sl.po 94 KB

1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253545556575859606162636465666768697071727374757677787980818283848586878889909192939495969798991001011021031041051061071081091101111121131141151161171181191201211221231241251261271281291301311321331341351361371381391401411421431441451461471481491501511521531541551561571581591601611621631641651661671681691701711721731741751761771781791801811821831841851861871881891901911921931941951961971981992002012022032042052062072082092102112122132142152162172182192202212222232242252262272282292302312322332342352362372382392402412422432442452462472482492502512522532542552562572582592602612622632642652662672682692702712722732742752762772782792802812822832842852862872882892902912922932942952962972982993003013023033043053063073083093103113123133143153163173183193203213223233243253263273283293303313323333343353363373383393403413423433443453463473483493503513523533543553563573583593603613623633643653663673683693703713723733743753763773783793803813823833843853863873883893903913923933943953963973983994004014024034044054064074084094104114124134144154164174184194204214224234244254264274284294304314324334344354364374384394404414424434444454464474484494504514524534544554564574584594604614624634644654664674684694704714724734744754764774784794804814824834844854864874884894904914924934944954964974984995005015025035045055065075085095105115125135145155165175185195205215225235245255265275285295305315325335345355365375385395405415425435445455465475485495505515525535545555565575585595605615625635645655665675685695705715725735745755765775785795805815825835845855865875885895905915925935945955965975985996006016026036046056066076086096106116126136146156166176186196206216226236246256266276286296306316326336346356366376386396406416426436446456466476486496506516526536546556566576586596606616626636646656666676686696706716726736746756766776786796806816826836846856866876886896906916926936946956966976986997007017027037047057067077087097107117127137147157167177187197207217227237247257267277287297307317327337347357367377387397407417427437447457467477487497507517527537547557567577587597607617627637647657667677687697707717727737747757767777787797807817827837847857867877887897907917927937947957967977987998008018028038048058068078088098108118128138148158168178188198208218228238248258268278288298308318328338348358368378388398408418428438448458468478488498508518528538548558568578588598608618628638648658668678688698708718728738748758768778788798808818828838848858868878888898908918928938948958968978988999009019029039049059069079089099109119129139149159169179189199209219229239249259269279289299309319329339349359369379389399409419429439449459469479489499509519529539549559569579589599609619629639649659669679689699709719729739749759769779789799809819829839849859869879889899909919929939949959969979989991000100110021003100410051006100710081009101010111012101310141015101610171018101910201021102210231024102510261027102810291030103110321033103410351036103710381039104010411042104310441045104610471048104910501051105210531054105510561057105810591060106110621063106410651066106710681069107010711072107310741075107610771078107910801081108210831084108510861087108810891090109110921093109410951096109710981099110011011102110311041105110611071108110911101111111211131114111511161117111811191120112111221123112411251126112711281129113011311132113311341135113611371138113911401141114211431144114511461147114811491150115111521153115411551156115711581159116011611162116311641165116611671168116911701171117211731174117511761177117811791180118111821183118411851186118711881189119011911192119311941195119611971198119912001201120212031204120512061207120812091210121112121213121412151216121712181219122012211222122312241225122612271228122912301231123212331234123512361237123812391240124112421243124412451246124712481249125012511252125312541255125612571258125912601261126212631264126512661267126812691270127112721273127412751276127712781279128012811282128312841285128612871288128912901291129212931294129512961297129812991300130113021303130413051306130713081309131013111312131313141315131613171318131913201321132213231324132513261327132813291330133113321333133413351336133713381339134013411342134313441345134613471348134913501351135213531354135513561357135813591360136113621363136413651366136713681369137013711372137313741375137613771378137913801381138213831384138513861387138813891390139113921393139413951396139713981399140014011402140314041405140614071408140914101411141214131414141514161417141814191420142114221423142414251426142714281429143014311432143314341435143614371438143914401441144214431444144514461447144814491450145114521453145414551456145714581459146014611462146314641465146614671468146914701471147214731474147514761477147814791480148114821483148414851486148714881489149014911492149314941495149614971498149915001501150215031504150515061507150815091510151115121513151415151516151715181519152015211522152315241525152615271528152915301531153215331534153515361537153815391540154115421543154415451546154715481549155015511552155315541555155615571558155915601561156215631564156515661567156815691570157115721573157415751576157715781579158015811582158315841585158615871588158915901591159215931594159515961597159815991600160116021603160416051606160716081609161016111612161316141615161616171618161916201621162216231624162516261627162816291630163116321633163416351636163716381639164016411642164316441645164616471648164916501651165216531654165516561657165816591660166116621663166416651666166716681669167016711672167316741675167616771678167916801681168216831684168516861687168816891690169116921693169416951696169716981699170017011702170317041705170617071708170917101711171217131714171517161717171817191720172117221723172417251726172717281729173017311732173317341735173617371738173917401741174217431744174517461747174817491750175117521753175417551756175717581759176017611762176317641765176617671768176917701771177217731774177517761777177817791780178117821783178417851786178717881789179017911792179317941795179617971798179918001801180218031804180518061807180818091810181118121813181418151816181718181819182018211822182318241825182618271828182918301831183218331834183518361837183818391840184118421843184418451846184718481849185018511852185318541855185618571858185918601861186218631864186518661867186818691870187118721873187418751876187718781879188018811882188318841885188618871888188918901891189218931894189518961897189818991900190119021903190419051906190719081909191019111912191319141915191619171918191919201921192219231924192519261927192819291930193119321933193419351936193719381939194019411942194319441945194619471948194919501951195219531954195519561957195819591960196119621963196419651966196719681969197019711972197319741975197619771978197919801981198219831984198519861987198819891990199119921993199419951996199719981999200020012002200320042005200620072008200920102011201220132014201520162017201820192020202120222023202420252026202720282029203020312032203320342035203620372038203920402041204220432044204520462047204820492050205120522053205420552056205720582059206020612062206320642065206620672068206920702071207220732074207520762077207820792080208120822083208420852086208720882089209020912092209320942095209620972098209921002101210221032104210521062107210821092110211121122113211421152116211721182119212021212122212321242125212621272128212921302131213221332134213521362137213821392140214121422143214421452146214721482149215021512152215321542155215621572158215921602161216221632164216521662167216821692170217121722173217421752176217721782179218021812182218321842185218621872188218921902191219221932194219521962197219821992200220122022203220422052206220722082209221022112212221322142215221622172218221922202221222222232224222522262227222822292230223122322233223422352236223722382239224022412242224322442245224622472248224922502251225222532254225522562257225822592260226122622263226422652266226722682269227022712272227322742275227622772278227922802281228222832284228522862287228822892290229122922293229422952296229722982299230023012302230323042305230623072308230923102311231223132314231523162317231823192320232123222323232423252326232723282329233023312332233323342335233623372338233923402341234223432344234523462347234823492350235123522353235423552356235723582359236023612362236323642365236623672368236923702371237223732374237523762377237823792380238123822383238423852386238723882389239023912392239323942395239623972398239924002401240224032404240524062407240824092410241124122413241424152416241724182419242024212422242324242425242624272428242924302431243224332434243524362437243824392440244124422443244424452446244724482449245024512452245324542455245624572458245924602461246224632464246524662467246824692470247124722473247424752476247724782479248024812482248324842485248624872488248924902491249224932494249524962497249824992500250125022503250425052506250725082509251025112512251325142515251625172518251925202521252225232524252525262527252825292530253125322533253425352536253725382539254025412542254325442545254625472548254925502551255225532554255525562557255825592560256125622563256425652566256725682569257025712572257325742575257625772578257925802581258225832584258525862587258825892590259125922593259425952596259725982599260026012602260326042605260626072608260926102611261226132614261526162617261826192620262126222623262426252626262726282629263026312632263326342635263626372638263926402641264226432644264526462647264826492650265126522653265426552656265726582659266026612662266326642665266626672668266926702671267226732674267526762677267826792680268126822683268426852686268726882689269026912692269326942695269626972698269927002701270227032704270527062707270827092710271127122713271427152716271727182719272027212722272327242725272627272728272927302731273227332734273527362737273827392740274127422743274427452746274727482749275027512752275327542755275627572758275927602761276227632764276527662767276827692770277127722773277427752776277727782779278027812782278327842785278627872788278927902791279227932794279527962797279827992800280128022803280428052806280728082809281028112812281328142815281628172818281928202821282228232824282528262827282828292830283128322833283428352836283728382839284028412842284328442845284628472848284928502851285228532854285528562857285828592860286128622863286428652866286728682869287028712872287328742875287628772878287928802881288228832884288528862887288828892890289128922893289428952896289728982899290029012902290329042905290629072908290929102911291229132914291529162917291829192920292129222923292429252926292729282929293029312932293329342935293629372938293929402941294229432944294529462947294829492950295129522953295429552956295729582959296029612962296329642965296629672968296929702971297229732974297529762977297829792980298129822983298429852986298729882989299029912992299329942995299629972998299930003001300230033004300530063007300830093010301130123013301430153016301730183019302030213022302330243025302630273028302930303031303230333034303530363037303830393040304130423043304430453046304730483049305030513052305330543055305630573058305930603061306230633064306530663067306830693070307130723073307430753076307730783079308030813082308330843085308630873088308930903091309230933094309530963097309830993100310131023103310431053106310731083109311031113112311331143115311631173118311931203121312231233124312531263127312831293130313131323133313431353136313731383139314031413142314331443145314631473148314931503151315231533154315531563157315831593160316131623163316431653166316731683169317031713172317331743175317631773178317931803181318231833184318531863187318831893190319131923193319431953196319731983199320032013202320332043205320632073208320932103211321232133214321532163217321832193220322132223223322432253226322732283229323032313232323332343235323632373238323932403241324232433244324532463247324832493250325132523253325432553256325732583259326032613262326332643265326632673268326932703271327232733274327532763277327832793280328132823283328432853286328732883289329032913292329332943295329632973298329933003301330233033304330533063307330833093310331133123313331433153316331733183319332033213322332333243325332633273328332933303331333233333334333533363337333833393340334133423343334433453346334733483349335033513352335333543355335633573358335933603361336233633364336533663367336833693370337133723373337433753376337733783379338033813382338333843385338633873388338933903391339233933394339533963397339833993400340134023403340434053406340734083409341034113412341334143415341634173418341934203421342234233424342534263427342834293430343134323433343434353436343734383439344034413442344334443445344634473448344934503451345234533454345534563457345834593460346134623463346434653466346734683469347034713472347334743475347634773478347934803481348234833484348534863487348834893490349134923493349434953496349734983499350035013502350335043505350635073508350935103511351235133514351535163517351835193520352135223523352435253526352735283529353035313532353335343535353635373538353935403541354235433544354535463547354835493550355135523553355435553556355735583559356035613562356335643565356635673568356935703571357235733574357535763577357835793580358135823583358435853586358735883589359035913592359335943595359635973598359936003601360236033604360536063607360836093610361136123613361436153616361736183619362036213622362336243625362636273628362936303631363236333634363536363637363836393640364136423643364436453646364736483649365036513652365336543655365636573658365936603661366236633664366536663667366836693670367136723673367436753676367736783679368036813682368336843685368636873688368936903691369236933694369536963697369836993700370137023703370437053706370737083709371037113712371337143715371637173718371937203721372237233724372537263727372837293730373137323733373437353736373737383739374037413742374337443745374637473748374937503751375237533754375537563757375837593760376137623763376437653766376737683769377037713772377337743775377637773778377937803781378237833784378537863787378837893790379137923793379437953796379737983799380038013802380338043805380638073808380938103811381238133814381538163817381838193820382138223823382438253826382738283829383038313832383338343835383638373838383938403841384238433844384538463847384838493850385138523853385438553856385738583859386038613862386338643865386638673868386938703871387238733874387538763877387838793880388138823883388438853886388738883889389038913892389338943895389638973898389939003901390239033904390539063907390839093910391139123913391439153916391739183919392039213922392339243925392639273928392939303931393239333934393539363937393839393940394139423943394439453946394739483949395039513952395339543955395639573958395939603961396239633964396539663967396839693970397139723973397439753976397739783979398039813982398339843985398639873988398939903991399239933994399539963997399839994000400140024003400440054006400740084009401040114012401340144015401640174018401940204021402240234024402540264027402840294030403140324033403440354036403740384039404040414042404340444045404640474048404940504051405240534054405540564057405840594060406140624063406440654066406740684069407040714072407340744075407640774078407940804081408240834084408540864087408840894090409140924093409440954096409740984099410041014102410341044105410641074108410941104111411241134114411541164117411841194120412141224123412441254126412741284129413041314132413341344135413641374138413941404141414241434144414541464147414841494150415141524153415441554156415741584159416041614162416341644165416641674168416941704171417241734174417541764177417841794180418141824183418441854186418741884189419041914192419341944195419641974198419942004201420242034204420542064207420842094210421142124213421442154216421742184219422042214222422342244225422642274228422942304231423242334234423542364237423842394240424142424243424442454246424742484249425042514252425342544255425642574258425942604261426242634264426542664267426842694270427142724273427442754276427742784279428042814282428342844285428642874288428942904291429242934294429542964297429842994300430143024303430443054306430743084309431043114312431343144315431643174318431943204321432243234324432543264327432843294330433143324333433443354336433743384339434043414342434343444345434643474348434943504351435243534354435543564357435843594360436143624363436443654366436743684369437043714372437343744375437643774378437943804381438243834384438543864387438843894390439143924393439443954396439743984399440044014402440344044405440644074408440944104411441244134414441544164417441844194420442144224423442444254426442744284429443044314432443344344435443644374438443944404441444244434444444544464447444844494450445144524453445444554456445744584459446044614462446344644465446644674468446944704471447244734474447544764477447844794480448144824483448444854486448744884489449044914492449344944495449644974498449945004501450245034504450545064507450845094510451145124513451445154516451745184519452045214522452345244525452645274528452945304531453245334534453545364537453845394540454145424543454445454546454745484549455045514552455345544555455645574558455945604561456245634564456545664567456845694570457145724573457445754576457745784579458045814582458345844585458645874588458945904591459245934594459545964597459845994600460146024603460446054606460746084609461046114612461346144615461646174618461946204621462246234624462546264627462846294630463146324633463446354636463746384639464046414642464346444645464646474648464946504651465246534654465546564657465846594660466146624663466446654666466746684669467046714672467346744675467646774678467946804681468246834684468546864687468846894690469146924693469446954696469746984699470047014702470347044705470647074708470947104711471247134714471547164717471847194720472147224723472447254726472747284729473047314732473347344735473647374738473947404741474247434744474547464747474847494750475147524753475447554756475747584759476047614762476347644765476647674768476947704771477247734774477547764777477847794780478147824783478447854786478747884789479047914792479347944795479647974798479948004801480248034804480548064807480848094810481148124813481448154816481748184819482048214822482348244825482648274828482948304831483248334834483548364837483848394840484148424843484448454846484748484849485048514852485348544855485648574858485948604861486248634864486548664867486848694870487148724873487448754876487748784879488048814882488348844885488648874888488948904891489248934894489548964897489848994900490149024903490449054906490749084909491049114912491349144915491649174918491949204921492249234924492549264927492849294930493149324933493449354936493749384939494049414942494349444945494649474948494949504951495249534954495549564957495849594960496149624963496449654966496749684969497049714972497349744975497649774978497949804981498249834984498549864987498849894990499149924993499449954996499749984999500050015002500350045005500650075008500950105011501250135014501550165017501850195020502150225023502450255026502750285029503050315032503350345035503650375038503950405041504250435044504550465047504850495050505150525053505450555056505750585059506050615062506350645065506650675068506950705071507250735074507550765077507850795080508150825083508450855086508750885089509050915092509350945095509650975098509951005101510251035104510551065107510851095110511151125113511451155116511751185119512051215122512351245125512651275128512951305131
  1. # Slovenian translation file for mc.
  2. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
  3. # Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si> 2000
  4. msgid ""
  5. msgstr ""
  6. "Project-Id-Version: mc \n"
  7. "Report-Msgid-Bugs-To: http://www.midnight-commander.org/\n"
  8. "POT-Creation-Date: 2010-07-05 21:43+0400\n"
  9. "PO-Revision-Date: 2000-06-22 00:00+0200\n"
  10. "Last-Translator: Andraz Tori <andraz.tori1@guest.arnes.si>\n"
  11. "Language-Team: Slovenian <lugos-slo@lugos.si>\n"
  12. "MIME-Version: 1.0\n"
  13. "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
  14. "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
  15. #, c-format
  16. msgid ""
  17. "File \"%s\" is already being edited.\n"
  18. "User: %s\n"
  19. "Process ID: %d"
  20. msgstr ""
  21. msgid "File locked"
  22. msgstr ""
  23. msgid "&Grab lock"
  24. msgstr ""
  25. msgid "&Ignore lock"
  26. msgstr ""
  27. #, fuzzy
  28. msgid "Search string not found"
  29. msgstr " Iskan niz ni bil najden "
  30. msgid "Not implemented yet"
  31. msgstr ""
  32. msgid "Num of replace tokens not equal to num of found tokens"
  33. msgstr ""
  34. #, fuzzy, c-format
  35. msgid "Invalid token number %d"
  36. msgstr " Napačna maska cilja "
  37. #, fuzzy
  38. msgid "Normal"
  39. msgstr "Oblikuj izpis"
  40. msgid "&Regular expression"
  41. msgstr "&Regularni izraz"
  42. msgid "Hexadecimal"
  43. msgstr ""
  44. msgid "Wildcard search"
  45. msgstr ""
  46. #, c-format
  47. msgid ""
  48. "Unable to load '%s' skin.\n"
  49. "Default skin has been loaded"
  50. msgstr ""
  51. #, c-format
  52. msgid ""
  53. "Unable to parse '%s' skin.\n"
  54. "Default skin has been loaded"
  55. msgstr ""
  56. msgid "Function key 1"
  57. msgstr "Funkcijska tipka 1"
  58. msgid "Function key 2"
  59. msgstr "Funkcijska tipka 2"
  60. msgid "Function key 3"
  61. msgstr "Funkcijska tipka 3"
  62. msgid "Function key 4"
  63. msgstr "Funkcijska tipka 4"
  64. msgid "Function key 5"
  65. msgstr "Funkcijska tipka 5"
  66. msgid "Function key 6"
  67. msgstr "Funkcijska tipka 6"
  68. msgid "Function key 7"
  69. msgstr "Funkcijska tipka 7"
  70. msgid "Function key 8"
  71. msgstr "Funkcijska tipka 8"
  72. msgid "Function key 9"
  73. msgstr "Funkcijska tipka 9"
  74. msgid "Function key 10"
  75. msgstr "Funkcijska tipka 10"
  76. msgid "Function key 11"
  77. msgstr "Funkcijska tipka 11"
  78. msgid "Function key 12"
  79. msgstr "Funkcijska tipka 12"
  80. msgid "Function key 13"
  81. msgstr "Funkcijska tipka 13"
  82. msgid "Function key 14"
  83. msgstr "Funkcijska tipka 14"
  84. msgid "Function key 15"
  85. msgstr "Funkcijska tipka 15"
  86. msgid "Function key 16"
  87. msgstr "Funkcijska tipka 16"
  88. msgid "Function key 17"
  89. msgstr "Funkcijska tipka 17"
  90. msgid "Function key 18"
  91. msgstr "Funkcijska tipka 18"
  92. msgid "Function key 19"
  93. msgstr "Funkcijska tipka 19"
  94. msgid "Function key 20"
  95. msgstr "Funkcijska tipka 20"
  96. msgid "Backspace key"
  97. msgstr "Vračalka"
  98. msgid "End key"
  99. msgstr "Tipka End"
  100. msgid "Up arrow key"
  101. msgstr "Pušcia navzgor"
  102. msgid "Down arrow key"
  103. msgstr "Puščica navzgor"
  104. msgid "Left arrow key"
  105. msgstr "Puščica levo"
  106. msgid "Right arrow key"
  107. msgstr "Puščica desno"
  108. msgid "Home key"
  109. msgstr "Tipka Home"
  110. msgid "Page Down key"
  111. msgstr "Tipka Page Down"
  112. msgid "Page Up key"
  113. msgstr "Tipka Page Up"
  114. msgid "Insert key"
  115. msgstr "Tipka Insert"
  116. msgid "Delete key"
  117. msgstr "Tipka Delete"
  118. msgid "Completion/M-tab"
  119. msgstr "Dokončaj/tabulator"
  120. msgid "+ on keypad"
  121. msgstr "+ na številčni tipkovnici"
  122. msgid "- on keypad"
  123. msgstr "- na številčni tipkovnici"
  124. msgid "Slash on keypad"
  125. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  126. msgid "* on keypad"
  127. msgstr "* na številčni tipkovnici"
  128. #, fuzzy
  129. msgid "Escape key"
  130. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  131. msgid "Left arrow keypad"
  132. msgstr "Puščica levo na številčni tipkovnici"
  133. msgid "Right arrow keypad"
  134. msgstr "Puščica desno na številčni tipkovnici"
  135. msgid "Up arrow keypad"
  136. msgstr "Puščica gor na številčni tipkovnici"
  137. msgid "Down arrow keypad"
  138. msgstr "Puščica dol na številčni tipkovnici"
  139. msgid "Home on keypad"
  140. msgstr "Tipka Home na številčni tipkovnici"
  141. msgid "End on keypad"
  142. msgstr "Tipka End na številčni tipkovnici"
  143. msgid "Page Down keypad"
  144. msgstr "Tipka Page Down na številčni tipkovnici"
  145. msgid "Page Up keypad"
  146. msgstr "Tipka Page Up na številčni tipkovnici"
  147. msgid "Insert on keypad"
  148. msgstr "Tipka Insert na številčni tipkovnici"
  149. msgid "Delete on keypad"
  150. msgstr "Tipka Delete na številčni tipkovnici"
  151. msgid "Enter on keypad"
  152. msgstr "Enter na številčni tipkovnici"
  153. #, fuzzy
  154. msgid "Function key 21"
  155. msgstr "Funkcijska tipka 1"
  156. #, fuzzy
  157. msgid "Function key 22"
  158. msgstr "Funkcijska tipka 2"
  159. #, fuzzy
  160. msgid "Function key 23"
  161. msgstr "Funkcijska tipka 2"
  162. #, fuzzy
  163. msgid "Function key 24"
  164. msgstr "Funkcijska tipka 2"
  165. msgid "Plus"
  166. msgstr ""
  167. #, fuzzy
  168. msgid "Minus"
  169. msgstr "Menu"
  170. msgid "Asterisk"
  171. msgstr ""
  172. msgid "Dot"
  173. msgstr ""
  174. msgid "Less than"
  175. msgstr ""
  176. msgid "Great than"
  177. msgstr ""
  178. msgid "Equal"
  179. msgstr ""
  180. #, fuzzy
  181. msgid "Comma"
  182. msgstr "Ukaz"
  183. msgid "Apostrophe"
  184. msgstr ""
  185. #, fuzzy
  186. msgid "Colon"
  187. msgstr "Števec"
  188. msgid "Exclamation mark"
  189. msgstr ""
  190. msgid "Question mark"
  191. msgstr ""
  192. #, fuzzy
  193. msgid "Ampersand"
  194. msgstr "&Pripni"
  195. msgid "Dollar sign"
  196. msgstr ""
  197. msgid "Quotation mark"
  198. msgstr ""
  199. #, fuzzy
  200. msgid "Caret"
  201. msgstr "Cilj"
  202. msgid "Tilda"
  203. msgstr ""
  204. #, fuzzy
  205. msgid "Prime"
  206. msgstr "Nazaj"
  207. #, fuzzy
  208. msgid "Underline"
  209. msgstr " Vpiši vrstico: "
  210. msgid "Understrike"
  211. msgstr ""
  212. msgid "Pipe"
  213. msgstr ""
  214. msgid "Left parenthesis"
  215. msgstr ""
  216. #, fuzzy
  217. msgid "Right parenthesis"
  218. msgstr "Puščica desno"
  219. #, fuzzy
  220. msgid "Left bracket"
  221. msgstr "Puščica levo"
  222. #, fuzzy
  223. msgid "Right bracket"
  224. msgstr "Puščica desno"
  225. msgid "Left brace"
  226. msgstr ""
  227. #, fuzzy
  228. msgid "Right brace"
  229. msgstr "Puščica desno"
  230. #, fuzzy
  231. msgid "Enter"
  232. msgstr "lastnik"
  233. #, fuzzy
  234. msgid "Tab key"
  235. msgstr "+ na številčni tipkovnici"
  236. #, fuzzy
  237. msgid "Space key"
  238. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  239. #, fuzzy
  240. msgid "Slash key"
  241. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  242. #, fuzzy
  243. msgid "Backslash key"
  244. msgstr "Vračalka"
  245. msgid "Number sign #"
  246. msgstr ""
  247. msgid "Ctrl"
  248. msgstr ""
  249. msgid "Alt"
  250. msgstr ""
  251. msgid "Shift"
  252. msgstr ""
  253. #, c-format
  254. msgid ""
  255. "Screen size %dx%d is not supported.\n"
  256. "Check the TERM environment variable.\n"
  257. msgstr ""
  258. "Velikost zaslona %dx%d ni podprta.\n"
  259. "Preverite okoljsko spremenljivko TERM.\n"
  260. #, c-format
  261. msgid "%s is not a directory\n"
  262. msgstr "%s ni imenik\n"
  263. #, c-format
  264. msgid "Directory %s is not owned by you\n"
  265. msgstr "Niste lastnik imenika %s\n"
  266. #, c-format
  267. msgid "Cannot set correct permissions for directory %s\n"
  268. msgstr "Ne morem nastaviti pravilnih dovoljenj za imenik %s\n"
  269. #, c-format
  270. msgid "Cannot create temporary directory %s: %s\n"
  271. msgstr " Ne morem ustvariti začasnega imenika %s: %s\n"
  272. #, c-format
  273. msgid "Temporary files will be created in %s\n"
  274. msgstr "Začasne datoteke bodo ustvarjene v %s\n"
  275. #, c-format
  276. msgid "Temporary files will not be created\n"
  277. msgstr "Začasne datoteke ne bodo ustvarjene\n"
  278. #, c-format
  279. msgid "Press any key to continue..."
