2967. msgid "SYMLINK"
  2968. msgstr ""
  2969. msgid "SUB-DIR"
  2970. msgstr "ALT-DİZ"
  2971. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2972. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2973. msgid "sort|u"
  2974. msgstr ""
  2975. msgid "&Unsorted"
  2976. msgstr "&Sırasız"
  2977. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2978. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2979. msgid "sort|n"
  2980. msgstr ""
  2981. msgid "&Name"
  2982. msgstr "İs&me göre"
  2983. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2984. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2985. #, fuzzy
  2986. msgid "sort|v"
  2987. msgstr "&Sırasız"
  2988. #, fuzzy
  2989. msgid "&Version"
  2990. msgstr "İzinler"
  2991. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2992. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2993. #, fuzzy
  2994. msgid "sort|e"
  2995. msgstr "&Sırasız"
  2996. msgid "&Extension"
  2997. msgstr "&Uzantısına göre"
  2998. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2999. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3000. msgid "sort|s"
  3001. msgstr ""
  3002. msgid "&Size"
  3003. msgstr "&Boyutuna göre"
  3004. #, fuzzy
  3005. msgid "Block Size"
  3006. msgstr " Boyut "
  3007. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3008. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3009. msgid "sort|m"
  3010. msgstr ""
  3011. msgid "&Modify time"
  3012. msgstr "Dü&zenleme tarihine göre"
  3013. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3014. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3015. msgid "sort|a"
  3016. msgstr ""
  3017. msgid "&Access time"
  3018. msgstr "&Erişim zamanına göre"
  3019. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3020. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3021. msgid "sort|h"
  3022. msgstr ""
  3023. #, fuzzy
  3024. msgid "C&hange time"
  3025. msgstr "D&üğüm Değişim zamanına göre"
  3026. msgid "Perm"
  3027. msgstr "İzin"
  3028. msgid "Nl"
  3029. msgstr "Nl"
  3030. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3031. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3032. msgid "sort|i"
  3033. msgstr ""
  3034. msgid "&Inode"
  3035. msgstr "Düğüm &numarasına göre"
  3036. msgid "UID"
  3037. msgstr "KullKim"
  3038. msgid "GID"
  3039. msgstr "GrupKim"
  3040. msgid "Owner"
  3041. msgstr "Sahibi"
  3042. msgid "Group"
  3043. msgstr "Grup"
  3044. msgid "<readlink failed>"
  3045. msgstr "<bağ okuması başarısız>"
  3046. #, fuzzy, c-format
  3047. msgid "%s byte"
  3048. msgid_plural "%s bytes"
  3049. msgstr[0] "%s bayt"
  3050. msgstr[1] "%s bayt"
  3051. #, fuzzy, c-format
  3052. msgid "%s in %d file"
  3053. msgid_plural "%s in %d files"
  3054. msgstr[0] "%s bayt (%d dosyada)"
  3055. msgstr[1] "%s bayt (%d dosyada)"
  3056. #, fuzzy
  3057. msgid "Unknown tag on display format:"
  3058. msgstr "Gösterme biçeminde bilinmeyen etiket:"
  3059. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3060. msgstr "Kullanıcı tanımlı biçim geçersiz: öntanımlısı kullanılacak."
  3061. #, fuzzy
  3062. msgid "Do you really want to execute?"
  3063. msgstr "Gerçekten çalıştırmak istiyor musunuz?"
  3064. #, fuzzy, c-format
  3065. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3066. msgstr " %s dizinine geçilemedi"
  3067. #, fuzzy
  3068. msgid "Choose codepage"
  3069. msgstr " Girdi karakter kümesini seçin "
  3070. msgid "- < No translation >"
  3071. msgstr "- < Çeviri yok >"
  3072. msgid "%b %e %Y"
  3073. msgstr "%e %b %Y"
  3074. msgid "%b %e %H:%M"
  3075. msgstr "%e %b %H:%M"
  3076. #, fuzzy, c-format
  3077. msgid ""
  3078. "Cannot save file %s:\n"
  3079. "%s"
  3080. msgstr " Dosyayı kaydederken hata oluştu. "
  3081. msgid ""
  3082. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3083. "running on this terminal.\n"
  3084. "Subshell support will be disabled."
