sv.po 94 KB

12345678910111213141516171819202122232425262728293031323334353637383940414243444546474849505152535455565758596061626364656667686970717273747576777879808182838485868788899091929394959697989910010110210310410510610710810911011111211311411511611711811912012112212312412512612712812913013113213313413513613713813914014114214314414514614714814915015115215315415515615715815916016116216316416516616716816917017117217317417517617717817918018118218318418518618718818919019119219319419519619719819920020120220320420520620720820921021121221321421521621721821922022122222322422522622722822923023123223323423523623723823924024124224324424524624724824925025125225325425525625725825926026126226326426526626726826927027127227327427527627727827928028128228328428528628728828929029129229329429529629729829930030130230330430530630730830931031131231331431531631731831932032132232332432532632732832933033133233333433533633733833934034134234334434534634734834935035135235335435535635735835936036136236336436536636736836937037137237337437537637737837938038138238338438538638738838939039139239339439539639739839940040140240340440540640740840941041141241341441541641741841942042142242342442542642742842943043143243343443543643743843944044144244344444544644744844945045145245345445545645745845946046146246346446546646746846947047147247347447547647747847948048148248348448548648748848949049149249349449549649749849950050150250350450550650750850951051151251351451551651751851952052152252352452552652752852953053153253353453553653753853954054154254354454554654754854955055155255355455555655755855956056156256356456556656756856957057157257357457557657757857958058158258358458558658758858959059159259359459559659759859960060160260360460560660760860961061161261361461561661761861962062162262362462562662762862963063163263363463563663763863964064164264364464564664764864965065165265365465565665765865966066166266366466566666766866967067167267367467567667767867968068168268368468568668768868969069169269369469569669769869970070170270370470570670770870971071171271371471571671771871972072172272372472572672772872973073173273373473573673773873974074174274374474574674774874975075175275375475575675775875976076176276376476576676776876977077177277377477577677777877978078178278378478578678778878979079179279379479579679779879980080180280380480580680780880981081181281381481581681781881982082182282382482582682782882983083183283383483583683783883984084184284384484584684784884985085185285385485585685785885986086186286386486586686786886987087187287387487587687787887988088188288388488588688788888989089189289389489589689789889990090190290390490590690790890991091191291391491591691791891992092192292392492592692792892993093193293393493593693793893994094194294394494594694794894995095195295395495595695795895996096196296396496596696796896997097197297397497597697797897998098198298398498598698798898999099199299399499599699799899910001001100210031004100510061007100810091010101110121013101410151016101710181019102010211022102310241025102610271028102910301031103210331034103510361037103810391040104110421043104410451046104710481049105010511052105310541055105610571058105910601061106210631064106510661067106810691070107110721073107410751076107710781079108010811082108310841085108610871088108910901091109210931094109510961097109810991100110111021103110411051106110711081109111011111112111311141115111611171118111911201121112211231124112511261127112811291130113111321133113411351136113711381139114011411142114311441145114611471148114911501151115211531154115511561157115811591160116111621163116411651166116711681169117011711172117311741175117611771178117911801181118211831184118511861187118811891190119111921193119411951196119711981199120012011202120312041205120612071208120912101211121212131214121512161217121812191220122112221223122412251226122712281229123012311232123312341235123612371238123912401241124212431244124512461247124812491250125112521253125412551256125712581259126012611262126312641265126612671268126912701271127212731274127512761277127812791280128112821283128412851286128712881289129012911292129312941295129612971298129913001301130213031304130513061307130813091310131113121313131413151316131713181319132013211322132313241325132613271328132913301331133213331334133513361337133813391340134113421343134413451346134713481349135013511352135313541355135613571358135913601361136213631364136513661367136813691370137113721373137413751376137713781379138013811382138313841385138613871388138913901391139213931394139513961397139813991400140114021403140414051406140714081409141014111412141314141415141614171418141914201421142214231424142514261427142814291430143114321433143414351436143714381439144014411442144314441445144614471448144914501451145214531454145514561457145814591460146114621463146414651466146714681469147014711472147314741475147614771478147914801481148214831484148514861487148814891490149114921493149414951496149714981499150015011502150315041505150615071508150915101511151215131514151515161517151815191520152115221523152415251526152715281529153015311532153315341535153615371538153915401541154215431544154515461547154815491550155115521553155415551556155715581559156015611562156315641565156615671568156915701571157215731574157515761577157815791580158115821583158415851586158715881589159015911592159315941595159615971598159916001601160216031604160516061607160816091610161116121613161416151616161716181619162016211622162316241625162616271628162916301631163216331634163516361637163816391640164116421643164416451646164716481649165016511652165316541655165616571658165916601661166216631664166516661667166816691670167116721673167416751676167716781679168016811682168316841685168616871688168916901691169216931694169516961697169816991700170117021703170417051706170717081709171017111712171317141715171617171718171917201721172217231724172517261727172817291730173117321733173417351736173717381739174017411742174317441745174617471748174917501751175217531754175517561757175817591760176117621763176417651766176717681769177017711772177317741775177617771778177917801781178217831784178517861787178817891790179117921793179417951796179717981799180018011802180318041805180618071808180918101811181218131814181518161817181818191820182118221823182418251826182718281829183018311832183318341835183618371838183918401841184218431844184518461847184818491850185118521853185418551856185718581859186018611862186318641865186618671868186918701871187218731874187518761877187818791880188118821883188418851886188718881889189018911892189318941895189618971898189919001901190219031904190519061907190819091910191119121913191419151916191719181919192019211922192319241925192619271928192919301931193219331934193519361937193819391940194119421943194419451946194719481949195019511952195319541955195619571958195919601961196219631964196519661967196819691970197119721973197419751976197719781979198019811982198319841985198619871988198919901991199219931994199519961997199819992000200120022003200420052006200720082009201020112012201320142015201620172018201920202021202220232024202520262027202820292030203120322033203420352036203720382039204020412042204320442045204620472048204920502051205220532054205520562057205820592060206120622063206420652066206720682069207020712072207320742075207620772078207920802081208220832084208520862087208820892090209120922093209420952096209720982099210021012102210321042105210621072108210921102111211221132114211521162117211821192120212121222123212421252126212721282129213021312132213321342135213621372138213921402141214221432144214521462147214821492150215121522153215421552156215721582159216021612162216321642165216621672168216921702171217221732174217521762177217821792180218121822183218421852186218721882189219021912192219321942195219621972198219922002201220222032204220522062207220822092210221122122213221422152216221722182219222022212222222322242225222622272228222922302231223222332234223522362237223822392240224122422243224422452246224722482249225022512252225322542255225622572258225922602261226222632264226522662267226822692270227122722273227422752276227722782279228022812282228322842285228622872288228922902291229222932294229522962297229822992300230123022303230423052306230723082309231023112312231323142315231623172318231923202321232223232324232523262327232823292330233123322333233423352336233723382339234023412342234323442345234623472348234923502351235223532354235523562357235823592360236123622363236423652366236723682369237023712372237323742375237623772378237923802381238223832384238523862387238823892390239123922393239423952396239723982399240024012402240324042405240624072408240924102411241224132414241524162417241824192420242124222423242424252426242724282429243024312432243324342435243624372438243924402441244224432444244524462447244824492450245124522453245424552456245724582459246024612462246324642465246624672468246924702471247224732474247524762477247824792480248124822483248424852486248724882489249024912492249324942495249624972498249925002501250225032504250525062507250825092510251125122513251425152516251725182519252025212522252325242525252625272528252925302531253225332534253525362537253825392540254125422543254425452546254725482549255025512552255325542555255625572558255925602561256225632564256525662567256825692570257125722573257425752576257725782579258025812582258325842585258625872588258925902591259225932594259525962597259825992600260126022603260426052606260726082609261026112612261326142615261626172618261926202621262226232624262526262627262826292630263126322633263426352636263726382639264026412642264326442645264626472648264926502651265226532654265526562657265826592660266126622663266426652666266726682669267026712672267326742675267626772678267926802681268226832684268526862687268826892690269126922693269426952696269726982699270027012702270327042705270627072708270927102711271227132714271527162717271827192720272127222723272427252726272727282729273027312732273327342735273627372738273927402741274227432744274527462747274827492750275127522753275427552756275727582759276027612762276327642765276627672768276927702771277227732774277527762777277827792780278127822783278427852786278727882789279027912792279327942795279627972798279928002801280228032804280528062807280828092810281128122813281428152816281728182819282028212822282328242825282628272828282928302831283228332834283528362837283828392840284128422843284428452846284728482849285028512852285328542855285628572858285928602861286228632864286528662867286828692870287128722873287428752876287728782879288028812882288328842885288628872888288928902891289228932894289528962897289828992900290129022903290429052906290729082909291029112912291329142915291629172918291929202921292229232924292529262927292829292930293129322933293429352936293729382939294029412942294329442945294629472948294929502951295229532954295529562957295829592960296129622963296429652966296729682969297029712972297329742975297629772978297929802981298229832984298529862987298829892990299129922993299429952996299729982999300030013002300330043005300630073008300930103011301230133014301530163017301830193020302130223023302430253026302730283029303030313032303330343035303630373038303930403041304230433044304530463047304830493050305130523053305430553056305730583059306030613062306330643065306630673068306930703071307230733074307530763077307830793080308130823083308430853086308730883089309030913092309330943095309630973098309931003101310231033104310531063107310831093110311131123113311431153116311731183119312031213122312331243125312631273128312931303131313231333134313531363137313831393140314131423143314431453146314731483149315031513152315331543155315631573158315931603161316231633164316531663167316831693170317131723173317431753176317731783179318031813182318331843185318631873188318931903191319231933194319531963197319831993200320132023203320432053206320732083209321032113212321332143215321632173218321932203221322232233224322532263227322832293230323132323233323432353236323732383239324032413242324332443245324632473248324932503251325232533254325532563257325832593260326132623263326432653266326732683269327032713272327332743275327632773278327932803281328232833284328532863287328832893290329132923293329432953296329732983299330033013302330333043305330633073308330933103311331233133314331533163317331833193320332133223323332433253326332733283329333033313332333333343335333633373338333933403341334233433344334533463347334833493350335133523353335433553356335733583359336033613362336333643365336633673368336933703371337233733374337533763377337833793380338133823383338433853386338733883389339033913392339333943395339633973398339934003401340234033404340534063407340834093410341134123413341434153416341734183419342034213422342334243425342634273428342934303431343234333434343534363437343834393440344134423443344434453446344734483449345034513452345334543455345634573458345934603461346234633464346534663467346834693470347134723473347434753476347734783479348034813482348334843485348634873488348934903491349234933494349534963497349834993500350135023503350435053506350735083509351035113512351335143515351635173518351935203521352235233524352535263527352835293530353135323533353435353536353735383539354035413542354335443545354635473548354935503551355235533554355535563557355835593560356135623563356435653566356735683569357035713572357335743575357635773578357935803581358235833584358535863587358835893590359135923593359435953596359735983599360036013602360336043605360636073608360936103611361236133614361536163617361836193620362136223623362436253626362736283629363036313632363336343635363636373638363936403641364236433644364536463647364836493650365136523653365436553656365736583659366036613662366336643665366636673668366936703671367236733674367536763677367836793680368136823683368436853686368736883689369036913692369336943695369636973698369937003701370237033704370537063707370837093710371137123713371437153716371737183719372037213722372337243725372637273728372937303731373237333734373537363737373837393740374137423743374437453746374737483749375037513752375337543755375637573758375937603761376237633764376537663767376837693770377137723773377437753776377737783779378037813782378337843785378637873788378937903791379237933794379537963797379837993800380138023803380438053806380738083809381038113812381338143815381638173818381938203821382238233824382538263827382838293830383138323833383438353836383738383839384038413842384338443845384638473848384938503851385238533854385538563857385838593860386138623863386438653866386738683869387038713872387338743875387638773878387938803881388238833884388538863887388838893890389138923893389438953896389738983899390039013902390339043905390639073908390939103911391239133914391539163917391839193920392139223923392439253926392739283929393039313932393339343935393639373938393939403941394239433944394539463947394839493950395139523953395439553956395739583959396039613962396339643965396639673968396939703971397239733974397539763977397839793980398139823983398439853986398739883989399039913992399339943995399639973998399940004001400240034004400540064007400840094010401140124013401440154016401740184019402040214022402340244025402640274028402940304031403240334034403540364037403840394040404140424043404440454046404740484049405040514052405340544055405640574058405940604061406240634064406540664067406840694070407140724073407440754076407740784079408040814082408340844085408640874088408940904091409240934094409540964097409840994100410141024103410441054106410741084109411041114112411341144115411641174118411941204121412241234124412541264127412841294130413141324133413441354136413741384139414041414142414341444145414641474148414941504151415241534154415541564157415841594160416141624163416441654166416741684169417041714172417341744175417641774178417941804181418241834184418541864187418841894190419141924193419441954196419741984199420042014202420342044205420642074208420942104211421242134214421542164217421842194220422142224223422442254226422742284229423042314232423342344235423642374238423942404241424242434244424542464247424842494250425142524253425442554256425742584259426042614262426342644265426642674268426942704271427242734274427542764277427842794280428142824283428442854286428742884289429042914292429342944295429642974298429943004301430243034304430543064307430843094310431143124313431443154316431743184319432043214322432343244325432643274328432943304331433243334334433543364337433843394340434143424343434443454346434743484349435043514352435343544355435643574358435943604361436243634364436543664367436843694370437143724373437443754376437743784379438043814382438343844385438643874388438943904391439243934394439543964397439843994400440144024403440444054406440744084409441044114412441344144415441644174418441944204421442244234424442544264427442844294430443144324433443444354436443744384439444044414442444344444445444644474448444944504451445244534454445544564457445844594460446144624463446444654466446744684469447044714472447344744475447644774478447944804481448244834484448544864487448844894490449144924493449444954496449744984499450045014502450345044505450645074508450945104511451245134514451545164517451845194520452145224523452445254526452745284529453045314532453345344535453645374538453945404541454245434544454545464547454845494550455145524553455445554556455745584559456045614562456345644565456645674568456945704571457245734574457545764577457845794580458145824583458445854586458745884589459045914592459345944595459645974598459946004601460246034604460546064607460846094610461146124613461446154616461746184619462046214622462346244625462646274628462946304631463246334634463546364637463846394640464146424643464446454646464746484649465046514652465346544655465646574658465946604661466246634664466546664667466846694670467146724673467446754676467746784679468046814682468346844685468646874688468946904691469246934694469546964697469846994700470147024703470447054706470747084709471047114712471347144715471647174718471947204721472247234724472547264727472847294730473147324733473447354736473747384739474047414742474347444745474647474748474947504751475247534754475547564757475847594760476147624763476447654766476747684769477047714772477347744775477647774778477947804781478247834784478547864787478847894790479147924793479447954796479747984799480048014802480348044805480648074808480948104811481248134814481548164817481848194820482148224823482448254826482748284829483048314832483348344835483648374838483948404841484248434844484548464847484848494850485148524853485448554856485748584859486048614862486348644865486648674868486948704871487248734874487548764877487848794880488148824883488448854886488748884889489048914892489348944895489648974898489949004901490249034904490549064907490849094910491149124913491449154916491749184919492049214922492349244925492649274928492949304931493249334934493549364937493849394940494149424943494449454946494749484949495049514952495349544955495649574958495949604961496249634964496549664967496849694970497149724973497449754976497749784979498049814982498349844985498649874988498949904991499249934994499549964997499849995000500150025003500450055006500750085009501050115012501350145015501650175018501950205021502250235024502550265027502850295030503150325033503450355036503750385039504050415042504350445045504650475048504950505051505250535054505550565057505850595060506150625063506450655066506750685069507050715072507350745075507650775078507950805081508250835084508550865087508850895090509150925093509450955096509750985099510051015102510351045105510651075108510951105111511251135114511551165117511851195120512151225123512451255126512751285129513051315132513351345135513651375138513951405141514251435144514551465147514851495150515151525153515451555156515751585159516051615162516351645165516651675168516951705171517251735174517551765177517851795180518151825183518451855186518751885189519051915192
  1. # Swedish messages for mc.
  2. # Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002, 2003 Free Software Foundation, Inc.
  3. # FIRST AUTHOR: Henrik Steen <hsteen@sw.seisy.abb.se>, 26 Aug 1999.
  4. # revision for gnome 1.0.50, 17 Sept 1999
  5. #
  6. # Richard Hult <rhult@hem.passagen.se>.
  7. # Martin Norbäck <d95mback@dtek.chalmers.se>.
  8. # Andreas Hyden <a.hyden@cyberpoint.se>.
  9. # Christian Rose <menthos@menthos.com>, 2000, 2001, 2002, 2003.