  280. msgstr "Pritisnite katerokoli tipko za nadaljevanje..."
  281. msgid "Warning"
  282. msgstr "Opozorilo"
  283. #, fuzzy
  284. msgid "Pipe failed"
  285. msgstr " Cev neuspešna "
  286. #, fuzzy
  287. msgid "Dup failed"
  288. msgstr " Podvojitev neuspešna"
  289. #, fuzzy
  290. msgid "Error dup'ing old error pipe"
  291. msgstr " Napaka ob branju iz cevi: "
  292. #, c-format
  293. msgid ""
  294. "Cannot open cpio archive\n"
  295. "%s"
  296. msgstr ""
  297. "Ne morem odpreti cpio arhiva\n"
  298. "%s"
  299. #, c-format
  300. msgid ""
  301. "Premature end of cpio archive\n"
  302. "%s"
  303. msgstr ""
  304. "Prezgoden konec cpio arhiva\n"
  305. "%s"
  306. #, c-format
  307. msgid ""
  308. "Inconsistent hardlinks of\n"
  309. "%s\n"
  310. "in cpio archive\n"
  311. "%s"
  312. msgstr ""
  313. "Nekonsistentne močne povezave \n"
  314. "%s\n"
  315. "v cpio archivu\n"
  316. "%s"
  317. #, c-format
  318. msgid "%s contains duplicate entries! Skipping!"
  319. msgstr "%s vsebuje podvojene vnose! Preskakujem!"
  320. #, c-format
  321. msgid ""
  322. "Corrupted cpio header encountered in\n"
  323. "%s"
  324. msgstr ""
  325. "Pokvarjena cpio glava v\n"
  326. "%s"
  327. #, c-format
  328. msgid ""
  329. "Unexpected end of file\n"
  330. "%s"
  331. msgstr ""
  332. "Nepričakovan konec datoteke\n"
  333. "%s"
  334. #, c-format
  335. msgid "Directory cache expired for %s"
  336. msgstr "Predpomnilnik imenika za %s je potekel"
  337. msgid "Starting linear transfer..."
  338. msgstr "Začenjam linearen prenos..."
  339. #, c-format
  340. msgid "%s: %s: %s %3d%% (%lu bytes transferred)"
  341. msgstr "%s: %s: %s %3d%% (%lu bajtov prenešenih)"
  342. #, c-format
  343. msgid "%s: %s: %s %lu bytes transferred"
  344. msgstr "%s: %s: %s %lu bajtov prenešenih"
  345. msgid "Getting file"
  346. msgstr "Dobivam datoteko"
  347. #, c-format
  348. msgid ""
  349. "Cannot open %s archive\n"
  350. "%s"
  351. msgstr ""
  352. "Ne morem odpreti arhiva %s\n"
  353. "%s"
  354. msgid "Inconsistent extfs archive"
  355. msgstr "Nekonsistenten extfs arhiv"
  356. #, fuzzy, c-format
  357. msgid "Warning: cannot open %s directory\n"
  358. msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
  359. #, c-format
  360. msgid "fish: Disconnecting from %s"
  361. msgstr "fish: Prekinjam povezavo z %s"
  362. msgid "fish: Waiting for initial line..."
  363. msgstr "fish: Čakam na inicializacijsko vrstico..."
  364. msgid "Sorry, we cannot do password authenticated connections for now."
  365. msgstr ""
  366. "Oprostite, zaenkrat ne znamo ustvarjati z geslom avtentificiranih povezav."
  367. #, fuzzy, c-format
  368. msgid "fish: Password is required for %s"
  369. msgstr " fish: Geslo je potrebno za "
  370. msgid "fish: Sending password..."
  371. msgstr "fish: Pošiljam geslo..."
  372. msgid "fish: Sending initial line..."
  373. msgstr "fish: Pošiljam inicializacijsko vrstico..."
  374. msgid "fish: Handshaking version..."
  375. msgstr "fish: Rovanje različic..."
  376. #, fuzzy
  377. msgid "fish: Getting host info..."
  378. msgstr "fish: Pošiljam inicializacijsko vrstico..."
  379. msgid "fish: Setting up current directory..."
  380. msgstr "fish: Nastavljam trenutni imenik..."
  381. #, c-format
  382. msgid "fish: Connected, home %s."
  383. msgstr "fish: Povezan, dom %s."
  384. #, c-format
  385. msgid "fish: Reading directory %s..."
  386. msgstr "fish: Berem imenik %s..."
  387. #, c-format
  388. msgid "%s: done."
  389. msgstr "%s: opravljeno."
  390. #, c-format
  391. msgid "%s: failure"
  392. msgstr "%s: napaka"
  393. #, c-format
  394. msgid "fish: store %s: sending command..."
  395. msgstr "fish: shranjujem %s: pošiljnam ukaz..."
  396. msgid "fish: Local read failed, sending zeros"
  397. msgstr "fish: Krajevno branje ni uspelo, pošiljam nule"
  398. #, c-format
  399. msgid "fish: storing %s %d (%lu)"
  400. msgstr "fish: shranjujem %s %d (%lu)"
  401. msgid "zeros"
  402. msgstr "nule"
  403. msgid "file"
  404. msgstr "datoteko"
  405. msgid "Aborting transfer..."
  406. msgstr "Prekinjam prenos..."
  407. msgid "Error reported after abort."
  408. msgstr "Napaka sporočena po prekinitvi."
  409. msgid "Aborted transfer would be successful."
  410. msgstr "Prekinjen prenos bi bil uspešen."
  411. #, c-format
  412. msgid "ftpfs: Disconnecting from %s"
  413. msgstr "ftpfs: Prekinjam povezavo z %s"
  414. #, fuzzy, c-format
  415. msgid "FTP: Password required for %s"
  416. msgstr " FTP: Potrebno je geslo za"
  417. msgid "ftpfs: sending login name"
  418. msgstr "ftpfs: pošiljam ime za prijavo"
  419. msgid "ftpfs: sending user password"
  420. msgstr "ftpfs: pošiljam uporabnikovo geslo"
  421. #, fuzzy, c-format
  422. msgid "FTP: Account required for user %s"
  423. msgstr " FTP: Potrebno je geslo za"
  424. #, fuzzy
  425. msgid "Account:"
  426. msgstr "Števec"
  427. #, fuzzy
  428. msgid "ftpfs: sending user account"
  429. msgstr "ftpfs: pošiljam uporabnikovo geslo"
  430. msgid "ftpfs: logged in"
  431. msgstr "ftpfs: prijavljen sem"
  432. #, c-format
  433. msgid "ftpfs: Login incorrect for user %s "
  434. msgstr "ftpfs: Napačna prijava za uporabnika %s "
  435. msgid "ftpfs: Invalid host name."
  436. msgstr "ftpfs: Neveljavno ime gostitelja."
  437. #, c-format
  438. msgid "ftpfs: %s"
  439. msgstr ""
  440. #, c-format
  441. msgid "ftpfs: making connection to %s"
  442. msgstr "ftpfs: ustvarjam povezavo z %s"
  443. msgid "ftpfs: connection interrupted by user"
  444. msgstr "ftpfs: uporabnik je prekinil povezavo"
  445. #, c-format
  446. msgid "ftpfs: connection to server failed: %s"
  447. msgstr "ftpfs: povezava do strežnika ni bila uspešna: %s"
  448. #, c-format
  449. msgid "Waiting to retry... %d (Control-C to cancel)"
  450. msgstr "Čakam na nov poizkus... %d (Control-C za preklic)"
  451. #, fuzzy
  452. msgid "ftpfs: invalid address family"
  453. msgstr "ftpfs: Neveljaven naslov gostitelja."
  454. #, fuzzy, c-format
  455. msgid "ftpfs: could not setup passive mode: %s"
  456. msgstr "ftpfs: ne morem nastaviti pasivnega načina"
  457. #, fuzzy, c-format
  458. msgid "ftpfs: could not create socket: %s"
  459. msgstr " Ne morem ustvariti vtiča: %s "
  460. msgid "ftpfs: could not setup passive mode"
  461. msgstr "ftpfs: ne morem nastaviti pasivnega načina"
  462. msgid "ftpfs: aborting transfer."
  463. msgstr "ftpfs: prekinjam prenos."
  464. #, c-format
  465. msgid "ftpfs: abort error: %s"
  466. msgstr "ftpfs: prekinitvena napaka: %s"
  467. msgid "ftpfs: abort failed"
  468. msgstr "ftpfs: prekinitev ni uspela"
  469. msgid "ftpfs: CWD failed."
  470. msgstr "ftpfs: CWD (sprememba delavnega imenika) ni uspela."
  471. msgid "ftpfs: couldn't resolve symlink"
  472. msgstr "ftpfs: ne morem razvozlati simbolične povezave"
  473. msgid "Resolving symlink..."
  474. msgstr "Razvozljujem simbolično povezavo..."
  475. #, c-format
  476. msgid "ftpfs: Reading FTP directory %s... %s%s"
  477. msgstr "ftpfs: Berem FTP imenik %s... %s%s"
  478. msgid "(strict rfc959)"
  479. msgstr "(striktni rfc959)"
  480. msgid "(chdir first)"
  481. msgstr "(najprej spremeni imenik)"
  482. msgid "ftpfs: failed; nowhere to fallback to"
  483. msgstr "ftpfs: spodletel; ni več možnih rešitev"
  484. #, c-format
  485. msgid "ftpfs: storing file %lu (%lu)"
  486. msgstr "ftpfs: shranjujem datoteko %lu (%lu)"
  487. #, fuzzy
  488. msgid ""
  489. "~/.netrc file has incorrect mode\n"
  490. "Remove password or correct mode"
  491. msgstr ""
  492. "~/.netrc datoteka nima pravilnega načina.\n"
  493. "Odstranite geslo ali popravite način."
  494. #, fuzzy
  495. msgid "MCFS"
  496. msgstr " MCFS "
  497. #, fuzzy
  498. msgid "The server does not support this version"
  499. msgstr " Strežnik ne podpira te različice "
  500. #, fuzzy
  501. msgid ""
  502. "The remote server is not running on a system port\n"
  503. "you need a password to log in, but the information may\n"
  504. "not be safe on the remote side. Continue?\n"
  505. msgstr ""
  506. " Oddaljeni strežnik ne teče na sistemskih vratih \n"
  507. " za prijavo potrebujete geslo, a podatki \n"
  508. " na oddaljeni strani niso nujno varni. Nadaljuj? \n"
  509. msgid "&Yes"
  510. msgstr "&Da"
  511. msgid "&No"
  512. msgstr "&Ne"
  513. #, fuzzy
  514. msgid "MCFS Password required"
  515. msgstr " Potrebno je MCFS geslo "
  516. #, fuzzy
  517. msgid "Invalid password"
  518. msgstr " Neveljavno geslo "
  519. #, fuzzy, c-format
  520. msgid "Cannot locate hostname: %s"
  521. msgstr " Ne morem poizvedeti imena gostitelja: %s "
  522. #, fuzzy, c-format
  523. msgid "Cannot create socket: %s"
  524. msgstr " Ne morem ustvariti vtiča: %s "
  525. #, fuzzy, c-format
  526. msgid "Cannot connect to server: %s"
  527. msgstr " Ne morem se povezati s strežnikom: %s "
  528. #, fuzzy
  529. msgid "Too many open connections"
  530. msgstr " Preveč odprtih povezav "
  531. #, c-format
  532. msgid "Warning: file %s not found\n"
  533. msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n"
  534. #, c-format
  535. msgid ""
  536. "Warning: Invalid line in %s:\n"
  537. "%s\n"
  538. msgstr ""
  539. "Opozorilo: Neveljavna vrstica v %s:\n"
  540. "%s\n"
  541. #, c-format
  542. msgid ""
  543. "Warning: Invalid flag %c in %s:\n"
  544. "%s\n"
  545. msgstr ""
  546. "Opozorilo: Neveljavna zastavica %c v %s:\n"
  547. "%s\n"
  548. #, fuzzy, c-format
  549. msgid "reconnect to %s failed"
  550. msgstr ""
  551. " ponovno povezovanje z %s ni uspelo\n"
  552. " "
  553. #, fuzzy
  554. msgid "Authentication failed"
  555. msgstr " Avtentifikacija ni uspela "
  556. #, fuzzy, c-format
  557. msgid "Error %s creating directory %s"
  558. msgstr " Napaka %s ob ustvarjanju imenika %s "
  559. #, fuzzy, c-format
  560. msgid "Error %s removing directory %s"
  561. msgstr " Napaka %s ob odstranjuju imenika %s "
  562. #, fuzzy, c-format
  563. msgid "%s opening remote file %s"
  564. msgstr " %s odpira oddaljeno datoteko %s "
  565. #, fuzzy, c-format
  566. msgid "%s removing remote file %s"
  567. msgstr " %s odstranjuje oddaljeno datoteko %s "
  568. #, fuzzy, c-format
  569. msgid "%s renaming files\n"
  570. msgstr " %s preimenuje datoteke\n"
  571. #, c-format
  572. msgid ""
  573. "Cannot open tar archive\n"
  574. "%s"
  575. msgstr ""
  576. "Ne morem odpreti tar arhiva\n"
  577. "%s"
  578. msgid "Inconsistent tar archive"
  579. msgstr "Nekonsistenten tar arhiv"
  580. msgid "Unexpected EOF on archive file"
  581. msgstr "Nepričakovan EOF (konec vrstice) v datoteki arhiva"
  582. #, fuzzy, c-format
  583. msgid ""
  584. "%s\n"
  585. "doesn't look like a tar archive."
  586. msgstr ""
  587. "Hmmm,...\n"
  588. "%s\n"
  589. "ne izgleda kot tar arhiv."
  590. #, fuzzy
  591. msgid "undelfs: error"
  592. msgstr " undelfs: napaka "
  593. #, fuzzy
  594. msgid "not enough memory"
  595. msgstr " ni dovolj pomnilnika "
  596. #, fuzzy
  597. msgid "while allocating block buffer"
  598. msgstr " med alokacijo blokovnega medpomnilnika "
  599. #, fuzzy, c-format
  600. msgid "open_inode_scan: %d"
  601. msgstr " open_inode_scan: %d "
  602. #, fuzzy, c-format
  603. msgid "while starting inode scan %d"
  604. msgstr " ob pričetku inode osveževanja %d "
  605. #, c-format
  606. msgid "undelfs: loading deleted files information %d inodes"
  607. msgstr "undelfs: nalagam podatke o zbrisanih datotekah %d inovod"
  608. #, fuzzy, c-format
  609. msgid "while calling ext2_block_iterate %d"
  610. msgstr " med klicanjem ext2_block_iterate %d "
  611. #, fuzzy
  612. msgid "no more memory while reallocating array"
  613. msgstr " zmanjkalo je pomnilnika ob realokaciji seznama "
  614. #, fuzzy, c-format
  615. msgid "while doing inode scan %d"
  616. msgstr " med osveževanjem inodov %d "
  617. #, fuzzy
  618. msgid "Ext2lib error"
  619. msgstr " napaka v ext2lib "
  620. #, fuzzy, c-format
  621. msgid "Cannot open file %s"
  622. msgstr " Ne morem odpreti datoteke %s"
  623. msgid "undelfs: reading inode bitmap..."
  624. msgstr "undelfs: berem inode sliko..."
  625. #, fuzzy, c-format
  626. msgid ""
  627. "Cannot load inode bitmap from:\n"
  628. "%s"
  629. msgstr ""
  630. " Ne morem naložiti inode slike iz: \n"
  631. " %s \n"
  632. msgid "undelfs: reading block bitmap..."
  633. msgstr "undelfs: berem sliko blokov..."
  634. #, fuzzy, c-format
  635. msgid ""
  636. "Cannot load block bitmap from:\n"
  637. "%s"
  638. msgstr ""
  639. " Be morem naložiti slike blokov iz: \n"
  640. " %s \n"
  641. #, fuzzy
  642. msgid "vfs_info is not fs!"
  643. msgstr " vfs_info ni datotečni sistem! "
  644. #, fuzzy
  645. msgid "You have to chdir to extract files first"
  646. msgstr " Najprej morate zamenjati direktorij, da lahko odpakirate datoteke "
  647. #, fuzzy
  648. msgid "while iterating over blocks"
  649. msgstr " ko sem iteriral skozi bloke "
  650. #, fuzzy, c-format
  651. msgid "Cannot open file \"%s\""
  652. msgstr " Ne morem odpreti datoteke %s"
  653. msgid "Cannot parse:"
  654. msgstr "Ne morem razčleniti:"
  655. msgid "More parsing errors will be ignored."
  656. msgstr "Nadalnje napake pri razčlenitvi bodo ignorirane."