  3085. msgstr ""
  3086. #, c-format
  3087. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3088. msgstr " %s isimli veri yolu açılamadı\n"
  3089. #, fuzzy
  3090. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3091. msgstr " Kabuk hala etkin. Yine de çıkılsın mı? "
  3092. #, c-format
  3093. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3094. msgstr "Uyarı: %s'e geçilemedi.\n"
  3095. msgid "With builtin Editor\n"
  3096. msgstr "Yerleşik Düzenleyiciyle\n"
  3097. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3098. msgstr "Sisteme kurulu S-lang kitaplığı kullanılarak"
  3099. msgid "with terminfo database"
  3100. msgstr "terminfo veritabanı ile"
  3101. msgid "Using the ncurses library"
  3102. msgstr "ncurses kitaplığı kullanılarak"
  3103. #, fuzzy
  3104. msgid "Using the ncursesw library"
  3105. msgstr "ncurses kitaplığı kullanılarak"
  3106. msgid "With optional subshell support"
  3107. msgstr "Seçimlik altkabuk desteğiyle"
  3108. msgid "With subshell support as default"
  3109. msgstr "Öntanımlı olarak altkabuk desteğiyle"
  3110. msgid "With support for background operations\n"
  3111. msgstr "Ardalan işlemleri desteğiyle\n"
  3112. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3113. msgstr "xterm ve Linux konsolunda fare desteği ile\n"
  3114. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3115. msgstr "xterm üzerinde fare desteği ile\n"
  3116. msgid "With support for X11 events\n"
  3117. msgstr "X11 eylemleri desteğiyle\n"
  3118. msgid "With internationalization support\n"
  3119. msgstr "i18n desteğiyle\n"
  3120. msgid "With multiple codepages support\n"
  3121. msgstr "Çoklu karakter kümesi desteğiyle\n"
  3122. #, fuzzy, c-format
  3123. msgid "Virtual File Systems:"
  3124. msgstr "Sanal Dosya Sistemi:"
  3125. #, c-format
  3126. msgid "Data types:"
  3127. msgstr ""
  3128. #, c-format
  3129. msgid ""
  3130. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3131. "%s\n"
  3132. msgstr ""
  3133. "%s dosyası yazmak için açılamıyor:\n"
  3134. "%s\n"
  3135. #, c-format
  3136. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3137. msgstr "\"%s\" dizininin kopyalanacağı yer:"
  3138. #, c-format
  3139. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3140. msgstr "\"%s\" dizininin taşınacağı yer:"
  3141. #, fuzzy, c-format
  3142. msgid ""
  3143. "Cannot stat the destination\n"
  3144. "%s"
  3145. msgstr ""
  3146. " Hedef durumlanamıyor\n"
  3147. " %s "
  3148. #, fuzzy, c-format
  3149. msgid "Delete %s?"
  3150. msgstr " %s silinsin mi ? "
  3151. msgid "ButtonBar|Static"
  3152. msgstr ""
  3153. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3154. msgstr ""
  3155. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3156. msgstr ""
  3157. msgid "ButtonBar|Forget"
  3158. msgstr ""
  3159. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3160. msgstr ""
  3161. #, c-format
  3162. msgid ""
  3163. "Cannot write to the %s file:\n"
  3164. "%s\n"
  3165. msgstr ""
  3166. "%s dosyasına yazılamıyor:\n"
  3167. "%s\n"
  3168. #, fuzzy
  3169. msgid "Format error on file Extensions File"
  3170. msgstr " Extensions File dosyasında biçim hatası"
  3171. #, fuzzy, c-format
  3172. msgid "The %%var macro has no default"
  3173. msgstr " %%var makrosunun bir öntanımı yok "
  3174. #, fuzzy, c-format
  3175. msgid "The %%var macro has no variable"