  10. #
  11. msgid ""
  12. msgstr ""
  13. "Project-Id-Version: mc\n"
  14. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  15. "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
  16. "PO-Revision-Date: 2003-01-22 18:10+0100\n"
  17. "Last-Translator: Christian Rose <menthos@menthos.com>\n"
  18. "Language-Team: Swedish <debian-l10n-swedish@lists.debian.org>\n"
  19. "MIME-Version: 1.0\n"
  20. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  21. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  22. #, c-format
  23. msgid ""
  24. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  25. "User: %s\n"
  26. "Process ID: %d"
  27. msgstr ""
  28. msgid "File locked"
  29. msgstr ""
  30. msgid "&Grab lock"
  31. msgstr ""
  32. msgid "&Ignore lock"
  33. msgstr ""
  34. #, fuzzy
  35. msgid "Search string not found"
  36. msgstr " Söksträngen kunde inte hittas "
  37. msgid "Not implemented yet"
  38. msgstr ""
  39. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  40. msgstr ""
  41. #, fuzzy, c-format
  42. msgid "Invalid token number %d"
  43. msgstr " Ogiltig målmask "
  44. #, fuzzy
  45. msgid "Normal"
  46. msgstr "Formera"
  47. msgid "&Regular expression"
  48. msgstr "&Reguljära uttryck"
  49. msgid "Hexadecimal"
  50. msgstr ""
  51. msgid "Wildcard search"
  52. msgstr ""
  53. #, c-format
  54. msgid ""
  55. "Unable to load '%s' skin.\n"
  56. "Default skin has been loaded"
  57. msgstr ""
  58. #, c-format
  59. msgid ""
  60. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  61. "Default skin has been loaded"
  62. msgstr ""
  63. msgid "Function key 1"
  64. msgstr "Funktionstangent 1"
  65. msgid "Function key 2"
  66. msgstr "Funktionstangent 2"
  67. msgid "Function key 3"
  68. msgstr "Funktionstangent 3"
  69. msgid "Function key 4"
  70. msgstr "Funktionstangent 4"
  71. msgid "Function key 5"
  72. msgstr "Funktionstangent 5"
  73. msgid "Function key 6"
  74. msgstr "Funktionstangent 6"
  75. msgid "Function key 7"
  76. msgstr "Funktionstangent 7"
  77. msgid "Function key 8"
  78. msgstr "Funktionstangent 8"
  79. msgid "Function key 9"
  80. msgstr "Funktionstangent 9"
  81. msgid "Function key 10"
  82. msgstr "Funktionstangent 10"
  83. msgid "Function key 11"
  84. msgstr "Funktionstangent 11"
  85. msgid "Function key 12"
  86. msgstr "Funktionstangent 12"
  87. msgid "Function key 13"
  88. msgstr "Funktionstangent 13"
  89. msgid "Function key 14"
  90. msgstr "Funktionstangent 14"
  91. msgid "Function key 15"
  92. msgstr "Funktionstangent 15"
  93. msgid "Function key 16"
  94. msgstr "Funktionstangent 16"
  95. msgid "Function key 17"
  96. msgstr "Funktionstangent 17"
  97. msgid "Function key 18"
  98. msgstr "Funktionstangent 18"
  99. msgid "Function key 19"
  100. msgstr "Funktionstangent 19"
  101. msgid "Function key 20"
  102. msgstr "Funktionstangent 20"
  103. msgid "Backspace key"
  104. msgstr "Backspace"
  105. msgid "End key"
  106. msgstr "End"
  107. msgid "Up arrow key"
  108. msgstr "Upppåtpil"
  109. msgid "Down arrow key"
  110. msgstr "Neråtpil"
  111. msgid "Left arrow key"
  112. msgstr "Vänsterpil"
  113. msgid "Right arrow key"
  114. msgstr "Högerpil"
  115. msgid "Home key"
  116. msgstr "Home"
  117. msgid "Page Down key"
  118. msgstr "Page Down"
  119. msgid "Page Up key"
  120. msgstr "Page Up"
  121. msgid "Insert key"
  122. msgstr "Insert"
  123. msgid "Delete key"
  124. msgstr "Delete"
  125. msgid "Completion/M-tab"
  126. msgstr "Kompletera/M-tab"
  127. msgid "+ on keypad"
  128. msgstr "+ på numeriska tangentbordet"
  129. msgid "- on keypad"
  130. msgstr "- på numeriska tangentbordet"
  131. msgid "Slash on keypad"
  132. msgstr "Snedstreck, numeriska"
  133. msgid "* on keypad"
  134. msgstr "* på numeriska tangentbordet"
  135. #, fuzzy
  136. msgid "Escape key"
  137. msgstr "Snedstreck, numeriska"
  138. msgid "Left arrow keypad"
  139. msgstr "Vänsterpil, numeriska"
  140. msgid "Right arrow keypad"
  141. msgstr "Högerpil, numeriska"
  142. msgid "Up arrow keypad"
  143. msgstr "Uppåtpil, numeriska"
  144. msgid "Down arrow keypad"
  145. msgstr "Neråtpil, numeriska"
  146. msgid "Home on keypad"
  147. msgstr "Home, numeriska"
  148. msgid "End on keypad"
  149. msgstr "End, numeriska"
  150. msgid "Page Down keypad"
  151. msgstr "Page Down, numeriska"
  152. msgid "Page Up keypad"
  153. msgstr "Page Up, numeriska"
  154. msgid "Insert on keypad"
  155. msgstr "Insert, numeriska"
  156. msgid "Delete on keypad"
  157. msgstr "Delete, numeriska"
  158. msgid "Enter on keypad"
  159. msgstr "Enter, numeriska"
  160. #, fuzzy
  161. msgid "Function key 21"
  162. msgstr "Funktionstangent 1"
  163. #, fuzzy
  164. msgid "Function key 22"
  165. msgstr "Funktionstangent 2"
  166. #, fuzzy
  167. msgid "Function key 23"
  168. msgstr "Funktionstangent 2"
  169. #, fuzzy
  170. msgid "Function key 24"
  171. msgstr "Funktionstangent 2"
  172. msgid "Plus"
  173. msgstr ""
  174. #, fuzzy
  175. msgid "Minus"
  176. msgstr "Meny"
  177. msgid "Asterisk"
  178. msgstr ""
  179. msgid "Dot"
  180. msgstr ""
  181. msgid "Less than"
  182. msgstr ""
  183. msgid "Great than"
  184. msgstr ""
  185. msgid "Equal"
  186. msgstr ""
  187. #, fuzzy
  188. msgid "Comma"
  189. msgstr "Kommando"
  190. msgid "Apostrophe"
  191. msgstr ""
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Colon"
  194. msgstr "Summa"
  195. msgid "Exclamation mark"
  196. msgstr ""
  197. msgid "Question mark"
  198. msgstr ""
  199. #, fuzzy
  200. msgid "Ampersand"
  201. msgstr "b&Ifoga"
  202. msgid "Dollar sign"
  203. msgstr ""
  204. msgid "Quotation mark"
  205. msgstr ""
  206. #, fuzzy
  207. msgid "Caret"
  208. msgstr "Mål"
  209. msgid "Tilda"
  210. msgstr ""
  211. #, fuzzy
  212. msgid "Prime"
  213. msgstr "Tidigare"
  214. #, fuzzy
  215. msgid "Underline"
  216. msgstr " Ange radnummer: "
  217. msgid "Understrike"
  218. msgstr ""
  219. msgid "Pipe"
  220. msgstr ""
  221. msgid "Left parenthesis"
  222. msgstr ""
  223. #, fuzzy
  224. msgid "Right parenthesis"
  225. msgstr "Högerpil"
  226. #, fuzzy
  227. msgid "Left bracket"
  228. msgstr "Vänsterpil"
  229. #, fuzzy
  230. msgid "Right bracket"
  231. msgstr "Högerpil"
  232. msgid "Left brace"
  233. msgstr ""
  234. #, fuzzy
  235. msgid "Right brace"
  236. msgstr "Högerpil"
  237. #, fuzzy
  238. msgid "Enter"
  239. msgstr "ägare"
  240. #, fuzzy
  241. msgid "Tab key"
  242. msgstr "+ på numeriska tangentbordet"
  243. #, fuzzy
  244. msgid "Space key"
  245. msgstr "Snedstreck, numeriska"
  246. #, fuzzy
  247. msgid "Slash key"
  248. msgstr "Snedstreck, numeriska"
  249. #, fuzzy
  250. msgid "Backslash key"
  251. msgstr "Backspace"
  252. msgid "Number sign #"
  253. msgstr ""
  254. msgid "Ctrl"
  255. msgstr ""
  256. msgid "Alt"
  257. msgstr ""
  258. msgid "Shift"
  259. msgstr ""
  260. #, c-format
  261. msgid ""
  262. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  263. "Check the TERM environment variable.\n"
  264. msgstr ""
  265. "Skärmstorleken %d×%d stöds inte.\n"
  266. "Kontrollera miljövariabeln TERM.\n"
  267. #, c-format
  268. msgid "%s is not a directory\n"
  269. msgstr "%s är inte en katalog\n"
  270. #, c-format
  271. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  272. msgstr "Katalogen %s ägs inte av dig\n"
  273. #, c-format
  274. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  275. msgstr "Kan inte ställa in rätt rättigheter för katalogen %s\n"
  276. #, c-format
  277. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  278. msgstr "Kan inte skapa temporär katalog %s: %s\n"
  279. #, c-format
  280. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  281. msgstr "Temporära filer kommer att skapas i %s\n"
  282. #, c-format
  283. msgid "Temporary files will not be created\n"
  284. msgstr "Temporära filer kommer inte att skapas\n"
  285. #, c-format
  286. msgid "Press any key to continue..."
  287. msgstr "Tryck valfri tangent för att fortsätta..."
  288. msgid "Warning"
  289. msgstr "Varning"
  290. #, fuzzy
  291. msgid "Pipe failed"
  292. msgstr " Pipe misslyckades"
  293. #, fuzzy
  294. msgid "Dup failed"
  295. msgstr " Dup misslyckades"
  296. #, fuzzy
  297. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  298. msgstr " Problem att läsa från rör: "
  299. #, c-format
  300. msgid ""
  301. "Cannot open cpio archive\n"
  302. "%s"
  303. msgstr ""
  304. "Kan inte öppna cpio-arkivet\n"
  305. "%s"
  306. #, c-format
  307. msgid ""
  308. "Premature end of cpio archive\n"
  309. "%s"
  310. msgstr ""
  311. "För tidigt slut på cpio-arkivet\n"
  312. "%s"
  313. #, c-format
  314. msgid ""
  315. "Inconsistent hardlinks of\n"
  316. "%s\n"
  317. "in cpio archive\n"
  318. "%s"
  319. msgstr ""
  320. "Felaktiga hårda länkar för\n"
  321. "%s\n"
  322. "i cpio-arkivet\n"
  323. "%s"
  324. #, c-format
  325. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  326. msgstr "%s innehåller dubbla poster! Hoppar över den!"
  327. #, c-format
  328. msgid ""
  329. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  330. "%s"
  331. msgstr ""
  332. "Felaktig cpio-header påträffad i\n"
  333. "%s"
  334. # ?
  335. #, c-format
  336. msgid ""
  337. "Unexpected end of file\n"
  338. "%s"
  339. msgstr ""
  340. "Oväntat filslut\n"
  341. "%s"
  342. #, c-format
  343. msgid "Directory cache expired for %s"
  344. msgstr "Katalogcache för gammal för %s"
  345. msgid "Starting linear transfer..."
  346. msgstr "Startar linjär överföring..."
  347. #, c-format
  348. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  349. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu byte överförda)"
  350. #, c-format
  351. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  352. msgstr "%s: %s: %s %lu byte överförda"
  353. msgid "Getting file"
  354. msgstr "Hämtar fil: "
  355. #, c-format
  356. msgid ""
  357. "Cannot open %s archive\n"
  358. "%s"
  359. msgstr ""
  360. "Kan inte öppna %s arkivet\n"
  361. "%s"
  362. msgid "Inconsistent extfs archive"
  363. msgstr "Inkonsistent extfsfil"
  364. #, fuzzy, c-format
  365. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  366. msgstr "Kan inte byta katalog"
  367. #, c-format
  368. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  369. msgstr "fish: Kopplar ned från %s"
  370. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  371. msgstr "fish: Väntar på första raden..."
  372. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  373. msgstr "Kan inte göra lösenords autenticerade anslutningar för närvarande."
  374. #, fuzzy, c-format
  375. msgid "fish: Password is required for %s"
  376. msgstr " fish: Lösenord behövs för "
  377. msgid "fish: Sending password..."
  378. msgstr "fish: Sänder lösenord..."
  379. msgid "fish: Sending initial line..."
  380. msgstr "fish: Sänder första raden..."
  381. msgid "fish: Handshaking version..."
  382. msgstr "fish: Handskakning version..."
  383. #, fuzzy
  384. msgid "fish: Getting host info..."
  385. msgstr "fish: Sänder första raden..."
  386. msgid "fish: Setting up current directory..."
  387. msgstr "fish: Sätter upp aktuell katalog..."
  388. #, c-format
  389. msgid "fish: Connected, home %s."
  390. msgstr "fish: Ansluten, hem %s."
  391. #, c-format
  392. msgid "fish: Reading directory %s..."
  393. msgstr "fish: Läser katalog %s..."
  394. #, c-format
  395. msgid "%s: done."
  396. msgstr "%s: klar."
  397. #, c-format
  398. msgid "%s: failure"
  399. msgstr "%s: fel"
  400. #, c-format
  401. msgid "fish: store %s: sending command..."
  402. msgstr "fish: lagrar %s: sänder kommando..."
  403. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  404. msgstr "fish: Lokal läsning misslyckades, sänder nollor"
  405. #, c-format
  406. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  407. msgstr "fish: lagrar %s %d (%lu)"
  408. msgid "zeros"
  409. msgstr "nollor"
  410. msgid "file"
  411. msgstr "fil"
  412. msgid "Aborting transfer..."
  413. msgstr "Avbryter överföringen..."
  414. msgid "Error reported after abort."
  415. msgstr "Fel rapporterades efter avslutningen."
  416. msgid "Aborted transfer would be successful."
  417. msgstr "Avbruten överföring skulle ha varit lyckad."
  418. # ???
  419. #, c-format
  420. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  421. msgstr "ftpfs: Kopplar ned från %s"
  422. #, fuzzy, c-format
  423. msgid "FTP: Password required for %s"
  424. msgstr " FTP: Lösenord behövs för "
  425. msgid "ftpfs: sending login name"
  426. msgstr "ftpfs: sänder loginnamn"
  427. msgid "ftpfs: sending user password"
  428. msgstr "ftpfs: sänder användarlösenord"
  429. #, fuzzy, c-format
  430. msgid "FTP: Account required for user %s"
  431. msgstr " FTP: Lösenord behövs för "
  432. #, fuzzy
  433. msgid "Account:"
  434. msgstr "Summa"
  435. #, fuzzy
  436. msgid "ftpfs: sending user account"
  437. msgstr "ftpfs: sänder användarlösenord"
  438. msgid "ftpfs: logged in"
  439. msgstr "ftpfs: Inloggad"
  440. #, c-format
  441. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  442. msgstr "ftpfs: Inloggningen felaktig för användare %s "
  443. # incomplete
  444. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  445. msgstr "ftpfs: Ogiltigt värdnamn."
  446. #, c-format
  447. msgid "ftpfs: %s"
  448. msgstr ""
  449. #, c-format
  450. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  451. msgstr "ftpfs: skapar anslutning till %s"
  452. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  453. msgstr "ftpfs: anslutningen har avbrutits av användaren"
  454. #, c-format
  455. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  456. msgstr "ftpfs: misslyckades att ansluta till servern: %s"
  457. #, c-format
  458. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  459. msgstr "Försöker igen... %d (Control-C för att avbryta)"
  460. #, fuzzy
  461. msgid "ftpfs: invalid address family"
  462. msgstr "ftpfs: Ogiltig värdadress."
  463. # incomplete
  464. #, fuzzy, c-format
  465. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  466. msgstr "ftpfs: kan inte sätta upp passivt läge"
  467. #, fuzzy, c-format
  468. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  469. msgstr " Kan inte skapa uttag: %s "
  470. # incomplete
  471. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  472. msgstr "ftpfs: kan inte sätta upp passivt läge"
  473. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  474. msgstr "ftpfs: avbryter överföringen."
  475. #, c-format
  476. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  477. msgstr "ftpfs: abort fel: %s"
  478. msgid "ftpfs: abort failed"
  479. msgstr "ftpfs: abort kommandot misslyckades"
  480. msgid "ftpfs: CWD failed."
  481. msgstr "ftpfs: CWD kommandot misslyckades."
  482. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  483. msgstr "ftpfs: kunde inte hitta filen som den symboliska länken pekar på"
  484. msgid "Resolving symlink..."
  485. msgstr "Analyserar en symbolisk länk..."
  486. #, c-format
  487. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  488. msgstr "ftpfs: Läser FTP-katalogen %s... %s%s"
  489. msgid "(strict rfc959)"
  490. msgstr "(strikt rfc959)"
  491. msgid "(chdir first)"
  492. msgstr "(chdir först)"
  493. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  494. msgstr "ftpfs: misslyckades: det finns ingenstans att falla tillbaka på"
  495. #, c-format
  496. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  497. msgstr "ftpfs: lagrar fil %lu (%lu)"
  498. #, fuzzy
  499. msgid ""
  500. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  501. "Remove password or correct mode"
  502. msgstr ""
  503. "~/.netrc filen har inte korrekt rättigheter. \n"
  504. "Ta bort lösenordet från filen, eller ge filen korrekta rättigheter."
  505. #, fuzzy
  506. msgid "MCFS"
  507. msgstr " MCFS "
  508. #, fuzzy
  509. msgid "The server does not support this version"
  510. msgstr " Servern stöder inte den här versionen"
  511. #, fuzzy
  512. msgid ""
  513. "The remote server is not running on a system port\n"
  514. "you need a password to log in, but the information may\n"
  515. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  516. msgstr ""
  517. " Fjärrservern är inte aktiv på en systemport. \n"
  518. " För att kunna logga in måste du ange ett lösenord, men det går inte \n"
  519. " att garantera att detta är säkert. Vill du fortsätta? \n"
  520. msgid "&Yes"
  521. msgstr "&Ja"
  522. msgid "&No"
  523. msgstr "&Nej"
  524. #, fuzzy
  525. msgid "MCFS Password required"
  526. msgstr " Behöver MCFS lösenord "
  527. #, fuzzy
  528. msgid "Invalid password"
  529. msgstr " Ogiltigt lösenord "
  530. #, fuzzy, c-format
  531. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  532. msgstr " Kan inte hitta värden: %s "
  533. #, fuzzy, c-format
  534. msgid "Cannot create socket: %s"
  535. msgstr " Kan inte skapa uttag: %s "
  536. #, fuzzy, c-format
  537. msgid "Cannot connect to server: %s"
  538. msgstr "Kan inte ansluta till värd: %s"
  539. #, fuzzy
  540. msgid "Too many open connections"
  541. msgstr " För många aktiva anslutningar "
  542. #, c-format
  543. msgid "Warning: file %s not found\n"
  544. msgstr "Varning: filen %s kunde inte hittas\n"
  545. #, c-format
  546. msgid ""
  547. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  548. "%s\n"
  549. msgstr ""
  550. "Varning: Ogiltig rad i %s:\n"
  551. "%s\n"
  552. #, c-format
  553. msgid ""
  554. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  555. "%s\n"
  556. msgstr ""
  557. "Varning: Flaggan %c i %s är ogiltig:\n"
  558. "%s\n"
  559. #, fuzzy, c-format
  560. msgid "reconnect to %s failed"
  561. msgstr ""
  562. " misslyckades att koppla upp till %s\n"
  563. " "
  564. #, fuzzy
  565. msgid "Authentication failed"
  566. msgstr " Autentisering misslyckades "
  567. #, fuzzy, c-format
  568. msgid "Error %s creating directory %s"
  569. msgstr " %s skapar katalog %s"
  570. #, fuzzy, c-format
  571. msgid "Error %s removing directory %s"
  572. msgstr " %s raderar %s"
  573. #, fuzzy, c-format
  574. msgid "%s opening remote file %s"
  575. msgstr " %s öppnar fjärrfil %s "
  576. #, fuzzy, c-format
  577. msgid "%s removing remote file %s"
  578. msgstr " %s tar bort fjärrfil %s "
  579. #, fuzzy, c-format
  580. msgid "%s renaming files\n"
  581. msgstr " %s byter namn på filerna\n"
  582. #, c-format
  583. msgid ""
  584. "Cannot open tar archive\n"
  585. "%s"
  586. msgstr ""
  587. "Kan inte öppna tarfilen\n"
  588. "%s"
  589. msgid "Inconsistent tar archive"
  590. msgstr "Inkonsistensfel i tararkivet"
  591. # ?
  592. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  593. msgstr "Oväntad EOF i arkivfilen"
  594. #, fuzzy, c-format
  595. msgid ""
  596. "%s\n"
  597. "doesn't look like a tar archive."
  598. msgstr ""
  599. "Hmm,...\n"
  600. "%s\n"
  601. "ser inte ut att vara en tarfil"
  602. #, fuzzy
  603. msgid "undelfs: error"
  604. msgstr " undelfs: fel "
  605. #, fuzzy
  606. msgid "not enough memory"
  607. msgstr " för lite minne "
  608. #, fuzzy
  609. msgid "while allocating block buffer"
  610. msgstr " vid allokerandet av blockbuffer"
  611. #, fuzzy, c-format
  612. msgid "open_inode_scan: %d"
  613. msgstr " open_inode_scan: %d "
  614. #, fuzzy, c-format
  615. msgid "while starting inode scan %d"
  616. msgstr " vid startandet av inodsökning %d"
  617. #, c-format
  618. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  619. msgstr "undelfs: laddar information för raderade filer %d inoder"
  620. #, fuzzy, c-format
  621. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  622. msgstr " vid anrop av ext2_block_iterate %d "
  623. #, fuzzy
  624. msgid "no more memory while reallocating array"
  625. msgstr " slut på minne vid allokering av fält "
  626. #, fuzzy, c-format
  627. msgid "while doing inode scan %d"
  628. msgstr " under inodsökning %d"
  629. #, fuzzy
  630. msgid "Ext2lib error"
  631. msgstr " Ext2lib-fel "
  632. #, fuzzy, c-format
  633. msgid "Cannot open file %s"
  634. msgstr " Kan inte öppna fil %s"
  635. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  636. msgstr "undelfs: läser inodbitmap..."
