sr.po 113 KB

123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150151152153154155156157158159160161162163164165166167168169170171172173174175176177178179180181182183184185186187188189190191192193194195196197198199200201202203204205206207208209210211212213214215216217218219220221222223224225226227228229230231232233234235236237238239240241242243244245246247248249250251252253254255256257258259260261262263264265266267268269270271272273274275276277278279280281282283284285286287288289290291292293294295296297298299300301302303304305306307308309310311312313314315316317318319320321322323324325326327328329330331332333334335336337338339340341342343344345346347348349350351352353354355356357358359360361362363364365366367368369370371372373374375376377378379380381382383384385386387388389390391392393394395396397398399400401402403404405406407408409410411412413414415416417418419420421422423424425426427428429430431432433434435436437438439440441442443444445446447448449450451452453454455456457458459460461462463464465466467468469470471472473474475476477478479480481482483484485486487488489490491492493494495496497498499500501502503504505506507508509510511512513514515516517518519520521522523524525526527528529530531532533534535536537538539540541542543544545546547548549550551552553554555556557558559560561562563564565566567568569570571572573574575576577578579580581582583584585586587588589590591592593594595596597598599600601602603604605606607608609610611612613614615616617618619620621622623624625626627628629630631632633634635636637638639640641642643644645646647648649650651652653654655656657658659660661662663664665666667668669670671672673674675676677678679680681682683684685686687688689690691692693694695696697698699700701702703704705706707708709710711712713714715716717718719720721722723724725726727728729730731732733734735736737738739740741742743744745746747748749750751752753754755756757758759760761762763764765766767768769770771772773774775776777778779780781782783784785786787788789790791792793794795796797798799800801802803804805806807808809810811812813814815816817818819820821822823824825826827828829830831832833834835836837838839840841842843844845846847848849850851852853854855856857858859860861862863864865866867868869870871872873874875876877878879880881882883884885886887888889890891892893894895896897898899900901902903904905906907908909910911912913914915916917918919920921922923924925926927928929930931932933934935936937938939940941942943944945946947948949950951952953954955956957958959960961962963964965966967968969970971972973974975976977978979980981982983984985986987988989990991992993994995996997998999100010011002100310041005100610071008100910101011101210131014101510161017101810191020102110221023102410251026102710281029103010311032103310341035103610371038103910401041104210431044104510461047104810491050105110521053105410551056105710581059106010611062106310641065106610671068106910701071107210731074107510761077107810791080108110821083108410851086108710881089109010911092109310941095109610971098109911001101110211031104110511061107110811091110111111121113111411151116111711181119112011211122112311241125112611271128112911301131113211331134113511361137113811391140114111421143114411451146114711481149115011511152115311541155115611571158115911601161116211631164116511661167116811691170117111721173117411751176117711781179118011811182118311841185118611871188118911901191119211931194119511961197119811991200120112021203120412051206120712081209121012111212121312141215121612171218121912201221122212231224122512261227122812291230123112321233123412351236123712381239124012411242124312441245124612471248124912501251125212531254125512561257125812591260126112621263126412651266126712681269127012711272127312741275127612771278127912801281128212831284128512861287128812891290129112921293129412951296129712981299130013011302130313041305130613071308130913101311131213131314131513161317131813191320132113221323132413251326132713281329133013311332133313341335133613371338133913401341134213431344134513461347134813491350135113521353135413551356135713581359136013611362136313641365136613671368136913701371137213731374137513761377137813791380138113821383138413851386138713881389139013911392139313941395139613971398139914001401140214031404140514061407140814091410141114121413141414151416141714181419142014211422142314241425142614271428142914301431143214331434143514361437143814391440144114421443144414451446144714481449145014511452145314541455145614571458145914601461146214631464146514661467146814691470147114721473147414751476147714781479148014811482148314841485148614871488148914901491149214931494149514961497149814991500150115021503150415051506150715081509151015111512151315141515151615171518151915201521152215231524152515261527152815291530153115321533153415351536153715381539154015411542154315441545154615471548154915501551155215531554155515561557155815591560156115621563156415651566156715681569157015711572157315741575157615771578157915801581158215831584158515861587158815891590159115921593159415951596159715981599160016011602160316041605160616071608160916101611161216131614161516161617161816191620162116221623162416251626162716281629163016311632163316341635163616371638163916401641164216431644164516461647164816491650165116521653165416551656165716581659166016611662166316641665166616671668166916701671167216731674167516761677167816791680168116821683168416851686168716881689169016911692169316941695169616971698169917001701170217031704170517061707170817091710171117121713171417151716171717181719172017211722172317241725172617271728172917301731173217331734173517361737173817391740174117421743174417451746174717481749175017511752175317541755175617571758175917601761176217631764176517661767176817691770177117721773177417751776177717781779178017811782178317841785178617871788178917901791179217931794179517961797179817991800180118021803180418051806180718081809181018111812181318141815181618171818181918201821182218231824182518261827182818291830183118321833183418351836183718381839184018411842184318441845184618471848184918501851185218531854185518561857185818591860186118621863186418651866186718681869187018711872187318741875187618771878187918801881188218831884188518861887188818891890189118921893189418951896189718981899190019011902190319041905190619071908190919101911191219131914191519161917191819191920192119221923192419251926192719281929193019311932193319341935193619371938193919401941194219431944194519461947194819491950195119521953195419551956195719581959196019611962196319641965196619671968196919701971197219731974197519761977197819791980198119821983198419851986198719881989199019911992199319941995199619971998199920002001200220032004200520062007200820092010201120122013201420152016201720182019202020212022202320242025202620272028202920302031203220332034203520362037203820392040204120422043204420452046204720482049205020512052205320542055205620572058205920602061206220632064206520662067206820692070207120722073207420752076207720782079208020812082208320842085208620872088208920902091209220932094209520962097209820992100210121022103210421052106210721082109211021112112211321142115211621172118211921202121212221232124212521262127212821292130213121322133213421352136213721382139214021412142214321442145214621472148214921502151215221532154215521562157215821592160216121622163216421652166216721682169217021712172217321742175217621772178217921802181218221832184218521862187218821892190219121922193219421952196219721982199220022012202220322042205220622072208220922102211221222132214221522162217221822192220222122222223222422252226222722282229223022312232223322342235223622372238223922402241224222432244224522462247224822492250225122522253225422552256225722582259226022612262226322642265226622672268226922702271227222732274227522762277227822792280228122822283228422852286228722882289229022912292229322942295229622972298229923002301230223032304230523062307230823092310231123122313231423152316231723182319232023212322232323242325232623272328232923302331233223332334233523362337233823392340234123422343234423452346234723482349235023512352235323542355235623572358235923602361236223632364236523662367236823692370237123722373237423752376237723782379238023812382238323842385238623872388238923902391239223932394239523962397239823992400240124022403240424052406240724082409241024112412241324142415241624172418241924202421242224232424242524262427242824292430243124322433243424352436243724382439244024412442244324442445244624472448244924502451245224532454245524562457245824592460246124622463246424652466246724682469247024712472247324742475247624772478247924802481248224832484248524862487248824892490249124922493249424952496249724982499250025012502250325042505250625072508250925102511251225132514251525162517251825192520252125222523252425252526252725282529253025312532253325342535253625372538253925402541254225432544254525462547254825492550255125522553255425552556255725582559256025612562256325642565256625672568256925702571257225732574257525762577257825792580258125822583258425852586258725882589259025912592259325942595259625972598259926002601260226032604260526062607260826092610261126122613261426152616261726182619262026212622262326242625262626272628262926302631263226332634263526362637263826392640264126422643264426452646264726482649265026512652265326542655265626572658265926602661266226632664266526662667266826692670267126722673267426752676267726782679268026812682268326842685268626872688268926902691269226932694269526962697269826992700270127022703270427052706270727082709271027112712271327142715271627172718271927202721272227232724272527262727272827292730273127322733273427352736273727382739274027412742274327442745274627472748274927502751275227532754275527562757275827592760276127622763276427652766276727682769277027712772277327742775277627772778277927802781278227832784278527862787278827892790279127922793279427952796279727982799280028012802280328042805280628072808280928102811281228132814281528162817281828192820282128222823282428252826282728282829283028312832283328342835283628372838283928402841284228432844284528462847284828492850285128522853285428552856285728582859286028612862286328642865286628672868286928702871287228732874287528762877287828792880288128822883288428852886288728882889289028912892289328942895289628972898289929002901290229032904290529062907290829092910291129122913291429152916291729182919292029212922292329242925292629272928292929302931293229332934293529362937293829392940294129422943294429452946294729482949295029512952295329542955295629572958295929602961296229632964296529662967296829692970297129722973297429752976297729782979298029812982298329842985298629872988298929902991299229932994299529962997299829993000300130023003300430053006300730083009301030113012301330143015301630173018301930203021302230233024302530263027302830293030303130323033303430353036303730383039304030413042304330443045304630473048304930503051305230533054305530563057305830593060306130623063306430653066306730683069307030713072307330743075307630773078307930803081308230833084308530863087308830893090309130923093309430953096309730983099310031013102310331043105310631073108310931103111311231133114311531163117311831193120312131223123312431253126312731283129313031313132313331343135313631373138313931403141314231433144314531463147314831493150315131523153315431553156315731583159316031613162316331643165316631673168316931703171317231733174317531763177317831793180318131823183318431853186318731883189319031913192319331943195319631973198319932003201320232033204320532063207320832093210321132123213321432153216321732183219322032213222322332243225322632273228322932303231323232333234323532363237323832393240324132423243324432453246324732483249325032513252325332543255325632573258325932603261326232633264326532663267326832693270327132723273327432753276327732783279328032813282328332843285328632873288328932903291329232933294329532963297329832993300330133023303330433053306330733083309331033113312331333143315331633173318331933203321332233233324332533263327332833293330333133323333333433353336333733383339334033413342334333443345334633473348334933503351335233533354335533563357335833593360336133623363336433653366336733683369337033713372337333743375337633773378337933803381338233833384338533863387338833893390339133923393339433953396339733983399340034013402340334043405340634073408340934103411341234133414341534163417341834193420342134223423342434253426342734283429343034313432343334343435343634373438343934403441344234433444344534463447344834493450345134523453345434553456345734583459346034613462346334643465346634673468346934703471347234733474347534763477347834793480348134823483348434853486348734883489349034913492349334943495349634973498349935003501350235033504350535063507350835093510351135123513351435153516351735183519352035213522352335243525352635273528352935303531353235333534353535363537353835393540354135423543354435453546354735483549355035513552355335543555355635573558355935603561356235633564356535663567356835693570357135723573357435753576357735783579358035813582358335843585358635873588358935903591359235933594359535963597359835993600360136023603360436053606360736083609361036113612361336143615361636173618361936203621362236233624362536263627362836293630363136323633363436353636363736383639364036413642364336443645364636473648364936503651365236533654365536563657365836593660366136623663366436653666366736683669367036713672367336743675367636773678367936803681368236833684368536863687368836893690369136923693369436953696369736983699370037013702370337043705370637073708370937103711371237133714371537163717371837193720372137223723372437253726372737283729373037313732373337343735373637373738373937403741374237433744374537463747374837493750375137523753375437553756375737583759376037613762376337643765376637673768376937703771377237733774377537763777377837793780378137823783378437853786378737883789379037913792379337943795379637973798379938003801380238033804380538063807380838093810381138123813381438153816381738183819382038213822382338243825382638273828382938303831383238333834383538363837383838393840384138423843384438453846384738483849385038513852385338543855385638573858385938603861386238633864386538663867386838693870387138723873387438753876387738783879388038813882388338843885388638873888388938903891389238933894389538963897389838993900390139023903390439053906390739083909391039113912391339143915391639173918391939203921392239233924392539263927392839293930393139323933393439353936393739383939394039413942394339443945394639473948394939503951395239533954395539563957395839593960396139623963396439653966396739683969397039713972397339743975397639773978397939803981398239833984398539863987398839893990399139923993399439953996399739983999400040014002400340044005400640074008400940104011401240134014401540164017401840194020402140224023402440254026402740284029403040314032403340344035403640374038403940404041404240434044404540464047404840494050405140524053405440554056405740584059406040614062406340644065406640674068406940704071407240734074407540764077407840794080408140824083408440854086408740884089409040914092409340944095409640974098409941004101410241034104410541064107410841094110411141124113411441154116411741184119412041214122412341244125412641274128412941304131413241334134413541364137413841394140414141424143414441454146414741484149415041514152415341544155415641574158415941604161416241634164416541664167416841694170417141724173417441754176417741784179418041814182418341844185418641874188418941904191419241934194419541964197419841994200420142024203420442054206420742084209421042114212421342144215421642174218421942204221422242234224422542264227422842294230423142324233423442354236423742384239424042414242424342444245424642474248424942504251425242534254425542564257425842594260426142624263426442654266426742684269427042714272427342744275427642774278427942804281428242834284428542864287428842894290429142924293429442954296429742984299430043014302430343044305430643074308430943104311431243134314431543164317431843194320432143224323432443254326432743284329433043314332433343344335433643374338433943404341434243434344434543464347434843494350435143524353435443554356435743584359436043614362436343644365436643674368436943704371437243734374437543764377437843794380438143824383438443854386438743884389439043914392439343944395439643974398439944004401440244034404440544064407440844094410441144124413441444154416441744184419442044214422442344244425442644274428442944304431443244334434443544364437443844394440444144424443444444454446444744484449445044514452445344544455445644574458445944604461446244634464446544664467446844694470447144724473447444754476447744784479448044814482448344844485448644874488448944904491449244934494449544964497449844994500450145024503450445054506450745084509451045114512451345144515451645174518451945204521452245234524452545264527452845294530453145324533453445354536453745384539454045414542454345444545454645474548454945504551455245534554455545564557455845594560456145624563456445654566456745684569457045714572457345744575457645774578457945804581458245834584458545864587458845894590459145924593459445954596459745984599460046014602460346044605460646074608460946104611461246134614461546164617461846194620462146224623462446254626462746284629463046314632463346344635463646374638463946404641464246434644464546464647464846494650465146524653465446554656465746584659466046614662466346644665466646674668466946704671467246734674467546764677467846794680468146824683468446854686468746884689469046914692469346944695469646974698469947004701470247034704470547064707470847094710471147124713471447154716471747184719472047214722472347244725472647274728472947304731473247334734473547364737473847394740474147424743474447454746474747484749475047514752475347544755475647574758475947604761476247634764476547664767476847694770477147724773477447754776477747784779478047814782478347844785478647874788478947904791479247934794479547964797479847994800480148024803480448054806480748084809481048114812481348144815481648174818481948204821482248234824482548264827482848294830483148324833483448354836483748384839484048414842484348444845484648474848484948504851485248534854485548564857485848594860486148624863486448654866486748684869487048714872487348744875487648774878487948804881488248834884488548864887488848894890489148924893489448954896489748984899490049014902490349044905490649074908490949104911491249134914491549164917491849194920492149224923492449254926492749284929493049314932493349344935493649374938493949404941494249434944494549464947494849494950495149524953495449554956495749584959496049614962496349644965496649674968496949704971497249734974497549764977497849794980498149824983498449854986498749884989499049914992499349944995499649974998499950005001500250035004500550065007500850095010501150125013501450155016501750185019502050215022502350245025502650275028502950305031503250335034503550365037503850395040504150425043504450455046504750485049505050515052505350545055505650575058505950605061506250635064506550665067506850695070507150725073507450755076507750785079508050815082508350845085508650875088508950905091509250935094509550965097509850995100510151025103510451055106510751085109511051115112511351145115
  1. # Serbian translation of GNU MC
  2. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc.
  3. # This file is distributed under the same license as the mc package.
  4. # Strahinya Radich (Страхиња Радић) <mr99164@alas.matf.bg.ac.yu>, 2003.
  5. #
  6. msgid ""
  7. msgstr ""
  8. "Project-Id-Version: mc 4.6.0\n"
  9. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  10. "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
  11. "PO-Revision-Date: 2003-09-20 18:50+0200\n"
  12. "Last-Translator: Strahinya Radich (Страхиња Радић) <mr99164@alas.matf.bg.ac."