  3176. msgstr " %%var makrosunun bir değişkeni yok "
  3177. #, fuzzy
  3178. msgid "Debug"
  3179. msgstr " Hata ayıklama "
  3180. #, fuzzy
  3181. msgid "ERROR:"
  3182. msgstr " HATA: "
  3183. #, fuzzy
  3184. msgid "True:"
  3185. msgstr " Doğru: "
  3186. #, fuzzy
  3187. msgid "False:"
  3188. msgstr " Yanlış: "
  3189. #, fuzzy
  3190. msgid "Warning -- ignoring file"
  3191. msgstr " Uyarı: -- dosya yoksayılıyor "
  3192. #, c-format
  3193. msgid ""
  3194. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3195. "Using it may compromise your security"
  3196. msgstr ""
  3197. "%s dosyasının sahibi değiştirilemedi.\n"
  3198. "Dosyanın kullanımı güvenliği bozabilir"
  3199. #, fuzzy, c-format
  3200. msgid ""
  3201. "Cannot open file%s\n"
  3202. "%s"
  3203. msgstr ""
  3204. " %s dosyası açılamadı \n"
  3205. " %s "
  3206. #, fuzzy, c-format
  3207. msgid "No suitable entries found in %s"
  3208. msgstr " %s içinde tahsis edilebilir bir girdi yok"
  3209. #, fuzzy
  3210. msgid "User menu"
  3211. msgstr " Kullanıcı menüsü "
  3212. #, fuzzy
  3213. msgid "Invalid value"
  3214. msgstr " Yanlış parola "
  3215. #, fuzzy
  3216. msgid "Cannot spawn child process"
  3217. msgstr " Alt uygulama çalıştırılamadı "
  3218. msgid "Empty output from child filter"
  3219. msgstr ""
  3220. msgid "&Line number (decimal)"
  3221. msgstr ""
  3222. msgid "Pe&rcents"
  3223. msgstr ""
  3224. msgid "&Decimal offset"
  3225. msgstr ""
  3226. msgid "He&xadecimal offset"
  3227. msgstr ""
  3228. msgid "Goto"
  3229. msgstr "Git"
  3230. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3231. msgstr ""
  3232. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3233. msgstr ""
  3234. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3235. msgstr ""
  3236. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3237. msgstr ""
  3238. msgid "ButtonBar|Hex"
  3239. msgstr ""
  3240. msgid "ButtonBar|Goto"
  3241. msgstr ""
  3242. msgid "ButtonBar|Raw"
  3243. msgstr ""
  3244. msgid "ButtonBar|Parse"
  3245. msgstr ""
  3246. msgid "ButtonBar|Unform"
  3247. msgstr ""
  3248. msgid "ButtonBar|Format"
  3249. msgstr ""
  3250. #, c-format
  3251. msgid ""
  3252. "Error while closing the file:\n"
  3253. "%s\n"
  3254. "Data may have been written or not"
  3255. msgstr ""
  3256. #, fuzzy, c-format
  3257. msgid ""
  3258. "Cannot save file:\n"
  3259. "%s"
  3260. msgstr " Dosyayı kaydederken hata oluştu. "
  3261. #, fuzzy
  3262. msgid "View: "
  3263. msgstr "Görünüm"
  3264. #, fuzzy, c-format
  3265. msgid ""
  3266. "Cannot open \"%s\"\n"
  3267. "%s"
  3268. msgstr ""
  3269. " \"%s\" açılamıyor\n"
  3270. " %s "
  3271. #, fuzzy, c-format
  3272. msgid ""
  3273. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3274. "%s"
  3275. msgstr ""
  3276. " \"%s\" durumlanamıyor\n"
  3277. " %s "
  3278. #, fuzzy
  3279. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3280. msgstr " Gösterilemiyor: normal bir dosya değil "
  3281. msgid "Seeking to search result"
  3282. msgstr ""
  3283. #, fuzzy
  3284. msgid "Search done"
  3285. msgstr "Ara"
  3286. msgid "Continue from begining?"
  3287. msgstr ""
  3288. #, fuzzy
  3289. msgid "History"
  3290. msgstr " Geçmiş "
  3291. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3292. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3293. msgstr ""
  3294. msgid "Do you want clean this history?"