  657. msgid "Internal error:"
  658. msgstr "Interna napaka:"
  659. msgid "Password:"
  660. msgstr "Geslo:"
  661. msgid "Changes to file lost"
  662. msgstr "Spremembe v datoteki izgubljene"
  663. msgid "&Cancel"
  664. msgstr "&Prekliči"
  665. msgid "&Set"
  666. msgstr "&Nastavi"
  667. msgid "S&kip"
  668. msgstr "Pres&koči"
  669. msgid "Set &all"
  670. msgstr "Nastavi &vse"
  671. msgid "owner"
  672. msgstr "lastnik"
  673. msgid "group"
  674. msgstr "skupina"
  675. msgid "other"
  676. msgstr "drugo"
  677. msgid "On"
  678. msgstr "Vklopljeno"
  679. msgid "Flag"
  680. msgstr "Zastavica"
  681. msgid "Mode"
  682. msgstr "Način"
  683. #, c-format
  684. msgid "%6d of %d"
  685. msgstr "%6d od %d"
  686. #, fuzzy
  687. msgid "Chown advanced command"
  688. msgstr " Chown napreden ukaz "
  689. #, fuzzy, c-format
  690. msgid ""
  691. "Cannot chmod \"%s\"\n"
  692. "%s"
  693. msgstr ""
  694. " Ne morem spremeniti dovoljenj (chmod) \"%s\" \n"
  695. " %s "
  696. #, fuzzy, c-format
  697. msgid ""
  698. "Cannot chown \"%s\"\n"
  699. "%s"
  700. msgstr ""
  701. " Ne morem spremeniti lastnikov (chown) \"%s\"\n"
  702. " %s "
  703. msgid "Displays the current version"
  704. msgstr "Pokaže trenutno različico"
  705. msgid "Print data directory"
  706. msgstr "Natisne podatkovni imenik"
  707. msgid "Print last working directory to specified file"
  708. msgstr "Izpiše zadnji delavni imenik v navedeno datoteko"
  709. msgid "Enables subshell support (default)"
  710. msgstr "Vklopi podporo za podlupino (privzeto)"
  711. msgid "Disables subshell support"
  712. msgstr "Izključi podporo za podlupine"
  713. msgid "Log ftp dialog to specified file"
  714. msgstr "Zapiše dnevnik ftp dialogov v določeno datoteko"
  715. msgid "Set debug level"
  716. msgstr "Nastavi stopnjo razhroščevanja"
  717. msgid "Launches the file viewer on a file"
  718. msgstr "Zažene pogled datoteke"
  719. msgid "Edits one file"
  720. msgstr "Urejuje eno datoteko"
  721. msgid "Forces xterm features"
  722. msgstr "Prisili uporabo xterm dodatkov"
  723. msgid "Disable mouse support in text version"
  724. msgstr "Izključi podporo za miško v tekstovni različici"
  725. msgid "Tries to use termcap instead of terminfo"
  726. msgstr "Poskuša uporabiti termcap namesto terminfa"
  727. msgid "To run on slow terminals"
  728. msgstr "Za poganjanje na počasnih terminalih"
  729. msgid "Use stickchars to draw"
  730. msgstr "Uporabi lepljive znake za risanje"
  731. msgid "Resets soft keys on HP terminals"
  732. msgstr "Ponastavi mehke tipke na HP terminalih"
  733. #, fuzzy
  734. msgid "Load definitions of key bindings from specified file"
  735. msgstr "Zapiše dnevnik ftp dialogov v določeno datoteko"
  736. msgid "Requests to run in black and white"
  737. msgstr "Prošnja za izvajanje v črnobelem načinu"
  738. msgid "Request to run in color mode"
  739. msgstr "Prošnja za izvajanje v barvnem načinu"
  740. msgid "Specifies a color configuration"
  741. msgstr "Določi nastavitve barv"
  742. msgid "Show mc with specified skin"
  743. msgstr ""
  744. #. TRANSLATORS: don't translate keywords and names of colors
  745. #, fuzzy
  746. msgid ""
  747. "--colors KEYWORD={FORE},{BACK}\n"
  748. "\n"
  749. "{FORE} and {BACK} can be omitted, and the default will be used\n"
  750. "\n"
  751. "Keywords:\n"
  752. " Global: errors, reverse, gauge, viewunderline\n"
  753. " input, inputmark, inputunchanged, commandlinemark\n"
  754. " File display: normal, selected, marked, markselect\n"
  755. " Dialog boxes: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus, errdhotnormal,\n"
  756. " errdhotfocus\n"
  757. " Menus: menunormal, menuhot, menusel, menuhotsel, menuinactive\n"
  758. " Editor: editnormal, editbold, editmarked, editwhitespace,\n"
  759. " editlinestate\n"
  760. msgstr ""
  761. "--colors KLJUČNABESEDA={SPREDAJ},{ZADAJ}\n"
  762. "\n"
  763. "{SPREDAJ} in {ZADAJ} sta lahko izpuščeni in uporabljene bodo privzete\n"
  764. "\n"
  765. "Ključne besede:\n"
  766. " Globalne: errors, reverse, gauge, input\n"
  767. " Prikaz dat.: normal, selected, marked, markselect\n"
  768. " Dialogi: dnormal, dfocus, dhotnormal, dhotfocus\n"
  769. " Menuji: menu, menuhot, menusel, menuhotsel\n"
  770. " Pomoč: helpnormal, helpitalic, helplink, helpslink\n"
  771. " Vrste dat.: directory, executable, link, stalelink, device, special, "
  772. "core\n"
  773. "\n"
  774. "Barve:\n"
  775. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  776. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  777. " brightcyan, lightgray and white\n"
  778. "\n"
  779. msgid ""
  780. " Help: helpnormal, helpitalic, helpbold, helplink, helpslink\n"
  781. "\n"
  782. "Colors:\n"
  783. " black, gray, red, brightred, green, brightgreen, brown,\n"
  784. " yellow, blue, brightblue, magenta, brightmagenta, cyan,\n"
  785. " brightcyan, lightgray and white\n"
  786. "\n"
  787. msgstr ""
  788. #, fuzzy
  789. msgid "Color options"
  790. msgstr "Nastavi"
  791. msgid "+number"
  792. msgstr "+številka"
  793. #, fuzzy
  794. msgid "[this_dir] [other_panel_dir]"
  795. msgstr "[zastavice] [ta_imenik] [imenik_drugega_pulta]\n"
  796. msgid "Set initial line number for the internal editor"
  797. msgstr "Nastavi začetno številko vrstice za vgrajen urejevalnik"
  798. #, fuzzy
  799. msgid ""
  800. "\n"
  801. "Please send any bug reports (including the output of `mc -V')\n"
  802. "as tickets at www.midnight-commander.org\n"
  803. msgstr ""
  804. "\n"
  805. "Prosimo pošljite poročila o hroščih (vključite izpis `mc -V')\n"
  806. "na mc-devel@gnome.org\n"
  807. #, c-format
  808. msgid "GNU Midnight Commander %s\n"
  809. msgstr "Polnočni poveljnik GNU %s\n"
  810. msgid "No arguments given to the viewer."
  811. msgstr ""
  812. msgid "Two files are required to evoke the diffviewer."
  813. msgstr ""
  814. #, fuzzy
  815. msgid "Main options"
  816. msgstr " Nastavitve pulta"
  817. #, fuzzy
  818. msgid "Terminal options"
  819. msgstr " Ostale nastavitve "
  820. #, fuzzy
  821. msgid "Background process error"
  822. msgstr " Napaka procesa v ozadju "
  823. #, fuzzy
  824. msgid "Unknown error in child"
  825. msgstr " Neznana napaka v otroku "
  826. #, fuzzy
  827. msgid "Child died unexpectedly"
  828. msgstr " Otrok je umru nepricakovano "
  829. #, fuzzy
  830. msgid "Background protocol error"
  831. msgstr " Napaka protokola v ozadju "
  832. #, fuzzy
  833. msgid "Reading failed"
  834. msgstr "<branje povezave neuspešno>"
  835. #, fuzzy
  836. msgid ""
  837. "Background process sent us a request for more arguments\n"
  838. "than we can handle."
  839. msgstr ""
  840. " Proces v ozadju nam je poslal prošnjo za več argumentov \n"
  841. " kot smo jih zmožni urediti. \n"
  842. msgid "&Full file list"
  843. msgstr "&Polni seznam datotek"
  844. msgid "&Brief file list"
  845. msgstr "&Hitri seznam datotek"
  846. msgid "&Long file list"
  847. msgstr "&Dolgi seznam datotek"
  848. msgid "&User defined:"
  849. msgstr "&Prikorjeno:"
  850. msgid "Listing mode"
  851. msgstr "Seznamski način"
  852. #, fuzzy
  853. msgid "User &mini status"
  854. msgstr "uporabniško &Mini stanje"
  855. msgid "&OK"
  856. msgstr "&V redu"
  857. msgid "&Reverse"
  858. msgstr "&Obrnjeno"
  859. #, fuzzy
  860. msgid "Case sensi&tive"
  861. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  862. msgid "Executable &first"
  863. msgstr ""
  864. msgid "Sort order"
  865. msgstr "Vrstni red sortiranja"
  866. #, fuzzy
  867. msgid "Confirmation"
  868. msgstr " Potrditev"
  869. #. TRANSLATORS: no need to translate 'Confirmation', it's just a context prefix
  870. #. 2
  871. #, fuzzy
  872. msgid "Confirmation|&History cleanup"
  873. msgstr " Potrditev"
  874. #, fuzzy
  875. msgid "Confirmation|&Directory hotlist delete"
  876. msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\"
  877. #, fuzzy
  878. msgid "Confirmation|E&xit"
  879. msgstr " Potrditev"
  880. #, fuzzy
  881. msgid "Confirmation|&Execute"
  882. msgstr " Potrditev"
  883. #, fuzzy
  884. msgid "Confirmation|O&verwrite"
  885. msgstr " potrdi &Prepis"
  886. #, fuzzy
  887. msgid "Confirmation|&Delete"
  888. msgstr " Potrditev"
  889. #, fuzzy
  890. msgid "UTF-8 output"
  891. msgstr "Polni 8 bitni izhod"
  892. msgid "Full 8 bits output"
  893. msgstr "Polni 8 bitni izhod"
  894. msgid "ISO 8859-1"
  895. msgstr "ISO 8859-1"
  896. msgid "7 bits"
  897. msgstr "7 bitni"
  898. msgid "F&ull 8 bits input"
  899. msgstr "P&olni 8 bitni vhod"
  900. #, fuzzy
  901. msgid "Display bits"
  902. msgstr " Kaži bite "
  903. msgid "Other 8 bit"
  904. msgstr "Drugo 8 bitno"
  905. msgid "Input / display codepage:"
  906. msgstr "Vhodni / zaslonski nabor znakov:"
  907. msgid "&Select"
  908. msgstr "&Izberi"
  909. #, fuzzy
  910. msgid "Directory tree"
  911. msgstr "&Drevo imenikov"
  912. #, fuzzy
  913. msgid "Use passive mode over pro&xy"
  914. msgstr "Uporabi &pasivni način..."
  915. msgid "Use &passive mode"
  916. msgstr "Uporabi &pasivni način..."
  917. msgid "&Use ~/.netrc"
  918. msgstr "&Uporabi ~/.netrc"
  919. msgid "&Always use ftp proxy"
  920. msgstr "&Vedno uporabi posrednika za FTP"
  921. msgid "sec"
  922. msgstr "sek"
  923. msgid "ftpfs directory cache timeout:"
  924. msgstr "Časovna omejitev za predpomnilnik ftpfs imenikov:"
  925. msgid "ftp anonymous password:"
  926. msgstr "geslo za anonimni ftp:"
  927. msgid "Timeout for freeing VFSs:"
  928. msgstr "Časovna omejitev za sprostitev VFS-jev:"
  929. #, fuzzy
  930. msgid "Virtual File System Setting"
  931. msgstr " Nastavitve Navideznega Datotečnega Sistema (VFS)"
  932. msgid "cd"
  933. msgstr "cd"
  934. msgid "Quick cd"
  935. msgstr "Hitri cd"
  936. msgid "Symbolic link filename:"
  937. msgstr "Ime simbolične povezave:"
  938. msgid "Existing filename (filename symlink will point to):"
  939. msgstr "Ime obstoječe datoteke (tja bo simbolična povezava kazala):"
  940. msgid "Symbolic link"
  941. msgstr "Simbolična povezava"
  942. #, fuzzy
  943. msgid "Running"
  944. msgstr "Teče "
  945. msgid "Stopped"
  946. msgstr "Ustavljen"
  947. msgid "&Stop"
  948. msgstr "&Ustavi"
  949. msgid "&Resume"
  950. msgstr "&Nadaljuj"
  951. msgid "&Kill"
  952. msgstr "&Ubij"
  953. msgid "Background Jobs"
  954. msgstr "Posli v ozadju"
  955. msgid "Domain:"
  956. msgstr "Domena:"
  957. msgid "Username:"
  958. msgstr "Uporabniško ime:"
  959. #, c-format
  960. msgid "Password for \\\\%s\\%s"
  961. msgstr "Geslo za \\\\%s\\%s"
  962. msgid "7-bit ASCII"
  963. msgstr ""
  964. #, c-format
  965. msgid "Cannot translate from %s to %s"
  966. msgstr "Ne morem prevesti iz %s v %s"
  967. msgid "execute/search by others"
  968. msgstr "izvedljiv/iskljiv za ostale"
  969. msgid "write by others"
  970. msgstr "pisljiv za ostale"
  971. msgid "read by others"
  972. msgstr "berljiv za ostale"
  973. msgid "execute/search by group"
  974. msgstr "izvedi/iskljiv za skupino"
  975. msgid "write by group"
  976. msgstr "pisljiv za skupino"
  977. msgid "read by group"
  978. msgstr "berljiv za skupino"
  979. msgid "execute/search by owner"
  980. msgstr "izvedljiv/iskljiv za lastnika"
  981. msgid "write by owner"
  982. msgstr "pisljiv za lastnika"
  983. msgid "read by owner"
  984. msgstr "berljiv za lastnika"
  985. msgid "sticky bit"
  986. msgstr "lepljiv bit"
  987. msgid "set group ID on execution"
  988. msgstr "nastavi skupinski ID ob zagonu"
  989. msgid "set user ID on execution"
  990. msgstr "nastavi uporabnikov ID ob zagonu"
  991. msgid "C&lear marked"
  992. msgstr "&Počisti označeno"
  993. msgid "S&et marked"
  994. msgstr "&Nastavi oznako"
  995. msgid "&Marked all"
  996. msgstr "&Označi vse"
  997. msgid "Name"
  998. msgstr "Imenu"
  999. msgid "Permissions (Octal)"
  1000. msgstr "Dovoljenja (osmiško)"
  1001. msgid "Owner name"
  1002. msgstr "Ime lastnika"
  1003. msgid "Group name"
  1004. msgstr "Ime skupine"
  1005. msgid "Use SPACE to change"
  1006. msgstr "Uporabite PRESLEDNICO za spremembo"
  1007. msgid "an option, ARROW KEYS"
  1008. msgstr "možnosti, SMERNE TIPKE"
  1009. msgid "to move between options"
  1010. msgstr "za premik med možnostmi"
  1011. msgid "and T or INS to mark"
  1012. msgstr "in T ali INS za označitev"
  1013. msgid "Chmod command"
  1014. msgstr "Chmod ukaz"
  1015. msgid "File"
  1016. msgstr "Datoteka"
  1017. msgid "Permission"
  1018. msgstr "Dovoljenje"
  1019. msgid "Set &users"
  1020. msgstr "Nastavi &uporabnike"
  1021. msgid "Set &groups"
  1022. msgstr "Nastavi &skupine"
  1023. msgid "Size"
  1024. msgstr "Velikost"
  1025. #, fuzzy
  1026. msgid "Chown command"
  1027. msgstr " Chown ukaz "
  1028. msgid "<Unknown user>"
  1029. msgstr "<Neznan uporabnik>"
  1030. msgid "<Unknown group>"
  1031. msgstr "<Neznana skupina>"
  1032. #, fuzzy
  1033. msgid "User name"
  1034. msgstr " Uporabniško ime "
  1035. msgid "Files tagged, want to cd?"
  1036. msgstr "Datoteke označene, želite spremeniti imenik"
  1037. msgid "Cannot change directory"
  1038. msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
  1039. #, fuzzy
  1040. msgid "View file"
  1041. msgstr " Pogled datoteke"
  1042. #, fuzzy
  1043. msgid "Filename:"
  1044. msgstr " Ime datoteke:"
  1045. #, fuzzy
  1046. msgid "Filtered view"
  1047. msgstr " Fitriran pogled"
  1048. #, fuzzy
  1049. msgid "Filter command and arguments:"
  1050. msgstr " Ukaz in argumenti za filtriranje:"
  1051. msgid "Create a new Directory"
  1052. msgstr "Ustvari nov Imenik"
  1053. #, fuzzy
  1054. msgid "Enter directory name:"
  1055. msgstr " Vpišite ime imenika:"
  1056. #, fuzzy
  1057. msgid "Filter"
  1058. msgstr " Filter "
  1059. #, fuzzy
  1060. msgid "Set expression for filtering filenames"
  1061. msgstr " Nastavi izraz za filtriranje imen datotek"
  1062. msgid "&Using shell patterns"
  1063. msgstr "&Uporabi vzorce lupine"
  1064. #, fuzzy
  1065. msgid "&Case sensitive"
  1066. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  1067. #, fuzzy
  1068. msgid "&Files only"
  1069. msgstr "Le &Velikost"
  1070. #, fuzzy
  1071. msgid "Select"
  1072. msgstr "&Izberi"
  1073. #, fuzzy
  1074. msgid "Unselect"
  1075. msgstr " Prekliči izbor "
  1076. msgid "Extension file edit"
  1077. msgstr "Uredi datoteko s priponami"
  1078. #, fuzzy
  1079. msgid "Which extension file you want to edit?"
  1080. msgstr " Katero datoteko s priponami želite urejati? "
  1081. msgid "&User"
  1082. msgstr "&Uporabnik"
  1083. msgid "&System Wide"
  1084. msgstr "&Sistemsko"
  1085. #, fuzzy
  1086. msgid "Menu edit"
  1087. msgstr " Urejanje menujev"
  1088. #, fuzzy
  1089. msgid "Which menu file do you want to edit?"
  1090. msgstr " Katero menujsko datoteko želite urejati? "
  1091. msgid "&Local"
  1092. msgstr "&Krajevno"
  1093. msgid "Highlighting groups file edit"
  1094. msgstr ""
  1095. #, fuzzy
  1096. msgid "Which highlighting file you want to edit?"
  1097. msgstr " Katero datoteko s priponami želite urejati? "
  1098. #, fuzzy
  1099. msgid "Compare directories"
  1100. msgstr " Primerjaj imenike "
  1101. #, fuzzy
  1102. msgid "Select compare method:"
  1103. msgstr " Izberi metodo primerjave: "
  1104. msgid "&Quick"
  1105. msgstr "&Hitro"
  1106. msgid "&Size only"
  1107. msgstr "Le &Velikost"
  1108. msgid "&Thorough"
  1109. msgstr "&Popolno"
  1110. #, fuzzy
  1111. msgid ""
  1112. "Both panels should be in the listing mode\n"
  1113. "to use this command"
  1114. msgstr "Za uporabo tega ukaza morata biti oba pulta v seznamskem načinu "
  1115. #, fuzzy
  1116. msgid ""
  1117. "Not an xterm or Linux console;\n"
  1118. "the panels cannot be toggled."
  1119. msgstr ""
  1120. " To ni xterm ali Linux konzola; \n"
  1121. " pulta ne morata biti ugasnjena. "
  1122. #, c-format
  1123. msgid "Link %s to:"
  1124. msgstr "Poveži %s na:"
  1125. #, fuzzy
  1126. msgid "Link"
  1127. msgstr "&Povezave"
  1128. #, fuzzy, c-format
  1129. msgid "link: %s"
  1130. msgstr " povezava: %s"
  1131. #, fuzzy, c-format
  1132. msgid "symlink: %s"
  1133. msgstr " simbolična povezava: %s"
  1134. #, fuzzy, c-format
  1135. msgid "Symlink `%s' points to:"
  1136. msgstr " Simbolična povezava `%s' kaže na: "
  1137. #, fuzzy
  1138. msgid "Edit symlink"
  1139. msgstr " Uredi simbolično povezavo "
  1140. #, fuzzy, c-format
  1141. msgid "edit symlink, unable to remove %s: %s"
  1142. msgstr " uredi simbolično povezavo, ne morem odstraniti %s: %s"
  1143. #, fuzzy, c-format
  1144. msgid "edit symlink: %s"
  1145. msgstr " uredi simbolično povezavo: %s"
  1146. #, c-format
  1147. msgid "`%s' is not a symbolic link"
  1148. msgstr "`%s' ni simbolična povezava"
  1149. #, fuzzy, c-format
  1150. msgid "Cannot chdir to %s"
  1151. msgstr " Ne morem spremeniti imenika (chdir) v %s"
  1152. #, fuzzy
  1153. msgid "Enter machine name (F1 for details):"
  1154. msgstr " Vnesite ime računalnika (F1 za podrobnosti): "
  1155. #, fuzzy
  1156. msgid "Link to a remote machine"
  1157. msgstr " Poveži se z oddaljenim računalnikom "
  1158. #, fuzzy
  1159. msgid "FTP to machine"
  1160. msgstr " FTP dostop do računalnika "
  1161. #, fuzzy
  1162. msgid "Shell link to machine"
  1163. msgstr " Lupinska povezava do računalnika "
  1164. #, fuzzy
  1165. msgid "SMB link to machine"
  1166. msgstr " SMB povezava do računalnika "
  1167. #, fuzzy
  1168. msgid "Undelete files on an ext2 file system"
  1169. msgstr " Odbriši datoteke na ext2 datotečnem sistemu"
  1170. #, fuzzy
  1171. msgid ""
  1172. "Enter device (without /dev/) to undelete\n"
  1173. "files on: (F1 for details)"
  1174. msgstr ""
  1175. " Vnesite napravo (brez /dev/) za odbrisanje\n"
  1176. " datoteke na: (F1 za podrobnosti)"
  1177. #, fuzzy
  1178. msgid "Setup"
  1179. msgstr " Nastavi "
  1180. #, fuzzy, c-format
  1181. msgid "Setup saved to ~/%s"
  1182. msgstr " Nastavitve shranjene v ~/"
  1183. #, fuzzy, c-format
  1184. msgid ""
  1185. "Cannot chdir to \"%s\"\n"
  1186. "%s"
  1187. msgstr ""
  1188. " Ne morem iti v imenik \"%s\" \n"
  1189. " %s "
  1190. #, fuzzy
  1191. msgid "Cannot execute commands on non-local filesystems"
  1192. msgstr " Ukaze lahko izvršujete le na krajevnih datotečnih sistemih"
  1193. #, fuzzy
  1194. msgid "The shell is already running a command"
  1195. msgstr " Lupina že izvaja ukaz "
  1196. msgid "Screens"
  1197. msgstr ""
  1198. msgid "&Dismiss"
  1199. msgstr "&Opusti"
  1200. msgid "All charsets"
  1201. msgstr ""
  1202. #, fuzzy
  1203. msgid "&Whole words"
  1204. msgstr "&Le cele besede"
  1205. msgid "&Backwards"
  1206. msgstr "&Nazaj"
  1207. #, fuzzy
  1208. msgid "Case &sensitive"
  1209. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  1210. #, fuzzy
  1211. msgid "Enter search string:"
  1212. msgstr " Vnesite niz za iskanje:"
  1213. msgid "Search"
  1214. msgstr "Iskanje"
  1215. #, fuzzy
  1216. msgid "Search is disabled"
  1217. msgstr "Iskanje"
  1218. #, fuzzy, c-format
  1219. msgid ""
  1220. "Cannot create temporary diff file\n"
  1221. "%s"
  1222. msgstr ""
  1223. " Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n"
  1224. " %s "
  1225. #, fuzzy, c-format
  1226. msgid ""
  1227. "Cannot create backup file\n"
  1228. "%s%s\n"
  1229. "%s"
  1230. msgstr ""
  1231. " Ne morem ustvariti ciljne datoteke \"%s\" \n"
  1232. " %s "
  1233. #, fuzzy, c-format
  1234. msgid ""
  1235. "Cannot create temporary merge file\n"
  1236. "%s"
  1237. msgstr ""
  1238. " Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n"
  1239. " %s "
  1240. #, fuzzy
  1241. msgid "&Normal"
  1242. msgstr "Oblikuj izpis"
  1243. msgid "&Fastest (Assume large files)"
  1244. msgstr ""
  1245. msgid "&Minimal (Find a smaller set of change)"
  1246. msgstr ""
  1247. msgid "Strip &trailing carriage return"
  1248. msgstr ""
  1249. msgid "Ignore all &whitespace"
  1250. msgstr ""
  1251. msgid "Ignore &space change"
  1252. msgstr ""
  1253. msgid "Ignore tab &expansion"
  1254. msgstr ""
  1255. msgid "&Ignore case"
  1256. msgstr ""
  1257. #, fuzzy
  1258. msgid "Diff extra options"
  1259. msgstr " Ostale nastavitve "
  1260. msgid "Diff algorithm"
  1261. msgstr ""
  1262. #, fuzzy
  1263. msgid "Diff Options"
  1264. msgstr " Možnosti "
  1265. #, fuzzy
  1266. msgid "Edit"
  1267. msgstr "Uredi"
  1268. #, fuzzy
  1269. msgid "Edit is disabled"
  1270. msgstr "Uredi &sintaksno datoteko"
  1271. #, fuzzy
  1272. msgid "Goto line (left)"
  1273. msgstr " Pojdi v vrstico "
  1274. #, fuzzy
  1275. msgid "Goto line (right)"
  1276. msgstr " Pojdi v vrstico "
  1277. #, fuzzy
  1278. msgid "Enter line:"
  1279. msgstr " Vpiši vrstico: "
  1280. msgid "ButtonBar|Help"
  1281. msgstr ""
  1282. msgid "ButtonBar|Save"
  1283. msgstr ""
  1284. msgid "ButtonBar|Edit"
  1285. msgstr ""
  1286. msgid "ButtonBar|Merge"
  1287. msgstr ""
  1288. msgid "ButtonBar|Search"
  1289. msgstr ""
  1290. msgid "ButtonBar|Options"
  1291. msgstr ""
  1292. msgid "ButtonBar|Quit"
  1293. msgstr ""
  1294. msgid "Quit"
  1295. msgstr "Končaj"
  1296. #, fuzzy
  1297. msgid "File was modified. Save with exit?"