  637. #, fuzzy, c-format
  638. msgid ""
  639. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  640. "%s"
  641. msgstr ""
  642. " Kunde inte ladda inodbitmap från: \n"
  643. " %s \n"
  644. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  645. msgstr "undelfs: läser blockbitmap..."
  646. #, fuzzy, c-format
  647. msgid ""
  648. "Cannot load block bitmap from:\n"
  649. "%s"
  650. msgstr ""
  651. "Kunde inte ladda in blockbitmap från: \n"
  652. " %s \n"
  653. #, fuzzy
  654. msgid "vfs_info is not fs!"
  655. msgstr " vsf_info är inte fs! "
  656. #, fuzzy
  657. msgid "You have to chdir to extract files first"
  658. msgstr " Du måste göra chdir först för att hämta filer "
  659. #, fuzzy
  660. msgid "while iterating over blocks"
  661. msgstr " vid genomsökning av block "
  662. #, fuzzy, c-format
  663. msgid "Cannot open file \"%s\""
  664. msgstr " Kan inte öppna fil %s"
  665. msgid "Cannot parse:"
  666. msgstr "Kunde inte tolka:"
  667. msgid "More parsing errors will be ignored."
  668. msgstr "Resten av tolkningsfelen ignoreras."
  669. msgid "Internal error:"
  670. msgstr " Internt fel:"
  671. msgid "Password:"
  672. msgstr "Lösenord:"
  673. msgid "Changes to file lost"
  674. msgstr "Ändringar i filen förlorade"
  675. msgid "&Cancel"
  676. msgstr "&Avbryt"
  677. msgid "&Set"
  678. msgstr "&Sätt"
  679. msgid "S&kip"
  680. msgstr "s&Kippa"
  681. msgid "Set &all"
  682. msgstr "Sätt &Alla"
  683. msgid "owner"
  684. msgstr "ägare"
  685. msgid "group"
  686. msgstr "grupp"
  687. msgid "other"
  688. msgstr "andra"
  689. msgid "On"
  690. msgstr "På"
  691. msgid "Flag"
  692. msgstr "Flagga"
  693. msgid "Mode"
  694. msgstr "Läge"
  695. #, c-format
  696. msgid "%6d of %d"
  697. msgstr "%6d av %d"
  698. #, fuzzy
  699. msgid "Chown advanced command"
  700. msgstr " Avancerat \"chown\" kommando "
  701. #, fuzzy, c-format
  702. msgid ""
  703. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  704. "%s"
  705. msgstr ""
  706. " Kan inte ändra rättigheter på \"%s\" \n"
  707. " %s "
  708. #, fuzzy, c-format
  709. msgid ""
  710. "Cannot chown \"%s\"\n"
  711. "%s"
  712. msgstr ""
  713. " Kan inte byta ägare på \"%s\" \n"
  714. " %s "
  715. msgid "Displays the current version"
  716. msgstr "Visa den aktuella versionen"
  717. msgid "Print data directory"
  718. msgstr "Skriv ut datakatalog"
  719. msgid "Print last working directory to specified file"
  720. msgstr "Skriv ut senaste arbetskatalog till angiven fil"
  721. # incomplete
  722. msgid "Enables subshell support (default)"
  723. msgstr "Aktiverar stöd för subshell (default)"
  724. msgid "Disables subshell support"
  725. msgstr "Stäng av stöd för subshell"
  726. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  727. msgstr "Logga ftpdialog till specificerad fil"
  728. msgid "Set debug level"
  729. msgstr "Ställ in felsökningsnivå"
  730. msgid "Launches the file viewer on a file"
  731. msgstr "Startar filläsaren"
  732. msgid "Edits one file"
  733. msgstr "Redigera en fil"
  734. msgid "Forces xterm features"
  735. msgstr "Tvinga fram xtermfinesser"
  736. msgid "Disable mouse support in text version"
  737. msgstr "Stäng av musstödet i text versionen"
  738. # svängelska
  739. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  740. msgstr "Försöker använda termcap istället för terminfo"
  741. msgid "To run on slow terminals"
  742. msgstr "Att köra på långsamma terminaler"
  743. msgid "Use stickchars to draw"
  744. msgstr "Använd \"stickchars\" för att rita"
  745. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  746. msgstr "Nollställ mjuka tangenter på HP-terminaler"
  747. #, fuzzy
  748. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  749. msgstr "Logga ftpdialog till specificerad fil"
  750. msgid "Requests to run in black and white"
  751. msgstr "Begäran att köra i svartvitt"
  752. msgid "Request to run in color mode"
  753. msgstr "Begär att få köra i färgläge"
  754. msgid "Specifies a color configuration"
  755. msgstr "Specificera en färgkonfiguration"
  756. msgid "Show mc with specified skin"
  757. msgstr ""
  758. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  759. #, fuzzy
  760. msgid ""
  761. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  762. "\n"
  763. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  764. "\n"
  765. "Keywords:\n"
  766. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  767. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  768. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  769. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  770. " errdhotfocus\n"
  771. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  772. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  773. " editlinestate\n"
  774. msgstr ""
  775. "--colors TYP={FÖRGRUND},{BAKGRUND}\n"
  776. "\n"
  777. "{FÖRGRUND} och {BAKGRUND} behöver inte skrivas, då används standardvärden\n"
  778. "\n"
  779. "Typer:\n"
  780. " Globala: errors, reverse, gauge, input\n"
  781. " Filvisning: normal, selevted, marked, markselect\n"
  782. " Dialogrutor: dnormal, dfocus, dnotnormal, dnotfocus\n"
  783. " Menyer: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  784. " Hjälp: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  785. " Filtyper: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  786. "core\n"
  787. "\n"
  788. "Färger:\n"
  789. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  790. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  791. " brightcyan, lightgray and white\n"
  792. "\n"
  793. msgid ""
  794. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  795. "\n"
  796. "Colors:\n"
  797. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  798. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  799. " brightcyan, lightgray and white\n"
  800. "\n"
  801. msgstr ""
  802. #, fuzzy
  803. msgid "Color options"
  804. msgstr "Inställningar"
  805. msgid "+number"
  806. msgstr "+nummer"
  807. #, fuzzy
  808. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  809. msgstr "[flaggor] [denna katalog] [annan panels katalog]\n"
  810. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  811. msgstr "Ställ in initialt radnummer för den interna redigeraren"
  812. #, fuzzy
  813. msgid ""
  814. "\n"
  815. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  816. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  817. msgstr ""
  818. "\n"
  819. "Skicka felrapporter (ta med utdata från \"mc -V\") till\n"
  820. "mc-devel@gnome.org och kommentarer på översättningen till sv@li.org\n"
  821. #, c-format
  822. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  823. msgstr "GNU Midnight Commander %s\n"
  824. msgid "No arguments given to the viewer."
  825. msgstr ""
  826. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  827. msgstr ""
  828. # kort och bra
  829. #, fuzzy
  830. msgid "Main options"
  831. msgstr " Panelinställningar "
  832. #, fuzzy
  833. msgid "Terminal options"
  834. msgstr " Andra inställningar "
  835. #, fuzzy
  836. msgid "Background process error"
  837. msgstr " Bakgrundsprocessfel "
  838. #, fuzzy
  839. msgid "Unknown error in child"
  840. msgstr " Okänt fel i barn "
  841. #, fuzzy
  842. msgid "Child died unexpectedly"
  843. msgstr " Barnet dog oväntat "
  844. #, fuzzy
  845. msgid "Background protocol error"
  846. msgstr " Bakgrundsprotokollfel"
  847. #, fuzzy
  848. msgid "Reading failed"
  849. msgstr "<kunde inte läsa länken>"
  850. #, fuzzy
  851. msgid ""
  852. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  853. "than we can handle."
  854. msgstr ""
  855. " Bakgrundsprocessen sände oss en förfrågan om fler argument \n"
  856. " än vi kan hantera. \n"
  857. msgid "&Full file list"
  858. msgstr "&Fullständig fillista"
  859. msgid "&Brief file list"
  860. msgstr "&Kortfattad fillista"
  861. msgid "&Long file list"
  862. msgstr "&Lång fillista"
  863. msgid "&User defined:"
  864. msgstr "&Användardefinierad:"
  865. # skippa användar
  866. msgid "Listing mode"
  867. msgstr "Listningsläge"
  868. #, fuzzy
  869. msgid "User &mini status"
  870. msgstr "&Ministatus"
  871. msgid "&OK"
  872. msgstr "&OK"
  873. msgid "&Reverse"
  874. msgstr "&Omvänd"
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Case sensi&tive"
  877. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  878. msgid "Executable &first"
  879. msgstr ""
  880. msgid "Sort order"
  881. msgstr "Sorteringsordning"
  882. #, fuzzy
  883. msgid "Confirmation"
  884. msgstr " Bekräftelse "
  885. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  886. #. 2
  887. #, fuzzy
  888. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  889. msgstr " Bekräftelse "
  890. #, fuzzy
  891. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  892. msgstr "&Katalogfavoriter C-\\"
  893. #, fuzzy
  894. msgid "Confirmation|E&xit"
  895. msgstr " Bekräftelse "
  896. #, fuzzy
  897. msgid "Confirmation|&Execute"
  898. msgstr " Bekräftelse "
  899. #, fuzzy
  900. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  901. msgstr " bekräfta &Överskrivning "
  902. #, fuzzy
  903. msgid "Confirmation|&Delete"
  904. msgstr " Bekräftelse "
  905. #, fuzzy
  906. msgid "UTF-8 output"
  907. msgstr "8 bitars utmatning"
  908. msgid "Full 8 bits output"
  909. msgstr "8 bitars utmatning"
  910. msgid "ISO 8859-1"
  911. msgstr "ISO 8859-1"
  912. msgid "7 bits"
  913. msgstr "7 bitar"
  914. msgid "F&ull 8 bits input"
  915. msgstr "8 bitars inmatning"
  916. #, fuzzy
  917. msgid "Display bits"
  918. msgstr " Visa bitar "
  919. msgid "Other 8 bit"
  920. msgstr "Annan 8-bitars"
  921. msgid "Input / display codepage:"
  922. msgstr "Teckentabell för inmatning/visning:"
  923. msgid "&Select"
  924. msgstr "&Välj"
  925. # # >>---<<
  926. #, fuzzy
  927. msgid "Directory tree"
  928. msgstr "katalogtr&Äd"
  929. #, fuzzy
  930. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  931. msgstr "Använd &passivt läge"
  932. msgid "Use &passive mode"
  933. msgstr "Använd &passivt läge"
  934. msgid "&Use ~/.netrc"
  935. msgstr "&Använd ~/.netrc"
  936. msgid "&Always use ftp proxy"
  937. msgstr "&Använd alltid ftpproxy"
  938. msgid "sec"
  939. msgstr "sek"
  940. # alt. sekunder (får det plats?)
  941. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  942. msgstr "ftpfs katalogcache timeout:"
  943. msgid "ftp anonymous password:"
  944. msgstr "anonymt FTP-lösenord:"
  945. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  946. msgstr "Timeout för frigörande av VFSs:"
  947. #, fuzzy
  948. msgid "Virtual File System Setting"
  949. msgstr " Inställningar för VFS "
  950. msgid "cd"
  951. msgstr "cd"
  952. msgid "Quick cd"
  953. msgstr "Snabb cd"
  954. msgid "Symbolic link filename:"
  955. msgstr "Länknamn:"
  956. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  957. msgstr "Existerande filnamn (filnamnet som symlänken kommer att peka mot):"
  958. msgid "Symbolic link"
  959. msgstr "Symbolisk länk"
  960. #, fuzzy
  961. msgid "Running"
  962. msgstr "Körande "
  963. msgid "Stopped"
  964. msgstr "Stannad"
  965. msgid "&Stop"
  966. msgstr "&Stanna"
  967. msgid "&Resume"
  968. msgstr "&Återgå"
  969. msgid "&Kill"
  970. msgstr "&Döda"
  971. msgid "Background Jobs"
  972. msgstr "Bakgrundsjobb"
  973. msgid "Domain:"
  974. msgstr "Domän:"
  975. msgid "Username:"
  976. msgstr "Användarnamn:"
  977. #, c-format
  978. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  979. msgstr "Lösenord för \\\\%s\\%s"
  980. msgid "7-bit ASCII"
  981. msgstr ""
  982. #, c-format
  983. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  984. msgstr "Kan inte översätta från %s till %s"
  985. msgid "execute/search by others"
  986. msgstr "exekverbar/sökbar för andra"
  987. msgid "write by others"
  988. msgstr "skrivbar för andra"
  989. msgid "read by others"
  990. msgstr "läsbar för andra"
  991. msgid "execute/search by group"
  992. msgstr "exekverbar/sökbar för grupp"
  993. msgid "write by group"
  994. msgstr "skrivbar för grupp"
  995. msgid "read by group"
  996. msgstr "läsbar för grupp"
  997. msgid "execute/search by owner"
  998. msgstr "exekverbar/sökbar för ägaren"
  999. msgid "write by owner"
  1000. msgstr "skrivbar för ägaren"
  1001. msgid "read by owner"
  1002. msgstr "läsbar för ägaren"
  1003. msgid "sticky bit"
  1004. msgstr "orörliga biten"
  1005. msgid "set group ID on execution"
  1006. msgstr "sätt grupp-ID vid exekvering"
  1007. msgid "set user ID on execution"
  1008. msgstr "sätt användar-ID vid exekvering"
  1009. msgid "C&lear marked"
  1010. msgstr "&Nollställ markerad"
  1011. msgid "S&et marked"
  1012. msgstr "S&Ätt markerad"
  1013. msgid "&Marked all"
  1014. msgstr "&Markera"
  1015. msgid "Name"
  1016. msgstr "Namn"
  1017. msgid "Permissions (Octal)"
  1018. msgstr "Rättigheter (Oktalt)"
  1019. msgid "Owner name"
  1020. msgstr "Ägarnamn"
  1021. msgid "Group name"
  1022. msgstr "Gruppnamn"
  1023. msgid "Use SPACE to change"
  1024. msgstr "Använd mellanslag för att ändra"
  1025. msgid "an option, ARROW KEYS"
  1026. msgstr "en inställning, piltangenterna"
  1027. # ?
  1028. msgid "to move between options"
  1029. msgstr "för att flytta mellan olika alternativ"
  1030. msgid "and T or INS to mark"
  1031. msgstr "och T eller INS för att välja"
  1032. msgid "Chmod command"
  1033. msgstr "chmod kommandot"
  1034. msgid "File"
  1035. msgstr "Fil"
  1036. msgid "Permission"
  1037. msgstr "Rättighet"
  1038. msgid "Set &users"
  1039. msgstr "Sätt &Användare"
  1040. msgid "Set &groups"
  1041. msgstr "Sätt &Grupper"
  1042. msgid "Size"
  1043. msgstr "Storlek"
  1044. #, fuzzy
  1045. msgid "Chown command"
  1046. msgstr " chown kommandot "
  1047. msgid "<Unknown user>"
  1048. msgstr "<Okänd användare>"
  1049. msgid "<Unknown group>"
  1050. msgstr "<Okänd grupp>"
  1051. #, fuzzy
  1052. msgid "User name"
  1053. msgstr " Användarnamn "
  1054. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1055. msgstr "Filerna är markerade, vill du byta katalog?"
  1056. msgid "Cannot change directory"
  1057. msgstr "Kan inte byta katalog"
  1058. #, fuzzy
  1059. msgid "View file"
  1060. msgstr " Visa fil "
  1061. #, fuzzy
  1062. msgid "Filename:"
  1063. msgstr " Filnamn:"
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "Filtered view"
  1066. msgstr " Filtrerad vy "
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "Filter command and arguments:"
  1069. msgstr " Filterkommando och argument:"
  1070. msgid "Create a new Directory"
  1071. msgstr "Skapa en ny katalog"
  1072. #, fuzzy
  1073. msgid "Enter directory name:"
  1074. msgstr " Ange katalognamn:"
  1075. #, fuzzy
  1076. msgid "Filter"
  1077. msgstr " Filter "
  1078. #, fuzzy
  1079. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1080. msgstr " Sätt uttryck för filtrering av filnamn"
  1081. msgid "&Using shell patterns"
  1082. msgstr "använd skal&Mönster"
  1083. #, fuzzy
  1084. msgid "&Case sensitive"
  1085. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  1086. #, fuzzy
  1087. msgid "&Files only"
  1088. msgstr "&Endast storlek"
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "Select"
  1091. msgstr "&Välj"
  1092. #, fuzzy
  1093. msgid "Unselect"
  1094. msgstr " Välj bort "
  1095. msgid "Extension file edit"
  1096. msgstr "Redigera utökningsfilen"
  1097. #, fuzzy
  1098. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1099. msgstr " Vilken utökningsfil vill du redigera? "
  1100. msgid "&User"
  1101. msgstr "&Användare"
  1102. msgid "&System Wide"
  1103. msgstr "Global &System"
  1104. #, fuzzy
  1105. msgid "Menu edit"
  1106. msgstr " Menyredigering "
  1107. #, fuzzy
  1108. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1109. msgstr " Vilken menyfil vill du redigera? "
  1110. msgid "&Local"
  1111. msgstr "&Lokal"
  1112. msgid "Highlighting groups file edit"
  1113. msgstr ""
  1114. #, fuzzy
  1115. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1116. msgstr " Vilken utökningsfil vill du redigera? "
  1117. #, fuzzy
  1118. msgid "Compare directories"
  1119. msgstr " Jämför kataloger "
  1120. #, fuzzy
  1121. msgid "Select compare method:"
  1122. msgstr " Välj jämförelsemetod: "
  1123. msgid "&Quick"
  1124. msgstr "&Snabb"
  1125. msgid "&Size only"
  1126. msgstr "&Endast storlek"
  1127. msgid "&Thorough"
  1128. msgstr "&Noggrann"
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid ""
  1131. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1132. "to use this command"
  1133. msgstr ""
  1134. " Båda panelerna måste vara i listningsläge vid användning av detta kommando "
  1135. #, fuzzy
  1136. msgid ""
  1137. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1138. "the panels cannot be toggled."
  1139. msgstr ""
  1140. " Inte en xterm eller Linuxkonsol. \n"
  1141. " Panelerna kan inte aktiveras/deaktiveras."