  3295. msgstr ""
  3296. msgid "Background process:"
  3297. msgstr "Artalan işlemi:"
  3298. #, fuzzy
  3299. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3300. #~ msgstr " Değişiklikler çıkarken dosyaya kaydedilsin mi? "
  3301. #~ msgid " Permission "
  3302. #~ msgstr " İzinler "
  3303. #~ msgid " File "
  3304. #~ msgstr " Dosya "
  3305. #~ msgid " Name "
  3306. #~ msgstr " İsim "
  3307. #~ msgid " Owner name "
  3308. #~ msgstr " Sahibi "
  3309. #~ msgid " Group name "
  3310. #~ msgstr " Grup ismi "
  3311. #~ msgid " Size "
  3312. #~ msgstr " Boyut "
  3313. #~ msgid " Confirmation "
  3314. #~ msgstr " Onaylama "
  3315. #~ msgid " Filtered view "
  3316. #~ msgstr " Görünüm Süzgeci "
  3317. #~ msgid " Select "
  3318. #~ msgstr " Seç "
  3319. #~ msgid " Compare directories "
  3320. #~ msgstr " Dizinleri karşılaştır"
  3321. #~ msgid " Link "
  3322. #~ msgstr " Sabit Bağ: "
  3323. #~ msgid " Edit symlink "
  3324. #~ msgstr " Sembolik bağı düzenle "
  3325. #~ msgid "case &Sensitive"
  3326. #~ msgstr "Harf büyüklüğüne &Duyarlı"
  3327. #~ msgid " Replace "
  3328. #~ msgstr " Değiştir"
  3329. #, fuzzy
  3330. #~ msgid " Error "
  3331. #~ msgstr "Hata"
  3332. #~ msgid " Insert File "
  3333. #~ msgstr " Dosya İçer "
  3334. #~ msgid " Insert Literal "
  3335. #~ msgstr " Harfi içer "
  3336. #~ msgid " Execute Macro "
  3337. #~ msgstr " Macro'yu çalıştır "
  3338. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3339. #~ msgstr " %s dizinin üstüne yazılamıyor "
  3340. #~ msgid " to:"
  3341. #~ msgstr " için bağ dosyası:"
  3342. #~ msgid " Delete: "
  3343. #~ msgstr " Silinecek: "
  3344. #~ msgid " Directory path "
  3345. #~ msgstr " Dizin yolu "
  3346. #~ msgid " Directory label "
  3347. #~ msgstr " Dizin adı "
  3348. #~ msgid "File: %s"
  3349. #~ msgstr " Dosya ismi: %s"
  3350. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3351. #~ msgstr "i&zinler"
  3352. #~ msgid " User menu "
  3353. #~ msgstr " Kullanıcı menüsü "
  3354. #, fuzzy
  3355. #~ msgid ""
  3356. #~ " Cannot save file: \n"
  3357. #~ " %s "
  3358. #~ msgstr " Dosyayı kaydederken hata oluştu. "
  3359. #, fuzzy
  3360. #~ msgid "Status: %s"
  3361. #~ msgstr "Oluşturma: %s"
  3362. #~ msgid "Count"
  3363. #~ msgstr "Sayı"
  3364. #~ msgid "Bytes"
  3365. #~ msgstr "Bayt"
  3366. #~ msgid " confirm &Exit "
  3367. #~ msgstr " Çı&kışta onay iste"
  3368. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3369. #~ msgstr " çalıştırma o&nayı iste "
  3370. #~ msgid " confirm &Delete "
  3371. #~ msgstr " sil&me onayı iste "
  3372. #, fuzzy
  3373. #~ msgid ""
  3374. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3375. #~ " Enter the new line number:"
  3376. #~ msgstr ""
  3377. #~ " Şimdiki satır numarası %d.\n"
  3378. #~ " Yeni satır numarasını verin:"
  3379. #, fuzzy
  3380. #~ msgid ""
  3381. #~ " The current address is %s.\n"
  3382. #~ " Enter the new address:"
  3383. #~ msgstr ""
  3384. #~ " Şimdiki satır numarası %d.\n"
  3385. #~ " Yeni satır numarasını verin:"
  3386. #~ msgid " Goto Address "
  3387. #~ msgstr " Adrese Git "
  3388. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3389. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3390. #~ msgid "%s bytes"
  3391. #~ msgstr "%s bayt"
  3392. #, fuzzy
  3393. #~ msgid ">= %s bytes"
  3394. #~ msgstr "%s bayt"
  3395. #~ msgid "File: None"
  3396. #~ msgstr " Dosya ismi: Yok"
  3397. #~ msgid "Do backups -->"
  3398. #~ msgstr "Yedekle -->"
  3399. #~ msgid "Extension:"
  3400. #~ msgstr "Uzantı:"
  3401. #~ msgid "&New C-n"
  3402. #~ msgstr "&Yeni C-n"
  3403. #~ msgid "&Save F2"
  3404. #~ msgstr "&Kaydet F2"
  3405. #~ msgid "Save &as... F12"
  3406. #~ msgstr "&Farklı kaydet F12"
  3407. #~ msgid "A&bout... "
  3408. #~ msgstr "&Hakkında... "
  3409. #~ msgid "&Quit F10"
  3410. #~ msgstr "&Çıkış F10"
  3411. #~ msgid "&New C-x k"
  3412. #~ msgstr "&Yeni C-x k"
  3413. #~ msgid "Copy to &file... "