  13. "yu>\n"
  14. "Language-Team: Serbian (српски) <sr@li.org>\n"
  15. "MIME-Version: 1.0\n"
  16. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  17. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  18. #, fuzzy, c-format
  19. msgid ""
  20. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  21. "User: %s\n"
  22. "Process ID: %d"
  23. msgstr ""
  24. "Датотеку `%s' већ уређује\n"
  25. "корисник: %s\n"
  26. "ИБ процеса: %d"
  27. msgid "File locked"
  28. msgstr "Датотека је закључана"
  29. msgid "&Grab lock"
  30. msgstr "&Заузми катанац"
  31. msgid "&Ignore lock"
  32. msgstr "З&анемари катанац"
  33. #, fuzzy
  34. msgid "Search string not found"
  35. msgstr " Тражена ниска није нађена "
  36. msgid "Not implemented yet"
  37. msgstr ""
  38. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  39. msgstr ""
  40. #, fuzzy, c-format
  41. msgid "Invalid token number %d"
  42. msgstr " Неисправна одредишна маска "
  43. #, fuzzy
  44. msgid "Normal"
  45. msgstr "Формат"
  46. msgid "&Regular expression"
  47. msgstr "&Регуларни израз"
  48. msgid "Hexadecimal"
  49. msgstr ""
  50. msgid "Wildcard search"
  51. msgstr ""
  52. #, c-format
  53. msgid ""
  54. "Unable to load '%s' skin.\n"
  55. "Default skin has been loaded"
  56. msgstr ""
  57. #, c-format
  58. msgid ""
  59. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  60. "Default skin has been loaded"
  61. msgstr ""
  62. msgid "Function key 1"
  63. msgstr "Функц. тастер 1"
  64. msgid "Function key 2"
  65. msgstr "Функц. тастер 2"
  66. msgid "Function key 3"
  67. msgstr "Функц. тастер 3"
  68. msgid "Function key 4"
  69. msgstr "Функц. тастер 4"
  70. msgid "Function key 5"
  71. msgstr "Функц. тастер 5"
  72. msgid "Function key 6"
  73. msgstr "Функц. тастер 6"
  74. msgid "Function key 7"
  75. msgstr "Функц. тастер 7"
  76. msgid "Function key 8"
  77. msgstr "Функц. тастер 8"
  78. msgid "Function key 9"
  79. msgstr "Функц. тастер 9"
  80. msgid "Function key 10"
  81. msgstr "Функц. тастер 10"
  82. msgid "Function key 11"
  83. msgstr "Функц. тастер 11"
  84. msgid "Function key 12"
  85. msgstr "Функц. тастер 12"
  86. msgid "Function key 13"
  87. msgstr "Функц. тастер 13"
  88. msgid "Function key 14"
  89. msgstr "Функц. тастер 14"
  90. msgid "Function key 15"
  91. msgstr "Функц. тастер 15"
  92. msgid "Function key 16"
  93. msgstr "Функц. тастер 16"
  94. msgid "Function key 17"
  95. msgstr "Функц. тастер 17"
  96. msgid "Function key 18"
  97. msgstr "Функц. тастер 18"
  98. msgid "Function key 19"
  99. msgstr "Функц. тастер 19"
  100. msgid "Function key 20"
  101. msgstr "Функц. тастер 20"
  102. msgid "Backspace key"
  103. msgstr "Таст. `Backspace'"
  104. msgid "End key"
  105. msgstr "Таст. `End'"
  106. msgid "Up arrow key"
  107. msgstr "Стрелица нагоре"
  108. msgid "Down arrow key"
  109. msgstr "Стрелица надоле"
  110. msgid "Left arrow key"
  111. msgstr "Стрелица налево"
  112. msgid "Right arrow key"
  113. msgstr "Стрелица надесно"
  114. msgid "Home key"
  115. msgstr "Таст. `Home'"
  116. msgid "Page Down key"
  117. msgstr "Таст. `Page Up'"
  118. msgid "Page Up key"
  119. msgstr "Таст. `Page Down'"
  120. msgid "Insert key"
  121. msgstr "Таст. `Insert'"
  122. msgid "Delete key"
  123. msgstr "Таст. `Delete'"
  124. msgid "Completion/M-tab"
  125. msgstr "Допуна/M-tab"
  126. msgid "+ on keypad"
  127. msgstr "Сиви +"
  128. msgid "- on keypad"
  129. msgstr "Сиви -"
  130. msgid "Slash on keypad"
  131. msgstr "Сиви /"
  132. msgid "* on keypad"
  133. msgstr "Сиви *"
  134. #, fuzzy
  135. msgid "Escape key"
  136. msgstr "Сиви /"
  137. msgid "Left arrow keypad"
  138. msgstr "Сива стрел. налево"
  139. msgid "Right arrow keypad"
  140. msgstr "Сива стрел. надесно"
  141. msgid "Up arrow keypad"
  142. msgstr "Сива стрел. нагоре"
  143. msgid "Down arrow keypad"
  144. msgstr "Сива стрел. надоле"
  145. msgid "Home on keypad"
  146. msgstr "Сиви `Home'"
  147. msgid "End on keypad"
  148. msgstr "Сиви `End'"
  149. msgid "Page Down keypad"
  150. msgstr "Сиви `Page Down'"
  151. msgid "Page Up keypad"
  152. msgstr "Сиви `Page Up'"
  153. msgid "Insert on keypad"
  154. msgstr "Сиви `Insert'"
  155. msgid "Delete on keypad"
  156. msgstr "Сиви `Delete'"
  157. msgid "Enter on keypad"
  158. msgstr "Сиви `Enter'"
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Function key 21"
  161. msgstr "Функц. тастер 1"
  162. #, fuzzy
  163. msgid "Function key 22"
  164. msgstr "Функц. тастер 2"
  165. #, fuzzy
  166. msgid "Function key 23"
  167. msgstr "Функц. тастер 2"
  168. #, fuzzy
  169. msgid "Function key 24"
  170. msgstr "Функц. тастер 2"
  171. msgid "Plus"
  172. msgstr ""
  173. #, fuzzy
  174. msgid "Minus"
  175. msgstr "Мени"
  176. msgid "Asterisk"
  177. msgstr ""
  178. msgid "Dot"
  179. msgstr ""
  180. msgid "Less than"
  181. msgstr ""
  182. msgid "Great than"
  183. msgstr ""
  184. msgid "Equal"
  185. msgstr ""
  186. #, fuzzy
  187. msgid "Comma"
  188. msgstr "Наредба"
  189. msgid "Apostrophe"
  190. msgstr ""
  191. #, fuzzy
  192. msgid "Colon"
  193. msgstr "Број"
  194. msgid "Exclamation mark"
  195. msgstr ""
  196. msgid "Question mark"
  197. msgstr ""
  198. #, fuzzy
  199. msgid "Ampersand"
  200. msgstr "&Надовежи"
  201. msgid "Dollar sign"
  202. msgstr ""
  203. msgid "Quotation mark"
  204. msgstr ""
  205. #, fuzzy
  206. msgid "Caret"
  207. msgstr "Одредиште"
  208. msgid "Tilda"
  209. msgstr ""
  210. #, fuzzy
  211. msgid "Prime"
  212. msgstr "Претх"
  213. #, fuzzy
  214. msgid "Underline"
  215. msgstr " Унесите број реда: "
  216. msgid "Understrike"
  217. msgstr ""
  218. msgid "Pipe"
  219. msgstr ""
  220. msgid "Left parenthesis"
  221. msgstr ""
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Right parenthesis"
  224. msgstr "Стрелица надесно"
  225. #, fuzzy
  226. msgid "Left bracket"
  227. msgstr "Стрелица налево"
  228. #, fuzzy
  229. msgid "Right bracket"
  230. msgstr "Стрелица надесно"
  231. msgid "Left brace"
  232. msgstr ""
  233. #, fuzzy
  234. msgid "Right brace"
  235. msgstr "Стрелица надесно"
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Enter"
  238. msgstr "власник"
  239. #, fuzzy
  240. msgid "Tab key"
  241. msgstr "Сиви +"
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Space key"
  244. msgstr "Сиви /"
  245. #, fuzzy
  246. msgid "Slash key"
  247. msgstr "Сиви /"
  248. #, fuzzy
  249. msgid "Backslash key"
  250. msgstr "Таст. `Backspace'"
  251. msgid "Number sign #"
  252. msgstr ""
  253. msgid "Ctrl"
  254. msgstr ""
  255. msgid "Alt"
  256. msgstr ""
  257. msgid "Shift"
  258. msgstr ""
  259. #, c-format
  260. msgid ""
  261. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  262. "Check the TERM environment variable.\n"
  263. msgstr ""
  264. "Величина екрана %dx%d није подржана.\n"
  265. "Проверите променљиву љуске `TERM'.\n"
  266. #, c-format
  267. msgid "%s is not a directory\n"
  268. msgstr "%s није директоријум\n"
  269. #, c-format
  270. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  271. msgstr "Не поседујете директоријум %s\n"
  272. #, c-format
  273. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  274. msgstr "Не могу да поставим исправне дозволе за директоријум %s\n"
  275. #, c-format
  276. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  277. msgstr "Не могу да створим привремени директоријум %s: %s\n"
  278. #, c-format
  279. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  280. msgstr "Привремене датотеке ће бити стваране у %s\n"
  281. #, c-format
  282. msgid "Temporary files will not be created\n"
  283. msgstr "Привремене датотеке неће бити стваране\n"
  284. #, c-format
  285. msgid "Press any key to continue..."
  286. msgstr "Притисните било који тастер за наставак..."
  287. msgid "Warning"
  288. msgstr "Упозорење"
  289. #, fuzzy
  290. msgid "Pipe failed"
  291. msgstr " Цев није успела "
  292. #, fuzzy
  293. msgid "Dup failed"
  294. msgstr " Позив `dup' није успео "
  295. #, fuzzy
  296. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  297. msgstr " Грешка при читању са цеви: "
  298. #, c-format
  299. msgid ""
  300. "Cannot open cpio archive\n"
  301. "%s"
  302. msgstr ""
  303. "Не могу да отворим архиву врсте `cpio'\n"
  304. "%s"
  305. #, c-format
  306. msgid ""
  307. "Premature end of cpio archive\n"
  308. "%s"
  309. msgstr ""
  310. "Прерани завршетак архиве врсте `cpio'\n"
  311. "%s"
  312. #, c-format
  313. msgid ""
  314. "Inconsistent hardlinks of\n"
  315. "%s\n"
  316. "in cpio archive\n"
  317. "%s"
  318. msgstr ""
  319. "Недоследне тврде везе\n"
  320. "%s\n"
  321. "у архиви врсте `cpio'\n"
  322. "%s"
  323. #, c-format
  324. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  325. msgstr "%s садржи двоструке ставке! Заобилазим!"
  326. #, c-format
  327. msgid ""
  328. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  329. "%s"
  330. msgstr ""
  331. "Покварено заглавље архиве врсте `cpio' у\n"
  332. "%s"
  333. #, c-format
  334. msgid ""
  335. "Unexpected end of file\n"
  336. "%s"
  337. msgstr ""
  338. "Неочекивани завршетак датотеке\n"
  339. "%s"
  340. #, c-format
  341. msgid "Directory cache expired for %s"
  342. msgstr "Остава директоријума је истекла за %s"
  343. msgid "Starting linear transfer..."
  344. msgstr "Покрећем линеарни пренос..."
  345. #, c-format
  346. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  347. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (пренесено %lu бајтова)"
  348. #, c-format
  349. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  350. msgstr "%s: %s: %s пренесено %lu бајтова"
  351. msgid "Getting file"
  352. msgstr "Добављам датотеку"
  353. #, c-format
  354. msgid ""
  355. "Cannot open %s archive\n"
  356. "%s"
  357. msgstr ""
  358. "Не могу да отворим архиву врсте `%s'\n"
  359. "%s"
  360. msgid "Inconsistent extfs archive"
  361. msgstr "Недоследна архива extfs"
  362. #, fuzzy, c-format
  363. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  364. msgstr "Не могу да променим директоријум"
  365. #, c-format
  366. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  367. msgstr "fish: Прекидам повезивање са %s"
  368. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  369. msgstr "fish: Чекам почетни ред..."
  370. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  371. msgstr "Извините, али за сад не можемо да се повезујемо уз потврду лозинке."
  372. #, fuzzy, c-format
  373. msgid "fish: Password is required for %s"
  374. msgstr " fish: Неопходна је лозинка за "
  375. msgid "fish: Sending password..."
  376. msgstr "fish: Шаљем лозинку..."
  377. msgid "fish: Sending initial line..."
  378. msgstr "fish: Шаљем почетни ред..."
  379. msgid "fish: Handshaking version..."
  380. msgstr "fish: Преговарам о верзији..."
  381. #, fuzzy
  382. msgid "fish: Getting host info..."
  383. msgstr "fish: Шаљем почетни ред..."
  384. msgid "fish: Setting up current directory..."
  385. msgstr "fish: Постављам текући директоријум..."
  386. #, c-format
  387. msgid "fish: Connected, home %s."
  388. msgstr "fish: Повезан, дом %s."
  389. #, c-format
  390. msgid "fish: Reading directory %s..."
  391. msgstr "fish: Учитавам директоријум %s..."
  392. #, c-format
  393. msgid "%s: done."
  394. msgstr "%s: готово."
  395. #, c-format
  396. msgid "%s: failure"
  397. msgstr "%s: неуспех"
  398. #, c-format
  399. msgid "fish: store %s: sending command..."
  400. msgstr "fish: складиштење %s: шаљем наредбу..."
  401. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  402. msgstr "fish: Локално читање није успело, шаљем нуле"
  403. #, c-format
  404. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  405. msgstr "fish: складиштим %s %d (%lu)"
  406. msgid "zeros"
  407. msgstr "нуле"
  408. msgid "file"
  409. msgstr "датотеку"
  410. msgid "Aborting transfer..."
  411. msgstr "Прекидам пренос..."
  412. msgid "Error reported after abort."
  413. msgstr "Пријављена је грешка после прекида."
  414. msgid "Aborted transfer would be successful."
  415. msgstr "Прекинути пренос би био успешан."
  416. #, c-format
  417. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  418. msgstr "ftpfs: Прекидам повезивање са %s"
  419. #, fuzzy, c-format
  420. msgid "FTP: Password required for %s"
  421. msgstr " FTP: Неопходна је лозинка за "
  422. msgid "ftpfs: sending login name"
  423. msgstr "ftpfs: шаљем корисничко име"
  424. msgid "ftpfs: sending user password"
  425. msgstr "ftpfs: шаљем лозинку"
  426. #, c-format
  427. msgid "FTP: Account required for user %s"
  428. msgstr "FTP: Неопходан је налог за корисника %s"
  429. msgid "Account:"
  430. msgstr "Налог:"
  431. msgid "ftpfs: sending user account"
  432. msgstr "ftpfs: шаљем кориснички налог"
  433. msgid "ftpfs: logged in"
  434. msgstr "ftpfs: пријавио сам се"
  435. #, c-format
  436. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  437. msgstr "ftpfs: Неуспешна пријава корисника %s "
  438. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  439. msgstr "ftpfs: Неисправни назив домаћина."
  440. #, c-format
  441. msgid "ftpfs: %s"
  442. msgstr ""
  443. #, c-format
  444. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  445. msgstr "ftpfs: повезујем се са %s"
  446. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  447. msgstr "ftpfs: повезивање је прекинуо корисник"
  448. #, c-format
  449. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  450. msgstr "ftpfs: повезивање са сервером није успело: %s"
  451. #, c-format
  452. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  453. msgstr "Чекам на поновно повезивање... %d (Control-C поништава)"
  454. #, fuzzy
  455. msgid "ftpfs: invalid address family"
  456. msgstr "ftpfs: Неисправна адреса домаћина."
  457. #, fuzzy, c-format
  458. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  459. msgstr "ftpfs: нисам могао да подесим пасивни режим"
  460. #, fuzzy, c-format
  461. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  462. msgstr " Не могу да створим утичницу: %s "
  463. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  464. msgstr "ftpfs: нисам могао да подесим пасивни режим"
  465. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  466. msgstr "ftpfs: прекидам пренос."
  467. #, c-format
  468. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  469. msgstr "ftpfs: грешка при прекидању: %s"
  470. msgid "ftpfs: abort failed"
  471. msgstr "ftpfs: прекидање није успело"
  472. msgid "ftpfs: CWD failed."
  473. msgstr "ftpfs: наредба `CWD' није успела."
  474. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  475. msgstr "ftpfs: нисам могао да разрешим симвезу"
  476. msgid "Resolving symlink..."
  477. msgstr "Разрешавам симвезе..."
  478. #, c-format
  479. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  480. msgstr "ftpfs: Учитавам директоријум FTP-а %s... %s%s"
  481. msgid "(strict rfc959)"
  482. msgstr "(строго према rfc959)"
  483. msgid "(chdir first)"
  484. msgstr "(прво постави дир.)"
  485. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  486. msgstr "ftpfs: нисам успео; немам решења"
  487. #, c-format
  488. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  489. msgstr "ftpfs: складиштим датотеку %lu (%lu)"
  490. #, fuzzy
  491. msgid ""
  492. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  493. "Remove password or correct mode"
  494. msgstr ""
  495. "Датотека ~/.netrc нема исправне дозволе.\n"
  496. "Уклоните лозинку или исправите дозволе."
  497. # Систем датотека Поноћног наредника
  498. #, fuzzy
  499. msgid "MCFS"
  500. msgstr " СДПН "
  501. #, fuzzy
  502. msgid "The server does not support this version"
  503. msgstr " Сервер не подржава ову верзију "
  504. #, fuzzy
  505. msgid ""
  506. "The remote server is not running on a system port\n"
  507. "you need a password to log in, but the information may\n"
  508. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  509. msgstr ""
  510. " Удаљени сервер није покренут на системском порту. \n"
  511. " Неопходна вам је лозинка за пријаву, али подаци можда неће\n"
  512. " бити безбедни на удаљеној страни. Желите ли да наставим? \n"
  513. msgid "&Yes"
  514. msgstr "&Да"
  515. msgid "&No"
  516. msgstr "&Не"
  517. #, fuzzy
  518. msgid "MCFS Password required"
  519. msgstr " Неопходна је лозинка за СДПН "
  520. #, fuzzy
  521. msgid "Invalid password"
  522. msgstr " Неисправна лозинка "
  523. #, fuzzy, c-format
  524. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  525. msgstr " Не могу да пронађем домаћина: %s "
  526. #, fuzzy, c-format
  527. msgid "Cannot create socket: %s"
  528. msgstr " Не могу да створим утичницу: %s "
  529. #, fuzzy, c-format
  530. msgid "Cannot connect to server: %s"
  531. msgstr " Не могу да се повежем са сервером: %s "
  532. #, fuzzy
  533. msgid "Too many open connections"
  534. msgstr " Превише отворених повезивања "
  535. #, c-format
  536. msgid "Warning: file %s not found\n"
  537. msgstr "Упозорење: датотека %s није нађена\n"
  538. #, c-format
  539. msgid ""
  540. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  541. "%s\n"
  542. msgstr ""
  543. "Упозорење: Неисправан ред у %s:\n"
  544. "%s\n"
  545. #, c-format
  546. msgid ""
  547. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  548. "%s\n"
  549. msgstr ""
  550. "Упозорење: Неисправан прекидач %c у %s:\n"
  551. "%s\n"
  552. #, fuzzy, c-format
  553. msgid "reconnect to %s failed"
  554. msgstr ""
  555. " поновно повезивање са %s није успело\n"
  556. " "
  557. #, fuzzy
  558. msgid "Authentication failed"
  559. msgstr " Потврда исправности није успела "
  560. #, fuzzy, c-format
  561. msgid "Error %s creating directory %s"
  562. msgstr " Грешка %s приликом стварања директоријума %s "
  563. #, fuzzy, c-format
  564. msgid "Error %s removing directory %s"
  565. msgstr " Грешка %s приликом уклањања директоријума %s "
  566. #, fuzzy, c-format
  567. msgid "%s opening remote file %s"
  568. msgstr " %s при отварању удаљене датотеке %s "
  569. #, fuzzy, c-format
  570. msgid "%s removing remote file %s"
  571. msgstr " %s при уклањању удаљене датотеке %s "
  572. #, fuzzy, c-format
  573. msgid "%s renaming files\n"
  574. msgstr " %s при преименовању датотека\n"
  575. #, c-format
  576. msgid ""
  577. "Cannot open tar archive\n"
  578. "%s"
  579. msgstr ""
  580. "Не могу да отворим архиву врсте `tar'\n"
  581. "%s"
  582. msgid "Inconsistent tar archive"
  583. msgstr "Недоследна архива врсте `tar'"
  584. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  585. msgstr "Неочекивани завршетак датотеке у архиви"
  586. #, fuzzy, c-format
  587. msgid ""
  588. "%s\n"
  589. "doesn't look like a tar archive."
  590. msgstr ""
  591. "Хмм,...\n"
  592. "%s\n"
  593. "не личи на архиву врсте `tar'."
  594. #, fuzzy
  595. msgid "undelfs: error"
  596. msgstr " undelfs: грешка "
  597. #, fuzzy
  598. msgid "not enough memory"
  599. msgstr " недовољно меморије "
  600. #, fuzzy
  601. msgid "while allocating block buffer"
  602. msgstr " при алоцирању блока прихватника "
  603. #, fuzzy, c-format
  604. msgid "open_inode_scan: %d"
  605. msgstr " open_inode_scan: %d "
  606. #, fuzzy, c-format
  607. msgid "while starting inode scan %d"
  608. msgstr " при почетку претраживања ичворова %d "
  609. #, c-format
  610. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  611. msgstr "undelfs: учитавам податке о обрисаним ичворовима: %d ичворова"
  612. #, fuzzy, c-format
  613. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  614. msgstr " при позиву ext2_block_iterate %d "
  615. #, fuzzy
  616. msgid "no more memory while reallocating array"
  617. msgstr " нема више меморије при поновној алок. низа "
  618. #, fuzzy, c-format
  619. msgid "while doing inode scan %d"
  620. msgstr " при претраживању ичворова %d "
  621. #, fuzzy
  622. msgid "Ext2lib error"
  623. msgstr " Грешка библиотеке ext2lib "
  624. #, fuzzy, c-format
  625. msgid "Cannot open file %s"
  626. msgstr " Не могу да отворим датотеку %s "
  627. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  628. msgstr "undelfs: читам мапу битова за ичворове..."