  1142. #, c-format
  1143. msgid "Link %s to:"
  1144. msgstr "Länka %s till:"
  1145. #, fuzzy
  1146. msgid "Link"
  1147. msgstr "&Länkar"
  1148. #, fuzzy, c-format
  1149. msgid "link: %s"
  1150. msgstr " länk: %s "
  1151. #, fuzzy, c-format
  1152. msgid "symlink: %s"
  1153. msgstr " symlänk: %s "
  1154. #, fuzzy, c-format
  1155. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1156. msgstr " Symlänk \"%s\" pekar på: "
  1157. #, fuzzy
  1158. msgid "Edit symlink"
  1159. msgstr " Redigera symlänk "
  1160. #, fuzzy, c-format
  1161. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1162. msgstr " redigera symlänk, kunde inte radera %s: %s "
  1163. #, fuzzy, c-format
  1164. msgid "edit symlink: %s"
  1165. msgstr " redigera symlänk: %s "
  1166. #, c-format
  1167. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1168. msgstr "\"%s\" är inte en symbolisk länk"
  1169. #, fuzzy, c-format
  1170. msgid "Cannot chdir to %s"
  1171. msgstr " Kunde inte byta katalog till %s "
  1172. #, fuzzy
  1173. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1174. msgstr " Ange maskinnamn (F1 för detaljer): "
  1175. #, fuzzy
  1176. msgid "Link to a remote machine"
  1177. msgstr " Länk till en fjärrmaskin "
  1178. #, fuzzy
  1179. msgid "FTP to machine"
  1180. msgstr " FTP till maskin"
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid "Shell link to machine"
  1183. msgstr " Skallänk till maskin "
  1184. #, fuzzy
  1185. msgid "SMB link to machine"
  1186. msgstr " SMB-länk till maskin "
  1187. #, fuzzy
  1188. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1189. msgstr " Återskapa filer på ett ext2 filsystem "
  1190. #, fuzzy
  1191. msgid ""
  1192. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1193. "files on: (F1 for details)"
  1194. msgstr ""
  1195. " Ange namnet på enheten (utan /dev/) som du \n"
  1196. " vill återskapa filer på: (F1 för detaljer)"
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid "Setup"
  1199. msgstr " Inställningar "
  1200. #, fuzzy, c-format
  1201. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1202. msgstr " Inställningarna sparade till ~/"
  1203. #, fuzzy, c-format
  1204. msgid ""
  1205. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1206. "%s"
  1207. msgstr ""
  1208. " Kan inte byta katalog till \"%s\" \n"
  1209. " %s"
  1210. #, fuzzy
  1211. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1212. msgstr " Det går inte att exekvera kommandon på icke-lokala filsystem"
  1213. #, fuzzy
  1214. msgid "The shell is already running a command"
  1215. msgstr " Skalet kör redan ett kommando "
  1216. msgid "Screens"
  1217. msgstr ""
  1218. msgid "&Dismiss"
  1219. msgstr "&Försvinn"
  1220. msgid "All charsets"
  1221. msgstr ""
  1222. #, fuzzy
  1223. msgid "&Whole words"
  1224. msgstr "Endast &Hela ord"
  1225. msgid "&Backwards"
  1226. msgstr "&Bakåt"
  1227. #, fuzzy
  1228. msgid "Case &sensitive"
  1229. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  1230. #, fuzzy
  1231. msgid "Enter search string:"
  1232. msgstr " Ange söksträng:"
  1233. msgid "Search"
  1234. msgstr "Sök"
  1235. #, fuzzy
  1236. msgid "Search is disabled"
  1237. msgstr "Sök"
  1238. #, fuzzy, c-format
  1239. msgid ""
  1240. "Cannot create temporary diff file\n"
  1241. "%s"
  1242. msgstr ""
  1243. " Kan inte skapa temporär kommandofil \n"
  1244. " %s "
  1245. #, fuzzy, c-format
  1246. msgid ""
  1247. "Cannot create backup file\n"
  1248. "%s%s\n"
  1249. "%s"
  1250. msgstr ""
  1251. " Kan inte skapa målfil \"%s\" \n"
  1252. " %s "
  1253. #, fuzzy, c-format
  1254. msgid ""
  1255. "Cannot create temporary merge file\n"
  1256. "%s"
  1257. msgstr ""
  1258. " Kan inte skapa temporär kommandofil \n"
  1259. " %s "
  1260. #, fuzzy
  1261. msgid "&Normal"
  1262. msgstr "Formera"
  1263. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1264. msgstr ""
  1265. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1266. msgstr ""
  1267. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1268. msgstr ""
  1269. msgid "Ignore all &whitespace"
  1270. msgstr ""
  1271. msgid "Ignore &space change"
  1272. msgstr ""
  1273. msgid "Ignore tab &expansion"
  1274. msgstr ""
  1275. msgid "&Ignore case"
  1276. msgstr ""
  1277. #, fuzzy
  1278. msgid "Diff extra options"
  1279. msgstr " Andra inställningar "
  1280. msgid "Diff algorithm"
  1281. msgstr ""
  1282. #, fuzzy
  1283. msgid "Diff Options"
  1284. msgstr " Inställningar "
  1285. #, fuzzy
  1286. msgid "Edit"
  1287. msgstr "Redigera"
  1288. #, fuzzy
  1289. msgid "Edit is disabled"
  1290. msgstr "Redigera &syntaxfil"
  1291. #, fuzzy
  1292. msgid "Goto line (left)"
  1293. msgstr " Gå till rad "
  1294. #, fuzzy
  1295. msgid "Goto line (right)"
  1296. msgstr " Gå till rad "
  1297. #, fuzzy
  1298. msgid "Enter line:"
  1299. msgstr " Ange radnummer: "
  1300. msgid "ButtonBar|Help"
  1301. msgstr ""
  1302. msgid "ButtonBar|Save"
  1303. msgstr ""
  1304. msgid "ButtonBar|Edit"
  1305. msgstr ""
  1306. msgid "ButtonBar|Merge"
  1307. msgstr ""
  1308. msgid "ButtonBar|Search"
  1309. msgstr ""
  1310. msgid "ButtonBar|Options"
  1311. msgstr ""
  1312. msgid "ButtonBar|Quit"
  1313. msgstr ""
  1314. # ?
  1315. # får plats
  1316. msgid "Quit"
  1317. msgstr "Avsluta"
  1318. # stämmer detta semantiskt i sammanhanget alltså?
  1319. #, fuzzy
  1320. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1321. msgstr " Filen har modifierats, spara och avsluta? "
  1322. msgid ""
  1323. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1324. "Save modified file?"
  1325. msgstr ""
  1326. msgid "Diff:"
  1327. msgstr ""
  1328. msgid "Two files are needed to compare"
  1329. msgstr ""
  1330. msgid "Cannot read directory contents"
  1331. msgstr "Kan inte läsa kataloginnehåll"
  1332. #, fuzzy
  1333. msgid "Choose syntax highlighting"
  1334. msgstr "Markera synta&x"
  1335. #, fuzzy
  1336. msgid "< Auto >"
  1337. msgstr " Om "
  1338. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1339. msgstr ""
  1340. #, fuzzy, c-format
  1341. msgid "Cannot open %s for reading"
  1342. msgstr " Kan inte öppna rör för läsning: "
  1343. msgid "Error"
  1344. msgstr "Fel"
  1345. #, fuzzy, c-format
  1346. msgid "Error reading %s"
  1347. msgstr "Fel vid läsning av skript:"
  1348. #, fuzzy, c-format
  1349. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1350. msgstr " Problem att läsa från rör: "
  1351. #, fuzzy, c-format
  1352. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1353. msgstr " Kan inte öppna rör för läsning: "
  1354. #, fuzzy, c-format
  1355. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1356. msgstr " Kan inte hämta information om storlek/rättigheter för fil: "
  1357. #, fuzzy, c-format
  1358. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1359. msgstr " Kan inte visa: inte en vanlig fil "
  1360. #, fuzzy, c-format
  1361. msgid "File \"%s\" is too large"
  1362. msgstr " Filen är för stor: "
  1363. #, fuzzy
  1364. msgid "About"
  1365. msgstr " Om "
  1366. msgid ""
  1367. "\n"
  1368. " Cooledit v3.11.5\n"
  1369. "\n"
  1370. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1371. "\n"
  1372. " A user friendly text editor written\n"
  1373. " for the Midnight Commander.\n"
  1374. msgstr ""
  1375. "\n"
  1376. " Cooledit v3.11.5\n"
  1377. "\n"
  1378. " Copyright © 1996 Free Software Foundation\n"
  1379. "\n"
  1380. " En användarvänlig texteditor skriven för \n"
  1381. " Midnight Commander. \n"
  1382. msgid "Macro recursion is too deep"
  1383. msgstr "Makrorekursion är för djup"
  1384. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1385. msgstr ""
  1386. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1387. msgstr ""
  1388. #, fuzzy, c-format
  1389. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1390. msgstr " Fel vid skrivning till rör: "
  1391. #, fuzzy, c-format
  1392. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1393. msgstr " Kan inte öppna rör för skrivning: "
  1394. #, fuzzy, c-format
  1395. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1396. msgstr " Kan inte öppna rör för skrivning: "
  1397. #, fuzzy
  1398. msgid "&Quick save"
  1399. msgstr "Snabbspara"
  1400. #, fuzzy
  1401. msgid "&Safe save"
  1402. msgstr "Säkert sparande "
  1403. msgid "&Do backups with following extension:"
  1404. msgstr ""
  1405. msgid "Check &POSIX new line"
  1406. msgstr ""
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Edit Save Mode"
  1409. msgstr " Redigera sparläge "
  1410. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1411. msgstr ""
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "C&ontinue"
  1414. msgstr "Fortsätt"
  1415. msgid "&Do not change"
  1416. msgstr ""
  1417. msgid "&Unix format (LF)"
  1418. msgstr ""
  1419. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1420. msgstr ""
  1421. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1422. msgstr ""
  1423. msgid "Change line breaks to:"
  1424. msgstr ""
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "Enter file name:"
  1427. msgstr " Ange filnamn: "
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Save As"
  1430. msgstr " Spara som "
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "A file already exists with this name"
  1433. msgstr " Det finns redan en fil med det namnet. "
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "&Overwrite"
  1436. msgstr "Skriv över"
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Save as"
  1439. msgstr "&Spara inställningar"
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Cannot save file"
  1442. msgstr " Fel vid försök att spara fil. "
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Delete macro"
  1445. msgstr " Ta bort makro "
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid "Cannot open temp file"
  1448. msgstr " Kan inte öppna temporär fil "
  1449. #, fuzzy
  1450. msgid "Cannot open macro file"
  1451. msgstr " Kan inte öppna makrofil "
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1454. msgstr " Kan inte skriva över makrofil "
  1455. #, fuzzy
  1456. msgid "Save macro"
  1457. msgstr " Spara makro "
  1458. #, fuzzy
  1459. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1460. msgstr " Tryck ned makrots nya snabbtangent: "
  1461. #, fuzzy
  1462. msgid "Press macro hotkey:"
  1463. msgstr " Tryck snabbtangent för makro: "
  1464. #, fuzzy
  1465. msgid "Load macro"
  1466. msgstr " Ladda makro "
  1467. #, fuzzy, c-format
  1468. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1469. msgstr " Bekräfta spara? : "
  1470. #, fuzzy
  1471. msgid "Save file"
  1472. msgstr " Spara fil "
  1473. msgid "&Save"
  1474. msgstr "&Spara"
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid ""
  1477. "Current text was modified without a file save.\n"
  1478. "Continue discards these changes"
  1479. msgstr ""
  1480. " Den aktuella texten har modifierats men inte sparats. \n"
  1481. " Fortsätt och förlora de ändringar som gjorts."
  1482. msgid "Syntax file edit"
  1483. msgstr "Redigera filsyntax"
  1484. #, fuzzy
  1485. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1486. msgstr " Vilken syntaxfil vill du redigera? "
  1487. #, fuzzy
  1488. msgid "Load"
  1489. msgstr " Öppna "
  1490. #, fuzzy
  1491. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1492. msgstr " Blocket är stort, det kanske inte går att ångra operationen. "
  1493. #, fuzzy
  1494. msgid "Replace"
  1495. msgstr "&Ersätt"
  1496. #, fuzzy, c-format
  1497. msgid "%ld replacements made"
  1498. msgstr " %ld strängar ersattes. "
  1499. # stämmer detta semantiskt i sammanhanget?
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "&Cancel quit"
  1502. msgstr "Avbryt avsluta"
  1503. msgid "This function is not implemented"
  1504. msgstr ""
  1505. #, fuzzy
  1506. msgid "Copy to clipboard"
  1507. msgstr " Kopiera till klippbordet "
  1508. #, fuzzy
  1509. msgid "Unable to save to file"
  1510. msgstr " Kunde inte spara till filen. "
  1511. #, fuzzy
  1512. msgid "Cut to clipboard"
  1513. msgstr " Klipp ut till klippbordet "
  1514. #, fuzzy
  1515. msgid "Goto line"
  1516. msgstr " Gå till rad "
  1517. #, fuzzy
  1518. msgid "Save block"
  1519. msgstr " Spara block "
  1520. #, fuzzy
  1521. msgid "Insert file"
  1522. msgstr "&Infoga fil... F15"
  1523. #, fuzzy
  1524. msgid "Cannot insert file"
  1525. msgstr " Kan inte infoga fil. "
  1526. #, fuzzy
  1527. msgid "Sort block"
  1528. msgstr " Sortera block "
  1529. # varför är texten lokaliserad om den inte skall översättas?
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "You must first highlight a block of text"
  1532. msgstr " Du måste först markera ett textblock. "
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Run sort"
  1535. msgstr " Kör \"sort\" "
  1536. #, fuzzy
  1537. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1538. msgstr " Ange in flaggor för 'sort' (see mansidan) skilda av blanktecken: "
  1539. #, fuzzy
  1540. msgid "Sort"
  1541. msgstr " Sortera "
  1542. #, fuzzy
  1543. msgid "Cannot execute sort command"
  1544. msgstr " Kan inte köra kommandot \"sort\" "
  1545. #, fuzzy, c-format
  1546. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1547. msgstr " Sortera returnerade icke-nollor: "
  1548. msgid "Paste output of external command"
  1549. msgstr ""
  1550. #, fuzzy
  1551. msgid "Enter shell command(s):"
  1552. msgstr " Ange kommandoetikett: "
  1553. #, fuzzy
  1554. msgid "External command"
  1555. msgstr "Annat kommando"
  1556. #, fuzzy
  1557. msgid "Cannot execute command"
  1558. msgstr " Kan inte köra kommandot \"sort\" "
  1559. msgid "Error creating script:"
  1560. msgstr "Fel vid skapande av skript:"
  1561. msgid "Error reading script:"
  1562. msgstr "Fel vid läsning av skript:"
  1563. msgid "Error closing script:"
  1564. msgstr "Fel vid stängning av skript:"
  1565. msgid "Script created:"
  1566. msgstr "Skript skapat:"
  1567. msgid "Process block"
  1568. msgstr "Processblock"
  1569. #, fuzzy
  1570. msgid "Error calling program"
  1571. msgstr "Fel vid stängning av skript:"
  1572. #, fuzzy
  1573. msgid "Copies to"
  1574. msgstr " Kopior till"
  1575. #, fuzzy
  1576. msgid "Subject"
  1577. msgstr " Ämne"
  1578. #, fuzzy
  1579. msgid "To"
  1580. msgstr " Till"
  1581. #, fuzzy
  1582. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1583. msgstr " mail -s <ämne> -c <cc> <mottagare>"
  1584. #, fuzzy
  1585. msgid "Mail"
  1586. msgstr " Brev "
  1587. #, fuzzy
  1588. msgid "Insert literal"
  1589. msgstr "klistra in &Bokstavlig... C-q"
  1590. #, fuzzy
  1591. msgid "Press any key:"
  1592. msgstr " Tryck valfri tangent:"
  1593. #, fuzzy
  1594. msgid "Execute macro"
  1595. msgstr "&Exekvera makro... C-a, KEY"
  1596. #, fuzzy
  1597. msgid ""
  1598. "Current text was modified without a file save\n"
  1599. "Continue discards these changes"
  1600. msgstr ""
  1601. " Den aktuella texten har modifierats men inte sparats. \n"
  1602. " Fortsätt och förlora de ändringar som gjorts."
  1603. #, fuzzy
  1604. msgid "In se&lection"
  1605. msgstr "omvänt &Urval M-*"
  1606. #, fuzzy
  1607. msgid "Enter replacement string:"
  1608. msgstr " Ange ersättningssträng:"
  1609. #, fuzzy
  1610. msgid "&Find all"
  1611. msgstr "Sök Fil"
  1612. msgid "Cancel"
  1613. msgstr "Avbryt"
  1614. #, fuzzy
  1615. msgid ""
  1616. "Current text was modified without a file save.\n"
  1617. "Continue discards these changes."
  1618. msgstr ""
  1619. " Den aktuella texten har modifierats men inte sparats. \n"
  1620. " Fortsätt och förlora de ändringar som gjorts."
  1621. msgid "&Skip"
  1622. msgstr "&Hoppa över"
  1623. msgid "A&ll"
  1624. msgstr "a&Lla"
  1625. msgid "&Replace"
  1626. msgstr "&Ersätt"
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "Replace with:"
  1629. msgstr " Ersätt med: "
  1630. #, fuzzy
  1631. msgid "Confirm replace"
  1632. msgstr " Bekräfta ersättningar "
  1633. msgid "&Open file..."
  1634. msgstr "&Öppna med..."
  1635. #, fuzzy
  1636. msgid "&New"
  1637. msgstr "&Namn"
  1638. #, fuzzy
  1639. msgid "Save &as..."
  1640. msgstr "&Spara inställningar"
  1641. #, fuzzy
  1642. msgid "&Insert file..."
  1643. msgstr "&Infoga fil... F15"
  1644. #, fuzzy
  1645. msgid "Cop&y to file..."
  1646. msgstr "kopiera till &Fil... C-f"
  1647. # #>>--<<
  1648. #, fuzzy
  1649. msgid "&User menu..."
  1650. msgstr "anv&Ändarmeny... F11"
  1651. #, fuzzy
  1652. msgid "A&bout..."
  1653. msgstr "&Layout..."
  1654. msgid "&Quit"
  1655. msgstr "&Avsluta"
  1656. msgid "&Undo"
  1657. msgstr ""
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "&Toggle ins/overw"
  1660. msgstr "&Infoga/skriv över Ins"
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "To&ggle mark"
  1663. msgstr "&Nollställ markerad"
  1664. msgid "&Mark columns"
  1665. msgstr ""
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "Mark &all"
  1668. msgstr "&Markera"
  1669. msgid "Unmar&k"
  1670. msgstr ""
  1671. #, fuzzy
  1672. msgid "Cop&y"
  1673. msgstr "Kopiera"
  1674. #, fuzzy
  1675. msgid "Mo&ve"
  1676. msgstr "Flytta"
  1677. msgid "&Delete"
  1678. msgstr "&Ta bort"
  1679. #, fuzzy
  1680. msgid "Co&py to clipfile"
  1681. msgstr "kopiera till &Fil... "
  1682. #, fuzzy
  1683. msgid "&Cut to clipfile"
  1684. msgstr "&Gå till rad... M-l"
  1685. #, fuzzy
  1686. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1687. msgstr "&Gå till rad... M-l"
  1688. msgid "&Beginning"
  1689. msgstr ""
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "&End"
  1692. msgstr "&Inod"
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "&Search..."
  1695. msgstr "Sök"
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "Search &again"
  1698. msgstr "sök i&Gen F17"
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "&Replace..."
  1701. msgstr "&Ersätt"
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "&Toggle bookmark"
  1704. msgstr "&Markera av/på F3"
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "&Next bookmark"
  1707. msgstr "S&Ätt markerad"
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "&Prev bookmark"
  1710. msgstr "Sor&tera... M-t"
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "&Flush bookmark"
  1713. msgstr "&Brev... "
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "&Go to line..."
  1716. msgstr " Gå till rad "
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "&Toggle line state"
  1719. msgstr "&Markera av/på F3"
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "Go to matching &bracket"
  1722. msgstr "gå till matchande &parentes M-b"
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "&Find declaration"
  1725. msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "Back from &declaration"
  1728. msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "For&ward to declaration"
  1731. msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "Encod&ing..."
  1734. msgstr "Sor&tera... M-t"
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "&Refresh screen"
  1737. msgstr "&Rita om skärmen C-l"
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "&Start record macro"
  1740. msgstr "&Starta makroinspelning C-r"
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "Finis&h record macro..."
  1743. msgstr "&Avsluta makroinspelning... C-r"
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "&Execute macro..."
  1746. msgstr "&Exekvera makro... C-a, KEY"
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "Delete macr&o..."