  3414. #~ msgstr "&Dosyaya kopyala... "
  3415. #, fuzzy
  3416. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3417. #~ msgstr "&Seçim F3"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3420. #~ msgstr "Sütunları &Seç S-F3"
  3421. #, fuzzy
  3422. #~ msgid "&Copy F5"
  3423. #~ msgstr "Dosya/Dizini &Kopyala F5"
  3424. #, fuzzy
  3425. #~ msgid "&Move F6"
  3426. #~ msgstr "&Taşı F6"
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid "&Delete F8"
  3429. #~ msgstr "Dosya / Dizini Si&L F8"
  3430. #, fuzzy
  3431. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3432. #~ msgstr "&Yeni C-n"
  3433. #, fuzzy
  3434. #~ msgid "&Undo C-u"
  3435. #~ msgstr "&Geri al C-u"
  3436. #, fuzzy
  3437. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3438. #~ msgstr "&Başlangıca C-PgUp"
  3439. #, fuzzy
  3440. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3441. #~ msgstr "&Sona C-PgDn"
  3442. #, fuzzy
  3443. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3444. #~ msgstr "&Satıra git... M-l"
  3445. #, fuzzy
  3446. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3447. #~ msgstr "&Satıra git... M-l"
  3448. #, fuzzy
  3449. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3450. #~ msgstr "&Seçim F3"
  3451. #, fuzzy
  3452. #~ msgid "&Next bookmark "
  3453. #~ msgstr "&Yeni C-n"
  3454. #, fuzzy
  3455. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3456. #~ msgstr "sıra&La... M-t"
  3457. #, fuzzy
  3458. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3459. #~ msgstr "&Posta... "
  3460. #~ msgid "&Search... F7"
  3461. #~ msgstr "&Ara... F7"
  3462. #~ msgid "&Replace... F4"
  3463. #~ msgstr "&Yerleştir... F4"
  3464. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3465. #~ msgstr "&Satıra git... M-l"
  3466. #, fuzzy
  3467. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3468. #~ msgstr "sıra&La... M-t"
  3469. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3470. #~ msgstr "makr&oyu sil... "
  3471. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3472. #~ msgstr "sıra&La... M-t"
  3473. #~ msgid "&Mail... "
  3474. #~ msgstr "&Posta... "
  3475. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3476. #~ msgstr "Ma&Kro çalıştır...C-x e, TUŞ"
  3477. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3478. #~ msgstr "'ispell' sö&Zel denetim M-$"
  3479. #, fuzzy
  3480. #~ msgid "Save setu&p"
  3481. #~ msgstr "Ayarları &Kaydet"
  3482. #~ msgid " Sear/Repl "
  3483. #~ msgstr " Ara/Değiş "
  3484. #~ msgid " Command "
  3485. #~ msgstr " Komut "
  3486. #~ msgid "Intuitive"
  3487. #~ msgstr "Geleneksel"
  3488. #~ msgid "Emacs"
  3489. #~ msgstr "Emacs"
  3490. #, fuzzy
  3491. #~ msgid "User-defined"
  3492. #~ msgstr "Ku&llanıcı tanımlı:"
  3493. #~ msgid "Key emulation"
  3494. #~ msgstr "Tuş ayarı"
  3495. #~ msgid "Save"
  3496. #~ msgstr "Kaydet"
  3497. #~ msgid "Mark"
  3498. #~ msgstr "Seç"
  3499. #~ msgid "Replac"
  3500. #~ msgstr "Değştir"
  3501. #~ msgid "PullDn"
  3502. #~ msgstr "AnaMenü"
  3503. #~ msgid " Copy "
  3504. #~ msgstr " Kopyala "
  3505. #~ msgid " Move "
  3506. #~ msgstr " Taşıma "
  3507. #~ msgid " Delete "
  3508. #~ msgstr " Sil "
  3509. #~ msgid "1Copy"
  3510. #~ msgstr "1Kopyala"
  3511. #~ msgid "1Move"
  3512. #~ msgstr "1Taşı"
  3513. #~ msgid "1Delete"
  3514. #~ msgstr "1Sil"
  3515. #~ msgid "Index"
  3516. #~ msgstr "İndeks"
  3517. #~ msgid "Prev"
  3518. #~ msgstr "Önceki"
  3519. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3520. #~ msgstr "Dosya içe&Riği C-x q"
  3521. #~ msgid "&Info C-x i"
  3522. #~ msgstr "&Bilgi kipi C-x i"
  3523. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3524. #~ msgstr "Taz&ele C-r"
  3525. #~ msgid "&View F3"
  3526. #~ msgstr "&Görünüm F3"
  3527. #~ msgid "Vie&w file... "
  3528. #~ msgstr "Bir dos&ya göster... "
  3529. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3530. #~ msgstr "Görünüm &Süzgeci M-!"