  629. #, fuzzy, c-format
  630. msgid ""
  631. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  632. "%s"
  633. msgstr ""
  634. " Не могу да учитам мапу битова за ичворове из: \n"
  635. " %s \n"
  636. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  637. msgstr "undelfs: учитавам мапу битова за ичворове..."
  638. #, fuzzy, c-format
  639. msgid ""
  640. "Cannot load block bitmap from:\n"
  641. "%s"
  642. msgstr ""
  643. " Не могу да учитам мапу битова за блокове из: \n"
  644. " %s \n"
  645. #, fuzzy
  646. msgid "vfs_info is not fs!"
  647. msgstr " vfs_info - није систем датотека! "
  648. #, fuzzy
  649. msgid "You have to chdir to extract files first"
  650. msgstr " Морате да поставите дир. у који желите да издвајате "
  651. #, fuzzy
  652. msgid "while iterating over blocks"
  653. msgstr " при итерацији блокова "
  654. #, fuzzy, c-format
  655. msgid "Cannot open file \"%s\""
  656. msgstr " Не могу да отворим датотеку %s "
  657. msgid "Cannot parse:"
  658. msgstr "Не могу да рашчланим:"
  659. msgid "More parsing errors will be ignored."
  660. msgstr "Даље грешке ће бити занемарене."
  661. msgid "Internal error:"
  662. msgstr "Унутрашња грешка:"
  663. msgid "Password:"
  664. msgstr "Лозинка:"
  665. msgid "Changes to file lost"
  666. msgstr "Измене у датотеци су изгубљене"
  667. msgid "&Cancel"
  668. msgstr "&Поништи"
  669. msgid "&Set"
  670. msgstr "&Постави"
  671. msgid "S&kip"
  672. msgstr "Прес&кочи"
  673. msgid "Set &all"
  674. msgstr "Постави &све"
  675. msgid "owner"
  676. msgstr "власник"
  677. msgid "group"
  678. msgstr "група"
  679. msgid "other"
  680. msgstr "други"
  681. msgid "On"
  682. msgstr "За"
  683. msgid "Flag"
  684. msgstr "Ознака"
  685. msgid "Mode"
  686. msgstr "Режим"
  687. #, c-format
  688. msgid "%6d of %d"
  689. msgstr "%6d од %d"
  690. #, fuzzy
  691. msgid "Chown advanced command"
  692. msgstr " Напредна промена власника "
  693. #, fuzzy, c-format
  694. msgid ""
  695. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  696. "%s"
  697. msgstr ""
  698. " Не могу да променим дозволе `%s'\n"
  699. " %s "
  700. #, fuzzy, c-format
  701. msgid ""
  702. "Cannot chown \"%s\"\n"
  703. "%s"
  704. msgstr ""
  705. " Не могу да променим власника `%s' \n"
  706. " %s "
  707. msgid "Displays the current version"
  708. msgstr "Приказује текућу верзију"
  709. msgid "Print data directory"
  710. msgstr "Штампај директоријум са подацима"
  711. msgid "Print last working directory to specified file"
  712. msgstr "Штампај последњи радни директоријум у задану датотеку"
  713. msgid "Enables subshell support (default)"
  714. msgstr "Укључује подршку за подљуске (подраз.)"
  715. msgid "Disables subshell support"
  716. msgstr "Искључује подршку за подљуске"
  717. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  718. msgstr "Бележи садржај дијалога FTP-а у задану датотеку"
  719. msgid "Set debug level"
  720. msgstr "Постављање нивоа поправљања"
  721. msgid "Launches the file viewer on a file"
  722. msgstr "Покреће прегледач датотека над датотеком"
  723. msgid "Edits one file"
  724. msgstr "Уређује једну датотеку"
  725. msgid "Forces xterm features"
  726. msgstr "Захтева одлике Икс терминала"
  727. msgid "Disable mouse support in text version"
  728. msgstr "Искључи подршку за миша у текстуалној верзији"
  729. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  730. msgstr "Покушава да користи termcap уместо terminfo-а"
  731. msgid "To run on slow terminals"
  732. msgstr "Покретање на спором терминалу"
  733. msgid "Use stickchars to draw"
  734. msgstr "Користи квазиграфичке симболе за цртање"
  735. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  736. msgstr "Поставља меке тастере на ХП-овим терминалима"
  737. #, fuzzy
  738. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  739. msgstr "Бележи садржај дијалога FTP-а у задану датотеку"
  740. msgid "Requests to run in black and white"
  741. msgstr "Захтева покретање у режиму без боја"
  742. msgid "Request to run in color mode"
  743. msgstr "Захтевање обојеног режима"
  744. msgid "Specifies a color configuration"
  745. msgstr "Поставља подешавања боја"
  746. msgid "Show mc with specified skin"
  747. msgstr ""
  748. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  749. #, fuzzy
  750. msgid ""
  751. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  752. "\n"
  753. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  754. "\n"
  755. "Keywords:\n"
  756. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  757. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  758. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  759. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  760. " errdhotfocus\n"
  761. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  762. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  763. " editlinestate\n"
  764. msgstr ""
  765. "--colors КЉУЧНА РЕЧ={ИСПИС},{ПОЗАД}\n"
  766. "\n"
  767. "{ИСПИС} и {ПОЗАД} се могу изоставити и користиће се подраз. вредности\n"
  768. "\n"
  769. "Кључне речи:\n"
  770. " Опште: errors, reverse, gauge, input\n"
  771. " Приказ дат.: normal, selected, marked, markselect\n"
  772. " Дијалози: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  773. " Менији: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  774. " Помоћ: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  775. " Врсте дат.: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  776. "core\n"
  777. "\n"
  778. "Боје:\n"
  779. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  780. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  781. " brightcyan, lightgray и white\n"
  782. "\n"
  783. msgid ""
  784. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  785. "\n"
  786. "Colors:\n"
  787. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  788. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  789. " brightcyan, lightgray and white\n"
  790. "\n"
  791. msgstr ""
  792. #, fuzzy
  793. msgid "Color options"
  794. msgstr "Подеси изборе"
  795. msgid "+number"
  796. msgstr "+број"
  797. #, fuzzy
  798. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  799. msgstr "[прекидачи] [овај_дир] [дир_другог_окна]\n"
  800. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  801. msgstr "Поставите број почетног реда за уграђени уређивач"
  802. #, fuzzy
  803. msgid ""
  804. "\n"
  805. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  806. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  807. msgstr ""
  808. "\n"
  809. "Молим да пошаљете пријаве грешака (укључивши излаз наредбе `mc -V')\n"
  810. "на адресу mc-devel@gnome.org\n"
  811. #, c-format
  812. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  813. msgstr "ГНУ-ов поноћни наредник %s\n"
  814. msgid "No arguments given to the viewer."
  815. msgstr ""
  816. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  817. msgstr ""
  818. #, fuzzy
  819. msgid "Main options"
  820. msgstr " Избори окна "
  821. #, fuzzy
  822. msgid "Terminal options"
  823. msgstr " Други избори "
  824. #, fuzzy
  825. msgid "Background process error"
  826. msgstr " Грешка позадинског процеса "
  827. #, fuzzy
  828. msgid "Unknown error in child"
  829. msgstr " Непозната грешка у детету "
  830. #, fuzzy
  831. msgid "Child died unexpectedly"
  832. msgstr " Дете је изненадно завршило рад "
  833. #, fuzzy
  834. msgid "Background protocol error"
  835. msgstr " Грешка позадинског протокола "
  836. #, fuzzy
  837. msgid "Reading failed"
  838. msgstr "<неуспешно читање везе>"
  839. #, fuzzy
  840. msgid ""
  841. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  842. "than we can handle."
  843. msgstr ""
  844. " Позадински процес нам је послао захтев за више аргумената\n"
  845. " него што можемо да обрадимо. \n"
  846. msgid "&Full file list"
  847. msgstr "&Пун списак датотека"
  848. msgid "&Brief file list"
  849. msgstr "&Кратак списак датотека"
  850. msgid "&Long file list"
  851. msgstr "&Дугачак списак датотека"
  852. msgid "&User defined:"
  853. msgstr "&Кориснички задано:"
  854. msgid "Listing mode"
  855. msgstr "Режим списка"
  856. #, fuzzy
  857. msgid "User &mini status"
  858. msgstr "корисничко &Мини стање"
  859. msgid "&OK"
  860. msgstr "&У реду"
  861. msgid "&Reverse"
  862. msgstr "&Обрни"
  863. #, fuzzy
  864. msgid "Case sensi&tive"
  865. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  866. msgid "Executable &first"
  867. msgstr ""
  868. msgid "Sort order"
  869. msgstr "Поредак ређања"
  870. #, fuzzy
  871. msgid "Confirmation"
  872. msgstr " Потврде "
  873. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  874. #. 2
  875. #, fuzzy
  876. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  877. msgstr " Потврде "
  878. #, fuzzy
  879. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  880. msgstr "брзи с&Писак директоријума C-\\"
  881. #, fuzzy
  882. msgid "Confirmation|E&xit"
  883. msgstr " Потврде "
  884. #, fuzzy
  885. msgid "Confirmation|&Execute"
  886. msgstr " Потврде "
  887. #, fuzzy
  888. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  889. msgstr " потврда &Преписивања "
  890. #, fuzzy
  891. msgid "Confirmation|&Delete"
  892. msgstr " Потврде "
  893. #, fuzzy
  894. msgid "UTF-8 output"
  895. msgstr "Пун осмобитни излаз"
  896. msgid "Full 8 bits output"
  897. msgstr "Пун осмобитни излаз"
  898. msgid "ISO 8859-1"
  899. msgstr "изо 8859-1"
  900. msgid "7 bits"
  901. msgstr "7 бита"
  902. msgid "F&ull 8 bits input"
  903. msgstr "П&ун осмобитни улаз"
  904. #, fuzzy
  905. msgid "Display bits"
  906. msgstr " Битова у приказу "
  907. msgid "Other 8 bit"
  908. msgstr "Другa, осмобитнa"
  909. msgid "Input / display codepage:"
  910. msgstr "Кодна страна улаза и приказа:"
  911. msgid "&Select"
  912. msgstr "&Изабери"
  913. #, fuzzy
  914. msgid "Directory tree"
  915. msgstr "&Стабло директоријума"
  916. #, fuzzy
  917. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  918. msgstr "Користи &пасивни режим"
  919. msgid "Use &passive mode"
  920. msgstr "Користи &пасивни режим"
  921. msgid "&Use ~/.netrc"
  922. msgstr "&Користи ~/.netrc"
  923. msgid "&Always use ftp proxy"
  924. msgstr "&Увек користи посредника за ftp"
  925. msgid "sec"
  926. msgstr "сек"
  927. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  928. msgstr "истекло време за оставу дир. ftpfs-а:"
  929. msgid "ftp anonymous password:"
  930. msgstr "анонимна лозинка за ftp:"
  931. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  932. msgstr "Чекање ослобађања ВСД-ова:"
  933. #, fuzzy
  934. msgid "Virtual File System Setting"
  935. msgstr " Подешавање виртуалног система датотека "
  936. msgid "cd"
  937. msgstr "пром.дир."
  938. msgid "Quick cd"
  939. msgstr "Брза пром.дир."
  940. msgid "Symbolic link filename:"
  941. msgstr "Датотека симболичке везе:"
  942. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  943. msgstr "Постојећа датотека (на коју ће упућивати веза):"
  944. msgid "Symbolic link"
  945. msgstr "Симболичка веза"
  946. #, fuzzy
  947. msgid "Running"
  948. msgstr "Покренуто "
  949. msgid "Stopped"
  950. msgstr "Заустављено "
  951. msgid "&Stop"
  952. msgstr "&Заустави"
  953. msgid "&Resume"
  954. msgstr "&Настави"
  955. msgid "&Kill"
  956. msgstr "&Убиј"
  957. msgid "Background Jobs"
  958. msgstr "Позадински послови"
  959. msgid "Domain:"
  960. msgstr "Домен:"
  961. msgid "Username:"
  962. msgstr "Корисн. име:"
  963. #, c-format
  964. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  965. msgstr "Лозинка за \\\\%s\\%s"
  966. msgid "7-bit ASCII"
  967. msgstr ""
  968. #, c-format
  969. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  970. msgstr "Не могу да преведем из %s у %s"
  971. msgid "execute/search by others"
  972. msgstr "извр./претр. за остале"
  973. msgid "write by others"
  974. msgstr "упис за остале"
  975. msgid "read by others"
  976. msgstr "читање за остале"
  977. msgid "execute/search by group"
  978. msgstr "извр./претр. за групу"
  979. msgid "write by group"
  980. msgstr "упис за групу"
  981. msgid "read by group"
  982. msgstr "читање за групу"
  983. msgid "execute/search by owner"
  984. msgstr "извр./претр. за власника"
  985. msgid "write by owner"
  986. msgstr "упис за власника"
  987. msgid "read by owner"
  988. msgstr "читање за власника"
  989. msgid "sticky bit"
  990. msgstr "лепљиви бит"
  991. msgid "set group ID on execution"
  992. msgstr "постави ИБ групе при изв."
  993. msgid "set user ID on execution"
  994. msgstr "постави ИБ корис. при изв."
  995. msgid "C&lear marked"
  996. msgstr "О&чисти означене"
  997. msgid "S&et marked"
  998. msgstr "П&остави означене"
  999. msgid "&Marked all"
  1000. msgstr "&Све означене"
  1001. msgid "Name"
  1002. msgstr "Назив"
  1003. msgid "Permissions (Octal)"
  1004. msgstr "Дозволе (октално)"
  1005. msgid "Owner name"
  1006. msgstr "Име власника"
  1007. msgid "Group name"
  1008. msgstr "Назив групе"
  1009. msgid "Use SPACE to change"
  1010. msgstr "Размакница за измену"
  1011. msgid "an option, ARROW KEYS"
  1012. msgstr "избора, стрелице за"
  1013. msgid "to move between options"
  1014. msgstr "кретање по изборима"
  1015. msgid "and T or INS to mark"
  1016. msgstr "а T или INS за означавање"
  1017. msgid "Chmod command"
  1018. msgstr "Промена дозвола"
  1019. msgid "File"
  1020. msgstr "Датотека"
  1021. msgid "Permission"
  1022. msgstr "Дозволе"
  1023. msgid "Set &users"
  1024. msgstr "Постави &кориснике"
  1025. msgid "Set &groups"
  1026. msgstr "Постави &групе"
  1027. msgid "Size"
  1028. msgstr "Величина"
  1029. #, fuzzy
  1030. msgid "Chown command"
  1031. msgstr " Промена власника "
  1032. msgid "<Unknown user>"
  1033. msgstr "<Непознат корисник>"
  1034. msgid "<Unknown group>"
  1035. msgstr "<Непозната група>"
  1036. #, fuzzy
  1037. msgid "User name"
  1038. msgstr " Име корисника "
  1039. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1040. msgstr "Датотеке означене, да пром.дир.?"
  1041. msgid "Cannot change directory"
  1042. msgstr "Не могу да променим директоријум"
  1043. #, fuzzy
  1044. msgid "View file"
  1045. msgstr " Прегледај датотеку "
  1046. #, fuzzy
  1047. msgid "Filename:"
  1048. msgstr " Датотека: "
  1049. #, fuzzy
  1050. msgid "Filtered view"
  1051. msgstr " Филтрирани приказ "
  1052. #, fuzzy
  1053. msgid "Filter command and arguments:"
  1054. msgstr " Наредба и аргументи филтера: "
  1055. msgid "Create a new Directory"
  1056. msgstr "Створи нови директоријум"
  1057. #, fuzzy
  1058. msgid "Enter directory name:"
  1059. msgstr " Унесите назив директоријума:"
  1060. #, fuzzy
  1061. msgid "Filter"
  1062. msgstr " Филтар "
  1063. #, fuzzy
  1064. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1065. msgstr " Постави израз за филтрирање датотека"
  1066. msgid "&Using shell patterns"
  1067. msgstr "&Користи обрасце љуске"
  1068. #, fuzzy
  1069. msgid "&Case sensitive"
  1070. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  1071. #, fuzzy
  1072. msgid "&Files only"
  1073. msgstr "&Само величина"
  1074. #, fuzzy
  1075. msgid "Select"
  1076. msgstr "&Изабери"
  1077. #, fuzzy
  1078. msgid "Unselect"
  1079. msgstr " Одизабери "
  1080. msgid "Extension file edit"
  1081. msgstr "Уређивање датотеке са врстама"
  1082. #, fuzzy
  1083. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1084. msgstr " Коју датотеку са врстама желите да уредите? "
  1085. msgid "&User"
  1086. msgstr "&Корисничку"
  1087. msgid "&System Wide"
  1088. msgstr "&Системску"
  1089. #, fuzzy
  1090. msgid "Menu edit"
  1091. msgstr " Уређивање менија "
  1092. #, fuzzy
  1093. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1094. msgstr " Коју датотеку менија желите да уредите? "
  1095. msgid "&Local"
  1096. msgstr "&Локалну"
  1097. msgid "Highlighting groups file edit"
  1098. msgstr ""
  1099. #, fuzzy
  1100. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1101. msgstr " Коју датотеку са врстама желите да уредите? "
  1102. #, fuzzy
  1103. msgid "Compare directories"
  1104. msgstr " Упореди директоријуме "
  1105. #, fuzzy
  1106. msgid "Select compare method:"
  1107. msgstr " Изаберите начин поређења: "
  1108. msgid "&Quick"
  1109. msgstr "&Брз"
  1110. msgid "&Size only"
  1111. msgstr "&Само величина"
  1112. msgid "&Thorough"
  1113. msgstr "&Темељан"
  1114. #, fuzzy
  1115. msgid ""
  1116. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1117. "to use this command"
  1118. msgstr " Оба окна би требало да су у режиму списка за употребу ове наредбе "
  1119. #, fuzzy
  1120. msgid ""
  1121. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1122. "the panels cannot be toggled."