  1749. msgstr " Ta bort makro "
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid "'ispell' s&pell check"
  1752. msgstr "\"ispell\"-sta&Vningskontroll C-p"
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "&Mail..."
  1755. msgstr "&Filter"
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "Insert &literal..."
  1758. msgstr "klistra in &Bokstavlig... C-q"
  1759. #, fuzzy
  1760. msgid "Insert &date/time"
  1761. msgstr "klistra in &Datum/tid "
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "&Format paragraph"
  1764. msgstr "formatera &Paragraf M-p"
  1765. #, fuzzy
  1766. msgid "&Sort..."
  1767. msgstr "&Sorteringsordning"
  1768. msgid "&Paste output of..."
  1769. msgstr ""
  1770. #, fuzzy
  1771. msgid "&External formatter"
  1772. msgstr "E&xtern textformaterare F19"
  1773. #, fuzzy
  1774. msgid "&General..."
  1775. msgstr "&Generellt..."
  1776. #, fuzzy
  1777. msgid "Save &mode..."
  1778. msgstr "&Sparläge..."
  1779. #, fuzzy
  1780. msgid "Learn &keys..."
  1781. msgstr "lär MC dina &Tangenter..."
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid "Syntax &highlighting..."
  1784. msgstr "Markera synta&x"
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "S&yntax file"
  1787. msgstr "Redigera filsyntax"
  1788. #, fuzzy
  1789. msgid "&Menu file"
  1790. msgstr "Redigera &menyfilen"
  1791. msgid "&Save setup"
  1792. msgstr "&Spara inställningar"
  1793. #, fuzzy
  1794. msgid "&File"
  1795. msgstr "Fil"
  1796. #, fuzzy
  1797. msgid "&Edit"
  1798. msgstr "Redigera"
  1799. #, fuzzy
  1800. msgid "&Search"
  1801. msgstr "Sök"
  1802. #, fuzzy
  1803. msgid "&Command"
  1804. msgstr "Kommando"
  1805. #, fuzzy
  1806. msgid "For&mat"
  1807. msgstr "Formera"
  1808. #, fuzzy
  1809. msgid "&Options"
  1810. msgstr " &Inställningar "
  1811. msgid "None"
  1812. msgstr "Ingen"
  1813. msgid "Dynamic paragraphing"
  1814. msgstr "Dynamiska paragrafer"
  1815. msgid "Type writer wrap"
  1816. msgstr "Radbrytning som på skrivmaskiner"
  1817. # får plats?
  1818. #, fuzzy
  1819. msgid "Word wrap line length:"
  1820. msgstr "Linjelängd vid radbrytning : "
  1821. msgid "Cursor beyond end of line"
  1822. msgstr ""
  1823. #, fuzzy
  1824. msgid "Pers&istent selection"
  1825. msgstr "omvänt &Urval M-*"
  1826. msgid "Synta&x highlighting"
  1827. msgstr "Markera synta&x"
  1828. msgid "Visible tabs"
  1829. msgstr ""
  1830. msgid "Visible trailing spaces"
  1831. msgstr ""
  1832. msgid "Save file &position"
  1833. msgstr "Spara fil&position"
  1834. msgid "Confir&m before saving"
  1835. msgstr "Fr&åga innan sparande"
  1836. msgid "&Return does autoindent"
  1837. msgstr "&Retur gör automatiska indrag"
  1838. # får plats?
  1839. #, fuzzy
  1840. msgid "Tab spacing:"
  1841. msgstr "Flikstorlek: "
  1842. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1843. msgstr "Fyll tabbar med &blanksteg"
  1844. msgid "&Backspace through tabs"
  1845. msgstr "&Backsteg växlar mellan flikar"
  1846. msgid "&Fake half tabs"
  1847. msgstr "&Falska halva tabbar"
  1848. msgid "Wrap mode"
  1849. msgstr "Automatisk radbrytning"
  1850. #, fuzzy
  1851. msgid "Editor options"
  1852. msgstr " Redigeraralternativ "
  1853. #, fuzzy
  1854. msgid "Edit: "
  1855. msgstr " Edit "
  1856. msgid "ButtonBar|Mark"
  1857. msgstr ""
  1858. msgid "ButtonBar|Replac"
  1859. msgstr ""
  1860. msgid "ButtonBar|Copy"
  1861. msgstr ""
  1862. msgid "ButtonBar|Move"
  1863. msgstr ""
  1864. msgid "ButtonBar|Delete"
  1865. msgstr ""
  1866. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1867. msgstr ""
  1868. #, fuzzy
  1869. msgid "Load syntax file"
  1870. msgstr " Ladda syntaxfil "
  1871. #, fuzzy, c-format
  1872. msgid ""
  1873. "Cannot open file %s\n"
  1874. "%s"
  1875. msgstr ""
  1876. " Kan inte öppna fil %s \n"
  1877. " %s "
  1878. #, fuzzy, c-format
  1879. msgid "Error in file %s on line %d"
  1880. msgstr " Fel i fil \"%s\" på rad %d "
  1881. # ändra inte översättningen om raderna blir längre.
  1882. #, fuzzy
  1883. msgid ""
  1884. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1885. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1886. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1887. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1888. msgstr ""
  1889. " Midnight Commander kan inte byta till den katalog \n"
  1890. " som underskalet påstår att du befinner dig i. \n"
  1891. " En tänkbar förklaring är att du har raderat din \n"
  1892. " arbetskatalog, eller gett dig själv extra \n"
  1893. " rättigheter mha \"su\"-kommandot? "
  1894. #, c-format
  1895. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1896. msgstr "Skriv \"exit\" för att återvända till Midnight Commander"
  1897. #, fuzzy, c-format
  1898. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1899. msgstr " Kan inte hämta en lokal kopia av %s "
  1900. #, fuzzy, c-format
  1901. msgid ""
  1902. "Cannot create temporary command file\n"
  1903. "%s"
  1904. msgstr ""
  1905. " Kan inte skapa temporär kommandofil \n"
  1906. " %s "
  1907. #, fuzzy
  1908. msgid "Parameter"
  1909. msgstr " Parameter "
  1910. #, fuzzy, c-format
  1911. msgid " %s%s file error"
  1912. msgstr " filfel "
  1913. #, fuzzy, c-format
  1914. msgid ""
  1915. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1916. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1917. "Commander package."
  1918. msgstr ""
  1919. "Filen mc.ext har ändrats\n"
  1920. "i och med version 3.0. Det verkar som om installationen\n"
  1921. "har misslyckats. Hämta ett nytt exemplar från\n"
  1922. "Midnight Commander-paketet."
  1923. #, fuzzy, c-format
  1924. msgid "~/%s file error"
  1925. msgstr " filfel "
  1926. #, fuzzy, c-format
  1927. msgid ""
  1928. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1929. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1930. "it."
  1931. msgstr ""
  1932. "Filen mc.ext har ändrats\n"
  1933. "i och med version 3.0. Det verkar som om installationen\n"
  1934. "har misslyckats. Hämta ett nytt exemplar från\n"
  1935. "Midnight Commander-paketet."
  1936. msgid "DialogTitle|Copy"
  1937. msgstr ""
  1938. msgid "DialogTitle|Move"
  1939. msgstr ""
  1940. msgid "DialogTitle|Delete"
  1941. msgstr ""
  1942. #, fuzzy
  1943. msgid "Cannot make the hardlink"
  1944. msgstr " Kan inte skapa en hård länk "
  1945. #, fuzzy, c-format
  1946. msgid ""
  1947. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1948. "%s"
  1949. msgstr ""
  1950. " Kan inte läsa källänken \"%s\" \n"
  1951. " %s "
  1952. #, fuzzy
  1953. msgid ""
  1954. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1955. "\n"
  1956. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1957. msgstr ""
  1958. " Kan inte skapa symboliska länkar över icke-lokala filsystem: \n"
  1959. "\n"
  1960. " Inställningen stabila symlänkar kommer att deaktiveras "
  1961. #, fuzzy, c-format
  1962. msgid ""
  1963. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1964. "%s"
  1965. msgstr ""
  1966. " Kan inte skapa symbolisk länk \"%s\" \n"
  1967. " %s "
  1968. msgid "&Abort"
  1969. msgstr "&Avbryt"
  1970. # bättre än 'målsymlänk'?
  1971. #, fuzzy, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1974. "%s"
  1975. msgstr ""
  1976. " Kan inte skriva över katalog \"%s\" \n"
  1977. " %s "
  1978. #, fuzzy, c-format
  1979. msgid ""
  1980. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1981. "%s"
  1982. msgstr ""
  1983. " Kan inte inhämta status om fil \"%s\" \n"
  1984. " %s "
  1985. #, fuzzy, c-format
  1986. msgid ""
  1987. "\"%s\"\n"
  1988. "and\n"
  1989. "\"%s\"\n"
  1990. "are the same file"
  1991. msgstr " \"%s\" och \"%s\" är samma fil "
  1992. #, fuzzy, c-format
  1993. msgid ""
  1994. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1995. "%s"
  1996. msgstr ""
  1997. " Kan inte skapa specialfil \"%s\" \n"
  1998. " %s "
  1999. #, fuzzy, c-format
  2000. msgid ""
  2001. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  2002. "%s"
  2003. msgstr ""
  2004. " Kan inte byta ägare på målfilen \"%s\" \n"
  2005. " %s "
  2006. #, fuzzy, c-format
  2007. msgid ""
  2008. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  2009. "%s"
  2010. msgstr ""
  2011. " Kan inte ändra rättigheter på målfilen \"%s\" \n"
  2012. " %s "
  2013. #, fuzzy, c-format
  2014. msgid ""
  2015. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  2016. "%s"
  2017. msgstr ""
  2018. " Kan inte öppna källfil \"%s\" \n"
  2019. " %s "
  2020. #, fuzzy
  2021. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  2022. msgstr " Återhämtningen misslyckades. Kommer att skriva över filen "
  2023. # vi talar väl om ftp ?
  2024. #, fuzzy, c-format
  2025. msgid ""
  2026. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  2027. "%s"
  2028. msgstr ""
  2029. " Kan inte inhämta status om källfilen \"%s\" \n"
  2030. " %s "
  2031. #, fuzzy, c-format
  2032. msgid ""
  2033. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2034. "%s"
  2035. msgstr ""
  2036. " Kan inte skapa målfil \"%s\" \n"
  2037. " %s "
  2038. #, fuzzy, c-format
  2039. msgid ""
  2040. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2041. "%s"
  2042. msgstr ""
  2043. " Kan inte inhämta status om målfilen \"%s\" \n"
  2044. " %s "
  2045. #, fuzzy, c-format
  2046. msgid ""
  2047. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2048. "%s"
  2049. msgstr ""
  2050. " Kan inte läsa källkodsfilen \"%s\" \n"
  2051. " %s "
  2052. #, fuzzy, c-format
  2053. msgid ""
  2054. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2055. "%s"
  2056. msgstr ""
  2057. " Kan inte skriva målfilen \"%s\" \n"
  2058. " %s "
  2059. msgid "(stalled)"
  2060. msgstr "(avstannad)"
  2061. #, fuzzy, c-format
  2062. msgid ""
  2063. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2064. "%s"
  2065. msgstr ""
  2066. " Kan inte stänga källfilen \"%s\" \n"
  2067. " %s "
  2068. #, fuzzy, c-format
  2069. msgid ""
  2070. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2071. "%s"
  2072. msgstr ""
  2073. " Kan inte stänga målfilen \"%s\" \n"
  2074. " %s "
  2075. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2076. msgstr "Den återhämtade filen är ofullständig. Behåll den ändå?"
  2077. msgid "&Keep"
  2078. msgstr "&Behåll"
  2079. #, fuzzy, c-format
  2080. msgid ""
  2081. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2082. "%s"
  2083. msgstr ""
  2084. " Kan inte inhämta status om källkatalogen \"%s\" \n"
  2085. " %s"
  2086. #, fuzzy, c-format
  2087. msgid ""
  2088. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2089. "%s"
  2090. msgstr ""
  2091. " Källkatalogen \"%s\" är inte en katalog \n"
  2092. " %s "
  2093. #, fuzzy, c-format
  2094. msgid ""
  2095. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2096. "\"%s\""
  2097. msgstr ""
  2098. " Kan inte kopiera cyclisk symbolisk länk \n"
  2099. " \"%s\" "
  2100. #, fuzzy, c-format
  2101. msgid ""
  2102. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2103. "%s"
  2104. msgstr ""
  2105. " Målet \"%s\" måste vara en katalog \n"
  2106. " %s"
  2107. #, fuzzy, c-format
  2108. msgid ""
  2109. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2110. "%s"
  2111. msgstr ""
  2112. " Kan inte skapa målkatalog \"%s\" \n"
  2113. " %s "
  2114. #, fuzzy, c-format
  2115. msgid ""
  2116. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2117. "%s"
  2118. msgstr ""
  2119. " Kan inte ändra ägare på målkatalogen \"%s\" \n"
  2120. " %s "
  2121. #, fuzzy, c-format
  2122. msgid ""
  2123. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2124. "%s"
  2125. msgstr ""
  2126. " Kan inte inhämta status om fil \"%s\" \n"
  2127. " %s"
  2128. #, fuzzy, c-format
  2129. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2130. msgstr " Kan inte skriva över katalog \"%s\" %s "
  2131. #, fuzzy, c-format
  2132. msgid ""
  2133. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2134. "%s"
  2135. msgstr ""
  2136. " Kan inte flytta fil \"%s\" till \"%s\" \n"
  2137. " %s "
  2138. #, fuzzy, c-format
  2139. msgid ""
  2140. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2141. "%s"
  2142. msgstr ""
  2143. " Kan inte radera fil \"%s\" \n"
  2144. " %s"
  2145. #, fuzzy, c-format
  2146. msgid ""
  2147. "\"%s\"\n"
  2148. "and\n"
  2149. "\"%s\"\n"
  2150. "are the same directory"
  2151. msgstr " \"%s\" och \"%s\" är samma katalog "
  2152. # bättre än 'målsymlänk'?
  2153. #, fuzzy, c-format
  2154. msgid ""
  2155. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2156. "%s"
  2157. msgstr ""
  2158. " Kan inte skriva över katalog \"%s\" \n"
  2159. " %s "
  2160. #, fuzzy, c-format
  2161. msgid ""
  2162. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2163. "%s"
  2164. msgstr " Kan inte skriva över fil \"%s\" %s "
  2165. #, fuzzy, c-format
  2166. msgid ""
  2167. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2168. "%s"
  2169. msgstr ""
  2170. " Kan inte flytta katalog \"%s\" till \"%s\" \n"
  2171. " %s "
  2172. #, fuzzy, c-format
  2173. msgid ""
  2174. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2175. "%s"
  2176. msgstr ""
  2177. " Kan inte radera fil \"%s\" \n"
  2178. " %s "
  2179. #, fuzzy, c-format
  2180. msgid ""
  2181. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2182. "%s"
  2183. msgstr ""
  2184. " Kan inte radera katalog \"%s\" \n"
  2185. " %s "
  2186. #, fuzzy
  2187. msgid "Directory scanning"
  2188. msgstr "Katalogsökväg"
  2189. msgid "FileOperation|Copy"
  2190. msgstr ""
  2191. msgid "FileOperation|Move"
  2192. msgstr ""
  2193. msgid "FileOperation|Delete"
  2194. msgstr ""
  2195. #, no-c-format
  2196. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2197. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2198. #, no-c-format
  2199. msgid "%o %d %f%m"
  2200. msgstr "%o %d %f%m"
  2201. msgid "files"
  2202. msgstr "filer"
  2203. msgid "directory"
  2204. msgstr "katalog"
  2205. msgid "directories"
  2206. msgstr "kataloger"
  2207. msgid "files/directories"
  2208. msgstr "filer/kataloger"
  2209. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2210. msgid " with source mask:"
  2211. msgstr " med källmask:"
  2212. msgid "to:"
  2213. msgstr "till:"
  2214. #, c-format
  2215. msgid "%s?"
  2216. msgstr ""
  2217. #, fuzzy
  2218. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2219. msgstr " Kan inte operera på \"..\"! "
  2220. #, fuzzy
  2221. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2222. msgstr " Tyvärr, kunde inte lägga jobbet i bakgrunden "
  2223. msgid "&Retry"
  2224. msgstr "försök &Igen"
  2225. #, fuzzy
  2226. msgid ""
  2227. "\n"
  2228. "Directory not empty.\n"
  2229. "Delete it recursively?"
  2230. msgstr ""
  2231. "\n"
  2232. " Katalogen är inte tom. \n"
  2233. " Ta bort den rekursivt? "
  2234. #, fuzzy
  2235. msgid ""
  2236. "\n"
  2237. "Background process: Directory not empty.\n"
  2238. "Delete it recursively?"
  2239. msgstr ""
  2240. "\n"
  2241. " Bakgrundsprocessen: Katalogen är inte tom \n"
  2242. " Vill du radera den rekursivt?"
  2243. #, fuzzy
  2244. msgid "Delete:"
  2245. msgstr "Ta bort"
  2246. msgid "Non&e"
  2247. msgstr "&Ingen"
  2248. #, fuzzy, c-format
  2249. msgid "%d:%02d.%02d"
  2250. msgstr "Klar om %d:%02d.%02d"
  2251. #, c-format
  2252. msgid "ETA %s"
  2253. msgstr ""
  2254. #, c-format
  2255. msgid "%.2f MB/s"
  2256. msgstr "%.2f MB/s"
  2257. #, c-format
  2258. msgid "%.2f KB/s"
  2259. msgstr "%.2f kB/s"
  2260. #, c-format
  2261. msgid "%ld B/s"
  2262. msgstr "%ld B/s"
  2263. #, c-format
  2264. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2265. msgstr ""
  2266. #, fuzzy, c-format
  2267. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2268. msgstr "Storlek: %s"
  2269. #, c-format
  2270. msgid "Total: %s of %s"
  2271. msgstr ""
  2272. msgid "Source"
  2273. msgstr "Källa"
  2274. msgid "Target"
  2275. msgstr "Mål"
  2276. msgid "Deleting"
  2277. msgstr "Tar bort"
  2278. #, fuzzy
  2279. msgid "Target file already exists!"
  2280. msgstr "Målfilen \"%s\" existerar redan!"
  2281. #, fuzzy, c-format
  2282. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2283. msgstr "Källdatum: %s, storlek %llu"
  2284. # låter lite bättre än målet och i UNIX så är allt filer
  2285. #, fuzzy, c-format
  2286. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2287. msgstr "Måldatum : %s, storlek %llu"
  2288. #, fuzzy, c-format
  2289. msgid "Source date: %s, size %u"
  2290. msgstr "Källdatum: %s, storlek %u"
  2291. # låter lite bättre än målet och i UNIX så är allt filer
  2292. #, fuzzy, c-format
  2293. msgid "Target date: %s, size %u"
  2294. msgstr "Måldatum : %s, storlek %u"
  2295. msgid "If &size differs"
  2296. msgstr "om s&Torleken skiljer"
  2297. # om snabbtangenterna inte är inom samma domän kan vi använda &S
  2298. msgid "&Update"
  2299. msgstr "&Uppdatera"
  2300. msgid "Overwrite all targets?"
  2301. msgstr "Skriv över alla målfiler?"
  2302. msgid "&Reget"
  2303. msgstr "&Ångra"
  2304. msgid "A&ppend"
  2305. msgstr "b&Ifoga"
  2306. msgid "Overwrite this target?"
  2307. msgstr "Skriv över målfilen?"