  3531. #~ msgid "&Edit F4"
  3532. #~ msgstr "Dosyayı Düz&enle F4"
  3533. #~ msgid "&Copy F5"
  3534. #~ msgstr "Dosya/Dizini &Kopyala F5"
  3535. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3536. #~ msgstr "Dosya ki&Pini değiştir C-x c"
  3537. #~ msgid "&Link C-x l"
  3538. #~ msgstr "Sabi&t Bağ Oluştur C-x l"
  3539. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3540. #~ msgstr "Se&mbolik Bağ oluştur C-x s"
  3541. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3542. #~ msgstr "Sembolik &Bağı düzenle C-x C-s"
  3543. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3544. #~ msgstr "Sa&hip/Grup değiştir C-x o"
  3545. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3546. #~ msgstr "Taşıma / &Ad Değiştirme F6"
  3547. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3548. #~ msgstr "Yeni Di&zin oluştur F7"
  3549. #~ msgid "&Delete F8"
  3550. #~ msgstr "Dosya / Dizini Si&L F8"
  3551. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3552. #~ msgstr "Çabuk Dizin de&ğiştirme M-c"
  3553. #~ msgid "select &Group M-+"
  3554. #~ msgstr "Bl&ok Seçimi M-+"
  3555. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3556. #~ msgstr "Blok seçimi&ni kaldır M-\\"
  3557. #~ msgid "e&Xit F10"
  3558. #~ msgstr "&Çıkış F10"
  3559. #~ msgid "&User menu F2"
  3560. #~ msgstr "K&ullanıcı menüsü F2"
  3561. #~ msgid "&Find file M-?"
  3562. #~ msgstr "Dosya b&ul M-?"
  3563. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3564. #~ msgstr "Panelleri yer &değiştir C-u"
  3565. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3566. #~ msgstr "&Dizinleri karşılaştır C-x d"
  3567. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3568. #~ msgstr "Dışarıda&n panelle C-x !"
  3569. #, fuzzy
  3570. #~ msgid "Command &history M-h"
  3571. #~ msgstr " Komut Geçmişi "
  3572. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3573. #~ msgstr "Di&zin Geçmişi C-\\"
  3574. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3575. #~ msgstr "&Ardalan işlemleri C-x j"
  3576. #~ msgid "learn &Keys..."
  3577. #~ msgstr "&Tuşları öğren..."
  3578. #~ msgid " &File "
  3579. #~ msgstr " &Dosya "
  3580. #~ msgid " &Command "
  3581. #~ msgstr " &Komut "
  3582. #~ msgid "Menu"
  3583. #~ msgstr "KMenü"
  3584. #, fuzzy
  3585. #~ msgid "n"
  3586. #~ msgstr " "
  3587. #, fuzzy
  3588. #~ msgid "Extension"
  3589. #~ msgstr "Uzantı:"
  3590. #~ msgid "ATime"
  3591. #~ msgstr "ErşTrh"
  3592. #~ msgid "CTime"
  3593. #~ msgstr "OlşTrh"
  3594. #~ msgid "Inode"
  3595. #~ msgstr "I-düğüm"
  3596. #~ msgid "RenMov"
  3597. #~ msgstr "Taşı"
  3598. #~ msgid "Static"
  3599. #~ msgstr "Statik"
  3600. #~ msgid "Dynamc"
  3601. #~ msgstr "Dinamik"
  3602. #~ msgid "Forget"
  3603. #~ msgstr "Unut"
  3604. #~ msgid "Rmdir"
  3605. #~ msgstr "Dizini sil"
  3606. #, fuzzy
  3607. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3608. #~ msgstr " Chown komutu "
  3609. #, fuzzy
  3610. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3611. #~ msgstr " Chown komutu "
  3612. #, fuzzy
  3613. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3614. #~ msgstr " Chown komutu "
  3615. #, fuzzy
  3616. #~ msgid "%s not found!"