  1123. msgstr ""
  1124. " Ово није Икс терминал или конзола; \n"
  1125. " окна се не могу смењивати. "
  1126. #, c-format
  1127. msgid "Link %s to:"
  1128. msgstr "Повежи %s са:"
  1129. #, fuzzy
  1130. msgid "Link"
  1131. msgstr "Ве&зе"
  1132. #, fuzzy, c-format
  1133. msgid "link: %s"
  1134. msgstr " веза: %s "
  1135. #, fuzzy, c-format
  1136. msgid "symlink: %s"
  1137. msgstr " симвеза: %s "
  1138. #, fuzzy, c-format
  1139. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1140. msgstr " Симвеза `%s' упућује на: "
  1141. #, fuzzy
  1142. msgid "Edit symlink"
  1143. msgstr " Уреди симвезу "
  1144. #, fuzzy, c-format
  1145. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1146. msgstr " уређивање симвезе; не могу да уклоним %s: %s "
  1147. #, fuzzy, c-format
  1148. msgid "edit symlink: %s"
  1149. msgstr " уређивање симвезе: %s "
  1150. #, c-format
  1151. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1152. msgstr "`%s' није симболичка веза"
  1153. #, fuzzy, c-format
  1154. msgid "Cannot chdir to %s"
  1155. msgstr " Не могу да поставим дир. на %s "
  1156. #, fuzzy
  1157. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1158. msgstr " Унесите назив машине (F1 за детаље): "
  1159. #, fuzzy
  1160. msgid "Link to a remote machine"
  1161. msgstr " Повезивање са удаљеном машином "
  1162. #, fuzzy
  1163. msgid "FTP to machine"
  1164. msgstr " FTP на машину "
  1165. #, fuzzy
  1166. msgid "Shell link to machine"
  1167. msgstr " Повезивање љуске са машином "
  1168. #, fuzzy
  1169. msgid "SMB link to machine"
  1170. msgstr " Веза SMB-ом са машином "
  1171. #, fuzzy
  1172. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1173. msgstr " Одобриши датотеке на систему датотека ext2 "
  1174. #, fuzzy
  1175. msgid ""
  1176. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1177. "files on: (F1 for details)"
  1178. msgstr ""
  1179. " Унесите уређај (без /dev/) за одобрисање\n"
  1180. " датотека на: (F1 за детаље)"
  1181. #, fuzzy
  1182. msgid "Setup"
  1183. msgstr " Подешавања "
  1184. #, fuzzy, c-format
  1185. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1186. msgstr " Подешавања су сачувана у ~/"
  1187. #, fuzzy, c-format
  1188. msgid ""
  1189. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1190. "%s"
  1191. msgstr ""
  1192. " Не могу да поставим дир. на `%s' \n"
  1193. " %s "
  1194. #, fuzzy
  1195. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1196. msgstr " Не могу да извршавам наредбе на не-лок. системима датoтека"
  1197. #, fuzzy
  1198. msgid "The shell is already running a command"
  1199. msgstr " Љуска већ извршава наредбу "
  1200. msgid "Screens"
  1201. msgstr ""
  1202. msgid "&Dismiss"
  1203. msgstr "&Отпусти"
  1204. msgid "All charsets"
  1205. msgstr ""
  1206. #, fuzzy
  1207. msgid "&Whole words"
  1208. msgstr "Само &целе речи"
  1209. msgid "&Backwards"
  1210. msgstr "Уна&зад"
  1211. #, fuzzy
  1212. msgid "Case &sensitive"
  1213. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  1214. #, fuzzy
  1215. msgid "Enter search string:"
  1216. msgstr " Унесите ниску претраге:"
  1217. msgid "Search"
  1218. msgstr "Тражи"
  1219. #, fuzzy
  1220. msgid "Search is disabled"
  1221. msgstr "Тражи"
  1222. #, fuzzy, c-format
  1223. msgid ""
  1224. "Cannot create temporary diff file\n"
  1225. "%s"
  1226. msgstr ""
  1227. " Не могу да створим привремену датотеку наредби \n"
  1228. " %s "
  1229. #, fuzzy, c-format
  1230. msgid ""
  1231. "Cannot create backup file\n"
  1232. "%s%s\n"
  1233. "%s"
  1234. msgstr ""
  1235. " Не могу да створим одредишну датотеку `%s' \n"
  1236. " %s "
  1237. #, fuzzy, c-format
  1238. msgid ""
  1239. "Cannot create temporary merge file\n"
  1240. "%s"
  1241. msgstr ""
  1242. " Не могу да створим привремену датотеку наредби \n"
  1243. " %s "
  1244. #, fuzzy
  1245. msgid "&Normal"
  1246. msgstr "Формат"
  1247. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1248. msgstr ""
  1249. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1250. msgstr ""
  1251. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1252. msgstr ""
  1253. msgid "Ignore all &whitespace"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "Ignore &space change"
  1256. msgstr ""
  1257. msgid "Ignore tab &expansion"
  1258. msgstr ""
  1259. #, fuzzy
  1260. msgid "&Ignore case"
  1261. msgstr "З&анемари катанац"
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid "Diff extra options"
  1264. msgstr " Други избори "
  1265. msgid "Diff algorithm"
  1266. msgstr ""
  1267. #, fuzzy
  1268. msgid "Diff Options"
  1269. msgstr " Избори "
  1270. #, fuzzy
  1271. msgid "Edit"
  1272. msgstr "Уреди"
  1273. #, fuzzy
  1274. msgid "Edit is disabled"
  1275. msgstr "Уреди датотеку &синтаксе"
  1276. #, fuzzy
  1277. msgid "Goto line (left)"
  1278. msgstr " Иди на ред "
  1279. #, fuzzy
  1280. msgid "Goto line (right)"
  1281. msgstr " Иди на ред "
  1282. #, fuzzy
  1283. msgid "Enter line:"
  1284. msgstr " Унесите број реда: "
  1285. msgid "ButtonBar|Help"
  1286. msgstr ""
  1287. msgid "ButtonBar|Save"
  1288. msgstr ""
  1289. msgid "ButtonBar|Edit"
  1290. msgstr ""
  1291. msgid "ButtonBar|Merge"
  1292. msgstr ""
  1293. msgid "ButtonBar|Search"
  1294. msgstr ""
  1295. msgid "ButtonBar|Options"
  1296. msgstr ""
  1297. msgid "ButtonBar|Quit"
  1298. msgstr ""
  1299. msgid "Quit"
  1300. msgstr "Заврши"
  1301. #, fuzzy
  1302. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1303. msgstr " Датотека је измењена, да сачувам при излазу? "
  1304. msgid ""
  1305. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1306. "Save modified file?"
  1307. msgstr ""
  1308. msgid "Diff:"
  1309. msgstr ""
  1310. msgid "Two files are needed to compare"
  1311. msgstr ""
  1312. msgid "Cannot read directory contents"
  1313. msgstr "Не могу да учитам садржај директоријума"
  1314. #, fuzzy
  1315. msgid "Choose syntax highlighting"
  1316. msgstr "Исти&цање синтаксе"
  1317. #, fuzzy
  1318. msgid "< Auto >"
  1319. msgstr " О програму"
  1320. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1321. msgstr ""
  1322. #, fuzzy, c-format
  1323. msgid "Cannot open %s for reading"
  1324. msgstr " Не могу да отворим цев за читање: "
  1325. msgid "Error"
  1326. msgstr "Грешка"
  1327. #, fuzzy, c-format
  1328. msgid "Error reading %s"
  1329. msgstr "Грешка при читању списа:"
  1330. #, fuzzy, c-format
  1331. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1332. msgstr " Грешка при читању са цеви: "
  1333. #, fuzzy, c-format
  1334. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1335. msgstr " Не могу да отворим цев за читање: "
  1336. #, fuzzy, c-format
  1337. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1338. msgstr " Не могу да сазнам величину и дозволе за датотеку: "
  1339. #, fuzzy, c-format
  1340. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1341. msgstr " Не могу да прегледам: датотека није обична "
  1342. #, fuzzy, c-format
  1343. msgid "File \"%s\" is too large"
  1344. msgstr " Датотека је превелика: "
  1345. #, fuzzy
  1346. msgid "About"
  1347. msgstr " О програму"
  1348. msgid ""
  1349. "\n"
  1350. " Cooledit v3.11.5\n"
  1351. "\n"
  1352. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1353. "\n"
  1354. " A user friendly text editor written\n"
  1355. " for the Midnight Commander.\n"
  1356. msgstr ""
  1357. "\n"
  1358. " Cooledit v3.11.5\n"
  1359. "\n"
  1360. " Ауторска права (C) 1996 Задужбина за слободни софтвер\n"
  1361. "\n"
  1362. " Пријатељски према кориснику уређивач текста написан\n"
  1363. " за Поноћног наредника.\n"
  1364. msgid "Macro recursion is too deep"
  1365. msgstr "Ниво рекурзије макроа је превисок"
  1366. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1367. msgstr ""
  1368. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1369. msgstr ""
  1370. #, fuzzy, c-format
  1371. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1372. msgstr " Грешка при упису у цев: "
  1373. #, fuzzy, c-format
  1374. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1375. msgstr " Не могу да отворим цев за упис: "
  1376. #, fuzzy, c-format
  1377. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1378. msgstr " Не могу да отворим цев за упис: "
  1379. #, fuzzy
  1380. msgid "&Quick save"
  1381. msgstr "Брзо чување "
  1382. #, fuzzy
  1383. msgid "&Safe save"
  1384. msgstr "Безбедно чување "
  1385. msgid "&Do backups with following extension:"
  1386. msgstr ""
  1387. msgid "Check &POSIX new line"
  1388. msgstr ""
  1389. #, fuzzy
  1390. msgid "Edit Save Mode"
  1391. msgstr " Режим чувања "
  1392. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1393. msgstr ""
  1394. #, fuzzy
  1395. msgid "C&ontinue"
  1396. msgstr "Настави"
  1397. msgid "&Do not change"
  1398. msgstr ""
  1399. msgid "&Unix format (LF)"
  1400. msgstr ""
  1401. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1402. msgstr ""
  1403. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1404. msgstr ""
  1405. msgid "Change line breaks to:"
  1406. msgstr ""
  1407. #, fuzzy
  1408. msgid "Enter file name:"
  1409. msgstr " Унесите назив датотеке: "
  1410. #, fuzzy
  1411. msgid "Save As"
  1412. msgstr " Сачувај као "
  1413. #, fuzzy
  1414. msgid "A file already exists with this name"
  1415. msgstr " Датотека под тим називом већ постоји. "
  1416. #, fuzzy
  1417. msgid "&Overwrite"
  1418. msgstr "Препиши"
  1419. #, fuzzy
  1420. msgid "Save as"
  1421. msgstr "&Сачувај подешавања"
  1422. #, fuzzy
  1423. msgid "Cannot save file"
  1424. msgstr " Не могу да сачувам датотеку. "
  1425. #, fuzzy
  1426. msgid "Delete macro"
  1427. msgstr " Брисање макроа "
  1428. #, fuzzy
  1429. msgid "Cannot open temp file"
  1430. msgstr " Не могу да отворим привремену датотеку "
  1431. #, fuzzy
  1432. msgid "Cannot open macro file"
  1433. msgstr " Не могу да отворим датотеку макроа "
  1434. #, fuzzy
  1435. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1436. msgstr " Не могу да препишем датотеку макроа "
  1437. #, fuzzy
  1438. msgid "Save macro"
  1439. msgstr " Чување макроа "
  1440. #, fuzzy
  1441. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1442. msgstr " Притисните нову пречицу макроа: "
  1443. #, fuzzy
  1444. msgid "Press macro hotkey:"
  1445. msgstr " Притисните пречицу макроа: "
  1446. #, fuzzy
  1447. msgid "Load macro"
  1448. msgstr " Учитавање макроа "
  1449. #, fuzzy, c-format
  1450. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1451. msgstr " Потврда чувања датотеке? : "
  1452. #, fuzzy
  1453. msgid "Save file"
  1454. msgstr " Чување датотеке "
  1455. msgid "&Save"
  1456. msgstr "са&Чувај"
  1457. #, fuzzy
  1458. msgid ""
  1459. "Current text was modified without a file save.\n"
  1460. "Continue discards these changes"
  1461. msgstr ""
  1462. " Постојећи текст је измењен а није сачуван.\n"
  1463. " Дугме `настави' одбацује ове измене. "
  1464. msgid "Syntax file edit"
  1465. msgstr "Уређивање синтаксне датотеке"
  1466. #, fuzzy
  1467. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1468. msgstr " Коју синтаксну датотеку желите да уредите?"
  1469. #, fuzzy
  1470. msgid "Load"
  1471. msgstr " Учитај "
  1472. #, fuzzy
  1473. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1474. msgstr " Блок је велики, можда нећете моћи да опозовете ову радњу. "
  1475. #, fuzzy
  1476. msgid "Replace"
  1477. msgstr "За&мени"
  1478. #, fuzzy, c-format
  1479. msgid "%ld replacements made"
  1480. msgstr " Извршено %ld замена. "
  1481. #, fuzzy
  1482. msgid "&Cancel quit"
  1483. msgstr "Поништи завршетак"
  1484. msgid "This function is not implemented"
  1485. msgstr ""
  1486. #, fuzzy
  1487. msgid "Copy to clipboard"
  1488. msgstr " Копирај у прихватник "
  1489. #, fuzzy
  1490. msgid "Unable to save to file"
  1491. msgstr " Не могу да сачувам датотеку. "
  1492. #, fuzzy
  1493. msgid "Cut to clipboard"
  1494. msgstr " Исеци у прихватник "
  1495. #, fuzzy
  1496. msgid "Goto line"
  1497. msgstr " Иди на ред "
  1498. #, fuzzy
  1499. msgid "Save block"
  1500. msgstr " Сачувај блок "
  1501. #, fuzzy
  1502. msgid "Insert file"
  1503. msgstr "&Убаци датотеку... F15"
  1504. #, fuzzy
  1505. msgid "Cannot insert file"
  1506. msgstr " Не могу да уметнем датотеку. "
  1507. #, fuzzy
  1508. msgid "Sort block"
  1509. msgstr " Поређај блок "
  1510. #, fuzzy
  1511. msgid "You must first highlight a block of text"
  1512. msgstr " Прво морате да означите блок текста. "
  1513. #, fuzzy
  1514. msgid "Run sort"
  1515. msgstr " Ређај "
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1518. msgstr " Унесите изборе ређања (види упутство) раздвојене белинама: "
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "Sort"
  1521. msgstr " Ређај "
  1522. #, fuzzy
  1523. msgid "Cannot execute sort command"
  1524. msgstr " Не могу да извршим наредбу ређања "
  1525. #, fuzzy, c-format
  1526. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1527. msgstr " Ређање није успешно завршено: "
  1528. msgid "Paste output of external command"
  1529. msgstr "Залепи излаз спољашње наредбе"
  1530. msgid "Enter shell command(s):"
  1531. msgstr "Унесите наредбе љуске:"
  1532. msgid "External command"
  1533. msgstr "Спољашња наредба"
  1534. msgid "Cannot execute command"
  1535. msgstr "Не могу да извршим наредбу"
  1536. msgid "Error creating script:"
  1537. msgstr "Грешка при стварању списа:"
  1538. msgid "Error reading script:"
  1539. msgstr "Грешка при читању списа:"
  1540. msgid "Error closing script:"
  1541. msgstr "Грешка при затварању списа:"
  1542. msgid "Script created:"
  1543. msgstr "Спис је створен:"
  1544. msgid "Process block"
  1545. msgstr "Обради блок"
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "Error calling program"
  1548. msgstr "Грешка при затварању списа:"
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "Copies to"
  1551. msgstr " Копије "
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Subject"
  1554. msgstr " Тема "
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "To"
  1557. msgstr " Коме"
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1560. msgstr " mail -s <тема> -c <копије> <коме>"
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Mail"
  1563. msgstr " Пошта "
  1564. #, fuzzy
  1565. msgid "Insert literal"
  1566. msgstr "Убаци &литерал... C-q"
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "Press any key:"
  1569. msgstr " Притисните било који тастер: "
  1570. #, fuzzy
  1571. msgid "Execute macro"
  1572. msgstr "&Изврши макро... C-a, KEY"
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid ""
  1575. "Current text was modified without a file save\n"
  1576. "Continue discards these changes"
  1577. msgstr ""
  1578. " Постојећи текст је измењен а није сачуван.\n"
  1579. " Дугме `настави' одбацује ове измене. "
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "In se&lection"
  1582. msgstr "обрни из&Бор M-*"
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "Enter replacement string:"
  1585. msgstr " Унесите ниску замене:"
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "&Find all"
  1588. msgstr "Нађи датотеку"
  1589. msgid "Cancel"
  1590. msgstr "Поништи"
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid ""
  1593. "Current text was modified without a file save.\n"
  1594. "Continue discards these changes."
  1595. msgstr ""
  1596. " Постојећи текст је измењен а није сачуван.\n"
  1597. " Дугме `настави' одбацује ове измене. "
  1598. msgid "&Skip"
  1599. msgstr "Пре&скочи"
  1600. msgid "A&ll"
  1601. msgstr "С&ве"
  1602. msgid "&Replace"
  1603. msgstr "За&мени"
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "Replace with:"
  1606. msgstr " Замени са: "
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "Confirm replace"
  1609. msgstr " Потврда замене "
  1610. msgid "&Open file..."
  1611. msgstr "&Отвори датотеку..."
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "&New"
  1614. msgstr "&Назив"
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "Save &as..."
  1617. msgstr "&Сачувај подешавања"
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "&Insert file..."
  1620. msgstr "&Убаци датотеку... F15"
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "Cop&y to file..."
  1623. msgstr "Копирај у &датотеку... C-f"
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "&User menu..."
  1626. msgstr "Кориснички &мени... F11"
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "A&bout..."
  1629. msgstr "&Изглед..."
  1630. msgid "&Quit"
  1631. msgstr "&Заврши"
  1632. msgid "&Undo"
  1633. msgstr ""
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "&Toggle ins/overw"
  1636. msgstr "Смени &убац./препис. Ins"
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "To&ggle mark"
  1639. msgstr "О&чисти означене"
  1640. msgid "&Mark columns"
  1641. msgstr ""
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "Mark &all"
  1644. msgstr "&Све означене"
  1645. msgid "Unmar&k"
  1646. msgstr ""
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "Cop&y"
  1649. msgstr "Копирј"
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "Mo&ve"
  1652. msgstr "Прмсти"
  1653. msgid "&Delete"
  1654. msgstr "&Обриши"
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "Co&py to clipfile"
  1657. msgstr "Копирај у &датотеку... "
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "&Cut to clipfile"
  1660. msgstr "&Иди на ред... M-l"
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1663. msgstr "&Иди на ред... M-l"
  1664. msgid "&Beginning"
  1665. msgstr ""
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "&End"
  1668. msgstr "&Ичвор"
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "&Search..."
  1671. msgstr "Тражи"
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "Search &again"
  1674. msgstr "Тра&жи поново F17"
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "&Replace..."
  1677. msgstr "За&мени"
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "&Toggle bookmark"
  1680. msgstr "&Смени ознаку F3"
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "&Next bookmark"
  1683. msgstr "П&остави означене"
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "&Prev bookmark"
  1686. msgstr "Поре&ђај... M-t"
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "&Flush bookmark"
  1689. msgstr "По&шта... "
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "&Go to line..."
  1692. msgstr " Иди на ред "
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "&Toggle line state"
  1695. msgstr "&Смени ознаку F3"
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "Go to matching &bracket"
  1698. msgstr "Иди на одговарајућу &заграду M-b"
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "&Find declaration"
  1701. msgstr "Нађи одбијене исправке после крпљења"
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "Back from &declaration"
  1704. msgstr "Нађи одбијене исправке после крпљења"
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "For&ward to declaration"
  1707. msgstr "Нађи одбијене исправке после крпљења"
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Encod&ing..."
  1710. msgstr "Поре&ђај... M-t"
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "&Refresh screen"
  1713. msgstr "&Освежи екран C-l"
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "&Start record macro"
  1716. msgstr "&Почни снимање макроа C-r"
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "Finis&h record macro..."
  1719. msgstr "&Заврши снимање макроа... C-r"
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "&Execute macro..."
  1722. msgstr "&Изврши макро... C-a, KEY"
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "Delete macr&o..."
  1725. msgstr " Брисање макроа "
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "'ispell' s&pell check"
  1728. msgstr "Провери &правопис `ispell'-ом C-p"
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "&Mail..."
  1731. msgstr "&Филтар..."
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "Insert &literal..."