  1298. msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? "
  1299. msgid ""
  1300. "Midnight Commander is being shut down.\n"
  1301. "Save modified file?"
  1302. msgstr ""
  1303. msgid "Diff:"
  1304. msgstr ""
  1305. msgid "Two files are needed to compare"
  1306. msgstr ""
  1307. msgid "Cannot read directory contents"
  1308. msgstr "Ne morem prebrati vsebine imenika"
  1309. #, fuzzy
  1310. msgid "Choose syntax highlighting"
  1311. msgstr "Osvetlitev &sintakse"
  1312. #, fuzzy
  1313. msgid "< Auto >"
  1314. msgstr " O "
  1315. msgid "< Reload Current Syntax >"
  1316. msgstr ""
  1317. #, fuzzy, c-format
  1318. msgid "Cannot open %s for reading"
  1319. msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
  1320. msgid "Error"
  1321. msgstr "Napaka"
  1322. #, fuzzy, c-format
  1323. msgid "Error reading %s"
  1324. msgstr "Napaka ob branju skripte:"
  1325. #, fuzzy, c-format
  1326. msgid "Error reading from pipe: %s"
  1327. msgstr " Napaka ob branju iz cevi: "
  1328. #, fuzzy, c-format
  1329. msgid "Cannot open pipe for reading: %s"
  1330. msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
  1331. #, fuzzy, c-format
  1332. msgid "Cannot get size/permissions for %s"
  1333. msgstr " Ne morem dobiti podatkov o velikosti in dovoljenjih datoteke: "
  1334. #, fuzzy, c-format
  1335. msgid "\"%s\" is not a regular file"
  1336. msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka "
  1337. #, fuzzy, c-format
  1338. msgid "File \"%s\" is too large"
  1339. msgstr " Datoteka je prevelika: "
  1340. #, fuzzy
  1341. msgid "About"
  1342. msgstr " O "
  1343. msgid ""
  1344. "\n"
  1345. " Cooledit v3.11.5\n"
  1346. "\n"
  1347. " Copyright (C) 1996 the Free Software Foundation\n"
  1348. "\n"
  1349. " A user friendly text editor written\n"
  1350. " for the Midnight Commander.\n"
  1351. msgstr ""
  1352. "\n"
  1353. " Cooledit v3.11.5\n"
  1354. "\n"
  1355. " Avtorske pravice pridržane (C) 1996\n"
  1356. " Fundacija za prosto programje\n"
  1357. "\n"
  1358. " Uporabniku prijazen urejevalnik besedil\n"
  1359. " za Polnočnega poveljnika.\n"
  1360. msgid "Macro recursion is too deep"
  1361. msgstr "Rekurzija makra je pregloboka"
  1362. msgid "File has hard-links. Detach before saving?"
  1363. msgstr ""
  1364. msgid "The file has been modified in the meantime. Save anyway?"
  1365. msgstr ""
  1366. #, fuzzy, c-format
  1367. msgid "Error writing to pipe: %s"
  1368. msgstr " Napaka pri pisanju v cev: "
  1369. #, fuzzy, c-format
  1370. msgid "Cannot open pipe for writing: %s"
  1371. msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
  1372. #, fuzzy, c-format
  1373. msgid "Cannot open file for writing: %s"
  1374. msgstr " Ne morem odpreti cevi za pisanje: "
  1375. #, fuzzy
  1376. msgid "&Quick save"
  1377. msgstr "Hitra shranitev"
  1378. #, fuzzy
  1379. msgid "&Safe save"
  1380. msgstr "Varna shranitev"
  1381. msgid "&Do backups with following extension:"
  1382. msgstr ""
  1383. msgid "Check &POSIX new line"
  1384. msgstr ""
  1385. #, fuzzy
  1386. msgid "Edit Save Mode"
  1387. msgstr " Uredi Shranjevalni Način"
  1388. msgid "The file you are saving is not finished with a newline"
  1389. msgstr ""
  1390. #, fuzzy
  1391. msgid "C&ontinue"
  1392. msgstr "Nadaljuj"
  1393. msgid "&Do not change"
  1394. msgstr ""
  1395. msgid "&Unix format (LF)"
  1396. msgstr ""
  1397. msgid "&Windows/DOS format (CR LF)"
  1398. msgstr ""
  1399. msgid "&Macintosh format (CR)"
  1400. msgstr ""
  1401. msgid "Change line breaks to:"
  1402. msgstr ""
  1403. #, fuzzy
  1404. msgid "Enter file name:"
  1405. msgstr " Vpnesi ime datoteke: "
  1406. #, fuzzy
  1407. msgid "Save As"
  1408. msgstr " Shrani kot "
  1409. #, fuzzy
  1410. msgid "A file already exists with this name"
  1411. msgstr " Datoteka s tem imenom že obstaja. "
  1412. #, fuzzy
  1413. msgid "&Overwrite"
  1414. msgstr "Prepiši"
  1415. #, fuzzy
  1416. msgid "Save as"
  1417. msgstr "&Shrani nastavitve"
  1418. #, fuzzy
  1419. msgid "Cannot save file"
  1420. msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
  1421. #, fuzzy
  1422. msgid "Delete macro"
  1423. msgstr " Zbriši makro "
  1424. #, fuzzy
  1425. msgid "Cannot open temp file"
  1426. msgstr " Ne morem odpreti začasne datoteke "
  1427. #, fuzzy
  1428. msgid "Cannot open macro file"
  1429. msgstr " Ne morem odpreti makro datoteke"
  1430. #, fuzzy
  1431. msgid "Cannot overwrite macro file"
  1432. msgstr " Ne morem prepisati makro datoteke "
  1433. #, fuzzy
  1434. msgid "Save macro"
  1435. msgstr " Shrani makro "
  1436. #, fuzzy
  1437. msgid "Press the macro's new hotkey:"
  1438. msgstr " Pritisnite makrovo novo vročo tipko: "
  1439. #, fuzzy
  1440. msgid "Press macro hotkey:"
  1441. msgstr " Pritisni vročo tipko za makro: "
  1442. #, fuzzy
  1443. msgid "Load macro"
  1444. msgstr " Naloži makro "
  1445. #, fuzzy, c-format
  1446. msgid "Confirm save file: \"%s\""
  1447. msgstr " Potrdi shranitev datoteke? : "
  1448. #, fuzzy
  1449. msgid "Save file"
  1450. msgstr " Shrani datoteko "
  1451. msgid "&Save"
  1452. msgstr "&Shrani"
  1453. #, fuzzy
  1454. msgid ""
  1455. "Current text was modified without a file save.\n"
  1456. "Continue discards these changes"
  1457. msgstr ""
  1458. " Trenutno besedilo je bilo spremenjeno, a ne shranjeno. \n"
  1459. " Z Nadaljuj bodo te spremembe zavržene. "
  1460. msgid "Syntax file edit"
  1461. msgstr "Urejanje datoteke s sintakso"
  1462. #, fuzzy
  1463. msgid "Which syntax file you want to edit?"
  1464. msgstr " Katero datoteko s sintakso želite urejati? "
  1465. #, fuzzy
  1466. msgid "Load"
  1467. msgstr " Naloži "
  1468. #, fuzzy
  1469. msgid "Block is large, you may not be able to undo this action"
  1470. msgstr " Blok je velik, tega dejanja ne bo mogoče razveljaviti. "
  1471. #, fuzzy
  1472. msgid "Replace"
  1473. msgstr "&Zamenjaj"
  1474. #, fuzzy, c-format
  1475. msgid "%ld replacements made"
  1476. msgstr " storjenih je bilo %ld zamenjav. "
  1477. #, fuzzy
  1478. msgid "&Cancel quit"
  1479. msgstr "Prekliči izhod"
  1480. msgid "This function is not implemented"
  1481. msgstr ""
  1482. #, fuzzy
  1483. msgid "Copy to clipboard"
  1484. msgstr " Kopiraj na odložišče "
  1485. #, fuzzy
  1486. msgid "Unable to save to file"
  1487. msgstr " Ne morem shraniti v datoteko. "
  1488. #, fuzzy
  1489. msgid "Cut to clipboard"
  1490. msgstr " Izreži in postavi na odložišče "
  1491. #, fuzzy
  1492. msgid "Goto line"
  1493. msgstr " Pojdi v vrstico "
  1494. #, fuzzy
  1495. msgid "Save block"
  1496. msgstr " Shrani blok "
  1497. #, fuzzy
  1498. msgid "Insert file"
  1499. msgstr "vstav&i datoteko F15"
  1500. #, fuzzy
  1501. msgid "Cannot insert file"
  1502. msgstr " Ne morem vstaviti datoteke. "
  1503. #, fuzzy
  1504. msgid "Sort block"
  1505. msgstr " Sortiraj blok"
  1506. #, fuzzy
  1507. msgid "You must first highlight a block of text"
  1508. msgstr " Najprej morate označiti blok besedila. "
  1509. #, fuzzy
  1510. msgid "Run sort"
  1511. msgstr " Poženi sortiranje "
  1512. #, fuzzy
  1513. msgid "Enter sort options (see manpage) separated by whitespace:"
  1514. msgstr ""
  1515. " Vnesite možnosti sortiranja (poglejte strani man), ločite jih s presledki: "
  1516. #, fuzzy
  1517. msgid "Sort"
  1518. msgstr " Sortiraj "
  1519. #, fuzzy
  1520. msgid "Cannot execute sort command"
  1521. msgstr " Ne morem izvesti ukaza urejanja "
  1522. #, fuzzy, c-format
  1523. msgid "Sort returned non-zero: %s"
  1524. msgstr " Program sort je vrnil neničelno vrednost: "
  1525. msgid "Paste output of external command"
  1526. msgstr ""
  1527. #, fuzzy
  1528. msgid "Enter shell command(s):"
  1529. msgstr " Vnesite oznčbo ukaza: "
  1530. #, fuzzy
  1531. msgid "External command"
  1532. msgstr "Drug ukaz"
  1533. #, fuzzy
  1534. msgid "Cannot execute command"
  1535. msgstr " Ne morem izvesti ukaza urejanja "
  1536. msgid "Error creating script:"
  1537. msgstr "Napaka ob ustvarjanju skripte:"
  1538. msgid "Error reading script:"
  1539. msgstr "Napaka ob branju skripte:"
  1540. msgid "Error closing script:"
  1541. msgstr "Napaka ob zapiranju skripte:"
  1542. msgid "Script created:"
  1543. msgstr "Skripta ustvarjena:"
  1544. msgid "Process block"
  1545. msgstr "Procesiraj blok"
  1546. #, fuzzy
  1547. msgid "Error calling program"
  1548. msgstr "Napaka ob zapiranju skripte:"
  1549. #, fuzzy
  1550. msgid "Copies to"
  1551. msgstr " Skopira se v"
  1552. #, fuzzy
  1553. msgid "Subject"
  1554. msgstr " Zadeva"
  1555. #, fuzzy
  1556. msgid "To"
  1557. msgstr " Za"
  1558. #, fuzzy
  1559. msgid "mail -s <subject> -c <cc> <to>"
  1560. msgstr " mail -s <predmet> -c <cc> <za>"
  1561. #, fuzzy
  1562. msgid "Mail"
  1563. msgstr " Pošta "
  1564. #, fuzzy
  1565. msgid "Insert literal"
  1566. msgstr "Vstavi &dobesedno... C-q"
  1567. #, fuzzy
  1568. msgid "Press any key:"
  1569. msgstr " Pritisni tipko: "
  1570. #, fuzzy
  1571. msgid "Execute macro"
  1572. msgstr "&Izvedi makro... C-a, TIPKA"
  1573. #, fuzzy
  1574. msgid ""
  1575. "Current text was modified without a file save\n"
  1576. "Continue discards these changes"
  1577. msgstr ""
  1578. " Trenutno besedilo je bilo spremenjeno, a ne shranjeno. \n"
  1579. " Z Nadaljuj bodo te spremembe zavržene. "
  1580. #, fuzzy
  1581. msgid "In se&lection"
  1582. msgstr "obrni iz&Biro M-*"
  1583. #, fuzzy
  1584. msgid "Enter replacement string:"
  1585. msgstr " Vnesite nadomestni niz:"
  1586. #, fuzzy
  1587. msgid "&Find all"
  1588. msgstr "Poišči datoteko"
  1589. msgid "Cancel"
  1590. msgstr "Prekliči"
  1591. #, fuzzy
  1592. msgid ""
  1593. "Current text was modified without a file save.\n"
  1594. "Continue discards these changes."
  1595. msgstr ""
  1596. " Trenutno besedilo je bilo spremenjeno, a ne shranjeno. \n"
  1597. " Z Nadaljuj bodo te spremembe zavržene. "
  1598. msgid "&Skip"
  1599. msgstr "Pre&skoči"
  1600. msgid "A&ll"
  1601. msgstr "&Vse"
  1602. msgid "&Replace"
  1603. msgstr "&Zamenjaj"
  1604. #, fuzzy
  1605. msgid "Replace with:"
  1606. msgstr " Zamenjaj z: "
  1607. #, fuzzy
  1608. msgid "Confirm replace"
  1609. msgstr " Potrdi zamenjavo"
  1610. msgid "&Open file..."
  1611. msgstr "&Odpri datoteko..."
  1612. #, fuzzy
  1613. msgid "&New"
  1614. msgstr "&Ime"
  1615. #, fuzzy
  1616. msgid "Save &as..."
  1617. msgstr "&Shrani nastavitve"
  1618. #, fuzzy
  1619. msgid "&Insert file..."
  1620. msgstr "vstav&i datoteko F15"
  1621. #, fuzzy
  1622. msgid "Cop&y to file..."
  1623. msgstr "kopiraj v &datoteko C-f"
  1624. #, fuzzy
  1625. msgid "&User menu..."
  1626. msgstr "&Uporabnikov menu F11"
  1627. #, fuzzy
  1628. msgid "A&bout..."
  1629. msgstr "&Postavitev..."
  1630. msgid "&Quit"
  1631. msgstr "&Končaj"
  1632. msgid "&Undo"
  1633. msgstr ""
  1634. #, fuzzy
  1635. msgid "&Toggle ins/overw"
  1636. msgstr "Preklopi način &pisanja "
  1637. #, fuzzy
  1638. msgid "To&ggle mark"
  1639. msgstr "&Počisti označeno"
  1640. msgid "&Mark columns"
  1641. msgstr ""
  1642. #, fuzzy
  1643. msgid "Mark &all"
  1644. msgstr "&Označi vse"
  1645. msgid "Unmar&k"
  1646. msgstr ""
  1647. #, fuzzy
  1648. msgid "Cop&y"
  1649. msgstr "Kopiraj"
  1650. #, fuzzy
  1651. msgid "Mo&ve"
  1652. msgstr "Prestavi"
  1653. msgid "&Delete"
  1654. msgstr "&Zbriši"
  1655. #, fuzzy
  1656. msgid "Co&py to clipfile"
  1657. msgstr "Kopiraj v &datoteko..."
  1658. #, fuzzy
  1659. msgid "&Cut to clipfile"
  1660. msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  1661. #, fuzzy
  1662. msgid "Pa&ste from clipfile"
  1663. msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  1664. msgid "&Beginning"
  1665. msgstr ""
  1666. #, fuzzy
  1667. msgid "&End"
  1668. msgstr "&Inode"
  1669. #, fuzzy
  1670. msgid "&Search..."
  1671. msgstr "Iskanje"
  1672. #, fuzzy
  1673. msgid "Search &again"
  1674. msgstr "Išči znov&a F17"
  1675. #, fuzzy
  1676. msgid "&Replace..."
  1677. msgstr "&Zamenjaj"
  1678. #, fuzzy
  1679. msgid "&Toggle bookmark"
  1680. msgstr "&Preklopi označbo F3"
  1681. #, fuzzy
  1682. msgid "&Next bookmark"
  1683. msgstr "&Nastavi oznako"
  1684. #, fuzzy
  1685. msgid "&Prev bookmark"
  1686. msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  1687. #, fuzzy
  1688. msgid "&Flush bookmark"
  1689. msgstr "&Pošlji... "
  1690. #, fuzzy
  1691. msgid "&Go to line..."
  1692. msgstr " Pojdi v vrstico "
  1693. #, fuzzy
  1694. msgid "&Toggle line state"
  1695. msgstr "&Preklopi označbo F3"
  1696. #, fuzzy
  1697. msgid "Go to matching &bracket"
  1698. msgstr "Pojdi na &zaklepaj M-b"
  1699. #, fuzzy
  1700. msgid "&Find declaration"
  1701. msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
  1702. #, fuzzy
  1703. msgid "Back from &declaration"
  1704. msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
  1705. #, fuzzy
  1706. msgid "For&ward to declaration"
  1707. msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
  1708. #, fuzzy
  1709. msgid "Encod&ing..."
  1710. msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  1711. #, fuzzy
  1712. msgid "&Refresh screen"
  1713. msgstr "&Obnovi zaslon"
  1714. #, fuzzy
  1715. msgid "&Start record macro"
  1716. msgstr "&Začni snemanje makra C-r"
  1717. #, fuzzy
  1718. msgid "Finis&h record macro..."
  1719. msgstr "&Končaj snemanje makra C-r"
  1720. #, fuzzy
  1721. msgid "&Execute macro..."
  1722. msgstr "&Izvedi makro... C-a, TIPKA"
  1723. #, fuzzy
  1724. msgid "Delete macr&o..."
  1725. msgstr " Zbriši makro "
  1726. #, fuzzy
  1727. msgid "'ispell' s&pell check"
  1728. msgstr "č&rkovalnik ispell C-p"
  1729. #, fuzzy
  1730. msgid "&Mail..."
  1731. msgstr "&Filter..."
  1732. #, fuzzy
  1733. msgid "Insert &literal..."
  1734. msgstr "Vstavi &dobesedno... C-q"
  1735. #, fuzzy
  1736. msgid "Insert &date/time"
  1737. msgstr "Vstavi &datum/čas "
  1738. #, fuzzy
  1739. msgid "&Format paragraph"
  1740. msgstr "Oblikuj &odstavek M-p"
  1741. #, fuzzy
  1742. msgid "&Sort..."
  1743. msgstr "&Vrstni red..."
  1744. msgid "&Paste output of..."
  1745. msgstr ""
  1746. #, fuzzy
  1747. msgid "&External formatter"
  1748. msgstr "&Zunanji formater F19"
  1749. #, fuzzy
  1750. msgid "&General..."
  1751. msgstr "&Splošno... "
  1752. #, fuzzy
  1753. msgid "Save &mode..."
  1754. msgstr "način &Shranjevanja..."
  1755. #, fuzzy
  1756. msgid "Learn &keys..."
  1757. msgstr "nauči se &Tipk..."
  1758. #, fuzzy
  1759. msgid "Syntax &highlighting..."