  3617. #~ msgstr "Uyarı: %s dosyası yok\n"
  3618. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3619. #~ msgstr "Numlock tuşu"
  3620. #~ msgid " Emacs key: "
  3621. #~ msgstr " Emacs tuşu: "
  3622. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3623. #~ msgstr " %d bulma gerçekleşti, %d yer imi eklendi "
  3624. #~ msgid "Displays this help message"
  3625. #~ msgstr "Bu yardım iletisini gösterir"
  3626. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3627. #~ msgstr "Renk şemasının değiştirilmesi ile ilgili yardım ekranını gösterir"
  3628. #, fuzzy
  3629. #~ msgid "unknown option"
  3630. #~ msgstr "<Bilinmeyen>"
  3631. #~ msgid "Show this help message"
  3632. #~ msgstr "Bu yardım iletisini göster"
  3633. #~ msgid "Display brief usage message"
  3634. #~ msgstr "Kısa bir kullanım iletisi gösterir"
  3635. #, fuzzy
  3636. #~ msgid "Usage:"
  3637. #~ msgstr "Kullanıcı: "
  3638. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3639. #~ msgstr "Yerleştirirken &Sor"
  3640. #~ msgid "replace &All"
  3641. #~ msgstr "&Tümünün yerini değiştir"
  3642. #~ msgid "O&ne"
  3643. #~ msgstr "&Biri"
  3644. #, fuzzy
  3645. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3646. #~ msgstr "%e %b %H:%M"
  3647. #, fuzzy
  3648. #~ msgid "%b %d %Y"
  3649. #~ msgstr "%e %b %Y"
  3650. #, fuzzy
  3651. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3652. #~ msgstr ""
  3653. #~ " Şimdiki adres 0x%lx.\n"
  3654. #~ " Yeni adresi verin:"
  3655. #~ msgid "scanf &Expression"
  3656. #~ msgstr "scanf &Deyimi"
  3657. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3658. #~ msgstr "Yerdeğiştirme sırasını girin (örn: 3,2,1,4) "
  3659. #~ msgid ""
  3660. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3661. #~ "conversions "
  3662. #~ msgstr " Değiştirmelerin çoğunda scanf deyimi ya da düzenli ifade geçersiz "
  3663. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3664. #~ msgstr " Yerleştirme biçimi dizgesinde hata. "
  3665. #, fuzzy
  3666. #~ msgid " Replacement too long. "
  3667. #~ msgstr " Yerleştirilecek metni verin:"
  3668. #~ msgid "&Copy F5"
  3669. #~ msgstr "&Kopyala F5"
  3670. #~ msgid "&Delete F8"
  3671. #~ msgstr "&Sil F8"
  3672. #~ msgid " The command history is empty "
  3673. #~ msgstr " Komut geçmişi boş "
  3674. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3675. #~ msgstr "Menü d&üzenleyici düzenleme"
  3676. #~ msgid ""
  3677. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3678. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3679. #~ "Do not forget to save options."
  3680. #~ msgstr ""
  3681. #~ "Bu özelliği kullanmak için\n"
  3682. #~ "Seçenekler - > Bitleri Göster penceresinde\n"
  3683. #~ "kendi karakter kümenizi seçiniz.\n"
  3684. #~ "Ayarları kaydetmeyi de unutmayınız."