  1734. msgstr "Убаци &литерал... C-q"
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "Insert &date/time"
  1737. msgstr "Убаци &датум и време "
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "&Format paragraph"
  1740. msgstr "Форматирај п&асус M-p"
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "&Sort..."
  1743. msgstr "&Поредак ређања..."
  1744. #, fuzzy
  1745. msgid "&Paste output of..."
  1746. msgstr "Залепи &излаз наредбе... M-u"
  1747. #, fuzzy
  1748. msgid "&External formatter"
  1749. msgstr "Спо&љашњи форматер F19"
  1750. #, fuzzy
  1751. msgid "&General..."
  1752. msgstr "&Опште... "
  1753. #, fuzzy
  1754. msgid "Save &mode..."
  1755. msgstr "&Режим чувања..."
  1756. #, fuzzy
  1757. msgid "Learn &keys..."
  1758. msgstr "Научи &тастере..."
  1759. #, fuzzy
  1760. msgid "Syntax &highlighting..."
  1761. msgstr "Исти&цање синтаксе"
  1762. #, fuzzy
  1763. msgid "S&yntax file"
  1764. msgstr "Уређивање синтаксне датотеке"
  1765. #, fuzzy
  1766. msgid "&Menu file"
  1767. msgstr "Уреди датотеку &менија"
  1768. msgid "&Save setup"
  1769. msgstr "&Сачувај подешавања"
  1770. #, fuzzy
  1771. msgid "&File"
  1772. msgstr "Датотека"
  1773. #, fuzzy
  1774. msgid "&Edit"
  1775. msgstr "Уреди"
  1776. #, fuzzy
  1777. msgid "&Search"
  1778. msgstr "Тражи"
  1779. #, fuzzy
  1780. msgid "&Command"
  1781. msgstr "Наредба"
  1782. #, fuzzy
  1783. msgid "For&mat"
  1784. msgstr "Формат"
  1785. #, fuzzy
  1786. msgid "&Options"
  1787. msgstr " &Избори "
  1788. msgid "None"
  1789. msgstr "Ништа"
  1790. msgid "Dynamic paragraphing"
  1791. msgstr "Динамични пасуси"
  1792. msgid "Type writer wrap"
  1793. msgstr "Аутоматски прелом"
  1794. #, fuzzy
  1795. msgid "Word wrap line length:"
  1796. msgstr "Прелом реда на дужини: "
  1797. msgid "Cursor beyond end of line"
  1798. msgstr ""
  1799. #, fuzzy
  1800. msgid "Pers&istent selection"
  1801. msgstr "обрни из&Бор M-*"
  1802. msgid "Synta&x highlighting"
  1803. msgstr "Исти&цање синтаксе"
  1804. msgid "Visible tabs"
  1805. msgstr ""
  1806. msgid "Visible trailing spaces"
  1807. msgstr ""
  1808. msgid "Save file &position"
  1809. msgstr "Чување текуће &позиције"
  1810. msgid "Confir&m before saving"
  1811. msgstr "Потврда &чувања"
  1812. msgid "&Return does autoindent"
  1813. msgstr "Тастер `&Return' не увлачи"
  1814. #, fuzzy
  1815. msgid "Tab spacing:"
  1816. msgstr "Размак табулатора: "
  1817. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1818. msgstr "Попуни табулато&ре размацима"
  1819. msgid "&Backspace through tabs"
  1820. msgstr "Тастером `&Backsp' кроз табул."
  1821. msgid "&Fake half tabs"
  1822. msgstr "&Лажна полутабулација"
  1823. msgid "Wrap mode"
  1824. msgstr "Прелом редова"
  1825. #, fuzzy
  1826. msgid "Editor options"
  1827. msgstr " Избори уређивача "
  1828. #, fuzzy
  1829. msgid "Edit: "
  1830. msgstr " Уређивање "
  1831. msgid "ButtonBar|Mark"
  1832. msgstr ""
  1833. msgid "ButtonBar|Replac"
  1834. msgstr ""
  1835. msgid "ButtonBar|Copy"
  1836. msgstr ""
  1837. msgid "ButtonBar|Move"
  1838. msgstr ""
  1839. msgid "ButtonBar|Delete"
  1840. msgstr ""
  1841. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1842. msgstr ""
  1843. #, fuzzy
  1844. msgid "Load syntax file"
  1845. msgstr " Учитај датотеку синтаксе "
  1846. #, fuzzy, c-format
  1847. msgid ""
  1848. "Cannot open file %s\n"
  1849. "%s"
  1850. msgstr ""
  1851. " Не могу да отворим датотеку `%s' \n"
  1852. " %s "
  1853. #, fuzzy, c-format
  1854. msgid "Error in file %s on line %d"
  1855. msgstr " Грешка у датотеци `%s' на реду %d "
  1856. #, fuzzy
  1857. msgid ""
  1858. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1859. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1860. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1861. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1862. msgstr ""
  1863. " Наредник не може да уђе у директоријум за који\n"
  1864. " подљуска тврди да се у њему налазите. Можда сте\n"
  1865. " обрисали ваш текући директоријум, или сте дали\n"
  1866. " себи прешироке дозволе преко наредбе `su'? "
  1867. #, c-format
  1868. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1869. msgstr "Унесите `exit' да бисте се вратили у Поноћног наредника"
  1870. #, fuzzy, c-format
  1871. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1872. msgstr " Не могу да добавим локални примерак %s "
  1873. #, fuzzy, c-format
  1874. msgid ""
  1875. "Cannot create temporary command file\n"
  1876. "%s"
  1877. msgstr ""
  1878. " Не могу да створим привремену датотеку наредби \n"
  1879. " %s "
  1880. #, fuzzy
  1881. msgid "Parameter"
  1882. msgstr " Параметар "
  1883. #, fuzzy, c-format
  1884. msgid " %s%s file error"
  1885. msgstr " грешка датотеке "
  1886. #, fuzzy, c-format
  1887. msgid ""
  1888. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1889. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1890. "Commander package."
  1891. msgstr ""
  1892. "Датотека mc.ext је измењена у верзији 3.0.\n"
  1893. "Изгледа да инсталација није успела.\n"
  1894. "Молим да преузмете свеж примерак из\n"
  1895. "пакета Поноћног наредника."
  1896. #, fuzzy, c-format
  1897. msgid "~/%s file error"
  1898. msgstr " грешка датотеке "
  1899. #, fuzzy, c-format
  1900. msgid ""
  1901. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1902. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1903. "it."
  1904. msgstr ""
  1905. "Датотека mc.ext је измењена у верзији 3.0.\n"
  1906. "Изгледа да инсталација није успела.\n"
  1907. "Молим да преузмете свеж примерак из\n"
  1908. "пакета Поноћног наредника."
  1909. msgid "DialogTitle|Copy"
  1910. msgstr ""
  1911. msgid "DialogTitle|Move"
  1912. msgstr ""
  1913. msgid "DialogTitle|Delete"
  1914. msgstr ""
  1915. #, fuzzy
  1916. msgid "Cannot make the hardlink"
  1917. msgstr " Не могу да направим тврду везу "
  1918. #, fuzzy, c-format
  1919. msgid ""
  1920. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1921. "%s"
  1922. msgstr ""
  1923. " Не могу да читам изворну везу `%s' \n"
  1924. " %s "
  1925. #, fuzzy
  1926. msgid ""
  1927. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1928. "\n"
  1929. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1930. msgstr ""
  1931. " Не могу да правим стабилне симвезе преко не-лок. система датотека: \n"
  1932. "\n"
  1933. " Избор `Стабилне симвезе' ће бити искључен "
  1934. #, fuzzy, c-format
  1935. msgid ""
  1936. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1937. "%s"
  1938. msgstr ""
  1939. " Не могу да створим одредишну симвезу `%s' \n"
  1940. " %s "
  1941. msgid "&Abort"
  1942. msgstr "&Прекини"
  1943. #, fuzzy, c-format
  1944. msgid ""
  1945. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1946. "%s"
  1947. msgstr ""
  1948. " Не могу да препишем директоријум `%s' \n"
  1949. " %s "
  1950. #, fuzzy, c-format
  1951. msgid ""
  1952. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1953. "%s"
  1954. msgstr ""
  1955. " Не могу да извршим `stat' на изворној датотеци `%s' \n"
  1956. " %s "
  1957. #, fuzzy, c-format
  1958. msgid ""
  1959. "\"%s\"\n"
  1960. "and\n"
  1961. "\"%s\"\n"
  1962. "are the same file"
  1963. msgstr " `%s' и `%s' су истоветни "
  1964. #, fuzzy, c-format
  1965. msgid ""
  1966. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1967. "%s"
  1968. msgstr ""
  1969. " Не могу да створим посебну датотеку `%s' \n"
  1970. " %s "
  1971. #, fuzzy, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1974. "%s"
  1975. msgstr ""
  1976. " Не могу да променим власника одредишној датотеци `%s' \n"
  1977. " %s "
  1978. #, fuzzy, c-format
  1979. msgid ""
  1980. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1981. "%s"
  1982. msgstr ""
  1983. " Не могу да променим дозволе одредишној датотеци `%s' \n"
  1984. " %s "
  1985. #, fuzzy, c-format
  1986. msgid ""
  1987. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1988. "%s"
  1989. msgstr ""
  1990. " Не могу да отворим датотеку `%s' \n"
  1991. " %s "
  1992. #, fuzzy
  1993. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1994. msgstr " Поновно преузимање није успело, преписаћу датотеку "
  1995. #, fuzzy, c-format
  1996. msgid ""
  1997. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1998. "%s"
  1999. msgstr ""
  2000. " Не могу да извршим `fstat' на изворној датотеци `%s' \n"
  2001. " %s "
  2002. #, fuzzy, c-format
  2003. msgid ""
  2004. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2005. "%s"
  2006. msgstr ""
  2007. " Не могу да створим одредишну датотеку `%s' \n"
  2008. " %s "
  2009. #, fuzzy, c-format
  2010. msgid ""
  2011. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2012. "%s"
  2013. msgstr ""
  2014. " Не могу да извршим fstat на одредишној датотеци `%s' \n"
  2015. " %s "
  2016. #, fuzzy, c-format
  2017. msgid ""
  2018. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2019. "%s"
  2020. msgstr ""
  2021. " Не могу да читам одредишну датотеку `%s' \n"
  2022. " %s "
  2023. #, fuzzy, c-format
  2024. msgid ""
  2025. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2026. "%s"
  2027. msgstr ""
  2028. " Не могу да пишем у одредишну датотеку `%s' \n"
  2029. " %s "
  2030. msgid "(stalled)"
  2031. msgstr "(застој)"
  2032. #, fuzzy, c-format
  2033. msgid ""
  2034. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2035. "%s"
  2036. msgstr ""
  2037. " Не могу да затворим изворну датотеку `%s' \n"
  2038. " %s "
  2039. #, fuzzy, c-format
  2040. msgid ""
  2041. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2042. "%s"
  2043. msgstr ""
  2044. " Не могу да затворим одредишну датотеку `%s' \n"
  2045. " %s "
  2046. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2047. msgstr "Датотека није у потпуности преузета. Да је задржим?"
  2048. msgid "&Keep"
  2049. msgstr "&Задржи"
  2050. #, fuzzy, c-format
  2051. msgid ""
  2052. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2053. "%s"
  2054. msgstr ""
  2055. " Не могу да извршим stat на изворном директоријуму `%s' \n"
  2056. " %s "
  2057. #, fuzzy, c-format
  2058. msgid ""
  2059. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2060. "%s"
  2061. msgstr ""
  2062. " Изворни директоријум `%s' није директоријум \n"
  2063. " %s "
  2064. #, fuzzy, c-format
  2065. msgid ""
  2066. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2067. "\"%s\""
  2068. msgstr ""
  2069. " Не могу да копирам цикличну симболичку везу \n"
  2070. " `%s' "
  2071. #, fuzzy, c-format
  2072. msgid ""
  2073. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2074. "%s"
  2075. msgstr ""
  2076. " Одредиште `%s' мора да буде директоријум \n"
  2077. " %s "
  2078. #, fuzzy, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2081. "%s"
  2082. msgstr ""
  2083. " Не могу да створим одредишни директоријум `%s' \n"
  2084. " %s "
  2085. #, fuzzy, c-format
  2086. msgid ""
  2087. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2088. "%s"
  2089. msgstr ""
  2090. " Не могу да променим власника одредишном директоријуму `%s' \n"
  2091. " %s "
  2092. #, fuzzy, c-format
  2093. msgid ""
  2094. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2095. "%s"
  2096. msgstr ""
  2097. " Не могу да извршим stat на датотеци `%s' \n"
  2098. " %s "
  2099. #, fuzzy, c-format
  2100. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2101. msgstr " Не могу да препишем директоријум `%s' %s "
  2102. #, fuzzy, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2105. "%s"
  2106. msgstr ""
  2107. " Не могу да преместим датотеку `%s' у `%s' \n"
  2108. " %s "
  2109. #, fuzzy, c-format
  2110. msgid ""
  2111. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2112. "%s"
  2113. msgstr ""
  2114. " Не могу да уклоним датотеку `%s' \n"
  2115. " %s "
  2116. #, fuzzy, c-format
  2117. msgid ""
  2118. "\"%s\"\n"
  2119. "and\n"
  2120. "\"%s\"\n"
  2121. "are the same directory"
  2122. msgstr " `%s' и `%s' су истоветни директоријуми "
  2123. #, fuzzy, c-format
  2124. msgid ""
  2125. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2126. "%s"
  2127. msgstr ""
  2128. " Не могу да препишем директоријум `%s' \n"
  2129. " %s "
  2130. #, fuzzy, c-format
  2131. msgid ""
  2132. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2133. "%s"
  2134. msgstr " Не могу да препишем датотеку `%s' %s "
  2135. #, fuzzy, c-format
  2136. msgid ""
  2137. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2138. "%s"
  2139. msgstr ""
  2140. " Не могу да преместим директоријум `%s' у `%s' \n"
  2141. " %s "
  2142. #, fuzzy, c-format
  2143. msgid ""
  2144. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2145. "%s"
  2146. msgstr ""
  2147. " Не могу да обришем датотеку `%s' \n"
  2148. " %s "
  2149. #, fuzzy, c-format
  2150. msgid ""
  2151. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2152. "%s"
  2153. msgstr ""
  2154. " Не могу да уклоним директоријум `%s' \n"
  2155. " %s "
  2156. #, fuzzy
  2157. msgid "Directory scanning"
  2158. msgstr "Путања директоријума"
  2159. msgid "FileOperation|Copy"
  2160. msgstr ""
  2161. msgid "FileOperation|Move"
  2162. msgstr ""
  2163. msgid "FileOperation|Delete"
  2164. msgstr ""
  2165. #, no-c-format
  2166. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2167. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2168. #, no-c-format
  2169. msgid "%o %d %f%m"
  2170. msgstr "%o %d %f%m"
  2171. msgid "files"
  2172. msgstr "датотека"
  2173. msgid "directory"
  2174. msgstr "директоријум"
  2175. msgid "directories"
  2176. msgstr "директоријума"
  2177. msgid "files/directories"
  2178. msgstr "датотека/директоријума"
  2179. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2180. msgid " with source mask:"
  2181. msgstr " уз изворну маску:"
  2182. msgid "to:"
  2183. msgstr "у:"
  2184. #, c-format
  2185. msgid "%s?"
  2186. msgstr ""
  2187. #, fuzzy
  2188. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2189. msgstr " Не могу да радим са `..'! "
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2192. msgstr " Извините, али нисам могао да пошаљем посао у позадину "
  2193. msgid "&Retry"
  2194. msgstr "П&робај поново"
  2195. #, fuzzy
  2196. msgid ""
  2197. "\n"
  2198. "Directory not empty.\n"
  2199. "Delete it recursively?"
  2200. msgstr ""
  2201. "\n"
  2202. " Директоријум није празан. \n"
  2203. " Желите ли да га рекурзивно обришем? "
  2204. #, fuzzy
  2205. msgid ""
  2206. "\n"
  2207. "Background process: Directory not empty.\n"
  2208. "Delete it recursively?"
  2209. msgstr ""
  2210. "\n"
  2211. " Позадински процес: Директоријум није празан \n"
  2212. " Желите ли да га рекурзивно обришем? "
  2213. #, fuzzy
  2214. msgid "Delete:"
  2215. msgstr "Обриши"
  2216. msgid "Non&e"
  2217. msgstr "&Ништа"
  2218. # Estimated time of arrival
  2219. # Процењено време доласка
  2220. #, fuzzy, c-format
  2221. msgid "%d:%02d.%02d"
  2222. msgstr "ПВД %d:%02d.%02d"
  2223. #, c-format
  2224. msgid "ETA %s"
  2225. msgstr ""
  2226. #, c-format
  2227. msgid "%.2f MB/s"
  2228. msgstr "%.2f МБ/с"
  2229. #, c-format
  2230. msgid "%.2f KB/s"
  2231. msgstr "%.2f КБ/с"
  2232. #, c-format
  2233. msgid "%ld B/s"
  2234. msgstr "%ld Б/с"
  2235. #, c-format
  2236. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2237. msgstr ""
  2238. #, fuzzy, c-format
  2239. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2240. msgstr "Величина: %s"
  2241. #, c-format
  2242. msgid "Total: %s of %s"
  2243. msgstr ""
  2244. msgid "Source"
  2245. msgstr "Извор"
  2246. msgid "Target"
  2247. msgstr "Одредиште"
  2248. msgid "Deleting"
  2249. msgstr "Бришем"
  2250. #, fuzzy
  2251. msgid "Target file already exists!"
  2252. msgstr "Одредишна датотека `%s' већ постоји!"
  2253. #, fuzzy, c-format
  2254. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2255. msgstr "Датум извора: %s, величина %llu"
  2256. #, fuzzy, c-format
  2257. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2258. msgstr "Датум одредишта: %s, величина %llu"
  2259. #, fuzzy, c-format
  2260. msgid "Source date: %s, size %u"
  2261. msgstr "Датум извора: %s, величина %u"
  2262. #, fuzzy, c-format
  2263. msgid "Target date: %s, size %u"
  2264. msgstr "Датум одредишта: %s, величина %u"
  2265. msgid "If &size differs"
  2266. msgstr "Ако је &величина различита"
  2267. msgid "&Update"
  2268. msgstr "&Ажурирај"
  2269. msgid "Overwrite all targets?"
  2270. msgstr "Желите ли да препишем сва одредишта?"
  2271. msgid "&Reget"
  2272. msgstr "&Поново преузми"
  2273. msgid "A&ppend"
  2274. msgstr "&Надовежи"
  2275. msgid "Overwrite this target?"
  2276. msgstr "Желите ли да препишем ово одредиште?"
  2277. #, fuzzy
  2278. msgid "File exists"
  2279. msgstr " Датотека постоји "
  2280. #, fuzzy
  2281. msgid "Background process: File exists"
  2282. msgstr " Позадински процес: датотека постоји "
  2283. msgid "&Background"
  2284. msgstr "&Позадина"
  2285. msgid "&Stable Symlinks"
  2286. msgstr "&Стабилне симвезе"
  2287. #, fuzzy
  2288. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2289. msgstr "&Зарони у поддиректоријуме"
  2290. #, fuzzy
  2291. msgid "Preserve &attributes"
  2292. msgstr "очувај &Атрибуте"
  2293. #, fuzzy
  2294. msgid "Follow &links"
  2295. msgstr "прати &Везе"
  2296. #, fuzzy, c-format
  2297. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2298. msgstr ""
  2299. "Неисправан изворни образац `%s' \n"
  2300. " %s "
  2301. msgid "&Suspend"
  2302. msgstr "&Обустави"
  2303. msgid "Con&tinue"
  2304. msgstr "&Настави"
  2305. msgid "&Chdir"
  2306. msgstr "&Пром.дир."