  1760. msgstr "Osvetlitev &sintakse"
  1761. #, fuzzy
  1762. msgid "S&yntax file"
  1763. msgstr "Urejanje datoteke s sintakso"
  1764. #, fuzzy
  1765. msgid "&Menu file"
  1766. msgstr "Uredi &menujsko datoteko"
  1767. msgid "&Save setup"
  1768. msgstr "&Shrani nastavitve"
  1769. #, fuzzy
  1770. msgid "&File"
  1771. msgstr "Datoteka"
  1772. #, fuzzy
  1773. msgid "&Edit"
  1774. msgstr "Uredi"
  1775. #, fuzzy
  1776. msgid "&Search"
  1777. msgstr "Iskanje"
  1778. #, fuzzy
  1779. msgid "&Command"
  1780. msgstr "Ukaz"
  1781. #, fuzzy
  1782. msgid "For&mat"
  1783. msgstr "Oblikuj izpis"
  1784. #, fuzzy
  1785. msgid "&Options"
  1786. msgstr " &Možnosti "
  1787. msgid "None"
  1788. msgstr "Brez"
  1789. msgid "Dynamic paragraphing"
  1790. msgstr "Dinamični odstavki"
  1791. msgid "Type writer wrap"
  1792. msgstr "Prevoj tipkalnega stroja"
  1793. #, fuzzy
  1794. msgid "Word wrap line length:"
  1795. msgstr "Dolžina vrstice za lom: "
  1796. msgid "Cursor beyond end of line"
  1797. msgstr ""
  1798. #, fuzzy
  1799. msgid "Pers&istent selection"
  1800. msgstr "obrni iz&Biro M-*"
  1801. msgid "Synta&x highlighting"
  1802. msgstr "Osvetlitev &sintakse"
  1803. msgid "Visible tabs"
  1804. msgstr ""
  1805. msgid "Visible trailing spaces"
  1806. msgstr ""
  1807. msgid "Save file &position"
  1808. msgstr " Shrani &mesto datoteke"
  1809. msgid "Confir&m before saving"
  1810. msgstr "&Potrdi pred shranitvijo"
  1811. msgid "&Return does autoindent"
  1812. msgstr "ente&R samodejno zamika"
  1813. #, fuzzy
  1814. msgid "Tab spacing:"
  1815. msgstr "Velikost tabulatorja: "
  1816. msgid "Fill tabs with &spaces"
  1817. msgstr "Zapolni tabulatorje s pre&sledki"
  1818. msgid "&Backspace through tabs"
  1819. msgstr "&Vračalka skozi tabulatorje"
  1820. msgid "&Fake half tabs"
  1821. msgstr "&Ponaredi polovične tabulatorje"
  1822. msgid "Wrap mode"
  1823. msgstr "Način zavijanja"
  1824. #, fuzzy
  1825. msgid "Editor options"
  1826. msgstr " Možnosti urejevalnika"
  1827. #, fuzzy
  1828. msgid "Edit: "
  1829. msgstr " Uredi "
  1830. msgid "ButtonBar|Mark"
  1831. msgstr ""
  1832. msgid "ButtonBar|Replac"
  1833. msgstr ""
  1834. msgid "ButtonBar|Copy"
  1835. msgstr ""
  1836. msgid "ButtonBar|Move"
  1837. msgstr ""
  1838. msgid "ButtonBar|Delete"
  1839. msgstr ""
  1840. msgid "ButtonBar|PullDn"
  1841. msgstr ""
  1842. #, fuzzy
  1843. msgid "Load syntax file"
  1844. msgstr " Naloži datoteko s sintakso"
  1845. #, fuzzy, c-format
  1846. msgid ""
  1847. "Cannot open file %s\n"
  1848. "%s"
  1849. msgstr ""
  1850. " Ne morem odpreti datoteke %s \n"
  1851. " %s "
  1852. #, fuzzy, c-format
  1853. msgid "Error in file %s on line %d"
  1854. msgstr " Napaka v datoteki %s v vrstici %d"
  1855. #, fuzzy
  1856. msgid ""
  1857. "The Commander can't change to the directory that\n"
  1858. "the subshell claims you are in. Perhaps you have\n"
  1859. "deleted your working directory, or given yourself\n"
  1860. "extra access permissions with the \"su\" command?"
  1861. msgstr ""
  1862. " Poveljnik ne more iti v imenik za katerega\n"
  1863. " podlupina trdi, da ste v njem. Morda ste zbrisali \n"
  1864. " vaš delavni imenik ali pa ste si dali dodatna \n"
  1865. " dostopna dovoljenja z ukazom \"su\"? "
  1866. #, c-format
  1867. msgid "Type `exit' to return to the Midnight Commander"
  1868. msgstr "Napišite `exit' za vrnitev v Polnočnega poveljnika"
  1869. #, fuzzy, c-format
  1870. msgid "Cannot fetch a local copy of %s"
  1871. msgstr " Ne morem dobiti krajevne kopije %s "
  1872. #, fuzzy, c-format
  1873. msgid ""
  1874. "Cannot create temporary command file\n"
  1875. "%s"
  1876. msgstr ""
  1877. " Ne morem ustvariti začasne ukazne datoteke \n"
  1878. " %s "
  1879. #, fuzzy
  1880. msgid "Parameter"
  1881. msgstr " Parameter "
  1882. #, fuzzy, c-format
  1883. msgid " %s%s file error"
  1884. msgstr " napaka v datoteki "
  1885. #, fuzzy, c-format
  1886. msgid ""
  1887. "The format of the %smc.ext file has changed with version 3.0. It seems that "
  1888. "the installation failed. Please fetch a fresh copy from the Midnight "
  1889. "Commander package."
  1890. msgstr ""
  1891. "Datoteka mc.ext je bila z različico 3.0\n"
  1892. "spremenjena. Zdi se, da namestitev\n"
  1893. "ni uspela. Prosim pridobite si svežo novo kopijo iz\n"
  1894. "paketa Polnočnega poveljnika oz. v pimeru."
  1895. #, fuzzy, c-format
  1896. msgid "~/%s file error"
  1897. msgstr " napaka v datoteki "
  1898. #, fuzzy, c-format
  1899. msgid ""
  1900. "The format of the ~/%s file has changed with version 3.0. You may either "
  1901. "want to copy it from %smc.ext or use that file as an example of how to write "
  1902. "it."
  1903. msgstr ""
  1904. "Datoteka mc.ext je bila z različico 3.0\n"
  1905. "spremenjena. Zdi se, da namestitev\n"
  1906. "ni uspela. Prosim pridobite si svežo novo kopijo iz\n"
  1907. "paketa Polnočnega poveljnika oz. v pimeru."
  1908. msgid "DialogTitle|Copy"
  1909. msgstr ""
  1910. msgid "DialogTitle|Move"
  1911. msgstr ""
  1912. msgid "DialogTitle|Delete"
  1913. msgstr ""
  1914. #, fuzzy
  1915. msgid "Cannot make the hardlink"
  1916. msgstr " Ne morem ustvariti močne povezave "
  1917. #, fuzzy, c-format
  1918. msgid ""
  1919. "Cannot read source link \"%s\"\n"
  1920. "%s"
  1921. msgstr ""
  1922. " Ne morem prebrati izvora povezave \"%s\" \n"
  1923. " %s "
  1924. #, fuzzy
  1925. msgid ""
  1926. "Cannot make stable symlinks acrossnon-local filesystems:\n"
  1927. "\n"
  1928. "Option Stable Symlinks will be disabled"
  1929. msgstr ""
  1930. " Ne morem ustvariti stabilnih simbolnih povezav preko oddaljenih datotečnih "
  1931. "sistemov: \n"
  1932. "\n"
  1933. " Možnost Stabilnih simbolnih povezav bo izključena "
  1934. #, fuzzy, c-format
  1935. msgid ""
  1936. "Cannot create target symlink \"%s\"\n"
  1937. "%s"
  1938. msgstr ""
  1939. " Ne morem ustvariti cilja simbolične povezeave \"%s\" \n"
  1940. " %s "
  1941. msgid "&Abort"
  1942. msgstr "&Prekini"
  1943. #, fuzzy, c-format
  1944. msgid ""
  1945. "Cannot overwrite directory\"%s\"\n"
  1946. "%s"
  1947. msgstr ""
  1948. " Ne morem prepisati imenika \"%s\" \n"
  1949. " %s "
  1950. #, fuzzy, c-format
  1951. msgid ""
  1952. "Cannot stat source file \"%s\"\n"
  1953. "%s"
  1954. msgstr ""
  1955. " Ne morem poizvedeti o stanju izvorne datoteke \"%s\" \n"
  1956. " %s "
  1957. #, fuzzy, c-format
  1958. msgid ""
  1959. "\"%s\"\n"
  1960. "and\n"
  1961. "\"%s\"\n"
  1962. "are the same file"
  1963. msgstr " datoteki `%s' in `%s' sta isti "
  1964. #, fuzzy, c-format
  1965. msgid ""
  1966. "Cannot create special file \"%s\"\n"
  1967. "%s"
  1968. msgstr ""
  1969. " Ne morem ustvariti posebne datoteke \"%s\" \n"
  1970. " %s "
  1971. #, fuzzy, c-format
  1972. msgid ""
  1973. "Cannot chown target file \"%s\"\n"
  1974. "%s"
  1975. msgstr ""
  1976. " Ne morem spremeniti lastništva cilje datoteke \"%s\" \n"
  1977. " %s "
  1978. #, fuzzy, c-format
  1979. msgid ""
  1980. "Cannot chmod target file \"%s\"\n"
  1981. "%s"
  1982. msgstr ""
  1983. " Ne morem spremeniti načina ciljne datoteke \"%s\" \n"
  1984. " %s "
  1985. #, fuzzy, c-format
  1986. msgid ""
  1987. "Cannot open source file \"%s\"\n"
  1988. "%s"
  1989. msgstr ""
  1990. " Ne morem odpreti izvorne datoteke \"%s\" \n"
  1991. " %s "
  1992. #, fuzzy
  1993. msgid "Reget failed, about to overwrite file"
  1994. msgstr " Nadaljnevanje nalaganja neuspešno, sedaj bom datoteko prepisal "
  1995. #, fuzzy, c-format
  1996. msgid ""
  1997. "Cannot fstat source file \"%s\"\n"
  1998. "%s"
  1999. msgstr ""
  2000. " Ne morem poizvedeti o stanju izvorne datoteke \"%s\" \n"
  2001. " %s "
  2002. #, fuzzy, c-format
  2003. msgid ""
  2004. "Cannot create target file \"%s\"\n"
  2005. "%s"
  2006. msgstr ""
  2007. " Ne morem ustvariti ciljne datoteke \"%s\" \n"
  2008. " %s "
  2009. #, fuzzy, c-format
  2010. msgid ""
  2011. "Cannot fstat target file \"%s\"\n"
  2012. "%s"
  2013. msgstr ""
  2014. " Ne morem poizvedeti o stanju ciljne datoteke \"%s\" \n"
  2015. " %s "
  2016. #, fuzzy, c-format
  2017. msgid ""
  2018. "Cannot read source file\"%s\"\n"
  2019. "%s"
  2020. msgstr ""
  2021. " Ne morem brati izvorne datoteke \"%s\" \n"
  2022. " %s "
  2023. #, fuzzy, c-format
  2024. msgid ""
  2025. "Cannot write target file \"%s\"\n"
  2026. "%s"
  2027. msgstr ""
  2028. " Ne morem pisati v ciljno datoteko \"%s\" \n"
  2029. " %s "
  2030. msgid "(stalled)"
  2031. msgstr "(zastoj)"
  2032. #, fuzzy, c-format
  2033. msgid ""
  2034. "Cannot close source file \"%s\"\n"
  2035. "%s"
  2036. msgstr ""
  2037. " Ne morem zapreti izvorne datoteke \"%s\" \n"
  2038. " %s "
  2039. #, fuzzy, c-format
  2040. msgid ""
  2041. "Cannot close target file \"%s\"\n"
  2042. "%s"
  2043. msgstr ""
  2044. " Ne morem zapreti ciljne datoteke \"%s\" \n"
  2045. " %s "
  2046. msgid "Incomplete file was retrieved. Keep it?"
  2047. msgstr "Datoteka je bila prenešena nepopolno. Naj ostane?"
  2048. msgid "&Keep"
  2049. msgstr "&Obdrži"
  2050. #, fuzzy, c-format
  2051. msgid ""
  2052. "Cannot stat source directory \"%s\"\n"
  2053. "%s"
  2054. msgstr ""
  2055. " Ne morem poizvedeti o stanju izvornega imenika \"%s\" \n"
  2056. " %s "
  2057. #, fuzzy, c-format
  2058. msgid ""
  2059. "Source \"%s\" is not a directory\n"
  2060. "%s"
  2061. msgstr ""
  2062. " Izvorni imenik \"%s\" ni imenik \n"
  2063. " %s "
  2064. #, fuzzy, c-format
  2065. msgid ""
  2066. "Cannot copy cyclic symbolic link\n"
  2067. "\"%s\""
  2068. msgstr ""
  2069. " Ne morem kopirati ciklične simbolične povezave \n"
  2070. " `%s' "
  2071. #, fuzzy, c-format
  2072. msgid ""
  2073. "Destination \"%s\" must be a directory\n"
  2074. "%s"
  2075. msgstr ""
  2076. " Cilj \"%s\" mora biti imenik \n"
  2077. " %s "
  2078. #, fuzzy, c-format
  2079. msgid ""
  2080. "Cannot create target directory \"%s\"\n"
  2081. "%s"
  2082. msgstr ""
  2083. " Ne morem ustvariti ciljnega imenika \"%s\" \n"
  2084. " %s "
  2085. #, fuzzy, c-format
  2086. msgid ""
  2087. "Cannot chown target directory \"%s\"\n"
  2088. "%s"
  2089. msgstr ""
  2090. " Ne morem določiti lastništva ciljega imenika \"%s\" \n"
  2091. " %s "
  2092. #, fuzzy, c-format
  2093. msgid ""
  2094. "Cannot stat file \"%s\"\n"
  2095. "%s"
  2096. msgstr ""
  2097. " Ne morem poizvedeti o stanju datoteke \"%s\" \n"
  2098. " %s "
  2099. #, fuzzy, c-format
  2100. msgid "Cannot overwrite directory \"%s\""
  2101. msgstr " Ne morem prepisati imenika \"%s\" %s "
  2102. #, fuzzy, c-format
  2103. msgid ""
  2104. "Cannot move file \"%s\" to \"%s\"\n"
  2105. "%s"
  2106. msgstr ""
  2107. " Ne morem prestaviti datoteke \"%s\" v \"%s\" \n"
  2108. " %s "
  2109. #, fuzzy, c-format
  2110. msgid ""
  2111. "Cannot remove file \"%s\"\n"
  2112. "%s"
  2113. msgstr ""
  2114. " Ne morem odstraniti datoteke \"%s\" \n"
  2115. " %s "
  2116. #, fuzzy, c-format
  2117. msgid ""
  2118. "\"%s\"\n"
  2119. "and\n"
  2120. "\"%s\"\n"
  2121. "are the same directory"
  2122. msgstr " imenika `%s' and `%s' sta ista"
  2123. #, fuzzy, c-format
  2124. msgid ""
  2125. "Cannot overwrite directory \"%s\"\n"
  2126. "%s"
  2127. msgstr ""
  2128. " Ne morem prepisati imenika \"%s\" \n"
  2129. " %s "
  2130. #, fuzzy, c-format
  2131. msgid ""
  2132. "Cannot overwrite file \"%s\"\n"
  2133. "%s"
  2134. msgstr " Ne morem prepisati datoteke \"%s\" %s "
  2135. #, fuzzy, c-format
  2136. msgid ""
  2137. "Cannot move directory \"%s\" to \"%s\"\n"
  2138. "%s"
  2139. msgstr ""
  2140. " Ne morem prestaviti imenika \"%s\" v \"%s\" \n"
  2141. " %s "
  2142. #, fuzzy, c-format
  2143. msgid ""
  2144. "Cannot delete file \"%s\"\n"
  2145. "%s"
  2146. msgstr ""
  2147. " Ne morem zbrisati datoteke \"%s\" \n"
  2148. " %s "
  2149. #, fuzzy, c-format
  2150. msgid ""
  2151. "Cannot remove directory \"%s\"\n"
  2152. "%s"
  2153. msgstr ""
  2154. " Ne morem odstraniti imenika \"%s\" \n"
  2155. " %s "
  2156. #, fuzzy
  2157. msgid "Directory scanning"
  2158. msgstr "Pot imenika"
  2159. msgid "FileOperation|Copy"
  2160. msgstr ""
  2161. msgid "FileOperation|Move"
  2162. msgstr ""
  2163. msgid "FileOperation|Delete"
  2164. msgstr ""
  2165. #, no-c-format
  2166. msgid "%o %f \"%s\"%m"
  2167. msgstr "%o %f \"%s\"%m"
  2168. #, no-c-format
  2169. msgid "%o %d %f%m"
  2170. msgstr "%o %d %f%m"
  2171. msgid "files"
  2172. msgstr "datoteke"
  2173. msgid "directory"
  2174. msgstr "imenik"
  2175. msgid "directories"
  2176. msgstr "imenike"
  2177. msgid "files/directories"
  2178. msgstr "datoteke/imeniki"
  2179. #. TRANSLATORS: keep leading space here to split words in Copy/Move dialog
  2180. msgid " with source mask:"
  2181. msgstr " z masko izvira:"
  2182. msgid "to:"
  2183. msgstr "v:"
  2184. #, c-format
  2185. msgid "%s?"
  2186. msgstr ""
  2187. #, fuzzy
  2188. msgid "Cannot operate on \"..\"!"
  2189. msgstr " Ne morem operirati nad \"..\"! "
  2190. #, fuzzy
  2191. msgid "Sorry, I could not put the job in background"
  2192. msgstr " Oprostite, posla nisem mogel postaviti v ozadje"
  2193. msgid "&Retry"
  2194. msgstr "Poskusi &znova"
  2195. #, fuzzy
  2196. msgid ""
  2197. "\n"
  2198. "Directory not empty.\n"
  2199. "Delete it recursively?"
  2200. msgstr ""
  2201. "\n"
  2202. " Imenik ni prazen. \n"
  2203. " Naj ga zbrišem rekurzivno? "
  2204. #, fuzzy
  2205. msgid ""
  2206. "\n"
  2207. "Background process: Directory not empty.\n"
  2208. "Delete it recursively?"
  2209. msgstr ""
  2210. "\n"
  2211. " Proces iz ozadja: Imenik ni prazen \n"
  2212. " Naj ga zbrišem rekurzivno? "
  2213. #, fuzzy
  2214. msgid "Delete:"
  2215. msgstr "Zbriši"
  2216. msgid "Non&e"
  2217. msgstr "&Brez"
  2218. #, fuzzy, c-format
  2219. msgid "%d:%02d.%02d"
  2220. msgstr "Čas do konca %d:%02d.%02d"
  2221. #, c-format
  2222. msgid "ETA %s"
  2223. msgstr ""
  2224. #, c-format
  2225. msgid "%.2f MB/s"
  2226. msgstr "%.2f MB/s"
  2227. #, c-format
  2228. msgid "%.2f KB/s"
  2229. msgstr "%.2f KB/s"
  2230. #, c-format
  2231. msgid "%ld B/s"
  2232. msgstr "%ld B/s"
  2233. #, c-format
  2234. msgid "Files processed: %llu of %llu"
  2235. msgstr ""
  2236. #, fuzzy, c-format
  2237. msgid "Time: %s %s (%s)"
  2238. msgstr "Velikost: %s"
  2239. #, c-format
  2240. msgid "Total: %s of %s"
  2241. msgstr ""
  2242. msgid "Source"
  2243. msgstr "Izvor"
  2244. msgid "Target"
  2245. msgstr "Cilj"
  2246. msgid "Deleting"
  2247. msgstr "Brišem"
  2248. #, fuzzy
  2249. msgid "Target file already exists!"
  2250. msgstr "Ciljna datoteka \"%s\" že obstaja!"
  2251. #, fuzzy, c-format
  2252. msgid "Source date: %s, size %llu"
  2253. msgstr "Datum izvora: %s, velikost %llu"
  2254. #, fuzzy, c-format
  2255. msgid "Target date: %s, size %llu"
  2256. msgstr "Datum cilja: %s, velikost %llu"
  2257. #, fuzzy, c-format
  2258. msgid "Source date: %s, size %u"
  2259. msgstr "Datum izvora: %s, velikost %u"
  2260. #, fuzzy, c-format
  2261. msgid "Target date: %s, size %u"
  2262. msgstr "Datum cilja: %s, velikost %u"
  2263. msgid "If &size differs"
  2264. msgstr "Če se &velikost razlikuje"
  2265. msgid "&Update"
  2266. msgstr "&Osveži"
  2267. msgid "Overwrite all targets?"
  2268. msgstr "Prepiši vse cilje?"
  2269. msgid "&Reget"
  2270. msgstr "&Znova dobi"
  2271. msgid "A&ppend"
  2272. msgstr "&Pripni"
  2273. msgid "Overwrite this target?"