  2308. #, fuzzy
  2309. msgid "File exists"
  2310. msgstr " Filen existerar "
  2311. #, fuzzy
  2312. msgid "Background process: File exists"
  2313. msgstr " Bakgrundsprocess: Filen existerar "
  2314. msgid "&Background"
  2315. msgstr "&Bakgrund"
  2316. msgid "&Stable Symlinks"
  2317. msgstr "&Stabila symlänkar"
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2320. msgstr "&Dyk in i underkataloger "
  2321. #, fuzzy
  2322. msgid "Preserve &attributes"
  2323. msgstr "bevara &Attribut"
  2324. #, fuzzy
  2325. msgid "Follow &links"
  2326. msgstr "följ &Länkar"
  2327. # om existerar"
  2328. # är inte säker på att texten får plats..
  2329. #, fuzzy, c-format
  2330. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2331. msgstr ""
  2332. "Ogiltigt sökmönster \"%s\" \n"
  2333. " %s "
  2334. msgid "&Suspend"
  2335. msgstr "&Suspendera"
  2336. msgid "Con&tinue"
  2337. msgstr "&Fortsätt"
  2338. msgid "&Chdir"
  2339. msgstr "&Byt katalog"
  2340. msgid "&Again"
  2341. msgstr "&Igen"
  2342. msgid "Pane&lize"
  2343. msgstr "&Panelisera"
  2344. msgid "&View - F3"
  2345. msgstr "&Visa - F3"
  2346. msgid "&Edit - F4"
  2347. msgstr "&Redigera - F4"
  2348. #, c-format
  2349. msgid "Found: %ld"
  2350. msgstr ""
  2351. #, fuzzy
  2352. msgid "Malformed regular expression"
  2353. msgstr " Felaktigt formulerat reguljärt uttryck "
  2354. #, fuzzy
  2355. msgid "Cas&e sensitive"
  2356. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  2357. msgid "&Find recursively"
  2358. msgstr ""
  2359. msgid "S&kip hidden"
  2360. msgstr ""
  2361. msgid "&All charsets"
  2362. msgstr ""
  2363. #, fuzzy
  2364. msgid "Case sens&itive"
  2365. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  2366. #, fuzzy
  2367. msgid "Re&gular expression"
  2368. msgstr "&Reguljära uttryck"
  2369. msgid "Fir&st hit"
  2370. msgstr ""
  2371. msgid "All cha&rsets"
  2372. msgstr ""
  2373. msgid "&Tree"
  2374. msgstr "&Träd"
  2375. msgid "Find File"
  2376. msgstr "Sök Fil"
  2377. #, fuzzy
  2378. msgid "Content:"
  2379. msgstr "Innehåll: "
  2380. #, fuzzy
  2381. msgid "File name:"
  2382. msgstr "Filnamn:"
  2383. msgid "Start at:"
  2384. msgstr "Starta vid:"
  2385. #, c-format
  2386. msgid "Grepping in %s"
  2387. msgstr "Greppar i %s"
  2388. msgid "Finished"
  2389. msgstr "Klar"
  2390. #, c-format
  2391. msgid "Searching %s"
  2392. msgstr "Söker efter %s"
  2393. msgid "Searching"
  2394. msgstr "Söker"
  2395. #, fuzzy
  2396. msgid "Help file format error\n"
  2397. msgstr " Fel i hjälpfilens format\n"
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2400. msgstr " Intern bugg: Dubbel start av länkarean "
  2401. #, fuzzy, c-format
  2402. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2403. msgstr " Kan inte hitta nod %s i hjälpfilen "
  2404. msgid "Help"
  2405. msgstr "Hjälp"
  2406. msgid "ButtonBar|Index"
  2407. msgstr ""
  2408. msgid "ButtonBar|Prev"
  2409. msgstr ""
  2410. # >>---<<
  2411. msgid "&Move"
  2412. msgstr "fl&Ytta"
  2413. msgid "&Remove"
  2414. msgstr "ta b&Ort"
  2415. msgid "&Append"
  2416. msgstr "&Bifoga"
  2417. msgid "&Insert"
  2418. msgstr "&Sätta in"
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "New &entry"
  2421. msgstr "&Ny favorit"
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "New &group"
  2424. msgstr "ny &Folder"
  2425. msgid "&Up"
  2426. msgstr "&Upp"
  2427. msgid "&Add current"
  2428. msgstr "&Lägg till nuvarande"
  2429. #, fuzzy
  2430. msgid "&Refresh"
  2431. msgstr "&Omvänd"
  2432. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2433. msgstr "Frigör VFS:er nu"
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Change &to"
  2436. msgstr "byt &Till"
  2437. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2438. msgstr "Underfolder - tryck ENTER för att se listan"
  2439. msgid "Active VFS directories"
  2440. msgstr "Aktiva VFS kataloger"
  2441. msgid "Directory hotlist"
  2442. msgstr "Katalogfavoriter"
  2443. msgid "Directory path"
  2444. msgstr "Katalogsökväg"
  2445. msgid "Directory label"
  2446. msgstr "Katalogetikett"
  2447. #, c-format
  2448. msgid "Moving %s"
  2449. msgstr "Flyttar %s"
  2450. msgid "New hotlist entry"
  2451. msgstr "Lägg till ny favorit"
  2452. #, fuzzy
  2453. msgid "Directory label:"
  2454. msgstr "Katalogetikett"
  2455. #, fuzzy
  2456. msgid "Directory path:"
  2457. msgstr "Katalogsökväg"
  2458. #, fuzzy
  2459. msgid "New hotlist group"
  2460. msgstr " Ny favoritfolder"
  2461. #, fuzzy
  2462. msgid "Name of new group:"
  2463. msgstr "Namnet på den nya foldern"
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Label for \"%s\":"
  2466. msgstr "Etikett för \"%s\""
  2467. #, fuzzy
  2468. msgid "Add to hotlist"
  2469. msgstr " Lägg till favoriter "
  2470. #, fuzzy
  2471. msgid "Remove:"
  2472. msgstr " Ta bort: "
  2473. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2474. msgstr ""
  2475. #, fuzzy
  2476. msgid ""
  2477. "Group not empty.\n"
  2478. "Remove it?"
  2479. msgstr ""
  2480. "\n"
  2481. " Foldern är inte tom.\n"
  2482. " Ta bort den?"
  2483. #, fuzzy
  2484. msgid "Top level group"
  2485. msgstr " Toppnivåfolder "
  2486. # kommer sektionen att hete [Favoriter] eller kommer den att heta [Hotlist] ??
  2487. #, fuzzy
  2488. msgid "Hotlist Load"
  2489. msgstr " Ladda favoriter "
  2490. #, fuzzy, c-format
  2491. msgid ""
  2492. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2493. "your old hotlist entries were not deleted"
  2494. msgstr " filen, dina gamla favoritposter har inte raderats"
  2495. #, fuzzy
  2496. msgid "Information"
  2497. msgstr " Information "
  2498. #, c-format
  2499. msgid "Midnight Commander %s"
  2500. msgstr "Midnight Commander %s"
  2501. #, c-format
  2502. msgid "File: %s"
  2503. msgstr "Fil: %s"
  2504. #, fuzzy, c-format
  2505. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2506. msgstr "Lediga noder: %d (%d%%) av %d"
  2507. msgid "No node information"
  2508. msgstr "Ingen nodinformation"
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2511. msgstr "Ledigt utrymme: %s (%d%%) av %s"
  2512. msgid "No space information"
  2513. msgstr "Ingen information om ledigt utrymme"
  2514. #, fuzzy, c-format
  2515. msgid "Type: %s"
  2516. msgstr "Typ: %s"
  2517. msgid "non-local vfs"
  2518. msgstr "icke-lokalt vfs"
  2519. #, c-format
  2520. msgid "Device: %s"
  2521. msgstr "Enhet: %s"
  2522. #, c-format
  2523. msgid "Filesystem: %s"
  2524. msgstr "Filsystem: %s"
  2525. #, c-format
  2526. msgid "Accessed: %s"
  2527. msgstr "Accessad: %s"
  2528. #, c-format
  2529. msgid "Modified: %s"
  2530. msgstr "Modifierad: %s"
  2531. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2532. #, fuzzy, c-format
  2533. msgid "Changed: %s"
  2534. msgstr "byt &Till"
  2535. #, c-format
  2536. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2537. msgstr ""
  2538. #, c-format
  2539. msgid "Size: %s"
  2540. msgstr "Storlek: %s"
  2541. #, fuzzy, c-format
  2542. msgid " (%ld block)"
  2543. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2544. msgstr[0] " (%ld block)"
  2545. msgstr[1] " (%ld block)"
  2546. #, c-format
  2547. msgid "Owner: %s/%s"
  2548. msgstr "Ägare: %s/%s"
  2549. #, c-format
  2550. msgid "Links: %d"
  2551. msgstr "Länkar: %d"
  2552. #, c-format
  2553. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2554. msgstr "Läge: %s (%04o)"
  2555. #, c-format
  2556. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2557. msgstr "Placering: %Xh:%Xh"
  2558. msgid "&Vertical"
  2559. msgstr "&Vertikal"
  2560. msgid "&Horizontal"
  2561. msgstr "&Horisontell"
  2562. msgid "Show free sp&ace"
  2563. msgstr ""
  2564. #, fuzzy
  2565. msgid "&XTerm window title"
  2566. msgstr "&Xterm-fönstertitel"
  2567. #, fuzzy
  2568. msgid "H&intbar visible"
  2569. msgstr "visa t&Ipsrad"
  2570. msgid "&Keybar visible"
  2571. msgstr "visa &Tangentrad"
  2572. #, fuzzy
  2573. msgid "Command &prompt"
  2574. msgstr "&Kommandorad"
  2575. #, fuzzy
  2576. msgid "Show &mini status"
  2577. msgstr "visa &Ministatus"
  2578. #, fuzzy
  2579. msgid "Menu&bar visible"
  2580. msgstr "synlig men&Yrad"
  2581. msgid "&Equal split"
  2582. msgstr "Dela på mitten"
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "Panel split"
  2585. msgstr " Dela panelen "
  2586. msgid "Console output"
  2587. msgstr ""
  2588. #, fuzzy
  2589. msgid "Other options"
  2590. msgstr " Andra inställningar "
  2591. #, fuzzy
  2592. msgid "Output lines:"
  2593. msgstr "mata ut rader"
  2594. # "utmatningslinjer"??
  2595. msgid "Layout"
  2596. msgstr "Layout"
  2597. msgid "Learn keys"
  2598. msgstr "Lär MC dina tangenter"
  2599. #, fuzzy
  2600. msgid "Teach me a key"
  2601. msgstr " Lär mig en tangent "
  2602. #, c-format
  2603. msgid ""
  2604. "Please press the %s\n"
  2605. "and then wait until this message disappears.\n"
  2606. "\n"
  2607. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2608. "next to its button.\n"
  2609. "\n"
  2610. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2611. "and wait as well."
  2612. msgstr ""
  2613. "Tryck ned %s\n"
  2614. "och vänta tills meddelandet försvinner.\n"
  2615. "Sedan, pressa ned tangenten igen för att se om\n"
  2616. "det står OK bredvid.\n"
  2617. "\n"
  2618. "Om du vill avbryta, tryck en gång på Escape \n"
  2619. "tangenten och vänta."
  2620. #, fuzzy
  2621. msgid "Cannot accept this key"
  2622. msgstr " Kan inte acceptera den här tangenten "
  2623. #, fuzzy, c-format
  2624. msgid "You have entered \"%s\""
  2625. msgstr " Du har angett \"%s\""
  2626. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2627. msgid "OK"
  2628. msgstr "OK"
  2629. msgid ""
  2630. "It seems that all your keys already\n"
  2631. "work fine. That's great."
  2632. msgstr ""
  2633. "Det verkar som om alla dina tangenter\n"
  2634. "fungerar. Det är toppen!"
  2635. msgid "&Discard"
  2636. msgstr "&Förkasta"
  2637. msgid ""
  2638. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2639. "All your keys work well."
  2640. msgstr ""
  2641. "Toppen! Nu har du en komplett terminaldatabas!\n"
  2642. "Alla dina tangenter fungerar."
  2643. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2644. msgstr "Tryck ned de tangenter som nämns här. När du har gjort det, se efter"
  2645. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2646. msgstr "vilka tangenter som inte markerats med OK. Tryck på mellanslag eller"
  2647. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2648. msgstr "den saknade tangenten för att definiera den. Flytta runt med tab."
  2649. #, c-format
  2650. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2651. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2652. msgstr[0] ""
  2653. msgstr[1] ""
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "The Midnight Commander"
  2656. msgstr " Midnight Commander "
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2659. msgstr " Vill du verkligen avsluta Midnight Commander? "
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "File listin&g"
  2662. msgstr "&Fullständig fillista"
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "&Quick view"
  2665. msgstr "Snabbspara"
  2666. #, fuzzy
  2667. msgid "&Info"
  2668. msgstr "&Inod"
  2669. # #>>--<<
  2670. msgid "&Listing mode..."
  2671. msgstr "visnings&Läge..."
  2672. msgid "&Sort order..."
  2673. msgstr "&Sorteringsordning"
  2674. msgid "&Filter..."
  2675. msgstr "&Filter"
  2676. #, fuzzy
  2677. msgid "&Encoding..."
  2678. msgstr "Sor&tera... M-t"
  2679. msgid "&Network link..."
  2680. msgstr "&Nätverkslänk..."
  2681. msgid "FT&P link..."
  2682. msgstr "FT&Plänk..."
  2683. msgid "S&hell link..."
  2684. msgstr "S&kallänk..."
  2685. msgid "SM&B link..."
  2686. msgstr "SM&B länk..."
  2687. #, fuzzy
  2688. msgid "&Rescan"
  2689. msgstr "Ladda om"
  2690. #, fuzzy
  2691. msgid "&View"
  2692. msgstr "Visa"
  2693. #, fuzzy
  2694. msgid "Vie&w file..."
  2695. msgstr " Visa fil "
  2696. #, fuzzy
  2697. msgid "&Filtered view"
  2698. msgstr " Filtrerad vy "
  2699. #, fuzzy
  2700. msgid "&Copy"
  2701. msgstr "Kopiera"
  2702. msgid "C&hmod"
  2703. msgstr ""
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "&Link"
  2706. msgstr "&Länkar"
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "&Symlink"
  2709. msgstr "&Länkar"
  2710. #, fuzzy
  2711. msgid "Relative symlin&k"
  2712. msgstr "Analyserar en symbolisk länk..."
  2713. #, fuzzy
  2714. msgid "Edit s&ymlink"
  2715. msgstr " Redigera symlänk "
  2716. msgid "Ch&own"
  2717. msgstr ""
  2718. #, fuzzy
  2719. msgid "&Advanced chown"
  2720. msgstr "ava&Ncerad chown "
  2721. #, fuzzy
  2722. msgid "&Rename/Move"
  2723. msgstr "ta b&Ort"
  2724. #, fuzzy
  2725. msgid "&Mkdir"
  2726. msgstr "Mkdir"
  2727. #, fuzzy
  2728. msgid "&Quick cd"
  2729. msgstr "Snabb cd"
  2730. #, fuzzy
  2731. msgid "Select &group"
  2732. msgstr "Sätt &Grupper"
  2733. #, fuzzy
  2734. msgid "U&nselect group"
  2735. msgstr " Välj bort "
  2736. #, fuzzy
  2737. msgid "Reverse selec&tion"
  2738. msgstr "omvänt &Urval M-*"
  2739. #, fuzzy
  2740. msgid "E&xit"
  2741. msgstr "Redigera"
  2742. #, fuzzy
  2743. msgid "&User menu"
  2744. msgstr " Användarmeny "
  2745. # # >>---<<
  2746. msgid "&Directory tree"
  2747. msgstr "katalogtr&Äd"
  2748. #, fuzzy
  2749. msgid "&Find file"
  2750. msgstr "Sök Fil"
  2751. msgid "S&wap panels"
  2752. msgstr ""
  2753. #, fuzzy
  2754. msgid "Switch &panels on/off"
  2755. msgstr "&Paneler av/på C-o"
  2756. #, fuzzy
  2757. msgid "&Compare directories"
  2758. msgstr " Jämför kataloger "
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "&View diff files"
  2761. msgstr " Visa fil "
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "E&xternal panelize"
  2764. msgstr "Extern panelisering"
  2765. #, fuzzy
  2766. msgid "Show directory s&izes"
  2767. msgstr "visa katalogsto&Rlek"
  2768. #, fuzzy
  2769. msgid "Command &history"
  2770. msgstr "kommando&Historia"
  2771. #, fuzzy
  2772. msgid "Di&rectory hotlist"
  2773. msgstr "Katalogfavoriter"
  2774. #, fuzzy
  2775. msgid "&Active VFS list"
  2776. msgstr "&Aktivera VFS-listan C-x a"
  2777. #, fuzzy
  2778. msgid "&Background jobs"
  2779. msgstr "Bakgrundsjobb"
  2780. msgid "Screen lis&t"
  2781. msgstr ""
  2782. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2783. msgstr "&Återskapa raderade filer (endast ext2fs)"
  2784. msgid "&Listing format edit"
  2785. msgstr "Redigera &listningsformatet"
  2786. msgid "Edit &extension file"
  2787. msgstr "Redigera &utökningsfil"
  2788. msgid "Edit &menu file"
  2789. msgstr "Redigera &menyfilen"
  2790. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2791. msgstr ""
  2792. msgid "&Configuration..."
  2793. msgstr "k&Onfiguration..."
  2794. msgid "&Layout..."
  2795. msgstr "&Layout..."
  2796. # kort och bra
  2797. #, fuzzy
  2798. msgid "&Panel options..."
  2799. msgstr " Panelinställningar "
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "C&onfirmation..."
  2802. msgstr "&Bekräftelse..."
  2803. msgid "&Display bits..."
  2804. msgstr "&Display bitar..."
  2805. msgid "&Virtual FS..."
  2806. msgstr "&Virtuellt FS.."
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "&Above"
  2809. msgstr " &Över "
  2810. # >>---<<
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "&Left"
  2813. msgstr " &Vänster "
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "&Below"
  2816. msgstr " &Under "
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "&Right"
  2819. msgstr " &Höger "
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Panels:"
  2822. msgstr " Dela panelen "
  2823. msgid "ButtonBar|Menu"
  2824. msgstr ""
  2825. msgid "ButtonBar|View"
  2826. msgstr ""
  2827. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2828. msgstr ""
  2829. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2830. msgstr ""
  2831. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2832. msgstr "Omgivningsvariablen TERM är inte satt!\n"
  2833. #, fuzzy, c-format
  2834. msgid "Cannot create %s directory"
  2835. msgstr "Kan inte byta katalog"
  2836. msgid "&Never"
  2837. msgstr "al&Drig"
  2838. #, fuzzy
  2839. msgid "On dum&b terminals"
  2840. msgstr "vid dumma &Terminaler"
  2841. msgid "Alwa&ys"
  2842. msgstr "&Alltid"
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "A&uto save setup"
  2845. msgstr "a&Utomatiskt spara setup"
  2846. #, fuzzy
  2847. msgid "Sa&fe delete"
  2848. msgstr "s&Äker radering"
  2849. #, fuzzy
  2850. msgid "Cd follows lin&ks"
  2851. msgstr "cd följer län&Kar"
  2852. #, fuzzy
  2853. msgid "Rotating d&ash"
  2854. msgstr "r&Oterande streck"
  2855. #, fuzzy
  2856. msgid "Co&mplete: show all"
  2857. msgstr "fullständig: visa a&Lla"
  2858. #, fuzzy
  2859. msgid "Shell &patterns"
  2860. msgstr "skalm&Önster"
  2861. msgid "&Drop down menus"
  2862. msgstr "r&Ullgardinsmenyer"
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Auto m&enus"
  2865. msgstr "automatiska men&Yer"
  2866. #, fuzzy
  2867. msgid "Use internal vie&w"
  2868. msgstr "använd inbyggd &Vy"
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Use internal edi&t"
  2871. msgstr "använd intern ed&It"
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "Pause after run"
  2874. msgstr " Ta en paus efter körningen..."