  2307. msgid "&Again"
  2308. msgstr "&Поново"
  2309. msgid "Pane&lize"
  2310. msgstr "Претвори &у окно"
  2311. msgid "&View - F3"
  2312. msgstr "&Прегледај - F3"
  2313. msgid "&Edit - F4"
  2314. msgstr "&Уреди - F4"
  2315. #, c-format
  2316. msgid "Found: %ld"
  2317. msgstr ""
  2318. #, fuzzy
  2319. msgid "Malformed regular expression"
  2320. msgstr " Неисправни регуларни израз "
  2321. #, fuzzy
  2322. msgid "Cas&e sensitive"
  2323. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  2324. msgid "&Find recursively"
  2325. msgstr ""
  2326. msgid "S&kip hidden"
  2327. msgstr ""
  2328. msgid "&All charsets"
  2329. msgstr ""
  2330. #, fuzzy
  2331. msgid "Case sens&itive"
  2332. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  2333. #, fuzzy
  2334. msgid "Re&gular expression"
  2335. msgstr "&Регуларни израз"
  2336. msgid "Fir&st hit"
  2337. msgstr ""
  2338. msgid "All cha&rsets"
  2339. msgstr ""
  2340. msgid "&Tree"
  2341. msgstr "&Стабло"
  2342. msgid "Find File"
  2343. msgstr "Нађи датотеку"
  2344. #, fuzzy
  2345. msgid "Content:"
  2346. msgstr "Садржај: "
  2347. #, fuzzy
  2348. msgid "File name:"
  2349. msgstr "Датотека:"
  2350. msgid "Start at:"
  2351. msgstr "Почни од:"
  2352. #, c-format
  2353. msgid "Grepping in %s"
  2354. msgstr "Тражим текст у %s"
  2355. msgid "Finished"
  2356. msgstr "Готово"
  2357. #, c-format
  2358. msgid "Searching %s"
  2359. msgstr "Тражим %s"
  2360. msgid "Searching"
  2361. msgstr "Тражим"
  2362. #, fuzzy
  2363. msgid "Help file format error\n"
  2364. msgstr " Грешка у формату датотеке помоћи\n"
  2365. #, fuzzy
  2366. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2367. msgstr " Унутрашња грешка: Двоструки почетак области везе "
  2368. #, fuzzy, c-format
  2369. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2370. msgstr " Не могу да нађем чвор %s у датотеци помоћи "
  2371. msgid "Help"
  2372. msgstr "Помоћ"
  2373. msgid "ButtonBar|Index"
  2374. msgstr ""
  2375. msgid "ButtonBar|Prev"
  2376. msgstr ""
  2377. msgid "&Move"
  2378. msgstr "&Премести"
  2379. msgid "&Remove"
  2380. msgstr "&Уклони"
  2381. msgid "&Append"
  2382. msgstr "&Надовежи"
  2383. msgid "&Insert"
  2384. msgstr "У&метни"
  2385. #, fuzzy
  2386. msgid "New &entry"
  2387. msgstr "Нова &ставка"
  2388. #, fuzzy
  2389. msgid "New &group"
  2390. msgstr "Нова &група"
  2391. msgid "&Up"
  2392. msgstr "&Горе"
  2393. msgid "&Add current"
  2394. msgstr "&Додај текуће"
  2395. msgid "&Refresh"
  2396. msgstr "&Освежи"
  2397. # Virtual file system
  2398. # Виртуални систем датотека
  2399. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2400. msgstr "&Ослободи ВСД сада"
  2401. #, fuzzy
  2402. msgid "Change &to"
  2403. msgstr "П&ромени у"
  2404. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2405. msgstr "Подгрупа - притисните `ENTER' за списак"
  2406. msgid "Active VFS directories"
  2407. msgstr "Активни директоријуми ВСД"
  2408. msgid "Directory hotlist"
  2409. msgstr "Брзи списак директоријума"
  2410. msgid "Directory path"
  2411. msgstr "Путања директоријума"
  2412. msgid "Directory label"
  2413. msgstr "Натпис директоријума"
  2414. #, c-format
  2415. msgid "Moving %s"
  2416. msgstr "Премештам %s"
  2417. msgid "New hotlist entry"
  2418. msgstr "Нова ставка брзог списка"
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "Directory label:"
  2421. msgstr "Натпис директоријума"
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "Directory path:"
  2424. msgstr "Путања директоријума"
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "New hotlist group"
  2427. msgstr " Нова група брзог списка "
  2428. #, fuzzy
  2429. msgid "Name of new group:"
  2430. msgstr "Назив нове групе"
  2431. #, c-format
  2432. msgid "Label for \"%s\":"
  2433. msgstr "Натпис за `%s':"
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Add to hotlist"
  2436. msgstr " Додај у брзи списак "
  2437. #, fuzzy
  2438. msgid "Remove:"
  2439. msgstr "Уклони: "
  2440. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2441. msgstr ""
  2442. #, fuzzy
  2443. msgid ""
  2444. "Group not empty.\n"
  2445. "Remove it?"
  2446. msgstr ""
  2447. "\n"
  2448. " Група није празна.\n"
  2449. " Желите ли да је уклоним?"
  2450. #, fuzzy
  2451. msgid "Top level group"
  2452. msgstr " Врховна група "
  2453. #, fuzzy
  2454. msgid "Hotlist Load"
  2455. msgstr " Учитај брзи списак "
  2456. #, fuzzy, c-format
  2457. msgid ""
  2458. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2459. "your old hotlist entries were not deleted"
  2460. msgstr ", ваше старе ставке брзог списка нису обрисане"
  2461. #, fuzzy
  2462. msgid "Information"
  2463. msgstr " Информације "
  2464. #, c-format
  2465. msgid "Midnight Commander %s"
  2466. msgstr "Поноћни наредник %s"
  2467. #, c-format
  2468. msgid "File: %s"
  2469. msgstr "Датотека: %s"
  2470. #, fuzzy, c-format
  2471. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2472. msgstr "Слоб. чворова: %d (%d%%) од %d"
  2473. msgid "No node information"
  2474. msgstr "Нема података о чворовима"
  2475. #, c-format
  2476. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2477. msgstr "Слоб. простора: %s (%d%%) од %s"
  2478. msgid "No space information"
  2479. msgstr "Нема података о простору"
  2480. #, fuzzy, c-format
  2481. msgid "Type: %s"
  2482. msgstr "Врста: %s "
  2483. msgid "non-local vfs"
  2484. msgstr "не-локални всд"
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Device: %s"
  2487. msgstr "Уређај: %s"
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Filesystem: %s"
  2490. msgstr "Систем датот.: %s"
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Accessed: %s"
  2493. msgstr "Посл. приступ: %s"
  2494. #, c-format
  2495. msgid "Modified: %s"
  2496. msgstr "Датум измене: %s"
  2497. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2498. #, fuzzy, c-format
  2499. msgid "Changed: %s"
  2500. msgstr "П&ромени у"
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2503. msgstr ""
  2504. #, c-format
  2505. msgid "Size: %s"
  2506. msgstr "Величина: %s"
  2507. #, fuzzy, c-format
  2508. msgid " (%ld block)"
  2509. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2510. msgstr[0] " (%ld блок)"
  2511. msgstr[1] " (%ld блок)"
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Owner: %s/%s"
  2514. msgstr "Власник: %s/%s"
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Links: %d"
  2517. msgstr "Веза: %d"
  2518. #, c-format
  2519. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2520. msgstr "Дозволе: %s (%04o)"
  2521. #, c-format
  2522. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2523. msgstr "Место: %Xh:%Xh"
  2524. msgid "&Vertical"
  2525. msgstr "&Усправно"
  2526. msgid "&Horizontal"
  2527. msgstr "&Положено"
  2528. msgid "Show free sp&ace"
  2529. msgstr ""
  2530. #, fuzzy
  2531. msgid "&XTerm window title"
  2532. msgstr "наслов прозора и&Кс терминала"
  2533. #, fuzzy
  2534. msgid "H&intbar visible"
  2535. msgstr "&Ред са саветима је видљив"
  2536. msgid "&Keybar visible"
  2537. msgstr "ред са &Тастерима је видљив"
  2538. #, fuzzy
  2539. msgid "Command &prompt"
  2540. msgstr "наредбени о&Дзивник"
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid "Show &mini status"
  2543. msgstr "прикажи &Мини стање"
  2544. #, fuzzy
  2545. msgid "Menu&bar visible"
  2546. msgstr "ред мени&Ја је видљив"
  2547. msgid "&Equal split"
  2548. msgstr "подједнака по&Дела"
  2549. #, fuzzy
  2550. msgid "Panel split"
  2551. msgstr " Подела окна "
  2552. msgid "Console output"
  2553. msgstr ""
  2554. #, fuzzy
  2555. msgid "Other options"
  2556. msgstr " Други избори "
  2557. #, fuzzy
  2558. msgid "Output lines:"
  2559. msgstr "редови излаза"
  2560. msgid "Layout"
  2561. msgstr "Распоред"
  2562. msgid "Learn keys"
  2563. msgstr "Научи тастере"
  2564. #, fuzzy
  2565. msgid "Teach me a key"
  2566. msgstr " Научите ме вашим тастерима "
  2567. #, c-format
  2568. msgid ""
  2569. "Please press the %s\n"
  2570. "and then wait until this message disappears.\n"
  2571. "\n"
  2572. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2573. "next to its button.\n"
  2574. "\n"
  2575. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2576. "and wait as well."
  2577. msgstr ""
  2578. "Молим да притиснете тастер %s\n"
  2579. "и да сачекате да ова порука нестане.\n"
  2580. "\n"
  2581. "Онда га поново притисните и видите да ли се појављује\n"
  2582. "`Да' поред његовог дугмета.\n"
  2583. "\n"
  2584. "Ако желите да одустанете, притисните једном тастер\n"
  2585. "`Escape' и сачекајте."
  2586. #, fuzzy
  2587. msgid "Cannot accept this key"
  2588. msgstr " Не могу да прихватим овај тастер "
  2589. #, fuzzy, c-format
  2590. msgid "You have entered \"%s\""
  2591. msgstr " Притисли сте `%s'"
  2592. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2593. msgid "OK"
  2594. msgstr "Да"
  2595. msgid ""
  2596. "It seems that all your keys already\n"
  2597. "work fine. That's great."
  2598. msgstr ""
  2599. "Изгледа да сви ваши тастери већ сада\n"
  2600. "лепо раде. То је одлично."
  2601. msgid "&Discard"
  2602. msgstr "&Одбаци"
  2603. msgid ""
  2604. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2605. "All your keys work well."
  2606. msgstr ""
  2607. "Одлично! Имате потпуну терминалску базу!\n"
  2608. "Сви ваши тастери добро раде."
  2609. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2610. msgstr "Притисните сваки од ових тастера. Пошто сте то урадили, проверите"
  2611. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2612. msgstr "поред којих не стоји ознака `Да'. Притисните размакницу на"
  2613. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2614. msgstr "недостајућима или прит. мишем за задавање. Креће се преко `Tab'-а."
  2615. #, c-format
  2616. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2617. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2618. msgstr[0] ""
  2619. msgstr[1] ""
  2620. #, fuzzy
  2621. msgid "The Midnight Commander"
  2622. msgstr " Поноћни наредник "
  2623. #, fuzzy
  2624. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2625. msgstr " Да ли заисте желите да завршите рад у Поноћном нареднику? "
  2626. #, fuzzy
  2627. msgid "File listin&g"
  2628. msgstr "&Пун списак датотека"
  2629. #, fuzzy
  2630. msgid "&Quick view"
  2631. msgstr "Брзо чување "
  2632. #, fuzzy
  2633. msgid "&Info"
  2634. msgstr "&Ичвор"
  2635. msgid "&Listing mode..."
  2636. msgstr "&Режим списка..."
  2637. msgid "&Sort order..."
  2638. msgstr "&Поредак ређања..."
  2639. msgid "&Filter..."
  2640. msgstr "&Филтар..."
  2641. #, fuzzy
  2642. msgid "&Encoding..."
  2643. msgstr "Поре&ђај... M-t"
  2644. msgid "&Network link..."
  2645. msgstr "&Мрежно повезивање..."
  2646. msgid "FT&P link..."
  2647. msgstr "Повезивање FT&P-ом..."
  2648. msgid "S&hell link..."
  2649. msgstr "Повезивање &љуском..."
  2650. msgid "SM&B link..."
  2651. msgstr "Повезивање SM&B-ом..."
  2652. #, fuzzy
  2653. msgid "&Rescan"
  2654. msgstr "Освежи"
  2655. #, fuzzy
  2656. msgid "&View"
  2657. msgstr "Преглд"
  2658. #, fuzzy
  2659. msgid "Vie&w file..."
  2660. msgstr " Прегледај датотеку "
  2661. #, fuzzy
  2662. msgid "&Filtered view"
  2663. msgstr " Филтрирани приказ "
  2664. #, fuzzy
  2665. msgid "&Copy"
  2666. msgstr "Копирј"
  2667. msgid "C&hmod"
  2668. msgstr ""
  2669. #, fuzzy
  2670. msgid "&Link"
  2671. msgstr "Ве&зе"
  2672. #, fuzzy
  2673. msgid "&Symlink"
  2674. msgstr "Ве&зе"
  2675. #, fuzzy
  2676. msgid "Relative symlin&k"
  2677. msgstr "Разрешавам симвезе..."
  2678. #, fuzzy
  2679. msgid "Edit s&ymlink"
  2680. msgstr " Уреди симвезу "
  2681. msgid "Ch&own"
  2682. msgstr ""
  2683. #, fuzzy
  2684. msgid "&Advanced chown"
  2685. msgstr "&Напр. промена власника "
  2686. #, fuzzy
  2687. msgid "&Rename/Move"
  2688. msgstr "&Уклони"
  2689. #, fuzzy
  2690. msgid "&Mkdir"
  2691. msgstr "НапДир"
  2692. #, fuzzy
  2693. msgid "&Quick cd"
  2694. msgstr "Брза пром.дир."
  2695. #, fuzzy
  2696. msgid "Select &group"
  2697. msgstr "Постави &групе"
  2698. #, fuzzy
  2699. msgid "U&nselect group"
  2700. msgstr " Одизабери "
  2701. #, fuzzy
  2702. msgid "Reverse selec&tion"
  2703. msgstr "обрни из&Бор M-*"
  2704. #, fuzzy
  2705. msgid "E&xit"
  2706. msgstr "Уреди"
  2707. #, fuzzy
  2708. msgid "&User menu"
  2709. msgstr " Кориснички мени "
  2710. msgid "&Directory tree"
  2711. msgstr "&Стабло директоријума"
  2712. #, fuzzy
  2713. msgid "&Find file"
  2714. msgstr "Нађи датотеку"
  2715. msgid "S&wap panels"
  2716. msgstr ""
  2717. #, fuzzy
  2718. msgid "Switch &panels on/off"
  2719. msgstr "искључи/укључи &Окна C-o"
  2720. #, fuzzy
  2721. msgid "&Compare directories"
  2722. msgstr " Упореди директоријуме "
  2723. #, fuzzy
  2724. msgid "&View diff files"
  2725. msgstr " Прегледај датотеку "
  2726. #, fuzzy
  2727. msgid "E&xternal panelize"
  2728. msgstr "Критеријум попуне окна"
  2729. #, fuzzy
  2730. msgid "Show directory s&izes"
  2731. msgstr "прикажи вели&Чине директоријума"
  2732. #, fuzzy
  2733. msgid "Command &history"
  2734. msgstr "&Историја наредби"
  2735. #, fuzzy
  2736. msgid "Di&rectory hotlist"
  2737. msgstr "Брзи списак директоријума"
  2738. #, fuzzy
  2739. msgid "&Active VFS list"
  2740. msgstr "списак &Активних ВСД C-x a"
  2741. #, fuzzy
  2742. msgid "&Background jobs"
  2743. msgstr "Позадински послови"
  2744. msgid "Screen lis&t"
  2745. msgstr ""
  2746. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2747. msgstr "&Одобриши датотеке (само на ext2fs)"
  2748. msgid "&Listing format edit"
  2749. msgstr "&Уреди формат списка"
  2750. msgid "Edit &extension file"
  2751. msgstr "Уреди датотеку &врста"
  2752. msgid "Edit &menu file"
  2753. msgstr "Уреди датотеку &менија"
  2754. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2755. msgstr ""
  2756. msgid "&Configuration..."
  2757. msgstr "&Подешавања..."
  2758. msgid "&Layout..."
  2759. msgstr "&Изглед..."
  2760. #, fuzzy
  2761. msgid "&Panel options..."
  2762. msgstr " Избори окна "
  2763. #, fuzzy
  2764. msgid "C&onfirmation..."
  2765. msgstr "п&Отврде..."
  2766. msgid "&Display bits..."
  2767. msgstr "&Битова у приказу..."
  2768. msgid "&Virtual FS..."
  2769. msgstr "&Виртуални СД..."