  2274. msgstr "Prepiši ta cilj"
  2275. #, fuzzy
  2276. msgid "File exists"
  2277. msgstr " Datoteka obstaja "
  2278. #, fuzzy
  2279. msgid "Background process: File exists"
  2280. msgstr " Proces v ozadju: datoteka obstaja "
  2281. msgid "&Background"
  2282. msgstr "&Ozadje"
  2283. msgid "&Stable Symlinks"
  2284. msgstr "&Stabilne simbolične povezave"
  2285. #, fuzzy
  2286. msgid "Di&ve into subdir if exists"
  2287. msgstr "&Potopi se v podimenik, če obstaja"
  2288. #, fuzzy
  2289. msgid "Preserve &attributes"
  2290. msgstr "ohrani &Atribute"
  2291. #, fuzzy
  2292. msgid "Follow &links"
  2293. msgstr "sledi &Povezavam"
  2294. #, fuzzy, c-format
  2295. msgid "Invalid source pattern `%s'"
  2296. msgstr ""
  2297. "Neveljaven vzorec izvora `%s' \n"
  2298. " %s "
  2299. msgid "&Suspend"
  2300. msgstr "&Izključi"
  2301. msgid "Con&tinue"
  2302. msgstr "&Nadaljuj"
  2303. msgid "&Chdir"
  2304. msgstr "&Chdir"
  2305. msgid "&Again"
  2306. msgstr "&Znova"
  2307. msgid "Pane&lize"
  2308. msgstr "Daj v Pu&lt"
  2309. msgid "&View - F3"
  2310. msgstr "&Pogled - F3"
  2311. msgid "&Edit - F4"
  2312. msgstr "&Uredi - F4"
  2313. #, c-format
  2314. msgid "Found: %ld"
  2315. msgstr ""
  2316. #, fuzzy
  2317. msgid "Malformed regular expression"
  2318. msgstr " Napačno formuliran regularni izraz "
  2319. #, fuzzy
  2320. msgid "Cas&e sensitive"
  2321. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  2322. msgid "&Find recursively"
  2323. msgstr ""
  2324. msgid "S&kip hidden"
  2325. msgstr ""
  2326. msgid "&All charsets"
  2327. msgstr ""
  2328. #, fuzzy
  2329. msgid "Case sens&itive"
  2330. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  2331. #, fuzzy
  2332. msgid "Re&gular expression"
  2333. msgstr "&Regularni izraz"
  2334. msgid "Fir&st hit"
  2335. msgstr ""
  2336. msgid "All cha&rsets"
  2337. msgstr ""
  2338. msgid "&Tree"
  2339. msgstr "&Drevo"
  2340. msgid "Find File"
  2341. msgstr "Poišči datoteko"
  2342. #, fuzzy
  2343. msgid "Content:"
  2344. msgstr "Vsebina: "
  2345. #, fuzzy
  2346. msgid "File name:"
  2347. msgstr "Ime datoteke:"
  2348. msgid "Start at:"
  2349. msgstr "Začni pri:"
  2350. #, c-format
  2351. msgid "Grepping in %s"
  2352. msgstr "Iščem v %s"
  2353. msgid "Finished"
  2354. msgstr "Končano"
  2355. #, c-format
  2356. msgid "Searching %s"
  2357. msgstr "Iščem %s"
  2358. msgid "Searching"
  2359. msgstr "Iščem"
  2360. #, fuzzy
  2361. msgid "Help file format error\n"
  2362. msgstr " Napačna oblika datoteke pomoči\n"
  2363. #, fuzzy
  2364. msgid "Internal bug: Double start of link area"
  2365. msgstr " Notranja napaka: Dvojni začetek povezav"
  2366. #, fuzzy, c-format
  2367. msgid "Cannot find node %s in help file"
  2368. msgstr " V datoteki s pomočjo ne najdem vozlišča %s"
  2369. msgid "Help"
  2370. msgstr "Pomoč"
  2371. msgid "ButtonBar|Index"
  2372. msgstr ""
  2373. msgid "ButtonBar|Prev"
  2374. msgstr ""
  2375. msgid "&Move"
  2376. msgstr "&Prestavi"
  2377. msgid "&Remove"
  2378. msgstr "&Odstrani"
  2379. msgid "&Append"
  2380. msgstr "&Pripni"
  2381. msgid "&Insert"
  2382. msgstr "&Vstavi"
  2383. #, fuzzy
  2384. msgid "New &entry"
  2385. msgstr "Nov &Vnos"
  2386. #, fuzzy
  2387. msgid "New &group"
  2388. msgstr "Nova &Skupina"
  2389. msgid "&Up"
  2390. msgstr "&Gor"
  2391. msgid "&Add current"
  2392. msgstr "&Dodaj trenutno"
  2393. #, fuzzy
  2394. msgid "&Refresh"
  2395. msgstr "&Obrnjeno"
  2396. msgid "Fr&ee VFSs now"
  2397. msgstr "&Takoj sprosti VFS-je"
  2398. #, fuzzy
  2399. msgid "Change &to"
  2400. msgstr "Pojdi &V"
  2401. msgid "Subgroup - press ENTER to see list"
  2402. msgstr "Podskupina - pritisnite ENTER za ogled seznama"
  2403. msgid "Active VFS directories"
  2404. msgstr "Dejavni VFS imeniki"
  2405. msgid "Directory hotlist"
  2406. msgstr " Vroča lista imenikov"
  2407. msgid "Directory path"
  2408. msgstr "Pot imenika"
  2409. msgid "Directory label"
  2410. msgstr "Oznaka imenika"
  2411. #, c-format
  2412. msgid "Moving %s"
  2413. msgstr "Prestavljam %s"
  2414. msgid "New hotlist entry"
  2415. msgstr "Nov vpis v vroč seznam"
  2416. #, fuzzy
  2417. msgid "Directory label:"
  2418. msgstr "Oznaka imenika"
  2419. #, fuzzy
  2420. msgid "Directory path:"
  2421. msgstr "Pot imenika"
  2422. #, fuzzy
  2423. msgid "New hotlist group"
  2424. msgstr " Nova skupina v vročem seznamu"
  2425. #, fuzzy
  2426. msgid "Name of new group:"
  2427. msgstr "Ime nove skupine"
  2428. #, c-format
  2429. msgid "Label for \"%s\":"
  2430. msgstr "Oznaka za \"%s\":"
  2431. #, fuzzy
  2432. msgid "Add to hotlist"
  2433. msgstr " Dodaj na vroči seznam"
  2434. #, fuzzy
  2435. msgid "Remove:"
  2436. msgstr " Odstrani: "
  2437. msgid "Are you sure you want to remove this entry?"
  2438. msgstr ""
  2439. #, fuzzy
  2440. msgid ""
  2441. "Group not empty.\n"
  2442. "Remove it?"
  2443. msgstr ""
  2444. "\n"
  2445. " Skupina ni prazna.\n"
  2446. " Naj jo odstranim?"
  2447. #, fuzzy
  2448. msgid "Top level group"
  2449. msgstr " Vrhnja skupina "
  2450. #, fuzzy
  2451. msgid "Hotlist Load"
  2452. msgstr " Naloži vroči seznam"
  2453. #, fuzzy, c-format
  2454. msgid ""
  2455. "MC was unable to write ~/%s file,\n"
  2456. "your old hotlist entries were not deleted"
  2457. msgstr " datoteke, vaši stari vpisi v vroči seznam niso bili zbrisani"
  2458. #, fuzzy
  2459. msgid "Information"
  2460. msgstr " Obvestilo "
  2461. #, c-format
  2462. msgid "Midnight Commander %s"
  2463. msgstr "Polnočni Poveljnik %s"
  2464. #, c-format
  2465. msgid "File: %s"
  2466. msgstr "Datoteka: %s"
  2467. #, fuzzy, c-format
  2468. msgid "Free nodes: %ld (%ld%%) of %ld"
  2469. msgstr "Prostih nodov %d (%d%%) od %d"
  2470. msgid "No node information"
  2471. msgstr "Ni podatka o nodih"
  2472. #, c-format
  2473. msgid "Free space: %s (%d%%) of %s"
  2474. msgstr "Neuporabljen prostor: %s (%d%%) od %s"
  2475. msgid "No space information"
  2476. msgstr "Ni podatkov o prostoru"
  2477. #, fuzzy, c-format
  2478. msgid "Type: %s"
  2479. msgstr "Vrsta: %s "
  2480. msgid "non-local vfs"
  2481. msgstr "ne-krajeven navidezni datotečni sistem (vfs)"
  2482. #, c-format
  2483. msgid "Device: %s"
  2484. msgstr "Naprava: %s"
  2485. #, c-format
  2486. msgid "Filesystem: %s"
  2487. msgstr "Datotečni sistem: %s"
  2488. #, c-format
  2489. msgid "Accessed: %s"
  2490. msgstr "Dostopan: %s"
  2491. #, c-format
  2492. msgid "Modified: %s"
  2493. msgstr "Modificiran %s"
  2494. #. TRANSLATORS: Time of last status change as in stat(2) man.
  2495. #, fuzzy, c-format
  2496. msgid "Changed: %s"
  2497. msgstr "Pojdi &V"
  2498. #, c-format
  2499. msgid "Dev. type: major %lu, minor %lu"
  2500. msgstr ""
  2501. #, c-format
  2502. msgid "Size: %s"
  2503. msgstr "Velikost: %s"
  2504. #, fuzzy, c-format
  2505. msgid " (%ld block)"
  2506. msgid_plural " (%ld blocks)"
  2507. msgstr[0] " (%ld blokov)"
  2508. msgstr[1] " (%ld blokov)"
  2509. #, c-format
  2510. msgid "Owner: %s/%s"
  2511. msgstr "Lastnik: %s/%s"
  2512. #, c-format
  2513. msgid "Links: %d"
  2514. msgstr "Povezave: %d"
  2515. #, c-format
  2516. msgid "Mode: %s (%04o)"
  2517. msgstr "Način: %s (%04o)"
  2518. #, c-format
  2519. msgid "Location: %Xh:%Xh"
  2520. msgstr "Lokacija: %Xh:%Xh"
  2521. msgid "&Vertical"
  2522. msgstr "&Navpično"
  2523. msgid "&Horizontal"
  2524. msgstr "&Vodoravno"
  2525. msgid "Show free sp&ace"
  2526. msgstr ""
  2527. #, fuzzy
  2528. msgid "&XTerm window title"
  2529. msgstr "Naziv okna &Xterm"
  2530. #, fuzzy
  2531. msgid "H&intbar visible"
  2532. msgstr "vidna vrstica z &Nasveti"
  2533. msgid "&Keybar visible"
  2534. msgstr "vidna vrstica s &Tipkami"
  2535. #, fuzzy
  2536. msgid "Command &prompt"
  2537. msgstr "ukazna &Vrstica"
  2538. #, fuzzy
  2539. msgid "Show &mini status"
  2540. msgstr "kaži &Mini stanje"
  2541. #, fuzzy
  2542. msgid "Menu&bar visible"
  2543. msgstr "&Menujska vrstica vidna"
  2544. msgid "&Equal split"
  2545. msgstr "&Enakomerni razrez"
  2546. #, fuzzy
  2547. msgid "Panel split"
  2548. msgstr " Razdelitev pulta"
  2549. msgid "Console output"
  2550. msgstr ""
  2551. #, fuzzy
  2552. msgid "Other options"
  2553. msgstr " Ostale nastavitve "
  2554. #, fuzzy
  2555. msgid "Output lines:"
  2556. msgstr "vrstic izhoda"
  2557. msgid "Layout"
  2558. msgstr "Postavitev"
  2559. msgid "Learn keys"
  2560. msgstr "Nauči se tipk"
  2561. #, fuzzy
  2562. msgid "Teach me a key"
  2563. msgstr " Nauči me tipke "
  2564. #, c-format
  2565. msgid ""
  2566. "Please press the %s\n"
  2567. "and then wait until this message disappears.\n"
  2568. "\n"
  2569. "Then, press it again to see if OK appears\n"
  2570. "next to its button.\n"
  2571. "\n"
  2572. "If you want to escape, press a single Escape key\n"
  2573. "and wait as well."
  2574. msgstr ""
  2575. "Prosim pritisnite %s\n"
  2576. "in počakajte dokler to sporočilo ne izgine.\n"
  2577. "\n"
  2578. "Nato jo pritisnite znova, da vidite ali se pojavi V redu\n"
  2579. "zraven njenega gumba.\n"
  2580. "\n"
  2581. "Če želite ven, pritisnite tipko Escape\n"
  2582. "in prav tako počakajte."
  2583. #, fuzzy
  2584. msgid "Cannot accept this key"
  2585. msgstr " Ne morem sprejeti te tipke"
  2586. #, fuzzy, c-format
  2587. msgid "You have entered \"%s\""
  2588. msgstr " Vnesli ste \"%s\""
  2589. #. TRANSLATORS: This label appears near learned keys. Keep it short.
  2590. msgid "OK"
  2591. msgstr "V redu"
  2592. msgid ""
  2593. "It seems that all your keys already\n"
  2594. "work fine. That's great."
  2595. msgstr ""
  2596. "Kaže, da vse vaše tipke že dobro delujejo.\n"
  2597. "To je odlično."
  2598. msgid "&Discard"
  2599. msgstr "&Zavrzi"
  2600. msgid ""
  2601. "Great! You have a complete terminal database!\n"
  2602. "All your keys work well."
  2603. msgstr ""
  2604. "Odlično! Imate popolno terminalsko zbirko podatkov\n"
  2605. "Vse vaše tipke delujejo dobro."
  2606. msgid "Press all the keys mentioned here. After you have done it, check"
  2607. msgstr "Pritisnite vse tipke omenjene tu. Ko ste končali preverite"
  2608. msgid "which keys are not marked with OK. Press space on the missing"
  2609. msgstr "katere tipke niso označene z V redu. Pritisnite preslednico na"
  2610. msgid "key, or click with the mouse to define it. Move around with Tab."
  2611. msgstr ""
  2612. "manjkajoči tipki ali jo kliknite z miško, da jo definirate. Okoli se "
  2613. "premikate s Tabulatorjem."
  2614. #, c-format
  2615. msgid "You have %zd opened screen. Quit anyway?"
  2616. msgid_plural "You have %zd opened screens. Quit anyway?"
  2617. msgstr[0] ""
  2618. msgstr[1] ""
  2619. #, fuzzy
  2620. msgid "The Midnight Commander"
  2621. msgstr " Polnočni Poveljnik"
  2622. #, fuzzy
  2623. msgid "Do you really want to quit the Midnight Commander?"
  2624. msgstr " Zares želite zapreti Polnočnega poveljnika? "
  2625. #, fuzzy
  2626. msgid "File listin&g"
  2627. msgstr "&Polni seznam datotek"
  2628. #, fuzzy
  2629. msgid "&Quick view"
  2630. msgstr "Hitra shranitev"
  2631. #, fuzzy
  2632. msgid "&Info"
  2633. msgstr "&Inode"
  2634. msgid "&Listing mode..."
  2635. msgstr "&Seznamski način..."
  2636. msgid "&Sort order..."
  2637. msgstr "&Vrstni red..."
  2638. msgid "&Filter..."
  2639. msgstr "&Filter..."
  2640. #, fuzzy
  2641. msgid "&Encoding..."
  2642. msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  2643. msgid "&Network link..."
  2644. msgstr "&Mrežna povezava..."
  2645. msgid "FT&P link..."
  2646. msgstr "FT&P povezava..."
  2647. msgid "S&hell link..."
  2648. msgstr "&Lupinska povezava..."
  2649. msgid "SM&B link..."
  2650. msgstr "SM&B povezava..."
  2651. #, fuzzy
  2652. msgid "&Rescan"
  2653. msgstr "Osveži"
  2654. #, fuzzy
  2655. msgid "&View"
  2656. msgstr "Pogled"
  2657. #, fuzzy
  2658. msgid "Vie&w file..."
  2659. msgstr " Pogled datoteke"
  2660. #, fuzzy
  2661. msgid "&Filtered view"
  2662. msgstr " Fitriran pogled"
  2663. #, fuzzy
  2664. msgid "&Copy"
  2665. msgstr "Kopiraj"
  2666. msgid "C&hmod"
  2667. msgstr ""
  2668. #, fuzzy
  2669. msgid "&Link"
  2670. msgstr "&Povezave"
  2671. #, fuzzy
  2672. msgid "&Symlink"
  2673. msgstr "&Povezave"
  2674. #, fuzzy
  2675. msgid "Relative symlin&k"
  2676. msgstr "Razvozljujem simbolično povezavo..."
  2677. #, fuzzy
  2678. msgid "Edit s&ymlink"
  2679. msgstr " Uredi simbolično povezavo "
  2680. msgid "Ch&own"
  2681. msgstr ""
  2682. #, fuzzy
  2683. msgid "&Advanced chown"
  2684. msgstr "&Napredni chown"
  2685. #, fuzzy
  2686. msgid "&Rename/Move"
  2687. msgstr "&Odstrani"
  2688. #, fuzzy
  2689. msgid "&Mkdir"
  2690. msgstr "Mkdir"
  2691. #, fuzzy
  2692. msgid "&Quick cd"
  2693. msgstr "Hitri cd"
  2694. #, fuzzy
  2695. msgid "Select &group"
  2696. msgstr "Nastavi &skupine"
  2697. #, fuzzy
  2698. msgid "U&nselect group"
  2699. msgstr " Prekliči izbor "
  2700. #, fuzzy
  2701. msgid "Reverse selec&tion"
  2702. msgstr "obrni iz&Biro M-*"
  2703. #, fuzzy
  2704. msgid "E&xit"
  2705. msgstr "Uredi"
  2706. #, fuzzy
  2707. msgid "&User menu"
  2708. msgstr " Uporabnikov menu "
  2709. msgid "&Directory tree"
  2710. msgstr "&Drevo imenikov"
  2711. #, fuzzy
  2712. msgid "&Find file"
  2713. msgstr "Poišči datoteko"
  2714. msgid "S&wap panels"
  2715. msgstr ""
  2716. #, fuzzy
  2717. msgid "Switch &panels on/off"
  2718. msgstr "v/izklopi &Pulta C-o"
  2719. #, fuzzy
  2720. msgid "&Compare directories"
  2721. msgstr " Primerjaj imenike "
  2722. #, fuzzy
  2723. msgid "&View diff files"
  2724. msgstr " Pogled datoteke"
  2725. #, fuzzy
  2726. msgid "E&xternal panelize"
  2727. msgstr "V pult od zunaj"
  2728. #, fuzzy
  2729. msgid "Show directory s&izes"
  2730. msgstr "kaži velikosti &Imenikov"
  2731. #, fuzzy
  2732. msgid "Command &history"
  2733. msgstr "zgodovina &Ukazov"
  2734. #, fuzzy
  2735. msgid "Di&rectory hotlist"
  2736. msgstr " Vroča lista imenikov"
  2737. #, fuzzy
  2738. msgid "&Active VFS list"
  2739. msgstr "dej&Avni VFS seznam C-x a"
  2740. #, fuzzy
  2741. msgid "&Background jobs"
  2742. msgstr "Posli v ozadju"
  2743. msgid "Screen lis&t"
  2744. msgstr ""
  2745. msgid "&Undelete files (ext2fs only)"
  2746. msgstr "&Odbriši datoteke (samo ext2fs)"
  2747. msgid "&Listing format edit"
  2748. msgstr "uredi izpis &Seznama"
  2749. msgid "Edit &extension file"
  2750. msgstr "Uredi &priponsko datoteko"
  2751. msgid "Edit &menu file"
  2752. msgstr "Uredi &menujsko datoteko"
  2753. msgid "Edit hi&ghlighting group file"
  2754. msgstr ""
  2755. msgid "&Configuration..."
  2756. msgstr "&Nastavitve..."
  2757. msgid "&Layout..."
  2758. msgstr "&Postavitev..."
  2759. #, fuzzy
  2760. msgid "&Panel options..."
  2761. msgstr " Nastavitve pulta"
  2762. #, fuzzy
  2763. msgid "C&onfirmation..."
  2764. msgstr "&Potrditev..."
  2765. msgid "&Display bits..."
  2766. msgstr "&Kaži bite..."
  2767. msgid "&Virtual FS..."
  2768. msgstr "&Navidezni Datotečni Sistem..."
  2769. #, fuzzy
  2770. msgid "&Above"
  2771. msgstr " &Nad "
  2772. #, fuzzy
  2773. msgid "&Left"
  2774. msgstr " &Levo "
  2775. #, fuzzy
  2776. msgid "&Below"
  2777. msgstr " &Pod "
  2778. #, fuzzy
  2779. msgid "&Right"
  2780. msgstr " &Desno "
  2781. #, fuzzy
  2782. msgid "Panels:"
  2783. msgstr " Razdelitev pulta"
  2784. msgid "ButtonBar|Menu"
  2785. msgstr ""
  2786. msgid "ButtonBar|View"
  2787. msgstr ""
  2788. msgid "ButtonBar|RenMov"
  2789. msgstr ""
  2790. msgid "ButtonBar|Mkdir"
  2791. msgstr ""
  2792. msgid "The TERM environment variable is unset!\n"
  2793. msgstr "TERM okoljska spremenljivka ni nastavljena!\n"
  2794. #, fuzzy, c-format
  2795. msgid "Cannot create %s directory"
  2796. msgstr "Ne morem spremeniti imenika"
  2797. msgid "&Never"
  2798. msgstr "&Nikoli"
  2799. #, fuzzy
  2800. msgid "On dum&b terminals"
  2801. msgstr "na neumnih &Terminalih"
  2802. msgid "Alwa&ys"
  2803. msgstr "&Vedno"
  2804. #, fuzzy
  2805. msgid "A&uto save setup"
  2806. msgstr "&Samodejno shrani nastavitve"
  2807. #, fuzzy
  2808. msgid "Sa&fe delete"
  2809. msgstr "varni i&zbris"
  2810. #, fuzzy
  2811. msgid "Cd follows lin&ks"
  2812. msgstr "cd sledi po&vezavam"
  2813. #, fuzzy
  2814. msgid "Rotating d&ash"
  2815. msgstr "vrteča &Palička"
  2816. #, fuzzy
  2817. msgid "Co&mplete: show all"
  2818. msgstr "popol&No: kaži vse"
  2819. #, fuzzy
  2820. msgid "Shell &patterns"
  2821. msgstr "vzorci &Lupine"
  2822. msgid "&Drop down menus"
  2823. msgstr "&Spustni menuji"
  2824. #, fuzzy
  2825. msgid "Auto m&enus"
  2826. msgstr "samodejni m&Eniji"
  2827. #, fuzzy
  2828. msgid "Use internal vie&w"
  2829. msgstr "&Uporabi notranji pregledovalnik"
  2830. #, fuzzy
  2831. msgid "Use internal edi&t"
  2832. msgstr "Uporabi notranji u&Rejevalnik"
  2833. #, fuzzy
  2834. msgid "Pause after run"
  2835. msgstr " Premor po zagonu..."