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "Timeout:"
  2877. msgstr "MTime"
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "S&ingle press"
  2880. msgstr "&Filtyper"
  2881. #, fuzzy
  2882. msgid "Esc key mode"
  2883. msgstr "Snedstreck, numeriska"
  2884. msgid "Mkdi&r autoname"
  2885. msgstr ""
  2886. msgid "Classic pro&gressbar"
  2887. msgstr ""
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid "Compute tota&ls"
  2890. msgstr "Beräkna su&Mman"
  2891. msgid "&Verbose operation"
  2892. msgstr "&Utförliga operationer"
  2893. #, fuzzy
  2894. msgid "File operation options"
  2895. msgstr " Andra inställningar "
  2896. msgid "Configure options"
  2897. msgstr "Inställningar"
  2898. #, fuzzy
  2899. msgid "Case &insensitive"
  2900. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  2901. #, fuzzy
  2902. msgid "Case s&ensitive"
  2903. msgstr "ski&Lj på versaler/gemener"
  2904. #, fuzzy
  2905. msgid "Use panel sort mo&de"
  2906. msgstr "Använd &passivt läge"
  2907. #, fuzzy
  2908. msgid "Quick search"
  2909. msgstr "Snabb cd"
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "&Permissions"
  2912. msgstr "Rättighet"
  2913. #, fuzzy
  2914. msgid "File &types"
  2915. msgstr "&Filtyper"
  2916. #, fuzzy
  2917. msgid "File highlight"
  2918. msgstr " Framhäv..."
  2919. msgid "&Mouse page scrolling"
  2920. msgstr ""
  2921. msgid "Pa&ge scrolling"
  2922. msgstr ""
  2923. msgid "L&ynx-like motion"
  2924. msgstr "lyn&X-liknande rörelser"
  2925. msgid "Navigation"
  2926. msgstr ""
  2927. #, fuzzy
  2928. msgid "A&uto save panels setup"
  2929. msgstr "a&Utomatiskt spara setup"
  2930. #, fuzzy
  2931. msgid "Re&verse files only"
  2932. msgstr "&Endast storlek"
  2933. #, fuzzy
  2934. msgid "Ma&rk moves down"
  2935. msgstr "ma&Rkera flyttar neråt"
  2936. msgid "&Fast dir reload"
  2937. msgstr "&Snabb katalogomladdning"
  2938. #, fuzzy
  2939. msgid "Show &hidden files"
  2940. msgstr "visa &Gömda filer"
  2941. #, fuzzy
  2942. msgid "Show &backup files"
  2943. msgstr "visa &Säkerhetskopior"
  2944. #, fuzzy
  2945. msgid "Mi&x all files"
  2946. msgstr "blanda alla &Filer"
  2947. msgid "Use SI si&ze units"
  2948. msgstr ""
  2949. # kort och bra
  2950. #, fuzzy
  2951. msgid "Main panel options"
  2952. msgstr " Panelinställningar "
  2953. # kort och bra
  2954. #, fuzzy
  2955. msgid "Panel options"
  2956. msgstr " Panelinställningar "
  2957. #, fuzzy
  2958. msgid ""
  2959. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2960. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2961. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2962. "the details."
  2963. msgstr ""
  2964. " Om du använder dig av inställningen, snabb katalogomladdning, \n"
  2965. " så kan det hända att du inte visas det exakta kataloginnehållet.\n"
  2966. " I så fall behöver du göra en manuell omladdning av katalogen. \n"
  2967. " Se man-sidan för detaljer."
  2968. msgid "&Add new"
  2969. msgstr "Lägg till &Ny"
  2970. msgid "External panelize"
  2971. msgstr "Extern panelisering"
  2972. msgid "Command"
  2973. msgstr "Kommando"
  2974. msgid "Other command"
  2975. msgstr "Annat kommando"
  2976. #, fuzzy
  2977. msgid "Add to external panelize"
  2978. msgstr " Lägg till extern panelisering "
  2979. #, fuzzy
  2980. msgid "Enter command label:"
  2981. msgstr " Ange kommandoetikett: "
  2982. #, fuzzy
  2983. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2984. msgstr ""
  2985. " Det går inte att köra extern panel om man är inloggad på en icke lokal "
  2986. "katalog "
  2987. msgid "Find rejects after patching"
  2988. msgstr "Sök efter ratade patchdelar"
  2989. msgid "Find *.orig after patching"
  2990. msgstr "Sök *.orig efter patchning"
  2991. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2992. msgstr "Sök SUID- och SGID-program"
  2993. msgid "Cannot invoke command."
  2994. msgstr "Kan inte invokera kommandot."
  2995. msgid "Pipe close failed"
  2996. msgstr "Pipe close misslyckades"
  2997. msgid "[dev]"
  2998. msgstr ""
  2999. msgid "UP--DIR"
  3000. msgstr "UPPKAT"
  3001. msgid "SYMLINK"
  3002. msgstr "SYMLÄNK"
  3003. msgid "SUB-DIR"
  3004. msgstr "UNDERKAT"
  3005. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  3006. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3007. msgid "sort|u"
  3008. msgstr ""
  3009. # incomplete
  3010. msgid "&Unsorted"
  3011. msgstr "&Osorterad"
  3012. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  3013. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3014. msgid "sort|n"
  3015. msgstr ""
  3016. msgid "&Name"
  3017. msgstr "&Namn"
  3018. # incomplete
  3019. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  3020. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3021. #, fuzzy
  3022. msgid "sort|v"
  3023. msgstr "&Osorterad"
  3024. #, fuzzy
  3025. msgid "&Version"
  3026. msgstr "Rättighet"
  3027. # incomplete
  3028. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  3029. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3030. #, fuzzy
  3031. msgid "sort|e"
  3032. msgstr "&Osorterad"
  3033. msgid "&Extension"
  3034. msgstr "&Ändelse"
  3035. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  3036. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3037. msgid "sort|s"
  3038. msgstr ""
  3039. msgid "&Size"
  3040. msgstr "&Storlek"
  3041. #, fuzzy
  3042. msgid "Block Size"
  3043. msgstr " Storlek "
  3044. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3045. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3046. msgid "sort|m"
  3047. msgstr ""
  3048. msgid "&Modify time"
  3049. msgstr "&Modifierad senast"
  3050. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3051. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3052. msgid "sort|a"
  3053. msgstr ""
  3054. msgid "&Access time"
  3055. msgstr "&Accessad senast"
  3056. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3057. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3058. msgid "sort|h"
  3059. msgstr ""
  3060. #, fuzzy
  3061. msgid "C&hange time"
  3062. msgstr "&Ändrad senast"
  3063. msgid "Perm"
  3064. msgstr "Perm"
  3065. msgid "Nl"
  3066. msgstr "NI"
  3067. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3068. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3069. msgid "sort|i"
  3070. msgstr ""
  3071. msgid "&Inode"
  3072. msgstr "&Inod"
  3073. msgid "UID"
  3074. msgstr "UID"
  3075. msgid "GID"
  3076. msgstr "GID"
  3077. msgid "Owner"
  3078. msgstr "Ägare"
  3079. msgid "Group"
  3080. msgstr "Grupp"
  3081. msgid "<readlink failed>"
  3082. msgstr "<kunde inte läsa länken>"
  3083. #, fuzzy, c-format
  3084. msgid "%s byte"
  3085. msgid_plural "%s bytes"
  3086. msgstr[0] "%s byte"
  3087. msgstr[1] "%s byte"
  3088. #, fuzzy, c-format
  3089. msgid "%s in %d file"
  3090. msgid_plural "%s in %d files"
  3091. msgstr[0] "%s byte i %d fil"
  3092. msgstr[1] "%s byte i %d fil"
  3093. #, fuzzy
  3094. msgid "Unknown tag on display format:"
  3095. msgstr "Okänd tagg på displayformatet: "
  3096. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3097. msgstr "Det angivna formatet ser ogiltigt ut, faller tillbaka till standard."
  3098. #, fuzzy
  3099. msgid "Do you really want to execute?"
  3100. msgstr " Vill du verkligen exekvera? "
  3101. #, fuzzy, c-format
  3102. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3103. msgstr " Kunde inte byta katalog till %s "
  3104. #, fuzzy
  3105. msgid "Choose codepage"
  3106. msgstr " Välj teckentabell för inmatning "
  3107. msgid "- < No translation >"
  3108. msgstr "- < Ingen översättning >"
  3109. msgid "%b %e %Y"
  3110. msgstr "%e %b %Y"
  3111. msgid "%b %e %H:%M"
  3112. msgstr "%e %b %H.%M"
  3113. #, fuzzy, c-format
  3114. msgid ""
  3115. "Cannot save file %s:\n"
  3116. "%s"
  3117. msgstr " Fel vid försök att spara fil. "
  3118. msgid ""
  3119. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3120. "running on this terminal.\n"
  3121. "Subshell support will be disabled."
  3122. msgstr ""
  3123. #, c-format
  3124. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3125. msgstr "Kan inte öppna namngivet rör %s\n"
  3126. #, fuzzy
  3127. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3128. msgstr " Skalet är fortfarande aktivt. Sluta ändå?"
  3129. #, c-format
  3130. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3131. msgstr "Varning: Kan inte byta till %s.\n"
  3132. msgid "With builtin Editor\n"
  3133. msgstr "Med inbyggd editor\n"
  3134. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3135. msgstr "Använder systeminstallerade S-Lang-biblioteket"
  3136. msgid "with terminfo database"
  3137. msgstr "med terminfo-databas"
  3138. msgid "Using the ncurses library"
  3139. msgstr "Använder ncurses-biblioteket"
  3140. #, fuzzy
  3141. msgid "Using the ncursesw library"
  3142. msgstr "Använder ncurses-biblioteket"
  3143. msgid "With optional subshell support"
  3144. msgstr "Med stöd stöd för subskal"
  3145. msgid "With subshell support as default"
  3146. msgstr "Med stöd för subskal som standard"
  3147. msgid "With support for background operations\n"
  3148. msgstr "Med stöd för bakgrundsoperationer\n"
  3149. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3150. msgstr "Med stöd för mus på xterm och linuxkonsoll\n"
  3151. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3152. msgstr "Med stöd för mus på xterm\n"
  3153. msgid "With support for X11 events\n"
  3154. msgstr "Med stöd för X11-händelser\n"
  3155. msgid "With internationalization support\n"
  3156. msgstr "Med internationaliseringsstöd\n"
  3157. msgid "With multiple codepages support\n"
  3158. msgstr "Med stöd för flera teckentabeller\n"
  3159. #, fuzzy, c-format
  3160. msgid "Virtual File Systems:"
  3161. msgstr " Virtuellt filsystem: "
  3162. #, c-format
  3163. msgid "Data types:"
  3164. msgstr ""
  3165. #, c-format
  3166. msgid ""
  3167. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3168. "%s\n"
  3169. msgstr ""
  3170. "Kan inte öppna filen %s för skrivning:\n"
  3171. "%s\n"
  3172. #, c-format
  3173. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3174. msgstr "Kopiera \"%s\" katalogen till:"
  3175. #, c-format
  3176. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3177. msgstr "Flytta \"%s\" katalogen till:"
  3178. #, fuzzy, c-format
  3179. msgid ""
  3180. "Cannot stat the destination\n"
  3181. "%s"
  3182. msgstr ""
  3183. " Kan inte inhämta status om destinationen \n"
  3184. " %s "
  3185. #, fuzzy, c-format
  3186. msgid "Delete %s?"
  3187. msgstr " Ta bort %s? "
  3188. msgid "ButtonBar|Static"
  3189. msgstr ""
  3190. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3191. msgstr ""
  3192. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3193. msgstr ""
  3194. msgid "ButtonBar|Forget"
  3195. msgstr ""
  3196. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3197. msgstr ""
  3198. #, c-format
  3199. msgid ""
  3200. "Cannot write to the %s file:\n"
  3201. "%s\n"
  3202. msgstr ""
  3203. "Kan inte skriva till filen %s:\n"
  3204. "%s\n"
  3205. #, fuzzy
  3206. msgid "Format error on file Extensions File"
  3207. msgstr " Felaktigt format på filen \"Extensions File\""
  3208. #, fuzzy, c-format
  3209. msgid "The %%var macro has no default"
  3210. msgstr " Makrot %%var har inget standardvärde "
  3211. #, fuzzy, c-format
  3212. msgid "The %%var macro has no variable"
  3213. msgstr " Makrot %%var har ingen variabel "
  3214. #, fuzzy
  3215. msgid "Debug"
  3216. msgstr " Debug "
  3217. #, fuzzy
  3218. msgid "ERROR:"
  3219. msgstr " FEL: "
  3220. #, fuzzy
  3221. msgid "True:"
  3222. msgstr " Sant: "
  3223. #, fuzzy
  3224. msgid "False:"
  3225. msgstr " Falskt: "
  3226. #, fuzzy
  3227. msgid "Warning -- ignoring file"
  3228. msgstr " Varning -- ignorerarar fil "
  3229. #, c-format
  3230. msgid ""
  3231. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3232. "Using it may compromise your security"
  3233. msgstr ""
  3234. "Fil %s ägs varken av dig eller root, eller är skrivbar för alla.\n"
  3235. "Att använda den kan äventyra din säkerhet"
  3236. #, fuzzy, c-format
  3237. msgid ""
  3238. "Cannot open file%s\n"
  3239. "%s"
  3240. msgstr ""
  3241. " Kan inte öppna fil %s \n"
  3242. " %s "
  3243. #, fuzzy, c-format
  3244. msgid "No suitable entries found in %s"
  3245. msgstr "Inga lämpliga poster funna i %s "
  3246. #, fuzzy
  3247. msgid "User menu"
  3248. msgstr " Användarmeny "
  3249. #, fuzzy
  3250. msgid "Invalid value"
  3251. msgstr "ogiltigt numeriskt värde"
  3252. #, fuzzy
  3253. msgid "Cannot spawn child process"
  3254. msgstr " Kan inte skapa barnprogram "
  3255. msgid "Empty output from child filter"
  3256. msgstr "Tom utdata från barnfilter"
  3257. msgid "&Line number (decimal)"
  3258. msgstr ""
  3259. msgid "Pe&rcents"
  3260. msgstr ""
  3261. msgid "&Decimal offset"
  3262. msgstr ""
  3263. msgid "He&xadecimal offset"
  3264. msgstr ""
  3265. msgid "Goto"
  3266. msgstr "Gå till"
  3267. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3268. msgstr ""
  3269. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3270. msgstr ""
  3271. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3272. msgstr ""
  3273. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3274. msgstr ""
  3275. msgid "ButtonBar|Hex"
  3276. msgstr ""
  3277. msgid "ButtonBar|Goto"
  3278. msgstr ""
  3279. msgid "ButtonBar|Raw"
  3280. msgstr ""
  3281. msgid "ButtonBar|Parse"
  3282. msgstr ""
  3283. msgid "ButtonBar|Unform"
  3284. msgstr ""
  3285. msgid "ButtonBar|Format"
  3286. msgstr ""
  3287. #, c-format
  3288. msgid ""
  3289. "Error while closing the file:\n"
  3290. "%s\n"
  3291. "Data may have been written or not"
  3292. msgstr ""
  3293. #, fuzzy, c-format
  3294. msgid ""
  3295. "Cannot save file:\n"
  3296. "%s"
  3297. msgstr " Fel vid försök att spara fil. "
  3298. #, fuzzy
  3299. msgid "View: "
  3300. msgstr "Visa"
  3301. #, fuzzy, c-format
  3302. msgid ""
  3303. "Cannot open \"%s\"\n"
  3304. "%s"
  3305. msgstr ""
  3306. " Kan inte öppna \"%s\"\n"
  3307. " %s "
  3308. #, fuzzy, c-format
  3309. msgid ""
  3310. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3311. "%s"
  3312. msgstr ""
  3313. " Kan inte inhämta status om \"%s\"\n"
  3314. " %s "
  3315. #, fuzzy
  3316. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3317. msgstr " Kan inte visa: inte en vanlig fil "
  3318. msgid "Seeking to search result"
  3319. msgstr ""
  3320. #, fuzzy
  3321. msgid "Search done"
  3322. msgstr "Sök"
  3323. msgid "Continue from begining?"
  3324. msgstr ""
  3325. #, fuzzy
  3326. msgid "History"
  3327. msgstr " Historik "
  3328. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3329. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3330. msgstr ""
  3331. msgid "Do you want clean this history?"
  3332. msgstr ""
  3333. msgid "Background process:"
  3334. msgstr "Bakgrundsprocess:"
  3335. # stämmer detta semantiskt i sammanhanget alltså?