  2770. #, fuzzy
  2771. msgid "&Above"
  2772. msgstr " &Изнад "
  2773. #, fuzzy
  2774. msgid "&Left"
  2775. msgstr " &Лево "
  2776. #, fuzzy
  2777. msgid "&Below"
  2778. msgstr " и&Спод "
  2779. #, fuzzy
  2780. msgid "&Right"
  2781. msgstr " &Десно "
  2782. #, fuzzy
  2783. msgid "Panels:"
  2784. msgstr " Подела окна "
  2785. msgid "ButtonBar|Menu"
  2786. msgstr ""
  2787. msgid "ButtonBar|View"
  2788. msgstr ""
  2789. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2790. msgstr ""
  2791. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2792. msgstr ""
  2793. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2794. msgstr "Променљива љуске `TERM' није постављена!\n"
  2795. #, fuzzy, c-format
  2796. msgid "Cannot create %s directory"
  2797. msgstr "Не могу да променим директоријум"
  2798. msgid "&Never"
  2799. msgstr "&Никад"
  2800. #, fuzzy
  2801. msgid "On dum&b terminals"
  2802. msgstr "на глупим &Терминалима"
  2803. msgid "Alwa&ys"
  2804. msgstr "&Увек"
  2805. #, fuzzy
  2806. msgid "A&uto save setup"
  2807. msgstr "&Аутоматско чување подешавања"
  2808. #, fuzzy
  2809. msgid "Sa&fe delete"
  2810. msgstr "безбедно б&Рисање"
  2811. #, fuzzy
  2812. msgid "Cd follows lin&ks"
  2813. msgstr "пром.дир. прати &Везе"
  2814. #, fuzzy
  2815. msgid "Rotating d&ash"
  2816. msgstr "ротирајућа &Црта"
  2817. #, fuzzy
  2818. msgid "Co&mplete: show all"
  2819. msgstr "до&Пуна: прикажи све"
  2820. #, fuzzy
  2821. msgid "Shell &patterns"
  2822. msgstr "&Обрасци љуске"
  2823. msgid "&Drop down menus"
  2824. msgstr "&Падајући менији"
  2825. #, fuzzy
  2826. msgid "Auto m&enus"
  2827. msgstr "аутоматски &Менији"
  2828. #, fuzzy
  2829. msgid "Use internal vie&w"
  2830. msgstr "&Користи уграђени прегледач"
  2831. #, fuzzy
  2832. msgid "Use internal edi&t"
  2833. msgstr "користи уграђени уређ&Ивач"
  2834. #, fuzzy
  2835. msgid "Pause after run"
  2836. msgstr " Пауза после покретања... "
  2837. #, fuzzy
  2838. msgid "Timeout:"
  2839. msgstr "ДатИзм"
  2840. #, fuzzy
  2841. msgid "S&ingle press"
  2842. msgstr "&Врсте датотека"
  2843. #, fuzzy
  2844. msgid "Esc key mode"
  2845. msgstr "Сиви /"
  2846. msgid "Mkdi&r autoname"
  2847. msgstr ""
  2848. msgid "Classic pro&gressbar"
  2849. msgstr ""
  2850. #, fuzzy
  2851. msgid "Compute tota&ls"
  2852. msgstr "Рачунај &Укупне збирове"
  2853. msgid "&Verbose operation"
  2854. msgstr "&Брбљиви рад"
  2855. #, fuzzy
  2856. msgid "File operation options"
  2857. msgstr " Други избори "
  2858. msgid "Configure options"
  2859. msgstr "Подеси изборе"
  2860. #, fuzzy
  2861. msgid "Case &insensitive"
  2862. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  2863. #, fuzzy
  2864. msgid "Case s&ensitive"
  2865. msgstr "разлику&ј велика и мала слова"
  2866. #, fuzzy
  2867. msgid "Use panel sort mo&de"
  2868. msgstr "Користи &пасивни режим"
  2869. #, fuzzy
  2870. msgid "Quick search"
  2871. msgstr "Брза пром.дир."
  2872. #, fuzzy
  2873. msgid "&Permissions"
  2874. msgstr "Дозволе"
  2875. #, fuzzy
  2876. msgid "File &types"
  2877. msgstr "&Врсте датотека"
  2878. #, fuzzy
  2879. msgid "File highlight"
  2880. msgstr " Истицање... "
  2881. msgid "&Mouse page scrolling"
  2882. msgstr ""
  2883. msgid "Pa&ge scrolling"
  2884. msgstr ""
  2885. msgid "L&ynx-like motion"
  2886. msgstr "L&ynx-олико кретање"
  2887. msgid "Navigation"
  2888. msgstr ""
  2889. #, fuzzy
  2890. msgid "A&uto save panels setup"
  2891. msgstr "&Аутоматско чување подешавања"
  2892. #, fuzzy
  2893. msgid "Re&verse files only"
  2894. msgstr "&Само величина"
  2895. #, fuzzy
  2896. msgid "Ma&rk moves down"
  2897. msgstr "после о&Знаке иди доле"
  2898. msgid "&Fast dir reload"
  2899. msgstr "&Брзо учитавање директоријума"
  2900. #, fuzzy
  2901. msgid "Show &hidden files"
  2902. msgstr "прикажи &Сакривене датотеке"
  2903. #, fuzzy
  2904. msgid "Show &backup files"
  2905. msgstr "прикажи &Резервне датотеке"
  2906. #, fuzzy
  2907. msgid "Mi&x all files"
  2908. msgstr "&Мешани приказ"
  2909. msgid "Use SI si&ze units"
  2910. msgstr ""
  2911. #, fuzzy
  2912. msgid "Main panel options"
  2913. msgstr " Избори окна "
  2914. #, fuzzy
  2915. msgid "Panel options"
  2916. msgstr " Избори окна "
  2917. #, fuzzy
  2918. msgid ""
  2919. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2920. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2921. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2922. "the details."
  2923. msgstr ""
  2924. " Са укљученим избором за брзо учитавање можда се неће \n"
  2925. " приказивати тачан садржај директоријума. Онда ћете можда\n"
  2926. " морати да ручно освежавате приказ. Погледајте упутство \n"
  2927. " за детаље. "
  2928. msgid "&Add new"
  2929. msgstr "&Додај ново"
  2930. msgid "External panelize"
  2931. msgstr "Критеријум попуне окна"
  2932. msgid "Command"
  2933. msgstr "Наредба"
  2934. msgid "Other command"
  2935. msgstr "Друга наредба"
  2936. #, fuzzy
  2937. msgid "Add to external panelize"
  2938. msgstr " Додај у критеријуме попуне "
  2939. #, fuzzy
  2940. msgid "Enter command label:"
  2941. msgstr " Унесите натпис наредбе: "
  2942. #, fuzzy
  2943. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2944. msgstr " Не могу да извршим критеријуме попуне у не-локалним дир. "
  2945. msgid "Find rejects after patching"
  2946. msgstr "Нађи одбијене исправке после крпљења"
  2947. msgid "Find *.orig after patching"
  2948. msgstr "Нађи *.orig после крпљења"
  2949. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2950. msgstr "Нађи програме са постављеним ПКИБ (SUID) и ПГИБ (SGID)"
  2951. msgid "Cannot invoke command."
  2952. msgstr "Не могу да покренем наредбу."
  2953. msgid "Pipe close failed"
  2954. msgstr "Затварање цеви није успело"
  2955. msgid "[dev]"
  2956. msgstr ""
  2957. msgid "UP--DIR"
  2958. msgstr "НАД-ДИР"
  2959. msgid "SYMLINK"
  2960. msgstr "СИМВЕЗА"
  2961. msgid "SUB-DIR"
  2962. msgstr "ПОД-ДИР"
  2963. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2964. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2965. msgid "sort|u"
  2966. msgstr ""
  2967. msgid "&Unsorted"
  2968. msgstr "Н&есређено"
  2969. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2970. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2971. msgid "sort|n"
  2972. msgstr ""
  2973. msgid "&Name"
  2974. msgstr "&Назив"
  2975. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2976. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2977. #, fuzzy
  2978. msgid "sort|v"
  2979. msgstr "Н&есређено"
  2980. #, fuzzy
  2981. msgid "&Version"
  2982. msgstr "Дозволе"
  2983. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2984. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2985. #, fuzzy
  2986. msgid "sort|e"
  2987. msgstr "Н&есређено"
  2988. msgid "&Extension"
  2989. msgstr "&Врста"
  2990. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2991. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2992. msgid "sort|s"
  2993. msgstr ""
  2994. msgid "&Size"
  2995. msgstr "&Величина"
  2996. #, fuzzy
  2997. msgid "Block Size"
  2998. msgstr " Величина "
  2999. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  3000. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3001. msgid "sort|m"
  3002. msgstr ""
  3003. msgid "&Modify time"
  3004. msgstr "Датум &измене"
  3005. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3006. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3007. msgid "sort|a"
  3008. msgstr ""
  3009. msgid "&Access time"
  3010. msgstr "Датум &приступа"
  3011. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3012. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3013. msgid "sort|h"
  3014. msgstr ""
  3015. #, fuzzy
  3016. msgid "C&hange time"
  3017. msgstr "Датум &промене"
  3018. msgid "Perm"
  3019. msgstr "Дозв"
  3020. # Број веза
  3021. msgid "Nl"
  3022. msgstr "Бв"
  3023. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3024. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3025. msgid "sort|i"
  3026. msgstr ""
  3027. msgid "&Inode"
  3028. msgstr "&Ичвор"
  3029. msgid "UID"
  3030. msgstr "КИБ"
  3031. msgid "GID"
  3032. msgstr "ИБГ"
  3033. msgid "Owner"
  3034. msgstr "Власник"
  3035. msgid "Group"
  3036. msgstr "Група"
  3037. msgid "<readlink failed>"
  3038. msgstr "<неуспешно читање везе>"
  3039. #, fuzzy, c-format
  3040. msgid "%s byte"
  3041. msgid_plural "%s bytes"
  3042. msgstr[0] "%s бајтова"
  3043. msgstr[1] "%s бајтова"
  3044. #, fuzzy, c-format
  3045. msgid "%s in %d file"
  3046. msgid_plural "%s in %d files"
  3047. msgstr[0] "%s бајтова у %d датотеци"
  3048. msgstr[1] "%s бајтова у %d датотеци"
  3049. #, fuzzy
  3050. msgid "Unknown tag on display format:"
  3051. msgstr "Непозната ознака у формату приказа: "
  3052. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3053. msgstr "Кориснички формат не изгледа исправно, враћам на подраз."
  3054. #, fuzzy
  3055. msgid "Do you really want to execute?"
  3056. msgstr " Да ли заиста желите да извршим? "
  3057. #, fuzzy, c-format
  3058. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3059. msgstr " Не могу да поставим дир. на %s "
  3060. #, fuzzy
  3061. msgid "Choose codepage"
  3062. msgstr " Изаберите кодну страну улаза "
  3063. msgid "- < No translation >"
  3064. msgstr "- < Без претварања >"
  3065. msgid "%b %e %Y"
  3066. msgstr "%b %e %Y"
  3067. msgid "%b %e %H:%M"
  3068. msgstr "%b %e %H:%M"
  3069. #, fuzzy, c-format
  3070. msgid ""
  3071. "Cannot save file %s:\n"
  3072. "%s"
  3073. msgstr " Не могу да сачувам датотеку. "
  3074. msgid ""
  3075. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3076. "running on this terminal.\n"
  3077. "Subshell support will be disabled."
  3078. msgstr ""
  3079. "ГНУ-ов поноћни наредник је већ\n"
  3080. "покренут на овом терминалу.\n"
  3081. "Подршка за подљуске ће бити искључена."
  3082. #, c-format
  3083. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3084. msgstr "Не могу да отворим именовану цев %s\n"
  3085. #, fuzzy
  3086. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3087. msgstr " Љуска је још активна. Желите ли да ипак завршим рад? "
  3088. #, c-format
  3089. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3090. msgstr "Упозорење: Не могу да идем на %s.\n"
  3091. msgid "With builtin Editor\n"
  3092. msgstr "Са уграђеним уређивачем\n"
  3093. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3094. msgstr "Користим системску библиотеку S-Lang"
  3095. msgid "with terminfo database"
  3096. msgstr "са базом terminfo"
  3097. msgid "Using the ncurses library"
  3098. msgstr "Користим библиотеку ncurses"
  3099. #, fuzzy
  3100. msgid "Using the ncursesw library"
  3101. msgstr "Користим библиотеку ncurses"
  3102. msgid "With optional subshell support"
  3103. msgstr "Са необавезном подршком за подљуске"
  3104. msgid "With subshell support as default"
  3105. msgstr "Са подразумеваном подршком за подљуске"
  3106. msgid "With support for background operations\n"
  3107. msgstr "Са подршком за позадинске радње\n"
  3108. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3109. msgstr "Са подршком за миша у Икс терминалу и конзоли\n"
  3110. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3111. msgstr "Са подршком за миша у Икс терминалу\n"
  3112. msgid "With support for X11 events\n"
  3113. msgstr "Са подршком за догађаје Икса 11\n"
  3114. msgid "With internationalization support\n"
  3115. msgstr "Са подршком за интернационализацију\n"
  3116. msgid "With multiple codepages support\n"
  3117. msgstr "Са подршком за више кодних страна\n"
  3118. #, fuzzy, c-format
  3119. msgid "Virtual File Systems:"
  3120. msgstr "Виртуални систем датотека:"
  3121. #, c-format
  3122. msgid "Data types:"
  3123. msgstr ""
  3124. #, c-format
  3125. msgid ""
  3126. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3127. "%s\n"
  3128. msgstr ""
  3129. "Не могу да отворим датотеку %s за упис:\n"
  3130. "%s\n"
  3131. #, c-format
  3132. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3133. msgstr "Копирај директоријум `%s' у:"
  3134. #, c-format
  3135. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3136. msgstr "Премести директоријум `%s' у:"
  3137. #, fuzzy, c-format
  3138. msgid ""
  3139. "Cannot stat the destination\n"
  3140. "%s"
  3141. msgstr ""
  3142. " Не могу да извршим `stat' над одредиштем \n"
  3143. " %s "
  3144. #, fuzzy, c-format
  3145. msgid "Delete %s?"
  3146. msgstr " Желите ли да обришем `%s'? "
  3147. msgid "ButtonBar|Static"
  3148. msgstr ""
  3149. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3150. msgstr ""
  3151. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3152. msgstr ""
  3153. msgid "ButtonBar|Forget"
  3154. msgstr ""
  3155. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3156. msgstr ""
  3157. #, c-format
  3158. msgid ""
  3159. "Cannot write to the %s file:\n"
  3160. "%s\n"
  3161. msgstr ""
  3162. "Не могу да пишем у датотеку %s:\n"
  3163. "%s\n"
  3164. #, fuzzy
  3165. msgid "Format error on file Extensions File"
  3166. msgstr " Грешка у формату датотеке Датотека врста "
  3167. #, fuzzy, c-format
  3168. msgid "The %%var macro has no default"
  3169. msgstr " Макро %%var нема подразумевану вредност "
  3170. #, fuzzy, c-format
  3171. msgid "The %%var macro has no variable"
  3172. msgstr " Макро %%var нема променљиву "
  3173. #, fuzzy
  3174. msgid "Debug"
  3175. msgstr " Поправљање "
  3176. #, fuzzy
  3177. msgid "ERROR:"
  3178. msgstr " ГРЕШКА: "
  3179. #, fuzzy
  3180. msgid "True:"
  3181. msgstr " Тачно: "
  3182. #, fuzzy
  3183. msgid "False:"
  3184. msgstr " Погрешно: "
  3185. #, fuzzy
  3186. msgid "Warning -- ignoring file"
  3187. msgstr " Упозорење - заобилазим датотеку "
  3188. #, c-format
  3189. msgid ""
  3190. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3191. "Using it may compromise your security"
  3192. msgstr ""
  3193. "Датотеку %s не поседује ни администратор ни ви, а није ни\n"
  3194. "читљива за свет. Њена употреба може да угрози вашу безбедност"
  3195. #, fuzzy, c-format
  3196. msgid ""
  3197. "Cannot open file%s\n"
  3198. "%s"
  3199. msgstr ""
  3200. " Не могу да отворим датотеку `%s' \n"
  3201. " %s "
  3202. #, fuzzy, c-format
  3203. msgid "No suitable entries found in %s"
  3204. msgstr " Прикладне ставке нису нађене у %s "
  3205. #, fuzzy
  3206. msgid "User menu"
  3207. msgstr " Кориснички мени "
  3208. #, fuzzy
  3209. msgid "Invalid value"
  3210. msgstr "неисправна бројевна вредност"
  3211. #, fuzzy
  3212. msgid "Cannot spawn child process"
  3213. msgstr " Не могу да створим дете-програм "
  3214. msgid "Empty output from child filter"
  3215. msgstr "Дете-филтар није исписало ништа"
  3216. msgid "&Line number (decimal)"
  3217. msgstr ""
  3218. msgid "Pe&rcents"
  3219. msgstr ""
  3220. msgid "&Decimal offset"
  3221. msgstr ""
  3222. msgid "He&xadecimal offset"
  3223. msgstr ""
  3224. msgid "Goto"
  3225. msgstr "ИдиНа"
  3226. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3227. msgstr ""
  3228. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3229. msgstr ""
  3230. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3231. msgstr ""
  3232. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3233. msgstr ""
  3234. msgid "ButtonBar|Hex"
  3235. msgstr ""
  3236. msgid "ButtonBar|Goto"
  3237. msgstr ""
  3238. msgid "ButtonBar|Raw"
  3239. msgstr ""
  3240. msgid "ButtonBar|Parse"
  3241. msgstr ""
  3242. msgid "ButtonBar|Unform"
  3243. msgstr ""
  3244. msgid "ButtonBar|Format"
  3245. msgstr ""
  3246. #, c-format
  3247. msgid ""
  3248. "Error while closing the file:\n"
  3249. "%s\n"
  3250. "Data may have been written or not"
  3251. msgstr ""
  3252. #, fuzzy, c-format
  3253. msgid ""
  3254. "Cannot save file:\n"
  3255. "%s"
  3256. msgstr " Не могу да сачувам датотеку. "
  3257. #, fuzzy
  3258. msgid "View: "
  3259. msgstr "Преглд"
  3260. #, fuzzy, c-format
  3261. msgid ""
  3262. "Cannot open \"%s\"\n"
  3263. "%s"
  3264. msgstr ""
  3265. " Не могу да отворим `%s'\n"
  3266. " %s "
  3267. #, fuzzy, c-format
  3268. msgid ""
  3269. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3270. "%s"
  3271. msgstr ""
  3272. " Не могу да извршим `stat' над \"%s\"\n"
  3273. " %s "
  3274. #, fuzzy
  3275. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3276. msgstr " Не могу да прегледам: датотека није обична "
  3277. msgid "Seeking to search result"
  3278. msgstr ""
  3279. #, fuzzy
  3280. msgid "Search done"
  3281. msgstr "Тражи"
  3282. msgid "Continue from begining?"
  3283. msgstr ""
  3284. #, fuzzy
  3285. msgid "History"
  3286. msgstr " Историја "
  3287. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3288. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3289. msgstr ""
  3290. msgid "Do you want clean this history?"