  2836. #, fuzzy
  2837. msgid "Timeout:"
  2838. msgstr "MČas"
  2839. #, fuzzy
  2840. msgid "S&ingle press"
  2841. msgstr "&Vrste datotek"
  2842. #, fuzzy
  2843. msgid "Esc key mode"
  2844. msgstr "Poševnica na številčni tipkovnici"
  2845. msgid "Mkdi&r autoname"
  2846. msgstr ""
  2847. msgid "Classic pro&gressbar"
  2848. msgstr ""
  2849. #, fuzzy
  2850. msgid "Compute tota&ls"
  2851. msgstr "Izračunaj vso&Te"
  2852. msgid "&Verbose operation"
  2853. msgstr "&Podrobno obveščanje"
  2854. #, fuzzy
  2855. msgid "File operation options"
  2856. msgstr " Ostale nastavitve "
  2857. msgid "Configure options"
  2858. msgstr "Nastavi"
  2859. #, fuzzy
  2860. msgid "Case &insensitive"
  2861. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  2862. #, fuzzy
  2863. msgid "Case s&ensitive"
  2864. msgstr "razlikuj velike in male črke"
  2865. #, fuzzy
  2866. msgid "Use panel sort mo&de"
  2867. msgstr "Uporabi &pasivni način..."
  2868. #, fuzzy
  2869. msgid "Quick search"
  2870. msgstr "Hitri cd"
  2871. #, fuzzy
  2872. msgid "&Permissions"
  2873. msgstr "Dovoljenje"
  2874. #, fuzzy
  2875. msgid "File &types"
  2876. msgstr "&Vrste datotek"
  2877. #, fuzzy
  2878. msgid "File highlight"
  2879. msgstr " Poudari... "
  2880. msgid "&Mouse page scrolling"
  2881. msgstr ""
  2882. msgid "Pa&ge scrolling"
  2883. msgstr ""
  2884. msgid "L&ynx-like motion"
  2885. msgstr "Premikanje kot v l&ynx-u"
  2886. msgid "Navigation"
  2887. msgstr ""
  2888. #, fuzzy
  2889. msgid "A&uto save panels setup"
  2890. msgstr "&Samodejno shrani nastavitve"
  2891. #, fuzzy
  2892. msgid "Re&verse files only"
  2893. msgstr "Le &Velikost"
  2894. #, fuzzy
  2895. msgid "Ma&rk moves down"
  2896. msgstr "&označba premakne navzdol"
  2897. msgid "&Fast dir reload"
  2898. msgstr "&Hitro osveževanje imenikov"
  2899. #, fuzzy
  2900. msgid "Show &hidden files"
  2901. msgstr "kaži skrite datoteke"
  2902. #, fuzzy
  2903. msgid "Show &backup files"
  2904. msgstr "kaži varnostne kopije datotek"
  2905. #, fuzzy
  2906. msgid "Mi&x all files"
  2907. msgstr "ne ra&Zlikuj med datotekami"
  2908. msgid "Use SI si&ze units"
  2909. msgstr ""
  2910. #, fuzzy
  2911. msgid "Main panel options"
  2912. msgstr " Nastavitve pulta"
  2913. #, fuzzy
  2914. msgid "Panel options"
  2915. msgstr " Nastavitve pulta"
  2916. #, fuzzy
  2917. msgid ""
  2918. "Using the fast reload option may not reflect the exact\n"
  2919. "directory contents. In this case you'll need to do a\n"
  2920. "manual reload of the directory. See the man page for\n"
  2921. "the details."
  2922. msgstr ""
  2923. " Uporaba hitrega osveževanja imenikov lahko pokaže \n"
  2924. " napačno vsebino imenika. V tem primeru boste morali \n"
  2925. " ročno osvežiti imenik. Poglejte si priročnik (man) \n"
  2926. " za podrobnosti. "
  2927. msgid "&Add new"
  2928. msgstr "&Dodaj novo"
  2929. msgid "External panelize"
  2930. msgstr "V pult od zunaj"
  2931. msgid "Command"
  2932. msgstr "Ukaz"
  2933. msgid "Other command"
  2934. msgstr "Drug ukaz"
  2935. #, fuzzy
  2936. msgid "Add to external panelize"
  2937. msgstr " Dodaj v pult od zunaj "
  2938. #, fuzzy
  2939. msgid "Enter command label:"
  2940. msgstr " Vnesite oznčbo ukaza: "
  2941. #, fuzzy
  2942. msgid "Cannot run external panelize in a non-local directory"
  2943. msgstr " V nekrajevnem imeniku ne morem pognati dodajanja v pult od zunaj"
  2944. msgid "Find rejects after patching"
  2945. msgstr "Poišči zavrnjene po patchingu"
  2946. msgid "Find *.orig after patching"
  2947. msgstr "Poišči *.orig po patchanju"
  2948. msgid "Find SUID and SGID programs"
  2949. msgstr "Poišči SUID in SGID programe"
  2950. msgid "Cannot invoke command."
  2951. msgstr "Ne morem izvesti ukaza."
  2952. msgid "Pipe close failed"
  2953. msgstr "Zaprtje cevi neuspešno"
  2954. msgid "[dev]"
  2955. msgstr ""
  2956. msgid "UP--DIR"
  2957. msgstr "NAD--IMENIK"
  2958. msgid "SYMLINK"
  2959. msgstr "SIMBLINK"
  2960. msgid "SUB-DIR"
  2961. msgstr "POD-IMENIK"
  2962. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'unsorted' sort mode
  2963. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2964. msgid "sort|u"
  2965. msgstr ""
  2966. msgid "&Unsorted"
  2967. msgstr "ne&Sortirano"
  2968. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'name' sort mode
  2969. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2970. msgid "sort|n"
  2971. msgstr ""
  2972. msgid "&Name"
  2973. msgstr "&Ime"
  2974. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'version' sort mode
  2975. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2976. #, fuzzy
  2977. msgid "sort|v"
  2978. msgstr "ne&Sortirano"
  2979. #, fuzzy
  2980. msgid "&Version"
  2981. msgstr "Dovoljenje"
  2982. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'extension' sort mode
  2983. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2984. #, fuzzy
  2985. msgid "sort|e"
  2986. msgstr "ne&Sortirano"
  2987. msgid "&Extension"
  2988. msgstr "&Pripona"
  2989. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'size' sort mode
  2990. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  2991. msgid "sort|s"
  2992. msgstr ""
  2993. msgid "&Size"
  2994. msgstr "&Velikost"
  2995. #, fuzzy
  2996. msgid "Block Size"
  2997. msgstr " Velikost "
  2998. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Modify time' sort mode
  2999. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3000. msgid "sort|m"
  3001. msgstr ""
  3002. msgid "&Modify time"
  3003. msgstr "Čas &Modifikacije"
  3004. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Access time' sort mode
  3005. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3006. msgid "sort|a"
  3007. msgstr ""
  3008. msgid "&Access time"
  3009. msgstr "čas &Dostopa"
  3010. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'Change time' sort mode
  3011. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3012. msgid "sort|h"
  3013. msgstr ""
  3014. #, fuzzy
  3015. msgid "C&hange time"
  3016. msgstr "Čas &Spremembe"
  3017. msgid "Perm"
  3018. msgstr "Dovo"
  3019. msgid "Nl"
  3020. msgstr "Nl"
  3021. #. TRANSLATORS: one single character to represent 'inode' sort mode
  3022. #. TRANSLATORS: no need to translate 'sort', it's just a context prefix
  3023. msgid "sort|i"
  3024. msgstr ""
  3025. msgid "&Inode"
  3026. msgstr "&Inode"
  3027. msgid "UID"
  3028. msgstr "UID"
  3029. msgid "GID"
  3030. msgstr "GID"
  3031. msgid "Owner"
  3032. msgstr "Lastnik"
  3033. msgid "Group"
  3034. msgstr "Skupina"
  3035. msgid "<readlink failed>"
  3036. msgstr "<branje povezave neuspešno>"
  3037. #, fuzzy, c-format
  3038. msgid "%s byte"
  3039. msgid_plural "%s bytes"
  3040. msgstr[0] "%s bajtov"
  3041. msgstr[1] "%s bajtov"
  3042. #, fuzzy, c-format
  3043. msgid "%s in %d file"
  3044. msgid_plural "%s in %d files"
  3045. msgstr[0] "%s bajtov v %d datoteki"
  3046. msgstr[1] "%s bajtov v %d datoteki"
  3047. #, fuzzy
  3048. msgid "Unknown tag on display format:"
  3049. msgstr "Neznana označba v opisu načina prikaza: "
  3050. msgid "User supplied format looks invalid, reverting to default."
  3051. msgstr ""
  3052. "Uporabniško podano oblikovanje izgleda neveljavno, uporabljam privzeto."
  3053. #, fuzzy
  3054. msgid "Do you really want to execute?"
  3055. msgstr " Zares želite pognati?"
  3056. #, fuzzy, c-format
  3057. msgid "Cannot chdir to \"%s\""
  3058. msgstr " Ne morem spremeniti imenika (chdir) v %s"
  3059. #, fuzzy
  3060. msgid "Choose codepage"
  3061. msgstr " Izberite vhodni nabor znakov"
  3062. msgid "- < No translation >"
  3063. msgstr "- < Brez prevoda >"
  3064. msgid "%b %e %Y"
  3065. msgstr "%b %e %Y"
  3066. msgid "%b %e %H:%M"
  3067. msgstr "%b %e %H:%M"
  3068. #, fuzzy, c-format
  3069. msgid ""
  3070. "Cannot save file %s:\n"
  3071. "%s"
  3072. msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
  3073. msgid ""
  3074. "GNU Midnight Commander is already\n"
  3075. "running on this terminal.\n"
  3076. "Subshell support will be disabled."
  3077. msgstr ""
  3078. #, c-format
  3079. msgid "Cannot open named pipe %s\n"
  3080. msgstr "Ne morem odpreti imenovane cevi %s\n"
  3081. #, fuzzy
  3082. msgid "The shell is still active. Quit anyway?"
  3083. msgstr " Lupina je še vedno dejavna. Končaj vseeno? "
  3084. #, c-format
  3085. msgid "Warning: Cannot change to %s.\n"
  3086. msgstr "Opozorilo: Ne morem iti v %s.\n"
  3087. msgid "With builtin Editor\n"
  3088. msgstr "Z vgrajenim urejevalnikom\n"
  3089. msgid "Using system-installed S-Lang library"
  3090. msgstr "Uporabljam sistemsko nameščeno knjižnico S-Lang"
  3091. msgid "with terminfo database"
  3092. msgstr "z zbirko podatkov terminfo"
  3093. msgid "Using the ncurses library"
  3094. msgstr "Uporabljam knjižnico ncurses"
  3095. #, fuzzy
  3096. msgid "Using the ncursesw library"
  3097. msgstr "Uporabljam knjižnico ncurses"
  3098. msgid "With optional subshell support"
  3099. msgstr "Z možnostjo podpore podlupine"
  3100. msgid "With subshell support as default"
  3101. msgstr "S privzeto podporo podlupinam"
  3102. msgid "With support for background operations\n"
  3103. msgstr "S podporo operacijam v ozadju\n"
  3104. msgid "With mouse support on xterm and Linux console\n"
  3105. msgstr "S podporo za miško v programu xterm in konzoli Linux\n"
  3106. msgid "With mouse support on xterm\n"
  3107. msgstr "S podporo za miško v programu xterm\n"
  3108. msgid "With support for X11 events\n"
  3109. msgstr "S podporo za dogodke X11\n"
  3110. msgid "With internationalization support\n"
  3111. msgstr "Z mednarodno podporo\n"
  3112. msgid "With multiple codepages support\n"
  3113. msgstr "Z podporo večim naborom znakov\n"
  3114. #, fuzzy, c-format
  3115. msgid "Virtual File Systems:"
  3116. msgstr "Navidezni datotečni sistem:"
  3117. #, c-format
  3118. msgid "Data types:"
  3119. msgstr ""
  3120. #, c-format
  3121. msgid ""
  3122. "Cannot open the %s file for writing:\n"
  3123. "%s\n"
  3124. msgstr ""
  3125. "Ne morem odpreti datoteke %s za pisanje:\n"
  3126. "%s\n"
  3127. #, c-format
  3128. msgid "Copy \"%s\" directory to:"
  3129. msgstr "Kopiraj imenik \"%s\" v:"
  3130. #, c-format
  3131. msgid "Move \"%s\" directory to:"
  3132. msgstr "Prestavi imenik \"%s\" v:"
  3133. #, fuzzy, c-format
  3134. msgid ""
  3135. "Cannot stat the destination\n"
  3136. "%s"
  3137. msgstr ""
  3138. " Ne morem poizvedeti o cilju \n"
  3139. " %s "
  3140. #, fuzzy, c-format
  3141. msgid "Delete %s?"
  3142. msgstr " Zbriši %s?"
  3143. msgid "ButtonBar|Static"
  3144. msgstr ""
  3145. msgid "ButtonBar|Dynamc"
  3146. msgstr ""
  3147. msgid "ButtonBar|Rescan"
  3148. msgstr ""
  3149. msgid "ButtonBar|Forget"
  3150. msgstr ""
  3151. msgid "ButtonBar|Rmdir"
  3152. msgstr ""
  3153. #, c-format
  3154. msgid ""
  3155. "Cannot write to the %s file:\n"
  3156. "%s\n"
  3157. msgstr ""
  3158. "Ne morem pisati v datoteko %s:\n"
  3159. "%s\n"
  3160. #, fuzzy
  3161. msgid "Format error on file Extensions File"
  3162. msgstr " Napačno formatiranje v datoteki s priponami "
  3163. #, fuzzy, c-format
  3164. msgid "The %%var macro has no default"
  3165. msgstr " Makro %%var nima privzete vrednosti"
  3166. #, fuzzy, c-format
  3167. msgid "The %%var macro has no variable"
  3168. msgstr " Makro %%var nima spremenljivke "
  3169. #, fuzzy
  3170. msgid "Debug"
  3171. msgstr " Razhroščevanje "
  3172. #, fuzzy
  3173. msgid "ERROR:"
  3174. msgstr " NAPAKA: "
  3175. #, fuzzy
  3176. msgid "True:"
  3177. msgstr " Resnično: "
  3178. #, fuzzy
  3179. msgid "False:"
  3180. msgstr " Neresnično: "
  3181. #, fuzzy
  3182. msgid "Warning -- ignoring file"
  3183. msgstr " Opozorilo -- ignoriram datoteko"
  3184. #, c-format
  3185. msgid ""
  3186. "File %s is not owned by root or you or is world writable.\n"
  3187. "Using it may compromise your security"
  3188. msgstr ""
  3189. "Lastnik datoteke %s niste vi in ni pisljiva za vse.\n"
  3190. "Njena uporaba lahko ošibi varnost sistema"
  3191. #, fuzzy, c-format
  3192. msgid ""
  3193. "Cannot open file%s\n"
  3194. "%s"
  3195. msgstr ""
  3196. " Ne morem odpreti datoteke %s \n"
  3197. " %s "
  3198. #, fuzzy, c-format
  3199. msgid "No suitable entries found in %s"
  3200. msgstr " Ustrezni vpisi v %s niso bili najdeni "
  3201. #, fuzzy
  3202. msgid "User menu"
  3203. msgstr " Uporabnikov menu "
  3204. #, fuzzy
  3205. msgid "Invalid value"
  3206. msgstr "napačna številčna vrednost"
  3207. #, fuzzy
  3208. msgid "Cannot spawn child process"
  3209. msgstr " Ne morem pognati podrejenega programa "
  3210. msgid "Empty output from child filter"
  3211. msgstr "Prazen izhod iz podprograma - filtra"
  3212. msgid "&Line number (decimal)"
  3213. msgstr ""
  3214. msgid "Pe&rcents"
  3215. msgstr ""
  3216. msgid "&Decimal offset"
  3217. msgstr ""
  3218. msgid "He&xadecimal offset"
  3219. msgstr ""
  3220. msgid "Goto"
  3221. msgstr "Pojdi v"
  3222. msgid "ButtonBar|Ascii"
  3223. msgstr ""
  3224. msgid "ButtonBar|HxSrch"
  3225. msgstr ""
  3226. msgid "ButtonBar|UnWrap"
  3227. msgstr ""
  3228. msgid "ButtonBar|Wrap"
  3229. msgstr ""
  3230. msgid "ButtonBar|Hex"
  3231. msgstr ""
  3232. msgid "ButtonBar|Goto"
  3233. msgstr ""
  3234. msgid "ButtonBar|Raw"
  3235. msgstr ""
  3236. msgid "ButtonBar|Parse"
  3237. msgstr ""
  3238. msgid "ButtonBar|Unform"
  3239. msgstr ""
  3240. msgid "ButtonBar|Format"
  3241. msgstr ""
  3242. #, c-format
  3243. msgid ""
  3244. "Error while closing the file:\n"
  3245. "%s\n"
  3246. "Data may have been written or not"
  3247. msgstr ""
  3248. #, fuzzy, c-format
  3249. msgid ""
  3250. "Cannot save file:\n"
  3251. "%s"
  3252. msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
  3253. #, fuzzy
  3254. msgid "View: "
  3255. msgstr "Pogled"
  3256. #, fuzzy, c-format
  3257. msgid ""
  3258. "Cannot open \"%s\"\n"
  3259. "%s"
  3260. msgstr ""
  3261. " Ne morem odpreti \"%s\"\n"
  3262. " %s "
  3263. #, fuzzy, c-format
  3264. msgid ""
  3265. "Cannot stat \"%s\"\n"
  3266. "%s"
  3267. msgstr ""
  3268. " Ne morem poizvedeti o stanju \"%s\"\n"
  3269. " %s "
  3270. #, fuzzy
  3271. msgid "Cannot view: not a regular file"
  3272. msgstr " Pogled ni mogoč: ni običajna datoteka "
  3273. msgid "Seeking to search result"
  3274. msgstr ""
  3275. #, fuzzy
  3276. msgid "Search done"
  3277. msgstr "Iskanje"
  3278. msgid "Continue from begining?"
  3279. msgstr ""
  3280. #, fuzzy
  3281. msgid "History"
  3282. msgstr " Zgodovina "
  3283. #. TRANSLATORS: no need to translate 'DialogTitle', it's just a context prefix
  3284. msgid "DialogTitle|History cleanup"
  3285. msgstr ""
  3286. msgid "Do you want clean this history?"
  3287. msgstr ""
  3288. msgid "Background process:"
  3289. msgstr "Proces v ozadju:"
  3290. #, fuzzy
  3291. #~ msgid "File was modified, save with exit?"
  3292. #~ msgstr " Datoteka je bila spremenjena. Shranim ob izhodu? "
  3293. #~ msgid " Permission "
  3294. #~ msgstr " Dovoljenje "
  3295. #~ msgid " File "
  3296. #~ msgstr "Datoteka "
  3297. #~ msgid " Name "
  3298. #~ msgstr " Ime "
  3299. #~ msgid " Owner name "
  3300. #~ msgstr " Ime lastnika "
  3301. #~ msgid " Group name "
  3302. #~ msgstr " Ime skupine "
  3303. #~ msgid " Size "
  3304. #~ msgstr " Velikost "
  3305. #~ msgid " Confirmation "
  3306. #~ msgstr " Potrditev"
  3307. #~ msgid " Filtered view "
  3308. #~ msgstr " Fitriran pogled"
  3309. #~ msgid " Select "
  3310. #~ msgstr " Izberi "
  3311. #~ msgid " Compare directories "
  3312. #~ msgstr " Primerjaj imenike "
  3313. #~ msgid " Link "
  3314. #~ msgstr " Poveži "
  3315. #~ msgid " Edit symlink "
  3316. #~ msgstr " Uredi simbolično povezavo "
  3317. #~ msgid "case &Sensitive"
  3318. #~ msgstr "ra&Zlikuj velike in male črke"
  3319. #~ msgid " Replace "
  3320. #~ msgstr " Zamenjaj "
  3321. #, fuzzy
  3322. #~ msgid " Error "
  3323. #~ msgstr "Napaka"
  3324. #~ msgid " Insert File "
  3325. #~ msgstr " Vstavi datoteko "
  3326. #~ msgid " Insert Literal "
  3327. #~ msgstr " Vstavi dobesedno "
  3328. #~ msgid " Execute Macro "
  3329. #~ msgstr " Izvedi makro "
  3330. #~ msgid " Cannot overwrite directory `%s' "
  3331. #~ msgstr " Ne morem prepisati imenika `%s' "
  3332. #~ msgid " to:"
  3333. #~ msgstr " v:"
  3334. #~ msgid " Delete: "
  3335. #~ msgstr " Zbriši: "
  3336. #~ msgid " Directory path "
  3337. #~ msgstr " Pot imenika "
  3338. #~ msgid " Directory label "
  3339. #~ msgstr " Oznaka imenika "
  3340. #~ msgid "File: %s"
  3341. #~ msgstr "Datoteka: %s"
  3342. #~ msgid "pe&Rmissions"
  3343. #~ msgstr "_dovoljenja"
  3344. #~ msgid " User menu "
  3345. #~ msgstr " Uporabnikov menu "
  3346. #, fuzzy
  3347. #~ msgid ""
  3348. #~ " Cannot save file: \n"
  3349. #~ " %s "
  3350. #~ msgstr " Ne morem shraniti datoteke. "
  3351. #, fuzzy
  3352. #~ msgid "Status: %s"
  3353. #~ msgstr "Ustvarjen %s"
  3354. #~ msgid "Count"
  3355. #~ msgstr "Števec"
  3356. #~ msgid "Bytes"
  3357. #~ msgstr "Bajtov"
  3358. #~ msgid " confirm &Exit "
  3359. #~ msgstr " potrdi &Izhod "
  3360. #~ msgid " confirm e&Xecute "
  3361. #~ msgstr " potrdi &Zagon"
  3362. #~ msgid " confirm &Delete "
  3363. #~ msgstr " potrdi &Brisanje"
  3364. #, fuzzy
  3365. #~ msgid ""
  3366. #~ " The current line number is %lld.\n"
  3367. #~ " Enter the new line number:"
  3368. #~ msgstr ""
  3369. #~ " Številka trenutne vrstice je %d.\n"
  3370. #~ " Vpišite novo številko vrstice:"
  3371. #, fuzzy
  3372. #~ msgid ""
  3373. #~ " The current address is %s.\n"
  3374. #~ " Enter the new address:"
  3375. #~ msgstr ""
  3376. #~ " Številka trenutne vrstice je %d.\n"
  3377. #~ " Vpišite novo številko vrstice:"
  3378. #~ msgid " Goto Address "
  3379. #~ msgstr " Pojdi na naslov"
  3380. #, fuzzy
  3381. #~ msgid " Invalid address "
  3382. #~ msgstr " Neveljavno geslo "
  3383. #~ msgid "Offset 0x%08lx"
  3384. #~ msgstr "Offset 0x%08lx"
  3385. #~ msgid "%s bytes"
  3386. #~ msgstr "%s bajtov"
  3387. #, fuzzy
  3388. #~ msgid ">= %s bytes"
  3389. #~ msgstr "%s bajtov"
  3390. #~ msgid "File: None"
  3391. #~ msgstr "Datoteka: Brez"
  3392. #~ msgid "Do backups -->"
  3393. #~ msgstr "Delaj varnostne kopije -->"
  3394. #~ msgid "Extension:"
  3395. #~ msgstr "Pripona:"
  3396. #~ msgid "&New C-n"
  3397. #~ msgstr "&Nova C-n"
  3398. #~ msgid "&Save F2"
  3399. #~ msgstr "&Shrani F2"
  3400. #~ msgid "Save &as... F12"
  3401. #~ msgstr "shrani &kot... F12"
  3402. #~ msgid "A&bout... "
  3403. #~ msgstr "&O... "
  3404. #~ msgid "&Quit F10"
  3405. #~ msgstr "&Izhod F10"
  3406. #~ msgid "&New C-x k"
  3407. #~ msgstr "&Novo C-x k"
  3408. #~ msgid "Copy to &file... "
  3409. #~ msgstr "Kopiraj v &datoteko..."