  3336. #, fuzzy
  3337. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3338. #~ msgstr " Filen har modifierats, spara och avsluta? "
  3339. #~ msgid " Permission "
  3340. #~ msgstr " Rättigheter "
  3341. #~ msgid " File "
  3342. #~ msgstr " Fil "
  3343. #~ msgid " Name "
  3344. #~ msgstr " Namn "
  3345. #~ msgid " Owner name "
  3346. #~ msgstr " Ägarnamn "
  3347. #~ msgid " Group name "
  3348. #~ msgstr " Gruppnamn "
  3349. #~ msgid " Size "
  3350. #~ msgstr " Storlek "
  3351. #~ msgid " Confirmation "
  3352. #~ msgstr " Bekräftelse "
  3353. #~ msgid " Filtered view "
  3354. #~ msgstr " Filtrerad vy "
  3355. #~ msgid " Select "
  3356. #~ msgstr " Välj "
  3357. #~ msgid " Compare directories "
  3358. #~ msgstr " Jämför kataloger "
  3359. #~ msgid " Link "
  3360. #~ msgstr " Länk "
  3361. #~ msgid " Edit symlink "
  3362. #~ msgstr " Redigera symlänk "
  3363. #~ msgid "case &Sensitive"
  3364. #~ msgstr "&Skilj gemener/versaler"
  3365. #~ msgid " Replace "
  3366. #~ msgstr " Ersätt "
  3367. #, fuzzy
  3368. #~ msgid " Error "
  3369. #~ msgstr "Fel"
  3370. #~ msgid " Insert File "
  3371. #~ msgstr " Infoga fil "
  3372. #~ msgid " Insert Literal "
  3373. #~ msgstr " Klistra in bokstavlig "
  3374. #~ msgid " Execute Macro "
  3375. #~ msgstr " Kör makro "
  3376. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3377. #~ msgstr " Kan inte skriva över katalog \"%s\" "
  3378. #~ msgid " to:"
  3379. #~ msgstr " till:"
  3380. #~ msgid " Delete: "
  3381. #~ msgstr " Ta bort: "
  3382. #~ msgid " Directory path "
  3383. #~ msgstr " Katalogsökväg"
  3384. #~ msgid " Directory label "
  3385. #~ msgstr " Katalogetikett"
  3386. #~ msgid "File: %s"
  3387. #~ msgstr "Fil: %s"
  3388. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3389. #~ msgstr "&Rättigheter"
  3390. #~ msgid " User menu "
  3391. #~ msgstr " Användarmeny "
  3392. #, fuzzy
  3393. #~ msgid ""
  3394. #~ " Cannot save file: \n"
  3395. #~ " %s "
  3396. #~ msgstr " Fel vid försök att spara fil. "
  3397. #, fuzzy
  3398. #~ msgid "Status: %s"
  3399. #~ msgstr "Skapad: %s"
  3400. #~ msgid "Count"
  3401. #~ msgstr "Summa"
  3402. # jag antar att detta är etikett för "progress bar"
  3403. #~ msgid "Bytes"
  3404. #~ msgstr "Byte"
  3405. #~ msgid " confirm &Exit "
  3406. #~ msgstr " bekräfta &Avsluta "
  3407. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3408. #~ msgstr " bekräfta e&Xekvering "
  3409. #~ msgid " confirm &Delete "
  3410. #~ msgstr " bekräfta &Radering "
  3411. #, fuzzy
  3412. #~ msgid ""
  3413. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3414. #~ " Enter the new line number:"
  3415. #~ msgstr ""
  3416. #~ " Det nuvarande radnumret är %d.\n"
  3417. #~ " Ange det nya radnumret:"
  3418. #, fuzzy
  3419. #~ msgid ""
  3420. #~ " The current address is %s.\n"
  3421. #~ " Enter the new address:"
  3422. #~ msgstr ""
  3423. #~ " Det nuvarande radnumret är %d.\n"
  3424. #~ " Ange det nya radnumret:"
  3425. #~ msgid " Goto Address "
  3426. #~ msgstr " Gå till adress "
  3427. #, fuzzy
  3428. #~ msgid " Invalid address "
  3429. #~ msgstr " Ogiltigt lösenord "
  3430. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3431. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3432. #~ msgid "%s bytes"
  3433. #~ msgstr "%s byte"
  3434. #, fuzzy
  3435. #~ msgid ">= %s bytes"
  3436. #~ msgstr "%s byte"
  3437. #~ msgid "File: None"
  3438. #~ msgstr "Fil: Ingen"
  3439. #~ msgid "Do backups -->"
  3440. #~ msgstr "Gör säkerhetskopia -->"
  3441. #~ msgid "Extension:"
  3442. #~ msgstr "Ändelse:"
  3443. # ladda låter inte så bra i sammanhanget
  3444. #~ msgid "&New C-n"
  3445. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3446. #~ msgid "&Save F2"
  3447. #~ msgstr "&Spara F2"
  3448. #~ msgid "Save &as... F12"
  3449. #~ msgstr "spara s&Om... F12"
  3450. #~ msgid "A&bout... "
  3451. #~ msgstr "&Om... "
  3452. #~ msgid "&Quit F10"
  3453. #~ msgstr "&Avsluta F10"
  3454. #~ msgid "&New C-x k"
  3455. #~ msgstr "&Ny C-x k"
  3456. #~ msgid "Copy to &file... "
  3457. #~ msgstr "kopiera till &Fil... "
  3458. #, fuzzy
  3459. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3460. #~ msgstr "&Markera av/på F3"
  3461. #, fuzzy
  3462. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3463. #~ msgstr "markera &Kolumner S-F3"
  3464. #, fuzzy
  3465. #~ msgid "&Copy F5"
  3466. #~ msgstr "ko&Piera F5"
  3467. #, fuzzy
  3468. #~ msgid "&Move F6"
  3469. #~ msgstr "&Flytta F6"
  3470. #, fuzzy
  3471. #~ msgid "&Delete F8"
  3472. #~ msgstr "&Ta bort F8"
  3473. # ladda låter inte så bra i sammanhanget
  3474. #, fuzzy
  3475. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3476. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3477. #, fuzzy
  3478. #~ msgid "&Undo C-u"
  3479. #~ msgstr "&Ångra C-u"
  3480. #, fuzzy
  3481. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3482. #~ msgstr "&Början C-Pgup"
  3483. #, fuzzy
  3484. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3485. #~ msgstr "e&Nd C-PgDn"
  3486. #, fuzzy
  3487. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3488. #~ msgstr "&Gå till rad... M-l"
  3489. #, fuzzy
  3490. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3491. #~ msgstr "&Gå till rad... M-l"
  3492. #, fuzzy
  3493. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3494. #~ msgstr "&Markera av/på F3"
  3495. # ladda låter inte så bra i sammanhanget
  3496. #, fuzzy
  3497. #~ msgid "&Next bookmark "
  3498. #~ msgstr "&Ny C-n"
  3499. #, fuzzy
  3500. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3501. #~ msgstr "Sor&tera... M-t"
  3502. #, fuzzy
  3503. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3504. #~ msgstr "&Brev... "
  3505. #~ msgid "&Search... F7"
  3506. #~ msgstr "&Sök... F7"
  3507. #~ msgid "&Replace... F4"
  3508. #~ msgstr "&Ersätt... F4"
  3509. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3510. #~ msgstr "&Gå till rad... M-l"
  3511. #, fuzzy
  3512. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3513. #~ msgstr "Sor&tera... M-t"
  3514. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3515. #~ msgstr "radera makr&O... "
  3516. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3517. #~ msgstr "Sor&tera... M-t"
  3518. #~ msgid "&Mail... "
  3519. #~ msgstr "&Brev... "
  3520. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3521. #~ msgstr "&Kör makro... C-x e, KEY"
  3522. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3523. #~ msgstr "\"ispell\"-sta&Vningskontroll M-$"
  3524. #, fuzzy
  3525. #~ msgid "Save setu&p"
  3526. #~ msgstr "&Spara inställningar"
  3527. # eller redigera
  3528. #~ msgid " Sear/Repl "
  3529. #~ msgstr " Sök/Ersätt"
  3530. # felstavat i original eller ont om plats?
  3531. #~ msgid " Command "
  3532. #~ msgstr " Kommando "
  3533. #~ msgid "Intuitive"
  3534. #~ msgstr "Intuitiv"
  3535. #~ msgid "Emacs"
  3536. #~ msgstr "Emacs"
  3537. #, fuzzy
  3538. #~ msgid "User-defined"
  3539. #~ msgstr "&Användardefinierad:"
  3540. # får plats
  3541. #~ msgid "Key emulation"
  3542. #~ msgstr "Tangentemulering"
  3543. #~ msgid "Save"
  3544. #~ msgstr "Spara"
  3545. #~ msgid "Mark"
  3546. #~ msgstr "Markera"
  3547. #~ msgid "Replac"
  3548. #~ msgstr "Ersätt"
  3549. #~ msgid "PullDn"
  3550. #~ msgstr "Rullgardin"
  3551. #~ msgid " Copy "
  3552. #~ msgstr " Kopiera "
  3553. #~ msgid " Move "
  3554. #~ msgstr " Flytta "
  3555. #~ msgid " Delete "
  3556. #~ msgstr " Ta bort "
  3557. #~ msgid "1Copy"
  3558. #~ msgstr "1Kopiera"
  3559. #~ msgid "1Move"
  3560. #~ msgstr "1Flytta"
  3561. #~ msgid "1Delete"
  3562. #~ msgstr "1Ta bort"
  3563. #~ msgid "Index"
  3564. #~ msgstr "Register"
  3565. #~ msgid "Prev"
  3566. #~ msgstr "Tidigare"
  3567. # kontrollera att detta stämmer med tidigare översättningen
  3568. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3569. #~ msgstr "snabb&Visa C-x q"
  3570. #~ msgid "&Info C-x i"
  3571. #~ msgstr "&Information C-x i"
  3572. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3573. #~ msgstr "&Ladda om C-r"
  3574. #~ msgid "&View F3"
  3575. #~ msgstr "&Visa F3"
  3576. #~ msgid "Vie&w file... "
  3577. #~ msgstr "V&Isa fil... "
  3578. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3579. #~ msgstr "&Filtrerad vy M-!"
  3580. #~ msgid "&Edit F4"
  3581. #~ msgstr "r&Edigera F4"
  3582. #~ msgid "&Copy F5"
  3583. #~ msgstr "ko&Piera F5"
  3584. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3585. #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
  3586. #~ msgid "&Link C-x l"
  3587. #~ msgstr "&Länk C-x l"
  3588. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3589. #~ msgstr "&SymLänk C-x s"
  3590. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3591. #~ msgstr "redigera s&YmLänk C-x C-s"
  3592. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3593. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3594. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3595. #~ msgstr "byt namn/&Flytta F6"
  3596. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3597. #~ msgstr "skapa &Katalog F7"
  3598. #~ msgid "&Delete F8"
  3599. #~ msgstr "&Ta bort F8"
  3600. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3601. #~ msgstr "snabb &Cd M-c"
  3602. #~ msgid "select &Group M-+"
  3603. #~ msgstr "välj &grupp M-+"
  3604. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3605. #~ msgstr "o&Mvälj grupp M-\\"
  3606. #~ msgid "e&Xit F10"
  3607. #~ msgstr "&Avsluta F10"
  3608. # #>>--<<
  3609. #~ msgid "&User menu F2"
  3610. #~ msgstr "anv&Ändarmeny F2"
  3611. #~ msgid "&Find file M-?"
  3612. #~ msgstr "sÖk &Fil M-?"
  3613. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3614. #~ msgstr "vä&Xla paneler C-u"
  3615. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3616. #~ msgstr "&Jämför kataloger C-x d"
  3617. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3618. #~ msgstr "&Yttre panelisering C-x !"
  3619. #, fuzzy
  3620. #~ msgid "Command &history M-h"
  3621. #~ msgstr " Kommandohistoria "
  3622. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3623. #~ msgstr "&Katalogfavoriter C-\\"
  3624. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3625. #~ msgstr "bak&Grundsjobb C-x j"
  3626. #~ msgid "learn &Keys..."
  3627. #~ msgstr "lär MC dina &Tangenter..."
  3628. #~ msgid " &File "
  3629. #~ msgstr " &Fil "
  3630. #~ msgid " &Command "
  3631. #~ msgstr " &Kommando "
  3632. #~ msgid "Menu"
  3633. #~ msgstr "Meny"
  3634. #, fuzzy
  3635. #~ msgid "n"
  3636. #~ msgstr "På"
  3637. #, fuzzy
  3638. #~ msgid "Extension"
  3639. #~ msgstr "Ändelse:"
  3640. #~ msgid "ATime"
  3641. #~ msgstr "ATime"
  3642. #~ msgid "CTime"
  3643. #~ msgstr "CTime"
  3644. #~ msgid "Inode"
  3645. #~ msgstr "Inod"
  3646. #~ msgid "RenMov"
  3647. #~ msgstr "RenMov"
  3648. #~ msgid "Static"
  3649. #~ msgstr "Statisk"
  3650. #~ msgid "Dynamc"
  3651. #~ msgstr "Dynamisk"
  3652. #~ msgid "Forget"
  3653. #~ msgstr "Glöm"
  3654. #~ msgid "Rmdir"
  3655. #~ msgstr "Rmdir"
  3656. #, fuzzy
  3657. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3658. #~ msgstr " chown kommandot "
  3659. #, fuzzy
  3660. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3661. #~ msgstr " chown kommandot "
  3662. #, fuzzy
  3663. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3664. #~ msgstr " chown kommandot "
  3665. #, fuzzy
  3666. #~ msgid "%s not found!"
  3667. #~ msgstr "Varning: filen %s kunde inte hittas\n"
  3668. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3669. #~ msgstr "Numlock, numeriska"
  3670. #~ msgid " Emacs key: "
  3671. #~ msgstr " Emacstangent: "
  3672. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3673. #~ msgstr " %d sökningar gjorda, %d bokmärken tillagda"
  3674. #~ msgid "Displays this help message"
  3675. #~ msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet"
  3676. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3677. #~ msgstr "Visa ett hjälpfönster över hur man ändrar färgschema"
  3678. #~ msgid "missing argument"
  3679. #~ msgstr "argument saknas"
  3680. #~ msgid "unknown option"
  3681. #~ msgstr "okänd flagga"
  3682. #~ msgid "Show this help message"
  3683. #~ msgstr "Visa det här hjälpmeddelandet"
  3684. #~ msgid "Display brief usage message"
  3685. #~ msgstr "Visa korta användningsmeddelanden"
  3686. #~ msgid "ARG"
  3687. #~ msgstr "ARG"
  3688. #~ msgid "Usage:"
  3689. #~ msgstr "Användning:"
  3690. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3691. #~ msgstr "fr&Åga vid ersätt"
  3692. #~ msgid "replace &All"
  3693. #~ msgstr "ersätt &Alla"
  3694. #~ msgid "O&ne"
  3695. #~ msgstr "e&N"
  3696. #, fuzzy
  3697. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3698. #~ msgstr "%e %b %H.%M"
  3699. #, fuzzy
  3700. #~ msgid "%b %d %Y"
  3701. #~ msgstr "%e %b %Y"
  3702. #, fuzzy
  3703. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3704. #~ msgstr ""
  3705. #~ " Den aktuella adressen är 0x%lx.\n"
  3706. #~ " Ange den nya adressen:"
  3707. #~ msgid "scanf &Expression"
  3708. #~ msgstr "scanf &Uttryck"
  3709. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3710. #~ msgstr " Ange ordning för ersättningsargument, tex 3,2,1,4 "
  3711. #~ msgid ""
  3712. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3713. #~ "conversions "
  3714. #~ msgstr ""
  3715. #~ " Ogiltigt reguljärt uttryck, eller scanfuttryck med för många "
  3716. #~ "konverteringar "
  3717. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3718. #~ msgstr " Fel i formatsträngen för ersättningar."
  3719. #, fuzzy
  3720. #~ msgid " Replacement too long. "
  3721. #~ msgstr " Ange ersättningssträng:"
  3722. #~ msgid "&Copy F5"
  3723. #~ msgstr "&Kopiera F5"
  3724. #~ msgid "&Delete F8"
  3725. #~ msgstr "&Ta bort F8"
  3726. # undersök om raden är för lång
  3727. #~ msgid " The command history is empty "
  3728. #~ msgstr " Kommandohistorien är tom "
  3729. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3730. #~ msgstr "Redigera meny&redigeraren"
  3731. #~ msgid ""
  3732. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3733. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3734. #~ "Do not forget to save options."
  3735. #~ msgstr ""
  3736. #~ "För att använda denna finess väljer du din teckentabell\n"
  3737. #~ "i dialogen Inställningar/Visa bitar!\n"
  3738. #~ "Glöm inte att spara inställningarna."
  3739. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3740. #~ msgstr "Ogiltigt hexadecimalt sökuttryck"
  3741. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3742. #~ msgstr " Ogiltigt reguljärt uttryck"
  3743. #~ msgid " Enter regexp:"
  3744. #~ msgstr " Ange regexp:"
  3745. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3746. #~ msgstr "Använder medföljande S-Lang-biblioteket"
  3747. #~ msgid "with termcap database"
  3748. #~ msgstr "med termcap-databas"
  3749. #~ msgid "&Home"
  3750. #~ msgstr "&Hem"
  3751. #~ msgid "&Type"
  3752. #~ msgstr "&Typ"
  3753. #~ msgid "N&GID"
  3754. #~ msgstr "N&GID"
  3755. #~ msgid "N&UID"
  3756. #~ msgstr "N&UID"
  3757. #~ msgid "&Owner"
  3758. #~ msgstr "äga&Re"
  3759. #~ msgid "&Group"
  3760. #~ msgstr "gru&Pp"
  3761. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3762. #~ msgstr "MC kan inte skriva till ~/"
  3763. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3764. #~ msgstr " (%ld block)"
  3765. #~ msgid " Notice "
  3766. #~ msgstr " Notera "
  3767. #~ msgid ""
  3768. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3769. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3770. #~ " files have been moved now\n"
  3771. #~ msgstr ""
  3772. #~ " Konfigurationsfilerna till Midnight Commander \n"
  3773. #~ " sparas numera i ~/.mc-katalogen. Filerna har \n"
  3774. #~ " flyttats nu\n"
  3775. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3776. #~ msgstr "%s byte i %d filer"
  3777. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3778. #~ msgstr " Kan inte öppna fil för läsning: "
  3779. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3780. #~ msgstr " Inte en vanlig fil: "
  3781. #~ msgid "Format of the "
  3782. #~ msgstr "Formatet i "
  3783. #~ msgid ""
  3784. #~ " file has changed\n"
  3785. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3786. #~ "copy it from "
  3787. #~ msgstr ""
  3788. #~ " filen har ändrats\n"
  3789. #~ "från och med version 3.0. Du kan endera\n"
  3790. #~ "kopiera den från "
  3791. #~ msgid ""
  3792. #~ "mc.ext or use that\n"
  3793. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3794. #~ msgstr ""
  3795. #~ "mc.ext eller använda\n"
  3796. #~ "den som exempelfil.\n"
  3797. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3798. #~ msgstr "För tillfället kommer mc.ext att användas."
  3799. #~ msgid " Cannot open file "
  3800. #~ msgstr " Kan inte öppna fil "
  3801. # svängelska?
  3802. #~ msgid "Col %d"
  3803. #~ msgstr "Kol %d"
  3804. #~ msgid " [grow]"
  3805. #~ msgstr " [väx]"
  3806. #~ msgid "Ascii"
  3807. #~ msgstr "Ascii"
  3808. #~ msgid "Hex"
  3809. #~ msgstr "Hex"
  3810. #~ msgid "Line"
  3811. #~ msgstr "Linje"
  3812. #~ msgid "RxSrch"
  3813. #~ msgstr "RxSrch"
  3814. # ?
  3815. #~ msgid "EdHex"
  3816. #~ msgstr "EdHex"
  3817. # ?
  3818. #~ msgid "EdText"
  3819. #~ msgstr "EdText"
  3820. # ?
  3821. #~ msgid "UnWrap"
  3822. #~ msgstr "UnWrap"
  3823. # ?
  3824. #~ msgid "Wrap"
  3825. #~ msgstr "Wrap"
  3826. # ?
  3827. #~ msgid "HxSrch"
  3828. #~ msgstr "HxSrch"
  3829. #~ msgid "Raw"
  3830. #~ msgstr "Rå"
  3831. #~ msgid "Parse"
  3832. #~ msgstr "Parsa"
  3833. # ?
  3834. #~ msgid "Unform"
  3835. #~ msgstr "Oformera"
  3836. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3837. #~ msgstr "Användarmenyn är tillgänglig endast i mcedit som startats från mc"
  3838. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3839. #~ msgstr "Inställning för \"socket source routing\""
  3840. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3841. #~ msgstr "Ange namn på värddator att användas som \"source routing hop\": "
  3842. #~ msgid " Host name "
  3843. #~ msgstr " Namnet på värddatorn "
  3844. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3845. #~ msgstr " Fel vid uppslagning av IP adress "
  3846. #~ msgid ""
  3847. #~ "\n"
  3848. #~ "\n"
  3849. #~ "\n"
  3850. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3851. #~ "\n"
  3852. #~ "\n"
  3853. #~ msgstr ""
  3854. #~ "\n"
  3855. #~ "\n"
  3856. #~ "\n"
  3857. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3858. #~ "\n"
  3859. #~ "\n"
  3860. #~ msgid " Listing format edit "
  3861. #~ msgstr " Redigera listningsformat "
  3862. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3863. #~ msgstr " Nya läget är \"%s\" "
  3864. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3865. #~ msgstr "&Enhet... M-d"
  3866. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3867. #~ msgstr "Använd för att avlusa bakgrundskod"
  3868. #~ msgid "Force subshell execution"
  3869. #~ msgstr "Tvinga exekvering av underskal"
  3870. #~ msgid " No action taken "
  3871. #~ msgstr " Ingen aktion utförd "
  3872. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3873. #~ msgstr " Kan inte sätta \"source routing\" (%s)"