  3685. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3686. #~ msgstr "Onaltılık arama ifadesi geçersiz "
  3687. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3688. #~ msgstr " Düzenli ifade geçersiz "
  3689. #~ msgid " Enter regexp:"
  3690. #~ msgstr " Düzenli ifadeyi girin:"
  3691. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3692. #~ msgstr "Paket içindeki S-lang kitaplığı kullanılarak"
  3693. #~ msgid "with termcap database"
  3694. #~ msgstr "termcap veritabanı ile"
  3695. #~ msgid "&Home"
  3696. #~ msgstr "&Ev"
  3697. #~ msgid "&Type"
  3698. #~ msgstr "&Türü"
  3699. #~ msgid "N&GID"
  3700. #~ msgstr "N&GID"
  3701. #~ msgid "N&UID"
  3702. #~ msgstr "N&UID"
  3703. #~ msgid "&Owner"
  3704. #~ msgstr "&Sahibi"
  3705. #~ msgid "&Group"
  3706. #~ msgstr "&Grup"
  3707. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3708. #~ msgstr " MC ~/"
  3709. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3710. #~ msgstr " (%ld blok)"
  3711. #~ msgid " Notice "
  3712. #~ msgstr " Uyarı "
  3713. #~ msgid ""
  3714. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3715. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3716. #~ " files have been moved now\n"
  3717. #~ msgstr ""
  3718. #~ " Midnight Commander yapılandırma dosyaları \n"
  3719. #~ " artık ~/.mc dizininde bulunmaktadır ve \n"
  3720. #~ " dosyalar bu dizine taşınmıştır \n"
  3721. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3722. #~ msgstr "%s bayt (%d dosyada)"
  3723. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3724. #~ msgstr " Dosya okunmak için açılırken hata oluştu: "
  3725. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3726. #~ msgstr " Normal bir dosya değil: "
  3727. #~ msgid "Format of the "
  3728. #~ msgstr "Biçim "
  3729. #~ msgid ""
  3730. #~ " file has changed\n"
  3731. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3732. #~ "copy it from "
  3733. #~ msgstr ""
  3734. #~ " dosyası sürüm 3.0 ile değişti.\n"
  3735. #~ "Dosyayı mc.ext dosyasından kopyalayabilir\n"
  3736. #~ "ya da "
  3737. #~ msgid ""
  3738. #~ "mc.ext or use that\n"
  3739. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3740. #~ msgstr ""
  3741. #~ "nasıl yazılacağına\n"
  3742. #~ "bir örnek olarak kullanabilirsiniz.\n"
  3743. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3744. #~ msgstr "şimdilik mc.ext kullanılacak."
  3745. #~ msgid " Cannot open file "
  3746. #~ msgstr " Dosya açılamadı "
  3747. #~ msgid "Col %d"
  3748. #~ msgstr "Sütun %d"
  3749. #~ msgid " [grow]"
  3750. #~ msgstr " [büyüterek]"
  3751. #~ msgid "Ascii"
  3752. #~ msgstr "Ascii"
  3753. #~ msgid "Hex"
  3754. #~ msgstr "Onaltılık"
  3755. #~ msgid "Line"
  3756. #~ msgstr "Satır"
  3757. #~ msgid "RxSrch"
  3758. #~ msgstr "DüzİfAra"
  3759. #~ msgid "EdHex"
  3760. #~ msgstr "OnaltDüzn"
  3761. #~ msgid "EdText"
  3762. #~ msgstr "MetnDüzn"
  3763. #~ msgid "UnWrap"
  3764. #~ msgstr "Sarma"
  3765. #~ msgid "Wrap"
  3766. #~ msgstr "Sarmala"
  3767. #~ msgid "HxSrch"
  3768. #~ msgstr "OnaltAra"
  3769. #~ msgid "Raw"
  3770. #~ msgstr "Temel"
  3771. #~ msgid "Parse"
  3772. #~ msgstr "Tara"
  3773. #~ msgid "Unform"
  3774. #~ msgstr "BiçKald"
  3775. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3776. #~ msgstr "Kullanıcı menüsü sadece mc ile çağrılan mcedit içinde kullanışlıdır"
  3777. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3778. #~ msgstr "Soket kaynak güzergahı ayarı"
  3779. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3780. #~ msgstr " Bir kaynak güzergahı sekmesi olarak kullanılacak makina ismi: "
  3781. #~ msgid " Host name "
  3782. #~ msgstr " Makina ismi "
  3783. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3784. #~ msgstr " IP adresi denetlenirken hata "
  3785. #~ msgid ""
  3786. #~ "\n"
  3787. #~ "\n"
  3788. #~ "\n"
  3789. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3790. #~ "\n"
  3791. #~ "\n"
  3792. #~ msgstr ""
  3793. #~ "\n"
  3794. #~ "\n"
  3795. #~ "\n"
  3796. #~ "tazeleme yığını taştı!\n"
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ msgid " Listing format edit "
  3800. #~ msgstr " Liste biçemi düzenleme "
  3801. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3802. #~ msgstr " Yeni kip: \"%s\" "
  3803. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3804. #~ msgstr "Sürü&cü... M-d"
  3805. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3806. #~ msgstr "Artalan kodunda hata ayıklamakta kullanılır"
  3807. #, fuzzy
  3808. #~ msgid "Force subshell execution"
  3809. #~ msgstr "kullanıcı çalıştırabilir"
  3810. #~ msgid " No action taken "
  3811. #~ msgstr " Hareket yok "
  3812. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3813. #~ msgstr " Kaynak güzergahı (%s) belirlenemedi"