  3410. #, fuzzy
  3411. #~ msgid "&Toggle mark F3"
  3412. #~ msgstr "&Preklopi označbo F3"
  3413. #, fuzzy
  3414. #~ msgid "Mar&k columns S-F3"
  3415. #~ msgstr "&Označi stolpce S-F3"
  3416. #, fuzzy
  3417. #~ msgid "&Copy F5"
  3418. #~ msgstr "&Kopiraj F5"
  3419. #, fuzzy
  3420. #~ msgid "&Move F6"
  3421. #~ msgstr "&Prestavi F6"
  3422. #, fuzzy
  3423. #~ msgid "&Delete F8"
  3424. #~ msgstr "&Zbriši F8"
  3425. #, fuzzy
  3426. #~ msgid "&Next bookmark M-j"
  3427. #~ msgstr "&Nova C-n"
  3428. #, fuzzy
  3429. #~ msgid "&Undo C-u"
  3430. #~ msgstr "&Razveljavi C-u"
  3431. #, fuzzy
  3432. #~ msgid "&Beginning C-PgUp"
  3433. #~ msgstr "&Začetek C-PgUp"
  3434. #, fuzzy
  3435. #~ msgid "&End C-PgDn"
  3436. #~ msgstr "&Konec C-PgDn"
  3437. #, fuzzy
  3438. #~ msgid "C&opy to clipfile M-w"
  3439. #~ msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  3440. #, fuzzy
  3441. #~ msgid "C&ut to clipfile C-w"
  3442. #~ msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  3443. #, fuzzy
  3444. #~ msgid "Toggle bookmar&k "
  3445. #~ msgstr "&Preklopi označbo F3"
  3446. #, fuzzy
  3447. #~ msgid "&Next bookmark "
  3448. #~ msgstr "&Nova C-n"
  3449. #, fuzzy
  3450. #~ msgid "Pre&v bookmark "
  3451. #~ msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  3452. #, fuzzy
  3453. #~ msgid "&Flush bookmark "
  3454. #~ msgstr "&Pošlji... "
  3455. #~ msgid "&Search... F7"
  3456. #~ msgstr "&Iskanje... F7"
  3457. #~ msgid "&Replace... F4"
  3458. #~ msgstr "&Zamenjaj... F4"
  3459. #~ msgid "&Go to line... M-l"
  3460. #~ msgstr "&Pojdi v vrstico... M-l"
  3461. #, fuzzy
  3462. #~ msgid "Encod&ing... M-e"
  3463. #~ msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  3464. #~ msgid "Delete macr&o... "
  3465. #~ msgstr "Zbriši makr&o... "
  3466. #~ msgid "Sor&t... M-t"
  3467. #~ msgstr "Sor&tiraj... M-t"
  3468. #~ msgid "&Mail... "
  3469. #~ msgstr "&Pošlji... "
  3470. #~ msgid "&Execute macro... C-x e, KEY"
  3471. #~ msgstr "&Izvedi makro. C-x e, TIPKA"
  3472. #~ msgid "'ispell' s&pell check M-$"
  3473. #~ msgstr "Č&rkovalnik ispell M-$"
  3474. #, fuzzy
  3475. #~ msgid "Save setu&p"
  3476. #~ msgstr "&Shrani nastavitve"
  3477. #~ msgid " Sear/Repl "
  3478. #~ msgstr " Išči/Zame"
  3479. #~ msgid " Command "
  3480. #~ msgstr " Ukaz "
  3481. #~ msgid "Intuitive"
  3482. #~ msgstr "Intuitiven"
  3483. #~ msgid "Emacs"
  3484. #~ msgstr "Emacs"
  3485. #, fuzzy
  3486. #~ msgid "User-defined"
  3487. #~ msgstr "&Prikorjeno:"
  3488. #~ msgid "Key emulation"
  3489. #~ msgstr "Emulacija tipk"
  3490. #~ msgid "Save"
  3491. #~ msgstr "Shrani"
  3492. #~ msgid "Mark"
  3493. #~ msgstr "Oznaka"
  3494. #~ msgid "Replac"
  3495. #~ msgstr "Zamenj"
  3496. #~ msgid "PullDn"
  3497. #~ msgstr "Potegni Dol"
  3498. #~ msgid " Copy "
  3499. #~ msgstr " Kopiraj "
  3500. #~ msgid " Move "
  3501. #~ msgstr " Prestavi "
  3502. #~ msgid " Delete "
  3503. #~ msgstr " Zbriši "
  3504. #~ msgid "1Copy"
  3505. #~ msgstr "1Kopiraj"
  3506. #~ msgid "1Move"
  3507. #~ msgstr "1Prestavi"
  3508. #~ msgid "1Delete"
  3509. #~ msgstr "1Zbriši"
  3510. #~ msgid "Index"
  3511. #~ msgstr "Kazalo"
  3512. #~ msgid "Prev"
  3513. #~ msgstr "Nazaj"
  3514. #~ msgid "&Quick view C-x q"
  3515. #~ msgstr "&Hitri pogled C-x q"
  3516. #~ msgid "&Info C-x i"
  3517. #~ msgstr "&Podatki C-x i"
  3518. #~ msgid "&Rescan C-r"
  3519. #~ msgstr "&Osveži C-r"
  3520. #~ msgid "&View F3"
  3521. #~ msgstr "&Pogled F3"
  3522. #~ msgid "Vie&w file... "
  3523. #~ msgstr "Po&glej datoteko... "
  3524. #~ msgid "&Filtered view M-!"
  3525. #~ msgstr "&Filtriran pogled M-!"
  3526. #~ msgid "&Edit F4"
  3527. #~ msgstr "ur&Edi F4"
  3528. #~ msgid "&Copy F5"
  3529. #~ msgstr "&Kopiraj F5"
  3530. #~ msgid "c&Hmod C-x c"
  3531. #~ msgstr "c&Hmod C-x c"
  3532. #~ msgid "&Link C-x l"
  3533. #~ msgstr "&Povezava X-x l"
  3534. #~ msgid "&SymLink C-x s"
  3535. #~ msgstr "&Simb. povezava C-x s"
  3536. #~ msgid "edit s&Ymlink C-x C-s"
  3537. #~ msgstr "uredi s&imb. povez. C-x C-s"
  3538. #~ msgid "ch&Own C-x o"
  3539. #~ msgstr "ch&Own C-x o"
  3540. #~ msgid "&Rename/Move F6"
  3541. #~ msgstr "p&Reimenuj/Prestavi F6"
  3542. #~ msgid "&Mkdir F7"
  3543. #~ msgstr "Ustvari &Imenik F7"
  3544. #~ msgid "&Delete F8"
  3545. #~ msgstr "&Zbriši F8"
  3546. #~ msgid "&Quick cd M-c"
  3547. #~ msgstr "&Hitra sprememba imenika M-c"
  3548. #~ msgid "select &Group M-+"
  3549. #~ msgstr "izberi &Skupino M-+"
  3550. #~ msgid "u&Nselect group M-\\"
  3551. #~ msgstr "o&Dizberi skupino M-\\"
  3552. #~ msgid "e&Xit F10"
  3553. #~ msgstr "&Izhod F10"
  3554. #~ msgid "&User menu F2"
  3555. #~ msgstr "&Uporabnikov menu F2"
  3556. #~ msgid "&Find file M-?"
  3557. #~ msgstr "&Poišči datoteko M-?"
  3558. #~ msgid "s&Wap panels C-u"
  3559. #~ msgstr "za&Menjaj pulta C-u"
  3560. #~ msgid "&Compare directories C-x d"
  3561. #~ msgstr "&Primerjaj imenika C-x d"
  3562. #~ msgid "e&Xternal panelize C-x !"
  3563. #~ msgstr "&V pult od zunaj C-x !"
  3564. #, fuzzy
  3565. #~ msgid "Command &history M-h"
  3566. #~ msgstr " Zgodovina ukazov"
  3567. #~ msgid "di&Rectory hotlist C-\\"
  3568. #~ msgstr "v&Roč seznam imenikov C-\\"
  3569. #~ msgid "&Background jobs C-x j"
  3570. #~ msgstr "Posli v &Ozadju C-x j"
  3571. #~ msgid "learn &Keys..."
  3572. #~ msgstr "nauči se &Tipk..."
  3573. #~ msgid " &File "
  3574. #~ msgstr " &Datoteka "
  3575. #~ msgid " &Command "
  3576. #~ msgstr " &Ukaz "
  3577. #~ msgid "Menu"
  3578. #~ msgstr "Menu"
  3579. #, fuzzy
  3580. #~ msgid "n"
  3581. #~ msgstr "Vklopljeno"
  3582. #, fuzzy
  3583. #~ msgid "Extension"
  3584. #~ msgstr "Pripona:"
  3585. #~ msgid "ATime"
  3586. #~ msgstr "DČas"
  3587. #~ msgid "CTime"
  3588. #~ msgstr "SČas"
  3589. #~ msgid "Inode"
  3590. #~ msgstr "Inode"
  3591. #~ msgid "RenMov"
  3592. #~ msgstr "RenMov"
  3593. #~ msgid "Static"
  3594. #~ msgstr "Statična"
  3595. #~ msgid "Dynamc"
  3596. #~ msgstr "Dinamična"
  3597. #~ msgid "Forget"
  3598. #~ msgstr "Pozabi"
  3599. #~ msgid "Rmdir"
  3600. #~ msgstr "Rmdir"
  3601. #, fuzzy
  3602. #~ msgid "bind: Unknown command: `%s'"
  3603. #~ msgstr " Chown ukaz "
  3604. #, fuzzy
  3605. #~ msgid "%s: Unknown command: `%s'"
  3606. #~ msgstr " Chown ukaz "
  3607. #, fuzzy
  3608. #~ msgid "%s:%d: unknown command `%s'"
  3609. #~ msgstr " Chown ukaz "
  3610. #, fuzzy
  3611. #~ msgid "%s not found!"
  3612. #~ msgstr "Opozorilo: datoteka %s ni bila najdena\n"
  3613. #~ msgid "NumLock on keypad"
  3614. #~ msgstr "NumLock na številčni tipkovnici"
  3615. #~ msgid " Emacs key: "
  3616. #~ msgstr " Emacs ključ: "
  3617. #~ msgid " %d items found, %d bookmarks added "
  3618. #~ msgstr " %d najdb, %d dodanih zaznamkov"
  3619. #~ msgid "Displays this help message"
  3620. #~ msgstr "Pokaže to sporočilo s pomočjo"
  3621. #~ msgid "Displays a help screen on how to change the color scheme"
  3622. #~ msgstr "Pokaže poročilo s pomočjo o menjavi barvne sheme"
  3623. #~ msgid "missing argument"
  3624. #~ msgstr "pogrešan argument"
  3625. #~ msgid "unknown option"
  3626. #~ msgstr "neznana možnost"
  3627. #~ msgid "Show this help message"
  3628. #~ msgstr "Pokaži to sporočilo s pomočjo"
  3629. #~ msgid "Display brief usage message"
  3630. #~ msgstr "Pokaži skrajšano sporočilo o uporabi"
  3631. #~ msgid "ARG"
  3632. #~ msgstr "ARG"
  3633. #~ msgid "Usage:"
  3634. #~ msgstr "Uporaba:"
  3635. #~ msgid "pro&Mpt on replace"
  3636. #~ msgstr "p&Otrdimo ob zamenjavi"
  3637. #~ msgid "replace &All"
  3638. #~ msgstr "zamenjaj &Vse"
  3639. #~ msgid "O&ne"
  3640. #~ msgstr "&Eno"
  3641. #, fuzzy
  3642. #~ msgid "%b %d %H:%M"
  3643. #~ msgstr "%b %e %H:%M"
  3644. #, fuzzy
  3645. #~ msgid "%b %d %Y"
  3646. #~ msgstr "%b %e %Y"
  3647. #, fuzzy
  3648. #~ msgid " The current address is 0x%08"
  3649. #~ msgstr ""
  3650. #~ " Trenutni naslov je 0x%lx.\n"
  3651. #~ " Vpišite nov naslov:"
  3652. #~ msgid "scanf &Expression"
  3653. #~ msgstr "scanf &Izraz"
  3654. #~ msgid " Enter replacement argument order eg. 3,2,1,4 "
  3655. #~ msgstr " Vnesite vrstni red zamenjave argumentov npr. 3,2,1,4"
  3656. #~ msgid ""
  3657. #~ " Invalid regular expression, or scanf expression with too many "
  3658. #~ "conversions "
  3659. #~ msgstr ""
  3660. #~ " Neveljaven regularni izraz, ali scanf izraz s prevelikim številom "
  3661. #~ "pretvorb "
  3662. #~ msgid " Error in replacement format string. "
  3663. #~ msgstr " Napaka v zamenjalnem formatnem nizu. "
  3664. #, fuzzy
  3665. #~ msgid " Replacement too long. "
  3666. #~ msgstr " Vnesite nadomestni niz:"
  3667. #~ msgid "&Copy F5"
  3668. #~ msgstr "&Kopiraj F5"
  3669. #~ msgid "&Delete F8"
  3670. #~ msgstr "&Zbriši F8"
  3671. #~ msgid " The command history is empty "
  3672. #~ msgstr " Zgodovina ukazov je prazna "
  3673. #~ msgid "Edit edi&tor menu file"
  3674. #~ msgstr "Uredi menujsko datoteko urejavalnika"
  3675. #~ msgid ""
  3676. #~ "To use this feature select your codepage in\n"
  3677. #~ "Setup / Display Bits dialog!\n"
  3678. #~ "Do not forget to save options."
  3679. #~ msgstr ""
  3680. #~ "Za uporabo te možnosti izberite vaš nabor znakov\n"
  3681. #~ "v dialogu \"Nastavitve / Kaži bite\"!\n"
  3682. #~ "Ne pozabite shraniti nastavitev."
  3683. #~ msgid "Invalid hex search expression"
  3684. #~ msgstr "Neveljaven šestnajstiški iskalni izraz"
  3685. #~ msgid " Invalid regular expression "
  3686. #~ msgstr " Neveljaven regularni izraz"
  3687. #~ msgid " Enter regexp:"
  3688. #~ msgstr " Vnesite regularen izraz:"
  3689. #~ msgid "Using included S-Lang library"
  3690. #~ msgstr "Uporabljam vključeno knjižnico S-Lang"
  3691. #~ msgid "with termcap database"
  3692. #~ msgstr "z zbirko podatkov termcap"
  3693. #~ msgid "&Home"
  3694. #~ msgstr "&Dom"
  3695. #~ msgid "&Type"
  3696. #~ msgstr "&Način"
  3697. #~ msgid "N&GID"
  3698. #~ msgstr "N&SID"
  3699. #~ msgid "N&UID"
  3700. #~ msgstr "N&UID"
  3701. #~ msgid "&Owner"
  3702. #~ msgstr "&Lastnik"
  3703. #~ msgid "&Group"
  3704. #~ msgstr "&Skupina"
  3705. #~ msgid "MC was unable to write ~/"
  3706. #~ msgstr "Polnočni Poveljnik ni mogel zapisati ~/"
  3707. #~ msgid " (%ld blocks)"
  3708. #~ msgstr " (%ld blokov)"
  3709. #~ msgid " Notice "
  3710. #~ msgstr " Opomba "
  3711. #~ msgid ""
  3712. #~ " The Midnight Commander configuration files \n"
  3713. #~ " are now stored in the ~/.mc directory, the \n"
  3714. #~ " files have been moved now\n"
  3715. #~ msgstr ""
  3716. #~ " Datoteke z nastavitvami Polnočnega poveljnika\n"
  3717. #~ " so sedaj shranjene v imeniku ~/.mc \n"
  3718. #~ " daatoteke so bile prestavljene\n"
  3719. #~ msgid "%s bytes in %d files"
  3720. #~ msgstr "%s bajtov v %d datotekah"
  3721. #~ msgid " Cannot open file for reading: "
  3722. #~ msgstr " Ne morem odpreti datoteke za branje: "
  3723. #~ msgid " Not an ordinary file: "
  3724. #~ msgstr " Ni navadna datoteka: "
  3725. #~ msgid "Format of the "
  3726. #~ msgstr "Način zapisa v "
  3727. #~ msgid ""
  3728. #~ " file has changed\n"
  3729. #~ "with version 3.0. You may want either to\n"
  3730. #~ "copy it from "
  3731. #~ msgstr ""
  3732. #~ " datoteka je bila spremenjena\n"
  3733. #~ "z različico 3.0. Lahko jo skopirate \n"
  3734. #~ "iz"
  3735. #~ msgid ""
  3736. #~ "mc.ext or use that\n"
  3737. #~ "file as an example of how to write it.\n"
  3738. #~ msgstr ""
  3739. #~ "mc.ext ali uporabite to datoteko\n"
  3740. #~ "za primer, kako jo napisati.\n"
  3741. #~ msgid "mc.ext will be used for this moment."
  3742. #~ msgstr "zaenkrat bo uporalbjen mc.ext."
  3743. #~ msgid " Cannot open file "
  3744. #~ msgstr " Ne morem odpreti datoteke "
  3745. #~ msgid "Col %d"
  3746. #~ msgstr "Stolpec: %d"
  3747. #~ msgid " [grow]"
  3748. #~ msgstr " [raste]"
  3749. #~ msgid "Ascii"
  3750. #~ msgstr "Ascii"
  3751. #~ msgid "Hex"
  3752. #~ msgstr "Šestnajstiško"
  3753. #~ msgid "Line"
  3754. #~ msgstr "Vrstica"
  3755. #~ msgid "RxSrch"
  3756. #~ msgstr "Regularno iskanje"
  3757. #~ msgid "EdHex"
  3758. #~ msgstr "Uredi Heksadeicmalno"
  3759. #~ msgid "EdText"
  3760. #~ msgstr "Uredi Besedilo"
  3761. #~ msgid "UnWrap"
  3762. #~ msgstr "Izklopi prevoj"
  3763. #~ msgid "Wrap"
  3764. #~ msgstr "Prevoj"
  3765. #~ msgid "HxSrch"
  3766. #~ msgstr "Hex iskanje"
  3767. #~ msgid "Raw"
  3768. #~ msgstr "Direktno"
  3769. #~ msgid "Parse"
  3770. #~ msgstr "Razčleni"
  3771. #~ msgid "Unform"
  3772. #~ msgstr "Neformatirano"
  3773. #~ msgid "User menu available only in mcedit invoked from mc"
  3774. #~ msgstr "Uporabnikov menu je dostopen le kadar je mcedit pognan iz mc-ja"
  3775. #~ msgid " Socket source routing setup "
  3776. #~ msgstr " Nastavitev usmerjanja vtičev z izvora "
  3777. #~ msgid " Enter host name to use as a source routing hop: "
  3778. #~ msgstr ""
  3779. #~ " Vpišite ime računalnika, ki naj ga uporabim za preskok pri usmerjanju z "
  3780. #~ "izvora: "
  3781. #~ msgid " Host name "
  3782. #~ msgstr " Ime računalnika "
  3783. #~ msgid " Error while looking up IP address "
  3784. #~ msgstr " Napaka ob poizkusu poizvedbe IP naslova"
  3785. #~ msgid ""
  3786. #~ "\n"
  3787. #~ "\n"
  3788. #~ "\n"
  3789. #~ "refresh stack underflow!\n"
  3790. #~ "\n"
  3791. #~ "\n"
  3792. #~ msgstr ""
  3793. #~ "\n"
  3794. #~ "\n"
  3795. #~ "\n"
  3796. #~ " napaka ob osvežitvi sklada (podkoračitev)!\n"
  3797. #~ "\n"
  3798. #~ "\n"
  3799. #~ msgid " Listing format edit "
  3800. #~ msgstr " Uredi obliko izpisa seznama"
  3801. #~ msgid " New mode is \"%s\" "
  3802. #~ msgstr " Nov način je \"%s\" "
  3803. #~ msgid "&Drive... M-d"
  3804. #~ msgstr "&Pogon... M-d"
  3805. #~ msgid "Use to debug the background code"
  3806. #~ msgstr "Uporabi za razhroščevanje kod ozadja"
  3807. #~ msgid "Force subshell execution"
  3808. #~ msgstr "Prisili izvedbo podlupine"
  3809. #~ msgid " No action taken "
  3810. #~ msgstr " Izršeno ni bilo nobeno dejanje"
  3811. #~ msgid " Cannot set source routing (%s)"
  3812. #~ msgstr " Ne morem ustvariti usmerjanja izvora (%s)"