  3291. msgstr ""
  3292. msgid "Background process:"
  3293. msgstr "Позадински процес:"
  3294. #, fuzzy
  3295. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3296. #~ msgstr " Датотека је измењена, да сачувам при излазу? "
  3297. #~ msgid " Permission "
  3298. #~ msgstr " Дозвола "
  3299. #~ msgid " File "
  3300. #~ msgstr " Датотека "
  3301. #~ msgid " Name "
  3302. #~ msgstr " Назив "
  3303. #~ msgid " Owner name "
  3304. #~ msgstr " Име власника "
  3305. #~ msgid " Group name "
  3306. #~ msgstr " Назив групе "
  3307. #~ msgid " Size "
  3308. #~ msgstr " Величина "
  3309. #~ msgid " Confirmation "
  3310. #~ msgstr " Потврде "
  3311. #~ msgid " Filtered view "
  3312. #~ msgstr " Филтрирани приказ "
  3313. #~ msgid " Select "
  3314. #~ msgstr " Изабери "
  3315. #~ msgid " Compare directories "
  3316. #~ msgstr " Упореди директоријуме "
  3317. #~ msgid " Link "
  3318. #~ msgstr " Повежи "
  3319. #~ msgid " Edit symlink "
  3320. #~ msgstr " Уреди симвезу "
  3321. #~ msgid "case &Sensitive"
  3322. #~ msgstr "разл. &Вел./мала слова"
  3323. #~ msgid " Replace "
  3324. #~ msgstr " Замена "
  3325. #, fuzzy
  3326. #~ msgid " Error "
  3327. #~ msgstr "Грешка"
  3328. #~ msgid " Insert File "
  3329. #~ msgstr " Уметни датотеку "
  3330. #~ msgid " Insert Literal "
  3331. #~ msgstr " Убаци литерал "
  3332. #~ msgid " Execute Macro "
  3333. #~ msgstr " Изврши макро "
  3334. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3335. #~ msgstr " Не могу да препишем директоријум `%s' "
  3336. #~ msgid " to:"
  3337. #~ msgstr " у:"
  3338. #~ msgid " Delete: "
  3339. #~ msgstr " Обриши: "
  3340. #~ msgid " Directory path "
  3341. #~ msgstr " Путања директоријума "
  3342. #~ msgid " Directory label "
  3343. #~ msgstr " Натпис директоријума "
  3344. #~ msgid "File: %s"
  3345. #~ msgstr "Датотека: %s"
  3346. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3347. #~ msgstr "до&Зволе"
  3348. #~ msgid " User menu "
  3349. #~ msgstr " Кориснички мени "
  3350. #, fuzzy
  3351. #~ msgid ""
  3352. #~ " Cannot save file: \n"
  3353. #~ " %s "
  3354. #~ msgstr " Не могу да сачувам датотеку. "
  3355. #, fuzzy
  3356. #~ msgid "Status: %s"
  3357. #~ msgstr "Створено: %s"
  3358. #~ msgid "Count"
  3359. #~ msgstr "Број"
  3360. #~ msgid "Bytes"
  3361. #~ msgstr "Бајтова"
  3362. #~ msgid " confirm &Exit "
  3363. #~ msgstr " потврда &Излаза "
  3364. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3365. #~ msgstr " потврда и&Звршавања "
  3366. #~ msgid " confirm &Delete "
  3367. #~ msgstr " потврда &Брисања "
  3368. #, fuzzy
  3369. #~ msgid ""
  3370. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3371. #~ " Enter the new line number:"
  3372. #~ msgstr ""
  3373. #~ " Број текућег реда је %d.\n"
  3374. #~ " Унесите нови број реда:"
  3375. #, fuzzy
  3376. #~ msgid ""
  3377. #~ " The current address is %s.\n"
  3378. #~ " Enter the new address:"
  3379. #~ msgstr ""
  3380. #~ " Број текућег реда је %d.\n"
  3381. #~ " Унесите нови број реда:"
  3382. #~ msgid " Goto Address "
  3383. #~ msgstr " Иди на адресу "
  3384. #, fuzzy
  3385. #~ msgid " Invalid address "
  3386. #~ msgstr " Неисправна лозинка "
  3387. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3388. #~ msgstr "Померај 0x%08lx"
  3389. #~ msgid "%s bytes"
  3390. #~ msgstr "%s бајтова"
  3391. #, fuzzy
  3392. #~ msgid ">= %s bytes"
  3393. #~ msgstr "%s бајтова"
  3394. #~ msgid "File: None"
  3395. #~ msgstr "Датотека: Ниједна"
  3396. #~ msgid "Do backups -->"
  3397. #~ msgstr "Прави резерву -->"
  3398. #~ msgid "Extension:"
  3399. #~ msgstr "Врста:"
  3400. #~ msgid "&New C-n"
  3401. #~ msgstr "&Ново C-n"
  3402. #~ msgid "&Save F2"
  3403. #~ msgstr "&Сачувај F2"
  3404. #~ msgid "Save &as... F12"
  3405. #~ msgstr "Сачувај &као... F12"
  3406. #~ msgid "A&bout... "
  3407. #~ msgstr "&О програму... "
  3408. #~ msgid "&Quit F10"
  3409. #~ msgstr "&Заврши F10"
  3410. #~ msgid "&New C-x k"
  3411. #~ msgstr "&Ново C-x k"
  3412. #~ msgid "Copy to &file... "
  3413. #~ msgstr "Копирај у &датотеку... "
  3414. #, fuzzy
  3415. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3416. #~ msgstr "&Смени ознаку F3"
  3417. #, fuzzy
  3418. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3419. #~ msgstr "&Означи колоне S-F3"
  3420. #, fuzzy
  3421. #~ msgid "&Copy F5"
  3422. #~ msgstr "&Копирај F5"
  3423. #, fuzzy
  3424. #~ msgid "&Move F6"
  3425. #~ msgstr "&Премести F6"
  3426. #, fuzzy
  3427. #~ msgid "&Delete F8"
  3428. #~ msgstr "&Обриши F8"
  3429. #, fuzzy
  3430. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3431. #~ msgstr "&Ново C-n"
  3432. #, fuzzy
  3433. #~ msgid "&Undo C-u"
  3434. #~ msgstr "&Опозови C-u"
  3435. #, fuzzy
  3436. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3437. #~ msgstr "&Почетак C-PgUp"
  3438. #, fuzzy
  3439. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3440. #~ msgstr "&Крај C-PgDn"
  3441. #, fuzzy
  3442. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3443. #~ msgstr "&Иди на ред... M-l"
  3444. #, fuzzy
  3445. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3446. #~ msgstr "&Иди на ред... M-l"
  3447. #, fuzzy
  3448. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3449. #~ msgstr "&Смени ознаку F3"
  3450. #, fuzzy
  3451. #~ msgid "&Next bookmark "
  3452. #~ msgstr "&Ново C-n"
  3453. #, fuzzy
  3454. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3455. #~ msgstr "Поре&ђај... M-t"
  3456. #, fuzzy
  3457. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3458. #~ msgstr "По&шта... "
  3459. #~ msgid "&Search... F7"
  3460. #~ msgstr "&Тражи F7"
  3461. #~ msgid "&Replace... F4"
  3462. #~ msgstr "&Замени... F4"
  3463. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3464. #~ msgstr "&Иди на ред... M-l"
  3465. #, fuzzy
  3466. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3467. #~ msgstr "Поре&ђај... M-t"
  3468. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3469. #~ msgstr "Обриши макр&о... "
  3470. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3471. #~ msgstr "Поре&ђај... M-t"
  3472. #~ msgid "&Mail... "
  3473. #~ msgstr "По&шта... "
  3474. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3475. #~ msgstr "&Изврши макро... C-x e, KEY"
  3476. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3477. #~ msgstr "Провери &правопис `ispell'-ом M-$"
  3478. #, fuzzy
  3479. #~ msgid "Save setu&p"
  3480. #~ msgstr "&Сачувај подешавања"
  3481. #~ msgid " Sear/Repl "
  3482. #~ msgstr " Претражи/замени "
  3483. #~ msgid " Command "
  3484. #~ msgstr " Наредба "
  3485. #~ msgid "Intuitive"
  3486. #~ msgstr "Интуитивно"
  3487. #~ msgid "Emacs"
  3488. #~ msgstr "Емакс"
  3489. #, fuzzy
  3490. #~ msgid "User-defined"
  3491. #~ msgstr "&Кориснички задано:"
  3492. #~ msgid "Key emulation"
  3493. #~ msgstr "Имитација пречица"
  3494. #~ msgid "Save"
  3495. #~ msgstr "Сачувај"
  3496. #~ msgid "Mark"
  3497. #~ msgstr "Означи"
  3498. #~ msgid "Replac"
  3499. #~ msgstr "Замени"
  3500. #~ msgid "PullDn"
  3501. #~ msgstr "ПадМни"
  3502. #~ msgid " Copy "
  3503. #~ msgstr " Копирај "
  3504. #~ msgid " Move "
  3505. #~ msgstr " Премести "
  3506. #~ msgid " Delete "
  3507. #~ msgstr " Обриши "
  3508. #~ msgid "1Copy"
  3509. #~ msgstr "1Копирај"
  3510. #~ msgid "1Move"
  3511. #~ msgstr "1Премести"
  3512. #~ msgid "1Delete"
  3513. #~ msgstr "1Обриши"
  3514. #~ msgid "Index"
  3515. #~ msgstr "Индекс"
  3516. #~ msgid "Prev"
  3517. #~ msgstr "Претх"
  3518. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3519. #~ msgstr "&Брзи преглед C-x q"
  3520. #~ msgid "&Info C-x i"
  3521. #~ msgstr "&Подаци C-x i"
  3522. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3523. #~ msgstr "Осве&жи C-r"
  3524. #~ msgid "&View F3"
  3525. #~ msgstr "&Прегледај F3"
  3526. #~ msgid "Vie&w file... "
  3527. #~ msgstr "Прегледај да&тотеку... "
  3528. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3529. #~ msgstr "&Филтрирано прегледање M-!"
  3530. #~ msgid "&Edit F4"
  3531. #~ msgstr "&Уреди F4"
  3532. #~ msgid "&Copy F5"
  3533. #~ msgstr "&Копирај F5"
  3534. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3535. #~ msgstr "промени до&Зволе C-x c"
  3536. #~ msgid "&Link C-x l"
  3537. #~ msgstr "направи &Везу C-x l"
  3538. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3539. #~ msgstr "направи &СимВезу C-x s"
  3540. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3541. #~ msgstr "уреди си&Мвезу C-x C-s"
  3542. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3543. #~ msgstr "промени в&Ласника C-x o"
  3544. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3545. #~ msgstr "пр&Еименуј/премести F6"
  3546. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3547. #~ msgstr "н&Аправи директоријум F7"
  3548. #~ msgid "&Delete F8"
  3549. #~ msgstr "&Обриши F8"
  3550. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3551. #~ msgstr "&Брза пром.дир. M-c"
  3552. #~ msgid "select &Group M-+"
  3553. #~ msgstr "изабери &Групу M-+"
  3554. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3555. #~ msgstr "о&Дизабери групу M-\\"
  3556. #~ msgid "e&Xit F10"
  3557. #~ msgstr "и&Злаз F10"
  3558. #~ msgid "&User menu F2"
  3559. #~ msgstr "&Кориснички мени F2"
  3560. #~ msgid "&Find file M-?"
  3561. #~ msgstr "&Нађи датотеку M-?"
  3562. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3563. #~ msgstr "разм&Ени окна C-u"
  3564. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3565. #~ msgstr "у&Пореди директоријуме C-x d"
  3566. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3567. #~ msgstr "критери&Јум попуне окна C-x !"
  3568. #, fuzzy
  3569. #~ msgid "Command &history M-h"
  3570. #~ msgstr " Историја наредби "
  3571. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3572. #~ msgstr "брзи с&Писак директоријума C-\\"
  3573. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3574. #~ msgstr "&Позадински послови C-x j"
  3575. #~ msgid "learn &Keys..."
  3576. #~ msgstr "Научи &тастере..."
  3577. #~ msgid " &File "
  3578. #~ msgstr " &Датотека "
  3579. #~ msgid " &Command "
  3580. #~ msgstr " &Наредба "
  3581. #~ msgid "Menu"
  3582. #~ msgstr "Мени"
  3583. #, fuzzy
  3584. #~ msgid "n"
  3585. #~ msgstr "За"
  3586. #, fuzzy
  3587. #~ msgid "Extension"
  3588. #~ msgstr "Врста:"
  3589. #~ msgid "ATime"
  3590. #~ msgstr "ДатПрс"
  3591. #~ msgid "CTime"
  3592. #~ msgstr "ДатПрм"
  3593. #~ msgid "Inode"
  3594. #~ msgstr "Ичвор"
  3595. #~ msgid "RenMov"
  3596. #~ msgstr "ПимПрм"
  3597. #~ msgid "Static"
  3598. #~ msgstr "Статч."
  3599. #~ msgid "Dynamc"
  3600. #~ msgstr "Динмч."
  3601. #~ msgid "Forget"
  3602. #~ msgstr "Забор."
  3603. #~ msgid "Rmdir"
  3604. #~ msgstr "БрДир"
  3605. #, fuzzy
  3606. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3607. #~ msgstr " Промена власника "
  3608. #, fuzzy
  3609. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3610. #~ msgstr " Промена власника "
  3611. #, fuzzy
  3612. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3613. #~ msgstr " Промена власника "
  3614. #, fuzzy
  3615. #~ msgid "%s not found!"
  3616. #~ msgstr "Упозорење: датотека %s није нађена\n"
  3617. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3618. #~ msgstr "Сиви `NumLock'"
  3619. #~ msgid " Emacs key: "
  3620. #~ msgstr " Пречица Емакса: "
  3621. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3622. #~ msgstr " Нађено %d, додано %d обележивача "
  3623. #~ msgid "Displays this help message"
  3624. #~ msgstr "Приказује ову поруку помоћи"
  3625. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3626. #~ msgstr "Приказује екран помоћи око промене шеме боја"
  3627. #~ msgid "missing argument"
  3628. #~ msgstr "недостаје аргумент"
  3629. #~ msgid "unknown option"
  3630. #~ msgstr "непознат избор"
  3631. #~ msgid "Show this help message"
  3632. #~ msgstr "Прикажи ову поруку помоћи"
  3633. #~ msgid "Display brief usage message"
  3634. #~ msgstr "Прикажи кратку поруку о употреби"
  3635. #~ msgid "ARG"
  3636. #~ msgstr "АРГ"
  3637. #~ msgid "Usage:"
  3638. #~ msgstr "Употреба:"
  3639. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3640. #~ msgstr "п&Отврда замене"
  3641. #~ msgid "replace &All"
  3642. #~ msgstr "замени &Све"
  3643. #~ msgid "O&ne"
  3644. #~ msgstr "Једа&н"
  3645. #, fuzzy
  3646. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3647. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3648. #, fuzzy
  3649. #~ msgid "%b %d %Y"
  3650. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3651. #, fuzzy
  3652. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3653. #~ msgstr ""
  3654. #~ " Текућа адреса је 0x%lx.\n"
  3655. #~ " Унесите нову адресу:"
  3656. #~ msgid "scanf &Expression"
  3657. #~ msgstr "Изр&аз за scanf"
  3658. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3659. #~ msgstr " Унесите редослед замене аргумената, нпр. 3,2,1,4 "
  3660. #~ msgid ""
  3661. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3662. #~ "conversions "
  3663. #~ msgstr ""
  3664. #~ " Регуларни израз је неисправан или је израз за `scanf' са превише "
  3665. #~ "претварања "
  3666. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3667. #~ msgstr " Грешка у форматирајућој нисци замене. "
  3668. #, fuzzy
  3669. #~ msgid " Replacement too long. "
  3670. #~ msgstr " Унесите ниску замене:"
  3671. #~ msgid "&Copy F5"
  3672. #~ msgstr "&Копирај F5"
  3673. #~ msgid "&Delete F8"
  3674. #~ msgstr "&Обриши F8"
  3675. #~ msgid " The command history is empty "
  3676. #~ msgstr " Историја наредби је празна "
  3677. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3678. #~ msgstr "Уреди датотеку менија &уређивача"
  3679. #~ msgid ""
  3680. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3681. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3682. #~ "Do not forget to save options."
  3683. #~ msgstr ""
  3684. #~ "Да бисте користили ову одлику изаберите\n"
  3685. #~ "кодну страну у дијалогу Подешавања / Бита у\n"
  3686. #~ "приказу! Не заборавите да сачувате изборе."
  3687. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3688. #~ msgstr "Неисправан израз хекс претраге"
  3689. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3690. #~ msgstr " Неисправан регуларни израз "
  3691. #~ msgid " Enter regexp:"
  3692. #~ msgstr " Унесите регизраз:"
  3693. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3694. #~ msgstr "Користим укључену библиотеку S-Lang"
  3695. #~ msgid "with termcap database"
  3696. #~ msgstr "са базом termcap"
  3697. #~ msgid "&Home"
  3698. #~ msgstr "&Домаћу"
  3699. #~ msgid "&Type"
  3700. #~ msgstr "В&рста"
  3701. #~ msgid "N&GID"
  3702. #~ msgstr "N&GID"
  3703. #~ msgid "N&UID"
  3704. #~ msgstr "N&UID"
  3705. #~ msgid "&Owner"
  3706. #~ msgstr "В&ласник"
  3707. #~ msgid "&Group"
  3708. #~ msgstr "&Група"
  3709. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3710. #~ msgstr "ПН не може да пише у датотеку ~/"
  3711. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3712. #~ msgstr " (%ld блокова)"
  3713. #~ msgid " Notice "
  3714. #~ msgstr " Објава "
  3715. #~ msgid ""
  3716. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3717. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3718. #~ " files have been moved now\n"
  3719. #~ msgstr ""
  3720. #~ " Датотеке са подешавањима Поноћног наредника \n"
  3721. #~ " се сада смештају у директоријум `~/.mc';\n"
  3722. #~ " датотеке су сада премештене\n"
  3723. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3724. #~ msgstr "%s бајтова у %d датотека"
  3725. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3726. #~ msgstr " Не могу да отворим датотеку за читање: "
  3727. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3728. #~ msgstr " Датотека није обична: "
  3729. #~ msgid "Format of the "
  3730. #~ msgstr "Формат "
  3731. #~ msgid ""
  3732. #~ " file has changed\n"
  3733. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3734. #~ "copy it from "
  3735. #~ msgstr ""
  3736. #~ " датотека је измењена\n"
  3737. #~ "у верзији 3.0. Вероватно ћете пожелети\n"
  3738. #~ "да је копирате из "
  3739. #~ msgid ""
  3740. #~ "mc.ext or use that\n"
  3741. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3742. #~ msgstr ""
  3743. #~ "mc.ext или да користите\n"
  3744. #~ "ту датотеку као узор.\n"
  3745. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3746. #~ msgstr "mc.ext ће се за сада користити."
  3747. #~ msgid " Cannot open file "
  3748. #~ msgstr " Не могу да отворим датотеку "
  3749. #~ msgid "Col %d"
  3750. #~ msgstr "Кол %d"
  3751. #~ msgid " [grow]"
  3752. #~ msgstr " [расте]"
  3753. #~ msgid "Ascii"
  3754. #~ msgstr "Аски"
  3755. #~ msgid "Hex"
  3756. #~ msgstr "Хекс"
  3757. #~ msgid "Line"
  3758. #~ msgstr "Ред"
  3759. #~ msgid "RxSrch"
  3760. #~ msgstr "РгПртр"
  3761. #~ msgid "EdHex"
  3762. #~ msgstr "УрХекс"
  3763. #~ msgid "EdText"
  3764. #~ msgstr "УрТкст"
  3765. #~ msgid "UnWrap"
  3766. #~ msgstr "ОдПрлм"
  3767. #~ msgid "Wrap"
  3768. #~ msgstr "Прелом"
  3769. #~ msgid "HxSrch"
  3770. #~ msgstr "ХкПртр"
  3771. #~ msgid "Raw"
  3772. #~ msgstr "Сирово"
  3773. #~ msgid "Parse"
  3774. #~ msgstr "Рашчл"
  3775. #~ msgid "Unform"
  3776. #~ msgstr "Неформ"
  3777. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3778. #~ msgstr " Подешавање усмеравања извора утичнице "
  3779. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3780. #~ msgstr " Унесите назив домаћина за скок усмеравања извора: "
  3781. #~ msgid " Host name "
  3782. #~ msgstr " Назив домаћина "
  3783. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3784. #~ msgstr " Грешка при тражењу адресе ИП "
  3785. #~ msgid ""
  3786. #~ "\n"
  3787. #~ "\n"
  3788. #~ "\n"
  3789. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3790. #~ "\n"
  3791. #~ "\n"
  3792. #~ msgstr ""
  3793. #~ "\n"
  3794. #~ "\n"
  3795. #~ "\n"
  3796. #~ "стог освежавања је испражњен!\n"
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ msgid " No action taken "
  3800. #~ msgstr " Ништа није урађено "
  3801. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3802. #~ msgstr " Не могу да поставим изворно усмеравање (%s)"